All language subtitles for Furia S01 E04 - White Picket Fences

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,000 --> 00:01:16,720 Faith is needed but never enough, huh? 2 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 Well, yes, she proved that, right? 3 00:01:21,520 --> 00:01:24,600 To quote you even more, as Augustin said: 4 00:01:24,680 --> 00:01:27,360 "We drink poison, waiting for our enemy to die. 5 00:01:27,440 --> 00:01:29,920 Christ sacrificed himself for our existence, 6 00:01:30,000 --> 00:01:32,040 for our Christian identity." 7 00:01:32,120 --> 00:01:34,800 - You have good memory. - Yeah, it's my biggest flaw. 8 00:01:35,640 --> 00:01:36,960 I never forget. 9 00:01:38,800 --> 00:01:40,720 You might have a nice personality, 10 00:01:40,800 --> 00:01:42,760 but that's not the reason why you're here. 11 00:01:42,840 --> 00:01:45,920 It's your impact on a huge number of followers that is outstanding. 12 00:01:51,800 --> 00:01:53,160 Congratulations. 13 00:01:55,080 --> 00:01:57,520 Vera und Terje. 14 00:01:58,280 --> 00:01:59,400 You are married. 15 00:02:00,840 --> 00:02:03,680 PASSPORT NORWAY 16 00:02:03,760 --> 00:02:05,120 I'll get back to my car. 17 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Fuck. 18 00:03:11,480 --> 00:03:13,240 You said things were under control! 19 00:03:13,320 --> 00:03:14,680 How does this look 20 00:03:14,760 --> 00:03:17,440 if somebody out there finds out what really went down? 21 00:03:17,520 --> 00:03:18,960 According to what we know, 22 00:03:19,040 --> 00:03:22,520 an attack bigger than July 22 is happening in the near future. 23 00:03:22,600 --> 00:03:24,040 That should tell you something. 24 00:03:24,120 --> 00:03:26,240 My agent risks her life every single day. 25 00:03:26,320 --> 00:03:27,920 Where is she? 26 00:03:31,560 --> 00:03:32,840 Who is she with? 27 00:03:36,560 --> 00:03:38,280 I can't have another Gothenburg. 28 00:03:39,600 --> 00:03:42,080 Do you have control over your agent? 29 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 We're in control. 30 00:03:53,720 --> 00:03:55,440 We know where she is, don't we? 31 00:03:55,520 --> 00:03:58,480 I couldn't tell him she just passed the border into Germany. 32 00:03:58,560 --> 00:03:59,880 He freaked out. 33 00:04:11,320 --> 00:04:13,320 We need to find out who the German is. 34 00:04:13,400 --> 00:04:15,360 Keep tracking her phone. 35 00:04:15,440 --> 00:04:17,960 Get in touch with Asgeir. And get me his file. 36 00:04:18,040 --> 00:04:19,360 Now? 37 00:04:19,440 --> 00:04:23,440 I need to contact someone I can trust in Germany first. Unofficially. 38 00:04:23,520 --> 00:04:27,440 About why it needs to be unofficial, and why Kathi will help. 39 00:04:30,480 --> 00:04:33,120 THE GERMAN 40 00:04:36,960 --> 00:04:38,720 Sixteen presidents of the State Police 41 00:04:38,800 --> 00:04:41,200 and as many from the Federal State Security. 42 00:04:41,280 --> 00:04:43,840 You can be sure, Kathi, when this meeting is over, 43 00:04:43,920 --> 00:04:46,040 they won't even agree on what time we have. 44 00:04:46,960 --> 00:04:47,800 Is it important? 45 00:04:47,880 --> 00:04:49,560 Couldn't say. 46 00:04:49,640 --> 00:04:51,200 Plus forty-seven? 47 00:04:52,000 --> 00:04:53,080 Norway. 48 00:04:54,640 --> 00:04:57,640 I must return to my department. What's up, Mr State Secretary? 49 00:04:57,720 --> 00:05:02,800 I'd like you to replace me at the police chiefs' briefings. 50 00:05:02,880 --> 00:05:04,760 Until the federal elections in four weeks, 51 00:05:04,840 --> 00:05:07,520 we want you closer to all counter-terrorism operations. 52 00:05:07,600 --> 00:05:09,560 Say, as supervisor. 53 00:05:09,640 --> 00:05:12,760 You want to throw me into that pool of sharks down there? 54 00:05:12,840 --> 00:05:15,360 You're the state secretary. It's your meeting, not mine. 55 00:05:15,440 --> 00:05:17,000 People grow with their tasks, 56 00:05:17,080 --> 00:05:19,520 and I think you have a great career ahead of you. 57 00:05:20,080 --> 00:05:21,600 As your pawn sacrifice? 58 00:05:21,680 --> 00:05:23,160 Please, not so dramatic. 