All language subtitles for Harley.and.the.Davidsons.S01E02.Race.to.the.Top.720p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:03,966 Dear brother, i write to you of a great opportunity. 2 00:00:03,967 --> 00:00:05,532 You really think Walter will invest 3 00:00:05,533 --> 00:00:06,632 in such a small operation? 4 00:00:06,633 --> 00:00:08,899 This is our invention, a motorized bicycle. 5 00:00:08,900 --> 00:00:11,266 Others are already doing this. We got to be different. 6 00:00:11,267 --> 00:00:15,099 We built it tough. I want ours to go anywhere. 7 00:00:15,100 --> 00:00:18,399 Everyone gets a chance to race against Indian 8 00:00:18,400 --> 00:00:21,199 in our expo run next spring. 9 00:00:21,200 --> 00:00:25,266 C.H. Lang. How about we discuss how to get your machine built 10 00:00:25,267 --> 00:00:28,132 and into dealerships across the country. 11 00:00:28,133 --> 00:00:30,866 First place, Harley-Davidson! 12 00:00:30,867 --> 00:00:33,166 We built a better motorcycle. 13 00:00:33,167 --> 00:00:35,499 What good is a better bike if you can't sell it? 14 00:00:37,000 --> 00:00:40,366 There'll be 30 motordromes in operation inside three years. 15 00:00:40,367 --> 00:00:41,699 I'll ride the motordrome. 16 00:00:41,700 --> 00:00:43,199 You know I'd win, and it would just kill you 17 00:00:43,200 --> 00:00:44,599 to see another man cross that line first. 18 00:00:44,600 --> 00:00:46,499 I'm sorry, Eddie. The answer is no. 19 00:00:46,500 --> 00:00:47,599 I quit. 20 00:00:47,600 --> 00:00:49,799 Eddie! 21 00:00:49,800 --> 00:00:52,399 This is not some test of a rugged, dependable, 22 00:00:52,400 --> 00:00:53,599 go-anywhere machine. 23 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 This is a blood sport. 24 00:00:59,367 --> 00:01:01,567 Eddie! 25 00:01:03,567 --> 00:01:08,299 ♫ 26 00:01:08,300 --> 00:01:12,866 ♪ I'm feeling good, I'm feeling fine♪ 27 00:01:12,867 --> 00:01:15,299 ♪ i can show you, too♪ 28 00:01:15,300 --> 00:01:19,566 ♪ I'm feeling good, I'm feeling fine♪ 29 00:01:19,567 --> 00:01:21,632 ♪ i can show you, too♪ 30 00:01:21,633 --> 00:01:24,666 ♪ well, I've never felt the freedom like i do♪ 31 00:01:24,667 --> 00:01:26,932 ♪ i feel stronger every day, don't you?♪ 32 00:01:26,933 --> 00:01:28,799 ♪ well, i can show you how♪ 33 00:01:28,800 --> 00:01:31,932 ♪ a new day, a new way♪ 34 00:01:31,933 --> 00:01:35,499 ♪ watch out, I'm only gonna get stronger♪ 35 00:01:35,500 --> 00:01:38,799 ♪ a new day, a new way♪ 36 00:01:38,800 --> 00:01:42,300 ♪ watch out, I'm only gonna get stronger♪ 37 00:01:45,233 --> 00:01:48,232 captions by vitac... www.Vitac.Com 38 00:01:48,233 --> 00:01:51,267 captions paid for by discovery communications 39 00:02:45,133 --> 00:02:48,532 In sure and certain hope of the resurrection 40 00:02:48,533 --> 00:02:51,766 to eternal life through our lord Jesus Christ, 41 00:02:51,767 --> 00:02:54,266 we commend to our mighty god, 42 00:02:54,267 --> 00:02:56,500 Edward Eddie hasha. 43 00:03:17,100 --> 00:03:22,799 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 44 00:03:22,800 --> 00:03:25,699 The lord bless him and keep him. 45 00:03:25,700 --> 00:03:28,066 The lord make his face to shine upon him 46 00:03:28,067 --> 00:03:32,066 and be gracious unto him and give him pace. 47 00:03:32,067 --> 00:03:34,066 You can show some respect, or you can leave. 48 00:03:34,067 --> 00:03:35,399 I'll do what i want. 49 00:03:35,400 --> 00:03:36,799 Isn't that what you always do, Walt? 50 00:03:36,800 --> 00:03:38,966 Isn't that exactly how Eddie ended up in the box? 51 00:03:38,967 --> 00:03:40,166 - Hmm? - Come on, guys. 52 00:03:40,167 --> 00:03:41,632 - This isn't the place. - What are you saying? 53 00:03:41,633 --> 00:03:44,166 - Arthur, it wasn't his fault. - No? Whose fault was it, bill? 54 00:03:44,167 --> 00:03:48,066 I didn't want to race in that god damn motordrome. 55 00:03:48,067 --> 00:03:50,332 But i did for Harley-Davidson. 56 00:03:50,333 --> 00:03:53,066 Stop it, Walt. You raced for you. 57 00:03:53,067 --> 00:03:54,932 You couldn't bear to miss out on that race. 58 00:03:54,933 --> 00:03:57,232 You could not stand to have anybody tell you 59 00:03:57,233 --> 00:03:59,767 what you couldn't do. 60 00:04:04,500 --> 00:04:05,966 Eddie was like a brother to me. 61 00:04:05,967 --> 00:04:08,432 Through the valley of the shadow of death, 62 00:04:08,433 --> 00:04:12,932 i will fear no evil, for thou art with me. 63 00:04:12,933 --> 00:04:15,200 Thy rod and thy staff... 64 00:04:23,700 --> 00:04:25,866 The apostle Paul shared these words 65 00:04:25,867 --> 00:04:28,366 as he approached his own coming death, 66 00:04:28,367 --> 00:04:31,699 "for i am already being poured out like a drink offering. 67 00:04:31,700 --> 00:04:34,532 And the time has come for my departure. 68 00:04:34,533 --> 00:04:36,532 I have fought the good fight. 69 00:04:36,533 --> 00:04:38,832 I have finished the race. 70 00:04:38,833 --> 00:04:40,933 I have kept the faith." 71 00:05:05,800 --> 00:05:07,332 Aah! 72 00:05:07,333 --> 00:05:09,132 - Ooh! - Hey! 73 00:05:21,867 --> 00:05:24,199 You're paying for both of those 74 00:05:24,200 --> 00:05:26,267 and the glass. 75 00:05:43,067 --> 00:05:44,899 The Harley-Davidson motor company announces 76 00:05:44,900 --> 00:05:46,932 that it not only condemns motordrome racing 77 00:05:46,933 --> 00:05:48,732 but boycotts it completely, 78 00:05:48,733 --> 00:05:50,732 hereby severing ties with any dealers 79 00:05:50,733 --> 00:05:52,699 who support these "murder-drome" events. 80 00:05:52,700 --> 00:05:54,266 It's gonna cost us. 81 00:05:54,267 --> 00:05:56,066 Well, it's the right thing to do. 82 00:05:56,067 --> 00:05:57,866 Racing drives sales. 83 00:05:57,867 --> 00:05:59,332 You know it. 84 00:05:59,333 --> 00:06:00,966 No motorcycle bearing our name 85 00:06:00,967 --> 00:06:02,867 will race in these blood sports. 86 00:06:18,800 --> 00:06:20,499 There you go. 87 00:06:20,500 --> 00:06:22,732 - Thank you. - Thank you. 88 00:06:22,733 --> 00:06:25,199 Miss beisel. 89 00:06:25,200 --> 00:06:27,299 Mr. Davidson. How are you? 90 00:06:27,300 --> 00:06:30,532 I haven't seen you since... 91 00:06:30,533 --> 00:06:32,732 The tragedy at the race. 92 00:06:32,733 --> 00:06:35,132 No. I'm sorry about your friend. 93 00:06:35,133 --> 00:06:36,732 And i applaud you on your crusade 94 00:06:36,733 --> 00:06:39,267 against the motordromes. 95 00:06:42,333 --> 00:06:43,732 So, how are you? 96 00:06:43,733 --> 00:06:45,266 Oh, when's the wedding? 97 00:06:45,267 --> 00:06:48,366 Actually, I'm not getting married. 98 00:06:48,367 --> 00:06:51,399 We went our separate ways, as they say. 99 00:06:51,400 --> 00:06:52,499 Huh. 100 00:06:52,500 --> 00:06:54,266 He didn't want me to continue working 101 00:06:54,267 --> 00:06:55,867 after we got married. 102 00:06:57,767 --> 00:06:59,633 I'm sure a lot of men feel that way. 103 00:07:01,667 --> 00:07:03,166 I think it's a sin to waste the gifts 104 00:07:03,167 --> 00:07:05,700 that god gave you. 105 00:07:09,933 --> 00:07:11,066 It was good seeing you. 106 00:07:11,067 --> 00:07:13,333 You too, Arthur. 107 00:07:14,367 --> 00:07:15,766 The journalist from the Milwaukee atlas. 108 00:07:15,767 --> 00:07:16,866 Who? 109 00:07:16,867 --> 00:07:18,099 You know, the pretty one, the blonde. 110 00:07:18,100 --> 00:07:20,066 She wrote all those anti-motorcycle articles. 111 00:07:20,067 --> 00:07:21,699 Oh, yeah. The one with the fiancée. 112 00:07:21,700 --> 00:07:23,600 Not anymore. 113 00:07:27,733 --> 00:07:29,899 Yeah. Good. 114 00:07:29,900 --> 00:07:33,232 Good. 115 00:07:33,233 --> 00:07:34,899 It's 11:00 A.M., Walt. 116 00:07:34,900 --> 00:07:37,599 Yeah. I hate these people. 117 00:07:37,600 --> 00:07:39,399 I like you boys. I really do. 118 00:07:39,400 --> 00:07:43,899 But a loan this size, well, it's hard to warrant. 119 00:07:43,900 --> 00:07:46,066 Mr. Carlisle, our goal is to be 120 00:07:46,067 --> 00:07:48,499 the number one motorcycle company in America. 121 00:07:48,500 --> 00:07:49,799 Now, for us to realize that end, 122 00:07:49,800 --> 00:07:51,332 we'll need a long-term relationship 123 00:07:51,333 --> 00:07:53,099 with a long-term commitment. 124 00:07:53,100 --> 00:07:57,066 Indian's gonna build 45,000 motorcycles this year. 125 00:07:57,067 --> 00:07:58,799 How many is Harley-Davidson? 126 00:07:58,800 --> 00:08:00,732 10... 10,000. But if we... 127 00:08:00,733 --> 00:08:02,266 Motorcycle industry is booming. 128 00:08:02,267 --> 00:08:05,532 And you limit your potential with sentiment. 129 00:08:05,533 --> 00:08:08,166 You should never have written that editorial. 130 00:08:08,167 --> 00:08:11,067 You'll never catch up with Indian after that. 131 00:08:13,533 --> 00:08:15,266 We did what we thought best. 132 00:08:15,267 --> 00:08:17,532 Those motordromes sell out darn near every event. 133 00:08:17,533 --> 00:08:19,266 Their riders are stars. 134 00:08:19,267 --> 00:08:21,599 Now, some of them dead stars, sir. 135 00:08:21,600 --> 00:08:24,799 They basically make money for the manufacturers, you know. 136 00:08:24,800 --> 00:08:26,332 And fans love it. 137 00:08:26,333 --> 00:08:28,599 Everyone does. 138 00:08:28,600 --> 00:08:29,966 You know, i go to the motordromes. 139 00:08:29,967 --> 00:08:32,699 My wife goes. We take our kids. We have a grand time. 140 00:08:32,700 --> 00:08:35,399 What do you tell them when someone dies on the track? 141 00:08:35,400 --> 00:08:38,766 Nothing. People die every day. 142 00:08:38,767 --> 00:08:40,600 You can die crossing the street. 143 00:08:44,233 --> 00:08:47,500 I'm sorry, fellas. It's just business. 144 00:08:52,500 --> 00:08:55,066 Walter, seriously, where are we going? 145 00:08:55,067 --> 00:08:57,532 I want you guys to see something. 146 00:08:57,533 --> 00:09:00,066 I should really be back to the office. 147 00:09:00,067 --> 00:09:01,566 It'll be real quick. 148 00:09:01,567 --> 00:09:04,100 Just pull over right here. 149 00:09:08,733 --> 00:09:10,632 They're out here all the time, 150 00:09:10,633 --> 00:09:12,666 rain or shine. 