Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:03,966
Dear brother, i write
to you of a great opportunity.
2
00:00:03,967 --> 00:00:05,532
You really think
Walter will invest
3
00:00:05,533 --> 00:00:06,632
in such a small operation?
4
00:00:06,633 --> 00:00:08,899
This is our invention,
a motorized bicycle.
5
00:00:08,900 --> 00:00:11,266
Others are already doing this.
We got to be different.
6
00:00:11,267 --> 00:00:15,099
We built it tough.
I want ours to go anywhere.
7
00:00:15,100 --> 00:00:18,399
Everyone gets a chance to race
against Indian
8
00:00:18,400 --> 00:00:21,199
in our expo run next spring.
9
00:00:21,200 --> 00:00:25,266
C.H. Lang. How about we discuss
how to get your machine built
10
00:00:25,267 --> 00:00:28,132
and into dealerships
across the country.
11
00:00:28,133 --> 00:00:30,866
First place, Harley-Davidson!
12
00:00:30,867 --> 00:00:33,166
We built a better motorcycle.
13
00:00:33,167 --> 00:00:35,499
What good is a better bike
if you can't sell it?
14
00:00:37,000 --> 00:00:40,366
There'll be 30 motordromes
in operation inside three years.
15
00:00:40,367 --> 00:00:41,699
I'll ride the motordrome.
16
00:00:41,700 --> 00:00:43,199
You know I'd win,
and it would just kill you
17
00:00:43,200 --> 00:00:44,599
to see another man
cross that line first.
18
00:00:44,600 --> 00:00:46,499
I'm sorry, Eddie.
The answer is no.
19
00:00:46,500 --> 00:00:47,599
I quit.
20
00:00:47,600 --> 00:00:49,799
Eddie!
21
00:00:49,800 --> 00:00:52,399
This is not some test
of a rugged, dependable,
22
00:00:52,400 --> 00:00:53,599
go-anywhere machine.
23
00:00:53,600 --> 00:00:55,200
This is a blood sport.
24
00:00:59,367 --> 00:01:01,567
Eddie!
25
00:01:03,567 --> 00:01:08,299
♫
26
00:01:08,300 --> 00:01:12,866
♪ I'm feeling good,
I'm feeling fine♪
27
00:01:12,867 --> 00:01:15,299
♪ i can show you, too♪
28
00:01:15,300 --> 00:01:19,566
♪ I'm feeling good,
I'm feeling fine♪
29
00:01:19,567 --> 00:01:21,632
♪ i can show you, too♪
30
00:01:21,633 --> 00:01:24,666
♪ well, I've never felt
the freedom like i do♪
31
00:01:24,667 --> 00:01:26,932
♪ i feel stronger every day,
don't you?♪
32
00:01:26,933 --> 00:01:28,799
♪ well, i can show you how♪
33
00:01:28,800 --> 00:01:31,932
♪ a new day, a new way♪
34
00:01:31,933 --> 00:01:35,499
♪ watch out, I'm only
gonna get stronger♪
35
00:01:35,500 --> 00:01:38,799
♪ a new day, a new way♪
36
00:01:38,800 --> 00:01:42,300
♪ watch out, I'm only
gonna get stronger♪
37
00:01:45,233 --> 00:01:48,232
captions by vitac...
www.Vitac.Com
38
00:01:48,233 --> 00:01:51,267
captions paid for by
discovery communications
39
00:02:45,133 --> 00:02:48,532
In sure and certain hope
of the resurrection
40
00:02:48,533 --> 00:02:51,766
to eternal life
through our lord Jesus Christ,
41
00:02:51,767 --> 00:02:54,266
we commend to our mighty god,
42
00:02:54,267 --> 00:02:56,500
Edward Eddie hasha.
43
00:03:17,100 --> 00:03:22,799
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust.
44
00:03:22,800 --> 00:03:25,699
The lord bless him and keep him.
45
00:03:25,700 --> 00:03:28,066
The lord make his face
to shine upon him
46
00:03:28,067 --> 00:03:32,066
and be gracious unto him
and give him pace.
47
00:03:32,067 --> 00:03:34,066
You can show some respect,
or you can leave.
48
00:03:34,067 --> 00:03:35,399
I'll do what i want.
49
00:03:35,400 --> 00:03:36,799
Isn't that
what you always do, Walt?
50
00:03:36,800 --> 00:03:38,966
Isn't that exactly how Eddie
ended up in the box?
51
00:03:38,967 --> 00:03:40,166
- Hmm?
- Come on, guys.
52
00:03:40,167 --> 00:03:41,632
- This isn't the place.
- What are you saying?
53
00:03:41,633 --> 00:03:44,166
- Arthur, it wasn't his fault.
- No? Whose fault was it, bill?
54
00:03:44,167 --> 00:03:48,066
I didn't want to race
in that god damn motordrome.
55
00:03:48,067 --> 00:03:50,332
But i did
for Harley-Davidson.
56
00:03:50,333 --> 00:03:53,066
Stop it, Walt.
You raced for you.
57
00:03:53,067 --> 00:03:54,932
You couldn't bear
to miss out on that race.
58
00:03:54,933 --> 00:03:57,232
You could not stand
to have anybody tell you
59
00:03:57,233 --> 00:03:59,767
what you couldn't do.
60
00:04:04,500 --> 00:04:05,966
Eddie was like a brother to me.
61
00:04:05,967 --> 00:04:08,432
Through the valley
of the shadow of death,
62
00:04:08,433 --> 00:04:12,932
i will fear no evil,
for thou art with me.
63
00:04:12,933 --> 00:04:15,200
Thy rod and thy staff...
64
00:04:23,700 --> 00:04:25,866
The apostle Paul
shared these words
65
00:04:25,867 --> 00:04:28,366
as he approached
his own coming death,
66
00:04:28,367 --> 00:04:31,699
"for i am already being poured
out like a drink offering.
67
00:04:31,700 --> 00:04:34,532
And the time has come
for my departure.
68
00:04:34,533 --> 00:04:36,532
I have fought the good fight.
69
00:04:36,533 --> 00:04:38,832
I have finished the race.
70
00:04:38,833 --> 00:04:40,933
I have kept the faith."
71
00:05:05,800 --> 00:05:07,332
Aah!
72
00:05:07,333 --> 00:05:09,132
- Ooh!
- Hey!
73
00:05:21,867 --> 00:05:24,199
You're paying for both of those
74
00:05:24,200 --> 00:05:26,267
and the glass.
75
00:05:43,067 --> 00:05:44,899
The Harley-Davidson
motor company announces
76
00:05:44,900 --> 00:05:46,932
that it not only
condemns motordrome racing
77
00:05:46,933 --> 00:05:48,732
but boycotts it completely,
78
00:05:48,733 --> 00:05:50,732
hereby severing ties
with any dealers
79
00:05:50,733 --> 00:05:52,699
who support these
"murder-drome" events.
80
00:05:52,700 --> 00:05:54,266
It's gonna cost us.
81
00:05:54,267 --> 00:05:56,066
Well, it's the right
thing to do.
82
00:05:56,067 --> 00:05:57,866
Racing drives sales.
83
00:05:57,867 --> 00:05:59,332
You know it.
84
00:05:59,333 --> 00:06:00,966
No motorcycle bearing our name
85
00:06:00,967 --> 00:06:02,867
will race in these blood sports.
86
00:06:18,800 --> 00:06:20,499
There you go.
87
00:06:20,500 --> 00:06:22,732
- Thank you.
- Thank you.
88
00:06:22,733 --> 00:06:25,199
Miss beisel.
89
00:06:25,200 --> 00:06:27,299
Mr. Davidson.
How are you?
90
00:06:27,300 --> 00:06:30,532
I haven't seen you since...
91
00:06:30,533 --> 00:06:32,732
The tragedy at the race.
92
00:06:32,733 --> 00:06:35,132
No.
I'm sorry about your friend.
93
00:06:35,133 --> 00:06:36,732
And i applaud
you on your crusade
94
00:06:36,733 --> 00:06:39,267
against the motordromes.
95
00:06:42,333 --> 00:06:43,732
So, how are you?
96
00:06:43,733 --> 00:06:45,266
Oh, when's the wedding?
97
00:06:45,267 --> 00:06:48,366
Actually, I'm not
getting married.
98
00:06:48,367 --> 00:06:51,399
We went our separate ways,
as they say.
99
00:06:51,400 --> 00:06:52,499
Huh.
100
00:06:52,500 --> 00:06:54,266
He didn't want me
to continue working
101
00:06:54,267 --> 00:06:55,867
after we got married.
102
00:06:57,767 --> 00:06:59,633
I'm sure a lot of men
feel that way.
103
00:07:01,667 --> 00:07:03,166
I think it's a sin
to waste the gifts
104
00:07:03,167 --> 00:07:05,700
that god gave you.
105
00:07:09,933 --> 00:07:11,066
It was good seeing you.
106
00:07:11,067 --> 00:07:13,333
You too, Arthur.
107
00:07:14,367 --> 00:07:15,766
The journalist
from the Milwaukee atlas.
108
00:07:15,767 --> 00:07:16,866
Who?
109
00:07:16,867 --> 00:07:18,099
You know, the pretty one,
the blonde.
110
00:07:18,100 --> 00:07:20,066
She wrote all those
anti-motorcycle articles.
111
00:07:20,067 --> 00:07:21,699
Oh, yeah.
The one with the fiancée.
112
00:07:21,700 --> 00:07:23,600
Not anymore.
113
00:07:27,733 --> 00:07:29,899
Yeah. Good.
114
00:07:29,900 --> 00:07:33,232
Good.
115
00:07:33,233 --> 00:07:34,899
It's 11:00 A.M., Walt.
116
00:07:34,900 --> 00:07:37,599
Yeah.
I hate these people.
117
00:07:37,600 --> 00:07:39,399
I like you boys.
I really do.
118
00:07:39,400 --> 00:07:43,899
But a loan this size, well,
it's hard to warrant.
119
00:07:43,900 --> 00:07:46,066
Mr. Carlisle,
our goal is to be
120
00:07:46,067 --> 00:07:48,499
the number one
motorcycle company in America.
121
00:07:48,500 --> 00:07:49,799
Now, for us to realize that end,
122
00:07:49,800 --> 00:07:51,332
we'll need
a long-term relationship
123
00:07:51,333 --> 00:07:53,099
with a long-term
commitment.
124
00:07:53,100 --> 00:07:57,066
Indian's gonna build
45,000 motorcycles this year.
125
00:07:57,067 --> 00:07:58,799
How many
is Harley-Davidson?
126
00:07:58,800 --> 00:08:00,732
10... 10,000.
But if we...
127
00:08:00,733 --> 00:08:02,266
Motorcycle industry is booming.
128
00:08:02,267 --> 00:08:05,532
And you limit your potential
with sentiment.
129
00:08:05,533 --> 00:08:08,166
You should never have
written that editorial.
130
00:08:08,167 --> 00:08:11,067
You'll never catch up
with Indian after that.
131
00:08:13,533 --> 00:08:15,266
We did what we thought best.
132
00:08:15,267 --> 00:08:17,532
Those motordromes sell out
darn near every event.
133
00:08:17,533 --> 00:08:19,266
Their riders are stars.
134
00:08:19,267 --> 00:08:21,599
Now, some of them
dead stars, sir.
135
00:08:21,600 --> 00:08:24,799
They basically make money
for the manufacturers, you know.
136
00:08:24,800 --> 00:08:26,332
And fans love it.
137
00:08:26,333 --> 00:08:28,599
Everyone does.
138
00:08:28,600 --> 00:08:29,966
You know,
i go to the motordromes.
139
00:08:29,967 --> 00:08:32,699
My wife goes. We take our kids.
We have a grand time.
140
00:08:32,700 --> 00:08:35,399
What do you tell them
when someone dies on the track?
141
00:08:35,400 --> 00:08:38,766
Nothing.
People die every day.
142
00:08:38,767 --> 00:08:40,600
You can die crossing the street.
143
00:08:44,233 --> 00:08:47,500
I'm sorry, fellas.
It's just business.
144
00:08:52,500 --> 00:08:55,066
Walter, seriously,
where are we going?
145
00:08:55,067 --> 00:08:57,532
I want you guys
to see something.
146
00:08:57,533 --> 00:09:00,066
I should really be
back to the office.
147
00:09:00,067 --> 00:09:01,566
It'll be real quick.
148
00:09:01,567 --> 00:09:04,100
Just pull over right here.
149
00:09:08,733 --> 00:09:10,632
They're out here all the time,
150
00:09:10,633 --> 00:09:12,666
rain or shine.
151
00:09:12,667 --> 00:09:15,066
Just want to race.
152
00:09:15,067 --> 00:09:17,232
Now, those bikes aren't fast,
153
00:09:17,233 --> 00:09:19,432
but there's a certain
appeal to it,
154
00:09:19,433 --> 00:09:21,666
and it's a lot more controlled.
155
00:09:21,667 --> 00:09:23,866
You're trying to tell me
that this is safe.