59 00:05:23,240 --> 00:05:27,040 It's the Minister's wish that you keep this election safe. 60 00:05:28,480 --> 00:05:30,280 What shall I tell the Minister? 61 00:05:31,360 --> 00:05:33,520 Ok. Ok, I'll do it. 62 00:05:34,200 --> 00:05:37,400 At least come up with a job title that sounds meaningful. 63 00:05:39,040 --> 00:05:41,200 Hi Kathi, it's Inger Pries from Oslo. 64 00:05:41,280 --> 00:05:43,120 Inger, what a surprise. 65 00:05:43,200 --> 00:05:45,720 I'm still sorry I couldn't make it to your wedding. 66 00:05:45,800 --> 00:05:48,160 Well, you missed the divorce too, so... 67 00:05:48,240 --> 00:05:49,640 Wow, that's fast. 68 00:05:49,720 --> 00:05:51,840 Yeah, he loved himself more than I did. 69 00:05:54,520 --> 00:05:57,000 Ok, but this isn't a private chat, is it? 70 00:05:57,080 --> 00:05:57,920 No. 71 00:05:59,080 --> 00:06:01,920 We've infiltrated a right-wing cell in Norway. 72 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 One of the leaders is German. 73 00:06:04,080 --> 00:06:05,840 But I don't have anything on him yet. 74 00:06:06,360 --> 00:06:08,000 But I do have an undercover agent 75 00:06:08,080 --> 00:06:10,480 traveling with him to Germany right now. 76 00:06:12,080 --> 00:06:15,600 I need all the intel that you got. And put in an official request. 77 00:06:17,240 --> 00:06:20,680 No, Kathi. This has to stay between you and me. 78 00:06:20,760 --> 00:06:23,200 I'm afraid we might have a leak. 79 00:06:23,280 --> 00:06:26,240 And I've read that you've had some leaks at your end too. 80 00:06:28,600 --> 00:06:33,080 Well, officially we have no leaks, but yes, of course we have. 81 00:06:35,720 --> 00:06:38,920 Ok, I'll keep it under the radar as long as I can. 82 00:06:39,920 --> 00:06:41,400 Thank you, Kathi. 83 00:06:41,480 --> 00:06:42,480 Bye. 84 00:06:43,880 --> 00:06:45,440 - Kathi? - Yes. 85 00:06:47,520 --> 00:06:48,520 Thank you. 86 00:06:50,000 --> 00:06:51,560 Ah, that's that. Good, thanks. 87 00:06:53,040 --> 00:06:55,080 Hurry up, and bring Helmut! Now. 88 00:06:55,880 --> 00:06:59,160 Ok. I will tell the terrorists: "Please wait until tomorrow, 89 00:06:59,240 --> 00:07:02,120 our authorities can't catch up with you right now." 90 00:07:05,480 --> 00:07:06,600 Shit. 91 00:07:08,320 --> 00:07:09,520 I need a quick update. 92 00:07:09,600 --> 00:07:10,880 Böhringer is throwing me 93 00:07:10,960 --> 00:07:13,400 into a meeting with the police chiefs without warning. 94 00:07:14,080 --> 00:07:14,880 When? 95 00:07:14,960 --> 00:07:17,240 Now. The session's already started. Helmut? 96 00:07:18,320 --> 00:07:20,120 Nothing. 97 00:07:20,200 --> 00:07:23,120 There's no acute danger among the extreme right-wing groups. 98 00:07:23,200 --> 00:07:24,960 - Also with us... - Sorry. 99 00:07:25,040 --> 00:07:28,840 We have evidence of some very dubious party donations from Russia 100 00:07:28,920 --> 00:07:31,720 for the National Alternative of Germany. 101 00:07:31,800 --> 00:07:35,280 The Russians finance our right-wing populists with Bitcoin. 102 00:07:35,360 --> 00:07:38,560 - We're observing the flow of money. - Ok. What do you got, Eva? 103 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 Things look worse in my department. 104 00:07:40,560 --> 00:07:43,000 We might have found a new ISIS-cell here in Berlin. 105 00:07:44,040 --> 00:07:46,680 Verfassungsschutz is working on getting it confirmed. 106 00:07:46,760 --> 00:07:49,240 - Do we have secure information? - Yes. 107 00:07:49,320 --> 00:07:52,880 These are the Safar brothers. They're from Iraq. 108 00:07:52,960 --> 00:07:54,680 We've followed them for some time now. 109 00:07:54,760 --> 00:07:57,000 They've been in contact with radical Salafists. 110 00:07:57,080 --> 00:07:59,680 However, we haven't classified them as very dangerous. 111 00:07:59,760 --> 00:08:00,760 Until now. 112 00:08:01,640 --> 00:08:05,360 It looks they're trying to buy 12 kilos of C4 explosives. 113 00:08:06,000 --> 00:08:08,760 - That's enough to... - I know what it's enough for. 114 00:08:10,480 --> 00:08:11,680 Who knows about this? 115 00:08:13,160 --> 00:08:14,480 Only our department. 