All language subtitles for Green.Wing.S01E06.DVDRip.DD.2.0.x264-MaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,769 --> 00:00:08,000 I reckon I'd be ready. I could take him... Oh, shit! 2 00:00:08,129 --> 00:00:09,881 Forgot the blower thing. 3 00:00:11,089 --> 00:00:13,842 - (boy ) Are you married? - She's still looking for '"the one'". 4 00:00:13,969 --> 00:00:16,324 (girl) She could be your one. 5 00:00:20,929 --> 00:00:22,282 - Aaagh! - What? 6 00:00:22,409 --> 00:00:26,402 That's the girl dying horribly in the fire. You took too long. Burnt to a crisp. 7 00:00:26,529 --> 00:00:29,043 They don't ask questions like that. 8 00:00:33,489 --> 00:00:34,638 - Funky. - Funkay. 9 00:00:34,769 --> 00:00:36,725 - Funkaaay! - Funky! 10 00:00:37,809 --> 00:00:41,961 I know exactly how... slightly older you are. 11 00:00:49,489 --> 00:00:52,049 - Oh, happy birthday, Mum. - Yep. 12 00:00:52,169 --> 00:00:54,558 - Oh, you're lovely. - No, I'm not. 13 00:01:05,729 --> 00:01:08,084 Oh, sorry, sorry. Oh, sorry. 14 00:01:36,929 --> 00:01:39,124 Just me? 15 00:01:39,249 --> 00:01:41,399 We can only do one at a time. 16 00:01:43,089 --> 00:01:45,842 Er, can I have a chair? 17 00:01:45,969 --> 00:01:48,767 We can have one brought in, but most people don't need one. 18 00:01:48,889 --> 00:01:51,642 Won't bother, then. Won't bother. 19 00:03:11,449 --> 00:03:12,009 When did you realise you were in the wrong exam room? 20 00:03:12,009 --> 00:03:13,920 When did you realise you were in the wrong exam room? 21 00:03:14,049 --> 00:03:19,601 Well, quite early on, but then I thought I was in a dream I once had, 22 00:03:19,729 --> 00:03:26,168 and that if I kept dancing, one of you would turn into Michaela Strachan and kiss me. 23 00:03:27,489 --> 00:03:29,400 Has this ever happened before? 24 00:03:29,529 --> 00:03:32,202 Actually... (voice slows ) surprisingly often. 25 00:03:34,049 --> 00:03:36,005 (alarm beeping) 26 00:03:46,609 --> 00:03:48,565 (alarm off) 27 00:04:05,729 --> 00:04:07,526 Yes! 28 00:04:07,649 --> 00:04:09,719 - I like your trousers. They new? - Yeah. 29 00:04:09,849 --> 00:04:12,682 I shouldn't have worn them in the rain. They're heavy now. 30 00:04:12,809 --> 00:04:15,164 - Makes your thighs look really tiny. - Do they? 31 00:04:15,289 --> 00:04:16,847 Yeah. 32 00:04:24,129 --> 00:04:28,122 Ah, morning, morning, my sweet. You're looking as glorious as ever. 33 00:04:28,249 --> 00:04:31,878 Do shut it, Alan. I'm feeling queasy as it is. 34 00:04:59,569 --> 00:05:01,525 Morning, ladies. 35 00:05:51,289 --> 00:05:54,599 Do you know how long it is since I've eaten carbohydrate? 36 00:06:02,729 --> 00:06:06,847 Yeah, all right, Lord of the Dance, what's the... Which midget are you playing? 37 00:06:06,969 --> 00:06:09,927 - Look, I'm nervous, OK? - What are you scared about, Marty? 38 00:06:10,049 --> 00:06:15,123 Oh, failing my exams again and everyone I know realising I'm a loser and always will be, 39 00:06:15,249 --> 00:06:19,686 and losing any self-esteem I ever had and beating myself for the rest of my life! 40 00:06:19,809 --> 00:06:24,280 - Oh, fair enough. - Still, everyone feels like that about exams. 41 00:06:24,409 --> 00:06:27,526 - Er, no, not me. - Why not? 42 00:06:27,649 --> 00:06:32,086 Ooh, let me think. Is it because exams are easy-peasy, lemon squeezy? 43 00:06:32,209 --> 00:06:35,167 Or is it because I'm brilliant? 44 00:06:35,289 --> 00:06:36,517 It's both! 45 00:06:36,649 --> 00:06:40,847 The Secretans have never been at home to self-doubt. I've no idea what you're feeling. 46 00:06:40,969 --> 00:06:43,437 Well, it's bloody horrible. 47 00:06:43,569 --> 00:06:45,560 Erm, Martin... 48 00:06:45,689 --> 00:06:47,680 - What? - Nothing. 49 00:06:47,809 --> 00:06:49,447 Examinations! 50 00:06:50,289 --> 00:06:53,361 Examinat-ah-ha-ha-ions! 51 00:06:53,489 --> 00:06:56,287 Examinations, that's what you need 52 00:06:56,409 --> 00:06:59,560 If you wanna fail the test, if you wanna be depressed 53 00:06:59,689 --> 00:07:02,920 Wo-ho! Examinations are what you need 54 00:07:03,049 --> 00:07:06,121 If you wanna be a record failure Ye-aaah! 55 00:07:06,249 --> 00:07:08,001 Stop flirting with me. 56 00:07:15,689 --> 00:07:21,321 A-ha. It's the brave explorer returning from the uncharted regions of drunkenness. 57 00:07:21,449 --> 00:07:23,405 No, no, stop saying words. 58 00:07:23,529 --> 00:07:26,680 OK. We could try Morse, but I don't know any. 59 00:07:26,809 --> 00:07:29,801 - Interesting new walk you've got. - Invisible hangover hat. 60 00:07:29,929 --> 00:07:33,683 - Do what now? - Above my head is an invisible hangover hat. 61 00:07:33,809 --> 00:07:35,561 You can't see it. 62 00:07:35,689 --> 00:07:41,207 So if I straighten up, I will be wearing the invisible hangover hat and then I will be sick. 63 00:07:41,329 --> 00:07:42,249 - I assume you've taken painkillers. - I want something stronger. 64 00:07:42,249 --> 00:07:44,809 - I assume you've taken painkillers. - I want something stronger. 65 00:07:44,929 --> 00:07:50,162 - I want the stuff you use... to kill people. - I'm saving all that for Guy. 66 00:07:50,289 --> 00:07:52,928 Why are you all right? How can you be all right? 67 00:07:53,049 --> 00:07:56,200 - Because I am the chosen one. - No, why really? 68 00:07:56,329 --> 00:07:58,843 Because I didn't drink Guy's ethanol punch. 69 00:07:58,969 --> 00:08:02,928 - OK, let's have a look at this hat. - Wait, no. Too much movement. 70 00:08:03,049 --> 00:08:07,201 Whoa! OK, I'm swapping your hangover hat 71 00:08:07,329 --> 00:08:11,117 for my '"I knew when I'd had enough'" hat. 72 00:08:11,249 --> 00:08:13,240 There we go. Now... 73 00:08:17,849 --> 00:08:19,202 Thank you. 74 00:08:19,329 --> 00:08:21,445 Again. 75 00:08:21,569 --> 00:08:24,641 Mac, look, erm, about last night, 76 00:08:24,769 --> 00:08:27,727 I just wanted to say, look, I need to clear up... 77 00:08:27,849 --> 00:08:29,601 Exam boy! When's kickoff? 78 00:08:29,729 --> 00:08:32,448 Two o'clock. I just need a place to do some last-minute cramming. 