Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,040
Совершенно меня
2
00:00:02,540 --> 00:00:07,390
В простыми причин смесь
3
00:00:09,570 --> 00:00:16,410
В расскажи
4
00:00:20,890 --> 00:00:21,640
А я дитя
5
00:00:23,770 --> 00:00:24,500
Акция
6
00:00:31,170 --> 00:00:32,480
Не делаем дома
7
00:00:36,600 --> 00:00:37,160
Это дело
8
00:00:39,160 --> 00:00:39,870
Стоящая
9
00:00:42,220 --> 00:00:50,430
В якобы если начали дружить в закончить этот водный
10
00:00:52,890 --> 00:00:55,430
Но я не верю что техническому то исламу
11
00:00:57,820 --> 00:01:00,510
В они ещё
12
00:01:02,310 --> 00:01:02,990
Это меры
13
00:01:05,810 --> 00:01:09,530
Это был очень хороший друг в
14
00:01:09,660 --> 00:01:16,750
В с тобой снимешься не верю
15
00:01:19,430 --> 00:01:20,050
Итак
16
00:01:21,920 --> 00:01:22,670
Меня
17
00:01:25,340 --> 00:01:35,250
В она хотела всё взорвать мы бы все погибли
18
00:01:35,520 --> 00:01:39,290
Увидели держи ира
19
00:01:41,640 --> 00:01:43,370
Ника давай учись
20
00:01:45,590 --> 00:01:51,580
Очистка чистенько ника в
21
00:02:04,220 --> 00:02:07,280
Кристиан если ты меня слышишь куда мы идем
22
00:02:08,100 --> 00:02:16,500
Дальше мусоросборник лучше всего спрятаться пока радио unin вернется в строй это часов девять не не не не не кристиан
23
00:02:27,780 --> 00:02:43,630
В я знаю что ты говоришь дело но у нас ещё есть шансы спасти хорошо надо попытаться слушай слушай меня она она не выживет мы этого не знаем я знаю потому что я почувствовал как проломился её череп
24
00:02:47,020 --> 00:02:48,080
И потом еще такое
25
00:02:55,150 --> 00:02:57,790
Я просто сразу понял это без шанса
26
00:03:01,630 --> 00:03:04,310
Она с ума сошла ты ведь это видела
27
00:03:05,320 --> 00:03:07,390
Нет я набрала тебе
28
00:03:09,700 --> 00:03:20,270
Иначе зачем бы ей так нужны были твои ключи если бы она не хотела взорвать стан она их просила она сказала что просто отвлечёт их чтобы тебе это дало
29
00:03:22,680 --> 00:03:25,350
Послушай кира если ты хочешь все в одиночку
30
00:03:27,000 --> 00:03:32,740
Я должен знать понимаешь я хочу вернуться домой увидеть своих девочек он заигрался я хочу жить
31
00:03:33,780 --> 00:03:37,510
Так что ты останься со мной пожалуйста ладно
32
00:03:42,400 --> 00:03:43,060
Ладно
33
00:03:45,450 --> 00:03:46,020
Хорошо
34
00:04:01,370 --> 00:04:02,410
Закончу с ними
35
00:04:04,980 --> 00:04:05,660
Стоит доставка
36
00:04:13,630 --> 00:04:14,210
Люблинец
37
00:04:14,840 --> 00:04:16,060
Никуда идиотом
38
00:04:18,220 --> 00:04:19,670
Ведь описать жизнь
39
00:04:20,700 --> 00:04:23,930
Они лишь говорили нашего друга
40
00:04:28,610 --> 00:04:30,020
Любил ли назвать друга
41
00:04:39,250 --> 00:04:40,500
Есть такое слово
42
00:04:41,880 --> 00:04:42,540
Прикол
43
00:04:44,600 --> 00:04:45,300
Долг
44
00:04:52,860 --> 00:04:53,350
Д
45
00:04:57,450 --> 00:05:00,240
Для своей страны
46
00:05:10,420 --> 00:05:11,220
Потому правда
47
00:05:27,910 --> 00:05:28,450
Николай
48
