All language subtitles for Happy.Valley.S03E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,900 --> 00:00:18,676
แหวนโทรศัพท์
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,636
สวัสดี? จ่า?
3
00:00:20,660 --> 00:00:21,876
ทำอย่างไร?
4
00:00:21,900 --> 00:00:23,596
ฉันจึงต้องให้คุณอนุญาต
5
00:00:23,620 --> 00:00:25,796
การฟื้นตัวของยานพาหนะ
สำหรับฉันและกอร์เคม
6
00:00:25,820 --> 00:00:27,876
แล้วส่งรถมาอีกคัน
เพื่อมารับเรา
7
00:00:27,900 --> 00:00:29,916
จริงหรือ ทำไม
เกิดอะไรขึ้น?
8
00:00:29,940 --> 00:00:33,036
เอาล่ะ... คุณก็รู้ว่าคุณพูด
ไม่ให้จอดข้างแฟลต
9
00:00:33,060 --> 00:00:35,756
และเราจะไม่ไป
ชัดเจน...แต่คุณก็ทำ
10
00:00:35,780 --> 00:00:37,876
มันก็เป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง
หรือจอดรถห่างออกไปครึ่งไมล์
11
00:00:37,900 --> 00:00:41,396
และกบฎสองคนนี้
ครึ่งทางข้ามสะพานโซเวอร์บี
12
00:00:41,420 --> 00:00:43,676
และเราคงไม่ต้องการคุณ
ที่จะสวมขาเล็กๆ ของคุณออกไป
13
00:00:43,700 --> 00:00:44,836
ดังนั้นเราจึง... ไม่.
14
00:00:44,860 --> 00:00:46,916
เราเข้าไปแล้ว เราถูกจับแล้ว
เขา,
15
00:00:46,940 --> 00:00:49,756
เราไปถึงที่นั่นแค่สามนาทีเท่านั้น
แล้ว...ก็ออกมาข้างนอกแล้ว...
16
00:00:49,780 --> 00:00:52,796
ฉันเข้าใจว่าเรากำลังพูดถึง
เครื่องขว้างปาตู้เย็นหลอนอีกครั้ง
17
00:00:52,820 --> 00:00:54,716
คราวนี้เป็นไมโครเวฟ
18
00:00:54,740 --> 00:00:57,076
โอ้! เขามีความหลากหลาย
19
00:00:57,100 --> 00:00:58,836
วิทยุ: หน่วยใด ๆ ที่มีอยู่
20
00:00:58,860 --> 00:01:01,156
มีใครอยู่ใกล้เคียง.
เขื่อนเหยื่อ? รอก่อนนะชาฟ
21
00:01:01,180 --> 00:01:02,316
ฉันไปทางนั้น คอนโทรล
22
00:01:02,340 --> 00:01:03,756
วิทยุ: นั่นคือคุณ คุณนายคาวูดใช่ไหม?
23
00:01:03,780 --> 00:01:06,316
มันคือ! ตัวเองเป็นยังไงบ้าง
คุณโรเบิร์ตชอว์?
24
00:01:06,340 --> 00:01:08,316
ฉันยุติธรรมมาก ขอบคุณ
นางคาวูด.
25
00:01:08,340 --> 00:01:10,476
ตอนนี้ฉันได้รับรายงานจาก
บาง...
26
00:01:10,500 --> 00:01:12,636
ฉันคิดว่าพวกเขาแบบว่า
ชาวยอร์คเชียร์วอเตอร์
27
00:01:12,660 --> 00:01:14,716
พวกเขาพบกระดูกบางส่วนแล้ว
โอ้ยุติธรรมพอ
28
00:01:14,740 --> 00:01:17,316
พวกเขากำลังระบายอ่างเก็บน้ำ
สำหรับการบำรุงรักษา
29
00:01:17,340 --> 00:01:19,500
และโครงกระดูกก็โผล่ขึ้นมา
เห็นได้ชัดว่า.
30
00:01:20,620 --> 00:01:22,876
ในทางของฉัน.
31
00:01:22,900 --> 00:01:24,596
หกนาที.
32
00:01:24,620 --> 00:01:25,756
ได้เลยชาฟ
33
00:01:25,780 --> 00:01:27,476
ฉันจะอนุญาตให้คุณฟื้นตัวได้
ยานพาหนะ,
34
00:01:27,500 --> 00:01:29,596
แต่คุณจะต้องจัดการมัน
ด้วยการควบคุม
35
00:01:29,620 --> 00:01:30,916
เกี่ยวกับการถูกรับ
36
00:01:30,940 --> 00:01:32,756
หรือคุณจะพูดก็ได้
ถึงสารวัตรเทย์เลอร์
37
00:01:32,780 --> 00:01:35,156
และให้เขาจัดการคุณ
38
00:01:35,180 --> 00:01:38,156
ฉันแน่ใจว่าเขาจะสนุกมากยิ่งขึ้น
และชื่นชมยินดีมากกว่าข้าพเจ้าเสียอีก
39
00:01:38,180 --> 00:01:39,460
เธอวางสาย
40
00:01:51,300 --> 00:01:52,596
กลับกลายเป็นดีอีกครั้ง
41
00:01:52,620 --> 00:01:53,956
แค่นั้นแหละ.
42
00:01:53,980 --> 00:01:55,036
มันเป็นแกะเหรอ?
43
00:01:55,060 --> 00:01:56,916
ฉันคิดว่ามันเป็นรูปแบบชีวิตของมนุษย์ต่างดาว
44
00:01:56,940 --> 00:01:59,356
เราได้รับการพบเห็นที่ดีไม่กี่ครั้ง
ของพวกเขาอยู่แถวๆ นี้
45
00:01:59,380 --> 00:02:00,676
อะไรนะแกะ?
46
00:02:00,700 --> 00:02:03,020
ไม่สิ มนุษย์ต่างดาว
47
00:03:39,460 --> 00:03:41,756
9675 เพื่อควบคุม
48
00:03:41,780 --> 00:03:43,756
มันคือซากมนุษย์
49
00:03:43,780 --> 00:03:46,836
คัดลอกนั้น 9675 เราจะได้
SIO ที่กำลังโทรอยู่
50
00:03:46,860 --> 00:03:48,180
และส่งบันทึกไปให้ CSI
51
00:03:49,740 --> 00:03:51,020
แคทเธอรีน. ท่าน.
52
00:03:52,100 --> 00:03:53,140
คุณรู้อะไร?
53
00:03:54,420 --> 00:03:55,796
เนื้อตัว โครงกระดูก
54
00:03:55,820 --> 00:03:57,636
หัวไม่มีมือ
55
00:03:57,660 --> 00:03:59,516
ไม่มีอะไรต่ำกว่าเอว
56
00:03:59,540 --> 00:04:01,836
ฉันคิดว่าเขาอยู่ที่นั่น
เจ็ดปีครึ่งแปดปี
57
00:04:01,860 --> 00:04:04,436
โอ้จริงเหรอ? เราจะปล่อยให้
นักพยาธิวิทยาโฮมออฟฟิศ
58
00:04:04,460 --> 00:04:06,276
ตัดสินใจอย่างนั้นเหรอ?
59
00:04:06,300 --> 00:04:07,996
ถ้าชอบก็นาย.. ตามที่ขอ.
60
00:04:08,020 --> 00:04:10,276
ได้ยินมาว่าคุณจะเกษียณในปีนี้
61
00:04:10,300 --> 00:04:11,636
ใช่.
62
00:04:11,660 --> 00:04:14,116
เจ็ดเดือน หนึ่งสัปดาห์ สามวัน
63
00:04:14,140 --> 00:04:15,620
ฟันไม่เสียหายเหรอ? มม?
64
00:04:16,620 --> 00:04:18,156
โอ้ใช่แล้ว
65
00:04:18,180 --> 00:04:20,236
และเขามีแผ่นโลหะ
ที่กระดูกไหปลาร้าด้านขวา
66
00:04:20,260 --> 00:04:22,276
คล้ายกับฉันมาก
ยกเว้นของฉันทางซ้าย
67
00:04:22,300 --> 00:04:24,356
คุณกำลังทำอะไรกับ
แผ่นโลหะ แคทเธอรีน?
68
00:04:24,380 --> 00:04:27,596
เรื่องมันยาวนะนาย...
จากการทะเลาะวิวาทอันห่างไกล
69
00:04:27,620 --> 00:04:30,196
ของเขาใหม่กว่าของฉัน
70
00:04:30,220 --> 00:04:31,916
โอ้ คุณตัดสินใจแล้วว่าเป็นเขา
มีคุณไหม?
71
00:04:31,940 --> 00:04:33,676
แซนวิชที่เขาชอบที่สุดคืออะไร?
72
00:04:33,700 --> 00:04:34,716
เขาหัวเราะ
73
00:04:34,740 --> 00:04:36,636
ฉันไม่ควรคิดว่าเราจะมีเช่นกัน
ปัญหามาก
74
00:04:36,660 --> 00:04:38,836
ระบุตัวเขา เธอ ใครก็ตาม-
ถ้ามีฟัน
75
00:04:38,860 --> 00:04:41,676
คุณจะไม่มีปัญหาใดๆ
เลยท่าน
76
00:04:41,700 --> 00:04:42,796
แกรี่ แกคคอฟสกี้ นั่นเอง
77
00:04:42,820 --> 00:04:44,556
เขาตกจากระเบียงชั้นสาม
78
00:04:44,580 --> 00:04:45,956
ที่บ้านอัพชอว์ในเอลแลนด์
79
00:04:45,980 --> 00:04:47,196
ประมาณเก้าสิบปีก่อน
80
00:04:47,220 --> 00:04:48,636
เมื่อเขาหมดสติไปแล้ว
บน M-CAT
81
00:04:48,660 --> 00:04:50,556
หักกระดูกไหปลาร้าของเขา
82
00:04:50,580 --> 00:04:52,276
และฉันจะจำฟันเหล่านั้นได้
ทุกที่
83
00:04:52,300 --> 00:04:54,996
ฉันเรียกเขาครั้งหนึ่งเพื่อสาธารณะ
สั่งรั้วแล้วเขาก็กัดฉัน
84
00:04:55,020 --> 00:04:57,356
หายไป
ประมาณ 18 เดือนต่อมา
85
00:04:57,380 --> 00:05:01,596
นั่นเจ็ดโมงครึ่งแล้ว
แปดปีนับตั้งแต่
86
00:05:01,620 --> 00:05:04,276
คนเคยบอกว่าเขาอารมณ์เสีย
คนที่เขาไม่ควรจะมี
87
00:05:04,300 --> 00:05:06,716
และฝังอยู่ในคอนกรีต
กางเกงในที่ Scammonden
88
00:05:06,740 --> 00:05:08,156
แต่เกิดขึ้นว่าพวกเขาคิดผิดใช่ไหม?
89
00:05:08,180 --> 00:05:10,996
นี่คือเหยื่อ
90
00:05:11,020 --> 00:05:14,996
คุณอาจพบว่าขาของเขาอยู่
ในสิ่งที่เป็นสีฟ้าตรงนั้น
91
00:05:15,020 --> 00:05:17,516
ฉันจะทิ้งมันไว้กับคุณ
92
00:05:17,540 --> 00:05:19,156
ตุ๊ด.
93
00:05:19,180 --> 00:05:20,796
เพลง: Trouble Town โดย Jake Bugg
94
00:05:20,820 --> 00:05:23,556
95
00:05:23,580 --> 00:05:25,716
96
00:05:25,740 --> 00:05:27,780
97
00:05:30,820 --> 00:05:33,236
98
00:05:33,260 --> 00:05:36,620
99
00:05:41,140 --> 00:05:43,556
100
00:05:43,580 --> 00:05:45,636
101
00:05:45,660 --> 00:05:48,460
102
00:05:52,420 --> 00:05:54,460
ไซเรนคร่ำครวญในระยะไกล
103
00:06:16,180 --> 00:06:17,740
คีย์แจงเกิลอยู่ใกล้ๆ
104
00:06:21,340 --> 00:06:23,300
ทอมมี่ เจ้าหนุ่ม มีคนมาเยี่ยมแล้ว
105
00:06:42,420 --> 00:06:43,940
ทอมมี่ ลี รอยซ์?
106
00:06:45,020 --> 00:06:47,316
ทำอย่างไร? เรามาจาก H-Met
107
00:06:47,340 --> 00:06:49,596
เรากำลังจับกุมคุณ
ในข้อหาฆาตกรรม
108
00:06:49,620 --> 00:06:54,060
ของแกรี่ เจมส์ แกคคอฟสกี้
ในหรือประมาณเดือนเมษายน 2014
109
00:07:37,580 --> 00:07:39,756
สำหรับเทปนั้น
110
00:07:39,780 --> 00:07:42,476
ฉันกำลังแสดงรูปให้ทอมมี่ดู
ของผู้เสียชีวิต
111
00:07:42,500 --> 00:07:45,340
คุณจำเขาได้ไหม? เลขที่
112
00:07:49,140 --> 00:07:51,996
ไม่ คุณช่วยบอกฉันได้ไหม
ถ้าคุณมีส่วนร่วม
113
00:07:52,020 --> 00:07:54,716
ในการฆาตกรรมชายคนนี้?
ฉันไม่ได้.
114
00:07:54,740 --> 00:07:57,556
ดึงสติกลับคืนมาได้ไหม.
แปดปี
115
00:07:57,580 --> 00:08:00,196
และบอกฉันถ้าคุณรู้
หรือรู้จักใครเลย
116
00:08:00,220 --> 00:08:02,236
ซึ่งเกี่ยวข้องกับการฆาตกรรม
ของผู้ชายคนนี้เหรอ?
117
00:08:02,260 --> 00:08:03,516
ฉันไม่.
118
00:08:03,540 --> 00:08:06,076
คุณเคยคุยกับใคร.
เกี่ยวกับการมีส่วนร่วมใดๆ
119
00:08:06,100 --> 00:08:08,156
คุณอาจมี
ในความตายของชายผู้นี้?
120
00:08:08,180 --> 00:08:10,316
เลขที่
121
00:08:10,340 --> 00:08:13,340
คุณรู้ไหมว่ามีเด็กโทรมา
นาซาม มิราฟ?
122
00:08:15,220 --> 00:08:17,836
เขาอยู่ชั้นเดียวกับฉัน
ที่เชฟฟิลด์
123
00:08:17,860 --> 00:08:20,316
คุณจะตอบอย่างไรทอมมี่
ถ้าฉันบอกคุณ
124
00:08:20,340 --> 00:08:22,076
นาซ - นาซัม -
125
00:08:22,100 --> 00:08:24,836
ได้บอกเราว่าคุณบอกเขา
126
00:08:24,860 --> 00:08:27,396
ว่าคุณมีส่วนเกี่ยวข้อง
ในการฆาตกรรมของ
127
00:08:27,420 --> 00:08:29,676
“เด็กคนนั้นที่พวกเขาพบว่าถูกฝังอยู่
ในคอนกรีต
128
00:08:29,700 --> 00:08:31,636
“ในเขื่อนนั้นขึ้น Ripponden”?
129
00:08:31,660 --> 00:08:35,156
ทำไมฉันต้องบอกเขาด้วยล่ะ?
130
00:08:35,180 --> 00:08:37,676
คุณจะมีปฏิกิริยาอย่างไร
ทอมมี่ ถ้าฉันบอกคุณ
131
00:08:37,700 --> 00:08:39,316
ว่าเขาบอกเราบางอย่าง
132
00:08:39,340 --> 00:08:41,716
ที่ทำกับเด็กคนนี้
ถึงแกรี่คนนี้
133
00:08:41,740 --> 00:08:43,316
และที่เขาบอกว่าคุณบอกเขา
134
00:08:43,340 --> 00:08:45,156
และพวกเขาไม่เคยถูกเปิดเผยเลย
ต่อสาธารณชน?
135
00:08:45,180 --> 00:08:48,676
ฉันจะบอกว่าเกิดขึ้นมันเป็นเขาคุณ
จำเป็นต้องพูดคุยด้วย ไม่ใช่ฉัน
136
00:08:48,700 --> 00:08:51,420
ยกเว้นว่าเขาอยู่ข้างใน
เมื่อแกรี่หายไป
137
00:08:53,180 --> 00:08:56,796
แล้วเขาก็กำลังทำให้ฉันสับสน
กับคนอื่นแล้ว
138
00:08:56,820 --> 00:08:59,276
อย่างใดอย่างหนึ่งที่
หรือเขากำลังสร้างเรื่องขึ้นมา
139
00:08:59,300 --> 00:09:01,036
หัดปลูกหญ้าสักหน่อย
รับข้อความถึงตัวเอง
140
00:09:01,060 --> 00:09:03,100
และสิทธิพิเศษเล็กๆ น้อยๆ ใช่ไหม?