79 00:08:32,569 --> 00:08:36,118 - Right. Good plan. - See you later, loud people. 80 00:08:36,249 --> 00:08:38,604 Martin, I like your tail. 81 00:08:41,129 --> 00:08:43,597 Well! Caroline likes my arse. 82 00:08:43,729 --> 00:08:46,368 - Yeah. Yeah, that'll help. - Wow. 83 00:08:46,489 --> 00:08:49,959 - How you feeling? - Oh, Jesus, I forgot for a minute. 84 00:08:50,089 --> 00:08:52,125 Only exams. Lighten up. 85 00:09:10,569 --> 00:09:12,241 Oh, no! 86 00:09:13,369 --> 00:09:15,837 - Oh, I'm pregnant! - What? 87 00:09:15,969 --> 00:09:19,723 - I'm pregnant. - What, again? Have you done a test? 88 00:09:19,849 --> 00:09:21,999 - No, I just know. - How can you just know? 89 00:09:22,129 --> 00:09:25,246 I can sense it. It's in there and it's another boy. 90 00:09:25,369 --> 00:09:28,998 I don't think it's possible for someone to just know they're pregnant. Rach? 91 00:09:29,129 --> 00:09:33,361 - No way. - Oh, it is. There's a low-level nausea, 92 00:09:33,489 --> 00:09:37,368 accompanied strangely by this overwhelming desire to eat fatty foods. 93 00:09:37,489 --> 00:09:42,119 Total lethargy, like you've had 15 Mogadon or been involved in a road-traffic accident. 94 00:09:42,249 --> 00:09:46,447 On the plus side, your boobs swell, but they're too tender for anyone to touch, 95 00:09:46,569 --> 00:09:49,879 and you're snappy - bit like a Jack Russell, but bigger! 96 00:09:50,009 --> 00:09:53,285 I trust you're all focused on the day's workload, everyone. 97 00:09:53,409 --> 00:09:57,163 Or are you just tossing your one brain cell around the room as usual, hm? Thickos. 98 00:09:57,289 --> 00:09:58,438 (barks ) 99 00:10:08,209 --> 00:10:10,484 D'you know what I like about you? 100 00:10:12,569 --> 00:10:14,525 Fuck all. 101 00:10:20,409 --> 00:10:25,802 - So, weren't you using anything? - Oh, yes, we're just unlucky with condoms. 102 00:10:25,929 --> 00:10:30,241 They always come off and we never find them. Unless the cat's there, then he finds them. 103 00:10:30,369 --> 00:10:33,918 One night last week Ian was on the home brew and it disappeared, 104 00:10:34,049 --> 00:10:37,200 and I keep hoping it's going to pop out any day, but it hasn't. 105 00:10:37,329 --> 00:10:40,207 If a man's had too much to drink, the spermatozoa isn't strong. 106 00:10:40,329 --> 00:10:42,285 What do you know about sperm? 107 00:10:42,409 --> 00:10:47,961 I had some on my skirt once, on the Tube. It was a pencil skirt, too. 108 00:10:48,089 --> 00:10:50,922 - Done a test? - You can't get pregnant from it on a skirt. 109 00:10:51,049 --> 00:10:55,201 - Not you! - No, I just know. It'd be a waste of money. 110 00:10:57,449 --> 00:10:59,519 Here. 111 00:11:01,289 --> 00:11:04,838 I'll take it to the Path Lab. I'm a regular, so you won't have to pay. 112 00:11:04,969 --> 00:11:07,722 - Just fill that. - I've just been. 113 00:11:21,249 --> 00:11:23,604 23, 24, 25, 26... 114 00:11:23,729 --> 00:11:26,243 Fuck, shit! 115 00:11:26,369 --> 00:11:28,325 Fucking shit! 116 00:11:30,489 --> 00:11:32,639 Oh, shit, fuck, bollocks! 117 00:11:35,329 --> 00:11:39,163 - Caroline, excuse me, can I have a word? - Yeah, of course. 118 00:11:39,289 --> 00:11:44,158 Erm, in private, if that's OK? 119 00:11:44,289 --> 00:11:46,245 Er, yep. 120 00:11:50,329 --> 00:11:52,365 Maybe I should have waited. 121 00:11:52,489 --> 00:11:55,686 It's just that it's been bugging me and getting me annoyed, 122 00:11:55,809 --> 00:12:00,121 and I don't want to get all stressed out and angry cos it makes me look ugly. 123 00:12:00,249 --> 00:12:01,449 What is it? Have I upset you? 124 00:12:01,449 --> 00:12:02,518 What is it? Have I upset you? 125 00:12:02,649 --> 00:12:04,605 - Are you wearing my pants? - What? 126 00:12:04,729 --> 00:12:09,962 My white tanga briefs. They're plain cotton, not sexies, but they're my cute sportsies. 127 00:12:10,089 --> 00:12:13,559 - No, I haven't got them. - Ah, because I think you have. 128 00:12:13,689 --> 00:12:17,284 I put them in the drier, but they were gone today when I came to iron them. 129 00:12:17,409 --> 00:12:19,843 - You iron your pants? - Of course. 130 00:12:19,969 --> 00:12:22,927 So if you could return them, I'll say no more about it. 131 00:12:23,049 --> 00:12:25,199 But I haven't taken them. 132 00:12:25,329 --> 00:12:27,445 You're wearing them now, aren't you? 133 00:12:27,569 --> 00:12:32,518 Caroline, you let your dirty washing stack up, you were desperate for a fresh pair. 134 00:12:32,649 --> 00:12:37,484 I understand, but it's the principle, you see. It's theft. 135 00:12:37,609 --> 00:12:41,921 I will not wear them after your vagina has been in them - I'll burn them - 136 00:12:42,049 --> 00:12:44,199 but I want what is legally mine. 137 00:12:44,329 --> 00:12:46,889 - Shut up! - What? 138 00:12:47,009 --> 00:12:51,525 I haven't taken your pants, I wouldn't want to. Stop being so anal. 139 00:12:51,649 --> 00:12:54,561 Give me back my pants. Don't make me get cross. 140 00:12:54,689 --> 00:13:00,047 You see, you've obviously got something to hide. Give me back my pants. 141 00:13:00,169 --> 00:13:03,923 Yes, I have died and gone to heaven. Females fighting over their pants. 142 00:13:04,049 --> 00:13:06,688 - They'll rip each other's clothes off. - I've got a semi. 143 00:13:06,809 --> 00:13:09,039 What's wrong with you? I'm like a flagpole. 144 00:13:09,169 --> 00:13:12,445 Come on, ladies. Come on, come on. Whoa, whoa, whoa! 145 00:13:12,569 --> 00:13:16,164 She's wearing my pants. She wants to be me! 146 00:13:16,289 --> 00:13:21,204 - I'm not. You wear children's clothes! - Mac, set them free, let them fight! 147 00:13:21,329 --> 00:13:24,480 - Gently, gently, gently. - You are mad. Look! 148 00:13:25,289 --> 00:13:26,847 Ooh! 149 00:13:27,569 --> 00:13:32,199 Why don't you try asking your boyfriend? He looks the type to wear girls' pants. 150 00:13:32,329 --> 00:13:34,797 Oh, I'm sorry, Caro. 151 00:13:34,929 --> 00:13:39,559 I'll make it up to you. I'll-I'll-I'll buy you lunch! 152 00:13:43,009 --> 00:13:45,364 I'm late. I'm fucking late! 153 00:13:45,489 --> 00:13:47,878 That's your prerogative. You're the boss. 154 00:13:48,009 --> 00:13:50,239 No, idiot! Feel my breasts. 