156
00:09:23,867 --> 00:09:25,932
There's no such thing
as safe racing.
157
00:09:25,933 --> 00:09:28,066
There never will be.
158
00:09:28,067 --> 00:09:29,766
Motorcycles are dangerous.
159
00:09:29,767 --> 00:09:35,066
That's what we build,
Arthur, motorcycles,
160
00:09:35,067 --> 00:09:36,566
no steep angles,
161
00:09:36,567 --> 00:09:39,132
no "g" force.
162
00:09:39,133 --> 00:09:41,966
Brakes, introduce
some sort of rules maybe.
163
00:09:41,967 --> 00:09:43,299
We've already been
over this, Walt.
164
00:09:43,300 --> 00:09:44,832
We got to be
out there somewhere,
165
00:09:44,833 --> 00:09:45,767
or we become irrelevant.
166
00:09:45,768 --> 00:09:47,732
How is this relevant?
167
00:09:47,733 --> 00:09:49,966
How is this being out there?
168
00:09:49,967 --> 00:09:51,766
We can go back
to flat-track racing.
169
00:09:51,767 --> 00:09:54,332
But this time, we build
bigger faster bikes,
170
00:09:54,333 --> 00:09:57,332
way more powerful than
the motordromes can handle,
171
00:09:57,333 --> 00:10:01,166
compete with Indian
where we excel, in design.
172
00:10:01,167 --> 00:10:02,566
We could double the horsepower.
173
00:10:02,567 --> 00:10:05,366
Why?
Motordromes sell out.
174
00:10:05,367 --> 00:10:07,399
Nobody's watching
flat-track racing.
175
00:10:07,400 --> 00:10:08,267
Not yet.
176
00:10:08,268 --> 00:10:09,832
Best existing speed records,
177
00:10:09,833 --> 00:10:12,099
two motorcycles going over
100 miles per hour.
178
00:10:12,100 --> 00:10:13,866
I'm sure the head
of sales and marketing
179
00:10:13,867 --> 00:10:15,599
could see the potential in that.
180
00:10:16,667 --> 00:10:18,332
Come on, art.
181
00:10:18,333 --> 00:10:19,632
No.
182
00:10:19,633 --> 00:10:21,699
We're not gonna go straight
from attacking motordrome
183
00:10:21,700 --> 00:10:25,566
to jumping into some
other kind of racing.
184
00:10:25,567 --> 00:10:27,666
We're not changing
our position on this, Walt!
185
00:10:27,667 --> 00:10:29,533
But we have to do something.
186
00:10:37,000 --> 00:10:38,799
What can we do
to increase sales?
187
00:10:38,800 --> 00:10:41,332
Speed. I can't sell
a bike to a kid
188
00:10:41,333 --> 00:10:42,999
who comes in here
with a hard-on for speed.
189
00:10:43,000 --> 00:10:44,299
We're not selling to racers.
190
00:10:44,300 --> 00:10:46,399
No. To spectators.
191
00:10:48,233 --> 00:10:50,767
- With you in a moment.
- Thank you.
192
00:10:52,900 --> 00:10:54,866
They only know what
they see on the track,
193
00:10:54,867 --> 00:10:58,432
and they don't see
Harley-davidsons.
194
00:10:58,433 --> 00:11:01,332
You think i like seeing us
getting outsold by Indian?
195
00:11:01,333 --> 00:11:02,466
Of course not.
196
00:11:02,467 --> 00:11:04,799
Time is not on our side, Arthur.
197
00:11:04,800 --> 00:11:06,966
Big companies are
investing in motorcycles,
198
00:11:06,967 --> 00:11:08,466
and with it comes
the full weight
199
00:11:08,467 --> 00:11:10,432
of their business structure...
200
00:11:10,433 --> 00:11:11,866
Research and development,
201
00:11:11,867 --> 00:11:14,266
distribution, lawyers,
licensing,
202
00:11:14,267 --> 00:11:16,566
cross-licensing, patents.
203
00:11:16,567 --> 00:11:19,666
We have to find
a way to compete.
204
00:11:19,667 --> 00:11:21,899
We're promoting
a new loyalty program
205
00:11:21,900 --> 00:11:23,799
for dealerships and customers.
206
00:11:23,800 --> 00:11:25,832
Loyalty?
207
00:11:25,833 --> 00:11:27,266
Clubs.
208
00:11:27,267 --> 00:11:28,799
Dealership clubs
209
00:11:28,800 --> 00:11:30,966
for the Harley-Davidson
enthusiasts.
210
00:11:30,967 --> 00:11:33,499
You'll organize group rides,
social mixers,
211
00:11:33,500 --> 00:11:35,632
advance demos of our new models.
212
00:11:35,633 --> 00:11:38,099
Clubs?
213
00:11:38,100 --> 00:11:40,466
No one else doing that.
214
00:11:40,467 --> 00:11:41,400
I like it.
215
00:11:41,401 --> 00:11:43,766
I hope it's enough, Arthur.
216
00:11:43,767 --> 00:11:45,933
Me too.
217
00:12:03,633 --> 00:12:06,699
It's knackwurst tonight.
218
00:12:06,700 --> 00:12:08,066
Friday already, huh?
219
00:12:08,067 --> 00:12:10,432
Aren't you sick of eating here?
220
00:12:10,433 --> 00:12:14,566
I like it here.
It's, um, it... it's quiet.
221
00:12:14,567 --> 00:12:16,566
I like a quiet supper.
222
00:12:16,567 --> 00:12:19,532
Thank you.
223
00:12:19,533 --> 00:12:22,600
Papa, i need knackwurst!
224
00:12:24,567 --> 00:12:27,699
I won't be here tomorrow.
225
00:12:27,700 --> 00:12:29,399
Yeah?
226
00:12:29,400 --> 00:12:31,133
I got a date.
227
00:12:32,700 --> 00:12:33,932
Oh, yeah?
228
00:12:33,933 --> 00:12:35,067
Yeah.
229
00:12:39,367 --> 00:12:41,500
Get your sister
to cover your shift.
230
00:12:56,300 --> 00:12:59,366
By the power vested in me,
i now pronounce you
231
00:12:59,367 --> 00:13:01,200
man and wife.
232
00:13:03,800 --> 00:13:05,066
You may now kiss the...
233
00:13:05,067 --> 00:13:07,066
Oh!
234
00:13:07,067 --> 00:13:09,299
It gives me great pleasure
235
00:13:09,300 --> 00:13:12,299
to present
Mr. and Mrs. Arthur Davidson!
236
00:13:17,333 --> 00:13:20,632
- Congratulations.
- Congrats.
237
00:13:20,633 --> 00:13:24,299
Look what can happen when
you get charmed by a Davidson.
238
00:13:24,300 --> 00:13:26,399
Huh? What'd she say?
239
00:13:26,400 --> 00:13:28,167
Nothing.
240
00:13:30,800 --> 00:13:32,166
Congratulations.
241
00:13:32,167 --> 00:13:34,266
Thank you so much.
Congratulations.
242
00:13:34,267 --> 00:13:36,866
There's one area that Indian
has failed to exploit,
243
00:13:36,867 --> 00:13:38,199
the service sector.
244
00:13:38,200 --> 00:13:40,799
Complete sales and maintenance,
it's a good market.
245
00:13:40,800 --> 00:13:42,832
I've got bids out
to the U.S. postal service,
246
00:13:42,833 --> 00:13:46,166
the Milwaukee police department,
sanitation, gas and electric,
247
00:13:46,167 --> 00:13:47,899
and the fire department.
248
00:13:47,900 --> 00:13:50,266
Beat Indian by
selling bikes to milkmen.
249
00:13:50,267 --> 00:13:52,466
Bill, I've promised
them prototypes.
250
00:13:52,467 --> 00:13:53,832
I know that, that means
more work for you.
251
00:13:53,833 --> 00:13:55,466
But we really need these sales.
252
00:13:55,467 --> 00:13:58,067
Good thing there's three of me.
253
00:14:29,800 --> 00:14:30,966
Oh, hi.
254
00:14:30,967 --> 00:14:32,432
Hi, handsome.
255
00:14:32,433 --> 00:14:34,332
Sorry. I'm in the middle
of this clutch thing
256
00:14:34,333 --> 00:14:36,532
we needed yesterday.
257
00:14:36,533 --> 00:14:38,332
Uh, where's the baby?
258
00:14:38,333 --> 00:14:39,799
With your mother.
259
00:14:39,800 --> 00:14:41,332
So did you eat?
260
00:14:41,333 --> 00:14:44,232
Or did you forget again?
261
00:14:44,233 --> 00:14:45,599
I might have missed breakfast.
262
00:14:45,600 --> 00:14:49,332
Breakfast?
It's 3:00 P.M., bill.
263
00:14:49,333 --> 00:14:51,066
I guess i am kind of hungry.
264
00:14:52,100 --> 00:14:53,332
Oh, you're the best.
265
00:14:53,333 --> 00:14:55,867
And you work too hard.
266
00:15:06,633 --> 00:15:08,466
Something wrong?
267
00:15:08,467 --> 00:15:10,666
No.
268
00:15:10,667 --> 00:15:11,800
Not really.
269
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
Come here.
270
00:15:26,167 --> 00:15:28,733
There's more. I have more
of them if you want...
271
00:15:35,267 --> 00:15:37,699
You don't have time
to be messing around
272
00:15:37,700 --> 00:15:39,832
with this kind of stuff.
273
00:15:39,833 --> 00:15:42,967
Tell me about it.
274
00:15:46,433 --> 00:15:48,099
Wow.
275
00:15:48,100 --> 00:15:51,366
Good job, bill.
276
00:15:51,367 --> 00:15:53,732
I mean, really great job.
277
00:15:53,733 --> 00:15:55,933
A lot of work.
278
00:15:57,067 --> 00:16:00,132
So, how much does this move
the needle compared with Indian?
279
00:16:00,133 --> 00:16:01,600
Not as much as I'd hoped.
280
00:16:13,900 --> 00:16:15,366
Gentlemen!
281
00:16:15,367 --> 00:16:18,267
Gentlemen, if you please!
282
00:16:19,533 --> 00:16:22,299
I'm here today
to make an announcement.
283
00:16:22,300 --> 00:16:25,732
Due to personal reasons,
284
00:16:25,733 --> 00:16:28,866
i shall be retiring early
from Indian motorcycles.
285
00:16:31,667 --> 00:16:34,066
The last decision
i will be making as chairmen
286
00:16:34,067 --> 00:16:36,400
is to appoint my successor.
287
00:16:39,167 --> 00:16:41,699
He has an engineering
degree from Princeton,
288
00:16:41,700 --> 00:16:43,632
an economics degree
from wharton,
289
00:16:43,633 --> 00:16:47,899
and has personally raced
up and down the east coast.
290
00:16:47,900 --> 00:16:50,632
I am sure his new appointment
as president
291
00:16:50,633 --> 00:16:52,066
will benefit the MMA
292
00:16:52,067 --> 00:16:56,266
and the motorcycle industry
as a whole.
293
00:16:56,267 --> 00:16:59,732
Gentlemen, Mr. Randall James.
294
00:17:06,700 --> 00:17:09,366
Thank you. Thank you.
Thank you, Mr., uh, hendee.
295
00:17:09,367 --> 00:17:12,566
I'm honored by
this warm welcome.
296
00:17:12,567 --> 00:17:16,232
And while i humbly accept
the title of president,
297
00:17:16,233 --> 00:17:21,299
i just wanted to say
I'm not a company man.
298
00:17:21,300 --> 00:17:24,666
I work in a factory
just like many Americans.
299
00:17:24,667 --> 00:17:27,432
And i am not the son
of a rich family.
300
00:17:27,433 --> 00:17:31,066
I am my own man, just like you.
301
00:17:31,067 --> 00:17:33,599
And that, my good sirs,
302
00:17:33,600 --> 00:17:36,532
that is what motorcycle
is all about.
303
00:17:36,533 --> 00:17:39,732
It's about making your own way.
304
00:17:50,600 --> 00:17:52,066
Excuse me, gentlemen.
Yes?
305
00:17:52,067 --> 00:17:53,766
We're looking for Mr. hendee.
Has he left the building?
306
00:17:53,767 --> 00:17:57,666
Bill Harley,
Arthur Davidson and Walter,
307
00:17:57,667 --> 00:17:59,066
i presume.
You do your research.
308
00:17:59,067 --> 00:18:00,632
Well, i watched you race in '08.
309
00:18:00,633 --> 00:18:02,066
You weren't half bad.
310
00:18:02,067 --> 00:18:04,799
Actually, i have a place
left on my racing team
311
00:18:04,800 --> 00:18:06,632
if you still got it in you.
312
00:18:06,633 --> 00:18:08,766
Oh. Excuse me.
Sorry. I forgot.
313
00:18:08,767 --> 00:18:10,932
Harley-Davidson
don't race.
314
00:18:10,933 --> 00:18:12,666
No. No, Mr. Randall.