151 00:09:12,667 --> 00:09:15,066 Just want to race. 152 00:09:15,067 --> 00:09:17,232 Now, those bikes aren't fast, 153 00:09:17,233 --> 00:09:19,432 but there's a certain appeal to it, 154 00:09:19,433 --> 00:09:21,666 and it's a lot more controlled. 155 00:09:21,667 --> 00:09:23,866 You're trying to tell me that this is safe. 156 00:09:23,867 --> 00:09:25,932 There's no such thing as safe racing. 157 00:09:25,933 --> 00:09:28,066 There never will be. 158 00:09:28,067 --> 00:09:29,766 Motorcycles are dangerous. 159 00:09:29,767 --> 00:09:35,066 That's what we build, Arthur, motorcycles, 160 00:09:35,067 --> 00:09:36,566 no steep angles, 161 00:09:36,567 --> 00:09:39,132 no "g" force. 162 00:09:39,133 --> 00:09:41,966 Brakes, introduce some sort of rules maybe. 163 00:09:41,967 --> 00:09:43,299 We've already been over this, Walt. 164 00:09:43,300 --> 00:09:44,832 We got to be out there somewhere, 165 00:09:44,833 --> 00:09:45,767 or we become irrelevant. 166 00:09:45,768 --> 00:09:47,732 How is this relevant? 167 00:09:47,733 --> 00:09:49,966 How is this being out there? 168 00:09:49,967 --> 00:09:51,766 We can go back to flat-track racing. 169 00:09:51,767 --> 00:09:54,332 But this time, we build bigger faster bikes, 170 00:09:54,333 --> 00:09:57,332 way more powerful than the motordromes can handle, 171 00:09:57,333 --> 00:10:01,166 compete with Indian where we excel, in design. 172 00:10:01,167 --> 00:10:02,566 We could double the horsepower. 173 00:10:02,567 --> 00:10:05,366 Why? Motordromes sell out. 174 00:10:05,367 --> 00:10:07,399 Nobody's watching flat-track racing. 175 00:10:07,400 --> 00:10:08,267 Not yet. 176 00:10:08,268 --> 00:10:09,832 Best existing speed records, 177 00:10:09,833 --> 00:10:12,099 two motorcycles going over 100 miles per hour. 178 00:10:12,100 --> 00:10:13,866 I'm sure the head of sales and marketing 179 00:10:13,867 --> 00:10:15,599 could see the potential in that. 180 00:10:16,667 --> 00:10:18,332 Come on, art. 181 00:10:18,333 --> 00:10:19,632 No. 182 00:10:19,633 --> 00:10:21,699 We're not gonna go straight from attacking motordrome 183 00:10:21,700 --> 00:10:25,566 to jumping into some other kind of racing. 184 00:10:25,567 --> 00:10:27,666 We're not changing our position on this, Walt! 185 00:10:27,667 --> 00:10:29,533 But we have to do something. 186 00:10:37,000 --> 00:10:38,799 What can we do to increase sales? 187 00:10:38,800 --> 00:10:41,332 Speed. I can't sell a bike to a kid 188 00:10:41,333 --> 00:10:42,999 who comes in here with a hard-on for speed. 189 00:10:43,000 --> 00:10:44,299 We're not selling to racers. 190 00:10:44,300 --> 00:10:46,399 No. To spectators. 191 00:10:48,233 --> 00:10:50,767 - With you in a moment. - Thank you. 192 00:10:52,900 --> 00:10:54,866 They only know what they see on the track, 193 00:10:54,867 --> 00:10:58,432 and they don't see Harley-davidsons. 194 00:10:58,433 --> 00:11:01,332 You think i like seeing us getting outsold by Indian? 195 00:11:01,333 --> 00:11:02,466 Of course not. 196 00:11:02,467 --> 00:11:04,799 Time is not on our side, Arthur. 197 00:11:04,800 --> 00:11:06,966 Big companies are investing in motorcycles, 198 00:11:06,967 --> 00:11:08,466 and with it comes the full weight 199 00:11:08,467 --> 00:11:10,432 of their business structure... 200 00:11:10,433 --> 00:11:11,866 Research and development, 201 00:11:11,867 --> 00:11:14,266 distribution, lawyers, licensing, 202 00:11:14,267 --> 00:11:16,566 cross-licensing, patents. 203 00:11:16,567 --> 00:11:19,666 We have to find a way to compete. 204 00:11:19,667 --> 00:11:21,899 We're promoting a new loyalty program 205 00:11:21,900 --> 00:11:23,799 for dealerships and customers. 206 00:11:23,800 --> 00:11:25,832 Loyalty? 207 00:11:25,833 --> 00:11:27,266 Clubs. 208 00:11:27,267 --> 00:11:28,799 Dealership clubs 209 00:11:28,800 --> 00:11:30,966 for the Harley-Davidson enthusiasts. 210 00:11:30,967 --> 00:11:33,499 You'll organize group rides, social mixers, 211 00:11:33,500 --> 00:11:35,632 advance demos of our new models. 212 00:11:35,633 --> 00:11:38,099 Clubs? 213 00:11:38,100 --> 00:11:40,466 No one else doing that. 214 00:11:40,467 --> 00:11:41,400 I like it. 215 00:11:41,401 --> 00:11:43,766 I hope it's enough, Arthur. 216 00:11:43,767 --> 00:11:45,933 Me too. 217 00:12:03,633 --> 00:12:06,699 It's knackwurst tonight. 218 00:12:06,700 --> 00:12:08,066 Friday already, huh? 219 00:12:08,067 --> 00:12:10,432 Aren't you sick of eating here? 220 00:12:10,433 --> 00:12:14,566 I like it here. It's, um, it... it's quiet. 221 00:12:14,567 --> 00:12:16,566 I like a quiet supper. 222 00:12:16,567 --> 00:12:19,532 Thank you. 223 00:12:19,533 --> 00:12:22,600 Papa, i need knackwurst! 224 00:12:24,567 --> 00:12:27,699 I won't be here tomorrow. 225 00:12:27,700 --> 00:12:29,399 Yeah? 226 00:12:29,400 --> 00:12:31,133 I got a date. 227 00:12:32,700 --> 00:12:33,932 Oh, yeah? 228 00:12:33,933 --> 00:12:35,067 Yeah. 229 00:12:39,367 --> 00:12:41,500 Get your sister to cover your shift. 230 00:12:56,300 --> 00:12:59,366 By the power vested in me, i now pronounce you 231 00:12:59,367 --> 00:13:01,200 man and wife. 232 00:13:03,800 --> 00:13:05,066 You may now kiss the... 233 00:13:05,067 --> 00:13:07,066 Oh! 234 00:13:07,067 --> 00:13:09,299 It gives me great pleasure 235 00:13:09,300 --> 00:13:12,299 to present Mr. and Mrs. Arthur Davidson! 236 00:13:17,333 --> 00:13:20,632 - Congratulations. - Congrats. 237 00:13:20,633 --> 00:13:24,299 Look what can happen when you get charmed by a Davidson. 238 00:13:24,300 --> 00:13:26,399 Huh? What'd she say? 239 00:13:26,400 --> 00:13:28,167 Nothing. 240 00:13:30,800 --> 00:13:32,166 Congratulations. 241 00:13:32,167 --> 00:13:34,266 Thank you so much. Congratulations. 242 00:13:34,267 --> 00:13:36,866 There's one area that Indian has failed to exploit, 243 00:13:36,867 --> 00:13:38,199 the service sector. 244 00:13:38,200 --> 00:13:40,799 Complete sales and maintenance, it's a good market. 245 00:13:40,800 --> 00:13:42,832 I've got bids out to the U.S. postal service, 246 00:13:42,833 --> 00:13:46,166 the Milwaukee police department, sanitation, gas and electric, 247 00:13:46,167 --> 00:13:47,899 and the fire department. 248 00:13:47,900 --> 00:13:50,266 Beat Indian by selling bikes to milkmen. 249 00:13:50,267 --> 00:13:52,466 Bill, I've promised them prototypes. 250 00:13:52,467 --> 00:13:53,832 I know that, that means more work for you. 251 00:13:53,833 --> 00:13:55,466 But we really need these sales. 252 00:13:55,467 --> 00:13:58,067 Good thing there's three of me. 253 00:14:29,800 --> 00:14:30,966 Oh, hi. 254 00:14:30,967 --> 00:14:32,432 Hi, handsome. 255 00:14:32,433 --> 00:14:34,332 Sorry. I'm in the middle of this clutch thing 256 00:14:34,333 --> 00:14:36,532 we needed yesterday. 257 00:14:36,533 --> 00:14:38,332 Uh, where's the baby? 258 00:14:38,333 --> 00:14:39,799 With your mother. 259 00:14:39,800 --> 00:14:41,332 So did you eat? 260 00:14:41,333 --> 00:14:44,232 Or did you forget again? 261 00:14:44,233 --> 00:14:45,599 I might have missed breakfast. 262 00:14:45,600 --> 00:14:49,332 Breakfast? It's 3:00 P.M., bill. 263 00:14:49,333 --> 00:14:51,066 I guess i am kind of hungry. 264 00:14:52,100 --> 00:14:53,332 Oh, you're the best. 265 00:14:53,333 --> 00:14:55,867 And you work too hard. 266 00:15:06,633 --> 00:15:08,466 Something wrong? 267 00:15:08,467 --> 00:15:10,666 No. 268 00:15:10,667 --> 00:15:11,800 Not really. 269 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Come here. 270 00:15:26,167 --> 00:15:28,733 There's more. I have more of them if you want... 271 00:15:35,267 --> 00:15:37,699 You don't have time to be messing around 272 00:15:37,700 --> 00:15:39,832 with this kind of stuff. 273 00:15:39,833 --> 00:15:42,967 Tell me about it. 274 00:15:46,433 --> 00:15:48,099 Wow. 275 00:15:48,100 --> 00:15:51,366 Good job, bill. 276 00:15:51,367 --> 00:15:53,732 I mean, really great job. 277 00:15:53,733 --> 00:15:55,933 A lot of work. 278 00:15:57,067 --> 00:16:00,132 So, how much does this move the needle compared with Indian? 279 00:16:00,133 --> 00:16:01,600 Not as much as I'd hoped. 280 00:16:13,900 --> 00:16:15,366 Gentlemen! 281 00:16:15,367 --> 00:16:18,267 Gentlemen, if you please! 282 00:16:19,533 --> 00:16:22,299 I'm here today to make an announcement. 283 00:16:22,300 --> 00:16:25,732 Due to personal reasons, 284 00:16:25,733 --> 00:16:28,866 i shall be retiring early from Indian motorcycles. 285 00:16:31,667 --> 00:16:34,066 The last decision i will be making as chairmen 286 00:16:34,067 --> 00:16:36,400 is to appoint my successor. 287 00:16:39,167 --> 00:16:41,699 He has an engineering degree from Princeton, 288 00:16:41,700 --> 00:16:43,632 an economics degree from wharton, 289 00:16:43,633 --> 00:16:47,899 and has personally raced up and down the east coast. 290 00:16:47,900 --> 00:16:50,632 I am sure his new appointment as president 291 00:16:50,633 --> 00:16:52,066 will benefit the MMA 292 00:16:52,067 --> 00:16:56,266 and the motorcycle industry as a whole. 293 00:16:56,267 --> 00:16:59,732 Gentlemen, Mr. Randall James. 294 00:17:06,700 --> 00:17:09,366 Thank you. Thank you. Thank you, Mr., uh, hendee. 295 00:17:09,367 --> 00:17:12,566 I'm honored by this warm welcome. 296 00:17:12,567 --> 00:17:16,232 And while i humbly accept the title of president, 297 00:17:16,233 --> 00:17:21,299 i just wanted to say I'm not a company man. 298 00:17:21,300 --> 00:17:24,666 I work in a factory just like many Americans. 299 00:17:24,667 --> 00:17:27,432 And i am not the son of a rich family. 300 00:17:27,433 --> 00:17:31,066 I am my own man, just like you. 301 00:17:31,067 --> 00:17:33,599 And that, my good sirs, 302 00:17:33,600 --> 00:17:36,532 that is what motorcycle is all about. 303 00:17:36,533 --> 00:17:39,732 It's about making your own way. 304 00:17:50,600 --> 00:17:52,066 Excuse me, gentlemen. Yes? 305 00:17:52,067 --> 00:17:53,766 We're looking for Mr. hendee. Has he left the building? 306 00:17:53,767 --> 00:17:57,666 Bill Harley, Arthur Davidson and Walter, 307 00:17:57,667 --> 00:17:59,066 i presume. You do your research. 308 00:17:59,067 --> 00:18:00,632 Well, i watched you race in '08. 