00:05:51,410 --> 00:06:00,500
В в
49
00:06:01,660 --> 00:06:10,800
В в
50
00:07:29,030 --> 00:07:38,670
В корень
51
00:07:52,640 --> 00:07:56,680
В пирах в
52
00:10:23,270 --> 00:10:30,890
В в
53
00:10:33,720 --> 00:10:36,790
В как ты со мной будешь
54
00:10:37,980 --> 00:10:40,370
Есть тут кто
55
00:10:40,970 --> 00:10:48,220
Алексей сейчас сообщил мне что вероника живая нам удалось остановить кровотечение сейчас она спит в своей спальне капсуле
56
00:10:49,530 --> 00:10:51,480
В
57
00:10:52,510 --> 00:10:57,250
Когда станет лучше надо собраться всем вместе подумать как решить эту проблему мирным путем
58
00:10:59,750 --> 00:11:05,380
Хватит в сотрясение сильное но ничего такого что мы не вылечим
59
00:11:07,580 --> 00:11:09,280
Но
60
00:11:10,340 --> 00:11:11,560
Что скажете
61
00:11:13,860 --> 00:11:16,640
Брат в
62
00:11:16,770 --> 00:11:22,940
В
63
00:11:23,780 --> 00:11:24,560
Прекрати
64
00:11:27,510 --> 00:11:36,560
В нет нет
65
00:11:38,780 --> 00:11:42,440
Эй давай в
66
00:11:43,430 --> 00:11:54,350
В быстрее быстрее
67
00:12:01,670 --> 00:12:03,900
Лондон ты спас нас
68
00:12:05,350 --> 00:12:07,840
Где она где вероника
69
00:12:09,280 --> 00:12:13,810
В где вероника
70
00:12:14,970 --> 00:12:17,520
Где вероника
71
00:12:18,840 --> 00:12:19,620
Получена
72
00:12:21,560 --> 00:12:28,120
В где она
73
00:12:29,550 --> 00:12:32,730
Где она вероника
74
00:12:33,050 --> 00:12:38,240
На меня смотреть сделайте что-нибудь не надо не надо
75
00:12:38,820 --> 00:12:40,530
Нет нет города нет
76
00:12:48,080 --> 00:12:48,840
Строя
77
00:12:51,370 --> 00:13:00,460
В нет
78
00:13:03,860 --> 00:13:15,330
Спорт покер казино все это может приносить тебе деньги на эти сайт один гб регистрируйся в один клик и получай супер бонус четыреста долларов
79
00:13:18,770 --> 00:13:22,710
Давай в
80
00:13:22,890 --> 00:13:26,720
В лондон в
81
00:14:37,280 --> 00:14:44,620
В давай но
82
00:14:54,470 --> 00:15:02,120
В гондон нет нет
83
00:15:03,810 --> 00:15:07,810
Вы нет в
84
00:17:15,850 --> 00:17:17,330
Опасная высота
85
00:17:43,820 --> 00:17:45,360
Нулевой узел
86
00:17:47,480 --> 00:17:48,820
Ну боже мой
87
00:17:54,040 --> 00:17:55,480
Она не выдала
88
00:17:57,280 --> 00:18:06,480
В кристиан кристиан узел есть
89
00:18:07,330 --> 00:18:07,820
Почему
90
00:18:07,890 --> 00:18:10,550
Он мне не сказал кристиан почему
91
00:18:14,030 --> 00:18:15,080
Боже мой
92
00:18:18,170 --> 00:18:19,550
Первое скафандра
93
00:18:24,560 --> 00:18:26,430
Ты хотела лететь без нас
94
00:18:40,540 --> 00:18:41,930
Добро боже
95
00:18:42,920 --> 00:18:46,290
В это взял
96
00:18:47,200 --> 00:18:49,570
Это тоже взяло нет так
97
00:18:52,120 --> 00:19:02,180
В все в порядке ну да просто
98
00:19:02,860 --> 00:19:04,230
Голова болит
99
00:19:06,140 --> 00:19:24,390
В знаешь я подумал то что здесь произошло чистая трагедия не пойми неправильно но может есть во всём этом мы что-то хорошее
100
00:19:25,860 --> 00:19:26,620
Ты подумай
101