315
00:18:12,667 --> 00:18:14,566
We'll leave the motordrome
racing to you.
316
00:18:14,567 --> 00:18:16,866
You don't race at all
if I'm not mistaken,
317
00:18:16,867 --> 00:18:20,866
not for years, not since
your amigo died.
318
00:18:20,867 --> 00:18:23,132
Not racing, hmm.
319
00:18:23,133 --> 00:18:25,232
That has got to be
hard on sales.
320
00:18:25,233 --> 00:18:28,099
Well, i guess someone
has to make bikes with sidecars
321
00:18:28,100 --> 00:18:31,432
for little old ladies to haul
their groceries up and down.
322
00:18:31,433 --> 00:18:34,366
Actually, bill just designed
a big new racing bike.
323
00:18:34,367 --> 00:18:35,599
Oh, bill did, did he?
Mm-hmm.
324
00:18:35,600 --> 00:18:38,499
And i hate to ask, but why?
325
00:18:38,500 --> 00:18:41,299
For the Savannah
dirt-track race next month.
326
00:18:41,300 --> 00:18:42,732
Ah.
327
00:18:42,733 --> 00:18:45,732
Well, we do still participate
in flat-track racing.
328
00:18:45,733 --> 00:18:48,132
But to be honest,
compared to the motordrome,
329
00:18:48,133 --> 00:18:50,666
it's just so...
330
00:18:50,667 --> 00:18:52,232
Underwhelming.
331
00:18:52,233 --> 00:18:53,832
How about a little side bet?
332
00:18:53,833 --> 00:18:56,966
$1,000 says Harley-Davidson
beats Indian
333
00:18:56,967 --> 00:18:58,066
in the dirt-track race.
334
00:18:58,067 --> 00:18:59,199
Oh, i don't know about that.
335
00:18:59,200 --> 00:19:01,132
Or is that a little rich
336
00:19:01,133 --> 00:19:03,899
for the new president
of Indian motorcycles?
337
00:19:03,900 --> 00:19:06,532
Come on, Randy.
Be a sport.
338
00:19:06,533 --> 00:19:09,399
Like you said,
we haven't raced in years.
339
00:19:09,400 --> 00:19:10,766
I look forward to it.
340
00:19:13,800 --> 00:19:15,066
I know what you're trying to do.
341
00:19:15,067 --> 00:19:16,466
You think you can come here
342
00:19:16,467 --> 00:19:18,932
and humiliate me
in front of my peers?
343
00:19:18,933 --> 00:19:21,967
We are gonna destroy you
on that track.
344
00:19:24,400 --> 00:19:27,132
What are you doing?
345
00:19:27,133 --> 00:19:29,332
I'm taking advantage
of an opportunity.
346
00:19:29,333 --> 00:19:30,932
No. It's not
an opportunity
347
00:19:30,933 --> 00:19:33,199
if you have to force our hand.
348
00:19:33,200 --> 00:19:34,666
You're exposing us
by relying on a bike
349
00:19:34,667 --> 00:19:35,866
that doesn't even exist.
350
00:19:35,867 --> 00:19:38,166
Walter, you cannot
just do whatever you want.
351
00:19:38,167 --> 00:19:40,266
At least I'm doing something.
And, bill...
352
00:19:40,267 --> 00:19:42,899
Yeah. I get it. You need a whole
new motorcycle in a month.
353
00:19:42,900 --> 00:19:44,266
Good man.
354
00:19:44,267 --> 00:19:46,066
I saw you race
at the Milwaukee motordrome
355
00:19:46,067 --> 00:19:47,332
for excelsior.
356
00:19:47,333 --> 00:19:50,166
I race for excelsior,
Indian, Thor,
357
00:19:50,167 --> 00:19:51,399
whoever gives me
the best chance to win.
358
00:19:51,400 --> 00:19:53,466
Of course.
359
00:19:53,467 --> 00:19:55,432
What were you doing
at the motordrome?
360
00:19:55,433 --> 00:19:58,632
Looking for a rider
who excels on the flat.
361
00:19:58,633 --> 00:20:00,199
That's you, ray.
362
00:20:00,200 --> 00:20:02,199
Thanks.
Welcome.
363
00:20:02,200 --> 00:20:04,466
The flat?
364
00:20:04,467 --> 00:20:08,766
Mr. Davidson, i excel
at the whole race.
365
00:20:08,767 --> 00:20:11,266
True, but you burn
in the straight.
366
00:20:11,267 --> 00:20:13,599
And that's what we're looking
for on the flat track.
367
00:20:13,600 --> 00:20:17,132
Harley-Davidson
racing the flats?
368
00:20:17,133 --> 00:20:18,932
It's more controlled.
369
00:20:18,933 --> 00:20:23,932
That way, we can introduce
our new bigger, faster machine.
370
00:20:23,933 --> 00:20:27,266
Ray, it's gonna be a battleship
versus the light cruisers
371
00:20:27,267 --> 00:20:29,232
you fly around on at the dromes,
372
00:20:29,233 --> 00:20:32,633
a machine that will make
Indian eat our dust.
373
00:20:48,067 --> 00:20:50,799
Hey. You busy?
374
00:20:50,800 --> 00:20:52,366
No.
375
00:20:52,367 --> 00:20:54,932
Just laying on a beach
somewhere in a hammock,
376
00:20:54,933 --> 00:20:57,133
watching the waves
go in and out.
377
00:20:58,267 --> 00:20:59,100
So, how's it going?
378
00:20:59,100 --> 00:21:00,067
For better or worse,
379
00:21:00,068 --> 00:21:02,132
Walter cast the dice
on this one.
380
00:21:02,133 --> 00:21:03,299
Everyone's watching this race,
381
00:21:03,300 --> 00:21:05,166
and so we do what we have to do.
382
00:21:05,167 --> 00:21:06,666
Yeah.
383
00:21:06,667 --> 00:21:09,299
And do you really have time
to build a new machine?
384
00:21:09,300 --> 00:21:12,232
Doesn't matter.
I have to.
385
00:21:17,967 --> 00:21:19,366
What is this?
386
00:21:19,367 --> 00:21:20,699
Is this it?
387
00:21:20,700 --> 00:21:24,432
This is power,
control, and speed,
388
00:21:24,433 --> 00:21:26,532
two speeds, actually.
389
00:21:26,533 --> 00:21:28,299
This'll be different
from the saucers at the outset,
390
00:21:28,300 --> 00:21:29,866
which means a clutch,
which means
391
00:21:29,867 --> 00:21:32,666
a lot more command of the bike.
392
00:21:32,667 --> 00:21:35,799
Look, art, I'll build a machine
that's big and exciting,
393
00:21:35,800 --> 00:21:37,533
and you'll figure out
how to sell it.
394
00:21:38,867 --> 00:21:40,733
Yeah.
395
00:21:46,300 --> 00:21:47,833
Okay.
396
00:21:48,700 --> 00:21:51,166
Soon, art.
397
00:21:51,167 --> 00:21:54,200
♫
398
00:22:03,200 --> 00:22:04,466
Be careful with the rpm.
399
00:22:04,467 --> 00:22:06,799
It's gonna be easy
to over-rev this machine.
400
00:22:06,800 --> 00:22:08,699
- Adjustable air stream?
- That's right.
401
00:22:08,700 --> 00:22:10,432
It allows twice as much
air to enter also,
402
00:22:10,433 --> 00:22:12,632
so it's drawing more fuel
in the intake.
403
00:22:12,633 --> 00:22:14,466
So it doesn't need much.
I got it.
404
00:22:14,467 --> 00:22:15,932
Okay.
405
00:22:15,933 --> 00:22:18,566
Not a bad turnout.
406
00:22:18,567 --> 00:22:20,699
Yeah.
It ain't great, either.
407
00:22:20,700 --> 00:22:22,832
It's not the motordrome,
but give it time.
408
00:22:22,833 --> 00:22:24,432
Word will spread.
409
00:22:24,433 --> 00:22:26,732
We'll just see if it's as safe
as you and bill claim it is.
410
00:22:26,733 --> 00:22:28,232
Safer.
411
00:22:28,233 --> 00:22:30,567
There's no such thing
as safe racing.
412
00:22:32,567 --> 00:22:35,132
That's gene Walker, captain
of the Indian racing team,
413
00:22:35,133 --> 00:22:37,432
holds the 100-mile record.
414
00:22:37,433 --> 00:22:40,266
I heard about him, tough racer.
415
00:22:40,267 --> 00:22:42,332
Yeah.
416
00:22:42,333 --> 00:22:44,267
He doesn't have what we have.
417
00:22:54,400 --> 00:22:59,833
Ladies and gentlemen,
five minutes to the race!
418
00:23:10,900 --> 00:23:12,699
Welcome to the show, gentlemen.
419
00:23:12,700 --> 00:23:14,299
I see you did the right thing.
420
00:23:14,300 --> 00:23:15,666
If you can't beat 'em...
421
00:23:15,667 --> 00:23:17,732
You mean bait 'em.
422
00:23:17,733 --> 00:23:20,466
I'll see you after the race.
423
00:23:26,367 --> 00:23:28,966
- How you feeling, ray?
- Good.
424
00:23:28,967 --> 00:23:31,532
I win this race,
you buy me a whiskey afterward.
425
00:23:31,533 --> 00:23:34,299
All you have to do
is beat Indian.
426
00:23:34,300 --> 00:23:36,066
Will do, Mr. Davidson.
427
00:23:36,067 --> 00:23:38,599
I'll beat all of them.
428
00:23:38,600 --> 00:23:40,932
It's Walter.
429
00:23:40,933 --> 00:23:44,367
Gentlemen, ready your machines!
430
00:23:58,900 --> 00:24:00,866
Who the hell is that?
431
00:24:00,867 --> 00:24:02,066
Shrimp burns.
432
00:24:02,067 --> 00:24:03,666
- Yeah!
- Hotshot kid!
433
00:24:03,667 --> 00:24:04,866
Why isn't he racing?
434
00:24:04,867 --> 00:24:06,099
He can't.
435
00:24:06,100 --> 00:24:08,066
He's 16.
436
00:24:17,133 --> 00:24:19,732
Yes! I'm here!
437
00:24:19,733 --> 00:24:22,433
Whoo! Yeah!
438
00:24:22,933 --> 00:24:24,399
Whoo!
439
00:24:24,400 --> 00:24:26,767
- Whoo!
- Get on! Get out of here!
440
00:24:39,500 --> 00:24:41,566
♪ what is the soul of a man?♪
441
00:24:43,200 --> 00:24:47,132
♫
442
00:24:47,133 --> 00:24:49,632
Come on, ray!
443
00:24:49,633 --> 00:24:50,767
On we go!
444
00:25:02,500 --> 00:25:04,967
Come on, ray!
445
00:25:13,767 --> 00:25:15,932
Go, ray!
446
00:25:15,933 --> 00:25:18,499
♪ and i need you by my side♪
447
00:25:20,200 --> 00:25:21,867
Look.
448
00:25:25,867 --> 00:25:27,599
How the hell did...
449
00:25:27,600 --> 00:25:30,133
That's shrimp.
450
00:25:50,133 --> 00:25:51,899
He's all right.
He's all right.
451
00:25:51,900 --> 00:25:53,066
You see that?
452
00:25:53,067 --> 00:25:54,699
Kid's not long for this world
453
00:25:55,933 --> 00:25:58,967
♫
454
00:26:00,167 --> 00:26:02,466
Go, ray! Go!
455
00:26:02,467 --> 00:26:03,600
Come on. Come on.
456
00:26:14,533 --> 00:26:15,932
Come on, ray!
457
00:26:15,933 --> 00:26:17,467
Go! Go!
458
00:26:21,067 --> 00:26:23,732
That's my boy.
459
00:26:23,733 --> 00:26:26,300
Come on!
Get in there!
460
00:26:31,067 --> 00:26:33,400
No.
461
00:26:33,567 --> 00:26:35,300
Go! Go! Go! Go! Go!
462
00:26:40,333 --> 00:26:42,433
No! God!
463
00:26:48,733 --> 00:26:51,399
♪ won't somebody tell me♪
464
00:26:51,400 --> 00:26:54,099
♪ answer if you can♪
465
00:26:54,100 --> 00:26:57,366
♪ won't somebody tell me♪
466
00:26:57,367 --> 00:26:59,867
♪ what is the soul of a man?♪
467
00:27:07,133 --> 00:27:09,066
Uh-huh.
468
00:27:09,067 --> 00:27:11,533
Uh-huh.
469
00:27:15,367 --> 00:27:16,499
Here comes ray.
470
00:27:17,667 --> 00:27:19,799
- Great job.
- Great race.
471
00:27:19,800 --> 00:27:21,166
I would've won the damn thing
472
00:27:21,167 --> 00:27:23,832
if it weren't
for that shrimp kid.
473
00:27:23,833 --> 00:27:26,399
Hey, Randall.
474
00:27:26,400 --> 00:27:27,632
You came in second.
475
00:27:27,633 --> 00:27:30,232
Congratulations on
missing the top spot.