116 00:08:22,640 --> 00:08:24,160 - Are you sure? - Yes. 117 00:08:24,240 --> 00:08:26,680 I'll only do it if you want to. 118 00:08:26,760 --> 00:08:29,560 It's fine. I really want to. 119 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 Ok. 120 00:08:32,680 --> 00:08:34,880 You said we need to hide. 121 00:08:34,960 --> 00:08:37,080 That's not something you need to worry about... 122 00:08:37,160 --> 00:08:40,160 I know, but it's fine. It's smart. 123 00:08:50,920 --> 00:08:53,240 Didn't mom have short hair once? 124 00:08:53,320 --> 00:08:54,760 Yes, she did. 125 00:08:55,880 --> 00:08:57,280 But I've only seen pictures. 126 00:08:57,360 --> 00:08:59,200 How did she look? 127 00:08:59,280 --> 00:09:01,560 She looked cool. Always. 128 00:09:02,120 --> 00:09:03,680 Very pretty. 129 00:09:15,640 --> 00:09:16,880 I look like a boy. 130 00:09:21,000 --> 00:09:22,360 - Pretty. - Thank you. 131 00:09:23,560 --> 00:09:24,720 Good afternoon. 132 00:09:24,800 --> 00:09:26,520 I am Kathi Falke, 133 00:09:26,600 --> 00:09:31,640 coordinator of the Anti-Terror Department. 134 00:09:31,720 --> 00:09:34,040 The Minister of the Interior asked me to supervise 135 00:09:34,120 --> 00:09:36,880 the coordination of all LKAs and Intelligence agencies 136 00:09:36,960 --> 00:09:38,720 until the upcoming federal election. 137 00:09:38,800 --> 00:09:40,120 Our savior! 138 00:09:43,600 --> 00:09:48,400 Can you tell me what special security measures you'd have us implement 139 00:09:48,480 --> 00:09:51,080 that we haven't used in the last ten years? 140 00:09:52,160 --> 00:09:54,320 As you all know, the biggest challenge 141 00:09:54,400 --> 00:09:57,880 is sharing information across regions and departments. 142 00:09:57,960 --> 00:09:59,600 That's why we're here. 143 00:10:01,200 --> 00:10:03,040 How can we trust your supervision 144 00:10:03,120 --> 00:10:06,080 when your ex-husband is the minister's spin doctor? 145 00:10:06,160 --> 00:10:09,480 And you bashed our work in an internal report? 146 00:10:12,000 --> 00:10:14,160 The report was internal. 147 00:10:14,240 --> 00:10:16,840 And my criticism was of substance. 148 00:10:16,920 --> 00:10:18,480 The report just insists 149 00:10:18,560 --> 00:10:22,800 that all threats must be treated with great seriousness, 150 00:10:22,880 --> 00:10:25,120 regardless of politics or religion. 151 00:10:25,200 --> 00:10:28,520 In a nutshell. But you know my report. 152 00:10:29,440 --> 00:10:31,200 So religion doesn't matter 153 00:10:31,280 --> 00:10:35,360 when the Safar brothers detonate 12 kilograms of C4 explosives? 154 00:10:41,240 --> 00:10:43,840 - We're just verifying... - You know that 12 kilos 155 00:10:43,920 --> 00:10:47,640 of highly explosive C4 is in the hands of radical Iraqis, 156 00:10:47,720 --> 00:10:49,960 and you have the nerve to tell us here 157 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 that we might have prejudice against Islamists? 158 00:10:52,680 --> 00:10:54,840 The situation is still unclear. 159 00:10:54,920 --> 00:10:57,600 But did you intend to share your information 160 00:10:57,680 --> 00:11:00,480 about this unclear situation with us here? 161 00:11:00,560 --> 00:11:02,560 Or was this just about lecturing us? 162 00:11:21,680 --> 00:11:22,480 1 NEW MESSAGE 163 00:11:22,560 --> 00:11:25,960 RUSSIAN CRYPTO FUNDING FOR NAD HAS BEEN EXPOSED. I'LL BE IN TOUCH. 164 00:11:37,840 --> 00:11:40,520 We're just outside of Berlin. I must see you immediately. 165 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 What's up? 166 00:12:03,160 --> 00:12:05,040 They found our cryptocurrency. 167 00:12:05,600 --> 00:12:06,440 What? 168 00:12:07,600 --> 00:12:10,880 - Do you want me to repeat it? - Are you sure? 169 00:12:12,480 --> 00:12:15,240 Are you sure they haven't hacked into all our computers? 170 00:12:17,080 --> 00:12:21,040 Now the following happens: All disks have to be deleted. 171 00:12:21,120 --> 00:12:24,360 Our central base will be vacated. Clean up everything. Is that clear? 