309 00:18:00,633 --> 00:18:02,066 You weren't half bad. 310 00:18:02,067 --> 00:18:04,799 Actually, i have a place left on my racing team 311 00:18:04,800 --> 00:18:06,632 if you still got it in you. 312 00:18:06,633 --> 00:18:08,766 Oh. Excuse me. Sorry. I forgot. 313 00:18:08,767 --> 00:18:10,932 Harley-Davidson don't race. 314 00:18:10,933 --> 00:18:12,666 No. No, Mr. Randall. 315 00:18:12,667 --> 00:18:14,566 We'll leave the motordrome racing to you. 316 00:18:14,567 --> 00:18:16,866 You don't race at all if I'm not mistaken, 317 00:18:16,867 --> 00:18:20,866 not for years, not since your amigo died. 318 00:18:20,867 --> 00:18:23,132 Not racing, hmm. 319 00:18:23,133 --> 00:18:25,232 That has got to be hard on sales. 320 00:18:25,233 --> 00:18:28,099 Well, i guess someone has to make bikes with sidecars 321 00:18:28,100 --> 00:18:31,432 for little old ladies to haul their groceries up and down. 322 00:18:31,433 --> 00:18:34,366 Actually, bill just designed a big new racing bike. 323 00:18:34,367 --> 00:18:35,599 Oh, bill did, did he? Mm-hmm. 324 00:18:35,600 --> 00:18:38,499 And i hate to ask, but why? 325 00:18:38,500 --> 00:18:41,299 For the Savannah dirt-track race next month. 326 00:18:41,300 --> 00:18:42,732 Ah. 327 00:18:42,733 --> 00:18:45,732 Well, we do still participate in flat-track racing. 328 00:18:45,733 --> 00:18:48,132 But to be honest, compared to the motordrome, 329 00:18:48,133 --> 00:18:50,666 it's just so... 330 00:18:50,667 --> 00:18:52,232 Underwhelming. 331 00:18:52,233 --> 00:18:53,832 How about a little side bet? 332 00:18:53,833 --> 00:18:56,966 $1,000 says Harley-Davidson beats Indian 333 00:18:56,967 --> 00:18:58,066 in the dirt-track race. 334 00:18:58,067 --> 00:18:59,199 Oh, i don't know about that. 335 00:18:59,200 --> 00:19:01,132 Or is that a little rich 336 00:19:01,133 --> 00:19:03,899 for the new president of Indian motorcycles? 337 00:19:03,900 --> 00:19:06,532 Come on, Randy. Be a sport. 338 00:19:06,533 --> 00:19:09,399 Like you said, we haven't raced in years. 339 00:19:09,400 --> 00:19:10,766 I look forward to it. 340 00:19:13,800 --> 00:19:15,066 I know what you're trying to do. 341 00:19:15,067 --> 00:19:16,466 You think you can come here 342 00:19:16,467 --> 00:19:18,932 and humiliate me in front of my peers? 343 00:19:18,933 --> 00:19:21,967 We are gonna destroy you on that track. 344 00:19:24,400 --> 00:19:27,132 What are you doing? 345 00:19:27,133 --> 00:19:29,332 I'm taking advantage of an opportunity. 346 00:19:29,333 --> 00:19:30,932 No. It's not an opportunity 347 00:19:30,933 --> 00:19:33,199 if you have to force our hand. 348 00:19:33,200 --> 00:19:34,666 You're exposing us by relying on a bike 349 00:19:34,667 --> 00:19:35,866 that doesn't even exist. 350 00:19:35,867 --> 00:19:38,166 Walter, you cannot just do whatever you want. 351 00:19:38,167 --> 00:19:40,266 At least I'm doing something. And, bill... 352 00:19:40,267 --> 00:19:42,899 Yeah. I get it. You need a whole new motorcycle in a month. 353 00:19:42,900 --> 00:19:44,266 Good man. 354 00:19:44,267 --> 00:19:46,066 I saw you race at the Milwaukee motordrome 355 00:19:46,067 --> 00:19:47,332 for excelsior. 356 00:19:47,333 --> 00:19:50,166 I race for excelsior, Indian, Thor, 357 00:19:50,167 --> 00:19:51,399 whoever gives me the best chance to win. 358 00:19:51,400 --> 00:19:53,466 Of course. 359 00:19:53,467 --> 00:19:55,432 What were you doing at the motordrome? 360 00:19:55,433 --> 00:19:58,632 Looking for a rider who excels on the flat. 361 00:19:58,633 --> 00:20:00,199 That's you, ray. 362 00:20:00,200 --> 00:20:02,199 Thanks. Welcome. 363 00:20:02,200 --> 00:20:04,466 The flat? 364 00:20:04,467 --> 00:20:08,766 Mr. Davidson, i excel at the whole race. 365 00:20:08,767 --> 00:20:11,266 True, but you burn in the straight. 366 00:20:11,267 --> 00:20:13,599 And that's what we're looking for on the flat track. 367 00:20:13,600 --> 00:20:17,132 Harley-Davidson racing the flats? 368 00:20:17,133 --> 00:20:18,932 It's more controlled. 369 00:20:18,933 --> 00:20:23,932 That way, we can introduce our new bigger, faster machine. 370 00:20:23,933 --> 00:20:27,266 Ray, it's gonna be a battleship versus the light cruisers 371 00:20:27,267 --> 00:20:29,232 you fly around on at the dromes, 372 00:20:29,233 --> 00:20:32,633 a machine that will make Indian eat our dust. 373 00:20:48,067 --> 00:20:50,799 Hey. You busy? 374 00:20:50,800 --> 00:20:52,366 No. 375 00:20:52,367 --> 00:20:54,932 Just laying on a beach somewhere in a hammock, 376 00:20:54,933 --> 00:20:57,133 watching the waves go in and out. 377 00:20:58,267 --> 00:20:59,100 So, how's it going? 378 00:20:59,100 --> 00:21:00,067 For better or worse, 379 00:21:00,068 --> 00:21:02,132 Walter cast the dice on this one. 380 00:21:02,133 --> 00:21:03,299 Everyone's watching this race, 381 00:21:03,300 --> 00:21:05,166 and so we do what we have to do. 382 00:21:05,167 --> 00:21:06,666 Yeah. 383 00:21:06,667 --> 00:21:09,299 And do you really have time to build a new machine? 384 00:21:09,300 --> 00:21:12,232 Doesn't matter. I have to. 385 00:21:17,967 --> 00:21:19,366 What is this? 386 00:21:19,367 --> 00:21:20,699 Is this it? 387 00:21:20,700 --> 00:21:24,432 This is power, control, and speed, 388 00:21:24,433 --> 00:21:26,532 two speeds, actually. 389 00:21:26,533 --> 00:21:28,299 This'll be different from the saucers at the outset, 390 00:21:28,300 --> 00:21:29,866 which means a clutch, which means 391 00:21:29,867 --> 00:21:32,666 a lot more command of the bike. 392 00:21:32,667 --> 00:21:35,799 Look, art, I'll build a machine that's big and exciting, 393 00:21:35,800 --> 00:21:37,533 and you'll figure out how to sell it. 394 00:21:38,867 --> 00:21:40,733 Yeah. 395 00:21:46,300 --> 00:21:47,833 Okay. 396 00:21:48,700 --> 00:21:51,166 Soon, art. 397 00:21:51,167 --> 00:21:54,200 ♫ 398 00:22:03,200 --> 00:22:04,466 Be careful with the rpm. 399 00:22:04,467 --> 00:22:06,799 It's gonna be easy to over-rev this machine. 400 00:22:06,800 --> 00:22:08,699 - Adjustable air stream? - That's right. 401 00:22:08,700 --> 00:22:10,432 It allows twice as much air to enter also, 402 00:22:10,433 --> 00:22:12,632 so it's drawing more fuel in the intake. 403 00:22:12,633 --> 00:22:14,466 So it doesn't need much. I got it. 404 00:22:14,467 --> 00:22:15,932 Okay. 405 00:22:15,933 --> 00:22:18,566 Not a bad turnout. 406 00:22:18,567 --> 00:22:20,699 Yeah. It ain't great, either. 407 00:22:20,700 --> 00:22:22,832 It's not the motordrome, but give it time. 408 00:22:22,833 --> 00:22:24,432 Word will spread. 409 00:22:24,433 --> 00:22:26,732 We'll just see if it's as safe as you and bill claim it is. 410 00:22:26,733 --> 00:22:28,232 Safer. 411 00:22:28,233 --> 00:22:30,567 There's no such thing as safe racing. 412 00:22:32,567 --> 00:22:35,132 That's gene Walker, captain of the Indian racing team, 413 00:22:35,133 --> 00:22:37,432 holds the 100-mile record. 414 00:22:37,433 --> 00:22:40,266 I heard about him, tough racer. 415 00:22:40,267 --> 00:22:42,332 Yeah. 416 00:22:42,333 --> 00:22:44,267 He doesn't have what we have. 417 00:22:54,400 --> 00:22:59,833 Ladies and gentlemen, five minutes to the race! 418 00:23:10,900 --> 00:23:12,699 Welcome to the show, gentlemen. 419 00:23:12,700 --> 00:23:14,299 I see you did the right thing. 420 00:23:14,300 --> 00:23:15,666 If you can't beat 'em... 421 00:23:15,667 --> 00:23:17,732 You mean bait 'em. 422 00:23:17,733 --> 00:23:20,466 I'll see you after the race. 423 00:23:26,367 --> 00:23:28,966 - How you feeling, ray? - Good. 424 00:23:28,967 --> 00:23:31,532 I win this race, you buy me a whiskey afterward. 425 00:23:31,533 --> 00:23:34,299 All you have to do is beat Indian. 426 00:23:34,300 --> 00:23:36,066 Will do, Mr. Davidson. 427 00:23:36,067 --> 00:23:38,599 I'll beat all of them. 428 00:23:38,600 --> 00:23:40,932 It's Walter. 429 00:23:40,933 --> 00:23:44,367 Gentlemen, ready your machines! 430 00:23:58,900 --> 00:24:00,866 Who the hell is that? 431 00:24:00,867 --> 00:24:02,066 Shrimp burns. 432 00:24:02,067 --> 00:24:03,666 - Yeah! - Hotshot kid! 433 00:24:03,667 --> 00:24:04,866 Why isn't he racing? 434 00:24:04,867 --> 00:24:06,099 He can't. 435 00:24:06,100 --> 00:24:08,066 He's 16. 436 00:24:17,133 --> 00:24:19,732 Yes! I'm here! 437 00:24:19,733 --> 00:24:22,433 Whoo! Yeah! 438 00:24:22,933 --> 00:24:24,399 Whoo! 439 00:24:24,400 --> 00:24:26,767 - Whoo! - Get on! Get out of here! 440 00:24:39,500 --> 00:24:41,566 ♪ what is the soul of a man?♪ 441 00:24:43,200 --> 00:24:47,132 ♫ 442 00:24:47,133 --> 00:24:49,632 Come on, ray! 443 00:24:49,633 --> 00:24:50,767 On we go! 444 00:25:02,500 --> 00:25:04,967 Come on, ray! 445 00:25:13,767 --> 00:25:15,932 Go, ray! 446 00:25:15,933 --> 00:25:18,499 ♪ and i need you by my side♪ 447 00:25:20,200 --> 00:25:21,867 Look. 448 00:25:25,867 --> 00:25:27,599 How the hell did... 449 00:25:27,600 --> 00:25:30,133 That's shrimp. 450 00:25:50,133 --> 00:25:51,899 He's all right. He's all right. 451 00:25:51,900 --> 00:25:53,066 You see that? 452 00:25:53,067 --> 00:25:54,699 Kid's not long for this world 453 00:25:55,933 --> 00:25:58,967 ♫ 454 00:26:00,167 --> 00:26:02,466 Go, ray! Go! 455 00:26:02,467 --> 00:26:03,600 Come on. Come on. 456 00:26:14,533 --> 00:26:15,932 Come on, ray! 457 00:26:15,933 --> 00:26:17,467 Go! Go! 458 00:26:21,067 --> 00:26:23,732 That's my boy. 459 00:26:23,733 --> 00:26:26,300 Come on! Get in there! 460 00:26:31,067 --> 00:26:33,400 No. 461 00:26:33,567 --> 00:26:35,300 Go! Go! Go! Go! Go! 462 00:26:40,333 --> 00:26:42,433 No! God! 463 00:26:48,733 --> 00:26:51,399 ♪ won't somebody tell me♪ 464 00:26:51,400 --> 00:26:54,099 ♪ answer if you can♪ 465 00:26:54,100 --> 00:26:57,366 ♪ won't somebody tell me♪ 466 00:26:57,367 --> 00:26:59,867 ♪ what is the soul of a man?♪ 467 00:27:07,133 --> 00:27:09,066 Uh-huh. 468 00:27:09,067 --> 00:27:11,533 Uh-huh. 469 00:27:15,367 --> 00:27:16,499 Here comes ray. 470 00:27:17,667 --> 00:27:19,799 - Great job. - Great race. 471 00:27:19,800 --> 00:27:21,166 I would've won the damn thing 472 00:27:21,167 --> 00:27:23,832 if it weren't for that shrimp kid. 473 00:27:23,833 --> 00:27:26,399 Hey, Randall. 