476
00:27:30,233 --> 00:27:31,466
Thanks.
477
00:27:31,467 --> 00:27:35,532
We intend to do
1,000% better next time.
478
00:27:35,533 --> 00:27:38,866
Oh, yeah. That.
479
00:27:38,867 --> 00:27:40,066
I'm terribly sorry.
480
00:27:40,067 --> 00:27:41,899
I seem to have
forgotten my wallet.
481
00:27:41,900 --> 00:27:42,900
Mm.
482
00:27:52,267 --> 00:27:53,932
Look at this.
483
00:27:53,933 --> 00:27:55,766
I knew we had a spike.
484
00:27:55,767 --> 00:27:57,099
Is that right?
That's right.
485
00:27:57,100 --> 00:27:58,100
What does it translate to?
486
00:27:58,101 --> 00:28:00,166
It's... oh!
Don't do that.
487
00:28:00,167 --> 00:28:01,599
It's about 6%.
488
00:28:01,600 --> 00:28:04,199
And that, gentlemen,
is after our first race.
489
00:28:04,200 --> 00:28:06,167
- 6%?
- Yeah.
490
00:28:08,767 --> 00:28:10,132
Now, if this is
how we really intend
491
00:28:10,133 --> 00:28:11,832
to catch up to Indian,
492
00:28:11,833 --> 00:28:13,399
it's gonna eat up
a majority of bill's time
493
00:28:13,400 --> 00:28:15,566
as well as allocate
quite a bit of resources
494
00:28:15,567 --> 00:28:18,666
in order to lift flat-track
racing from its lowly status.
495
00:28:18,667 --> 00:28:20,899
What resources?
Incentives.
496
00:28:20,900 --> 00:28:23,266
We can do, uh,
giveaways, beer tents,
497
00:28:23,267 --> 00:28:25,766
all compliments
of Harley-Davidson.
498
00:28:25,767 --> 00:28:26,767
Free beer?
499
00:28:26,768 --> 00:28:28,699
Yes. Free beer.
500
00:28:28,700 --> 00:28:29,799
Kegs are cheap.
501
00:28:29,800 --> 00:28:31,366
Newspaper ads are not.
502
00:28:31,367 --> 00:28:34,066
The entire goal is
to get people to the track.
503
00:28:34,067 --> 00:28:37,599
But first, we need
to build a racing team.
504
00:28:37,600 --> 00:28:40,066
I'll find us racers,
winners too.
505
00:28:40,067 --> 00:28:44,066
Uh, not winners, stars.
506
00:28:44,067 --> 00:28:45,499
Let me worry about the racers.
507
00:28:45,500 --> 00:28:48,332
What in the hell do you know
about putting a team together?
508
00:28:48,333 --> 00:28:50,166
Listen. If I'm the one
who has to sell the idea
509
00:28:50,167 --> 00:28:51,632
that flat-track racing
isn't just
510
00:28:51,633 --> 00:28:54,299
motordrome's
redheaded step-child,
511
00:28:54,300 --> 00:28:57,066
then you need to let me
stack the deck.
512
00:28:57,067 --> 00:29:00,100
♫
513
00:29:45,967 --> 00:29:48,066
What's your name?
514
00:29:48,067 --> 00:29:50,166
Otto Walker.
515
00:29:50,167 --> 00:29:52,067
Hello, Otto Walker.
516
00:29:54,333 --> 00:29:56,199
What do you want?
517
00:29:56,200 --> 00:29:58,067
I'm looking for racers.
518
00:30:01,233 --> 00:30:02,499
Yeah?
519
00:30:02,500 --> 00:30:05,067
Yeah. I am.
520
00:30:07,267 --> 00:30:09,800
I'm Arthur Davidson.
521
00:30:13,967 --> 00:30:15,067
I know who you are.
522
00:30:17,033 --> 00:30:18,566
Good.
523
00:30:18,567 --> 00:30:21,600
♫
524
00:30:32,167 --> 00:30:34,632
If your mom would be
all right with that.
525
00:30:34,633 --> 00:30:36,632
Yeah? What if i
take you on the bike?
526
00:30:36,633 --> 00:30:38,032
Wow.
527
00:30:38,033 --> 00:30:39,566
You want to go now?
Yes! Okay!
528
00:30:39,567 --> 00:30:41,466
All right.
I think it'd be great.
529
00:30:41,467 --> 00:30:43,899
You know how to ride that?
Or is it just for looks?
530
00:30:43,900 --> 00:30:46,299
I can ride this thing
to kingdom come.
531
00:30:46,300 --> 00:30:49,199
Good.
532
00:30:49,200 --> 00:30:52,000
Then you won't mind
switching brands.
533
00:31:03,267 --> 00:31:06,066
You took them apart.
Now put them back together.
534
00:31:06,067 --> 00:31:08,766
Come on!
We don't got all day!
535
00:31:08,767 --> 00:31:10,599
- Are you serious?
- Oh, you bet.
536
00:31:10,600 --> 00:31:11,666
Arthur, they're kids.
537
00:31:11,667 --> 00:31:13,199
So were you when
we first started.
538
00:31:13,200 --> 00:31:14,399
And the pretty boy.
539
00:31:14,400 --> 00:31:16,599
You sure he's not still
on his mama's teat?
540
00:31:16,600 --> 00:31:19,132
That pretty boy's gonna
bring the fans in droves,
541
00:31:19,133 --> 00:31:22,399
fans who have long been
underrepresented at the track.
542
00:31:22,400 --> 00:31:24,166
He's lost his mind.
Think might be right.
543
00:31:24,167 --> 00:31:26,432
Yeah. Fans won't
be able to look away.
544
00:31:26,433 --> 00:31:28,666
Not if they can't race.
545
00:31:28,667 --> 00:31:30,699
You guys are gonna
want to see this.
546
00:31:30,700 --> 00:31:33,066
Outside.
547
00:31:37,433 --> 00:31:39,500
Look!
548
00:31:46,767 --> 00:31:48,266
Shrimp burns.
549
00:31:48,267 --> 00:31:50,933
He must've heard we were putting
a racing team together.
550
00:31:57,133 --> 00:32:00,566
Hey there, fellas,
i thought I'd stop by,
551
00:32:00,567 --> 00:32:03,099
let you know
my birthday's next week.
552
00:32:03,100 --> 00:32:06,733
Turning 17, legal racing age.
553
00:32:18,367 --> 00:32:19,699
That kid's a nuisance!
554
00:32:19,700 --> 00:32:21,067
Yep.
555
00:32:23,400 --> 00:32:24,932
But i like him.
556
00:32:24,933 --> 00:32:26,633
You don't say?
557
00:33:20,900 --> 00:33:23,599
Don't be nervous.
He likes you.
558
00:33:23,600 --> 00:33:25,366
How do you know?
559
00:33:25,367 --> 00:33:27,400
You're the only one
he actually looks at.
560
00:34:07,533 --> 00:34:10,432
Hi, Joseph.
561
00:34:10,433 --> 00:34:12,067
Hey, Joe.
562
00:34:14,800 --> 00:34:16,099
You know, your little brother
563
00:34:16,100 --> 00:34:18,666
barely talked to me
when we first met.
564
00:34:18,667 --> 00:34:20,132
And look at him now.
565
00:34:20,133 --> 00:34:22,266
When i need him to talk,
he says nothing.
566
00:34:22,267 --> 00:34:25,633
And when i need a little quiet,
he talks and talks and talks.
567
00:34:33,100 --> 00:34:36,066
Look, i see you're
drawing again.
568
00:34:36,067 --> 00:34:38,900
It's fantastic.
569
00:34:40,167 --> 00:34:43,699
Joe always loved
to draw, just like me.
570
00:34:43,700 --> 00:34:46,233
Only he was better than...
571
00:35:23,067 --> 00:35:24,767
How they doing?
572
00:35:25,833 --> 00:35:27,300
They're all right.
573
00:35:37,233 --> 00:35:38,699
Ice-cold.
574
00:35:38,700 --> 00:35:40,499
Thanks.
575
00:35:40,500 --> 00:35:43,732
You ride the new bike yet?
576
00:35:43,733 --> 00:35:45,132
I haven't.
577
00:35:45,133 --> 00:35:46,799
She's more than plenty.
578
00:35:46,800 --> 00:35:47,600
Yeah?
579
00:35:47,601 --> 00:35:50,799
Yeah.
580
00:35:50,800 --> 00:35:53,833
♫
581
00:37:12,900 --> 00:37:15,600
Emma.
582
00:37:38,067 --> 00:37:41,066
With this ring,
i thee wed.
583
00:37:41,067 --> 00:37:44,299
With this ring, i thee wed.
584
00:37:44,300 --> 00:37:47,199
By the powers vested in me
by the city of Milwaukee,
585
00:37:47,200 --> 00:37:49,900
i now pronounce you
husband and wife.
586
00:38:08,400 --> 00:38:11,766
Whoa!
587
00:38:14,867 --> 00:38:17,299
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
Art, art.
588
00:38:17,300 --> 00:38:19,666
Hey! Congratulations!
589
00:38:19,667 --> 00:38:22,432
You made an honest
woman out of her.
590
00:38:22,433 --> 00:38:23,732
And Emma...
591
00:38:23,733 --> 00:38:25,767
Which... which one
of you is Emma?
592
00:38:28,067 --> 00:38:29,333
My condolences to you.
593
00:38:31,367 --> 00:38:36,066
Um, not to distract
from my beautiful wife
594
00:38:36,067 --> 00:38:39,266
on our wedding day...
595
00:38:39,267 --> 00:38:41,699
I love you.
596
00:38:41,700 --> 00:38:44,366
But I'd like to make
a quick announcement.
597
00:38:44,367 --> 00:38:46,432
I'd like to introduce
the newest member
598
00:38:46,433 --> 00:38:49,866
of the Harley-Davidson
racing team...
599
00:38:49,867 --> 00:38:51,466
Shrimp burns!
600
00:38:57,067 --> 00:38:59,533
Come on! Let's get a drink!
601
00:39:13,533 --> 00:39:16,567
♫
602
00:39:22,300 --> 00:39:24,533
Testing, one, two, three.
603
00:39:32,533 --> 00:39:35,067
Our brand-new racing team.
604
00:39:40,233 --> 00:39:43,333
Good afternoon, Randall.
605
00:39:45,667 --> 00:39:47,600
- Mr. lang!
- Mr. Carlisle.
606
00:39:51,067 --> 00:39:52,299
Hello, everyone.
607
00:39:52,300 --> 00:39:54,499
And welcome to dodge city.
608
00:40:02,500 --> 00:40:04,532
Hey, old man.
609
00:40:04,533 --> 00:40:06,199
Where the girl scouts at?
610
00:40:06,200 --> 00:40:08,732
What? Is Jones in the bathroom
putting on his makeup?
611
00:40:08,733 --> 00:40:10,499
Otto giving him some help?
612
00:40:10,500 --> 00:40:12,632
I'm gonna say this once.
I'm not gonna say it again.
613
00:40:12,633 --> 00:40:14,999
I don't like your attitude,
and i don't like your style
614
00:40:15,000 --> 00:40:16,566
on and off the track.
615
00:40:16,567 --> 00:40:19,699
You know what? I'm glad you
brought that up, Mr. weishaar.
616
00:40:19,700 --> 00:40:22,666
'Cause when i get ahead of you,
which is inevitable,
617
00:40:22,667 --> 00:40:27,099
all an old man like you needs
to do is ride in my draft.
618
00:40:27,100 --> 00:40:29,599
You get off to the side,
you save some juice,
619
00:40:29,600 --> 00:40:33,199
and you reduce your drag.
620
00:40:33,200 --> 00:40:35,599
It's simple. It's simple.
It's like... it's like geese.
621
00:40:35,600 --> 00:40:37,766
You know?
Flying in a "v."
622
00:40:37,767 --> 00:40:40,032
You got that, grandpa?
623
00:40:40,033 --> 00:40:41,299
You stay the hell away from me.
624
00:40:41,300 --> 00:40:42,499
And you stay away from my men.
625
00:40:42,500 --> 00:40:44,032
You understand?
626
00:40:44,033 --> 00:40:45,000
Give us a great time.
627
00:40:45,001 --> 00:40:46,266
See a punk kid
making a big show...
628
00:40:46,267 --> 00:40:47,299
- Boys.
- But there are
629
00:40:47,300 --> 00:40:48,632
- men on that track...
- Boys!
630
00:40:48,633 --> 00:40:50,432
- Who are risking their lives!
- Break it! Break it up!
631
00:40:50,433 --> 00:40:51,666
That's enough.
632
00:40:51,667 --> 00:40:53,466
Save it for the race.
633
00:40:53,467 --> 00:40:55,266
Come on. You see?
That's your bike.
634
00:40:55,267 --> 00:40:58,632
Go get it ready for the race.
635
00:40:58,633 --> 00:40:59,766
What the hell was that, Arthur?
636
00:40:59,767 --> 00:41:01,199
This is the first race
with our new team.