141
00:09:16,340 --> 00:09:17,636
แนวทางแบบก้าวย่าง
142
00:09:17,660 --> 00:09:19,260
ปลดล็อคประตู
143
00:09:22,100 --> 00:09:23,380
ทางนี้.
144
00:09:40,980 --> 00:09:43,020
ประตูเปิด
145
00:09:44,340 --> 00:09:45,780
คุณมีอะไรกินบ้างไหม?
146
00:09:46,900 --> 00:09:48,900
ใช่ ฉันกินแซนด์วิชแล้ว
และกระจ้อยร่อย
147
00:09:50,380 --> 00:09:51,620
คุณต้องการที่จะนั่ง?
148
00:10:00,220 --> 00:10:02,676
พวกเขาได้ทำ
การเปิดเผยเพิ่มเติม
149
00:10:02,700 --> 00:10:04,876
และสิ่งที่พวกเขากำลังพูดอยู่ตอนนี้
150
00:10:04,900 --> 00:10:06,476
ก็คือเช่นเดียวกับนาซัม มิราฟคนนี้
151
00:10:06,500 --> 00:10:10,196
คุณยังบอกอนุศาสนาจารย์เรือนจำด้วย
สามเดือนผ่านไป,
152
00:10:10,220 --> 00:10:12,996
ก่อนพบศพ
ว่าคุณอยู่ที่นั่น
153
00:10:13,020 --> 00:10:14,796
เมื่อเด็ก Gackowski คนนี้ถูกฆ่าตาย
154
00:10:14,820 --> 00:10:17,620
และที่คุณได้ช่วยกำจัด
ของร่างกายของเขาในอ่างเก็บน้ำ
155
00:10:26,420 --> 00:10:28,316
ไม่มีความเห็น.
156
00:10:28,340 --> 00:10:32,516
นาซอย่างที่คุณพูดอาจจะเป็น
หวังว่าจะได้รับสิทธิพิเศษบางอย่าง
157
00:10:32,540 --> 00:10:37,076
แต่สำหรับอนุศาสนาจารย์คนนี้
เพื่อเล่าเรื่องเดียวกันให้เราฟัง
158
00:10:37,100 --> 00:10:39,116
เรื่องเดียวกันเป๊ะ...
159
00:10:39,140 --> 00:10:41,476
นั่นคือสิ่งที่ดังขึ้น
ระฆังปลุกเพื่อพวกเรา ทอมมี่
160
00:10:41,500 --> 00:10:43,756
ใช่แล้ว พวกเขากำลังสมรู้ร่วมคิด
ไม่ใช่เหรอ?
161
00:10:43,780 --> 00:10:45,236
เอาล่ะ ตื่น-ตื่น
162
00:10:45,260 --> 00:10:47,396
ใช้ แต่ทำไม?
ทำไมพวกเขาถึงทำอย่างนั้น?
163
00:10:47,420 --> 00:10:49,140
ฉันไม่รู้. ไม่มีความเห็น.
164
00:10:50,460 --> 00:10:51,980
เพราะพวกเขาไม่ชอบฉัน
165
00:10:53,300 --> 00:10:55,716
ฉันหมายถึงนอกเหนือจากข้อเท็จจริง
ซึ่งดังที่เราได้กำหนดไว้แล้ว
166
00:10:55,740 --> 00:10:57,220
พวกเขาไม่รู้จักกันด้วยซ้ำ
167
00:10:58,660 --> 00:10:59,780
อืม?
168
00:11:01,060 --> 00:11:04,996
นาซไม่เคยพูดถึงเรื่องนี้เลย
อนุศาสนาจารย์เรือนจำที่สงสัย
169
00:11:05,020 --> 00:11:07,156
เขาไม่เคยพบเขาเลยสักครั้ง
170
00:11:07,180 --> 00:11:09,196
แล้วทำไมเจ้าอาวาสคนนี้ถึงได้...
171
00:11:09,220 --> 00:11:11,796
ไอ้คนที่คุณบอกเรา
เป็นเพื่อนของคุณ
172
00:11:11,820 --> 00:11:14,676
เพื่อนที่ดี,
ทำไมเขาถึงมาหาเรา
173
00:11:14,700 --> 00:11:17,516
เกือบจะตรงกัน
เรื่องเดียวกันเหรอ?
174
00:11:17,540 --> 00:11:19,220
เว้นแต่มันเป็นเรื่องจริง?
175
00:11:30,780 --> 00:11:33,836
คุณเคยสวมใส่
เซนต์คริสโตเฟอร์, ทอมมี่?
176
00:11:33,860 --> 00:11:35,236
นักบุญคริสโตเฟอร์.
177
00:11:35,260 --> 00:11:38,100
สร้อยคอที่มีเหมือน
มีนักบุญคริสโตเฟอร์อยู่บนนั้น
178
00:11:39,340 --> 00:11:41,196
ไม่ คุณมี
179
00:11:41,220 --> 00:11:43,356
โยนความคิดของคุณกลับ
180
00:11:43,380 --> 00:11:46,476
ครั้งล่าสุดที่คุณอยู่ในคุก
เมื่อคุณลงไปในปี 2549
181
00:11:46,500 --> 00:11:48,356
คุณกำลังสวมใส่
นักบุญคริสโตเฟอร์
182
00:11:48,380 --> 00:11:51,436
มันถูกบันทึกไว้ในทรัพย์สินของคุณ
คุณจำได้ไหม?
183
00:11:51,460 --> 00:11:52,500
เดี๋ยวก่อน. ไม่เป็นไร.
184
00:11:54,660 --> 00:11:57,276
อะไรนะ 16 ปีที่แล้ว?
185
00:11:57,300 --> 00:12:00,476
ไม่ ฉันไม่ทำ
186
00:12:00,500 --> 00:12:04,076
มันถูกส่งคืนให้กับคุณ
เมื่อคุณจากไปในปี 2014
187
00:12:04,100 --> 00:12:06,836
คุณช่วยอธิบายให้ฉันหน่อยได้ไหม?
ฉันไม่...
188
00:12:06,860 --> 00:12:09,636
เป็นทองหรือเงินหรือ...? เอ่อ...
คุณบอกฉันได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับมัน?
189
00:12:09,660 --> 00:12:12,596
ไม่ คุณสูญเสียมันไปหรือเปล่า?
ฉันไม่รู้เกี่ยวกับมัน
190
00:12:12,620 --> 00:12:16,956
แต่คุณมีมัน ถ้านั่นคือสิ่งที่
คุณกำลังบอกฉัน
191
00:12:16,980 --> 00:12:18,700
คุณรู้ไหม...
192
00:12:20,300 --> 00:12:23,060
...นักบุญคริสโตเฟอร์คนนี้เหรอ? นั่นก็คือ
ไม่ได้รับการเปิดเผย หุบปาก.
193
00:12:40,100 --> 00:12:41,356
คุณสบายดีไหม ทอมมี่?
194
00:12:41,380 --> 00:12:42,996
ดูเหมือนคุณจะกลายเป็น
สนใจมาก
195
00:12:43,020 --> 00:12:45,900
เมื่อฉันแสดงให้คุณเห็น
เซนต์คริสโตเฟอร์
196
00:12:48,420 --> 00:12:50,100
คุณจำมันได้หรือไม่?
197
00:12:54,300 --> 00:12:55,980
เลขที่
198
00:13:02,100 --> 00:13:03,276
คุณจะตอบสนองอย่างไรทอมมี่
199
00:13:03,300 --> 00:13:04,916
ถ้าฉันบอกคุณอย่างนั้น
นักบุญคริสโตเฟอร์คนนี้
200
00:13:04,940 --> 00:13:06,356
พบอยู่ในคอนกรีต
201
00:13:06,380 --> 00:13:10,116
ที่เคยชั่งน้ำหนักแกรี่
ร่างกายของก๊าคกี้เหรอ? คุณโกหก.
202
00:13:10,140 --> 00:13:11,716
มันเป็นของคุณทอมมี่?
203
00:13:11,740 --> 00:13:14,596
คุณปลูกมัน ไม่เราไม่ได้ทำ
204
00:13:14,620 --> 00:13:16,220
เรารู้ว่ามันเป็นของคุณ ทอมมี่
205
00:13:18,260 --> 00:13:21,796
นี่คือบันทึกที่ถ่าย
ในเรือนจำเมื่อปี 2549
206
00:13:21,820 --> 00:13:25,556
มีลักษณะเป็นสีเงิน
จี้เซนต์คริสโตเฟอร์
207
00:13:25,580 --> 00:13:27,876
ด้วยการตัดเย็บทรงตัววี
เวลาห้าโมงเย็น
208
00:13:27,900 --> 00:13:31,836
เรารู้ว่าคุณอยู่ตรงนั้น ทอมมี่
209
00:13:31,860 --> 00:13:34,180
เมื่อแกรี่ แกคคอฟสกี้
เข้าไปในคอนกรีตนั้น
210
00:13:37,060 --> 00:13:39,716
ก๊าคกี้ถูกยิง
ด้วยกล็อค 9 มม.
211
00:13:39,740 --> 00:13:41,476
ก็ฟื้นจากอ่างเก็บน้ำเช่นกัน
212
00:13:41,500 --> 00:13:43,676
ขีปนาวุธบอกเราแล้ว
มันเป็นอาวุธเดียวกัน
213
00:13:43,700 --> 00:13:46,276
เหมือนเคยยิงแอชลีย์
คาวกิลล์สองเดือนต่อมา
214
00:13:46,300 --> 00:13:47,916
ในเดือนมิถุนายน 2014 ใช่ไหม?
215
00:13:47,940 --> 00:13:50,436
ดูสิ ไม่ว่ารอยซ์จะเป็นใครก็ตาม
การทำงานให้ต้องตัดสินใจ
216
00:13:50,460 --> 00:13:53,356
ปืนนั้นดีสำหรับอีกคนหนึ่ง
งาน พวกเขาก็เลยเก็บมันไว้
217
00:13:53,380 --> 00:13:54,836
ใช้มันยิงแอชลีย์ คาวกิลล์
218
00:13:54,860 --> 00:13:58,116
แล้วพวกเขาก็กลับไป
และทิ้งมันลงอ่างเก็บน้ำ
219
00:13:58,140 --> 00:14:00,916
และคุณคิดว่านี่ใครก็ตาม
ดาริอุส เคเนเซวิชเหรอ?
220
00:14:00,940 --> 00:14:03,100
เขาและน้องชายของเขา
บนมอเตอร์ไซค์
221
00:14:06,380 --> 00:14:08,596
ใช่ ก่อนที่เขาจะยิ่งใหญ่เกินไป
เพื่อทำงานสกปรกของเขาเอง
222
00:14:08,620 --> 00:14:11,076
และเริ่มมีความคิดที่ยิ่งใหญ่
เกี่ยวกับการเลือกตัวเอง
223
00:14:11,100 --> 00:14:12,436
สู่สภาเมืองแบรดฟอร์ด
224
00:14:12,460 --> 00:14:14,636
ดูสินี่เป็นมาตลอด
ปัญญาบนพื้น
225
00:14:14,660 --> 00:14:16,636
เราก็ไม่สามารถ
เพื่อพิสูจน์มัน
226
00:14:16,660 --> 00:14:19,836
ฉันคิดว่า Royce ใกล้เข้ามาแล้ว
ที่จะยอมรับว่าเขาอยู่ด้วย
227
00:14:19,860 --> 00:14:21,236
เมื่อก๊าคกี้ถูกยิง
228
00:14:21,260 --> 00:14:24,196
และถ้าเขาทำเราก็เป็น
มองโลกในแง่ดีเขาจะตั้งชื่อ
229
00:14:24,220 --> 00:14:27,756
และถ้าเขาทำเราก็สามารถมีได้
230
00:14:27,780 --> 00:14:29,716
Darius Knezevic ในข้อหาฆาตกรรม
231
00:14:29,740 --> 00:14:30,956
ไม่ใช่แค่สำหรับแกรี่ แกคคอฟสกีเท่านั้น
232
00:14:30,980 --> 00:14:33,076
แต่สำหรับแอชลีย์ คาวกิลล์ด้วย
233
00:14:33,100 --> 00:14:35,676
ในที่สุด. ในที่สุด.
234
00:14:35,700 --> 00:14:37,916
และทำไมคุณถึงคิด
คนอย่างรอยซ์
235
00:14:37,940 --> 00:14:39,916
กำลังจะตั้งชื่อเหรอ?
236
00:14:39,940 --> 00:14:43,076
เราได้ยินดาริอุส เนเซวิช
สั่งประหารรอยซ์
237
00:14:43,100 --> 00:14:44,996
เขาก็เลยได้หน้าแบบนั้น
ตัดแบบนั้น
238
00:14:45,020 --> 00:14:48,596
ไม่ได้ตั้งใจจะตัดนะ
ขึ้นไปตั้งใจจะตาย
239
00:14:48,620 --> 00:14:51,236
ขออภัยคุณผู้หญิง เซอร์ รอยซ์ต้องการ
ออกแถลงการณ์
240
00:14:51,260 --> 00:14:54,620
นั่นมันเร็วมาก ไปต่อแล้ว
241
00:14:55,780 --> 00:14:58,556
“ฉันไม่เคยคาดการณ์ล่วงหน้าเลย
242
00:14:58,580 --> 00:15:00,436
“การเสียชีวิตของแกรี่ แกคคอฟสกี้”
243
00:15:00,460 --> 00:15:02,716
“ฉันเข้าใจว่าสิ่งที่เป็น
การทำเสร็จแล้วถือเป็นการลงโทษ
244
00:15:02,740 --> 00:15:04,876
“ไปทำให้เขาตกใจ และเมื่อไร
ชายคนนั้นดึงปืนออกมา
245
00:15:04,900 --> 00:15:08,036
“และยิงเขาเข้าที่หัวฉัน
พูดว่า 'คุณกำลังทำอะไรอยู่?
246
00:15:08,060 --> 00:15:10,156
“คุณบอกว่าคุณไม่ไป”
เพื่อฆ่าเขา
247
00:15:10,180 --> 00:15:12,116
“ฉันไม่ได้พูดอะไรมาก
เพราะฉันสามารถมองเห็นได้
248
00:15:12,140 --> 00:15:14,436
“เขาไม่ใช่คนประเภทนั้น
ที่จะโต้เถียงกับ
249
00:15:14,460 --> 00:15:16,396
“ฉันแค่ทำตามที่ฉันบอก
250
00:15:16,420 --> 00:15:20,116
“ฉันบอกให้เขาชักปืน”
ลงน้ำแต่ก็ไม่ยอม
251
00:15:20,140 --> 00:15:22,676
“เขาบอกว่ามันจะไม่เป็นไร
สำหรับงานอื่น
252
00:15:22,700 --> 00:15:25,516
“ฉันกระตือรือร้นที่จะกล่าวว่าเมื่อฉันได้รับ
มีส่วนร่วมในเรื่องนี้
253
00:15:25,540 --> 00:15:26,756
“มันอยู่ที่ความเข้าใจ”
254
00:15:26,780 --> 00:15:29,636
“ว่ามันเป็นการตักเตือน
ถึงเด็กหนุ่ม”
255
00:15:29,660 --> 00:15:33,900
“ฉันไม่รู้ว่ามันจะจบลง
ในความตายของเขา”
256
00:15:35,100 --> 00:15:38,780
เมื่อคุณบอกว่าเขายิงเขา
ผ่านหัวตรงไหนกันแน่?
257
00:15:49,420 --> 00:15:52,956
และเมื่อคุณพูดว่า "เขา"
คนที่ยิงเขา -
258
00:15:52,980 --> 00:15:54,860
คุณมีชื่อไหม
สำหรับฉันทอมมี่?
259
00:15:59,260 --> 00:16:01,820
ภายใต้ลมหายใจของเขา: ดาริอุส เนเซวิช
เพียงแค่พูดมัน
260
00:16:06,580 --> 00:16:08,100
มันคือคริส อ็อกซ์ลีย์
261
00:16:09,420 --> 00:16:11,596
คริส อ็อกซ์ลีย์? เขาดูแลโอลดัม
262
00:16:11,620 --> 00:16:12,900
อึ.