155 00:13:51,449 --> 00:13:56,921 Oh, my beautiful, demanding Aphrodite. You are so exciting when you want me. 156 00:13:57,049 --> 00:13:58,607 - Well? - Well, what? 157 00:13:58,729 --> 00:14:00,765 Do they feel different? 158 00:14:02,649 --> 00:14:05,766 Well, Mimi's slightly weightier than Charlotte, but I... 159 00:14:05,889 --> 00:14:09,404 Dear God, I'm late! I may need you to get me something. 160 00:14:09,529 --> 00:14:11,167 What, a taxi? 161 00:14:13,529 --> 00:14:18,239 You must be a reasonably intelligent man or they wouldn't let you work in a hospital. 162 00:14:18,369 --> 00:14:20,883 Thank you. Nice to know somebody's on my side. 163 00:14:21,009 --> 00:14:23,842 But there are times when you can appear remarkably thick. 164 00:14:23,969 --> 00:14:27,518 - I don't understand. - There! How can you not understand that? 165 00:14:27,649 --> 00:14:30,766 I understand you think I'm thick, but I don't understand why. 166 00:14:30,889 --> 00:14:35,963 I have an IQ of 139, I'm a member of Mensa, I can sing '"Baa Baa Black Sheep'" in Latin. 167 00:14:36,089 --> 00:14:40,924 - I'm just not sure you should have children. - I haven't got any children. 168 00:14:41,049 --> 00:14:43,517 - That's what you think. - No, I have no children. 169 00:14:43,649 --> 00:14:48,040 Well, there's a grave danger of you having one soon, all right? 170 00:15:02,769 --> 00:15:04,521 (yelps ) 171 00:15:22,849 --> 00:15:26,000 OK, thank you, Claudette. 172 00:15:26,129 --> 00:15:32,443 To what are the French referring when they speak of a woman's cassoulet? 173 00:15:32,569 --> 00:15:34,685 - Erm, her make-up bags. - Wrong. 174 00:15:34,809 --> 00:15:39,644 - Sacks. Erm, very large baskets. - Utterly, utterly wrong. 175 00:15:39,769 --> 00:15:42,727 The sortilege of odours emanating from a woman 176 00:15:42,849 --> 00:15:46,398 - is known as her cassoulet. - What? 177 00:15:46,529 --> 00:15:50,807 The smell of her perfume mingling with her skin, her bodily fluids, her shampoo, 178 00:15:50,929 --> 00:15:53,648 - which all come together to make... - A dirty, minging woman. 179 00:15:53,769 --> 00:15:57,364 - Trust the French to make it sound romantic! - Eight to one! Thank you. 180 00:15:57,489 --> 00:16:01,118 - Bow down to the master. - Shush. 181 00:16:01,249 --> 00:16:03,888 OK, I'll give you an easy one. 182 00:16:04,009 --> 00:16:07,797 - Who wrote Paradise Lost? - We said no book questions. Am I a girl? 183 00:16:07,929 --> 00:16:11,888 - Yes, but I'll tell you anyway... - It's irrelevant to the quiz and mankind. 184 00:16:12,009 --> 00:16:15,285 - John Milton. - Thank you. Next contestant, please. 185 00:16:15,409 --> 00:16:17,479 Well, what an absolute tragedy there. 186 00:16:17,609 --> 00:16:20,806 By posing an illegal question, he loses ten points. 187 00:16:20,929 --> 00:16:26,720 So another handsome victory for the young anaesthetist, by one point to minus two. 188 00:16:28,609 --> 00:16:29,962 Get in! 189 00:16:30,089 --> 00:16:32,045 I love your cassoulet. 190 00:16:32,889 --> 00:16:34,038 (sniffs ) 191 00:16:39,849 --> 00:16:43,842 - What is it? - Ooh, straw-coloured liquid in a sample pot. 192 00:16:43,969 --> 00:16:47,120 - We work in a hospital. - Oh, is it wee? 193 00:16:47,249 --> 00:16:50,400 - Oh, come on, come on. - I need a name. 194 00:16:50,529 --> 00:16:53,089 Big, geeky, nerdy twat face. 195 00:16:53,209 --> 00:16:55,439 I need a name for the sample. 196 00:16:55,569 --> 00:16:58,606 It's for a friend, who wishes to remain anonymous. 197 00:16:58,729 --> 00:17:02,438 Is that going to cause problems in your weird techno brain? 198 00:17:02,569 --> 00:17:04,719 No, but usually we go on the roof and shout, 199 00:17:04,849 --> 00:17:08,842 '"Pregnancy test results for the lanky bitch who's not taken precautions 200 00:17:08,969 --> 00:17:11,437 in her 40-odd years on this planet!'" 201 00:17:11,569 --> 00:17:15,039 Assuming that your friend is quite lanky. 202 00:17:15,169 --> 00:17:17,399 Er, Harriet Schulenburg. 203 00:17:17,529 --> 00:17:19,326 - Sure? - Yes, quite sure. 204 00:17:19,449 --> 00:17:22,327 - How you spelling Schulenburg? - Any way you like. 205 00:17:22,449 --> 00:17:24,405 You've got to sign. 206 00:17:30,169 --> 00:17:32,729 Don't leave, I think I love you! 207 00:17:34,809 --> 00:17:37,448 - Yes? - I just wanted to say, 208 00:17:37,569 --> 00:17:41,960 I'm sorry about what happened at my party - you know, the thing. 209 00:17:43,609 --> 00:17:46,328 - Thing? What thing exactly? - Yeah, the thing. 210 00:17:46,449 --> 00:17:49,885 The, erm, the incident between you and me. 211 00:17:51,249 --> 00:17:55,606 - We had an incident? - Yeah, a sort of lip-on-lip incident. 212 00:17:55,729 --> 00:17:58,687 Yeah, accident possibly. 213 00:17:58,809 --> 00:18:01,164 - Oh, that. Yeah, yeah, no. - I'm sorry. 214 00:18:01,289 --> 00:18:04,247 - That's all right. - No, it isn't. The thing is I don't like you. 215 00:18:04,369 --> 00:18:09,648 - I was wondering why you'd done it. - We were close together, I lost my balance 216 00:18:09,769 --> 00:18:14,320 and we ended up quite close together with our mouths open. It was an error. 217 00:18:14,449 --> 00:18:17,009 - No. - It was. 218 00:18:17,129 --> 00:18:21,129 No, I mean, that's not, er, how we ended up together. That's not... It wasn't me. 219 00:18:21,129 --> 00:18:23,085 No, I mean, that's not, er, how we ended up together. That's not... It wasn't me. 220 00:18:23,209 --> 00:18:27,487 - It was, it was. - No, that's how you ended up kissing Guy. 221 00:18:28,289 --> 00:18:30,280 I kissed Guy? 222 00:18:30,409 --> 00:18:31,967 Yes, in the hall. 223 00:18:32,089 --> 00:18:35,684 - We kissed in the loo. - No, no, that was Sue White. 224 00:18:35,809 --> 00:18:37,765 - I kissed Sue White? - No, I kissed Sue White. 225 00:18:37,889 --> 00:18:40,961 - You kissed Sue White?! - Possibly. 226 00:18:41,089 --> 00:18:45,002 Blimey! You kissed Sue White and you don't remember us in the toilet? 