172 00:12:24,440 --> 00:12:26,720 What about them, don't they have a computer? 173 00:12:35,840 --> 00:12:37,080 Hand me your phones. 174 00:12:37,880 --> 00:12:38,920 Why? 175 00:12:39,000 --> 00:12:41,080 You must stay at a contact's house nearby. 176 00:12:41,160 --> 00:12:43,600 The guy there, you can trust him. 177 00:12:43,680 --> 00:12:46,680 He's not part of the operation, so keep your covers. 178 00:12:47,200 --> 00:12:49,120 - More hardware? - Yeah. 179 00:12:50,760 --> 00:12:53,480 We're almost in Berlin. We should stick to the schedule. 180 00:12:53,560 --> 00:12:56,080 And what are we supposed to do without equipment? 181 00:12:57,080 --> 00:12:59,080 Someone will bring you new hardware. 182 00:13:06,840 --> 00:13:08,320 Have you spoken to... 183 00:13:09,040 --> 00:13:11,240 I've cleared it with him. He'll meet you there. 184 00:13:16,000 --> 00:13:17,320 That's the address. 185 00:13:18,160 --> 00:13:19,480 He knows me as Schulz. 186 00:13:20,360 --> 00:13:22,200 You're safe till I've sorted this out. 187 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 Come on. 188 00:13:39,400 --> 00:13:41,360 - Falke. - The Minister wants to see you. 189 00:13:42,120 --> 00:13:43,400 - Yes. - Now. 190 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 On my way. 191 00:13:49,520 --> 00:13:51,440 My report was internal. 192 00:13:51,520 --> 00:13:53,520 - Who gave him that? - No idea. 193 00:13:54,240 --> 00:13:57,280 But you should be confident about it. That report gave you this job. 194 00:13:57,360 --> 00:14:00,640 I need the police presidents' trust in order to do a good job! 195 00:14:01,880 --> 00:14:03,440 Quite the idealist. 196 00:14:04,000 --> 00:14:07,360 Idealism would suit them well. The minister too. 197 00:14:17,760 --> 00:14:19,720 I understand, Mrs. Chancellor. 198 00:14:23,600 --> 00:14:27,960 What do you think 12 kilos of C4 explosives might cause, Miss Falke? 199 00:14:30,280 --> 00:14:34,880 The explosive power is devastating. About comparable to a plane crash. 200 00:14:34,960 --> 00:14:36,160 Wrong! 201 00:14:36,240 --> 00:14:39,160 The Chancellor was so kind and explained to me 202 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 exactly what effect 12 kilos of C4 explosives 203 00:14:42,000 --> 00:14:44,160 have in the hands of Islamist terrorists. 204 00:14:45,680 --> 00:14:48,320 They can blow up a building or maybe the subway. 205 00:14:48,400 --> 00:14:50,480 They kill a few hundred people. 206 00:14:50,560 --> 00:14:53,640 The pictures of dead children will go around the world. 207 00:14:53,720 --> 00:14:57,560 In four weeks, the German government will be voted out of office, 208 00:14:57,640 --> 00:14:59,880 and what will happen next is... 209 00:15:01,000 --> 00:15:04,120 Rudolf Hensel of the National Alternative of Germany 210 00:15:04,200 --> 00:15:06,960 becomes Chancellor of the most powerful economy in Europe. 211 00:15:07,920 --> 00:15:11,360 He forms his cabinet and decides to leave the European Union. 212 00:15:12,200 --> 00:15:15,280 Our economically weak neighbors fall apart without Germany's help 213 00:15:15,360 --> 00:15:17,560 and are soon also ruled by populists. 214 00:15:19,480 --> 00:15:22,960 Everything that's been achieved to secure Europe since World War II 215 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 will be destroyed in no time at all. 216 00:15:25,000 --> 00:15:27,280 The European Union will be history. 217 00:15:27,360 --> 00:15:29,640 And with it, the stability of the continent. 218 00:15:30,440 --> 00:15:34,080 That's what 12 kilos of C4 explosives do 219 00:15:34,160 --> 00:15:37,480 in the hands of Islamist terrorists, Miss Falke. 220 00:15:37,560 --> 00:15:41,280 If you fail to inform me of such a situation again, 221 00:15:41,360 --> 00:15:42,960 you'll both be fired. 222 00:15:49,360 --> 00:15:51,920 Of course it's tough psychologically for a little girl 223 00:15:52,000 --> 00:15:54,960 to be hunted by the Russian mob. It's completely absurd. 224 00:15:55,040 --> 00:15:56,720 But she needs to be with her father. 225 00:15:56,800 --> 00:15:59,200 Right now you are her biggest threat. 