263
00:16:22,900 --> 00:16:25,060
คลิกเข็มขัดนิรภัย
264
00:16:42,620 --> 00:16:45,236
เขากำลังทำอะไร? เขาตาบอดหรือเปล่า?
265
00:16:45,260 --> 00:16:47,236
นั่นเป็นโอกาสทอง
266
00:16:47,260 --> 00:16:48,836
มาเร็ว!
267
00:16:48,860 --> 00:16:50,916
จัดการเขาซะ ไอ้สารเลว!
268
00:16:50,940 --> 00:16:52,916
โอ้พระเจ้า. ขยับขาของคุณ
คุณปัญญาอ่อน!
269
00:16:52,940 --> 00:16:55,236
คาดการณ์ล่วงหน้า!
270
00:16:55,260 --> 00:16:56,940
กองหลังอยู่ไหน!
271
00:16:58,820 --> 00:17:00,300
นกหวีดพัด
272
00:17:02,580 --> 00:17:04,316
มันเข้าอีกแล้ว
กี่อันล่ะ?
273
00:17:04,340 --> 00:17:05,716
มันคือ 4-0
274
00:17:05,740 --> 00:17:09,156
โอ้หยุดมัน เด็กยากจน,
เขาทำดีที่สุดแล้ว
275
00:17:09,180 --> 00:17:10,756
บอกอะไรคุณหน่อย คาวูด-
276
00:17:10,780 --> 00:17:13,316
ถ้าคุณใช้เวลามากขนาดนั้น
มุ่งเน้นไปที่สิ่งที่คุณกำลังทำ
277
00:17:13,340 --> 00:17:15,836
แทนที่จะท้องเสียด้วยวาจาทั้งหมดนี้
มุ่งเป้าไปที่คนอื่นๆ
278
00:17:15,860 --> 00:17:18,556
คุณอาจจะทำได้ดีกว่า ไม่ มันเป็นพวกเขา
บนนั้นคุณอยากจะไปต่อ
279
00:17:18,580 --> 00:17:20,900
พวกเขาไม่รู้ว่าตำแหน่งอะไร
พวกเขาเข้ามาแล้ว ครึ่งหนึ่ง
280
00:17:24,620 --> 00:17:28,076
คุณกำลังเล่นสเก็ตบนน้ำแข็งบางมาก
281
00:17:28,100 --> 00:17:29,580
คุณเปื้อนอึเล็กน้อย
282
00:17:31,580 --> 00:17:34,740
เอาน่า ไรอัน เจ้าหนู! มาเร็ว!
283
00:17:39,940 --> 00:17:41,636
เขาพูดอะไรกับคุณ
ว่านายเฮปเวิร์ธ
284
00:17:41,660 --> 00:17:42,996
ตอนที่คุณเตะบอลใส่เขา?
285
00:17:43,020 --> 00:17:44,836
โอ้ไม่มีอะไร.
ไม่ได้ดูเหมือนไม่มีอะไร
286
00:17:44,860 --> 00:17:46,316
ดูเหมือนเขาทำให้คุณเสียใจ
287
00:17:46,340 --> 00:17:49,396
ใช่แล้ว การแก้แค้นเป็นเพียงจานเดียว
เสิร์ฟเย็นดีที่สุด
288
00:17:49,420 --> 00:17:52,276
ใครสอนคุณแบบนั้น?
เห็นมันในหนัง.
289
00:17:52,300 --> 00:17:54,996
และเขาเป็นสุนัข ทุกคนรู้
เขากำลังทำให้มิสซิสโอทส์ล้มลง
290
00:17:55,020 --> 00:17:59,196
เขาคือ? นางโอ๊ต?
มีเรื่องตลกอยู่ที่ไหนสักแห่ง
291
00:17:59,220 --> 00:18:01,196
และเขาเป็นคนยกเสื้อ
โจรตูด
292
00:18:01,220 --> 00:18:02,236
ทั้งหมด: เฮ้ย!
293
00:18:02,260 --> 00:18:05,276
คุณต้องการที่จะจับกุม? เพราะฉันทำได้
จับคนพูดแบบนั้น
294
00:18:05,300 --> 00:18:10,540
และเขาไม่สามารถ... เป็นแบบนั้นได้ถ้าเขาเป็น
ทำให้นาง Doo-dah ล้มลง
295
00:18:12,820 --> 00:18:17,156
เว้นแต่เขาจะเป็นเบ็ตตี้ทั้งสองทาง
296
00:18:17,180 --> 00:18:19,516
6-0? มันไม่ได้เป็นความผิดของฉัน.
297
00:18:19,540 --> 00:18:21,796
เฮ้ คุณเป็นผู้รักษาประตู
แน่นอนว่ามันเป็นความผิดของคุณ
298
00:18:21,820 --> 00:18:23,156
ดูสิคนคิดแบบนี้
299
00:18:23,180 --> 00:18:24,316
เขากำลังล้อเล่นคุณ
300
00:18:24,340 --> 00:18:26,156
นีล: พูดตามตรง
พวกเขาเป็นทีมที่ดี
301
00:18:26,180 --> 00:18:28,436
ไรอัน: ฉันไม่ควรอยู่ในเป้าหมายด้วยซ้ำ
ฉันควรจะอยู่ข้างหน้า
302
00:18:28,460 --> 00:18:30,356
แล้วไม่มีใครเข้าใกล้
เป้าหมายของพวกเรา.
303
00:18:30,380 --> 00:18:32,076
ถามเขาสิ
พูดคุยกับคุณครูของคุณ
304
00:18:32,100 --> 00:18:33,316
บอกเขาว่าคุณอยากไป
305
00:18:33,340 --> 00:18:35,316
ในการเล่นในแดนหน้า เขาควรจะ.
คุณควร!
306
00:18:35,340 --> 00:18:37,916
ฉันมี! เขาไม่ฟัง
เขาเป็นคนชอบหมกมุ่นอยู่กับตัวเอง
307
00:18:37,940 --> 00:18:40,876
เฮ้ย! และเขากำลังทำให้คุณนายโอทส์ล้มลง
308
00:18:40,900 --> 00:18:43,476
เมื่อเขาไม่ได้ตี
สำหรับผิดจังหวัด
309
00:18:43,500 --> 00:18:45,596
ฉันพูดอะไรไปบ้าง? นั่นมันการโจมตี!
310
00:18:45,620 --> 00:18:49,556
ใช่? โทรแจ้งตำรวจ.
โอ้ พวกเขาอยู่ที่นี่ ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย.
311
00:18:49,580 --> 00:18:52,316
คุณมาทันเวลาพอดี
312
00:18:52,340 --> 00:18:54,156
โรสอยู่ไหน? โอ้ เธอ...
313
00:18:54,180 --> 00:18:55,636
เธอมีอาการปวดหัวจึง...
314
00:18:55,660 --> 00:18:57,756
สุขสันต์วันเกิดหนุ่มน้อย!
315
00:18:57,780 --> 00:18:59,516
เธอส่งคำขอโทษของเธอ
316
00:18:59,540 --> 00:19:01,916
คุณทำอะไรเป็นพิเศษเหรอ? ใช่.
317
00:19:01,940 --> 00:19:06,396
นี้. แดเนียลและแอน พวกเขาเข้าใจฉันแล้ว
บัตรกำนัลไปดิ่งพสุธา ว้าว.
318
00:19:06,420 --> 00:19:08,436
พรุ่งนี้ที่เชฟฟิลด์
เขาแก่พอหรือยัง?
319
00:19:08,460 --> 00:19:10,956
ฉันอายุ 16! พวกคุณทุกคนก็บ้าเหมือนกัน
กันและกัน,
320
00:19:10,980 --> 00:19:12,156
คุณมากอยากทำอย่างนั้น
321
00:19:12,180 --> 00:19:15,716
เฮ้. มันเป็นเรื่องดีที่ คุณมี
เพื่อใช้จินตนาการของคุณ
322
00:19:15,740 --> 00:19:17,236
ไม่ใช่แค่นั่งอยู่ข้างหน้า
หน้าจอ,
323
00:19:17,260 --> 00:19:18,796
กดปุ่มและตะโกน
324
00:19:18,820 --> 00:19:20,156
คุณมองฉันเพื่ออะไร?
325
00:19:20,180 --> 00:19:22,996
เพราะคุณเลวพอๆ กับเขา
บ้านใหม่เป็นไงบ้าง?
326
00:19:23,020 --> 00:19:25,636
โอ้เรารักมัน
มันต้องทำมาก
327
00:19:25,660 --> 00:19:26,916
เกรด II ที่ระบุไว้
328
00:19:26,940 --> 00:19:29,556
คุณโชคดีมาก พวกเขาทั้งคู่
ทำงานหนัก,
329
00:19:29,580 --> 00:19:31,516
ตอนนี้ฉันต้องการแค่บางส่วนเท่านั้น
หลาน
330
00:19:31,540 --> 00:19:33,636
แล้วเราทุกคนก็สามารถผ่อนคลายได้
ใช่แล้ว ฉันทำดีที่สุดแล้ว
331
00:19:33,660 --> 00:19:36,196
ทั้งหมดนี้หมายความว่า แคลร์
ก็คือว่ามันกำลังพังทลายลง
332
00:19:36,220 --> 00:19:38,436
และคุณต้องทำมันเหมือน
มรดกอังกฤษบอกคุณ
333
00:19:38,460 --> 00:19:40,076
เธอกำลังเปลี่ยนเรื่อง
334
00:19:40,100 --> 00:19:43,396
มันงดงามมาก มันมีแบบว่า
งานไม้และ...
335
00:19:43,420 --> 00:19:45,916
จริงหรือ งานไม้เหรอ? บีม!
336
00:19:45,940 --> 00:19:49,356
ขวา. ได้ทุกคนแล้ว
ดื่ม? ริชาร์ด คุณชอบอะไร?
337
00:19:49,380 --> 00:19:52,396
แคทเธอรีนซึ่งเป็นสิ่งนั้น
ข้างนอก?
338
00:19:52,420 --> 00:19:54,996
มันเป็นของฉัน. ฉันเพิ่งซื้อมัน
อะไรจริงจัง? มม.
339
00:19:55,020 --> 00:19:56,076
คุณจ่ายเงินเพื่อมันเหรอ?
340
00:19:56,100 --> 00:19:58,036
มันคืออะไร? คุณไม่เห็นมันเหรอ?
341
00:19:58,060 --> 00:19:59,356
ใช่ ฉันจะทำมันให้สำเร็จ
342
00:19:59,380 --> 00:20:02,156
แล้วฉันจะทำ
สิ่งที่ฉันอยากทำมาตลอด
343
00:20:02,180 --> 00:20:04,780
ฉันจะขับรถ
สู่เทือกเขาหิมาลัย
344
00:20:06,100 --> 00:20:08,100
ซื้ออะไรมาบ้างคะแม่?
345
00:20:11,060 --> 00:20:15,956
คุณรู้ไหมว่าเจ้าหน้าที่ตำรวจส่วนใหญ่เสียชีวิต
ภายในห้าปีหลังเกษียณอายุ
346
00:20:15,980 --> 00:20:19,756
ทำไม เพราะพวกเขาปล่อยวางไม่ได้
ฉันไม่รู้.
347
00:20:19,780 --> 00:20:22,196
เพราะพวกเขาไม่มีอะไรดีขึ้นแล้ว
คิดเกี่ยวกับ
348
00:20:22,220 --> 00:20:25,556
เพราะงานทำให้พวกเขา
ขมขื่นและบิดเบี้ยวไปหมด
349
00:20:25,580 --> 00:20:28,116
ในขณะที่ฉัน
ฉันกำลังนับวินาที
350
00:20:28,140 --> 00:20:30,836
ฉันหมายถึงอย่าเข้าใจฉันผิด
ฉันภูมิใจในตัวฉันมาก 30 ปี
351
00:20:30,860 --> 00:20:34,516
ฉันเป็นทองแดงที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา
อาศัยอยู่ แต่รหัส 11 งานเสร็จแล้ว
352
00:20:34,540 --> 00:20:37,316
ฉันคิดว่าส่วนใหญ่คิด
แค่นั้นแหละ จบแล้ว
353
00:20:37,340 --> 00:20:41,716
แต่ฉัน ฉันแค่กลายเป็นคนคนนั้น
ฉันอยากเป็นมาตลอด
354
00:20:41,740 --> 00:20:45,796
อย่าไปเอาเรื่องใครมาเลย
อีกต่อไป. ฉันพูดเหมือนที่มันเป็น
355
00:20:45,820 --> 00:20:47,156
ฉันรู้ว่าฉันเป็นใครในที่สุด
356
00:20:47,180 --> 00:20:51,636
และตอนนี้ฉันก็รู้แล้ว
เป็นทั้งหมดและสิ้นสุดทั้งหมด
357
00:20:51,660 --> 00:20:53,436
ไม่จำเป็นต้องเข้าใจตัวเอง
ผูกปม
358
00:20:53,460 --> 00:20:56,076
จนถึงครั้งแรกที่ไร้ประโยชน์และเป็นขุย
ของชายผู้เกิดขึ้นพร้อมๆ กัน
359
00:20:56,100 --> 00:20:59,276
มม. คุณเป็นเช่นนั้นเสมอมา
ใช่ แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกแล้ว
360
00:20:59,300 --> 00:21:00,716
ร็อคเลย
361
00:21:00,740 --> 00:21:04,396
คุณคิดจะทำอะไรอีก?
ซุมบ้า? พิลาทิส? โยคะ?
362
00:21:04,420 --> 00:21:07,076
หยุดเลย ทำไม มันอันตราย.
ไม่เคยไปเหรอ?
363
00:21:07,100 --> 00:21:08,276
โยคะเป็นอันตรายหรือไม่?
364
00:21:08,300 --> 00:21:10,436
มีคนมาทำเซสชั่น
สำหรับพวกเรา
365
00:21:10,460 --> 00:21:12,116
ตื่นตอนอาหารเย็นครั้งหนึ่ง
366
00:21:12,140 --> 00:21:14,900
พวกเราทุกคนตดเหมือนบิลลี่โอ
หลังจากการเคลื่อนไหวสองสามครั้งแรก
367
00:21:16,140 --> 00:21:17,236
นั่นไม่เป็นอันตราย
368
00:21:17,260 --> 00:21:19,476
โอ้มันเป็น เรายอมแพ้แล้ว
มีเทนเพียงพอ
369
00:21:19,500 --> 00:21:21,156
เพื่อละลายน้ำแข็งขั้วโลก
370
00:21:21,180 --> 00:21:23,916
เกรตา ทุนเบิร์กต้องมา
และพูดคุยกับเรา
371
00:21:23,940 --> 00:21:26,276
สัปดาห์ต่อมาเรามีน้ำท่วม
ลงเฮบเดน คุณจำได้ไหม?
372
00:21:26,300 --> 00:21:28,596
นั่นทำให้เราแตกแยกมาก
ขึ้นเมืองแฮลิแฟกซ์ ใครรู้บ้าง?
373
00:21:28,620 --> 00:21:30,156
โอ้ มันอาจทำให้คุณมีความสงบภายใน
374
00:21:30,180 --> 00:21:33,596
แต่มีเมืองชายฝั่งทั้งหมด
ตกลงไปในทะเล
375
00:21:33,620 --> 00:21:36,476
ทุกครั้งที่คุณบีบตัวเอง
เข้าสู่ตำแหน่งดอกบัว ดังนั้น...
376
00:21:36,500 --> 00:21:38,036
...อย่าคุยกับฉันเรื่องโยคะนะ
377
00:21:38,060 --> 00:21:40,556
แล้วไปลงคะแนน
เพื่อพรรคกรีน
378
00:21:40,580 --> 00:21:44,796
เอาล่ะ ฉันจะเอาความปรารถนาดีของฉันไป
ข้อเสนอแนะที่อื่น
379
00:21:44,820 --> 00:21:47,180
ใช่ กรุณาทำ.
380
00:21:50,540 --> 00:21:52,156
บอกคุณว่าอะไร
381
00:21:52,180 --> 00:21:53,876
อะไร
382
00:21:53,900 --> 00:21:57,916
เป็นวันเกิดของไรอัน
และเราก็แค่...มีความสุขใช่ไหม?
383
00:21:57,940 --> 00:22:01,556
เราไม่มีคำพูดที่ไม่ดีสักคำ
เราแค่หัวเราะกัน
384
00:22:01,580 --> 00:22:03,420
ใช่.