227 00:18:45,129 --> 00:18:49,998 No. Well, no, but hang on. First you say you don't remember any kissing at all, 228 00:18:50,129 --> 00:18:53,678 and now you're saying there was kissing in the toilet. Which one is it? 229 00:18:53,809 --> 00:18:55,606 Kissing in the toilet? 230 00:18:55,729 --> 00:19:02,919 Yes, er, who sang '"Kissing in the Toilet'" in 1978? 231 00:19:03,049 --> 00:19:06,246 - Er, was it a young George Michael? - Yes. 232 00:19:06,369 --> 00:19:08,929 Fucking hell! That was a guess! 233 00:19:09,529 --> 00:19:11,679 Kissing in the toilet 234 00:19:11,809 --> 00:19:13,561 Don't flush, it's lush 235 00:19:19,569 --> 00:19:22,288 Any internal mail for Harriet, give it to me first, OK? 236 00:19:22,409 --> 00:19:24,764 Yeah, OK. Why? 237 00:19:24,889 --> 00:19:27,847 - Because, erm, hate mail. - What? 238 00:19:27,969 --> 00:19:32,918 She's been getting hate mail, death threats, so I need to intercept her mail first. 239 00:19:33,049 --> 00:19:36,325 - Why does she get death threats? - Isn't it obvious? 240 00:19:36,449 --> 00:19:38,007 No. 241 00:19:38,129 --> 00:19:42,645 I can't think of a single reason why anyone wouldn't want to kill her. 242 00:19:52,089 --> 00:19:55,047 There you are. There you are. 243 00:19:55,169 --> 00:19:57,967 - Something wrong, Dr Statham? - No, just overseeing. 244 00:19:58,089 --> 00:20:00,159 - Hello, how are you? - Not so... 245 00:20:00,289 --> 00:20:04,805 Good. Good. Alan Statham, consultant, radiology and imaging. 246 00:20:04,929 --> 00:20:09,286 Just keeping an eye on my flock. Let's have a look. 247 00:20:09,409 --> 00:20:12,606 Could be a little bit sharper. Back off a bit. 248 00:20:14,449 --> 00:20:18,488 Yes, yes, a baby is there. 249 00:20:18,609 --> 00:20:21,328 A tiny little... tiny baby. 250 00:20:21,449 --> 00:20:25,158 You are there, aren't you? Yes, you are. Yes, you are. 251 00:20:25,289 --> 00:20:30,727 What are you going to be when you grow up? A radiologist like your Uncle Alan, are you? 252 00:20:30,849 --> 00:20:32,601 Is it a tickly moustache? 253 00:20:32,729 --> 00:20:37,678 You shall have a fishy on a little dishy, you shall have a fishy when the boat comes in 254 00:20:37,809 --> 00:20:40,687 Here comes the fog horn. (blows a raspberry ) 255 00:20:40,809 --> 00:20:46,088 You are a lovely little boy. You are a lovely little boy. Yes, you are. Oh, yes, you are. 256 00:20:46,209 --> 00:20:49,963 Oh, you are, you are, you are, you are, you are. 257 00:20:50,089 --> 00:20:53,126 It's a very... That's good, well done. And, you, well done. 258 00:20:53,249 --> 00:20:56,047 Where's he gone? In you go, on with your work. 259 00:20:56,169 --> 00:20:57,921 Right... 260 00:21:04,969 --> 00:21:08,120 What would happen if I didn't pass my exams this time? 261 00:21:08,249 --> 00:21:12,765 - If? - What would happen to my position? 262 00:21:12,889 --> 00:21:16,882 - Look, this isn't a good time, Martin. - That's so unfair. 263 00:21:17,009 --> 00:21:21,878 Yeah, life's unfair. Go and run along and pretend to do some doctory stuff, eh? 264 00:21:22,009 --> 00:21:26,048 - Oh, come on, Mum. - Don't you ever say that word. 265 00:21:26,169 --> 00:21:27,318 Sorry. 266 00:21:27,449 --> 00:21:32,159 Nothing will ensure you are turfed out of this hospital quicker than saying that out loud. 267 00:21:32,289 --> 00:21:34,359 Is that what you want, hm? 268 00:21:34,489 --> 00:21:40,086 It's up to you. You just have to say the word. We had a deal, remember? 269 00:21:40,489 --> 00:21:45,279 Sorry, but it's just... it's really hard cos I love you. 270 00:21:45,409 --> 00:21:47,365 Shush, shush, shush. 271 00:21:50,609 --> 00:21:54,284 - And I know deep down you love me, too. - Oh, be quiet. 272 00:21:54,409 --> 00:21:58,687 - I know you pretend to be ashamed of me. - No, it's quite genuine. 273 00:21:58,809 --> 00:22:04,122 Well, underneath I know you've got some mother's pride. And I don't mean the bread. 274 00:22:04,249 --> 00:22:06,080 Get out! 275 00:22:06,209 --> 00:22:09,599 I love you, I always will, and you can't change that. 276 00:22:09,729 --> 00:22:12,323 Shall I come back later? 277 00:22:12,449 --> 00:22:16,488 Yeah. Dr Dear was just telling me what a patient had said to him earlier today. 278 00:22:16,609 --> 00:22:19,601 A psychiatric patient, obviously. 279 00:22:24,249 --> 00:22:26,205 Pick it up! Go on! 280 00:22:28,329 --> 00:22:30,365 Come on, come on, come on! 281 00:22:32,089 --> 00:22:34,045 Get out, Mummy, go on. 282 00:22:39,129 --> 00:22:40,801 (knock at door) 283 00:22:40,929 --> 00:22:42,885 Hang on a minute. 284 00:22:46,489 --> 00:22:48,241 Come. 285 00:22:50,369 --> 00:22:50,889 - Just tugging the squirrel. - What? 286 00:22:50,889 --> 00:22:53,323 - Just tugging the squirrel. - What? 287 00:22:53,449 --> 00:22:56,009 Now, what can I do for you, Dr Trodd? 288 00:22:56,129 --> 00:22:59,485 Although I suspect I know you well enough now to call you Caroline. 289 00:22:59,609 --> 00:23:03,284 Yes, well, that's what I've come about - the incident at my party. 290 00:23:03,409 --> 00:23:04,842 - The, the, erm, the... - The? 291 00:23:04,969 --> 00:23:06,925 - The... - The what, dear? 292 00:23:07,049 --> 00:23:09,404 Well, the... 293 00:23:09,529 --> 00:23:14,967 You know when you left and we were in the doorway and you... and you... and we... 294 00:23:18,489 --> 00:23:20,844 - Is that what you mean? - Yes. 295 00:23:22,929 --> 00:23:26,319 Yes, well, the thing is, I... Oh, God! 296 00:23:26,449 --> 00:23:30,965 The thing is, I didn't want there to be any awkwardness or misunderstandings. 297 00:23:31,089 --> 00:23:33,808 There's none. I've no problem with it. Do you? 298 00:23:33,929 --> 00:23:36,079 - No. - Good. 299 00:23:39,409 --> 00:23:42,685 Good. Glad we cleared that up, then. 300 00:23:45,089 --> 00:23:49,048 - Fine. Well, I'll be off then. - Yeah, bye then. 301 00:23:49,809 --> 00:23:51,959 - All right, fucker? - Not bad, bitch! 302 00:23:52,089 --> 00:23:54,523 What's with the leg shit? Looking for a sympathy shag? 303 00:23:54,649 --> 00:23:57,721 Might be, might've been shot. Good party at the weekend. 