226 00:15:59,280 --> 00:16:01,560 - Jesus. - Zimonov wants to kill you, 227 00:16:01,640 --> 00:16:05,240 and you're running around like you want the whole world's attention. 228 00:16:05,320 --> 00:16:06,760 Ok. Ok. 229 00:16:09,520 --> 00:16:10,880 What do you want, Inger? 230 00:16:11,920 --> 00:16:13,440 I need you to go to Germany. 231 00:16:14,120 --> 00:16:15,120 Now. 232 00:16:16,800 --> 00:16:19,600 I need someone with your skill set. Unofficially. 233 00:16:19,680 --> 00:16:21,560 You want me to leave Michelle now? 234 00:16:21,640 --> 00:16:23,880 I'll make sure she can stay with Chief. 235 00:16:29,240 --> 00:16:32,120 Ragna is as important to me as your daughter is to you. 236 00:16:33,720 --> 00:16:36,600 I've failed her before and I won't do it again. 237 00:16:37,600 --> 00:16:40,200 Almost got her killed because we didn't provide back-up. 238 00:16:40,280 --> 00:16:41,720 You're a good back-up. 239 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 And what are you doing for me, Inger? 240 00:16:46,960 --> 00:16:49,320 I won't just get you new identities. 241 00:16:50,520 --> 00:16:52,080 I will help you fight back. 242 00:16:56,120 --> 00:16:57,720 Zimonov... 243 00:16:57,800 --> 00:17:00,160 is currently working for the Russian government. 244 00:17:00,720 --> 00:17:06,480 He takes on operations that not even the GRU or FSB want. 245 00:17:06,560 --> 00:17:08,640 Black-ops operations. 246 00:17:08,720 --> 00:17:11,520 Officially it's election-meddling, 247 00:17:11,600 --> 00:17:15,600 and guess where there's an election that Russia wants to interfere with. 248 00:17:15,680 --> 00:17:18,280 If you have new information about Zimonov, I want it now. 249 00:17:18,920 --> 00:17:20,320 Focus on Ragna first. 250 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 I want everything you have on him, or I do nothing. 251 00:17:23,360 --> 00:17:24,680 I'd love to give it to you, 252 00:17:24,760 --> 00:17:27,240 but the director of PST has already freaked out. 253 00:17:36,760 --> 00:17:38,560 You don't even know where Ragna is. 254 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 Do you? 255 00:18:13,640 --> 00:18:14,800 Hi. Hello. 256 00:18:15,400 --> 00:18:17,120 - Welcome. - Thank you. 257 00:18:17,200 --> 00:18:19,680 - So you are Tarje? - Yeah. Terje. 258 00:18:19,760 --> 00:18:21,080 Nice to meet you. Martin. 259 00:18:21,160 --> 00:18:23,800 - Nice to meet you too. - And you must be Vera. 260 00:18:23,880 --> 00:18:24,880 I'll take that. 261 00:18:24,960 --> 00:18:26,360 Pleasure to meet you. 262 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 Yes, so, please... 263 00:18:30,480 --> 00:18:31,360 Come in. 264 00:18:31,440 --> 00:18:33,040 Jennifer? 265 00:18:33,600 --> 00:18:35,720 Jennifer, let me introduce you to our guests. 266 00:18:35,800 --> 00:18:38,280 This is Vera and her husband Terje. 267 00:18:38,360 --> 00:18:40,360 They'll be staying with us for a few days. 268 00:18:40,440 --> 00:18:41,480 Welcome. 269 00:18:41,560 --> 00:18:44,560 We're sorry for just barging in here on such short notice. 270 00:18:44,640 --> 00:18:47,760 No, no trouble at all. Schulz said it was an emergency, so... 271 00:18:47,840 --> 00:18:49,240 how could I say no? 272 00:18:49,320 --> 00:18:51,160 Let me show you your room. 273 00:18:53,000 --> 00:18:56,600 We'll be having some people over for a small party. 274 00:18:56,680 --> 00:18:58,880 My wife is making amazing grilled food. 275 00:18:58,960 --> 00:19:02,440 You'll be more than welcome to join us if you want. 276 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 - Sure, that sounds nice. - Great. 277 00:19:06,640 --> 00:19:09,080 I would love to introduce you to some of my friends. 278 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 I'm a big fan of yours. 279 00:19:14,280 --> 00:19:15,200 I'm sorry? 280 00:19:15,760 --> 00:19:17,680 Your blog. Your writing. 281 00:19:19,360 --> 00:19:22,360 When Schulz told me I almost didn't believe it. I mean... 282 00:19:23,440 --> 00:19:24,720 Furia in my home. 283 00:19:35,800 --> 00:19:39,720 I debated you last night, actually, in my little online community. 