385
00:22:04,540 --> 00:22:07,876
ไม่กี่ปีที่ผ่านมา...
ฉันไม่รู้.
386
00:22:07,900 --> 00:22:11,356
ทุกอย่างดูง่ายขึ้นนิดหน่อย
ยังไงก็เถอะใช่ไหม?
387
00:22:11,380 --> 00:22:13,780
เราก็เดินหน้าต่อไปไม่ใช่เหรอ? ในที่สุด.
388
00:22:15,060 --> 00:22:16,956
และดูเหมือนว่าเขาจะ
ประพฤติตนดีขึ้น
389
00:22:16,980 --> 00:22:21,420
ตั้งแต่เขาย้ายไปเอล์มวูด ฉันคิดว่า
นั่นเป็นเรื่องใหญ่
390
00:22:23,900 --> 00:22:26,276
ฉันหวังว่าฉันจะรู้ว่าสิ่งนั้นคืออะไร
นายเฮปเวิร์ธได้บอกกับเขาว่า
391
00:22:26,300 --> 00:22:27,900
เมื่อเขาขึ้นไปหาเขา
ในเป้าหมาย
392
00:22:31,420 --> 00:22:33,820
เขาโทรหาเขา
คราบอึเล็กน้อย
393
00:22:35,860 --> 00:22:37,356
เห็นไหม นี่คือสิ่งที่
394
00:22:37,380 --> 00:22:40,636
ฉันไม่รู้ว่าจะบอกคุณเมื่อไร
สิ่งต่างๆ และเมื่อใดที่ไม่ควรทำ
395
00:22:40,660 --> 00:22:43,196
เขาบอกฉันเมื่อคุณยุ่ง
ในครัว
396
00:22:43,220 --> 00:22:44,260
ฉันรู้. ไอ้สารเลว
397
00:22:46,540 --> 00:22:49,340
ต้องการมาร์คการ์ดของเขาอันนั้น
398
00:22:54,020 --> 00:22:56,396
ดูสิ นี่โจนะ
โจคือใครวะ?
399
00:22:56,420 --> 00:22:58,076
โจ มาม่า. คุณจิ๋ม.
400
00:22:58,100 --> 00:23:00,116
คุณเป็นคนเลวทราม เขาเป็นคนขี้อาย
401
00:23:00,140 --> 00:23:01,796
ใครเป็นตุ๊ด?
402
00:23:01,820 --> 00:23:03,356
เฮปเวิร์ธ.
403
00:23:03,380 --> 00:23:05,196
โอ้ใช่. เขาเป็นคนขี้อาย
404
00:23:05,220 --> 00:23:08,940
ฉันกล้าให้คุณตะโกนว่า
“นายกินข้าวโอ๊ตแล้วเหรอ?”
405
00:23:12,620 --> 00:23:14,556
คุณกินข้าวโอ๊ตแล้วหรือยัง?
406
00:23:14,580 --> 00:23:16,236
เสียงหัวเราะ
407
00:23:16,260 --> 00:23:17,740
คุณ! คาวูด! กลับมาที่นี่
408
00:23:19,780 --> 00:23:21,580
ไอ้บ้า เขาจะไปแล้ว
เพื่อไล่ล่าเรา!
409
00:23:26,500 --> 00:23:27,900
เบรกส่งเสียงดัง
410
00:23:29,340 --> 00:23:30,916
ใช่.
411
00:23:30,940 --> 00:23:32,556
ขอโทษ. ขอโทษ.
412
00:23:32,580 --> 00:23:34,076
แหวนโทรศัพท์
413
00:23:34,100 --> 00:23:36,516
ใช่? สวัสดี. นั่นคือร็อบเหรอ?
414
00:23:36,540 --> 00:23:38,636
ฉันลีอาห์ แม่ของเพสลีย์
มันคือใช่สวัสดี
415
00:23:38,660 --> 00:23:40,756
ฟังนะ ฉันไม่รังเกียจ และมันก็เป็นเช่นนั้น
ไม่ใช่ปัญหาจริงๆ
416
00:23:40,780 --> 00:23:43,356
แต่เพียงเพื่อให้คุณรู้ว่าฉันต้องทำ
ไปรับฟลอเรนซ์และป๊อปปี้อีกครั้ง
417
00:23:43,380 --> 00:23:44,796
จากโรงเรียนวันนี้ซึ่งเป็นเรื่องปกติ
418
00:23:44,820 --> 00:23:46,956
มันหมายถึงเพสลีย์เท่านั้น
จะสายไปไม่กี่นาที
419
00:23:46,980 --> 00:23:49,316
สำหรับชั้นเรียนเต้นรำของเธอ ซึ่ง
จริงๆ แล้ว มันไม่สำคัญหรอก
420
00:23:49,340 --> 00:23:52,636
มันเป็นแค่โจแอนนา ฉันแค่
กังวลเกี่ยวกับเธอเล็กน้อย
421
00:23:52,660 --> 00:23:54,636
มันเป็นครั้งที่สี่
เธอโทรหาฉันในนาทีสุดท้าย
422
00:23:54,660 --> 00:23:57,356
เพื่อขอให้ฉันไปรับพวกเขาและ...
ดูสิฉันไม่ต้องการจริงๆ
423
00:23:57,380 --> 00:23:59,060
ที่จะพูดอะไรออกไป แต่...
424
00:24:00,820 --> 00:24:02,820
...เธอดื่มหรือเปล่า?
425
00:24:07,620 --> 00:24:09,620
ร็อบ คุณยังอยู่ไหม?
426
00:24:36,740 --> 00:24:39,100
คุณมีวันที่ดี? ใช่.
427
00:24:40,540 --> 00:24:43,316
แม่อยู่ไหน? เตียง.
428
00:24:43,340 --> 00:24:44,716
ถอดเสื้อคลุมของคุณออก Poppy
429
00:24:44,740 --> 00:24:46,636
เล่นทีวี
430
00:24:46,660 --> 00:24:49,060
เขาขึ้นไปชั้นบน
431
00:24:53,900 --> 00:24:56,756
ฉันเอ่อ... ฉันเพิ่งงีบหลับไป ฉันแค่
จะไปชงชา
432
00:24:56,780 --> 00:24:59,836
ลีอาห์ดังขึ้น บอกว่าเธอต้อง
รับสาวๆจากโรงเรียน
433
00:24:59,860 --> 00:25:01,996
ใช่ ฉันแค่รู้สึกนิดหน่อย
ปวดหัว เธอไม่ว่าอะไร
434
00:25:02,020 --> 00:25:03,716
บอกว่าเป็นครั้งที่สี่...
เธอทำใจ
435
00:25:03,740 --> 00:25:06,356
เธอถามฉันว่าคุณเคยเป็นไหม
ดื่ม ดื่มเหรอ?
436
00:25:06,380 --> 00:25:07,636
คุณกำลังทำอะไรอยู่หรือเปล่า? เลขที่
437
00:25:07,660 --> 00:25:09,596
คุณดูเหมือนคุณได้รับ
บางสิ่งบางอย่าง.
438
00:25:09,620 --> 00:25:11,556
คุณเคยไปดูไอ้นั่นไหม
หมออีกแล้วเหรอ?
439
00:25:11,580 --> 00:25:13,276
เลขที่! ฉันแค่รู้สึก
ภายใต้สภาพอากาศ ดังนั้น...
440
00:25:13,300 --> 00:25:15,756
ถ้าฉันรู้ว่าคุณกำลังเอา
พวกมันเป็นยาโง่ๆอีกแล้ว
441
00:25:15,780 --> 00:25:18,516
จะมีปัญหา
เพราะเราได้คุยกันเรื่องนี้แล้ว
442
00:25:18,540 --> 00:25:21,116
ฉันไม่ได้ไปหาหมอ
ก็คุณดูเหมือน...
443
00:25:21,140 --> 00:25:25,116
ฉันเห็นได้เมื่อคุณได้รับ
บางสิ่งบางอย่าง. มันอยู่ที่ไหน?
444
00:25:25,140 --> 00:25:26,716
อะไร ฉันจะพูดกับเรื่องนั้น
หมอ.
445
00:25:26,740 --> 00:25:28,956
ฉันไม่ได้ไปหาหมอ
แล้วคุณเอาอะไรไปบ้าง?
446
00:25:28,980 --> 00:25:31,356
ไม่มีอะไร! ฉันแค่ต้องการนอนลง
เพราะฉันปวดหัว!
447
00:25:31,380 --> 00:25:32,956
เป็นมากกว่าการนอนราบ
innit,
448
00:25:32,980 --> 00:25:35,116
เมื่อคุณไม่สามารถรับได้
ลูกๆ ของคุณเองจากโรงเรียน
449
00:25:35,140 --> 00:25:38,436
และไม่ใช่ครั้งแรก!
450
00:25:38,460 --> 00:25:41,116
บางทีคุณอาจไม่รู้ว่าเป็นอย่างไร
เห็นได้ชัดว่ามันเป็นของคนอื่น!
451
00:25:41,140 --> 00:25:43,236
ร็อบ อย่าทำ...
452
00:25:43,260 --> 00:25:44,756
เธอถอนหายใจ
453
00:25:44,780 --> 00:25:46,196
มีความสุข?
454
00:25:46,220 --> 00:25:48,596
ฉันจะไปดื่มชา
มานี่สิ. ล้างกระเป๋าของคุณ
455
00:25:48,620 --> 00:25:51,036
ไม่ ฉันไม่ล้างกระเป๋าหรอก!
ปล้น! ออกไปจากฉัน!
456
00:25:51,060 --> 00:25:52,980
ร็อบ ออกไปจากฉัน! ปล้น!
457
00:25:55,580 --> 00:25:58,156
มานี่สิ.
ไม่ รอ ไม่ ไม่ ไม่ มานี่สิ.
458
00:25:58,180 --> 00:25:59,356
ร็อบ ไม่ มานี่สิ.
459
00:25:59,380 --> 00:26:00,996
ปล้น! หยุด!
460
00:26:01,020 --> 00:26:02,596
หยุดนะ!
461
00:26:02,620 --> 00:26:04,460
ร็อบ ไม่!
462
00:26:05,620 --> 00:26:06,780
เลขที่!
463
00:26:09,900 --> 00:26:11,956
สิ่งเหล่านี้มาจากไหน? เฮ้?
464
00:26:11,980 --> 00:26:13,316
ใครเป็นคนมอบมันให้กับคุณ?
465
00:26:13,340 --> 00:26:14,516
คุณเอากี่อัน?
466
00:26:14,540 --> 00:26:17,316
คุณเอากี่อัน? สอง!
467
00:26:17,340 --> 00:26:20,156
มีเก้าคนที่หายไปจากเรื่องนี้
แพ็คเก็ต,
468
00:26:20,180 --> 00:26:22,596
แล้วคุณอยู่กับพวกมันมานานแค่ไหนแล้ว?
รู้ไหมพวกเราทุกคน
469
00:26:22,620 --> 00:26:24,396
ครอบครัวของคุณทุกคน
ฉัน แม่ของคุณ พ่อของคุณ
470
00:26:24,420 --> 00:26:25,876
ครอบครัวของคุณทุกคน
เราทุกคนคิดอย่างนั้น
471
00:26:25,900 --> 00:26:27,676
คุณหย่านมตัวเองแล้ว
เรื่องไร้สาระนี้
472
00:26:27,700 --> 00:26:30,076
ใช่แล้ว ฉันกำลังดิ้นรน
การดิ้นรน?
473
00:26:30,100 --> 00:26:31,156
เมื่อไร?!
474
00:26:31,180 --> 00:26:33,116
และถ้าคุณกำลังดิ้นรน
คุณคุยกับใครสักคน
475
00:26:33,140 --> 00:26:34,916
และคุณได้พวกมันมาจากไหน
จาก?
476
00:26:34,940 --> 00:26:36,956
คุณได้รับยาตามใบสั่งแพทย์หรือไม่?
เลขที่! เลขที่
477
00:26:36,980 --> 00:26:38,436
พวกมัน... พวกมันน่าพิศวงหรือเปล่า?
478
00:26:38,460 --> 00:26:41,116
คุณหมายถึงพวกเขาผิดกฎหมายเหรอ? ดี,
บางทีฉันควรจะกด 999
479
00:26:41,140 --> 00:26:42,796
คุณคิดอย่างไร? คิดว่าควรทำ
ที่?
480
00:26:42,820 --> 00:26:44,636
มันไม่ผิดกฎหมาย ร็อบ
มันคือไดอะซีแพม!
481
00:26:44,660 --> 00:26:47,596
พวกมันผิดกฎหมายถ้าคุณไม่ได้ทำ
มีใบสั่งยาให้พวกเขา
482
00:26:47,620 --> 00:26:49,436
หากคุณไม่ได้รับพวกเขา
ตามใบสั่งแพทย์
483
00:26:49,460 --> 00:26:51,436
คุณไม่มีความคิด
พวกเขามาจากไหน
484
00:26:51,460 --> 00:26:53,716
หรือมีอะไรอยู่ในนั้น
485
00:26:53,740 --> 00:26:56,140
กล้าดียังไงมาเอาเรื่องโสโครกนี้มา
เข้าไปในบ้านของฉันเหรอ?
486
00:26:57,500 --> 00:26:59,076
อะไรนะ ไม่คิดเหรอ?
487
00:26:59,100 --> 00:27:00,676
จะเป็นยังไงถ้าสาวๆคนใดคนหนึ่ง
ได้พบพวกเขาเหรอ?
488
00:27:00,700 --> 00:27:03,316
ถ้าหากพวกเขาได้กินมันบ้างล่ะ
คิดว่ามันเป็นของหวานเหรอ?
489
00:27:03,340 --> 00:27:05,636
ดูสิ นี่คือเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเป็นไม่ได้
ไว้วางใจกับสิ่งใดๆ
490
00:27:05,660 --> 00:27:08,580
ที่ไหน? คุณได้พวกมันมาจากไหน?
ใครเป็นคนมอบมันให้กับคุณ?
491
00:27:09,980 --> 00:27:11,260
พระเยซู.
492
00:27:13,660 --> 00:27:15,076
คุณไม่คู่ควรด้วยซ้ำ
493
00:27:15,100 --> 00:27:17,236
ขวา. คุณอาจไม่ต้องการ
บอกฉัน,
494
00:27:17,260 --> 00:27:18,796
แต่คุณจะต้องบอกตำรวจ
495
00:27:18,820 --> 00:27:21,956
ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะต้องหลงใหล
ที่จะรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับ
496
00:27:21,980 --> 00:27:24,340
พวกเขามาจากไหน
รอก่อน ร็อบ! ร็อบ รอก่อน!
497
00:27:28,100 --> 00:27:30,676
ฉุกเฉินบริการใดที่คุณทำ
จำเป็นต้อง? ตำรวจ.
498
00:27:30,700 --> 00:27:32,500
ทำให้คุณผ่านไปได้
ถือสายไว้สักครู่.
499
00:27:33,820 --> 00:27:36,156
ร็อบ เฮปเวิร์ธ.
500
00:27:36,180 --> 00:27:38,516
แล้วที่อยู่ของคุณล่ะ ร็อบ?
501
00:27:38,540 --> 00:27:39,980
22 ถนนบ่อศักดิ์สิทธิ์
502
00:27:41,660 --> 00:27:43,516
รหัสไปรษณีย์?
503
00:27:43,540 --> 00:27:46,900
HX4 9RK.
504
00:27:48,260 --> 00:27:50,236
ใช่ฉันทำได้.
505
00:27:50,260 --> 00:27:51,996
น่าเสียดายที่สิ่งที่เกิดขึ้นคือ...
506
00:27:52,020 --> 00:27:53,620
เสียงของเขาจางลง
507
00:28:26,620 --> 00:28:28,260
เคาะประตู
508
00:28:30,060 --> 00:28:33,356
คุณเฮปเวิร์ธ? ฉันจำชื่อของเขาได้
บนกล่องตอนที่มันขึ้นมา
509
00:28:33,380 --> 00:28:36,036
ฉันก็เลยคิดว่า "ใช่ ฉันจะได้
ดูอันนี้ด้วยตัวเอง”
510
00:28:36,060 --> 00:28:38,036
ไม่รู้จักฉันเลย
ไม่สั่นไหว
511
00:28:38,060 --> 00:28:40,636
กี่ครั้งแล้วที่ฉันยืนหยัด.