637
00:41:01,200 --> 00:41:03,766
Yeah. I know, bill. I know.
Everybody's watching.
638
00:41:03,767 --> 00:41:05,632
And we're about to place
the future of our company
639
00:41:05,633 --> 00:41:07,066
into the hands of two guys
640
00:41:07,067 --> 00:41:09,299
who almost got into a fist fight
before the race even started.
641
00:41:09,300 --> 00:41:10,899
They're the best racers
on our team.
642
00:41:10,900 --> 00:41:12,566
Yeah, they better be, Walt.
643
00:41:12,567 --> 00:41:14,566
'Cause I've got the top
national reporters here
644
00:41:14,567 --> 00:41:16,332
covering this race.
645
00:41:16,333 --> 00:41:18,699
Oh, and i invited
Mr. Carlisle up from Milwaukee.
646
00:41:18,700 --> 00:41:20,066
Carlisle?
Yeah, the banker.
647
00:41:20,067 --> 00:41:21,432
Thought it'd be nice
to put him the tent
648
00:41:21,433 --> 00:41:23,132
with the cheerleaders.
649
00:41:23,133 --> 00:41:24,532
I thought that old Carlisle
brought his wife
650
00:41:24,533 --> 00:41:26,066
and kids to the race.
651
00:41:26,067 --> 00:41:27,666
Well, apparently not today.
652
00:41:27,667 --> 00:41:29,099
Five minutes to the race!
653
00:41:29,100 --> 00:41:30,699
Five minutes to race.
654
00:41:30,700 --> 00:41:32,732
Riders to the start.
655
00:41:32,733 --> 00:41:34,132
Riders, make your way
to the start.
656
00:41:34,133 --> 00:41:35,833
Here we go, boys.
657
00:41:37,233 --> 00:41:39,066
The all-new Harley-Davidson
racing team
658
00:41:39,067 --> 00:41:41,699
is about to Usher in
an all-new era
659
00:41:41,700 --> 00:41:43,066
of flat-track racing.
660
00:41:43,067 --> 00:41:44,632
Yep.
661
00:41:44,633 --> 00:41:47,499
This is it.
662
00:41:47,500 --> 00:41:48,932
Sink or swim.
663
00:41:48,933 --> 00:41:50,499
Sink or swim.
664
00:41:50,500 --> 00:41:53,533
♫
665
00:41:55,800 --> 00:41:58,100
There we go!
666
00:41:59,500 --> 00:42:01,366
♪ they think,
but they don't speak it♪
667
00:42:01,367 --> 00:42:03,199
♪ there's a beast eating
every bit of beauty♪
668
00:42:03,200 --> 00:42:05,199
♪ and they all feed it♪
669
00:42:05,200 --> 00:42:08,632
♪ stop, moment,
try to freeze it♪
670
00:42:08,633 --> 00:42:10,599
♪ they find,
and they don't seek it♪
671
00:42:10,600 --> 00:42:12,432
♪ at the bar,
but they can't meet it♪
672
00:42:12,433 --> 00:42:14,566
look at that acceleration!
673
00:42:14,567 --> 00:42:17,199
♪ nice car, somebody keys it♪
674
00:42:17,200 --> 00:42:18,466
Ray weishaar pulls ahead.
675
00:42:18,467 --> 00:42:20,766
Shrimp burns closing fast.
676
00:42:20,767 --> 00:42:25,399
♪ stop, moment,
try to freeze it♪
677
00:42:25,400 --> 00:42:27,432
Harley's to the outside...
678
00:42:27,433 --> 00:42:29,466
♪ but when my sister suffers♪
679
00:42:29,467 --> 00:42:31,599
♪ and when my mother cries♪
680
00:42:31,600 --> 00:42:34,932
♪ all i want to do
is look in someone's eyes♪
681
00:42:34,933 --> 00:42:36,599
Harley not far behind.
682
00:42:36,600 --> 00:42:39,766
Shrimp burns burning it up,
and the crowd loves it!
683
00:42:39,767 --> 00:42:41,399
It's getting hot out here.
684
00:42:41,400 --> 00:42:44,699
Ray weishaar makes his move.
685
00:42:44,700 --> 00:42:48,132
Kid doesn't hold his line
in the corners.
686
00:42:48,133 --> 00:42:49,799
Yeah! Yeah!
687
00:42:49,800 --> 00:42:51,866
♪ I'm not a finger-pointer♪
688
00:42:51,867 --> 00:42:53,332
♪ i will not cry your name♪
689
00:42:53,333 --> 00:42:54,632
♪ but, yeah,
brothers and sisters♪
690
00:42:54,633 --> 00:42:56,332
Hey, ray!
691
00:42:56,333 --> 00:42:58,132
Stay in my draft!
692
00:42:59,867 --> 00:43:01,966
♪ i am my mother's child♪
693
00:43:01,967 --> 00:43:05,399
♪ all i want to do
is look in someone's eyes♪
694
00:43:05,400 --> 00:43:08,066
Ray's using shrimpie's draft.
695
00:43:08,067 --> 00:43:09,399
♪ sly, but you don't seem it♪
696
00:43:09,400 --> 00:43:10,666
It's Indian in first.
697
00:43:10,667 --> 00:43:14,099
Excelsior in tow in
Harley-Davidson's 5'3" spot.
698
00:43:14,100 --> 00:43:15,399
The pack takes the corner.
699
00:43:15,400 --> 00:43:16,699
Keep your line!
Keep your line!
700
00:43:16,700 --> 00:43:19,066
♪ every bit of beauty
and yes, they feed it♪
701
00:43:19,067 --> 00:43:21,666
no one's
slowing down in this one!
702
00:43:21,667 --> 00:43:23,967
Burns is pushing excelsior up.
703
00:43:27,967 --> 00:43:31,066
Excelsior is down
and out of the race!
704
00:43:31,067 --> 00:43:33,432
There's the flag.
It's the final lap!
705
00:43:33,433 --> 00:43:35,366
There goes Harley. That's Harley
with the tough luck.
706
00:43:35,367 --> 00:43:37,199
In the final stretch,
it's Indian.
707
00:43:37,200 --> 00:43:38,699
Ah! Come on, ray!
708
00:43:38,700 --> 00:43:42,532
But here comes the youngster,
shrimp burns, down the stretch!
709
00:43:42,533 --> 00:43:44,599
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no!
710
00:43:44,600 --> 00:43:46,232
He's the man to beat!
711
00:43:46,233 --> 00:43:47,866
♪ there's a beast eating
every bit of beauty♪
712
00:43:47,867 --> 00:43:48,867
♪ and yes, you feed it♪
713
00:43:48,868 --> 00:43:50,132
come on!
714
00:43:50,133 --> 00:43:51,699
♪ there's a beast eating
every bit of beauty♪
715
00:43:51,700 --> 00:43:55,799
♪ and yes, we all feed it♪
716
00:43:55,800 --> 00:43:56,866
god damn it!
717
00:43:56,867 --> 00:43:58,332
It's Harley-Davidson
718
00:43:58,333 --> 00:44:00,699
taking one and two
and Indian in third!
719
00:44:00,700 --> 00:44:03,566
- Holy cow! How they do it?!
- Oh, yeah!
720
00:44:03,567 --> 00:44:06,332
Shrimp burns takes the victory
for Harley-Davidson!
721
00:44:06,333 --> 00:44:08,732
- Whoo!
- Yeah! Yeah!
722
00:44:08,733 --> 00:44:11,066
Ray weishaar in second place.
723
00:44:11,067 --> 00:44:13,299
Harley-Davidson taking
the first two slots.
724
00:44:13,300 --> 00:44:15,267
- God damn.
- What a race!
725
00:44:17,333 --> 00:44:20,566
Big day for Harley-Davidson!
Big day indeed!
726
00:44:20,567 --> 00:44:23,599
And this crowd can't
get enough of shrimp burns.
727
00:44:23,600 --> 00:44:26,166
Whoo! And he can't
get enough of this.
728
00:44:26,167 --> 00:44:28,932
And here comes ray weishaar
to congratulate shrimp.
729
00:44:28,933 --> 00:44:31,700
Oh! I spoke too soon, folks.
730
00:44:33,600 --> 00:44:36,232
You think that's funny?
731
00:44:36,233 --> 00:44:37,833
Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey!
732
00:44:39,600 --> 00:44:41,066
Let go of me!
733
00:44:41,067 --> 00:44:42,366
What are you waiting for?
734
00:44:42,367 --> 00:44:43,866
First and second-place winners
735
00:44:43,867 --> 00:44:48,099
are congratulating each other
Harley-Davidson style!
736
00:44:50,900 --> 00:44:54,099
That ain't a race team.
That's a wrecking crew!
737
00:44:54,100 --> 00:44:55,466
Yeah!
Whoo-whoo!
738
00:44:55,467 --> 00:44:58,132
Yeah! Whoo!
739
00:45:10,500 --> 00:45:12,467
Shrimp burns!
740
00:45:28,067 --> 00:45:30,233
There you go, sir.
741
00:45:56,833 --> 00:45:59,099
What the hell is this?
742
00:45:59,100 --> 00:46:02,532
Peace offering to the man
who likes to hog the track.
743
00:46:13,400 --> 00:46:15,333
Ladies! Gentlemen!
744
00:46:17,533 --> 00:46:19,599
I'd like to thank you
all for participating
745
00:46:19,600 --> 00:46:21,199
in this event today.
746
00:46:21,200 --> 00:46:24,199
What you saw here today
was only the beginning.
747
00:46:24,200 --> 00:46:26,166
With Harley-Davidson
leading the way,
748
00:46:26,167 --> 00:46:29,099
this will be the new era
of motorcycle racing.
749
00:46:29,100 --> 00:46:31,732
One that pushes
the limits of engineering,
750
00:46:31,733 --> 00:46:34,432
one that allows our dealers
to sell our bigger, faster,
751
00:46:34,433 --> 00:46:35,699
new machines,
752
00:46:35,700 --> 00:46:37,966
and one that lets our
exceptional race team,
753
00:46:37,967 --> 00:46:39,599
the wrecking crew,
754
00:46:39,600 --> 00:46:41,299
Demonstrate expert control
755
00:46:41,300 --> 00:46:44,666
in extreme circumstances
on and off the track.
756
00:46:44,667 --> 00:46:45,732
Here!
757
00:46:53,300 --> 00:46:55,499
Oh, what a show.
What a show!
758
00:46:55,500 --> 00:46:57,632
Mr. Carlisle, we'll be
expecting a visit from you
759
00:46:57,633 --> 00:47:00,332
when we get back about
securing a sizable loan.
760
00:47:00,333 --> 00:47:02,299
You got it, art.
Oh, have you met Chloe?
761
00:47:02,300 --> 00:47:04,699
- Hi.
- Hello, Chloe.
762
00:47:04,700 --> 00:47:07,066
Very nice to meet you, Chloe.
763
00:47:07,067 --> 00:47:08,067
You see this?
764
00:47:08,068 --> 00:47:10,632
This, this is more
than an industry.
765
00:47:10,633 --> 00:47:12,132
This is a culture.
Yep.
766
00:47:12,133 --> 00:47:13,766
We can cultivate this.
767
00:47:13,767 --> 00:47:15,232
We have to push the club idea.
768
00:47:15,233 --> 00:47:17,532
You got comfortable
with this right quick.
769
00:47:17,533 --> 00:47:20,066
I have to. I mean,
if we're gonna out-sell Indian,
770
00:47:20,067 --> 00:47:21,499
this is how we do it.
771
00:47:21,500 --> 00:47:24,366
Cheerleaders, beer tents.
772
00:47:24,367 --> 00:47:25,599
All a dog-and-pony show.
773
00:47:25,600 --> 00:47:27,099
What does that have
to do with racing?
774
00:47:27,100 --> 00:47:28,432
Not a thing.
775
00:47:28,433 --> 00:47:32,132
But it gets them to the track
to see our bikes.
776
00:47:32,133 --> 00:47:33,932
Hey, we're racing again.
777
00:47:33,933 --> 00:47:35,866
Isn't that what you wanted?
778
00:47:35,867 --> 00:47:37,432
Not just racing.
779
00:47:37,433 --> 00:47:40,332
Winning first and second place
with my guys.
780
00:47:40,333 --> 00:47:41,932
Our guys.
781
00:47:41,933 --> 00:47:44,066
Harley-Davidson's guys.
782
00:47:48,500 --> 00:47:50,532
Another round for the house!
783
00:47:50,533 --> 00:47:51,966
Line them up!
784
00:48:02,100 --> 00:48:03,633
Come.
785
00:48:08,767 --> 00:48:10,599
Shrimp burns.
786
00:48:10,600 --> 00:48:12,232
Come in. Come in.
787
00:48:12,233 --> 00:48:14,266
Thank you, Hazel.
788
00:48:14,267 --> 00:48:17,367
Yeah.
Thank you, Hazel.
789
00:48:19,200 --> 00:48:21,066
Sit down.
790
00:48:21,067 --> 00:48:23,300
Sit down.