284 00:19:40,560 --> 00:19:42,280 I comment on your blog a lot. 285 00:19:42,360 --> 00:19:44,080 You once answered me, you know? 286 00:19:45,720 --> 00:19:47,680 Hegel42 is my tag. 287 00:19:52,880 --> 00:19:55,680 Will you be writing anything while you're here? 288 00:19:56,240 --> 00:19:58,080 I don't know. We'll see. 289 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 Well... 290 00:20:02,240 --> 00:20:06,320 Make yourself comfortable. And welcome to my house. 291 00:20:06,840 --> 00:20:08,280 Thank you very much. 292 00:20:13,400 --> 00:20:16,080 - I can sleep on the floor... - He knows I'm Furia? 293 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 Yes. 294 00:20:20,000 --> 00:20:22,840 Brehme probably had to tell him to let us stay here. 295 00:20:22,920 --> 00:20:26,880 And that's okay with you? That he just exposes my identity like that? 296 00:20:26,960 --> 00:20:29,280 If Brehme trusts him, we can too. 297 00:20:29,840 --> 00:20:33,360 Besides, he may know you're Furia, but he knows you as Vera. 298 00:20:33,440 --> 00:20:36,320 For not being the leader, Brehme sure calls a lot of the shots. 299 00:20:36,400 --> 00:20:37,680 You can sleep on the floor. 300 00:20:43,120 --> 00:20:45,120 So some of Zimonov's men are in Germany? 301 00:20:46,160 --> 00:20:47,640 Seems like it. 302 00:20:48,600 --> 00:20:51,280 - Did you know about the deal? - Yes. 303 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 I suggested it to her. 304 00:20:56,320 --> 00:20:59,320 Asgeir, we can't continue like before. It doesn't work. 305 00:20:59,840 --> 00:21:00,800 No. 306 00:21:03,600 --> 00:21:07,640 - And you trust her, right? - Yeah. 100%. I like her. 307 00:21:08,200 --> 00:21:11,560 She saved my job. They were ready to kick me out. 308 00:21:13,720 --> 00:21:14,880 You can't say no. 309 00:21:15,880 --> 00:21:17,920 He's not going to chase us anymore. 310 00:21:18,480 --> 00:21:20,000 I'm going to chase him. 311 00:21:39,000 --> 00:21:40,600 - Do you want to... - Yes. 312 00:21:42,480 --> 00:21:46,000 I can stay with uncle Bjørnar if you have to do something. 313 00:21:48,680 --> 00:21:50,400 Were you listening? 314 00:22:05,680 --> 00:22:08,200 Hi, Eva. Any news? 315 00:22:08,280 --> 00:22:11,760 Yes. This is Sonnenallee 234 in Neukölln. 316 00:22:11,840 --> 00:22:13,560 The Safar brothers live there. 317 00:22:13,640 --> 00:22:15,640 We hacked their mobile communications 318 00:22:15,720 --> 00:22:18,880 and decoded an encrypted messenger service called Yathrib. 319 00:22:18,960 --> 00:22:22,640 The Safar brothers and their entire network use Yathrib to communicate. 320 00:22:22,720 --> 00:22:26,680 They're Iraqi, but they came out of Syria in 2016. 321 00:22:26,760 --> 00:22:28,200 Open the chat, please. 322 00:22:31,760 --> 00:22:33,800 "The Armenians are coming for tea." 323 00:22:33,880 --> 00:22:36,400 "At Südblock at four." 324 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 "The Caliph of Baghdad will be on time." 325 00:22:38,760 --> 00:22:41,320 The C4 is smuggled from Armenia. 326 00:22:42,160 --> 00:22:44,120 They'll deliver the explosives at four. 327 00:22:44,840 --> 00:22:46,720 That means we still have an hour. 328 00:22:47,920 --> 00:22:50,240 If they go by Baghdad time, we have 18 minutes. 329 00:22:51,000 --> 00:22:52,520 - Shit. - Yes. I'll call Böhringer. 330 00:22:53,200 --> 00:22:54,800 We'll need the SEK. 331 00:23:33,920 --> 00:23:36,840 The Germans' names are Brehme and Schulz. 332 00:23:39,360 --> 00:23:42,760 DK radar control has the photo. On our way to Berlin. 333 00:23:43,360 --> 00:23:44,280 Vera? 334 00:23:52,960 --> 00:23:53,760 Vera? 335 00:23:55,200 --> 00:23:56,800 Trying to find the bathroom. 336 00:23:56,880 --> 00:23:58,680 Everything looks the same in this house. 337 00:24:00,200 --> 00:24:03,200 Guests have started to arrive. They want to meet my lovely wife. 338 00:24:04,920 --> 00:24:06,880 I'll be there in a minute. I'm just... 339 00:24:21,320 --> 00:24:23,840 - We're in position. - Kathi Falke. 