ด้านข้าง
512
00:28:40,660 --> 00:28:42,676
ของสนามฟุตบอลโคตรๆนั่น
บ้าแช่แข็งเหรอ?
513
00:28:42,700 --> 00:28:45,076
อย่างไรก็ตามฉันไม่ได้พูดว่า
514
00:28:45,100 --> 00:28:47,836
คุณเคยไปที่ไหน?
ฉันดังไปเมื่อห้าชั่วโมงที่แล้ว
515
00:28:47,860 --> 00:28:49,196
เมื่อคืนยุ่งมากนะนาย
516
00:28:49,220 --> 00:28:51,716
ใช่ แต่ถ้าคุณโทรหา 999
คุณคาดหวังให้ใครสักคนมาปรากฏตัว
517
00:28:51,740 --> 00:28:53,396
คุณไม่คาดหวังว่าจะต้องรออีกต่อไป
518
00:28:53,420 --> 00:28:55,916
เรามีเหตุการณ์สำคัญเกิดขึ้น
เพื่อจัดการกับลิตเติ้ลโบโร
519
00:28:55,940 --> 00:28:58,236
เลยต้องส่งเป็นส่วนใหญ่
ของทีมของฉันออกนอกเขตแดน
520
00:28:58,260 --> 00:28:59,436
เพื่อช่วยเหลือเพื่อนร่วมงานของเรา
521
00:28:59,460 --> 00:29:02,436
แล้วคุณจะเชื่อไหมว่า...
522
00:29:02,460 --> 00:29:04,636
เราเกิดอุบัติเหตุชนกันร้ายแรง
ขึ้นเพลลอนเลน สองคนเสียชีวิต
523
00:29:04,660 --> 00:29:06,476
ตอนนี้ เจ้าหน้าที่ที่คุณคุยด้วย
524
00:29:06,500 --> 00:29:08,916
สืบทราบแล้วว่ามีอยู่
ไม่มีใครหมดสติ
525
00:29:08,940 --> 00:29:11,556
ไม่มีใครไม่หายใจ
ไม่มีใครต้องการรถพยาบาล
526
00:29:11,580 --> 00:29:13,476
และไม่มีใครตกอยู่ในอันตรายถึงชีวิต
ถูกต้องไหม?
527
00:29:13,500 --> 00:29:16,356
ใช่ แต่... พูดอย่างเคร่งครัด
นั่นไม่ใช่การโทร 999
528
00:29:16,380 --> 00:29:18,436
โปรดทราบว่านี่คือสาย 101
529
00:29:18,460 --> 00:29:20,516
แต่ในด้านบวก
คุณมีจ่า
530
00:29:20,540 --> 00:29:23,156
คุณมีประสบการณ์มาก
จ่า
531
00:29:23,180 --> 00:29:28,316
เพื่อช่วยจัดการเรื่องทั้งหมด คุณก็ทำได้เช่นกัน
คุณอยากจะบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น?
532
00:29:28,340 --> 00:29:29,836
เราจะไปที่ไหน?
533
00:29:29,860 --> 00:29:31,196
ผ่านที่นี่?
534
00:29:31,220 --> 00:29:33,876
ฉันก็เลยก้าวเข้ามา
เธอนั่งอยู่ที่โต๊ะในครัว
535
00:29:33,900 --> 00:29:35,636
แต่คุณรู้ไหมว่าสิ่งที่แปลกประหลาดที่สุด?
536
00:29:35,660 --> 00:29:37,380
สวัสดีที่รัก. สวัสดี.
537
00:29:40,420 --> 00:29:43,156
คุณทุกคนกำลังลดน้ำหนักอยู่ใช่ไหม?
538
00:29:43,180 --> 00:29:45,956
ฉันสามารถทำได้ด้วยกุญแจ
บนตู้เย็นของฉัน
539
00:29:45,980 --> 00:29:48,756
โอ้ แค่สนุกนิดหน่อยเท่านั้นเอง
540
00:29:48,780 --> 00:29:50,076
อาหารคือเชื้อเพลิง
541
00:29:50,100 --> 00:29:52,556
ฉันกำลังสอนสาวน้อยของฉัน
เกี่ยวกับความสำคัญ
542
00:29:52,580 --> 00:29:55,276
มีคุณค่าทางโภชนาการ
และอาหารที่สมดุล
543
00:29:55,300 --> 00:29:57,076
ด้วยกุญแจ?
544
00:29:57,100 --> 00:29:59,996
แล้วฉันก็สังเกตเห็น
เขาคือ Nikes และ Adidas ทั้งหมด
545
00:30:00,020 --> 00:30:01,356
เธออยู่ที่พริมาร์ก
546
00:30:01,380 --> 00:30:03,276
เขาสร้างเหมือนบ้านอิฐเลย
547
00:30:03,300 --> 00:30:04,956
และเธอก็ตัวซีดนิดหน่อย
สิ่งที่ซีด
548
00:30:04,980 --> 00:30:06,676
มีรอยฟกช้ำที่แขนของเธอทั้งหมด
549
00:30:06,700 --> 00:30:10,196
นี่คือภรรยาของฉัน โจ
550
00:30:10,220 --> 00:30:11,836
และช่วงเย็นนี้เอง
จ่า...
551
00:30:11,860 --> 00:30:13,436
พวกเขาต้องส่งจ่า
552
00:30:13,460 --> 00:30:14,756
...เมื่อผมกลับจากทำงาน
553
00:30:14,780 --> 00:30:19,756
ฉันพบเธอด้วยสิ่งที่ปรากฏ
เพื่อเป็นยาที่ต้องสั่งโดยแพทย์
554
00:30:19,780 --> 00:30:21,236
แต่ไม่ว่าพวกเขาจะเป็นอย่างไร
ฉันไม่คิดว่า
555
00:30:21,260 --> 00:30:23,036
จริงๆ แล้วเธอได้มันมาด้วย
ใบสั่งยา
556
00:30:23,060 --> 00:30:25,556
คุณจึงโทรแจ้งตำรวจ
กับภรรยาของคุณเองเหรอ?
557
00:30:25,580 --> 00:30:26,836
twat ประเภทไหนที่ทำอย่างนั้น?
558
00:30:26,860 --> 00:30:30,796
คุณชื่ออะไรที่รัก? ฉันชื่อโจ
โจแอนนา. สิ่งเหล่านี้เป็นของคุณหรือเปล่า? ใช่.
559
00:30:30,820 --> 00:30:33,260
เหล่านี้เป็นของคุณโจแอนนา?
ร็อบ: ใช่
560
00:30:34,500 --> 00:30:37,476
คุณรู้ไหมว่าพวกเขาคืออะไร?
มันคือไดอะซีแพม
561
00:30:37,500 --> 00:30:38,716
ใช่มั้ยโจ?
562
00:30:38,740 --> 00:30:39,996
โจแอนนา?
563
00:30:40,020 --> 00:30:43,580
คุณมีใบสั่งยา
สำหรับมัน? ไม่ เธอไม่ได้
564
00:30:47,780 --> 00:30:49,476
คุณมีใบสั่งยาไหม
เพื่อมันโจ?
565
00:30:49,500 --> 00:30:51,836
เพราะคุณต้องการใบสั่งยา
ถ้าเป็น Diazepam
566
00:30:51,860 --> 00:30:52,916
ฉัน...
567
00:30:52,940 --> 00:30:55,876
ฉันมีใบสั่งยา
สำหรับไดอะซีแพม
568
00:30:55,900 --> 00:30:56,956
ไม่ เธอไม่ได้ทำ
569
00:30:56,980 --> 00:30:58,436
ไม่กี่เดือนที่ผ่านมาฉันทำ
570
00:30:58,460 --> 00:31:00,356
เธอมีมันสั้น ๆ
ตามใบสั่งแพทย์
571
00:31:00,380 --> 00:31:03,156
เพราะเธอมีปัญหาเล็กน้อย
572
00:31:03,180 --> 00:31:07,116
ในระยะหนึ่งแต่เธอก็จัดการ
ด้วยความชื่นชมอย่างยิ่ง
573
00:31:07,140 --> 00:31:09,156
และฉันเป็นครู
ฉันมีงานที่ต้องคิด
574
00:31:09,180 --> 00:31:11,756
ฉันไม่สามารถมีสิ่งผิดกฎหมายได้
ที่เกิดขึ้นในชีวิตส่วนตัวของฉัน
575
00:31:11,780 --> 00:31:13,300
และโจแอนนาก็รู้เรื่องนี้
576
00:31:14,260 --> 00:31:16,796
แต่สิ่งเหล่านี้คุณไม่ได้ไปต่อ
ใบสั่งยา ถูกต้องไหม?
577
00:31:16,820 --> 00:31:19,436
ใช่. เลขที่...
ถามเธอว่าเธอได้พวกมันมาจากไหน
578
00:31:19,460 --> 00:31:21,636
ฉันพบพวกเขา
579
00:31:21,660 --> 00:31:23,220
คุณพบพวกเขาที่ไหน?
580
00:31:25,500 --> 00:31:27,020
ถามเธอว่าเธอพบพวกเขาที่ไหน
581
00:31:33,420 --> 00:31:37,196
ฉันขอโทษ โจ แต่ฉันจะไป
ที่จะต้องจับกุมคุณ
582
00:31:37,220 --> 00:31:40,716
โอ้พระเจ้าผู้แสนดี เมื่อต้องสงสัย.
ครอบครองยาควบคุม
583
00:31:40,740 --> 00:31:41,796
คุณเข้าใจไหม?
584
00:31:41,820 --> 00:31:44,756
คุณ... คุณจะต้องให้ฉันสักหน่อย
นาทีที่จะโทรหาแม่ของฉัน
585
00:31:44,780 --> 00:31:46,676
ที่จะเจอกับซิดดาล
จ่า.
586
00:31:46,700 --> 00:31:49,196
ฉันมีสาวน้อยสองคน
นอนหลับ. ฉันไม่สามารถทิ้งพวกเขาไปได้
587
00:31:49,220 --> 00:31:51,156
คุณไม่จำเป็นต้องพูดอะไรทั้งหมด
ใช่ไหมที่รัก?
588
00:31:51,180 --> 00:31:53,876
แต่มันอาจเป็นอันตรายต่อการป้องกันของคุณหากคุณ
อย่าพูดถึงเมื่อถูกถาม
589
00:31:53,900 --> 00:31:55,836
สิ่งที่คุณพึ่งพาในภายหลัง
ศาล.
590
00:31:55,860 --> 00:31:57,476
เอาล่ะ? คุณเข้าใจไหม?
591
00:31:57,500 --> 00:31:59,516
ใช่แม่? ขอโทษ. คุณอยู่บนเตียงหรือเปล่า?
592
00:31:59,540 --> 00:32:02,556
ใช่. คุณสามารถโผล่ข้าม?
มีเสื้อโค้ทแล้วเหรอที่รัก?
593
00:32:02,580 --> 00:32:06,420
ฉันจะไม่พันแขนคุณ
ไม่มีใครอยู่ที่นี่เพื่อให้คุณขายหน้า
594
00:32:09,100 --> 00:32:11,076
ลุกขึ้นมานะที่รัก
595
00:32:11,100 --> 00:32:13,516
ไม่จำเป็นต้องได้รับ
แม่ของคุณลุกจากเตียง
596
00:32:13,540 --> 00:32:15,916
ติดตามต่อถ้าชอบ
แต่ไม่จำเป็นจริงๆ
597
00:32:15,940 --> 00:32:18,676
รอก่อนนะแม่ ขอโทษ. เลขที่,
ฉันจะกระโดดขึ้นรถไปพร้อมกับคุณ
598
00:32:18,700 --> 00:32:20,156
ไม่ คุณจะไม่ทำ
ฉันไม่ใช่ผู้ให้บริการแท็กซี่
599
00:32:20,180 --> 00:32:21,396
และคุณไม่ได้ถูกจับกุม
600
00:32:21,420 --> 00:32:23,156
อย่างที่ฉันพูดคุณสามารถติดตามได้
ถ้าคุณต้องการ,
601
00:32:23,180 --> 00:32:24,756
แต่คุณจะนั่งอยู่ที่แผนกต้อนรับเท่านั้น
602
00:32:24,780 --> 00:32:27,636
เพราะจะไม่มีใครอยู่ในนั้น
ห้องสัมภาษณ์ยกเว้นฉันและเธอ
603
00:32:27,660 --> 00:32:30,196
ฉันสามารถโทรหาคุณได้
เมื่อเธอต้องการจะไปรับ
604
00:32:30,220 --> 00:32:32,676
แต่จะเลยเที่ยงคืนไปแล้ว
605
00:32:32,700 --> 00:32:34,876
ใช่แล้วตอนนี้แม่ ตอนนี้.
606
00:32:34,900 --> 00:32:36,436
ฉันพยายามให้เธอพูด
ในรถ,
607
00:32:36,460 --> 00:32:38,036
แต่ฉันไม่สามารถมองลอดได้
ออกจากเธอ
608
00:32:38,060 --> 00:32:39,396
ปกติก็คุยกัน
609
00:32:39,420 --> 00:32:42,036
โดยปกติเมื่อคุณพาพวกเขาออกไป
จากคนอย่างเขา
610
00:32:42,060 --> 00:32:43,420
พวกเขาพูดไม่เร็วพอ
611
00:32:44,500 --> 00:32:45,740
แต่ไม่มีอะไร.
612
00:32:54,300 --> 00:32:57,220
โจแอนนา ฉันจะไป
ปล่อยคุณประกันตัว
613
00:32:58,300 --> 00:33:00,116
นั่นหมายความว่าฉันสามารถกลับบ้านได้หรือไม่?
614
00:33:00,140 --> 00:33:01,340
มันทำ
615
00:33:04,140 --> 00:33:06,060
ไม่เป็นไรใช่ไหม?
616
00:33:09,060 --> 00:33:11,756
เอ่อ...ใช่
617
00:33:11,780 --> 00:33:14,380
เอ่อ...ขอบคุณครับ
618
00:33:19,700 --> 00:33:22,516
สิ่งเหล่านี้ก็จะดับลง
สำหรับการทดสอบทางนิติเวช และ...
619
00:33:22,540 --> 00:33:24,796
...ขึ้นอยู่กับว่าอะไรจะเกิดขึ้น
กลับจากห้องทดลอง
620
00:33:24,820 --> 00:33:27,116
จะมีการตัดสินใจเกี่ยวกับ
ค่าใช้จ่ายใด ๆ แล้ว
621
00:33:27,140 --> 00:33:28,380
เอาล่ะ?
622
00:33:29,340 --> 00:33:30,476
จะใช้เวลานานแค่ไหน?
623
00:33:30,500 --> 00:33:32,316
ประมาณหนึ่งสัปดาห์หรือประมาณนั้น
624
00:33:32,340 --> 00:33:34,796
ฉันจะเข้าคุกไหม?
625
00:33:34,820 --> 00:33:36,060
ไม่รัก.
626
00:33:38,620 --> 00:33:40,276
ไม่ใช่สำหรับรั้วแรก
627
00:33:40,300 --> 00:33:42,476
ฉันอาจจะปล่อยเธอไปก็ได้
ด้วยความระมัดระวัง
628
00:33:42,500 --> 00:33:44,196
ถ้าเธอเล่าเรื่องตรง ๆ ให้ฉันฟัง
629
00:33:44,220 --> 00:33:46,596
เกี่ยวกับที่มาที่เธอได้พวกเขามา
แต่เธอจะไม่ทำ
630
00:33:46,620 --> 00:33:48,116
เธอติดอยู่กับขยะร่วมเพศนี้
631
00:33:48,140 --> 00:33:50,636
ว่าเธอพบพวกมันอยู่บนพื้น
หลังห้องน้ำบางแห่ง
632
00:33:50,660 --> 00:33:52,836
จะมีใครสักคน
เธอกลัว โอ้ใช่.