791
00:48:26,367 --> 00:48:29,666
Shrimp burns.
792
00:48:29,667 --> 00:48:32,966
It's such a pleasure
to finally get to meet you.
793
00:48:32,967 --> 00:48:34,266
How much, Mr. James?
794
00:48:34,267 --> 00:48:36,766
E-excuse me?
795
00:48:36,767 --> 00:48:38,332
How much more than Harley
796
00:48:38,333 --> 00:48:40,433
are you gonna pay me
to race for you?
797
00:48:42,567 --> 00:48:45,132
Isn't that why I'm here?
798
00:48:53,400 --> 00:48:55,232
Hot damn!
Now, that's an engine!
799
00:48:55,233 --> 00:48:56,466
She's heavier
than the pocket valves,
800
00:48:56,467 --> 00:48:57,899
but she makes up
for it in power.
801
00:48:57,900 --> 00:48:59,866
Eight valves, you say?
That's right.
802
00:49:06,933 --> 00:49:08,766
Can i?
803
00:49:09,900 --> 00:49:13,066
- Whoa!
- Whoa!
804
00:49:13,067 --> 00:49:14,232
Can't put this on the road.
805
00:49:14,233 --> 00:49:15,432
Not yet.
806
00:49:15,433 --> 00:49:19,099
That's a lot of juice, bill,
even for a racing bike.
807
00:49:19,100 --> 00:49:20,100
When?
808
00:49:20,101 --> 00:49:22,632
It'll be ready by the next race.
809
00:49:22,633 --> 00:49:23,967
Good.
810
00:49:29,667 --> 00:49:32,467
- What's this?
- It's from shrimp burns.
811
00:50:01,367 --> 00:50:03,399
Let's hear it for my boy,
812
00:50:03,400 --> 00:50:05,099
my boy, shrimp!
813
00:50:05,100 --> 00:50:07,199
Whoo!
814
00:50:07,200 --> 00:50:09,099
And there's the gun.
815
00:50:09,100 --> 00:50:11,899
And they're off!
816
00:50:11,900 --> 00:50:14,833
♫
817
00:50:19,667 --> 00:50:20,932
Both teams up front!
818
00:50:20,933 --> 00:50:22,366
But here they come!
819
00:50:22,367 --> 00:50:25,467
Shrimp burns and Indian
take the lead!
820
00:50:30,300 --> 00:50:32,432
Shrimp burns is burning it up.
821
00:50:32,433 --> 00:50:35,032
And the crowd loves
Indian in first.
822
00:50:35,033 --> 00:50:36,666
Harley in second.
823
00:50:36,667 --> 00:50:40,700
No-o-o-o-o-o!
824
00:50:40,933 --> 00:50:44,000
The wrecking crew
pull off another victory!
825
00:50:49,133 --> 00:50:51,633
It's gonna be close, folks!
826
00:50:55,167 --> 00:50:57,766
He's the man to beat.
827
00:50:57,767 --> 00:50:59,866
- Whoo!
- Yeah!
828
00:50:59,867 --> 00:51:02,932
Burns gets the checkered flag.
829
00:51:02,933 --> 00:51:05,066
You want to come over here,
feel like a winner?
830
00:51:05,067 --> 00:51:06,667
Walt!
831
00:51:12,100 --> 00:51:14,332
Indian is down!
832
00:51:18,733 --> 00:51:22,067
Another win
for Harley-Davidson!
833
00:51:47,533 --> 00:51:49,367
Come on, sweetie.
834
00:51:54,067 --> 00:51:55,900
It's a boy.
835
00:52:06,733 --> 00:52:08,199
Hey.
836
00:52:08,200 --> 00:52:10,200
Hold him.
837
00:52:41,567 --> 00:52:43,132
It's true.
838
00:52:43,133 --> 00:52:44,966
Nobody tells you
that everything changes
839
00:52:44,967 --> 00:52:46,532
when you have a baby.
840
00:52:46,533 --> 00:52:47,799
Well, they do.
841
00:52:47,800 --> 00:52:50,666
You just weren't
paying attention.
842
00:52:50,667 --> 00:52:52,332
Guys.
843
00:52:52,333 --> 00:52:53,966
What is it?
844
00:52:53,967 --> 00:52:55,867
Mm.
845
00:52:58,500 --> 00:53:00,266
Okay.
846
00:53:00,267 --> 00:53:01,499
Okay.
We knew this was coming.
847
00:53:01,500 --> 00:53:03,299
Yeah.
It was inevitable.
848
00:53:03,300 --> 00:53:04,900
I... i know.
It's just this.
849
00:53:11,533 --> 00:53:14,599
What does this mean
for our guys?
850
00:53:14,600 --> 00:53:18,232
As we have shortages,
we'll hire new workers.
851
00:53:18,233 --> 00:53:19,966
Make sure everyone knows
when they return,
852
00:53:19,967 --> 00:53:22,700
they can get their
job back if they want it.
853
00:53:25,833 --> 00:53:27,632
Ray's okay.
854
00:53:27,633 --> 00:53:29,332
He's over the limit.
855
00:53:29,333 --> 00:53:31,932
Jones is 18.
856
00:53:31,933 --> 00:53:33,800
And Otto?
857
00:53:34,600 --> 00:53:35,767
20.
858
00:53:48,867 --> 00:53:50,732
"The federal government
of the United States
859
00:53:50,733 --> 00:53:54,199
hereby establishes the federal
fuel administration
860
00:53:54,200 --> 00:53:56,799
to manage the use
of coal and oil.
861
00:53:56,800 --> 00:53:59,466
In order to provide enough
fuel for defense industries,
862
00:53:59,467 --> 00:54:02,932
the fuel administration
prohibits
863
00:54:02,933 --> 00:54:04,732
non-essential industries
864
00:54:04,733 --> 00:54:06,532
from unauthorized applications."
865
00:54:06,533 --> 00:54:07,767
Mm-hmm.
866
00:54:09,100 --> 00:54:10,699
So in a nutshell...
867
00:54:10,700 --> 00:54:12,299
No more races.
868
00:54:12,300 --> 00:54:13,400
No more races.
869
00:54:16,733 --> 00:54:19,267
Is that all you can think about?
870
00:54:23,100 --> 00:54:25,332
No. Of course not.
871
00:54:25,333 --> 00:54:27,666
But it does affect business.
872
00:54:27,667 --> 00:54:29,732
Business?
873
00:54:29,733 --> 00:54:31,832
Our business?
874
00:54:31,833 --> 00:54:34,866
Our workers, our racers,
our friends are over there,
875
00:54:34,867 --> 00:54:38,766
and we're talking
about business?
876
00:54:38,767 --> 00:54:41,699
Papers say this war's already
chewed up 40 million men,
877
00:54:41,700 --> 00:54:42,966
just like Joe in '98.
878
00:54:42,967 --> 00:54:43,800
I know.
879
00:54:43,801 --> 00:54:45,366
No, you don't, Arthur!
880
00:54:45,367 --> 00:54:46,766
We didn't start this war.
881
00:54:46,767 --> 00:54:48,666
But if it's come to it,
we'll go into the military.
882
00:54:48,667 --> 00:54:50,766
- Profit from war.
- No. No.
883
00:54:50,767 --> 00:54:53,799
Bill, we're gonna
give our guys an edge
884
00:54:53,800 --> 00:54:57,200
with the rugged new war bikes
you're gonna build for them.
885
00:55:07,967 --> 00:55:10,332
It's beautiful, Joe.
886
00:55:10,333 --> 00:55:13,066
This the one you drew?
887
00:55:21,167 --> 00:55:22,966
I love this lake.
888
00:55:22,967 --> 00:55:28,399
I don't know if you heard,
but we're at war now.
889
00:55:28,400 --> 00:55:30,833
We joined the great war.
890
00:55:34,767 --> 00:55:36,466
There's a draft on,
891
00:55:36,467 --> 00:55:39,433
not like with you
and the Spanish-American.
892
00:55:43,833 --> 00:55:46,067
Calling up over a million men.
893
00:55:57,133 --> 00:55:59,467
I say we stay out of it.
894
00:56:01,600 --> 00:56:05,067
Sending these kids
to their end, it's madness.
895
00:56:08,067 --> 00:56:11,866
Walter actually wants
to work with the army,
896
00:56:11,867 --> 00:56:15,066
build them war bikes
or something.
897
00:56:15,067 --> 00:56:17,267
It's good.
What?
898
00:56:18,367 --> 00:56:20,200
What was that, Joe?
899
00:56:27,267 --> 00:56:28,700
You help.
900
00:56:33,533 --> 00:56:35,967
You go help our boys, William.
901
00:57:11,767 --> 00:57:13,899
You may go in now.
902
00:57:13,900 --> 00:57:15,399
Who?
903
00:57:15,400 --> 00:57:16,766
Which group?
904
00:57:16,767 --> 00:57:19,300
The general says both.
905
00:57:30,267 --> 00:57:33,599
We're using you both
because we need you both.
906
00:57:33,600 --> 00:57:35,899
Indian and the Harley-Davidson
are number one and two,
907
00:57:35,900 --> 00:57:37,532
and we expect
your full commitment
908
00:57:37,533 --> 00:57:39,199
at this critical time.
909
00:57:39,200 --> 00:57:41,366
How many units
are we talking about?
910
00:57:41,367 --> 00:57:45,232
Well, to begin with,
the army general staff
911
00:57:45,233 --> 00:57:49,432
is contemplating 25,000
912
00:57:49,433 --> 00:57:52,867
from Indian and 15,000
from Harley-Davidson.
913
00:57:54,067 --> 00:57:56,766
Uh, sir, our engineer
has taken the Liberty
914
00:57:56,767 --> 00:57:58,632
of drawing up a few, uh,
915
00:57:58,633 --> 00:58:01,066
preliminary
military applications
916
00:58:01,067 --> 00:58:02,767
from our existing machines.
917
00:58:10,567 --> 00:58:11,932
These are really very good.
918
00:58:11,933 --> 00:58:15,066
Our entire engineering staff
is waiting to work on this
919
00:58:15,067 --> 00:58:17,166
at a moment's notice.
920
00:58:17,167 --> 00:58:19,099
Waiting to see if you
get the contract?
921
00:58:19,100 --> 00:58:22,799
I'm waiting to hear
your specifications, general.
922
00:58:22,800 --> 00:58:24,166
At this critical juncture,
923
00:58:24,167 --> 00:58:26,732
we have little time
to waste on something
924
00:58:26,733 --> 00:58:29,466
you needn't require.
925
00:58:29,467 --> 00:58:31,066
Along with
our full commitment,
926
00:58:31,067 --> 00:58:33,166
Harley-Davidson is willing
to offer an exclusive
927
00:58:33,167 --> 00:58:35,766
maintenance program
to the U.S. military.
928
00:58:35,767 --> 00:58:37,699
In what capacity?
929
00:58:37,700 --> 00:58:41,232
The Harley-Davidson
quartermaster training school.
930
00:58:41,233 --> 00:58:42,632
We'll send technicians to bases
931
00:58:42,633 --> 00:58:45,066
all around the country
to teach military personnel
932
00:58:45,067 --> 00:58:47,766
how to fully maintain,
overhaul, repair,
933
00:58:47,767 --> 00:58:49,566
and, if necessary,
scavenge parts
934
00:58:49,567 --> 00:58:51,532
from one machine to another.
935
00:58:51,533 --> 00:58:54,100
Oh, and, uh, all free of charge.
936
00:58:56,600 --> 00:58:58,499
Free of charge?
Yes, sir.
937
00:58:58,500 --> 00:59:01,499
At this critical juncture,
938
00:59:01,500 --> 00:59:03,366
we feel that it's
our obligation.
939
00:59:03,367 --> 00:59:06,066
With the strain of combat
on man and machine,
940
00:59:06,067 --> 00:59:08,732
Harley-Davidson finds it
absolutely imperative
941
00:59:08,733 --> 00:59:09,932
that the American
fighting man know
942
00:59:09,933 --> 00:59:12,366
how to repair his
motorcycle in the field,
943
00:59:12,367 --> 00:59:13,732
rather than waiting
for maintenance crews
944
00:59:13,733 --> 00:59:16,599
like the British and the French
and the German armies do.
945
00:59:16,600 --> 00:59:19,099
Sir, American men already
know how to fix things.
946
00:59:19,100 --> 00:59:20,732
Damn straight!
947
00:59:20,733 --> 00:59:23,900
Why not let us give them
that extra advantage?
948
00:59:30,433 --> 00:59:35,866
Let's make it 20,000 each
to Harley-Davidson and Indian.
949
00:59:35,867 --> 00:59:39,300
Gentleman, thank you
for your time.
950
00:59:40,200 --> 00:59:42,932
- Thank you very much, sir.
- Thank you, sir.
951
00:59:42,933 --> 00:59:44,666
Ooh, they just cut
their sales in half.
952
00:59:44,667 --> 00:59:47,832
No. They just
gained the edge.
953
00:59:47,833 --> 00:59:49,632
Free quartermaster
training school?