474 00:27:26,400 --> 00:27:27,632 You came in second. 475 00:27:27,633 --> 00:27:30,232 Congratulations on missing the top spot. 476 00:27:30,233 --> 00:27:31,466 Thanks. 477 00:27:31,467 --> 00:27:35,532 We intend to do 1,000% better next time. 478 00:27:35,533 --> 00:27:38,866 Oh, yeah. That. 479 00:27:38,867 --> 00:27:40,066 I'm terribly sorry. 480 00:27:40,067 --> 00:27:41,899 I seem to have forgotten my wallet. 481 00:27:41,900 --> 00:27:42,900 Mm. 482 00:27:52,267 --> 00:27:53,932 Look at this. 483 00:27:53,933 --> 00:27:55,766 I knew we had a spike. 484 00:27:55,767 --> 00:27:57,099 Is that right? That's right. 485 00:27:57,100 --> 00:27:58,100 What does it translate to? 486 00:27:58,101 --> 00:28:00,166 It's... oh! Don't do that. 487 00:28:00,167 --> 00:28:01,599 It's about 6%. 488 00:28:01,600 --> 00:28:04,199 And that, gentlemen, is after our first race. 489 00:28:04,200 --> 00:28:06,167 - 6%? - Yeah. 490 00:28:08,767 --> 00:28:10,132 Now, if this is how we really intend 491 00:28:10,133 --> 00:28:11,832 to catch up to Indian, 492 00:28:11,833 --> 00:28:13,399 it's gonna eat up a majority of bill's time 493 00:28:13,400 --> 00:28:15,566 as well as allocate quite a bit of resources 494 00:28:15,567 --> 00:28:18,666 in order to lift flat-track racing from its lowly status. 495 00:28:18,667 --> 00:28:20,899 What resources? Incentives. 496 00:28:20,900 --> 00:28:23,266 We can do, uh, giveaways, beer tents, 497 00:28:23,267 --> 00:28:25,766 all compliments of Harley-Davidson. 498 00:28:25,767 --> 00:28:26,767 Free beer? 499 00:28:26,768 --> 00:28:28,699 Yes. Free beer. 500 00:28:28,700 --> 00:28:29,799 Kegs are cheap. 501 00:28:29,800 --> 00:28:31,366 Newspaper ads are not. 502 00:28:31,367 --> 00:28:34,066 The entire goal is to get people to the track. 503 00:28:34,067 --> 00:28:37,599 But first, we need to build a racing team. 504 00:28:37,600 --> 00:28:40,066 I'll find us racers, winners too. 505 00:28:40,067 --> 00:28:44,066 Uh, not winners, stars. 506 00:28:44,067 --> 00:28:45,499 Let me worry about the racers. 507 00:28:45,500 --> 00:28:48,332 What in the hell do you know about putting a team together? 508 00:28:48,333 --> 00:28:50,166 Listen. If I'm the one who has to sell the idea 509 00:28:50,167 --> 00:28:51,632 that flat-track racing isn't just 510 00:28:51,633 --> 00:28:54,299 motordrome's redheaded step-child, 511 00:28:54,300 --> 00:28:57,066 then you need to let me stack the deck. 512 00:28:57,067 --> 00:29:00,100 ♫ 513 00:29:45,967 --> 00:29:48,066 What's your name? 514 00:29:48,067 --> 00:29:50,166 Otto Walker. 515 00:29:50,167 --> 00:29:52,067 Hello, Otto Walker. 516 00:29:54,333 --> 00:29:56,199 What do you want? 517 00:29:56,200 --> 00:29:58,067 I'm looking for racers. 518 00:30:01,233 --> 00:30:02,499 Yeah? 519 00:30:02,500 --> 00:30:05,067 Yeah. I am. 520 00:30:07,267 --> 00:30:09,800 I'm Arthur Davidson. 521 00:30:13,967 --> 00:30:15,067 I know who you are. 522 00:30:17,033 --> 00:30:18,566 Good. 523 00:30:18,567 --> 00:30:21,600 ♫ 524 00:30:32,167 --> 00:30:34,632 If your mom would be all right with that. 525 00:30:34,633 --> 00:30:36,632 Yeah? What if i take you on the bike? 526 00:30:36,633 --> 00:30:38,032 Wow. 527 00:30:38,033 --> 00:30:39,566 You want to go now? Yes! Okay! 528 00:30:39,567 --> 00:30:41,466 All right. I think it'd be great. 529 00:30:41,467 --> 00:30:43,899 You know how to ride that? Or is it just for looks? 530 00:30:43,900 --> 00:30:46,299 I can ride this thing to kingdom come. 531 00:30:46,300 --> 00:30:49,199 Good. 532 00:30:49,200 --> 00:30:52,000 Then you won't mind switching brands. 533 00:31:03,267 --> 00:31:06,066 You took them apart. Now put them back together. 534 00:31:06,067 --> 00:31:08,766 Come on! We don't got all day! 535 00:31:08,767 --> 00:31:10,599 - Are you serious? - Oh, you bet. 536 00:31:10,600 --> 00:31:11,666 Arthur, they're kids. 537 00:31:11,667 --> 00:31:13,199 So were you when we first started. 538 00:31:13,200 --> 00:31:14,399 And the pretty boy. 539 00:31:14,400 --> 00:31:16,599 You sure he's not still on his mama's teat? 540 00:31:16,600 --> 00:31:19,132 That pretty boy's gonna bring the fans in droves, 541 00:31:19,133 --> 00:31:22,399 fans who have long been underrepresented at the track. 542 00:31:22,400 --> 00:31:24,166 He's lost his mind. Think might be right. 543 00:31:24,167 --> 00:31:26,432 Yeah. Fans won't be able to look away. 544 00:31:26,433 --> 00:31:28,666 Not if they can't race. 545 00:31:28,667 --> 00:31:30,699 You guys are gonna want to see this. 546 00:31:30,700 --> 00:31:33,066 Outside. 547 00:31:37,433 --> 00:31:39,500 Look! 548 00:31:46,767 --> 00:31:48,266 Shrimp burns. 549 00:31:48,267 --> 00:31:50,933 He must've heard we were putting a racing team together. 550 00:31:57,133 --> 00:32:00,566 Hey there, fellas, i thought I'd stop by, 551 00:32:00,567 --> 00:32:03,099 let you know my birthday's next week. 552 00:32:03,100 --> 00:32:06,733 Turning 17, legal racing age. 553 00:32:18,367 --> 00:32:19,699 That kid's a nuisance! 554 00:32:19,700 --> 00:32:21,067 Yep. 555 00:32:23,400 --> 00:32:24,932 But i like him. 556 00:32:24,933 --> 00:32:26,633 You don't say? 557 00:33:20,900 --> 00:33:23,599 Don't be nervous. He likes you. 558 00:33:23,600 --> 00:33:25,366 How do you know? 559 00:33:25,367 --> 00:33:27,400 You're the only one he actually looks at. 560 00:34:07,533 --> 00:34:10,432 Hi, Joseph. 561 00:34:10,433 --> 00:34:12,067 Hey, Joe. 562 00:34:14,800 --> 00:34:16,099 You know, your little brother 563 00:34:16,100 --> 00:34:18,666 barely talked to me when we first met. 564 00:34:18,667 --> 00:34:20,132 And look at him now. 565 00:34:20,133 --> 00:34:22,266 When i need him to talk, he says nothing. 566 00:34:22,267 --> 00:34:25,633 And when i need a little quiet, he talks and talks and talks. 567 00:34:33,100 --> 00:34:36,066 Look, i see you're drawing again. 568 00:34:36,067 --> 00:34:38,900 It's fantastic. 569 00:34:40,167 --> 00:34:43,699 Joe always loved to draw, just like me. 570 00:34:43,700 --> 00:34:46,233 Only he was better than... 571 00:35:23,067 --> 00:35:24,767 How they doing? 572 00:35:25,833 --> 00:35:27,300 They're all right. 573 00:35:37,233 --> 00:35:38,699 Ice-cold. 574 00:35:38,700 --> 00:35:40,499 Thanks. 575 00:35:40,500 --> 00:35:43,732 You ride the new bike yet? 576 00:35:43,733 --> 00:35:45,132 I haven't. 577 00:35:45,133 --> 00:35:46,799 She's more than plenty. 578 00:35:46,800 --> 00:35:47,600 Yeah? 579 00:35:47,601 --> 00:35:50,799 Yeah. 580 00:35:50,800 --> 00:35:53,833 ♫ 581 00:37:12,900 --> 00:37:15,600 Emma. 582 00:37:38,067 --> 00:37:41,066 With this ring, i thee wed. 583 00:37:41,067 --> 00:37:44,299 With this ring, i thee wed. 584 00:37:44,300 --> 00:37:47,199 By the powers vested in me by the city of Milwaukee, 585 00:37:47,200 --> 00:37:49,900 i now pronounce you husband and wife. 586 00:38:08,400 --> 00:38:11,766 Whoa! 587 00:38:14,867 --> 00:38:17,299 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Art, art. 588 00:38:17,300 --> 00:38:19,666 Hey! Congratulations! 589 00:38:19,667 --> 00:38:22,432 You made an honest woman out of her. 590 00:38:22,433 --> 00:38:23,732 And Emma... 591 00:38:23,733 --> 00:38:25,767 Which... which one of you is Emma? 592 00:38:28,067 --> 00:38:29,333 My condolences to you. 593 00:38:31,367 --> 00:38:36,066 Um, not to distract from my beautiful wife 594 00:38:36,067 --> 00:38:39,266 on our wedding day... 595 00:38:39,267 --> 00:38:41,699 I love you. 596 00:38:41,700 --> 00:38:44,366 But I'd like to make a quick announcement. 597 00:38:44,367 --> 00:38:46,432 I'd like to introduce the newest member 598 00:38:46,433 --> 00:38:49,866 of the Harley-Davidson racing team... 599 00:38:49,867 --> 00:38:51,466 Shrimp burns! 600 00:38:57,067 --> 00:38:59,533 Come on! Let's get a drink! 601 00:39:13,533 --> 00:39:16,567 ♫ 602 00:39:22,300 --> 00:39:24,533 Testing, one, two, three. 603 00:39:32,533 --> 00:39:35,067 Our brand-new racing team. 604 00:39:40,233 --> 00:39:43,333 Good afternoon, Randall. 605 00:39:45,667 --> 00:39:47,600 - Mr. lang! - Mr. Carlisle. 606 00:39:51,067 --> 00:39:52,299 Hello, everyone. 607 00:39:52,300 --> 00:39:54,499 And welcome to dodge city. 608 00:40:02,500 --> 00:40:04,532 Hey, old man. 609 00:40:04,533 --> 00:40:06,199 Where the girl scouts at? 610 00:40:06,200 --> 00:40:08,732 What? Is Jones in the bathroom putting on his makeup? 611 00:40:08,733 --> 00:40:10,499 Otto giving him some help? 612 00:40:10,500 --> 00:40:12,632 I'm gonna say this once. I'm not gonna say it again. 613 00:40:12,633 --> 00:40:14,999 I don't like your attitude, and i don't like your style 614 00:40:15,000 --> 00:40:16,566 on and off the track. 615 00:40:16,567 --> 00:40:19,699 You know what? I'm glad you brought that up, Mr. weishaar. 616 00:40:19,700 --> 00:40:22,666 'Cause when i get ahead of you, which is inevitable, 617 00:40:22,667 --> 00:40:27,099 all an old man like you needs to do is ride in my draft. 618 00:40:27,100 --> 00:40:29,599 You get off to the side, you save some juice, 619 00:40:29,600 --> 00:40:33,199 and you reduce your drag. 620 00:40:33,200 --> 00:40:35,599 It's simple. It's simple. It's like... it's like geese. 621 00:40:35,600 --> 00:40:37,766 You know? Flying in a "v." 622 00:40:37,767 --> 00:40:40,032 You got that, grandpa? 623 00:40:40,033 --> 00:40:41,299 You stay the hell away from me. 624 00:40:41,300 --> 00:40:42,499 And you stay away from my men. 625 00:40:42,500 --> 00:40:44,032 You understand? 626 00:40:44,033 --> 00:40:45,000 Give us a great time. 627 00:40:45,001 --> 00:40:46,266 See a punk kid making a big show... 628 00:40:46,267 --> 00:40:47,299 - Boys. - But there are 629 00:40:47,300 --> 00:40:48,632 - men on that track... - Boys! 630 00:40:48,633 --> 00:40:50,432 - Who are risking their lives! - Break it! Break it up! 631 00:40:50,433 --> 00:40:51,666 That's enough. 632 00:40:51,667 --> 00:40:53,466 Save it for the race. 633 00:40:53,467 --> 00:40:55,266 Come on. You see? That's your bike. 634 00:40:55,267 --> 00:40:58,632 Go get it ready for the race. 635 00:40:58,633 --> 00:40:59,766 What the hell was that, Arthur? 