633
00:33:52,860 --> 00:33:54,796
จากนั้นฉันก็ถามเธอเกี่ยวกับ
เครื่องหมายเหล่านี้บนแขนของเธอ
634
00:33:54,820 --> 00:33:57,156
เหมือนฉันไม่รู้และ
เซอร์ไพรส์ เซอร์ไพรส์ นั่นเขาเอง
635
00:33:57,180 --> 00:33:58,476
แล้วฉันก็ได้รับเรื่องราวบางอย่าง
636
00:33:58,500 --> 00:34:00,476
มันเป็นภาวะซึมเศร้า,
ความวิตกกังวลการโจมตีเสียขวัญ
637
00:34:00,500 --> 00:34:02,556
คุณหมอใส่ชุดสั้น
หลักสูตรของ Diazepam,
638
00:34:02,580 --> 00:34:04,036
และสี่เดือนต่อมา เธอก็ติดงอมแงม
639
00:34:04,060 --> 00:34:05,596
เพียงแต่เขาจะไม่สั่งยาอีกต่อไป
640
00:34:05,620 --> 00:34:09,116
และเธอก็เป็นตะคริว คลื่นไส้
ใจสั่น ตื่นตระหนกมากขึ้น
641
00:34:09,140 --> 00:34:10,756
ฉันพูดว่า "คุณต้องการที่จะพูด
ถึงน้องสาวของฉัน”
642
00:34:10,780 --> 00:34:12,196
“เธอบริหารกลุ่มเพื่อผู้คน...”
643
00:34:12,220 --> 00:34:14,076
คุณบอกเธอว่าเราเข้าใจแล้ว
มีคนปรากฏตัวมากขึ้น
644
00:34:14,100 --> 00:34:16,196
ติดยาที่ต้องสั่งโดยแพทย์
กว่าที่เราทำเฮโรอีน?
645
00:34:16,220 --> 00:34:18,316
ใช่.
และฉันพยายามอธิบายให้เธอฟังว่า
646
00:34:18,340 --> 00:34:20,876
เอาล่ะ ระมัดระวังให้มาก
การควบคุมแบบบีบบังคับคืออะไร
647
00:34:20,900 --> 00:34:25,636
และไม่ปกติขนาดไหน
ที่จะมีชีวิตอยู่แบบนั้น
648
00:34:25,660 --> 00:34:28,196
และฉันก็เสนอที่จะพาเธอไป
ไปยังหน่วยพิทักษ์รักษา
649
00:34:28,220 --> 00:34:30,316
แต่เธอจะไม่ไป
เพราะสาวๆที่...
650
00:34:30,340 --> 00:34:31,876
ใช่แล้ว
651
00:34:31,900 --> 00:34:34,396
เธอไม่มีเงินและเธอ
ไม่เคยเห็นแม่และพ่อของเธอ
652
00:34:34,420 --> 00:34:35,756
เพราะเขาไม่ชอบพวกมัน
653
00:34:35,780 --> 00:34:38,636
และเช่นเดียวกันกับเพื่อนของเธอ -
เธอไม่มีอีกแล้ว
654
00:34:38,660 --> 00:34:41,156
ฉันแค่พูดว่า "ให้ฉันช่วยคุณ
เขาแยกคุณออกจากกัน"
655
00:34:41,180 --> 00:34:42,636
“เขาทำให้คุณเป็นเด็ก”
656
00:34:42,660 --> 00:34:45,196
แต่คุณรู้ไหมคุณทำได้เท่านั้น
จูงม้าลงน้ำ
657
00:34:45,220 --> 00:34:46,516
เธอพูดว่า "ฉันจะต้องไป"
658
00:34:46,540 --> 00:34:48,556
“เขาจะรอฉัน.
ในแผนกต้อนรับ”
659
00:34:48,580 --> 00:34:50,140
ซึ่งแท้จริงแล้วเขาเป็นอยู่
660
00:34:52,820 --> 00:34:55,716
น่าขนลุกที่คิดว่าเขาสอน
ไรอันของเราใช่มั้ยล่ะ?
661
00:34:55,740 --> 00:34:58,236
โอ้ใช่. ครั้งต่อไป
ฉันยืนอยู่ด้านข้าง
662
00:34:58,260 --> 00:35:00,836
ของสนามฟุตบอลแห่งนั้น
ฉันจะทำให้ตัวเองรู้จักเขา
663
00:35:00,860 --> 00:35:02,236
นั่นจะทำให้เขาตกใจ
664
00:35:02,260 --> 00:35:03,660
ขวา. ตกลง.
665
00:35:05,140 --> 00:35:06,580
คุณแค่รอฉันอยู่ที่นั่น
666
00:35:07,580 --> 00:35:09,396
แค่นั้นแหละ.
667
00:35:09,420 --> 00:35:11,460
เข้าไปข้างในกันเถอะที่รัก
668
00:35:12,900 --> 00:35:14,756
แค่นั้นแหละที่รัก ป๊อปของคุณ
ยื่นมือไปตรงนั้น
669
00:35:14,780 --> 00:35:16,556
แค่นั้นแหละ. กล่องอาหารกลางวัน
670
00:35:16,580 --> 00:35:19,060
นั่นเป็นของคุณใช่ไหมที่รัก?
671
00:35:32,500 --> 00:35:34,276
เริ่มต้นอีกครั้ง. คุณกำลังพูดอะไร?
672
00:35:34,300 --> 00:35:36,276
เมื่อคืนใช่เลย
ที่บ้านข้างล่างนั้น
673
00:35:36,300 --> 00:35:38,756
รถตำรวจมาใช่ไหม?
และอีกประมาณ 20 นาทีต่อมา
674
00:35:38,780 --> 00:35:41,756
ผู้หญิงคนนั้นถูกวางไว้ด้านหลัง
บ้านไหน?
675
00:35:41,780 --> 00:35:43,796
อันนั้นกับ Audi สีแดง
ผู้หญิงคนไหน?
676
00:35:43,820 --> 00:35:45,796
อันนั้นด้วย
พวกเขาเป็นสาวน้อยสองคน
677
00:35:45,820 --> 00:35:47,596
นี่เมื่อไหร่? เมื่อคืน.
678
00:35:47,620 --> 00:35:50,476
ใช่กี่โมง? ฉันไม่รู้.
679
00:35:50,500 --> 00:35:52,116
สิบ 11 ครึ่ง 11-ish
680
00:35:52,140 --> 00:35:55,356
และเธอก็โดนจับไปข้างหลัง
ของรถตำรวจเหรอ? ใช่!
681
00:35:55,380 --> 00:35:58,356
โอ้พระเจ้า. เธอฆ่าเขาหรือเปล่า?
เหมือนโดนจับ?
682
00:35:58,380 --> 00:36:01,156
พ่อ! มม?
คุณนั่งทำการบ้านของฉันอยู่!
683
00:36:01,180 --> 00:36:04,276
ฉันรู้สึกเสียใจกับเด็กๆ ของพวกเขา
โอ้ขอโทษ. เด็กพวกนั้น
684
00:36:04,300 --> 00:36:07,836
ตัวเล็กที่สุด นั่นป๊อปปี้เหรอ?
เธอไม่เคยถอดเสื้อคลุมของเธอออก
685
00:36:07,860 --> 00:36:09,396
แม่!
686
00:36:09,420 --> 00:36:11,596
พ่อบีบเคมีของฉัน
ด้วยก้นอันอ้วนท้วนของเขา
687
00:36:11,620 --> 00:36:13,956
และฉันใช้เวลาเกือบครึ่งชั่วโมง
ทำแบบนั้นเมื่อคืนนี้
688
00:36:13,980 --> 00:36:16,196
คุณกำลังบอกว่าเธอถูกจับเหรอ?
689
00:36:16,220 --> 00:36:18,020
เธอโดนวางข้างหลัง.
รถตำรวจ
690
00:36:31,620 --> 00:36:32,660
แกะบา
691
00:37:05,980 --> 00:37:07,460
ทีวีเล่นในพื้นหลัง
692
00:37:16,540 --> 00:37:19,516
สวัสดี. ฉันมีเวลาแค่สิบนาที
ฉันได้ยินฮานิยะเรื่องนี้...
693
00:37:19,540 --> 00:37:20,556
ของเล่นส่งเสียงดัง
694
00:37:20,580 --> 00:37:23,036
...บอกว่าเธอเห็นคุณออกไป
ในรถตำรวจเมื่อคืนนี้
695
00:37:23,060 --> 00:37:24,436
ใช่. มันเป็นเขา เขาโทรมา 999.
696
00:37:24,460 --> 00:37:26,996
ทำไม เขาพบยาเม็ดจำนวนหนึ่ง
ที่คุณให้ฉัน
697
00:37:27,020 --> 00:37:29,076
ยังไง? ก็แค่...
แล้วตอนนี้พวกเขาอยู่ที่ไหน?
698
00:37:29,100 --> 00:37:31,196
เขามอบให้ตำรวจ
ล้อเล่นใช่มั้ย!
699
00:37:31,220 --> 00:37:33,596
พวกเขาจะไม่สามารถติดตามกลับได้
สำหรับคุณใช่ไหม?
700
00:37:33,620 --> 00:37:36,156
คุณได้กำจัด
บรรจุภัณฑ์ทั้งหมดเหรอ?
701
00:37:36,180 --> 00:37:38,196
ใช่. ทั้งหมดของมัน? ใช่.
คุณหรือไม่...
702
00:37:38,220 --> 00:37:39,236
ของเล่นส่งเสียงดังอีกครั้ง
703
00:37:39,260 --> 00:37:41,356
คุณแน่ใจไหม? นี่มันเป็นเรื่องจริงจัง!
704
00:37:41,380 --> 00:37:42,396
ฉันแน่ใจ.
705
00:37:42,420 --> 00:37:45,236
แล้วพวกเขาเอาอะไรไปบ้าง?
แค่ยาเม็ด.
706
00:37:45,260 --> 00:37:46,676
ในอะไร? ใน...
707
00:37:46,700 --> 00:37:49,476
กระเป๋าใบเล็ก กระเป๋าใบเล็ก ที่ฉัน
มี. นี่เป็นสิ่งสำคัญ โจแอนนา
708
00:37:49,500 --> 00:37:52,380
นั่นคือวิธีที่พวกเขาติดตามสิ่งต่าง ๆ
ฉันไม่โง่.
709
00:37:53,580 --> 00:37:56,956
หมูอะไรโทรหาตำรวจ
คุณเป็นภรรยาของเขา!
710
00:37:56,980 --> 00:37:58,236
ฉันบอกคุณต่อไป
711
00:37:58,260 --> 00:38:01,596
แล้วคุณบอกพวกเขาว่าอย่างไร
คุณเอาพวกมันมาจากไหน?
712
00:38:01,620 --> 00:38:05,196
ฉันเพิ่งบอกว่าฉันพบพวกเขาใน
พื้นหลังห้องน้ำในผับ
713
00:38:05,220 --> 00:38:07,516
พวกเขาเชื่อคุณหรือเปล่า?
ฉันไม่รู้.
714
00:38:07,540 --> 00:38:09,196
เธอเขียนไว้ว่า
ตำรวจหญิงคนนั้นทำ
715
00:38:09,220 --> 00:38:11,476
และดูเหมือนเธอจะสนใจมากขึ้น
ในสิ่งที่เขาเป็นไอ้สารเลว
716
00:38:11,500 --> 00:38:14,636
เหนือสิ่งอื่นใด แล้วไง...อะไรนะ
พวกเขาคิดเงินคุณหรือเปล่า?
717
00:38:14,660 --> 00:38:17,036
ยังไม่มีอะไรเลย พวกเขาต้องรอ
เพื่อให้ยากลับมา
718
00:38:17,060 --> 00:38:20,236
จากการเป็นฉันไม่รู้
วิเคราะห์แล้ว
719
00:38:20,260 --> 00:38:22,236
พวกเขาจะไม่สามารถ
ติดตามมันกลับไปหาคุณ
720
00:38:22,260 --> 00:38:24,316
อย่างนั้นเหรอ? ไม่ได้โดยไม่ต้อง
บรรจุภัณฑ์
721
00:38:24,340 --> 00:38:26,796
และคุณก็พาพวกเขาออกไปอย่างแน่นอน
ของตุ่มพองเล็กๆ
722
00:38:26,820 --> 00:38:29,196
แล้วก็กล่องล่ะ?
723
00:38:29,220 --> 00:38:30,500
ใช่.
724
00:38:32,420 --> 00:38:34,060
ขวา. ฉันควรจะไปดีกว่า
725
00:38:35,020 --> 00:38:38,020
คุณสามารถ...
คุณช่วยหาฉันเพิ่มอีกหน่อยได้ไหม?
726
00:38:42,660 --> 00:38:43,956
ฉันจะพาพวกเขาออกมาให้คุณ
727
00:38:43,980 --> 00:38:46,420
คุณได้รับบางสิ่งบางอย่าง
จะใส่มันเข้าไปเหรอ?
728
00:38:56,180 --> 00:38:59,356
คุณ เอิ่ม...
คุณต้องการที่จะไปนอน?
729
00:38:59,380 --> 00:39:01,156
ไม่ คุณไม่เป็นไร
730
00:39:01,180 --> 00:39:03,140
ฉันต้องไปทำงานแล้ว
731
00:39:07,900 --> 00:39:09,060
ขวา.
732
00:39:43,860 --> 00:39:46,340
คุณบรูคส์มาที่นี่เพื่อ
ใบสั่งยาของเขา คุณภัทรติ
733
00:39:49,140 --> 00:39:50,900
คุณต้องการที่จะผ่านมา,
เอซรา?
734
00:39:58,780 --> 00:39:59,996
ไปแล้ว.
735
00:40:00,020 --> 00:40:01,740
1,200 กีบ
736
00:40:11,300 --> 00:40:14,596
คุณมักจะกำจัดทั้งหมด
บรรจุภัณฑ์อย่างถูกต้องใช่ไหม?
737
00:40:14,620 --> 00:40:16,196
ก่อนจะมอบให้ผู้คน
738
00:40:16,220 --> 00:40:17,340
คุณคิดว่าฉันหนาไหม?
739
00:40:18,540 --> 00:40:20,396
ไม่ ฉันแค่...
740
00:40:20,420 --> 00:40:21,460
คุณมีวันที่แย่เหรอ?
741
00:40:23,780 --> 00:40:24,820
เลขที่
742
00:40:27,220 --> 00:40:30,156
ฉันมีอีกสามคน
สนใจ. ลูกค้า.
743
00:40:30,180 --> 00:40:32,676
ฉันสามารถทำอย่างอื่นได้โอ้
สัปดาห์หน้า 120 เยลลี่
744
00:40:32,700 --> 00:40:35,436
ฉันคิดว่าการกลั่นกรองเป็นสิ่งที่
745
00:40:35,460 --> 00:40:36,980
เอาล่ะ?
746
00:40:43,260 --> 00:40:45,436
คุณเป็นชาวสะมาเรียใจดี
นายภัทร..
747
00:40:45,460 --> 00:40:47,876
คุณทำให้โลกนี้น่าอยู่ขึ้น
748
00:40:47,900 --> 00:40:49,540
มม.
749
00:40:55,660 --> 00:40:57,180
นี่คือวิธีการ
750
00:40:58,140 --> 00:40:59,460
ตกลง.
751
00:41:36,780 --> 00:41:38,740
อรุณสวัสดิ์ที่รัก คุณสบายดีไหม?
752
00:41:49,180 --> 00:41:50,476
กราปโปโล. เลขที่
753
00:41:50,500 --> 00:41:52,036
ใช่ ฉันจะจองมัน อย่า!
754
00:41:52,060 --> 00:41:53,596
ฉันจะจองอับบา ตกลง.
755
00:41:53,620 --> 00:41:56,036
โอ้จริงจังเหรอ?
ใช่ จองคนที่คุณชอบ
756
00:41:56,060 --> 00:41:57,596
ฉันจะอยู่ที่บ้าน
ดื่มชาสักแก้ว
757
00:41:57,620 --> 00:41:59,836
โอ้ เพื่อเห็นแก่พระเจ้า
เกิดอะไรขึ้นกันคุณ?
758
00:41:59,860 --> 00:42:01,876
คุณไม่มี
เกษียณอายุทำ!
759
00:42:01,900 --> 00:42:03,116
ฉันยังไม่เกษียณ!
760
00:42:03,140 --> 00:42:04,796
จากที่เป็นทองแดงคุณก็ทำได้
761
00:42:04,820 --> 00:42:06,436
ฉันคิดว่าเรามี
ดื่มนิดหน่อย
762
00:42:06,460 --> 00:42:08,276
แต่ฉันไม่เป็นที่นิยม
เหมือนคุณเป็น
763
00:42:08,300 --> 00:42:09,596
ฉันไม่เป็นที่นิยม
764
00:42:09,620 --> 00:42:10,956
คุณคือ!