954
00:59:49,633 --> 00:59:51,199
Couldn't this ruin us?
- No.
955
00:59:51,200 --> 00:59:52,532
This will not be our ruin.
956
00:59:52,533 --> 00:59:54,666
This is about customer loyalty.
957
00:59:54,667 --> 00:59:55,832
It's an addendum
958
00:59:55,833 --> 00:59:58,832
to the Harley-Davidson
motorcycle clubs.
959
00:59:58,833 --> 01:00:02,666
Only now, it includes
the entire U.S. army.
960
01:00:02,667 --> 01:00:04,099
After the war,
we'll have an entire group
961
01:00:04,100 --> 01:00:06,032
of loyal Harley-Davidson
enthusiasts,
962
01:00:06,033 --> 01:00:07,866
men to went to hell
and back on a machine
963
01:00:07,867 --> 01:00:09,899
that they know inside
and out, that they love.
964
01:00:09,900 --> 01:00:11,199
Our machine!
965
01:00:11,200 --> 01:00:14,233
That means, group rides,
social mixers, clubs!
966
01:00:16,500 --> 01:00:18,832
Damn, Arthur.
967
01:00:18,833 --> 01:00:20,299
Goes on every bike
with shipping.
968
01:00:20,300 --> 01:00:21,466
It's not a hard part to make.
969
01:00:21,467 --> 01:00:22,732
But we haven't filed...
970
01:00:22,733 --> 01:00:24,632
Everyone's waiting!
They need to pour the mold.
971
01:00:24,633 --> 01:00:27,432
Just make the part,
and put it into production?
972
01:00:27,433 --> 01:00:29,999
We don't have time
for paperwork, okay?
973
01:00:30,000 --> 01:00:32,233
They're basic pieces.
Just get it done.
974
01:01:43,200 --> 01:01:45,366
Bill.
975
01:01:45,367 --> 01:01:47,533
Just... just give me one...
One sec.
976
01:01:57,500 --> 01:01:58,933
Hey.
977
01:02:04,633 --> 01:02:07,100
We're going home.
978
01:02:17,233 --> 01:02:21,199
♪ over there, over there♪
979
01:02:21,200 --> 01:02:23,266
♪ send the word, send the word♪
980
01:02:23,267 --> 01:02:25,332
♪ over there♪
981
01:02:25,333 --> 01:02:27,566
♪ that the yanks are coming♪
982
01:02:27,567 --> 01:02:29,466
♪ the yanks are coming♪
983
01:02:29,467 --> 01:02:33,066
♪ the drums rum-tumming
everywhere♪
984
01:02:33,067 --> 01:02:36,899
♪ so prepare, say a prayer♪
985
01:02:36,900 --> 01:02:39,399
♪ send the word, send the word♪
986
01:02:39,400 --> 01:02:41,132
♪ to beware♪
987
01:02:41,133 --> 01:02:43,099
♪ we'll be over♪
988
01:02:43,100 --> 01:02:44,832
♪ we're coming over♪
989
01:02:44,833 --> 01:02:50,133
♪ and we won't come back
till it's over over there♪
990
01:02:51,767 --> 01:02:53,966
it's over.
And it's official.
991
01:02:53,967 --> 01:02:55,099
We won.
992
01:02:55,100 --> 01:02:56,732
War's been over
for a week, Walter.
993
01:02:56,733 --> 01:02:59,266
No. I mean, we won.
994
01:02:59,267 --> 01:03:01,432
Look at this.
995
01:03:01,433 --> 01:03:03,066
Oh, wow.
996
01:03:03,067 --> 01:03:06,532
That is the first
yank in Germany
997
01:03:06,533 --> 01:03:08,332
on a Harley-Davidson.
998
01:03:08,333 --> 01:03:10,432
This is something, boy.
999
01:03:10,433 --> 01:03:12,066
We should send
a copy to Randall.
1000
01:03:12,067 --> 01:03:13,766
Was thinking the same thing.
1001
01:03:13,767 --> 01:03:15,666
I'll give it to him in person.
1002
01:03:15,667 --> 01:03:17,866
They're racing
next month in Kansas.
1003
01:03:17,867 --> 01:03:19,299
Really? Racing already?
1004
01:03:19,300 --> 01:03:21,299
War's over.
Time to move on.
1005
01:03:21,300 --> 01:03:23,766
Plus Otto Walker's a war hero.
1006
01:03:23,767 --> 01:03:25,066
He was discharged early.
1007
01:03:25,067 --> 01:03:27,133
And Jones comes home in a week.
1008
01:03:28,867 --> 01:03:31,133
We're back, art!
1009
01:03:41,833 --> 01:03:43,566
Listen, Walt. I got a job
at the dealership now.
1010
01:03:43,567 --> 01:03:44,632
Yeah.
1011
01:03:44,633 --> 01:03:45,932
What if this racing thing's
a bust,
1012
01:03:45,933 --> 01:03:46,900
they don't take me back?
1013
01:03:46,901 --> 01:03:48,466
You want to sell them
or ride them?
1014
01:03:48,467 --> 01:03:50,266
People are already
flocking to the tracks.
1015
01:03:50,267 --> 01:03:51,966
Just wait until
the wrecking crew resurfaces.
1016
01:03:51,967 --> 01:03:53,899
Plus, we got a war hero.
1017
01:03:53,900 --> 01:03:55,966
Yeah, we do.
1018
01:03:55,967 --> 01:03:57,332
Look at what i brought back.
1019
01:03:57,333 --> 01:03:59,132
Holy hell!
Let me see that thing.
1020
01:03:59,133 --> 01:04:00,067
It's German.
1021
01:04:00,068 --> 01:04:01,199
Where'd you get this?
1022
01:04:01,200 --> 01:04:02,766
France.
1023
01:04:02,767 --> 01:04:04,099
I'm gonna wear it on the track.
1024
01:04:04,100 --> 01:04:05,399
- Yeah, you are.
- Of course, you are.
1025
01:04:05,400 --> 01:04:08,400
I can see you riding 90
down the flats in that, boy.
1026
01:04:19,833 --> 01:04:22,867
♫
1027
01:04:57,633 --> 01:05:00,732
And over here are
our selection of excelsiors.
1028
01:05:00,733 --> 01:05:02,699
I'm only interested
in Harley-Davidson.
1029
01:05:02,700 --> 01:05:03,932
I hear that a lot.
1030
01:05:03,933 --> 01:05:06,399
After their army
quartermaster school program,
1031
01:05:06,400 --> 01:05:08,366
boys coming back
only want harleys,
1032
01:05:08,367 --> 01:05:10,132
just like yourself, mister...
1033
01:05:10,133 --> 01:05:11,466
Johnson.
1034
01:05:11,467 --> 01:05:12,666
Very good,
Mr. Johnson.
1035
01:05:12,667 --> 01:05:15,700
♫
1036
01:05:22,900 --> 01:05:24,699
Here, this needs a touch up.
1037
01:05:24,700 --> 01:05:25,967
Get it done.
1038
01:05:34,233 --> 01:05:36,332
Here's the newest
model of Harley.
1039
01:05:36,333 --> 01:05:38,166
I'll take one of each,
new models and all.
1040
01:05:38,167 --> 01:05:39,366
Whatever series
you have on hand,
1041
01:05:39,367 --> 01:05:40,766
and i will pay cash.
1042
01:05:40,767 --> 01:05:43,366
I'll have a truck
pick them up later tonight.
1043
01:05:43,367 --> 01:05:46,099
Excellent, Mr. Johnson!
1044
01:05:52,300 --> 01:05:54,300
Good to go!
1045
01:06:03,800 --> 01:06:06,466
Arthur, Arthur.
1046
01:06:06,467 --> 01:06:08,799
Look, uh, shipments are up.
1047
01:06:08,800 --> 01:06:10,566
Manufacturing is the same.
1048
01:06:10,567 --> 01:06:11,932
- We need more guys.
- How many?
1049
01:06:11,933 --> 01:06:12,867
Excuse me, gentleman.
1050
01:06:12,868 --> 01:06:14,066
- Good morning, Jane.
- Morning.
1051
01:06:14,067 --> 01:06:15,366
I'll talk to you later.
1052
01:06:15,367 --> 01:06:18,899
There's someone waiting for you
in the meeting room.
1053
01:06:18,900 --> 01:06:21,266
Who?
All three of you.
1054
01:06:21,267 --> 01:06:24,232
No, i mean,
who's waiting for us?
1055
01:06:24,233 --> 01:06:26,333
Didn't say.
1056
01:06:35,100 --> 01:06:36,832
How may we help you?
1057
01:06:36,833 --> 01:06:40,099
Holy shit.
You already did!
1058
01:06:40,100 --> 01:06:42,099
I was at meuse-argonne.
1059
01:06:42,100 --> 01:06:44,166
I... i want to shake
the hands of the men
1060
01:06:44,167 --> 01:06:46,299
who saved my life,
1061
01:06:46,300 --> 01:06:48,566
saved the whole battalion.
1062
01:06:48,567 --> 01:06:49,899
If it weren't for
that Harley-Davidson,
1063
01:06:49,900 --> 01:06:51,599
none of us would be alive.
1064
01:06:51,600 --> 01:06:54,466
Yeah, we... we took a real
beating get back to our lines.
1065
01:06:54,467 --> 01:06:57,299
And German shells
knocked me down.
1066
01:06:57,300 --> 01:06:58,766
That motorcycle was a mess...
1067
01:06:58,767 --> 01:07:01,266
Frame bent,
crankcase pouring oil.
1068
01:07:01,267 --> 01:07:02,432
But she was still running.
1069
01:07:02,433 --> 01:07:04,232
No.
1070
01:07:04,233 --> 01:07:08,899
Got me out of there, so i could
get a message back to hq.
1071
01:07:08,900 --> 01:07:10,799
So thank you.
1072
01:07:10,800 --> 01:07:12,066
Are you kidding?
1073
01:07:12,067 --> 01:07:14,132
Thank you.
1074
01:07:14,133 --> 01:07:15,332
Absolutely.
1075
01:07:15,333 --> 01:07:16,933
I forgot something.
1076
01:07:19,433 --> 01:07:23,332
This is from all of us.
It's our battalion flag.
1077
01:07:23,333 --> 01:07:25,900
All the fellas signed it.
1078
01:07:42,400 --> 01:07:44,899
I want every part, piece,
nut, screw,
1079
01:07:44,900 --> 01:07:46,332
washer, pin inventoried
1080
01:07:46,333 --> 01:07:48,066
and categorized
for the research team.
1081
01:07:48,067 --> 01:07:50,832
And remember,
you've all signed a contract.
1082
01:07:50,833 --> 01:07:53,167
Not a word of this
leaves the building.
1083
01:08:42,333 --> 01:08:44,867
What do you got?
1084
01:09:05,333 --> 01:09:07,233
Release the hounds.
1085
01:09:12,900 --> 01:09:16,466
Bill, i really like
this new gas tank.
1086
01:09:16,467 --> 01:09:19,666
I call it the teardrop.
Gives it a sharp new look.
1087
01:09:19,667 --> 01:09:21,232
The new frame, uh,
1088
01:09:21,233 --> 01:09:22,532
makes the saddle
six inches lower.
1089
01:09:22,533 --> 01:09:24,232
So it tweaks to the rider's
position slightly.
1090
01:09:24,233 --> 01:09:26,066
Now, this is just
a prototype, of course.
1091
01:09:26,067 --> 01:09:28,099
But we'll have
iron-alloy pistons
1092
01:09:28,100 --> 01:09:29,466
to replace the aluminum slugs,
1093
01:09:29,467 --> 01:09:31,532
alemite fittings for
increased lubrication.
1094
01:09:31,533 --> 01:09:33,232
Yeah. But this gas tank,
bill,
1095
01:09:33,233 --> 01:09:36,766
i really like this rounded.
1096
01:09:36,767 --> 01:09:38,566
Rounded.
1097
01:09:38,567 --> 01:09:40,799
There's a letter for you.
1098
01:09:40,800 --> 01:09:43,067
- Who?
- All of you.
1099
01:09:44,333 --> 01:09:46,699
It's addressed to all of us?
1100
01:09:46,700 --> 01:09:48,733
Thank you.
1101
01:10:06,100 --> 01:10:07,800
We're being sued.
1102
01:10:15,967 --> 01:10:18,766
It's a class-action lawsuit
for infringement
1103
01:10:18,767 --> 01:10:22,399
on the patented
clutch design from Indian,
1104
01:10:22,400 --> 01:10:24,132
excelsior, a few others.
1105
01:10:24,133 --> 01:10:26,032
What?
1106
01:10:26,033 --> 01:10:27,732
This isn't anything.
1107
01:10:27,733 --> 01:10:29,199
Everyone steals from each other.
1108
01:10:29,200 --> 01:10:30,899
We didn't steal anything.
1109
01:10:30,900 --> 01:10:32,332
I designed
the damn thing. I...
1110
01:10:32,333 --> 01:10:35,699
You just didn't patent it?