304 00:23:57,849 --> 00:23:59,965 - Oh, were you there? - Oh, yeah. 305 00:24:00,089 --> 00:24:03,638 - Get hold of anyone? - Just some treacle with top tits. 306 00:24:25,609 --> 00:24:30,000 You know what you need? You need a system. I used mnemonics when I was revising. 307 00:24:30,129 --> 00:24:32,518 Me too. Take the bones of the head, right? 308 00:24:32,649 --> 00:24:35,209 Frontal, parietal, occipital, zygomatic, sphenoid, 309 00:24:35,329 --> 00:24:39,288 - temporal, maxilla, mandible, vomer, nasal. - How did you remember that? 310 00:24:39,409 --> 00:24:44,005 I just took a simple phrase where the words begin with the same letters as the bones. 311 00:24:44,129 --> 00:24:46,484 - OK. - Go on then, what is it? 312 00:24:47,929 --> 00:24:52,605 Foreign Politicians Often Zing 313 00:24:52,729 --> 00:24:55,766 Stereotypical Tunes, 314 00:24:55,889 --> 00:24:59,438 Mayday, Mayday, Venezuela, Neck. 315 00:25:02,609 --> 00:25:04,565 (moaning) 316 00:25:12,369 --> 00:25:14,678 - You've said that. - Have I? Sorry. 317 00:25:14,809 --> 00:25:17,642 Did I tell you I'm never, ever going to drink again? 318 00:25:17,769 --> 00:25:23,082 What did you do before alcohol became the centre of your universe? 319 00:25:23,209 --> 00:25:25,120 Homework. 320 00:25:25,249 --> 00:25:28,798 You know what you really need to do? Go for a walk. 321 00:25:28,929 --> 00:25:32,638 - Where to? - I don't really care, just stop whining. 322 00:25:32,769 --> 00:25:36,079 Relax, relax, yeah. Breathe. Try it again. 323 00:25:36,209 --> 00:25:39,997 Erm, French Poli... 324 00:25:40,129 --> 00:25:45,157 - Foreign Politicians! - Foreign Politicians Often Zing... 325 00:25:47,049 --> 00:25:52,043 No, it's gone. Erm, I know it begins with an S and a T. 326 00:25:52,169 --> 00:25:54,888 Hang on. How do you know it began with an S and then a T? 327 00:25:55,009 --> 00:25:58,001 Because it begins with the same letters as the bones - 328 00:25:58,129 --> 00:26:02,600 sphenoid, erm, maxilla, mandible, vomer, nasal. 329 00:26:02,729 --> 00:26:05,687 - Er, Stereotypical, Stereotypical! - Yes, yes, yes! 330 00:26:05,809 --> 00:26:09,199 You see, just think of the bones and the phrase'll come back. 331 00:26:09,329 --> 00:26:11,684 Brilliant! Erm, yes. 332 00:26:13,009 --> 00:26:14,965 The bones will... 333 00:26:16,409 --> 00:26:17,842 - Sorry, Mac. - All right? 334 00:26:17,969 --> 00:26:21,166 Yeah, I've got it. It's fine. 335 00:26:21,289 --> 00:26:23,280 It'll be fine. 336 00:26:23,409 --> 00:26:25,365 - We'll do the leg later. - OK. 337 00:26:25,489 --> 00:26:27,764 - That's how I remembered your name. - What? 338 00:26:27,889 --> 00:26:31,325 - Massively Annoying Chap. - Massively Annoying Chap? 339 00:26:31,449 --> 00:26:33,405 - Yeah, Mac. - Hmm, hmm. 340 00:26:33,529 --> 00:26:36,282 I was going to say Massively Annoying... 341 00:26:46,969 --> 00:26:49,927 - That was it though, wasn't it? - Hello. 342 00:26:50,049 --> 00:26:55,965 I didn't realise I'd just turned into Uri Geller. I'll adjust my mind-reading psychic antennae. 343 00:26:56,089 --> 00:27:02,927 The full list of those I had lip contact with. You, possibly. Guy. And Sue White, possibly. 344 00:27:03,049 --> 00:27:05,882 Yeah, that's it, if you don't count Martin. 345 00:27:06,009 --> 00:27:08,921 I kissed Martin? Oh, no... 346 00:27:09,049 --> 00:27:12,678 - Oh, yes, I did. Oh, God! Am I a slut? - Yes. 347 00:27:12,809 --> 00:27:15,243 - Oh, God! - No, it's fine, it's absolutely fine. 348 00:27:15,369 --> 00:27:17,803 How can it be fine? 349 00:27:17,929 --> 00:27:20,762 Because you were a pissed slut. 350 00:27:20,889 --> 00:27:22,447 Ah! 351 00:27:23,209 --> 00:27:24,961 Thanks. 352 00:27:58,409 --> 00:28:01,526 Whereas in radionuclide scanning, 353 00:28:01,649 --> 00:28:07,519 the radioactive substance injected into the body emits what kind of rays, anyone? 354 00:28:07,649 --> 00:28:10,322 - Er, gamma. - Precisely. 355 00:28:10,449 --> 00:28:14,840 Gamma rays, which produce images of - I'm having a baby - 356 00:28:14,969 --> 00:28:18,484 and can be expressed in numerical form. 357 00:28:18,609 --> 00:28:21,760 Tiny, pink, little baby. 358 00:28:21,889 --> 00:28:29,443 Moving on to diagnostic preferences in, let's say soft-tissue trauma... 359 00:28:29,569 --> 00:28:31,321 Who's the daddy? 360 00:28:31,449 --> 00:28:35,488 I think you'll find that I am the daddy. 361 00:28:55,209 --> 00:28:56,767 Ooh! 362 00:28:59,809 --> 00:29:01,561 Adios. 363 00:29:09,129 --> 00:29:11,120 You wanted internal mail for Harriet? 364 00:29:11,249 --> 00:29:15,481 Yeah, yeah, yeah, thanks, Kimmy. Yeah, that's all, thanks. 365 00:29:21,049 --> 00:29:24,485 Hm, you haven't got many e-mails, have you? 366 00:29:24,609 --> 00:29:26,167 Ooh! 367 00:29:28,569 --> 00:29:31,322 - Coconut macaroons? - Eczema. 368 00:29:32,449 --> 00:29:34,007 Ah... 369 00:29:36,969 --> 00:29:40,041 - Another internal mail for Harriet. - She can have it. 370 00:29:40,169 --> 00:29:43,684 - I thought it might be a death threat. - What? No, shouldn't think so. 371 00:29:43,809 --> 00:29:48,166 Oh, well, no, there was a death threat, but then they rang up and said they were sorry 372 00:29:48,289 --> 00:29:53,409 and they weren't going to do it any more. So that's good, isn't it? Yeah, yeah, yeah. 373 00:30:05,569 --> 00:30:08,322 I need a hand. I've got a squealer in cubicle four. 374 00:30:08,449 --> 00:30:10,201 Yep. 375 00:30:13,329 --> 00:30:15,081 Seriously! 376 00:30:28,329 --> 00:30:32,686 Yes! It's negative! I'm not. Yeah! 377 00:30:35,369 --> 00:30:37,325 Booze. 378 00:30:48,969 --> 00:30:51,244 (screaming) 379 00:30:51,369 --> 00:30:53,325 (crashing) 380 00:30:56,609 --> 00:30:58,565 (glass smashing) 381 00:31:11,489 --> 00:31:14,959 - Not gone to the gallows yet, then? - No! 382 00:31:15,089 --> 00:31:17,444 I'm trying to think of a mascot to take. 383 00:31:17,569 --> 00:31:22,199 Erm... Right, I've decided on Mr Ratty. 384 00:31:22,329 --> 00:31:24,479 Oh, my God, you're a child. 385 00:31:26,529 --> 00:31:29,566 - Plague carrier. - Shit! I didn't think of that. 386 00:31:29,689 --> 00:31:34,319 - Yeah, well, lucky Uncle Guy is here. Next? - Erm, Lord Chisel-tooth. 