765
00:42:10,980 --> 00:42:14,140
ในบางแวดวงคุณก็เป็น
766
00:42:15,580 --> 00:42:18,276
พวกเขาอาจจะทั้งหมดเพิ่งกลับมา
ที่จะหยิบป๊อปมาพูดดีๆ...
767
00:42:18,300 --> 00:42:20,036
คุณหมายถึงอะไรอย่างแน่นอน
แวดวง?
768
00:42:20,060 --> 00:42:22,196
คุณเป็นที่นิยม
ในบางแวดวง
769
00:42:22,220 --> 00:42:24,156
แล้วในแวดวงไหนล่ะ.
ฉันไม่เป็นที่นิยมเหรอ?
770
00:42:24,180 --> 00:42:25,436
ฉันไม่รู้. คุณบอกฉัน.
771
00:42:25,460 --> 00:42:27,636
คุณคือคนที่บอกว่า
คุณไม่เป็นที่นิยม
772
00:42:27,660 --> 00:42:29,556
ใช่ แต่คุณเป็นใคร
คิดถึงเมื่อไหร่...?
773
00:42:29,580 --> 00:42:33,316
ไม่มีใคร. ตอนที่คุณพูดมัน? ไม่มีใคร!
แล้วใครอยู่ในใจของคุณ?
774
00:42:33,340 --> 00:42:35,556
มีทองเหลืองอยู่สองสามอัน
คุณโกรธมาก
775
00:42:35,580 --> 00:42:36,996
หลายปีผ่านไปแล้วไม่ใช่หรือ?
776
00:42:37,020 --> 00:42:39,636
ก็มีช่วงเวลานั้น
ที่คุณบอกไมค์ เทย์เลอร์
777
00:42:39,660 --> 00:42:41,476
เพื่อดันสะโพกของเขาขึ้น
778
00:42:41,500 --> 00:42:43,396
คิดว่าน่าจะเป็นอย่างนั้น
ผู้เปลี่ยนเกม
779
00:42:43,420 --> 00:42:46,060
ยังไงก็ตามคุณเป็นที่นิยมมาก
กับ...
780
00:42:48,260 --> 00:42:52,356
...ทั้งกองทัพ, แก๊งค์,
อันดับและไฟล์ใช่ไหม?
781
00:42:52,380 --> 00:42:54,980
เมื่อคุณไม่ได้ทำให้พวกเขาเสียใจ
782
00:42:56,220 --> 00:42:57,676
ฉันเพิ่งทำงานของฉันเสร็จ
783
00:42:57,700 --> 00:42:58,956
ฉันทำให้พวกเขาแข็งแกร่งขึ้นแล้ว
784
00:42:58,980 --> 00:43:01,916
ฉันขอโทษถ้ามันทำให้ฉัน
ไม่เป็นที่นิยม
785
00:43:01,940 --> 00:43:04,796
คุณไม่ได้ดื่มเลยสักนิด
ทำ. ฉันทำ!
786
00:43:04,820 --> 00:43:07,436
คือฉันจำไม่ได้ว่ามา
787
00:43:07,460 --> 00:43:08,476
คุณหน้าบูดบึ้งเหรอ?
788
00:43:08,500 --> 00:43:10,556
มันคืออย่างใดอย่างหนึ่งที่
หรือคุณไม่ได้เชิญฉัน
789
00:43:10,580 --> 00:43:12,076
ทำไมฉันถึงไม่เชิญคุณล่ะ?
790
00:43:12,100 --> 00:43:13,556
แน่นอนฉันเชิญคุณ
791
00:43:13,580 --> 00:43:14,796
ฉันคิดว่าคุณไม่ได้ทำ จอยซ์
792
00:43:14,820 --> 00:43:16,316
โอ้...
793
00:43:16,340 --> 00:43:17,500
แค่ลืมมันไป
794
00:43:19,300 --> 00:43:20,476
ตกลง.
795
00:43:20,500 --> 00:43:22,316
มันเป็นเรื่องมหัศจรรย์ที่คุณมี
เพื่อนคนไหนเลย
796
00:43:22,340 --> 00:43:23,876
ฉันไม่ทำตามที่คุณพูด
797
00:43:23,900 --> 00:43:26,276
ตามที่คุณ
ฉันชื่อบิลลี่โคตร No-Mates
798
00:43:26,300 --> 00:43:28,516
พระเจ้า คุณทำงานหนักมาก
799
00:43:28,540 --> 00:43:30,276
แคทเธอรีน? ไมค์! ขอเวลาสักครู่?
800
00:43:30,300 --> 00:43:31,796
ไม่จริง แต่เห็นเป็นคุณ
801
00:43:31,820 --> 00:43:34,036
และเนื่องจากฉันต้องการทุกสิ่ง
เพื่อนที่ฉันสามารถได้รับ...
802
00:43:34,060 --> 00:43:36,836
โอ้ สำหรับไอ้บ้า...
เอาล่ะ จอยซ์?
803
00:43:36,860 --> 00:43:40,316
ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเธอใช่หรือเปล่า
ล้อเล่นหรือแค่เป็นหมอนข้าง
804
00:43:40,340 --> 00:43:42,716
คุณได้จอง Grappolo's แล้วหรือยัง?
ไม่ ฉันไม่ได้
805
00:43:42,740 --> 00:43:44,876
คุณต้องการให้ฉัน?
806
00:43:44,900 --> 00:43:47,396
ถ้าคุณมีความแข็งแกร่ง
และความมุ่งมั่น
807
00:43:47,420 --> 00:43:49,036
คุณน็อกตัวเองออก, ชัค
808
00:43:49,060 --> 00:43:50,516
นั่งลง.
809
00:43:50,540 --> 00:43:52,116
ฉันมีสายโทรศัพท์
810
00:43:52,140 --> 00:43:54,636
อาจจะไม่มีอะไรเลย
811
00:43:54,660 --> 00:43:56,956
คุณจะให้เบาะแสกับฉันบ้างไหม?
ซาแมนธา กรีนวูด.
812
00:43:56,980 --> 00:43:59,596
คุณรู้จักเธอไหม? เธอคือคุก
เจ้าหน้าที่ประสานงานที่ Dewsbury
813
00:43:59,620 --> 00:44:00,796
ฉันเหรอ? ฉันไม่รู้. อาจจะ.
814
00:44:00,820 --> 00:44:03,156
เธออยู่ที่การประชุมครั้งนี้
ในเรดดิ้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
815
00:44:03,180 --> 00:44:04,996
สัปดาห์ก่อน
พร้อมด้วย PLO อื่นๆ อีกมากมาย
816
00:44:05,020 --> 00:44:09,076
และเห็นได้ชัดว่ามีคนพูดกับเธอ
ที่คนอื่นได้กล่าวไว้แก่พวกเขา
817
00:44:09,100 --> 00:44:12,716
นั่นก็คือ แคทเธอรีน คาวูด
คงจะนุ่มขึ้น
818
00:44:12,740 --> 00:44:15,916
ปล่อยให้หลานชายของเธอ
ไปเยี่ยมทอมมี่ ลี รอยซ์
819
00:44:15,940 --> 00:44:18,116
อะไร
820
00:44:18,140 --> 00:44:23,876
ดังนั้นรอก่อน คนอื่นก็บอกไป
อีกคนที่พูดกับเธอว่า
821
00:44:23,900 --> 00:44:27,916
ซาแมนธาคนนี้... มีเบอร์ของเธออยู่
ถ้าคุณต้องการโทรหาเธอ
822
00:44:27,940 --> 00:44:31,116
...ว่าพวกเขาเห็นไรอันเหรอ?
ไม่ ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะมีได้
823
00:44:31,140 --> 00:44:33,076
ฉันคิดว่าพวกเขาคงได้คุยกันแล้ว
ถึงเจ้าหน้าที่เรือนจำ
824
00:44:33,100 --> 00:44:34,396
ระหว่างการเยี่ยมเรือนจำ
825
00:44:34,420 --> 00:44:36,716
ซึ่งคงจะได้กล่าวว่าเขาหรือเธอ
เจ้าหน้าที่เรือนจำคนนี้
826
00:44:36,740 --> 00:44:38,636
เคยเห็นไรอันมาเยี่ยมทอมมี่
827
00:44:38,660 --> 00:44:40,276
จึงเป็นข้อมูลมือสี่
828
00:44:40,300 --> 00:44:42,836
มันเป็นเสียงกระซิบของจีน
มันโคตรจะบ้าเลย
829
00:44:42,860 --> 00:44:45,196
ฉันก็เลยไม่รู้ว่า
จะพูดอะไรหรือไม่ก็ตาม
830
00:44:45,220 --> 00:44:46,556
ยังไงก็ตาม คุณมีเบอร์ของเธอแล้ว
831
00:44:46,580 --> 00:44:49,036
ฉันคิดว่ามีคนได้แล้ว
สายไฟของพวกเขาไขว้กัน
832
00:44:49,060 --> 00:44:52,156
พวกเขาจะรู้จักไรอันของเราได้อย่างไร
สำหรับผู้เริ่มต้น?
833
00:44:52,180 --> 00:44:55,636
ว่าแต่เขาจะไปที่นั่นได้ยังไง?
834
00:44:55,660 --> 00:44:58,916
เขาเพิ่งจะอายุ 16 ปี และเขาก็ไปแล้ว
ไม่ได้จัดอย่างดีจริงๆ
835
00:44:58,940 --> 00:45:01,556
เขาเพิ่งนั่งรถไฟไปลีดส์
ด้วยตัวเขาเอง กับเซสโก้
836
00:45:01,580 --> 00:45:04,476
และนั่นคือปาลาเวอร์ ยังไงซะ.
เขาจะไปถึงเกรฟเซนด์แล้วกลับมาไหม
837
00:45:04,500 --> 00:45:06,076
ด้วยตัวเองโดยที่ฉันไม่รู้?
838
00:45:06,100 --> 00:45:08,796
เขาไม่ได้อยู่ในเกรฟเซนด์ รอยซ์.
839
00:45:08,820 --> 00:45:10,620
เขาถูกย้ายไปเชฟฟิลด์
840
00:45:12,060 --> 00:45:13,316
เมื่อไร?
841
00:45:13,340 --> 00:45:15,836
18 เดือน สองปีที่แล้ว
คุณไม่รู้เหรอ?
842
00:45:15,860 --> 00:45:19,036
ทำไมฉันถึงไมค์? ฉันคิดว่าที่นั่น
เป็นคำสั่งศาล
843
00:45:19,060 --> 00:45:21,956
เพื่อหยุดการติดต่อใดๆ ของเขา
กับคุณหรือไรอัน
844
00:45:21,980 --> 00:45:23,556
ดังนั้นไม่สำคัญว่าเขาอยู่ที่ไหน
845
00:45:23,580 --> 00:45:25,436
ใช่แล้ว มีอยู่ และฉันก็ต่ออายุมันใหม่
846
00:45:25,460 --> 00:45:28,036
ฉันหมายความว่ามันอาจจะผ่านไปแล้ว
อีกครั้งในตอนนี้ เพราะว่าฉันหมายถึง
847
00:45:28,060 --> 00:45:29,836
มันเป็นไปแล้วพระเจ้า นานแค่ไหนแล้ว?
เจ็ดปี?
848
00:45:29,860 --> 00:45:32,396
แต่นั่นเป็นเพราะฉันไม่ได้
คิดว่าฉันต้องต่ออายุมัน
849
00:45:32,420 --> 00:45:35,156
เขาไม่เคยพูดถึงเขาเลย ขอบคุณพระเจ้า
เขาไม่เคยคิดเกี่ยวกับเขาด้วยซ้ำ
850
00:45:35,180 --> 00:45:37,476
ฉันจำครั้งสุดท้ายไม่ได้
เขาพูดถึงเขา
851
00:45:37,500 --> 00:45:40,956
ฉันคิดว่าเธอก็แค่...
ไม่ว่าเธอได้ยินอะไรก็ตาม
852
00:45:40,980 --> 00:45:43,700
ฉันคิดว่าเธอแค่... ผิด
853
00:45:46,900 --> 00:45:49,140
คุณถามเขาได้ไหม? ไม่ไม่ไม่.
854
00:45:50,140 --> 00:45:51,380
ไม่ ฉันไม่ทำอย่างนั้น
855
00:45:54,420 --> 00:45:56,836
เธอพูดว่าอย่างอื่นเหรอ? เลขที่
856
00:45:56,860 --> 00:45:59,756
ฉันไม่... โอ้ เพียงแต่ว่าเขาเป็นเท่านั้น
กับชายและหญิง
857
00:45:59,780 --> 00:46:00,916
ชายและหญิง?
858
00:46:00,940 --> 00:46:02,076
เขาจะต้องเป็น
859
00:46:02,100 --> 00:46:04,220
ลูกคนไหนก็ต้องเป็น
ถ้าพวกเขาอายุต่ำกว่า 18 ปี
860
00:46:05,460 --> 00:46:06,916
ผู้ชายคนไหน?
861
00:46:06,940 --> 00:46:08,300
แล้วผู้หญิงคนไหนล่ะ?
862
00:46:09,420 --> 00:46:12,236
พวกเขาจะมีบันทึกของเขา
เยี่ยมคำสั่งที่เรือนจำไมค์
863
00:46:12,260 --> 00:46:15,796
พวกเขาจะ. ฉันจะได้รู้ว่าใคร
ผู้ว่าการรัฐอยู่และส่งอีเมลหาเขา
864
00:46:15,820 --> 00:46:17,796
อย่ากลั้นลมหายใจของคุณ
865
00:46:17,820 --> 00:46:19,956
บริการเรือนจำได้แก่
พนักงานแย่กว่าเรามาก
866
00:46:19,980 --> 00:46:22,236
ไม่ไกลขนาดนั้นหรอก
นัดขึ้นศาลของรอยซ์
867
00:46:22,260 --> 00:46:25,476
สำหรับการฆาตกรรมแกรี่ แกคคอฟสกี้
ได้ไหม?
868
00:46:25,500 --> 00:46:27,956
สัปดาห์หน้า. ขวา. ปิดคุณป๊อป
869
00:46:27,980 --> 00:46:29,316
ดูยุ่งนะ.
870
00:46:29,340 --> 00:46:31,276
ฉันจะให้คุณตะโกน
ถ้าฉันได้ยิน
871
00:46:31,300 --> 00:46:34,340
และไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมัน
แคทเธอรีน.
872
00:46:36,500 --> 00:46:38,780
อย่างที่คุณพูด
มันจะเป็นเสียงกระซิบภาษาจีน
873
00:46:55,900 --> 00:46:59,756
ROYCE: บัวโนส ดิอาส บัวโนส ดิอาส
874
00:46:59,780 --> 00:47:01,356
มีโคเชเอสตาดานาโด
875
00:47:01,380 --> 00:47:03,236
บันทึกเสียง: เพอร์ดอน
ไม่หรอก เอนเทียโด้
876
00:47:03,260 --> 00:47:05,316
Podria repetirlo, ด้วยความโปรดปราน?
877
00:47:05,340 --> 00:47:09,716
เพอร์ดอน, ไม่มีสิทธิ์เลย.
878
00:47:09,740 --> 00:47:14,476
Podrias repetirlo, เพื่อความโปรดปราน?
879
00:47:14,500 --> 00:47:16,700
Donde esta el taller mecanico
แน่ใจเหรอ?
880
00:47:31,980 --> 00:47:33,716
CATHY: ฉันก็เลยกลับไปทันที
ไปที่บ้านของเรา
881
00:47:33,740 --> 00:47:36,076
และเข้าไปในห้องนอนของเขา
ฉันไม่พบอะไรเลย
882
00:47:36,100 --> 00:47:37,876
แล้วคุณคาดหวังว่าจะเจออะไรล่ะ?
883
00:47:37,900 --> 00:47:39,196
จดหมาย?
884
00:47:39,220 --> 00:47:41,116
เยี่ยมชมการสั่งซื้อ?
885
00:47:41,140 --> 00:47:42,300
ฉันคิดว่า...