1111
01:10:35,700 --> 01:10:37,667
Well, apparently,
someone else did.
1112
01:10:42,500 --> 01:10:45,367
Why are they suing us now
over a 10-year-old patent?
1113
01:10:47,433 --> 01:10:50,399
We still use that clutch.
1114
01:10:50,400 --> 01:10:52,499
The same one?
1115
01:10:52,500 --> 01:10:55,033
Yes.
1116
01:11:02,967 --> 01:11:06,566
On how many machines?
1117
01:11:06,567 --> 01:11:08,467
The majority of them.
1118
01:11:13,633 --> 01:11:17,167
There may be other parts, too.
1119
01:11:20,100 --> 01:11:21,166
What?
1120
01:11:21,167 --> 01:11:22,833
Over the years, yeah.
1121
01:11:30,867 --> 01:11:32,533
This could ruin us.
1122
01:11:48,700 --> 01:11:50,932
Not patenting a part
1123
01:11:50,933 --> 01:11:52,899
might have been common
in the past.
1124
01:11:52,900 --> 01:11:55,166
Regardless, once
someone holds patent,
1125
01:11:55,167 --> 01:11:57,332
it's grounds for litigation.
1126
01:11:57,333 --> 01:12:01,266
Given the scope of
unlicensed parts in use,
1127
01:12:01,267 --> 01:12:04,932
we strongly suggest
you settle out of court.
1128
01:12:04,933 --> 01:12:08,066
Unlicensed parts
that i designed?
1129
01:12:08,067 --> 01:12:12,067
If you wish to counter-sue,
that is certainly your right.
1130
01:12:16,233 --> 01:12:18,566
How much is this gonna hurt?
1131
01:12:18,567 --> 01:12:20,466
A lot.
1132
01:12:20,467 --> 01:12:22,599
Considering how much
you're charging us counsel,
1133
01:12:22,600 --> 01:12:25,132
could you possibly
be more specific?
1134
01:12:25,133 --> 01:12:27,667
Over $1 million.
1135
01:12:40,433 --> 01:12:42,932
Walter,
thought I'd hear from you.
1136
01:12:42,933 --> 01:12:44,366
Sir, you can't be in here.
1137
01:12:44,367 --> 01:12:46,366
Hazel, it's fine.
It's fine.
1138
01:12:46,367 --> 01:12:47,432
You organized this?
1139
01:12:47,433 --> 01:12:49,566
Got the others to join you?
1140
01:12:49,567 --> 01:12:50,799
Oh, yes.
1141
01:12:50,800 --> 01:12:52,966
It is unfortunately,
1142
01:12:52,967 --> 01:12:55,066
what with your
record sales and all.
1143
01:12:55,067 --> 01:12:56,832
You couldn't stomach
that we overtook you.
1144
01:12:56,833 --> 01:12:57,966
So you cooked this up.
1145
01:12:57,967 --> 01:12:59,466
Cooked up what?
1146
01:12:59,467 --> 01:13:02,666
You're the ones who failed
to protect themselves.
1147
01:13:02,667 --> 01:13:04,799
It's always been
a competition between us
1148
01:13:04,800 --> 01:13:08,499
but never backhanded,
never snaky like this.
1149
01:13:08,500 --> 01:13:10,332
We're businessmen, Walter.
1150
01:13:10,333 --> 01:13:11,599
We're businessmen.
1151
01:13:11,600 --> 01:13:13,699
The law is the law.
1152
01:13:13,700 --> 01:13:15,399
A patent is a patent,
1153
01:13:15,400 --> 01:13:17,732
no matter who originally
designed whatever.
1154
01:13:17,733 --> 01:13:19,332
I'm not a lawyer, Walter.
1155
01:13:19,333 --> 01:13:21,466
But I'm almost certain
that simple negligence
1156
01:13:21,467 --> 01:13:23,966
does not shield a company
from breaking the law.
1157
01:13:23,967 --> 01:13:27,232
We built better machines.
We're an honest company.
1158
01:13:27,233 --> 01:13:29,266
We're gonna fight this.
1159
01:13:29,267 --> 01:13:31,399
Thought you would.
Oh, Walter.
1160
01:13:31,400 --> 01:13:35,132
Lawyers can be very expensive.
1161
01:13:35,133 --> 01:13:37,667
Have a good trip back.
1162
01:13:44,800 --> 01:13:46,499
Here's to breaking the law.
1163
01:13:46,500 --> 01:13:49,166
We haven't broken any laws.
1164
01:13:49,167 --> 01:13:51,700
I mean the whiskey.
1165
01:13:53,933 --> 01:13:55,633
Right.
1166
01:14:15,800 --> 01:14:18,333
This is my fault.
1167
01:14:22,333 --> 01:14:23,966
No. No, it's not.
1168
01:14:23,967 --> 01:14:25,766
This was a collective lapse.
1169
01:14:25,767 --> 01:14:27,899
If we fight this, we'll lose.
1170
01:14:27,900 --> 01:14:31,132
Well, none of the scenarios
I've been working on
1171
01:14:31,133 --> 01:14:32,133
are very pleasant.
1172
01:14:32,134 --> 01:14:33,966
Which are?
1173
01:14:33,967 --> 01:14:35,866
If we fight and lose,
it'll be $300,000.
1174
01:14:35,867 --> 01:14:38,532
$300,000?
1175
01:14:38,533 --> 01:14:42,766
Yeah, and then the settlement.
1176
01:14:42,767 --> 01:14:44,767
Which probably means bankruptcy.
1177
01:14:47,400 --> 01:14:49,232
Uh, if we fight an win,
1178
01:14:49,233 --> 01:14:53,299
it's still $300,000
to the lawyers.
1179
01:14:53,300 --> 01:14:55,599
And then we sit and wait
for the rest
1180
01:14:55,600 --> 01:14:58,899
of the patent suits
to tumble in.
1181
01:14:58,900 --> 01:15:01,166
They'll pick us apart
suit by suit.
1182
01:15:01,167 --> 01:15:03,166
Paying out?
1183
01:15:03,167 --> 01:15:07,132
Uh, bankruptcy...
1184
01:15:07,133 --> 01:15:08,367
Probably.
1185
01:15:09,067 --> 01:15:12,099
If there's any way to hang on,
it'll mean layoffs,
1186
01:15:12,100 --> 01:15:13,632
losing entire production lines
1187
01:15:13,633 --> 01:15:16,167
and most likely
closing the doors.
1188
01:15:19,733 --> 01:15:21,667
God damn.
1189
01:15:23,467 --> 01:15:24,632
Back to the shed.
1190
01:15:24,633 --> 01:15:27,066
No. This is my fault.
1191
01:15:27,067 --> 01:15:30,432
I won't disgrace your name.
Fire me, and save the company.
1192
01:15:30,433 --> 01:15:32,332
Art and i put you
under a lot of pressure.
1193
01:15:32,333 --> 01:15:35,333
And we sure as hell aren't, now,
letting you face this alone.
1194
01:15:38,500 --> 01:15:39,933
Yeah.
1195
01:15:42,767 --> 01:15:45,532
This is Harley-Davidson.
1196
01:15:45,533 --> 01:15:47,967
And if we go down,
it'll be as Harley-Davidson.
1197
01:16:29,967 --> 01:16:34,099
This is my fault.
1198
01:16:34,100 --> 01:16:36,600
I did...
1199
01:16:40,600 --> 01:16:43,799
I'll quit the company.
1200
01:16:43,800 --> 01:16:47,632
Go to the newspapers, or...
1201
01:16:47,633 --> 01:16:50,132
Art and Walter, they had
nothing to do with this.
1202
01:16:50,133 --> 01:16:53,099
This is me, mine, mine.
1203
01:16:53,100 --> 01:16:55,399
Hey.
1204
01:16:55,400 --> 01:16:58,366
Come here.
1205
01:16:58,367 --> 01:17:00,967
Come here.
1206
01:17:15,400 --> 01:17:17,867
I just wanted
to make motorcycles.
1207
01:17:22,567 --> 01:17:25,100
That's all.
1208
01:17:30,700 --> 01:17:34,067
You're a good man.
1209
01:17:44,533 --> 01:17:46,867
You're a good man.
1210
01:18:15,067 --> 01:18:19,066
I told the lawyers to settle.
1211
01:18:19,067 --> 01:18:21,432
Pay them out,
and get it behind us.
1212
01:18:21,433 --> 01:18:23,500
You did what?
1213
01:18:25,367 --> 01:18:28,599
What does this mean for us?
1214
01:18:28,600 --> 01:18:30,832
It means we have nothing, bill.
1215
01:18:30,833 --> 01:18:32,732
Why would you do that?
1216
01:18:32,733 --> 01:18:34,266
Come on.
1217
01:18:34,267 --> 01:18:36,800
Look at what i found.
1218
01:19:16,333 --> 01:19:18,266
I don't believe it.
1219
01:19:18,267 --> 01:19:20,333
What?
1220
01:19:21,267 --> 01:19:23,932
Look.
1221
01:19:23,933 --> 01:19:26,467
I don't believe this.
1222
01:19:32,600 --> 01:19:34,132
Is this right?
1223
01:19:34,133 --> 01:19:35,867
Mm-hmm.
1224
01:19:37,133 --> 01:19:41,500
Number one off the line,
no modifications.
1225
01:19:47,667 --> 01:19:49,433
Let me try.
1226
01:19:51,400 --> 01:19:53,066
You got the front?
1227
01:19:53,067 --> 01:19:54,666
Yeah. I gotcha.
1228
01:20:00,067 --> 01:20:02,899
Started up like nothing.
1229
01:20:02,900 --> 01:20:05,632
You hear that?
1230
01:20:05,633 --> 01:20:07,267
Serial number 1.
1231
01:20:09,600 --> 01:20:10,799
We built this 20 years ago.
1232
01:20:10,800 --> 01:20:13,333
It's still running.
1233
01:20:45,567 --> 01:20:48,100
You're right, Walter.
1234
01:20:50,667 --> 01:20:52,467
We start over from scratch.
1235
01:20:54,833 --> 01:20:58,499
We don't need to be number one.
It's about the machine.
1236
01:20:58,500 --> 01:21:00,966
We're Harley-Davidson.
1237
01:21:00,967 --> 01:21:02,399
We'll keep building motorcycles,
1238
01:21:02,400 --> 01:21:04,133
even if we have
to do it in a shed.
1239
01:21:07,200 --> 01:21:09,733
Amen, brother.
1240
01:21:14,267 --> 01:21:16,800
Amen.
1241
01:21:28,333 --> 01:21:29,699
Our time is passing.
1242
01:21:29,700 --> 01:21:31,732
Next generation
is coming up to bat.
1243
01:21:31,733 --> 01:21:33,100
What are we gonna leave them?
1244
01:21:35,400 --> 01:21:37,566
The city of St. Louis is broke,
so they shipped them back.
1245
01:21:37,567 --> 01:21:40,366
We needed this sale.
The market's only getting worse.
1246
01:21:40,367 --> 01:21:42,499
This depression
is good for both of us.
1247
01:21:42,500 --> 01:21:44,066
It makes both of us stronger.
1248
01:21:44,067 --> 01:21:45,067
Mr. Ford.
1249
01:21:45,068 --> 01:21:46,432
It would be wasteful to squander
1250
01:21:46,433 --> 01:21:47,932
any opportunities that arise.
1251
01:21:47,933 --> 01:21:50,199
Some folks would find
that distasteful,
1252
01:21:50,200 --> 01:21:51,499
picking the bones.
1253
01:21:51,500 --> 01:21:52,932
Why is this starting
to feel less like
1254
01:21:52,933 --> 01:21:54,499
an opportunity
and more like a shakedown?
1255
01:21:54,500 --> 01:21:56,399
Because you hate
being told what to do.
1256
01:21:56,400 --> 01:21:59,199
You're my son.
You'll take my place.
1257
01:21:59,200 --> 01:22:00,532
I don't know if this is for me.
1258
01:22:00,533 --> 01:22:01,566
You're not racing.
1259
01:22:01,567 --> 01:22:02,632
Watch me!
1260
01:22:05,867 --> 01:22:07,366
How does it break down then?
1261
01:22:07,367 --> 01:22:09,599
Recycled scrounge,
then buy what else you need.
1262
01:22:09,600 --> 01:22:10,567
Nobody's getting rich.
1263
01:22:10,568 --> 01:22:12,066
It's about doing it yourself
1264
01:22:12,067 --> 01:22:13,232
and living by your own rules.
1265
01:22:13,233 --> 01:22:14,966
There are
bigger things in store for you
1266
01:22:14,967 --> 01:22:17,066
than messing around
with those hoodlums.
1267
01:22:17,067 --> 01:22:20,066
- Those are my friends.
- They're a waste of your time.
1268
01:22:20,067 --> 01:22:22,532
- This is unlike anything.
- What are we talking about?
1269
01:22:22,533 --> 01:22:24,600
This is a Harley-Davidson
motorcycle.
87924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.