636 00:40:59,767 --> 00:41:01,199 This is the first race with our new team. 637 00:41:01,200 --> 00:41:03,766 Yeah. I know, bill. I know. Everybody's watching. 638 00:41:03,767 --> 00:41:05,632 And we're about to place the future of our company 639 00:41:05,633 --> 00:41:07,066 into the hands of two guys 640 00:41:07,067 --> 00:41:09,299 who almost got into a fist fight before the race even started. 641 00:41:09,300 --> 00:41:10,899 They're the best racers on our team. 642 00:41:10,900 --> 00:41:12,566 Yeah, they better be, Walt. 643 00:41:12,567 --> 00:41:14,566 'Cause I've got the top national reporters here 644 00:41:14,567 --> 00:41:16,332 covering this race. 645 00:41:16,333 --> 00:41:18,699 Oh, and i invited Mr. Carlisle up from Milwaukee. 646 00:41:18,700 --> 00:41:20,066 Carlisle? Yeah, the banker. 647 00:41:20,067 --> 00:41:21,432 Thought it'd be nice to put him the tent 648 00:41:21,433 --> 00:41:23,132 with the cheerleaders. 649 00:41:23,133 --> 00:41:24,532 I thought that old Carlisle brought his wife 650 00:41:24,533 --> 00:41:26,066 and kids to the race. 651 00:41:26,067 --> 00:41:27,666 Well, apparently not today. 652 00:41:27,667 --> 00:41:29,099 Five minutes to the race! 653 00:41:29,100 --> 00:41:30,699 Five minutes to race. 654 00:41:30,700 --> 00:41:32,732 Riders to the start. 655 00:41:32,733 --> 00:41:34,132 Riders, make your way to the start. 656 00:41:34,133 --> 00:41:35,833 Here we go, boys. 657 00:41:37,233 --> 00:41:39,066 The all-new Harley-Davidson racing team 658 00:41:39,067 --> 00:41:41,699 is about to Usher in an all-new era 659 00:41:41,700 --> 00:41:43,066 of flat-track racing. 660 00:41:43,067 --> 00:41:44,632 Yep. 661 00:41:44,633 --> 00:41:47,499 This is it. 662 00:41:47,500 --> 00:41:48,932 Sink or swim. 663 00:41:48,933 --> 00:41:50,499 Sink or swim. 664 00:41:50,500 --> 00:41:53,533 ♫ 665 00:41:55,800 --> 00:41:58,100 There we go! 666 00:41:59,500 --> 00:42:01,366 ♪ they think, but they don't speak it♪ 667 00:42:01,367 --> 00:42:03,199 ♪ there's a beast eating every bit of beauty♪ 668 00:42:03,200 --> 00:42:05,199 ♪ and they all feed it♪ 669 00:42:05,200 --> 00:42:08,632 ♪ stop, moment, try to freeze it♪ 670 00:42:08,633 --> 00:42:10,599 ♪ they find, and they don't seek it♪ 671 00:42:10,600 --> 00:42:12,432 ♪ at the bar, but they can't meet it♪ 672 00:42:12,433 --> 00:42:14,566 look at that acceleration! 673 00:42:14,567 --> 00:42:17,199 ♪ nice car, somebody keys it♪ 674 00:42:17,200 --> 00:42:18,466 Ray weishaar pulls ahead. 675 00:42:18,467 --> 00:42:20,766 Shrimp burns closing fast. 676 00:42:20,767 --> 00:42:25,399 ♪ stop, moment, try to freeze it♪ 677 00:42:25,400 --> 00:42:27,432 Harley's to the outside... 678 00:42:27,433 --> 00:42:29,466 ♪ but when my sister suffers♪ 679 00:42:29,467 --> 00:42:31,599 ♪ and when my mother cries♪ 680 00:42:31,600 --> 00:42:34,932 ♪ all i want to do is look in someone's eyes♪ 681 00:42:34,933 --> 00:42:36,599 Harley not far behind. 682 00:42:36,600 --> 00:42:39,766 Shrimp burns burning it up, and the crowd loves it! 683 00:42:39,767 --> 00:42:41,399 It's getting hot out here. 684 00:42:41,400 --> 00:42:44,699 Ray weishaar makes his move. 685 00:42:44,700 --> 00:42:48,132 Kid doesn't hold his line in the corners. 686 00:42:48,133 --> 00:42:49,799 Yeah! Yeah! 687 00:42:49,800 --> 00:42:51,866 ♪ I'm not a finger-pointer♪ 688 00:42:51,867 --> 00:42:53,332 ♪ i will not cry your name♪ 689 00:42:53,333 --> 00:42:54,632 ♪ but, yeah, brothers and sisters♪ 690 00:42:54,633 --> 00:42:56,332 Hey, ray! 691 00:42:56,333 --> 00:42:58,132 Stay in my draft! 692 00:42:59,867 --> 00:43:01,966 ♪ i am my mother's child♪ 693 00:43:01,967 --> 00:43:05,399 ♪ all i want to do is look in someone's eyes♪ 694 00:43:05,400 --> 00:43:08,066 Ray's using shrimpie's draft. 695 00:43:08,067 --> 00:43:09,399 ♪ sly, but you don't seem it♪ 696 00:43:09,400 --> 00:43:10,666 It's Indian in first. 697 00:43:10,667 --> 00:43:14,099 Excelsior in tow in Harley-Davidson's 5'3" spot. 698 00:43:14,100 --> 00:43:15,399 The pack takes the corner. 699 00:43:15,400 --> 00:43:16,699 Keep your line! Keep your line! 700 00:43:16,700 --> 00:43:19,066 ♪ every bit of beauty and yes, they feed it♪ 701 00:43:19,067 --> 00:43:21,666 no one's slowing down in this one! 702 00:43:21,667 --> 00:43:23,967 Burns is pushing excelsior up. 703 00:43:27,967 --> 00:43:31,066 Excelsior is down and out of the race! 704 00:43:31,067 --> 00:43:33,432 There's the flag. It's the final lap! 705 00:43:33,433 --> 00:43:35,366 There goes Harley. That's Harley with the tough luck. 706 00:43:35,367 --> 00:43:37,199 In the final stretch, it's Indian. 707 00:43:37,200 --> 00:43:38,699 Ah! Come on, ray! 708 00:43:38,700 --> 00:43:42,532 But here comes the youngster, shrimp burns, down the stretch! 709 00:43:42,533 --> 00:43:44,599 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 710 00:43:44,600 --> 00:43:46,232 He's the man to beat! 711 00:43:46,233 --> 00:43:47,866 ♪ there's a beast eating every bit of beauty♪ 712 00:43:47,867 --> 00:43:48,867 ♪ and yes, you feed it♪ 713 00:43:48,868 --> 00:43:50,132 come on! 714 00:43:50,133 --> 00:43:51,699 ♪ there's a beast eating every bit of beauty♪ 715 00:43:51,700 --> 00:43:55,799 ♪ and yes, we all feed it♪ 716 00:43:55,800 --> 00:43:56,866 god damn it! 717 00:43:56,867 --> 00:43:58,332 It's Harley-Davidson 718 00:43:58,333 --> 00:44:00,699 taking one and two and Indian in third! 719 00:44:00,700 --> 00:44:03,566 - Holy cow! How they do it?! - Oh, yeah! 720 00:44:03,567 --> 00:44:06,332 Shrimp burns takes the victory for Harley-Davidson! 721 00:44:06,333 --> 00:44:08,732 - Whoo! - Yeah! Yeah! 722 00:44:08,733 --> 00:44:11,066 Ray weishaar in second place. 723 00:44:11,067 --> 00:44:13,299 Harley-Davidson taking the first two slots. 724 00:44:13,300 --> 00:44:15,267 - God damn. - What a race! 725 00:44:17,333 --> 00:44:20,566 Big day for Harley-Davidson! Big day indeed! 726 00:44:20,567 --> 00:44:23,599 And this crowd can't get enough of shrimp burns. 727 00:44:23,600 --> 00:44:26,166 Whoo! And he can't get enough of this. 728 00:44:26,167 --> 00:44:28,932 And here comes ray weishaar to congratulate shrimp. 729 00:44:28,933 --> 00:44:31,700 Oh! I spoke too soon, folks. 730 00:44:33,600 --> 00:44:36,232 You think that's funny? 731 00:44:36,233 --> 00:44:37,833 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 732 00:44:39,600 --> 00:44:41,066 Let go of me! 733 00:44:41,067 --> 00:44:42,366 What are you waiting for? 734 00:44:42,367 --> 00:44:43,866 First and second-place winners 735 00:44:43,867 --> 00:44:48,099 are congratulating each other Harley-Davidson style! 736 00:44:50,900 --> 00:44:54,099 That ain't a race team. That's a wrecking crew! 737 00:44:54,100 --> 00:44:55,466 Yeah! Whoo-whoo! 738 00:44:55,467 --> 00:44:58,132 Yeah! Whoo! 739 00:45:10,500 --> 00:45:12,467 Shrimp burns! 740 00:45:28,067 --> 00:45:30,233 There you go, sir. 741 00:45:56,833 --> 00:45:59,099 What the hell is this? 742 00:45:59,100 --> 00:46:02,532 Peace offering to the man who likes to hog the track. 743 00:46:13,400 --> 00:46:15,333 Ladies! Gentlemen! 744 00:46:17,533 --> 00:46:19,599 I'd like to thank you all for participating 745 00:46:19,600 --> 00:46:21,199 in this event today. 746 00:46:21,200 --> 00:46:24,199 What you saw here today was only the beginning. 747 00:46:24,200 --> 00:46:26,166 With Harley-Davidson leading the way, 748 00:46:26,167 --> 00:46:29,099 this will be the new era of motorcycle racing. 749 00:46:29,100 --> 00:46:31,732 One that pushes the limits of engineering, 750 00:46:31,733 --> 00:46:34,432 one that allows our dealers to sell our bigger, faster, 751 00:46:34,433 --> 00:46:35,699 new machines, 752 00:46:35,700 --> 00:46:37,966 and one that lets our exceptional race team, 753 00:46:37,967 --> 00:46:39,599 the wrecking crew, 754 00:46:39,600 --> 00:46:41,299 Demonstrate expert control 755 00:46:41,300 --> 00:46:44,666 in extreme circumstances on and off the track. 756 00:46:44,667 --> 00:46:45,732 Here! 757 00:46:53,300 --> 00:46:55,499 Oh, what a show. What a show! 758 00:46:55,500 --> 00:46:57,632 Mr. Carlisle, we'll be expecting a visit from you 759 00:46:57,633 --> 00:47:00,332 when we get back about securing a sizable loan. 760 00:47:00,333 --> 00:47:02,299 You got it, art. Oh, have you met Chloe? 761 00:47:02,300 --> 00:47:04,699 - Hi. - Hello, Chloe. 762 00:47:04,700 --> 00:47:07,066 Very nice to meet you, Chloe. 763 00:47:07,067 --> 00:47:08,067 You see this? 764 00:47:08,068 --> 00:47:10,632 This, this is more than an industry. 765 00:47:10,633 --> 00:47:12,132 This is a culture. Yep. 766 00:47:12,133 --> 00:47:13,766 We can cultivate this. 767 00:47:13,767 --> 00:47:15,232 We have to push the club idea. 768 00:47:15,233 --> 00:47:17,532 You got comfortable with this right quick. 769 00:47:17,533 --> 00:47:20,066 I have to. I mean, if we're gonna out-sell Indian, 770 00:47:20,067 --> 00:47:21,499 this is how we do it. 771 00:47:21,500 --> 00:47:24,366 Cheerleaders, beer tents. 772 00:47:24,367 --> 00:47:25,599 All a dog-and-pony show. 773 00:47:25,600 --> 00:47:27,099 What does that have to do with racing? 774 00:47:27,100 --> 00:47:28,432 Not a thing. 775 00:47:28,433 --> 00:47:32,132 But it gets them to the track to see our bikes. 776 00:47:32,133 --> 00:47:33,932 Hey, we're racing again. 777 00:47:33,933 --> 00:47:35,866 Isn't that what you wanted? 778 00:47:35,867 --> 00:47:37,432 Not just racing. 779 00:47:37,433 --> 00:47:40,332 Winning first and second place with my guys. 780 00:47:40,333 --> 00:47:41,932 Our guys. 781 00:47:41,933 --> 00:47:44,066 Harley-Davidson's guys. 782 00:47:48,500 --> 00:47:50,532 Another round for the house! 783 00:47:50,533 --> 00:47:51,966 Line them up! 784 00:48:02,100 --> 00:48:03,633 Come. 785 00:48:08,767 --> 00:48:10,599 Shrimp burns. 786 00:48:10,600 --> 00:48:12,232 Come in. Come in. 787 00:48:12,233 --> 00:48:14,266 Thank you, Hazel. 788 00:48:14,267 --> 00:48:17,367 Yeah. Thank you, Hazel. 789 00:48:19,200 --> 00:48:21,066 Sit down. 790 00:48:21,067 --> 00:48:23,300 Sit down. 791 00:48:26,367 --> 00:48:29,666 Shrimp burns. 