886
00:47:43,300 --> 00:47:45,036
...มันไม่น่าเป็นไปได้ แคทเธอรีน
887
00:47:45,060 --> 00:47:46,436
ใช่ฉันรู้. แต่ทันใดนั้นรอยซ์
888
00:47:46,460 --> 00:47:48,116
อยู่ในเชฟฟิลด์
ซึ่งฉันไม่เคยรู้มาก่อน
889
00:47:48,140 --> 00:47:50,396
และมีผู้ชายคนนี้และ
ผู้หญิงคนนี้พาเขาไปที่นั่น
890
00:47:50,420 --> 00:47:51,820
หรือพาใครสักคนไปที่นั่น
891
00:47:53,540 --> 00:47:54,756
บังเอิญว่าเขามีลูกคนอื่น
892
00:47:54,780 --> 00:47:56,980
ฉันไม่รู้ แต่ฉันยังอยู่
ทิ้งสิ่งที่คิดไว้
893
00:47:58,940 --> 00:48:00,156
จะไม่ใช่แดเนียลและแอน
894
00:48:00,180 --> 00:48:02,956
เพราะเธอจะไม่ไปไหน
อยู่ใกล้เขามากกว่าที่ฉันจะ
895
00:48:02,980 --> 00:48:06,356
ไม่ใช่คุณกับโรส
ไม่ใช่ฉันกับโรสแน่นอน
896
00:48:06,380 --> 00:48:08,796
แคลร์และนีลพาเขาไปแล้ว
เพื่อชมการแข่งขันฟุตบอล
897
00:48:08,820 --> 00:48:10,756
ตอนที่ฉันทำงานแต่...
898
00:48:10,780 --> 00:48:12,236
นี่ นีล ฉันไม่รู้เกี่ยวกับนีลเลย
899
00:48:12,260 --> 00:48:14,876
ฉันไม่เคยแน่ใจเกี่ยวกับนีลเลย
แต่แคลร์ เธอแค่ไม่ทำ
900
00:48:14,900 --> 00:48:16,596
เธออย่าทำแบบนั้นกับฉันนะ
เธอ?
901
00:48:16,620 --> 00:48:20,236
ไม่ ไม่ ไม่ ฉันไม่... ไม่
902
00:48:20,260 --> 00:48:22,436
ฉันก็เลยคิดว่า เอาล่ะ
อาจจะเป็นแม่ของเซสโก้
903
00:48:22,460 --> 00:48:23,676
และผู้ชายบางคนที่เธอรู้จัก
904
00:48:23,700 --> 00:48:25,036
แต่แล้วทำไมนรก
พวกเขาจะ?
905
00:48:25,060 --> 00:48:29,316
หรือครูบางคน แต่แล้ว... ทำไม?
906
00:48:29,340 --> 00:48:32,596
และจริยธรรมพวกเขาก็แค่...
จะไม่
907
00:48:32,620 --> 00:48:34,196
และฉันไม่รู้จักใครเลย
908
00:48:34,220 --> 00:48:36,236
มีเนฟ.
909
00:48:36,260 --> 00:48:38,636
เนฟพาไปดู
แมนซิตี้เล่นครั้งแล้วครั้งเล่า
910
00:48:38,660 --> 00:48:41,276
แต่เนฟจะไม่มีวัน... ไม่เคยอยู่ใน
ล้านปีก็จะเนฟทำเช่นนั้น
911
00:48:41,300 --> 00:48:43,356
มากกว่าที่แอนจะทำ
912
00:48:43,380 --> 00:48:46,020
ใช่แล้ว ฉันก็ไม่รู้ ไม่รู้.
913
00:48:49,500 --> 00:48:51,500
เกิดอะไรขึ้นกับโรส? โอ้...
914
00:48:55,260 --> 00:48:57,220
เธอกำลังหลับ
ในห้องว่าง
915
00:48:58,700 --> 00:49:00,116
ฉันเสียใจ.
916
00:49:00,140 --> 00:49:01,900
มม.
917
00:49:09,500 --> 00:49:11,716
เนฟชวนฉันออกไปกินข้าว
918
00:49:11,740 --> 00:49:13,516
เนฟ?
919
00:49:13,540 --> 00:49:15,716
โทรหาฉันทีหลัง
ชาวันเกิดของไรอัน
920
00:49:15,740 --> 00:49:17,620
คุณไม่อิจฉาใช่ไหม?
921
00:49:18,620 --> 00:49:22,900
ฉันหมายถึง...คุณรู้ไหม โชคดีนะ
922
00:49:24,020 --> 00:49:26,236
เขาอายุมากพอแล้ว
จะเป็นคุณปู่ของคุณ แต่...
923
00:49:26,260 --> 00:49:29,076
แทบจะไม่.
คุณคิดว่าเขาอายุเท่าไหร่? 70?
924
00:49:29,100 --> 00:49:30,516
อย่างง่ายดาย.
925
00:49:30,540 --> 00:49:32,316
75?
926
00:49:32,340 --> 00:49:35,500
76, 77?
927
00:49:36,940 --> 00:49:38,756
แอนรู้มั้ย?
928
00:49:38,780 --> 00:49:40,676
แดเนียลเหรอ?
ก็คงไม่ผิดกฏหมายครับ..
929
00:49:40,700 --> 00:49:42,356
ไม่เพียง...
930
00:49:42,380 --> 00:49:43,820
อะไร
931
00:49:45,060 --> 00:49:47,676
“บอกฉันหน่อยเถอะ แคทเธอรีน...
สิ่งแรกที่ดึงดูดคุณ
932
00:49:47,700 --> 00:49:49,836
“ถึงเศรษฐีเนวิสแล้ว
กัลลาเกอร์?” ให้ตายเถอะ!
933
00:49:49,860 --> 00:49:51,716
ดูสิคุณกำลังยิ้ม
934
00:49:51,740 --> 00:49:53,436
ถามเขา.
935
00:49:53,460 --> 00:49:57,380
ถามไรอันตรงๆ
เกี่ยวกับธุรกิจอื่นนี้
936
00:50:01,140 --> 00:50:03,260
ไม่ทำไม?
937
00:50:04,780 --> 00:50:06,996
เพราะฉันไม่ต้องการ
เพื่อใส่ความคิดไว้ในหัวของเขา
938
00:50:07,020 --> 00:50:09,580
ว่าเขาสามารถมาเยี่ยมเขาได้
ถ้าพวกเขาไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้ว
939
00:50:39,100 --> 00:50:40,460
ถัดจากคุณที่รัก
940
00:50:43,220 --> 00:50:44,636
ฉันสามารถช่วยได้ไหม?
941
00:50:44,660 --> 00:50:47,660
เอ่อ ลูกพี่ลูกน้องของฉัน เขาจำเป็นต้องทำ
พบเภสัชกรเกี่ยวกับเอ่อ...
942
00:50:49,140 --> 00:50:50,876
มันเป็นเรื่องส่วนตัว
943
00:50:50,900 --> 00:50:53,100
นายภัทร?
944
00:50:54,980 --> 00:50:55,996
ใช่?
945
00:50:56,020 --> 00:50:58,156
ลูกพี่ลูกน้องของผู้ชายคนนี้ต้องการ...
946
00:50:58,180 --> 00:51:00,076
ภาษาอังกฤษของเขาไม่ดีนัก
947
00:51:00,100 --> 00:51:02,636
แต่เขาอยู่กับผู้หญิงคนนี้
948
00:51:02,660 --> 00:51:04,916
และเขาคิด
เขาได้สรุปผลแล้ว
949
00:51:04,940 --> 00:51:08,460
มันบวมนิดหน่อย
และก็มีการปลดประจำการ
950
00:51:10,660 --> 00:51:15,476
แต่เขาไม่ได้ลงทะเบียน
กับการผ่าตัด ดังนั้น...
951
00:51:15,500 --> 00:51:17,236
ตกลง. เอ่อ...
952
00:51:17,260 --> 00:51:18,996
คุณต้องการที่จะเพียงแค่
ผ่านมาที่นี่เหรอ?
953
00:51:19,020 --> 00:51:20,300
ทางนี้. มาเร็ว.
954
00:51:26,060 --> 00:51:28,196
คุณไปต่อที่รัก ฉันแค่
รอฉันอยู่นะลูกพี่ลูกน้อง
955
00:51:28,220 --> 00:51:29,956
นั่งลง.
956
00:51:29,980 --> 00:51:33,676
ฉันสามารถให้บางสิ่งบางอย่างแก่คุณได้
อาการแต่... อ้าว!
957
00:51:33,700 --> 00:51:36,116
ฉันได้ยินมาว่าคุณเริ่มแล้ว
ช่วยเหลือผู้คน ไฟซาล
958
00:51:36,140 --> 00:51:37,636
ซึ่งเป็นเรื่องปกติ
959
00:51:37,660 --> 00:51:40,476
ปัญหาเดียวคือเราดำเนินการเหล่านี้
รหัสไปรษณีย์แถวนี้ ไม่ใช่คุณ
960
00:51:40,500 --> 00:51:41,596
คุณเข้าใจไหม? ใช่.
961
00:51:41,620 --> 00:51:43,316
ใช่แล้ว ไม่เป็นไร
ฉันเริ่มที่จะคิด
962
00:51:43,340 --> 00:51:45,236
ฉันคงกัดมากกว่า
ฉันเคี้ยวก็ได้นะ
963
00:51:45,260 --> 00:51:46,476
ใช่ แต่...
964
00:51:46,500 --> 00:51:48,956
ดี แต่ประเด็นคือ
965
00:51:48,980 --> 00:51:51,196
เรายังต้องการให้คุณทำต่อไป
ทำสิ่งที่คุณกำลังทำอยู่
966
00:51:51,220 --> 00:51:52,916
ดังนั้นเมื่อคุณรวบรวมเงินรางวัลของคุณ
967
00:51:52,940 --> 00:51:54,780
คุณจะส่งมอบพวกเขา
สำหรับเรา โอเคไหม?
968
00:51:55,480 --> 00:51:57,896
ไม่ ฉันจะไม่ ฉันทำไม่ได้
ฉันทำไม่ได้ คุณจะ.
969
00:51:57,920 --> 00:52:00,616
ฉันทำต่อไปไม่ได้แล้วเพราะว่า
ตำรวจอาจจะมาหาฉัน
970
00:52:00,640 --> 00:52:03,176
เอาล่ะจนกว่าเราจะรู้
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง
971
00:52:03,200 --> 00:52:05,696
เราจะยึดติดกับ
จัดการเลย เข้าใจไหม?
972
00:52:05,720 --> 00:52:08,296
เรารู้ว่าคุณกำลังพลิกตัว
สูงกว่า 1,800 ปอนด์ต่อสัปดาห์ เลขที่!
973
00:52:08,320 --> 00:52:10,417
ใช่คุณเป็น
974
00:52:10,441 --> 00:52:12,418
ดังนั้นอย่าเปลี่ยนฉันเลย
975
00:52:12,442 --> 00:52:15,259
มันไม่ขนาดนั้นหรอก! มันก็แค่เคย
มากที่สุดประมาณหนึ่งพัน
976
00:52:15,283 --> 00:52:18,060
ทำไมคุณไม่สร้างความแตกต่างขึ้นมาล่ะ
แล้ว? คุณสามารถทำได้ง่ายขึ้นอีกสักหน่อย
977
00:52:18,084 --> 00:52:20,341
ฉันบอกคุณแล้วคุณตำรวจ
อาจจะเข้ามาหาฉัน
978
00:52:20,365 --> 00:52:21,976
ไม่ต้องกังวลเรื่องตำรวจ..
979
00:52:22,000 --> 00:52:24,016
คุณหมายความว่าอย่างไร?
980
00:52:24,040 --> 00:52:26,336
ฉันหมายถึงฉันเองที่คุณต้องทำ
กังวลเกี่ยวกับตอนนี้
981
00:52:26,360 --> 00:52:28,256
เรารู้ว่าไมราของคุณอยู่ที่ไหน
และลูกน้อยของคุณ...
982
00:52:28,280 --> 00:52:29,936
...น้องฮานิยะไปโรงเรียน
983
00:52:29,960 --> 00:52:33,976
กำลังดูพวกเขาอยู่
เรารู้ว่าพวกเขาจะออกเดินทางกี่โมง
984
00:52:34,000 --> 00:52:35,296
เรารู้ว่าพวกเขาขึ้นรถบัสสายอะไร
985
00:52:35,320 --> 00:52:37,496
เรารู้ว่าพวกเขาไปบ้านใคร
ในช่วงอาหารเย็น
986
00:52:37,520 --> 00:52:39,376
เมื่อพวกเขาตั้งใจจะเข้ามา
โรงเรียน. เราเป็นใคร?
987
00:52:39,400 --> 00:52:40,736
เอ๊ะ เราน่าจะรู้มากกว่านี้
988
00:52:40,760 --> 00:52:42,160
สิ่งที่พวกเขาทำได้มากกว่าที่คุณทำ
989
00:52:44,040 --> 00:52:45,656
ฟังนะ ไฟซาล
990
00:52:45,680 --> 00:52:47,496
ไม่มีใครอยากเห็นพวกเขา
ได้รับบาดเจ็บ อืม?
991
00:52:47,520 --> 00:52:49,816
ไม่มีใครอยากเห็นใครเลย
ได้รับการลักพาตัว
992
00:52:49,840 --> 00:52:51,576
และปฏิบัติเหมือนผู้หญิงเลว
993
00:52:51,600 --> 00:52:52,680
ใช่?
994
00:52:54,040 --> 00:52:55,120
ฉันไม่.
995
00:52:56,480 --> 00:52:59,136
ดังนั้นคุณไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับ
ตำรวจ. เอาล่ะ?
996
00:52:59,160 --> 00:53:01,256
เราจะกังวลเกี่ยวกับตำรวจ
ใช่?
997
00:53:01,280 --> 00:53:03,896
เราจะได้พบคุณ
ในอีกสองสามวัน
998
00:53:03,920 --> 00:53:06,696
เลขที่! นั่นคือ...
เอ่อ ไม่สะดวกเหรอ?
999
00:53:06,720 --> 00:53:08,536
มม? มม?
1000
00:53:08,560 --> 00:53:10,920
มันสะดวกสำหรับฉัน
1001
00:53:13,760 --> 00:53:15,736
ไปเอากล่องมาให้ฉันหน่อยดีกว่า
1002
00:53:15,760 --> 00:53:17,576
ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม
คุณจะให้ฉัน
1003
00:53:17,600 --> 00:53:20,760
ไม่อยากให้สาวน้อยของคุณออกไป
เราคิดอะไรอยู่หรือเปล่า?
1004
00:53:33,520 --> 00:53:36,096
เขาจะกลับมา
แล้วพบกันใหม่
1005
00:53:36,120 --> 00:53:37,920
ภายในสองสามวันใช่ไหม?
1006
00:53:41,480 --> 00:53:42,640
ทำได้ดีนี่.
1007
00:54:23,840 --> 00:54:26,216
ฉันโทรหา MHRA เพื่อดูว่ามีใครอยู่ไหม
1008
00:54:26,240 --> 00:54:28,656
รู้อะไรเกี่ยวกับ
การจัดหา Diazepam ที่ผิดกฎหมาย
1009
00:54:28,680 --> 00:54:30,856
ในและรอบๆ เอลแลนด์
1010
00:54:30,880 --> 00:54:32,496
PLO ของพวกเขาเพิ่งโทรหาฉัน
และพูดว่า,
1011
00:54:32,520 --> 00:54:36,256
“ใช่ เราทราบดีว่ามีปัญหาเกิดขึ้น
และมีการสอบสวนอย่างต่อเนื่อง”
1012
00:54:36,280 --> 00:54:38,616
นีเซวิช? ไม่ต้องสงสัยเลย
1013
00:54:38,640 --> 00:54:41,000
ใช่แล้ว Knezevics ผู้น่ารักตลอดกาล
1014
00:54:42,120 --> 00:54:43,416
Knezevics เคลือบเทฟลอน
1015
00:54:43,440 --> 00:54:45,696
ฉันควรจะพูดว่า "ใช่แล้ว
คุณใช้เวลาของคุณที่รัก"
1016
00:54:45,720 --> 00:54:47,960
“เราก็จะเช็ดตามปกติ”
1017
00:54:50,200 --> 00:54:51,240
อะไร
1018
00:54:54,560 --> 00:54:57,400
ฉันมีข้อมูลบางอย่างสำหรับคุณ
จากเรือนจำในเมืองเชฟฟิลด์
1019
00:55:00,040 --> 00:55:02,440
คุณจะไม่ชอบมัน
1020
00:55:05,280 --> 00:55:07,496
1021
00:55:07,520 --> 00:55:10,760
1022
00:55:13,040 --> 00:55:15,656
1023
00:55:15,680 --> 00:55:19,280
1024
00:55:24,840 --> 00:55:27,456
1025
00:55:27,480 --> 00:55:29,576
1026
00:55:29,600 --> 00:55:32,320
134494