387 00:31:34,449 --> 00:31:37,885 - Jesus! - A hard-working, industrious, social animal. 388 00:31:38,009 --> 00:31:41,479 No, builds dams, yeah, blocks off the flow of inspiration. 389 00:31:41,609 --> 00:31:45,158 You'll be in the exam room trying to think of the proper word for leg 390 00:31:45,289 --> 00:31:48,361 and you'll dry up - all because of your poor mascot choices. 391 00:31:48,489 --> 00:31:53,324 What, you can't... you just... What is the proper word for leg? 392 00:31:53,449 --> 00:31:56,282 - Can't tell you that. - Thank Christ I've got B. 393 00:31:56,409 --> 00:31:59,446 What's he called, Emperor Bumble Wank? Buzzy Buzzy Penis? 394 00:31:59,569 --> 00:32:04,927 No, he's called B, right? And this is the clever bit: just the letter B. 395 00:32:05,049 --> 00:32:10,487 Hive worker, doesn't stand out from the crowd, short life span and sterile. 396 00:32:10,609 --> 00:32:13,077 Oh, Christ, I need a mascot! 397 00:32:14,609 --> 00:32:19,364 Da-dah. Clean, orderly, a blank sheet. 398 00:32:19,489 --> 00:32:22,686 - It doesn't even have a name. - Yes, it does. 399 00:32:22,809 --> 00:32:24,959 Captain Wipey. 400 00:32:26,689 --> 00:32:30,045 Don't fold your mascot! That's really bad luck. 401 00:32:37,409 --> 00:32:39,365 Leave them! 402 00:32:51,529 --> 00:32:55,807 Where have you been? Shouldn't you be in theatre? I've been looking for you. 403 00:32:55,929 --> 00:32:58,841 Here, no, and you've found me. It's your turn to hide. 404 00:32:58,969 --> 00:33:02,928 Erm, I don't think we've quite finished our chat. 405 00:33:04,129 --> 00:33:10,602 If you're looking for more names for your roll call of conquests, actually I am quite busy. 406 00:33:10,729 --> 00:33:13,084 Oh, are you in trouble or something? 407 00:33:13,209 --> 00:33:16,724 Not yet, no, but if you must know, I'm here for an interview. 408 00:33:16,849 --> 00:33:19,522 Oh? Interview for what? 409 00:33:19,649 --> 00:33:25,918 Consultancy vacancy. Preliminary only, internal post, so nothing major. 410 00:33:26,049 --> 00:33:28,358 Wow! I had no idea. Nobody said. 411 00:33:28,489 --> 00:33:31,128 Nobody knows. 412 00:33:31,249 --> 00:33:34,366 Sorry. Right, well, I guess now is not the moment. 413 00:33:34,489 --> 00:33:36,286 - No. - Is casual all right? 414 00:33:36,409 --> 00:33:41,119 Casual's good cos it's really about how good you are at the job, not about how you dress. 415 00:33:41,249 --> 00:33:45,037 And I think wearing suits displays a certain lack of imagination. 416 00:33:46,969 --> 00:33:48,925 - Right. - Yeah. 417 00:33:49,049 --> 00:33:51,483 - Well, good luck. - Thank you. 418 00:33:52,609 --> 00:33:55,840 - You going in with your hair like that? - Like what? 419 00:33:55,969 --> 00:33:58,324 - Nothing. Good luck. - Yeah. 420 00:34:00,089 --> 00:34:04,048 - Dr Macartney. - Sue White, can I ask you a quick question? 421 00:34:04,169 --> 00:34:05,568 Yes, of course. 422 00:34:05,689 --> 00:34:08,522 Erm, my hair, does it look OK? 423 00:34:08,649 --> 00:34:12,005 Yeah. A lion's mane has never looked so free. 424 00:34:12,129 --> 00:34:14,085 - Thank you. - You're welcome. 425 00:34:14,209 --> 00:34:16,769 - Could I borrow that hair thingy? - My whaty? 426 00:34:16,889 --> 00:34:20,518 Clippy thing you put in your hair. It's an emergency. 427 00:34:20,649 --> 00:34:26,565 Well, OK then, but I want you to know, I don't let the squirrel out for just anybody. 428 00:34:26,689 --> 00:34:29,442 - Thank you. - Knock yourself out. 429 00:34:36,769 --> 00:34:40,728 - What do you think? - Yeah, lovely. Just give it a bit of a tidy. 430 00:34:40,849 --> 00:34:44,205 - There we are, just stick that in. - Thank you. 431 00:34:44,329 --> 00:34:47,844 - Right. Thank God for the dead box. - Yes. 432 00:34:47,969 --> 00:34:49,721 - There. - How do I look? 433 00:34:49,849 --> 00:34:53,444 Excellent. Yes, d'Artagnan, the big musketeer. 434 00:34:53,569 --> 00:34:56,208 Great. You are a life-saver. Thank you very much. 435 00:34:56,329 --> 00:34:58,718 - OK. - Dr Macartney? 436 00:34:58,849 --> 00:35:02,808 - That's me, thank you. Great. Wish me luck. -Good luck, good luck. 437 00:35:02,929 --> 00:35:06,205 - Just try not to turn side on. - OK. 438 00:35:08,529 --> 00:35:10,804 Hello, there. Hi. 439 00:35:42,209 --> 00:35:45,724 Would it be OK to x-ray my penis? I think I might have dislocated it. 440 00:35:45,849 --> 00:35:47,407 - Get out! - No, really. 441 00:35:47,529 --> 00:35:49,485 Get out! 442 00:36:04,369 --> 00:36:10,319 I'm sorry, everyone. It seems that Harriet's mistaken this office for a children's party. 443 00:36:10,449 --> 00:36:11,049 Shall I call the medics, or would someone stab her for me? 444 00:36:11,049 --> 00:36:13,483 Shall I call the medics, or would someone stab her for me? 445 00:36:13,609 --> 00:36:15,804 It's OK, she's just had a bit of good news. 446 00:36:15,929 --> 00:36:21,879 She thought she was pregnant. She just got the lab results back and it's negative. 447 00:36:22,009 --> 00:36:25,206 - She had a pregnancy test done today? - Yeah. 448 00:36:25,329 --> 00:36:27,285 - A real one? - What do you mean? 449 00:36:27,409 --> 00:36:29,798 I mean, here, today? 450 00:36:29,929 --> 00:36:31,681 Yes. 451 00:36:34,769 --> 00:36:37,329 That's not how you spell Schulenburg. 452 00:36:37,449 --> 00:36:39,804 Fan-bloody-tastic! 453 00:36:42,369 --> 00:36:46,999 Oh, Harriet, erm, the lab just sent this up for you. It's marked '"Urgent'". 454 00:36:47,129 --> 00:36:52,078 I'm afraid I opened it by mistake, and, er, congratulations! 455 00:38:01,569 --> 00:38:06,484 Right, ladies and gentlemen, you may turn over your papers and begin. 456 00:38:14,169 --> 00:38:16,888 - Yes? - I haven't asked the question yet. 457 00:38:17,009 --> 00:38:18,408 - Yes. - Is the answer? 458 00:38:18,529 --> 00:38:20,281 - What? - Is yes the answer? 459 00:38:20,409 --> 00:38:23,799 - Is the question? - But is yes the answer? Take a gamble. 460 00:38:23,929 --> 00:38:26,841 - I don't know, is it? - Take a gamble. 