792 00:48:29,667 --> 00:48:32,966 It's such a pleasure to finally get to meet you. 793 00:48:32,967 --> 00:48:34,266 How much, Mr. James? 794 00:48:34,267 --> 00:48:36,766 E-excuse me? 795 00:48:36,767 --> 00:48:38,332 How much more than Harley 796 00:48:38,333 --> 00:48:40,433 are you gonna pay me to race for you? 797 00:48:42,567 --> 00:48:45,132 Isn't that why I'm here? 798 00:48:53,400 --> 00:48:55,232 Hot damn! Now, that's an engine! 799 00:48:55,233 --> 00:48:56,466 She's heavier than the pocket valves, 800 00:48:56,467 --> 00:48:57,899 but she makes up for it in power. 801 00:48:57,900 --> 00:48:59,866 Eight valves, you say? That's right. 802 00:49:06,933 --> 00:49:08,766 Can i? 803 00:49:09,900 --> 00:49:13,066 - Whoa! - Whoa! 804 00:49:13,067 --> 00:49:14,232 Can't put this on the road. 805 00:49:14,233 --> 00:49:15,432 Not yet. 806 00:49:15,433 --> 00:49:19,099 That's a lot of juice, bill, even for a racing bike. 807 00:49:19,100 --> 00:49:20,100 When? 808 00:49:20,101 --> 00:49:22,632 It'll be ready by the next race. 809 00:49:22,633 --> 00:49:23,967 Good. 810 00:49:29,667 --> 00:49:32,467 - What's this? - It's from shrimp burns. 811 00:50:01,367 --> 00:50:03,399 Let's hear it for my boy, 812 00:50:03,400 --> 00:50:05,099 my boy, shrimp! 813 00:50:05,100 --> 00:50:07,199 Whoo! 814 00:50:07,200 --> 00:50:09,099 And there's the gun. 815 00:50:09,100 --> 00:50:11,899 And they're off! 816 00:50:11,900 --> 00:50:14,833 ♫ 817 00:50:19,667 --> 00:50:20,932 Both teams up front! 818 00:50:20,933 --> 00:50:22,366 But here they come! 819 00:50:22,367 --> 00:50:25,467 Shrimp burns and Indian take the lead! 820 00:50:30,300 --> 00:50:32,432 Shrimp burns is burning it up. 821 00:50:32,433 --> 00:50:35,032 And the crowd loves Indian in first. 822 00:50:35,033 --> 00:50:36,666 Harley in second. 823 00:50:36,667 --> 00:50:40,700 No-o-o-o-o-o! 824 00:50:40,933 --> 00:50:44,000 The wrecking crew pull off another victory! 825 00:50:49,133 --> 00:50:51,633 It's gonna be close, folks! 826 00:50:55,167 --> 00:50:57,766 He's the man to beat. 827 00:50:57,767 --> 00:50:59,866 - Whoo! - Yeah! 828 00:50:59,867 --> 00:51:02,932 Burns gets the checkered flag. 829 00:51:02,933 --> 00:51:05,066 You want to come over here, feel like a winner? 830 00:51:05,067 --> 00:51:06,667 Walt! 831 00:51:12,100 --> 00:51:14,332 Indian is down! 832 00:51:18,733 --> 00:51:22,067 Another win for Harley-Davidson! 833 00:51:47,533 --> 00:51:49,367 Come on, sweetie. 834 00:51:54,067 --> 00:51:55,900 It's a boy. 835 00:52:06,733 --> 00:52:08,199 Hey. 836 00:52:08,200 --> 00:52:10,200 Hold him. 837 00:52:41,567 --> 00:52:43,132 It's true. 838 00:52:43,133 --> 00:52:44,966 Nobody tells you that everything changes 839 00:52:44,967 --> 00:52:46,532 when you have a baby. 840 00:52:46,533 --> 00:52:47,799 Well, they do. 841 00:52:47,800 --> 00:52:50,666 You just weren't paying attention. 842 00:52:50,667 --> 00:52:52,332 Guys. 843 00:52:52,333 --> 00:52:53,966 What is it? 844 00:52:53,967 --> 00:52:55,867 Mm. 845 00:52:58,500 --> 00:53:00,266 Okay. 846 00:53:00,267 --> 00:53:01,499 Okay. We knew this was coming. 847 00:53:01,500 --> 00:53:03,299 Yeah. It was inevitable. 848 00:53:03,300 --> 00:53:04,900 I... i know. It's just this. 849 00:53:11,533 --> 00:53:14,599 What does this mean for our guys? 850 00:53:14,600 --> 00:53:18,232 As we have shortages, we'll hire new workers. 851 00:53:18,233 --> 00:53:19,966 Make sure everyone knows when they return, 852 00:53:19,967 --> 00:53:22,700 they can get their job back if they want it. 853 00:53:25,833 --> 00:53:27,632 Ray's okay. 854 00:53:27,633 --> 00:53:29,332 He's over the limit. 855 00:53:29,333 --> 00:53:31,932 Jones is 18. 856 00:53:31,933 --> 00:53:33,800 And Otto? 857 00:53:34,600 --> 00:53:35,767 20. 858 00:53:48,867 --> 00:53:50,732 "The federal government of the United States 859 00:53:50,733 --> 00:53:54,199 hereby establishes the federal fuel administration 860 00:53:54,200 --> 00:53:56,799 to manage the use of coal and oil. 861 00:53:56,800 --> 00:53:59,466 In order to provide enough fuel for defense industries, 862 00:53:59,467 --> 00:54:02,932 the fuel administration prohibits 863 00:54:02,933 --> 00:54:04,732 non-essential industries 864 00:54:04,733 --> 00:54:06,532 from unauthorized applications." 865 00:54:06,533 --> 00:54:07,767 Mm-hmm. 866 00:54:09,100 --> 00:54:10,699 So in a nutshell... 867 00:54:10,700 --> 00:54:12,299 No more races. 868 00:54:12,300 --> 00:54:13,400 No more races. 869 00:54:16,733 --> 00:54:19,267 Is that all you can think about? 870 00:54:23,100 --> 00:54:25,332 No. Of course not. 871 00:54:25,333 --> 00:54:27,666 But it does affect business. 872 00:54:27,667 --> 00:54:29,732 Business? 873 00:54:29,733 --> 00:54:31,832 Our business? 874 00:54:31,833 --> 00:54:34,866 Our workers, our racers, our friends are over there, 875 00:54:34,867 --> 00:54:38,766 and we're talking about business? 876 00:54:38,767 --> 00:54:41,699 Papers say this war's already chewed up 40 million men, 877 00:54:41,700 --> 00:54:42,966 just like Joe in '98. 878 00:54:42,967 --> 00:54:43,800 I know. 879 00:54:43,801 --> 00:54:45,366 No, you don't, Arthur! 880 00:54:45,367 --> 00:54:46,766 We didn't start this war. 881 00:54:46,767 --> 00:54:48,666 But if it's come to it, we'll go into the military. 882 00:54:48,667 --> 00:54:50,766 - Profit from war. - No. No. 883 00:54:50,767 --> 00:54:53,799 Bill, we're gonna give our guys an edge 884 00:54:53,800 --> 00:54:57,200 with the rugged new war bikes you're gonna build for them. 885 00:55:07,967 --> 00:55:10,332 It's beautiful, Joe. 886 00:55:10,333 --> 00:55:13,066 This the one you drew? 887 00:55:21,167 --> 00:55:22,966 I love this lake. 888 00:55:22,967 --> 00:55:28,399 I don't know if you heard, but we're at war now. 889 00:55:28,400 --> 00:55:30,833 We joined the great war. 890 00:55:34,767 --> 00:55:36,466 There's a draft on, 891 00:55:36,467 --> 00:55:39,433 not like with you and the Spanish-American. 892 00:55:43,833 --> 00:55:46,067 Calling up over a million men. 893 00:55:57,133 --> 00:55:59,467 I say we stay out of it. 894 00:56:01,600 --> 00:56:05,067 Sending these kids to their end, it's madness. 895 00:56:08,067 --> 00:56:11,866 Walter actually wants to work with the army, 896 00:56:11,867 --> 00:56:15,066 build them war bikes or something. 897 00:56:15,067 --> 00:56:17,267 It's good. What? 898 00:56:18,367 --> 00:56:20,200 What was that, Joe? 899 00:56:27,267 --> 00:56:28,700 You help. 900 00:56:33,533 --> 00:56:35,967 You go help our boys, William. 901 00:57:11,767 --> 00:57:13,899 You may go in now. 902 00:57:13,900 --> 00:57:15,399 Who? 903 00:57:15,400 --> 00:57:16,766 Which group? 904 00:57:16,767 --> 00:57:19,300 The general says both. 905 00:57:30,267 --> 00:57:33,599 We're using you both because we need you both. 906 00:57:33,600 --> 00:57:35,899 Indian and the Harley-Davidson are number one and two, 907 00:57:35,900 --> 00:57:37,532 and we expect your full commitment 908 00:57:37,533 --> 00:57:39,199 at this critical time. 909 00:57:39,200 --> 00:57:41,366 How many units are we talking about? 910 00:57:41,367 --> 00:57:45,232 Well, to begin with, the army general staff 911 00:57:45,233 --> 00:57:49,432 is contemplating 25,000 912 00:57:49,433 --> 00:57:52,867 from Indian and 15,000 from Harley-Davidson. 913 00:57:54,067 --> 00:57:56,766 Uh, sir, our engineer has taken the Liberty 914 00:57:56,767 --> 00:57:58,632 of drawing up a few, uh, 915 00:57:58,633 --> 00:58:01,066 preliminary military applications 916 00:58:01,067 --> 00:58:02,767 from our existing machines. 917 00:58:10,567 --> 00:58:11,932 These are really very good. 918 00:58:11,933 --> 00:58:15,066 Our entire engineering staff is waiting to work on this 919 00:58:15,067 --> 00:58:17,166 at a moment's notice. 920 00:58:17,167 --> 00:58:19,099 Waiting to see if you get the contract? 921 00:58:19,100 --> 00:58:22,799 I'm waiting to hear your specifications, general. 922 00:58:22,800 --> 00:58:24,166 At this critical juncture, 923 00:58:24,167 --> 00:58:26,732 we have little time to waste on something 924 00:58:26,733 --> 00:58:29,466 you needn't require. 925 00:58:29,467 --> 00:58:31,066 Along with our full commitment, 926 00:58:31,067 --> 00:58:33,166 Harley-Davidson is willing to offer an exclusive 927 00:58:33,167 --> 00:58:35,766 maintenance program to the U.S. military. 928 00:58:35,767 --> 00:58:37,699 In what capacity? 929 00:58:37,700 --> 00:58:41,232 The Harley-Davidson quartermaster training school. 930 00:58:41,233 --> 00:58:42,632 We'll send technicians to bases 931 00:58:42,633 --> 00:58:45,066 all around the country to teach military personnel 932 00:58:45,067 --> 00:58:47,766 how to fully maintain, overhaul, repair, 933 00:58:47,767 --> 00:58:49,566 and, if necessary, scavenge parts 934 00:58:49,567 --> 00:58:51,532 from one machine to another. 935 00:58:51,533 --> 00:58:54,100 Oh, and, uh, all free of charge. 936 00:58:56,600 --> 00:58:58,499 Free of charge? Yes, sir. 937 00:58:58,500 --> 00:59:01,499 At this critical juncture, 938 00:59:01,500 --> 00:59:03,366 we feel that it's our obligation. 939 00:59:03,367 --> 00:59:06,066 With the strain of combat on man and machine, 940 00:59:06,067 --> 00:59:08,732 Harley-Davidson finds it absolutely imperative 941 00:59:08,733 --> 00:59:09,932 that the American fighting man know 942 00:59:09,933 --> 00:59:12,366 how to repair his motorcycle in the field, 943 00:59:12,367 --> 00:59:13,732 rather than waiting for maintenance crews 944 00:59:13,733 --> 00:59:16,599 like the British and the French and the German armies do. 945 00:59:16,600 --> 00:59:19,099 Sir, American men already know how to fix things. 946 00:59:19,100 --> 00:59:20,732 Damn straight! 947 00:59:20,733 --> 00:59:23,900 Why not let us give them that extra advantage? 948 00:59:30,433 --> 00:59:35,866 Let's make it 20,000 each to Harley-Davidson and Indian. 