340 00:24:23,920 --> 00:24:27,320 - Herres, the SEK Commander. - Can we evacuate the building? 341 00:24:27,400 --> 00:24:29,040 Not without alerting them. 342 00:24:29,120 --> 00:24:31,880 We expect 12 kilograms of C4 explosives to be delivered. 343 00:24:31,960 --> 00:24:35,280 Enough to blow up the whole block. Do we have enough people on site? 344 00:24:35,360 --> 00:24:36,520 It's not our first time. 345 00:24:36,600 --> 00:24:38,520 - Do we have an order? - Yes. 346 00:24:40,760 --> 00:24:42,360 Ok, guys. We have an order. Go in. 347 00:24:42,440 --> 00:24:44,160 Ok, we're going in. 348 00:24:45,120 --> 00:24:46,160 We're in front. 349 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 Advancing from all sides. 350 00:25:01,720 --> 00:25:03,320 Wait for a command, then go. 351 00:25:11,680 --> 00:25:12,640 Stay ready. 352 00:25:13,840 --> 00:25:14,640 Go! 353 00:25:45,960 --> 00:25:47,360 Stop or I'll shoot! 354 00:25:52,320 --> 00:25:54,000 Target in sight. Waiting for command. 355 00:25:55,840 --> 00:25:57,200 Stop him! 356 00:26:02,640 --> 00:26:04,280 Target on the ground. 357 00:26:07,280 --> 00:26:09,320 - Fronts, advance. - Shots have been fired. 358 00:26:09,400 --> 00:26:10,800 Status report? 359 00:26:18,800 --> 00:26:19,680 Shit. 360 00:26:23,040 --> 00:26:24,600 That's still a child. 361 00:26:24,680 --> 00:26:27,880 No pulse. I repeat, we have no pulse. 362 00:26:32,240 --> 00:26:35,160 Have the entire building searched for the explosives. 363 00:26:36,360 --> 00:26:37,360 Ok. 364 00:26:48,200 --> 00:26:50,480 Look. From a traffic camera in Denmark. 365 00:26:56,040 --> 00:26:57,640 Remove every trace of Ragna 366 00:26:57,720 --> 00:27:00,480 and that the photo was taken by a traffic camera, ok? 367 00:27:00,560 --> 00:27:01,560 Ok. 368 00:27:02,280 --> 00:27:03,680 In Berlin-Neukölln, 369 00:27:03,760 --> 00:27:08,000 the police stormed the apartment of a suspected Islamist terror cell today. 370 00:27:08,080 --> 00:27:11,400 Officers arrested five high-profile suspects. 371 00:27:11,480 --> 00:27:12,880 During the operation, 372 00:27:12,960 --> 00:27:16,840 a 14-year-old boy was shot by special forces while fleeing. 373 00:27:27,480 --> 00:27:28,840 Hey, Inger. 374 00:27:28,920 --> 00:27:31,440 I saw the news. Was that your operation? 375 00:27:32,360 --> 00:27:34,560 Yes, we killed a 14-year old boy. 376 00:27:35,200 --> 00:27:36,840 I'm sorry. I know how you feel. 377 00:27:37,640 --> 00:27:39,440 Why are you calling? 378 00:27:41,120 --> 00:27:45,720 We got a picture of the German. He calls himself Brehme or Schulz. 379 00:27:47,600 --> 00:27:49,760 Send it over. We'll have a look. 380 00:27:50,440 --> 00:27:52,600 There's something else. I'll send someone over. 381 00:27:52,680 --> 00:27:54,160 Special Ops. 382 00:27:54,240 --> 00:27:56,200 Trained in surveillance. 383 00:27:57,080 --> 00:27:58,640 I need you to meet him. 384 00:27:59,680 --> 00:28:01,040 Special Ops? 385 00:28:01,800 --> 00:28:03,760 What kind of threat are we talking about? 386 00:28:06,200 --> 00:28:08,880 I'm afraid it's as extreme as it gets. 387 00:28:08,960 --> 00:28:10,560 We need him. Both of us. 388 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 Okay, I'll meet him. 389 00:28:13,840 --> 00:28:14,640 Kathi... 390 00:28:16,040 --> 00:28:17,760 This has to stay between you and me. 391 00:28:21,200 --> 00:28:22,400 It will. 392 00:28:22,480 --> 00:28:25,800 Can you send that over to me? 393 00:28:25,880 --> 00:28:27,080 - Helmut. - Yes. 394 00:28:27,160 --> 00:28:28,680 You have a second? 395 00:28:36,280 --> 00:28:37,560 Sorry about the boy. 396 00:28:39,760 --> 00:28:43,160 Can you find out who this is without anyone knowing? 397 00:28:49,440 --> 00:28:51,280 Do you only have this one photo? 398 00:28:51,360 --> 00:28:54,240 And two aliases. He calls himself Schulz or Brehme. 399 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 What? 400 00:29:06,080 --> 00:29:08,480 This will take a moment. I'll be in touch. 