00:19:28,330 --> 00:19:30,520
Вернемся домой станем героями
102
00:19:32,050 --> 00:19:33,830
Это хотелось стать единственной
103
00:19:37,450 --> 00:19:41,420
В думаешь мы долетим домой
104
00:19:42,560 --> 00:19:45,420
Если ты оставишь нам этот раз место в союзе
105
00:19:49,750 --> 00:19:52,140
В зачем ты
106
00:19:53,050 --> 00:19:54,100
На чем я
107
00:19:56,130 --> 00:19:57,610
На чем это я
108
00:19:58,580 --> 00:20:01,920
Потом что ты вернешься героем с лекарством а мы рухнем
109
00:20:03,410 --> 00:20:09,680
Это рента вероники идея оставить меня здесь наверное как же никого не бросаем кира
110
00:20:10,350 --> 00:20:11,190
Ладно
111
00:20:11,910 --> 00:20:14,050
Зачем ты ничего личного
112
00:20:17,590 --> 00:20:19,780
Ее даже рад что ты все еще здесь
113
00:21:10,290 --> 00:21:11,820
Кристиан что делаешь
114
00:21:12,950 --> 00:21:13,760
Сэндвич
115
00:21:15,320 --> 00:21:19,310
Я не очень голоден но только что понял что не ел уже почти сутки
116
00:21:21,070 --> 00:21:21,790
Хочешь
117
00:21:23,760 --> 00:21:26,670
Да и я сама сделаю
118
00:22:02,790 --> 00:22:09,010
В можно
119
00:22:10,980 --> 00:22:13,390
Отдаем в пакете пластмассовой ножи есть
120
00:22:14,500 --> 00:22:16,200
Мне этот подойдет
121
00:22:20,390 --> 00:22:26,270
В самое главное
122
00:22:27,930 --> 00:22:28,580
Прости
123
00:22:31,100 --> 00:22:33,390
Голова не на месте сегодня
124
00:22:39,290 --> 00:22:40,480
Эй алексей
125
00:22:41,130 --> 00:22:45,970
Вы не могли бы дать доктору построили мне минуту наедине она хочет мне что-то сказать
126
00:22:50,300 --> 00:22:53,390
Без обид ты
127
00:23:08,140 --> 00:23:12,120
Самое главное это то что мы держимся вместе
128
00:23:20,310 --> 00:23:21,820
Самое главное
129
00:23:22,590 --> 00:23:28,720
Это то что мы держимся вместе алексей одну минуту пожалуйста
130
00:23:33,680 --> 00:23:40,190
В жизнеобеспечения вполне могу её исправить
131
00:23:43,140 --> 00:23:45,030
Участвую как называется процесс
132
00:23:55,290 --> 00:23:56,380
Если мы умеем
133
00:25:28,350 --> 00:25:29,080
Прости
134
00:26:18,560 --> 00:26:24,080
В как скафандр в
135
00:26:24,630 --> 00:26:26,010
Без повреждений
136
00:26:27,540 --> 00:26:29,230
Да
137
00:26:30,270 --> 00:26:34,680
Это последняя из наших забот в
138
00:26:34,760 --> 00:26:48,170
В передача сообщение отправленное
139
00:26:50,490 --> 00:27:00,220
В перевод на высшую орбиту
140
00:27:47,380 --> 00:27:50,410
Резервная радиосистема входящая передача
141
00:27:52,350 --> 00:27:55,120
Командир баррет ответьте
142
00:27:59,590 --> 00:28:02,660
Резервное радиосистема входящая передача
143
00:28:05,300 --> 00:28:12,480
В вы выполнили задачу
144
00:28:32,400 --> 00:28:35,540
Всем американским гражданам экипажа мы готовы вам помочь
145
00:28:38,890 --> 00:28:43,930
В ира
146
00:28:45,920 --> 00:28:46,940
Куда мы летим
147
00:28:50,350 --> 00:28:52,800
Я не знаю
148
00:29:18,080 --> 00:29:19,260
Мгтс
12094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.