949 00:59:35,867 --> 00:59:39,300 Gentleman, thank you for your time. 950 00:59:40,200 --> 00:59:42,932 - Thank you very much, sir. - Thank you, sir. 951 00:59:42,933 --> 00:59:44,666 Ooh, they just cut their sales in half. 952 00:59:44,667 --> 00:59:47,832 No. They just gained the edge. 953 00:59:47,833 --> 00:59:49,632 Free quartermaster training school? 954 00:59:49,633 --> 00:59:51,199 Couldn't this ruin us? - No. 955 00:59:51,200 --> 00:59:52,532 This will not be our ruin. 956 00:59:52,533 --> 00:59:54,666 This is about customer loyalty. 957 00:59:54,667 --> 00:59:55,832 It's an addendum 958 00:59:55,833 --> 00:59:58,832 to the Harley-Davidson motorcycle clubs. 959 00:59:58,833 --> 01:00:02,666 Only now, it includes the entire U.S. army. 960 01:00:02,667 --> 01:00:04,099 After the war, we'll have an entire group 961 01:00:04,100 --> 01:00:06,032 of loyal Harley-Davidson enthusiasts, 962 01:00:06,033 --> 01:00:07,866 men to went to hell and back on a machine 963 01:00:07,867 --> 01:00:09,899 that they know inside and out, that they love. 964 01:00:09,900 --> 01:00:11,199 Our machine! 965 01:00:11,200 --> 01:00:14,233 That means, group rides, social mixers, clubs! 966 01:00:16,500 --> 01:00:18,832 Damn, Arthur. 967 01:00:18,833 --> 01:00:20,299 Goes on every bike with shipping. 968 01:00:20,300 --> 01:00:21,466 It's not a hard part to make. 969 01:00:21,467 --> 01:00:22,732 But we haven't filed... 970 01:00:22,733 --> 01:00:24,632 Everyone's waiting! They need to pour the mold. 971 01:00:24,633 --> 01:00:27,432 Just make the part, and put it into production? 972 01:00:27,433 --> 01:00:29,999 We don't have time for paperwork, okay? 973 01:00:30,000 --> 01:00:32,233 They're basic pieces. Just get it done. 974 01:01:43,200 --> 01:01:45,366 Bill. 975 01:01:45,367 --> 01:01:47,533 Just... just give me one... One sec. 976 01:01:57,500 --> 01:01:58,933 Hey. 977 01:02:04,633 --> 01:02:07,100 We're going home. 978 01:02:17,233 --> 01:02:21,199 ♪ over there, over there♪ 979 01:02:21,200 --> 01:02:23,266 ♪ send the word, send the word♪ 980 01:02:23,267 --> 01:02:25,332 ♪ over there♪ 981 01:02:25,333 --> 01:02:27,566 ♪ that the yanks are coming♪ 982 01:02:27,567 --> 01:02:29,466 ♪ the yanks are coming♪ 983 01:02:29,467 --> 01:02:33,066 ♪ the drums rum-tumming everywhere♪ 984 01:02:33,067 --> 01:02:36,899 ♪ so prepare, say a prayer♪ 985 01:02:36,900 --> 01:02:39,399 ♪ send the word, send the word♪ 986 01:02:39,400 --> 01:02:41,132 ♪ to beware♪ 987 01:02:41,133 --> 01:02:43,099 ♪ we'll be over♪ 988 01:02:43,100 --> 01:02:44,832 ♪ we're coming over♪ 989 01:02:44,833 --> 01:02:50,133 ♪ and we won't come back till it's over over there♪ 990 01:02:51,767 --> 01:02:53,966 it's over. And it's official. 991 01:02:53,967 --> 01:02:55,099 We won. 992 01:02:55,100 --> 01:02:56,732 War's been over for a week, Walter. 993 01:02:56,733 --> 01:02:59,266 No. I mean, we won. 994 01:02:59,267 --> 01:03:01,432 Look at this. 995 01:03:01,433 --> 01:03:03,066 Oh, wow. 996 01:03:03,067 --> 01:03:06,532 That is the first yank in Germany 997 01:03:06,533 --> 01:03:08,332 on a Harley-Davidson. 998 01:03:08,333 --> 01:03:10,432 This is something, boy. 999 01:03:10,433 --> 01:03:12,066 We should send a copy to Randall. 1000 01:03:12,067 --> 01:03:13,766 Was thinking the same thing. 1001 01:03:13,767 --> 01:03:15,666 I'll give it to him in person. 1002 01:03:15,667 --> 01:03:17,866 They're racing next month in Kansas. 1003 01:03:17,867 --> 01:03:19,299 Really? Racing already? 1004 01:03:19,300 --> 01:03:21,299 War's over. Time to move on. 1005 01:03:21,300 --> 01:03:23,766 Plus Otto Walker's a war hero. 1006 01:03:23,767 --> 01:03:25,066 He was discharged early. 1007 01:03:25,067 --> 01:03:27,133 And Jones comes home in a week. 1008 01:03:28,867 --> 01:03:31,133 We're back, art! 1009 01:03:41,833 --> 01:03:43,566 Listen, Walt. I got a job at the dealership now. 1010 01:03:43,567 --> 01:03:44,632 Yeah. 1011 01:03:44,633 --> 01:03:45,932 What if this racing thing's a bust, 1012 01:03:45,933 --> 01:03:46,900 they don't take me back? 1013 01:03:46,901 --> 01:03:48,466 You want to sell them or ride them? 1014 01:03:48,467 --> 01:03:50,266 People are already flocking to the tracks. 1015 01:03:50,267 --> 01:03:51,966 Just wait until the wrecking crew resurfaces. 1016 01:03:51,967 --> 01:03:53,899 Plus, we got a war hero. 1017 01:03:53,900 --> 01:03:55,966 Yeah, we do. 1018 01:03:55,967 --> 01:03:57,332 Look at what i brought back. 1019 01:03:57,333 --> 01:03:59,132 Holy hell! Let me see that thing. 1020 01:03:59,133 --> 01:04:00,067 It's German. 1021 01:04:00,068 --> 01:04:01,199 Where'd you get this? 1022 01:04:01,200 --> 01:04:02,766 France. 1023 01:04:02,767 --> 01:04:04,099 I'm gonna wear it on the track. 1024 01:04:04,100 --> 01:04:05,399 - Yeah, you are. - Of course, you are. 1025 01:04:05,400 --> 01:04:08,400 I can see you riding 90 down the flats in that, boy. 1026 01:04:19,833 --> 01:04:22,867 ♫ 1027 01:04:57,633 --> 01:05:00,732 And over here are our selection of excelsiors. 1028 01:05:00,733 --> 01:05:02,699 I'm only interested in Harley-Davidson. 1029 01:05:02,700 --> 01:05:03,932 I hear that a lot. 1030 01:05:03,933 --> 01:05:06,399 After their army quartermaster school program, 1031 01:05:06,400 --> 01:05:08,366 boys coming back only want harleys, 1032 01:05:08,367 --> 01:05:10,132 just like yourself, mister... 1033 01:05:10,133 --> 01:05:11,466 Johnson. 1034 01:05:11,467 --> 01:05:12,666 Very good, Mr. Johnson. 1035 01:05:12,667 --> 01:05:15,700 ♫ 1036 01:05:22,900 --> 01:05:24,699 Here, this needs a touch up. 1037 01:05:24,700 --> 01:05:25,967 Get it done. 1038 01:05:34,233 --> 01:05:36,332 Here's the newest model of Harley. 1039 01:05:36,333 --> 01:05:38,166 I'll take one of each, new models and all. 1040 01:05:38,167 --> 01:05:39,366 Whatever series you have on hand, 1041 01:05:39,367 --> 01:05:40,766 and i will pay cash. 1042 01:05:40,767 --> 01:05:43,366 I'll have a truck pick them up later tonight. 1043 01:05:43,367 --> 01:05:46,099 Excellent, Mr. Johnson! 1044 01:05:52,300 --> 01:05:54,300 Good to go! 1045 01:06:03,800 --> 01:06:06,466 Arthur, Arthur. 1046 01:06:06,467 --> 01:06:08,799 Look, uh, shipments are up. 1047 01:06:08,800 --> 01:06:10,566 Manufacturing is the same. 1048 01:06:10,567 --> 01:06:11,932 - We need more guys. - How many? 1049 01:06:11,933 --> 01:06:12,867 Excuse me, gentleman. 1050 01:06:12,868 --> 01:06:14,066 - Good morning, Jane. - Morning. 1051 01:06:14,067 --> 01:06:15,366 I'll talk to you later. 1052 01:06:15,367 --> 01:06:18,899 There's someone waiting for you in the meeting room. 1053 01:06:18,900 --> 01:06:21,266 Who? All three of you. 1054 01:06:21,267 --> 01:06:24,232 No, i mean, who's waiting for us? 1055 01:06:24,233 --> 01:06:26,333 Didn't say. 1056 01:06:35,100 --> 01:06:36,832 How may we help you? 1057 01:06:36,833 --> 01:06:40,099 Holy shit. You already did! 1058 01:06:40,100 --> 01:06:42,099 I was at meuse-argonne. 1059 01:06:42,100 --> 01:06:44,166 I... i want to shake the hands of the men 1060 01:06:44,167 --> 01:06:46,299 who saved my life, 1061 01:06:46,300 --> 01:06:48,566 saved the whole battalion. 1062 01:06:48,567 --> 01:06:49,899 If it weren't for that Harley-Davidson, 1063 01:06:49,900 --> 01:06:51,599 none of us would be alive. 1064 01:06:51,600 --> 01:06:54,466 Yeah, we... we took a real beating get back to our lines. 1065 01:06:54,467 --> 01:06:57,299 And German shells knocked me down. 1066 01:06:57,300 --> 01:06:58,766 That motorcycle was a mess... 1067 01:06:58,767 --> 01:07:01,266 Frame bent, crankcase pouring oil. 1068 01:07:01,267 --> 01:07:02,432 But she was still running. 1069 01:07:02,433 --> 01:07:04,232 No. 1070 01:07:04,233 --> 01:07:08,899 Got me out of there, so i could get a message back to hq. 1071 01:07:08,900 --> 01:07:10,799 So thank you. 1072 01:07:10,800 --> 01:07:12,066 Are you kidding? 1073 01:07:12,067 --> 01:07:14,132 Thank you. 1074 01:07:14,133 --> 01:07:15,332 Absolutely. 1075 01:07:15,333 --> 01:07:16,933 I forgot something. 1076 01:07:19,433 --> 01:07:23,332 This is from all of us. It's our battalion flag. 1077 01:07:23,333 --> 01:07:25,900 All the fellas signed it. 1078 01:07:42,400 --> 01:07:44,899 I want every part, piece, nut, screw, 1079 01:07:44,900 --> 01:07:46,332 washer, pin inventoried 1080 01:07:46,333 --> 01:07:48,066 and categorized for the research team. 1081 01:07:48,067 --> 01:07:50,832 And remember, you've all signed a contract. 1082 01:07:50,833 --> 01:07:53,167 Not a word of this leaves the building. 1083 01:08:42,333 --> 01:08:44,867 What do you got? 1084 01:09:05,333 --> 01:09:07,233 Release the hounds. 1085 01:09:12,900 --> 01:09:16,466 Bill, i really like this new gas tank. 1086 01:09:16,467 --> 01:09:19,666 I call it the teardrop. Gives it a sharp new look. 1087 01:09:19,667 --> 01:09:21,232 The new frame, uh, 1088 01:09:21,233 --> 01:09:22,532 makes the saddle six inches lower. 1089 01:09:22,533 --> 01:09:24,232 So it tweaks to the rider's position slightly. 1090 01:09:24,233 --> 01:09:26,066 Now, this is just a prototype, of course. 1091 01:09:26,067 --> 01:09:28,099 But we'll have iron-alloy pistons 1092 01:09:28,100 --> 01:09:29,466 to replace the aluminum slugs, 1093 01:09:29,467 --> 01:09:31,532 alemite fittings for increased lubrication. 1094 01:09:31,533 --> 01:09:33,232 Yeah. But this gas tank, bill, 1095 01:09:33,233 --> 01:09:36,766 i really like this rounded. 1096 01:09:36,767 --> 01:09:38,566 Rounded. 1097 01:09:38,567 --> 01:09:40,799 There's a letter for you. 1098 01:09:40,800 --> 01:09:43,067 - Who? - All of you. 1099 01:09:44,333 --> 01:09:46,699 It's addressed to all of us? 1100 01:09:46,700 --> 01:09:48,733 Thank you. 1101 01:10:06,100 --> 01:10:07,800 We're being sued. 1102 01:10:15,967 --> 01:10:18,766 It's a class-action lawsuit for infringement 1103 01:10:18,767 --> 01:10:22,399 on the patented clutch design from Indian, 1104 01:10:22,400 --> 01:10:24,132 excelsior, a few others. 1105 01:10:24,133 --> 01:10:26,032 What? 1106 01:10:26,033 --> 01:10:27,732 This isn't anything. 1107 01:10:27,733 --> 01:10:29,199 Everyone steals from each other. 1108 01:10:29,200 --> 01:10:30,899 We didn't steal anything. 