461 00:38:26,969 --> 00:38:29,199 - No. - No is the answer? 462 00:38:29,329 --> 00:38:32,605 No is the answer. Yes is never the answer. 463 00:38:32,729 --> 00:38:35,766 - So no is the answer? - No is the answer. 464 00:38:35,889 --> 00:38:41,327 So if I were to say are you going to ever have sex with any other man apart from me, 465 00:38:41,449 --> 00:38:43,007 then your answer is no? 466 00:38:43,129 --> 00:38:47,441 Do you want to have sex with me? I mean, do you want to just fuck me now? 467 00:38:47,569 --> 00:38:51,278 Do you want to do that? Do you want to just get your cock out and fuck me now? 468 00:38:51,409 --> 00:38:53,365 How about that, yeah? 469 00:38:54,329 --> 00:38:57,639 Shall we? Here, on the table? 470 00:38:57,769 --> 00:39:00,969 Yeah, how about whopping it up my arse? What about that, Mr Secretan? 471 00:39:00,969 --> 00:39:03,358 Yeah, how about whopping it up my arse? What about that, Mr Secretan? 472 00:39:03,489 --> 00:39:06,765 Doctor. Mister. Yeah? 473 00:39:06,889 --> 00:39:10,120 One above, Doctor. How about that, yeah? 474 00:39:11,169 --> 00:39:15,924 Mr Secretan whopping it up Staff Liaison's arse. 475 00:39:18,329 --> 00:39:23,278 So wipe yourself down and come back and tell me what you think about that. OK? 476 00:39:23,409 --> 00:39:27,084 - I'm not sure I can stand up. - No. Well, I'll leave for a few moments. 477 00:39:27,209 --> 00:39:29,279 OK. 478 00:39:29,409 --> 00:39:31,365 - Could you shut the door? - Yeah. 479 00:40:22,489 --> 00:40:24,957 No, thank you, thank you very much. 480 00:40:25,089 --> 00:40:26,044 - Fuck! - What? 481 00:40:26,169 --> 00:40:29,923 - You look like a doll. - What you talking about? This is regulation. 482 00:40:30,049 --> 00:40:33,758 - Where at, St Augustine's Girls' School? - No, here. Did you not get... No. 483 00:40:33,889 --> 00:40:38,087 No. How was the, erm, interview? 484 00:40:38,209 --> 00:40:44,239 Not sure. I might have used the words '"job'", '"stick'", '"up'" and '"arse'" all in one sentence. 485 00:40:44,369 --> 00:40:46,678 Is that a bad thing? 486 00:40:46,809 --> 00:40:49,482 Well, I think tone of voice is very important. 487 00:40:49,609 --> 00:40:53,568 Is it, is it? Damn. Shit. If you'll excuse me, I have some patients to see. 488 00:40:53,689 --> 00:40:55,441 Yeah. 489 00:40:57,649 --> 00:40:59,401 Hi. 490 00:41:10,449 --> 00:41:12,917 What's this, in the bar in the middle of the day? 491 00:41:13,049 --> 00:41:16,246 - Yeah, celebrating. - Yeah, lots to celebrate. 492 00:41:16,369 --> 00:41:19,441 - Yeah, vodka, double. - Er, no, Mummy, I think not. 493 00:41:19,569 --> 00:41:21,764 - Stick to the mineral water. - Why? 494 00:41:21,889 --> 00:41:25,484 - We want to do what's best. - Yeah, double vodka, pronto. I'm gagging. 495 00:41:25,609 --> 00:41:29,568 No, come on, let's look after the unborn Statham minor. Give it to me. 496 00:41:29,689 --> 00:41:32,044 - What? - No, give it, give it... 497 00:41:32,169 --> 00:41:36,720 - Never mind, no, never mind. - Oh, sweet Jesus! Didn't you get my text? 498 00:41:36,849 --> 00:41:39,568 It's not me who's pregnant. It's Harriet Schulenburg. 499 00:41:39,689 --> 00:41:42,999 What? Har... Harriet is having my baby? 500 00:41:43,129 --> 00:41:46,883 Oh, please! She's upset enough. That'd be enough to tip her over the edge. 501 00:41:47,009 --> 00:41:49,569 - We're not? - No, no, false alarm. 502 00:41:49,729 --> 00:41:53,199 I was a bit windy this morning, got my knockers in a twist over nothing. 503 00:41:53,329 --> 00:41:56,924 What's all this bollocks, then? Has somebody died? 504 00:41:57,049 --> 00:41:59,005 (bursts into laughter) 505 00:42:00,729 --> 00:42:00,969 God! 506 00:42:00,969 --> 00:42:01,879 God! 507 00:42:02,009 --> 00:42:07,003 No, no, never mind, never mind. We'll just have to, we'll just have to try again. 508 00:42:07,129 --> 00:42:10,804 - Is that one of your jokes? - No, it'll be good for our relationship to... 509 00:42:10,929 --> 00:42:15,525 Hang on a minute. Hang on a minute. You and me are not an item. 510 00:42:15,649 --> 00:42:19,881 Never have been, never will be. What you got to say about that then, eh? 511 00:42:20,009 --> 00:42:22,204 I. 512 00:42:22,329 --> 00:42:26,163 - What? - You and I are not an item, not you and me. 513 00:42:27,489 --> 00:42:31,801 Listen to I. I not in a relationship with you no more. 514 00:42:31,929 --> 00:42:34,966 - Ah, at least you admit it's a relationship. - Yeah, was. 515 00:42:35,089 --> 00:42:36,920 Well, all right, I see, OK. 516 00:42:37,049 --> 00:42:40,121 And remember, if you ever want to talk about this, you know, 517 00:42:40,249 --> 00:42:43,685 pick over the good times and the bad so you can learn from it, 518 00:42:43,809 --> 00:42:47,563 please, please, please don't come to me. 519 00:42:53,209 --> 00:42:55,165 Oh, dear. 520 00:42:56,009 --> 00:42:58,603 - Oh, here she comes. - Forgot my fags. 521 00:42:58,729 --> 00:43:01,084 - Right. - Get your dumped mitts off my tits! 522 00:43:01,209 --> 00:43:02,847 - I don't want to... - Stop it. 523 00:43:02,969 --> 00:43:04,448 - I'm not going to... - Get off! 524 00:43:04,569 --> 00:43:06,048 - No one can see. - Get off! 525 00:43:06,169 --> 00:43:08,808 - I'm not going to. Please... - Alan! 526 00:43:08,929 --> 00:43:11,238 No one can see. Please... 527 00:43:11,369 --> 00:43:13,121 Sorry. 528 00:43:13,249 --> 00:43:15,205 Please! Please stay. 529 00:43:21,569 --> 00:43:23,924 (mouths ) 530 00:43:50,129 --> 00:43:53,565 So now that I might remember our kiss that did or did not take place, 531 00:43:53,689 --> 00:43:58,240 but say that it did, what was it like? Don't hold back, just tell me what it was like. 532 00:43:58,369 --> 00:44:01,759 It was... average, yeah. 533 00:44:01,889 --> 00:44:03,117 Oh. 534 00:44:03,249 --> 00:44:06,878 I remember we were both standing on the scales 535 00:44:07,009 --> 00:44:11,287 and you were looking down a lot saying, '"Oh, my God, I think I've put on 12 stone!'" 536 00:44:11,409 --> 00:44:14,242 That was a little bit off-putting. 