1109 01:10:30,900 --> 01:10:32,332 I designed the damn thing. I... 1110 01:10:32,333 --> 01:10:35,699 You just didn't patent it? 1111 01:10:35,700 --> 01:10:37,667 Well, apparently, someone else did. 1112 01:10:42,500 --> 01:10:45,367 Why are they suing us now over a 10-year-old patent? 1113 01:10:47,433 --> 01:10:50,399 We still use that clutch. 1114 01:10:50,400 --> 01:10:52,499 The same one? 1115 01:10:52,500 --> 01:10:55,033 Yes. 1116 01:11:02,967 --> 01:11:06,566 On how many machines? 1117 01:11:06,567 --> 01:11:08,467 The majority of them. 1118 01:11:13,633 --> 01:11:17,167 There may be other parts, too. 1119 01:11:20,100 --> 01:11:21,166 What? 1120 01:11:21,167 --> 01:11:22,833 Over the years, yeah. 1121 01:11:30,867 --> 01:11:32,533 This could ruin us. 1122 01:11:48,700 --> 01:11:50,932 Not patenting a part 1123 01:11:50,933 --> 01:11:52,899 might have been common in the past. 1124 01:11:52,900 --> 01:11:55,166 Regardless, once someone holds patent, 1125 01:11:55,167 --> 01:11:57,332 it's grounds for litigation. 1126 01:11:57,333 --> 01:12:01,266 Given the scope of unlicensed parts in use, 1127 01:12:01,267 --> 01:12:04,932 we strongly suggest you settle out of court. 1128 01:12:04,933 --> 01:12:08,066 Unlicensed parts that i designed? 1129 01:12:08,067 --> 01:12:12,067 If you wish to counter-sue, that is certainly your right. 1130 01:12:16,233 --> 01:12:18,566 How much is this gonna hurt? 1131 01:12:18,567 --> 01:12:20,466 A lot. 1132 01:12:20,467 --> 01:12:22,599 Considering how much you're charging us counsel, 1133 01:12:22,600 --> 01:12:25,132 could you possibly be more specific? 1134 01:12:25,133 --> 01:12:27,667 Over $1 million. 1135 01:12:40,433 --> 01:12:42,932 Walter, thought I'd hear from you. 1136 01:12:42,933 --> 01:12:44,366 Sir, you can't be in here. 1137 01:12:44,367 --> 01:12:46,366 Hazel, it's fine. It's fine. 1138 01:12:46,367 --> 01:12:47,432 You organized this? 1139 01:12:47,433 --> 01:12:49,566 Got the others to join you? 1140 01:12:49,567 --> 01:12:50,799 Oh, yes. 1141 01:12:50,800 --> 01:12:52,966 It is unfortunately, 1142 01:12:52,967 --> 01:12:55,066 what with your record sales and all. 1143 01:12:55,067 --> 01:12:56,832 You couldn't stomach that we overtook you. 1144 01:12:56,833 --> 01:12:57,966 So you cooked this up. 1145 01:12:57,967 --> 01:12:59,466 Cooked up what? 1146 01:12:59,467 --> 01:13:02,666 You're the ones who failed to protect themselves. 1147 01:13:02,667 --> 01:13:04,799 It's always been a competition between us 1148 01:13:04,800 --> 01:13:08,499 but never backhanded, never snaky like this. 1149 01:13:08,500 --> 01:13:10,332 We're businessmen, Walter. 1150 01:13:10,333 --> 01:13:11,599 We're businessmen. 1151 01:13:11,600 --> 01:13:13,699 The law is the law. 1152 01:13:13,700 --> 01:13:15,399 A patent is a patent, 1153 01:13:15,400 --> 01:13:17,732 no matter who originally designed whatever. 1154 01:13:17,733 --> 01:13:19,332 I'm not a lawyer, Walter. 1155 01:13:19,333 --> 01:13:21,466 But I'm almost certain that simple negligence 1156 01:13:21,467 --> 01:13:23,966 does not shield a company from breaking the law. 1157 01:13:23,967 --> 01:13:27,232 We built better machines. We're an honest company. 1158 01:13:27,233 --> 01:13:29,266 We're gonna fight this. 1159 01:13:29,267 --> 01:13:31,399 Thought you would. Oh, Walter. 1160 01:13:31,400 --> 01:13:35,132 Lawyers can be very expensive. 1161 01:13:35,133 --> 01:13:37,667 Have a good trip back. 1162 01:13:44,800 --> 01:13:46,499 Here's to breaking the law. 1163 01:13:46,500 --> 01:13:49,166 We haven't broken any laws. 1164 01:13:49,167 --> 01:13:51,700 I mean the whiskey. 1165 01:13:53,933 --> 01:13:55,633 Right. 1166 01:14:15,800 --> 01:14:18,333 This is my fault. 1167 01:14:22,333 --> 01:14:23,966 No. No, it's not. 1168 01:14:23,967 --> 01:14:25,766 This was a collective lapse. 1169 01:14:25,767 --> 01:14:27,899 If we fight this, we'll lose. 1170 01:14:27,900 --> 01:14:31,132 Well, none of the scenarios I've been working on 1171 01:14:31,133 --> 01:14:32,133 are very pleasant. 1172 01:14:32,134 --> 01:14:33,966 Which are? 1173 01:14:33,967 --> 01:14:35,866 If we fight and lose, it'll be $300,000. 1174 01:14:35,867 --> 01:14:38,532 $300,000? 1175 01:14:38,533 --> 01:14:42,766 Yeah, and then the settlement. 1176 01:14:42,767 --> 01:14:44,767 Which probably means bankruptcy. 1177 01:14:47,400 --> 01:14:49,232 Uh, if we fight an win, 1178 01:14:49,233 --> 01:14:53,299 it's still $300,000 to the lawyers. 1179 01:14:53,300 --> 01:14:55,599 And then we sit and wait for the rest 1180 01:14:55,600 --> 01:14:58,899 of the patent suits to tumble in. 1181 01:14:58,900 --> 01:15:01,166 They'll pick us apart suit by suit. 1182 01:15:01,167 --> 01:15:03,166 Paying out? 1183 01:15:03,167 --> 01:15:07,132 Uh, bankruptcy... 1184 01:15:07,133 --> 01:15:08,367 Probably. 1185 01:15:09,067 --> 01:15:12,099 If there's any way to hang on, it'll mean layoffs, 1186 01:15:12,100 --> 01:15:13,632 losing entire production lines 1187 01:15:13,633 --> 01:15:16,167 and most likely closing the doors. 1188 01:15:19,733 --> 01:15:21,667 God damn. 1189 01:15:23,467 --> 01:15:24,632 Back to the shed. 1190 01:15:24,633 --> 01:15:27,066 No. This is my fault. 1191 01:15:27,067 --> 01:15:30,432 I won't disgrace your name. Fire me, and save the company. 1192 01:15:30,433 --> 01:15:32,332 Art and i put you under a lot of pressure. 1193 01:15:32,333 --> 01:15:35,333 And we sure as hell aren't, now, letting you face this alone. 1194 01:15:38,500 --> 01:15:39,933 Yeah. 1195 01:15:42,767 --> 01:15:45,532 This is Harley-Davidson. 1196 01:15:45,533 --> 01:15:47,967 And if we go down, it'll be as Harley-Davidson. 1197 01:16:29,967 --> 01:16:34,099 This is my fault. 1198 01:16:34,100 --> 01:16:36,600 I did... 1199 01:16:40,600 --> 01:16:43,799 I'll quit the company. 1200 01:16:43,800 --> 01:16:47,632 Go to the newspapers, or... 1201 01:16:47,633 --> 01:16:50,132 Art and Walter, they had nothing to do with this. 1202 01:16:50,133 --> 01:16:53,099 This is me, mine, mine. 1203 01:16:53,100 --> 01:16:55,399 Hey. 1204 01:16:55,400 --> 01:16:58,366 Come here. 1205 01:16:58,367 --> 01:17:00,967 Come here. 1206 01:17:15,400 --> 01:17:17,867 I just wanted to make motorcycles. 1207 01:17:22,567 --> 01:17:25,100 That's all. 1208 01:17:30,700 --> 01:17:34,067 You're a good man. 1209 01:17:44,533 --> 01:17:46,867 You're a good man. 1210 01:18:15,067 --> 01:18:19,066 I told the lawyers to settle. 1211 01:18:19,067 --> 01:18:21,432 Pay them out, and get it behind us. 1212 01:18:21,433 --> 01:18:23,500 You did what? 1213 01:18:25,367 --> 01:18:28,599 What does this mean for us? 1214 01:18:28,600 --> 01:18:30,832 It means we have nothing, bill. 1215 01:18:30,833 --> 01:18:32,732 Why would you do that? 1216 01:18:32,733 --> 01:18:34,266 Come on. 1217 01:18:34,267 --> 01:18:36,800 Look at what i found. 1218 01:19:16,333 --> 01:19:18,266 I don't believe it. 1219 01:19:18,267 --> 01:19:20,333 What? 1220 01:19:21,267 --> 01:19:23,932 Look. 1221 01:19:23,933 --> 01:19:26,467 I don't believe this. 1222 01:19:32,600 --> 01:19:34,132 Is this right? 1223 01:19:34,133 --> 01:19:35,867 Mm-hmm. 1224 01:19:37,133 --> 01:19:41,500 Number one off the line, no modifications. 1225 01:19:47,667 --> 01:19:49,433 Let me try. 1226 01:19:51,400 --> 01:19:53,066 You got the front? 1227 01:19:53,067 --> 01:19:54,666 Yeah. I gotcha. 1228 01:20:00,067 --> 01:20:02,899 Started up like nothing. 1229 01:20:02,900 --> 01:20:05,632 You hear that? 1230 01:20:05,633 --> 01:20:07,267 Serial number 1. 1231 01:20:09,600 --> 01:20:10,799 We built this 20 years ago. 1232 01:20:10,800 --> 01:20:13,333 It's still running. 1233 01:20:45,567 --> 01:20:48,100 You're right, Walter. 1234 01:20:50,667 --> 01:20:52,467 We start over from scratch. 1235 01:20:54,833 --> 01:20:58,499 We don't need to be number one. It's about the machine. 1236 01:20:58,500 --> 01:21:00,966 We're Harley-Davidson. 1237 01:21:00,967 --> 01:21:02,399 We'll keep building motorcycles, 1238 01:21:02,400 --> 01:21:04,133 even if we have to do it in a shed. 1239 01:21:07,200 --> 01:21:09,733 Amen, brother. 1240 01:21:14,267 --> 01:21:16,800 Amen. 1241 01:21:28,333 --> 01:21:29,699 Our time is passing. 1242 01:21:29,700 --> 01:21:31,732 Next generation is coming up to bat. 1243 01:21:31,733 --> 01:21:33,100 What are we gonna leave them? 1244 01:21:35,400 --> 01:21:37,566 The city of St. Louis is broke, so they shipped them back. 1245 01:21:37,567 --> 01:21:40,366 We needed this sale. The market's only getting worse. 1246 01:21:40,367 --> 01:21:42,499 This depression is good for both of us. 1247 01:21:42,500 --> 01:21:44,066 It makes both of us stronger. 1248 01:21:44,067 --> 01:21:45,067 Mr. Ford. 1249 01:21:45,068 --> 01:21:46,432 It would be wasteful to squander 1250 01:21:46,433 --> 01:21:47,932 any opportunities that arise. 1251 01:21:47,933 --> 01:21:50,199 Some folks would find that distasteful, 1252 01:21:50,200 --> 01:21:51,499 picking the bones. 1253 01:21:51,500 --> 01:21:52,932 Why is this starting to feel less like 1254 01:21:52,933 --> 01:21:54,499 an opportunity and more like a shakedown? 1255 01:21:54,500 --> 01:21:56,399 Because you hate being told what to do. 1256 01:21:56,400 --> 01:21:59,199 You're my son. You'll take my place. 1257 01:21:59,200 --> 01:22:00,532 I don't know if this is for me. 1258 01:22:00,533 --> 01:22:01,566 You're not racing. 1259 01:22:01,567 --> 01:22:02,632 Watch me! 1260 01:22:05,867 --> 01:22:07,366 How does it break down then? 1261 01:22:07,367 --> 01:22:09,599 Recycled scrounge, then buy what else you need. 1262 01:22:09,600 --> 01:22:10,567 Nobody's getting rich. 1263 01:22:10,568 --> 01:22:12,066 It's about doing it yourself 1264 01:22:12,067 --> 01:22:13,232 and living by your own rules. 1265 01:22:13,233 --> 01:22:14,966 There are bigger things in store for you 1266 01:22:14,967 --> 01:22:17,066 than messing around with those hoodlums. 1267 01:22:17,067 --> 01:22:20,066 - Those are my friends. - They're a waste of your time. 1268 01:22:20,067 --> 01:22:22,532 - This is unlike anything. - What are we talking about? 1269 01:22:22,533 --> 01:22:24,600 This is a Harley-Davidson motorcycle. 87924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.