537 00:44:16,129 --> 00:44:19,041 But the kiss, how did that happen, for God's sake? 538 00:44:19,169 --> 00:44:21,399 Kiss, the kiss... Yeah, I remember that. 539 00:44:21,529 --> 00:44:24,202 Er, you had your head over the loo like this, 540 00:44:24,329 --> 00:44:28,766 and then you came up like this and then you turned round and I was there. 541 00:44:28,889 --> 00:44:32,165 I was on the floor next to you, stroking your hair. 542 00:44:32,289 --> 00:44:34,849 A time-honoured means of preventing sickness. 543 00:44:34,969 --> 00:44:40,487 I remember you had your hand on my cheek like this, and then... 544 00:44:40,609 --> 00:44:44,284 - Then I looked into your eyes? - Yeah, and then I looked into your eyes. 545 00:44:44,409 --> 00:44:46,604 There was a lot of looking going on. 546 00:44:46,729 --> 00:44:49,801 Yes. And then I kissed you, clearly not on purpose. 547 00:44:49,929 --> 00:44:53,046 - Clearly. - And then you kissed me back. 548 00:44:53,169 --> 00:44:58,163 And then I kissed you back, erm, equally accidentally. 549 00:44:58,289 --> 00:45:00,757 - And then? - And then... 550 00:45:00,889 --> 00:45:02,845 And then I left. 551 00:45:02,969 --> 00:45:06,598 Well, I was totally wasted, otherwise why would I have kissed you? 552 00:45:06,729 --> 00:45:09,562 - Yeah, exactly. - I must have been totally wankered. 553 00:45:09,689 --> 00:45:12,203 Totally, totally. I guess, I guess. 554 00:45:40,649 --> 00:45:41,877 Hello. 555 00:45:42,009 --> 00:45:44,204 Hello. Can I help you? 556 00:45:44,329 --> 00:45:49,801 Well, Joanna says you're to stop ringing her and she meant what she said. 557 00:45:49,929 --> 00:45:51,885 Oh, about what? 558 00:45:52,009 --> 00:45:55,240 About how she doesn't want to go out with you any more. 559 00:45:57,089 --> 00:45:58,044 Hmm? 560 00:45:58,169 --> 00:46:00,967 It's not a joke, Joanna told me to tell you. 561 00:46:01,089 --> 00:46:02,920 What were her reasons? 562 00:46:03,049 --> 00:46:06,041 She said you'd ask. She said to say boredom. 563 00:46:06,169 --> 00:46:09,605 She said the only reason she went out with you was because she was bored, 564 00:46:09,729 --> 00:46:13,005 and, well, she's still bored. 565 00:46:13,129 --> 00:46:15,359 You're boring. 566 00:46:15,489 --> 00:46:17,241 Right. You may leave. 567 00:46:18,529 --> 00:46:21,487 - I'm very sorry. - No, don't be nice. 568 00:46:21,609 --> 00:46:23,486 OK. 569 00:46:23,609 --> 00:46:25,565 Bye then. 570 00:47:00,849 --> 00:47:05,161 - Perhaps you should call it a day. - Aday? Is that for a boy or a girl? 571 00:47:05,329 --> 00:47:07,843 No, you should go home, stop thinking about it. 572 00:47:07,969 --> 00:47:11,006 Oh, sorry, my brain's a bit squidgy. 573 00:47:11,129 --> 00:47:14,326 - I was up five times in the night. - Kids? 574 00:47:14,449 --> 00:47:16,804 No, I was just really hungry. 575 00:47:18,129 --> 00:47:20,689 - See you. - Bye. 576 00:47:23,329 --> 00:47:28,198 So if you're using a handgun, you do not want to aim here - no guarantee of death. 577 00:47:28,329 --> 00:47:33,642 Bullet in the auditory cortex, forget your Dolby and NICAM stereo, prefrontal cortex wrecked. 578 00:47:33,769 --> 00:47:37,478 It's porridge, rubber pants and an exploitative documentary on Channel 4. 579 00:47:37,609 --> 00:47:39,565 - So you would use a...? - Magnum. 580 00:47:39,689 --> 00:47:41,964 Ice cream. Could be a bit messy. 581 00:47:42,089 --> 00:47:47,038 No, tosspot, a Magnum gun. Probably the most powerful handgun in the world. 582 00:47:47,169 --> 00:47:50,366 Imagine. That baby's got a kick on it like a fat girl in heels. 583 00:47:50,489 --> 00:47:52,957 But it's easy to miss, so where would you aim? 584 00:47:53,089 --> 00:47:56,525 I would aim obviously for the brain, which in your case would be here. 585 00:47:56,649 --> 00:48:00,483 - Womankind would applaud me. - They wouldn't. They'd kill you with hoovers. 586 00:48:00,609 --> 00:48:03,567 What about up the nose? 587 00:48:03,689 --> 00:48:06,999 The bullet has gone in further, but it's survivable - you're a veg. 588 00:48:07,129 --> 00:48:07,209 No, what you need to take out the cerebral cortex is... 589 00:48:07,209 --> 00:48:09,928 No, what you need to take out the cerebral cortex is... 590 00:48:10,049 --> 00:48:13,325 - A hair cut. - No, a shotgun, 591 00:48:13,449 --> 00:48:15,883 held under the throat. And slash! 592 00:48:16,009 --> 00:48:18,728 Bang! Or have you now swapped the shotgun for a sword? 593 00:48:18,849 --> 00:48:21,317 Yeah, bang, slash, blam, whatever. 594 00:48:21,449 --> 00:48:26,079 Listen, Martin, you can either do it my way or you can be wrong. 595 00:48:26,209 --> 00:48:27,358 - (mutters ) - What? 596 00:48:27,489 --> 00:48:28,842 - Crisp? - No. 597 00:48:29,929 --> 00:48:33,558 Sod off, you Jezebel whores! 598 00:48:33,689 --> 00:48:35,998 Go on, you slutty tarts! 599 00:48:36,129 --> 00:48:40,520 Go on with your slitty, slutty, slitty, slutty slots! 600 00:48:40,649 --> 00:48:44,005 Go on, sod off! You're all the bloody same! 601 00:48:45,849 --> 00:48:48,079 - Put the gun down. - The midget'll get it. 602 00:48:48,209 --> 00:48:51,406 - I said put the gun down. - Is this a ginger/dwarf alliance? 603 00:48:51,529 --> 00:48:52,484 I'm not a dwarf. 604 00:48:52,609 --> 00:48:56,238 There's a dirty Jezebel! Right, you two dirty-whore bitches! 605 00:48:56,369 --> 00:48:58,963 Right, I can see you, you dirty sluts! 606 00:48:59,089 --> 00:49:02,638 Come here. I'll get you! 607 00:49:02,769 --> 00:49:05,761 What in God's... Off to a nunnery! 608 00:49:05,889 --> 00:49:08,119 You slutty tarts! Go on. 609 00:49:08,249 --> 00:49:10,001 I'll blow his brains out when I find them. 610 00:49:10,129 --> 00:49:14,919 You're all the same, with your filthy bras and your pants and your peepholes. 611 00:49:20,369 --> 00:49:24,157 ..slutty panties. And you haven't even got a cock! 612 00:49:24,289 --> 00:49:27,042 You haven't even got a cock! 613 00:49:27,169 --> 00:49:31,560 You whores! You dirty... Ow! Bloody bumpy bastards! 614 00:49:31,689 --> 00:49:33,441 Visiontext Subtitles: Natasha Cohn 52013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.