401 00:29:08,560 --> 00:29:09,960 Ok. 402 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 Thank you. 403 00:29:16,560 --> 00:29:18,680 Really? Lofoten? 404 00:29:18,760 --> 00:29:20,920 Yeah. Lofoten. Yes. 405 00:29:21,000 --> 00:29:22,960 - Vesterålen. - Yeah, that's right. 406 00:29:23,040 --> 00:29:26,680 I've actually never been. But I hear it's beautiful. I've seen pictures. 407 00:29:26,760 --> 00:29:29,560 - May I kidnap you two for a moment? - That's too bad. 408 00:29:29,640 --> 00:29:32,120 Would you please come with me. Both of you. 409 00:29:32,200 --> 00:29:34,160 Yes, sure. Nice meeting you. 410 00:29:36,720 --> 00:29:39,720 I want you to meet my real life online community. 411 00:29:40,720 --> 00:29:43,720 Those who know what I really stand for. 412 00:29:44,800 --> 00:29:47,360 A spokesman for the Federal Ministry of the Interior said 413 00:29:47,440 --> 00:29:51,440 that the success of the operation was due to the excellent cooperation 414 00:29:51,520 --> 00:29:54,280 of all state and federal counter-terrorism authorities. 415 00:29:54,360 --> 00:29:57,760 Officers arrested five high-profile suspects. 416 00:29:57,840 --> 00:29:59,960 After the 14-year-old's death, 417 00:30:00,040 --> 00:30:03,720 there were spontaneous demonstrations in Neukölln and Kreuzberg... 418 00:30:03,800 --> 00:30:06,400 Well, that's a suitable introduction. 419 00:30:07,200 --> 00:30:09,480 Exactly the reason why we meet. 420 00:30:09,560 --> 00:30:15,320 So, my friends, I'd love to introduce you to Vera and her husband Terje. 421 00:30:15,400 --> 00:30:20,040 And all of you already actually know Vera. 422 00:30:20,920 --> 00:30:24,400 Her writing is fundamental to let our ideas grow. 423 00:30:25,240 --> 00:30:28,480 So everybody, this is Furia. 424 00:30:31,440 --> 00:30:34,440 What a great pleasure. Nice to meet you. Daniel. 425 00:30:35,440 --> 00:30:37,720 Welcome, it's a pleasure to meet you. 426 00:30:39,080 --> 00:30:41,720 These Muslims... they don't understand 427 00:30:41,800 --> 00:30:44,520 that planning terror can be dangerous for your kids. 428 00:30:45,600 --> 00:30:48,320 - You've seen this? - No, I haven't. 429 00:30:48,400 --> 00:30:51,280 How do we make people understand the real danger? 430 00:30:51,360 --> 00:30:53,160 By telling them real stories. 431 00:30:53,800 --> 00:30:58,840 I think in fact you should all listen to my wife tell you a story. 432 00:31:00,040 --> 00:31:01,400 That's how she convinced me. 433 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Go ahead. 434 00:31:04,680 --> 00:31:06,360 Tell them about Gothenburg. 435 00:31:08,480 --> 00:31:11,240 Tell them about your ex-boyfriend who resigned. 436 00:31:11,320 --> 00:31:12,760 - And accepted. - Yeah. 437 00:31:13,920 --> 00:31:15,680 This was back in 2016, 438 00:31:15,760 --> 00:31:18,440 when there was this wave of Muslims from the Syrian war 439 00:31:18,520 --> 00:31:20,880 sweeping over the borders of Germany and Sweden. 440 00:31:21,920 --> 00:31:25,160 Yeah, so, it was 2016. 441 00:31:26,760 --> 00:31:28,920 I had just started to write, actually. 442 00:31:29,680 --> 00:31:34,200 And I was visiting Gothenburg with my boyfriend at the time. 443 00:31:35,760 --> 00:31:38,760 And we'd been to one of the anti-immigration rallies. 444 00:31:39,280 --> 00:31:42,600 So tensions were high in the streets. To say the least. 445 00:31:43,320 --> 00:31:45,080 And we were in this alley. 446 00:31:46,280 --> 00:31:49,960 There was a concert in the building next to us, so the music was loud. 447 00:31:51,040 --> 00:31:52,960 I was going home. 448 00:31:53,040 --> 00:31:55,440 In this alley, my boyfriend and I. 449 00:31:57,120 --> 00:32:01,360 And then, suddenly, we're surrounded by this gang of brown faces. 450 00:32:04,760 --> 00:32:09,200 Young, aggressive Muslim boys. 451 00:32:11,640 --> 00:32:16,640 They had beards and dark-glowing eyes and they were all around us. 452 00:32:24,160 --> 00:32:28,360 Eight Muslim assholes just kicked the shit out of my boyfriend. 453 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 Yeah. So I haven't seen my... 454 00:32:44,320 --> 00:32:47,120 ex-boyfriend since. Or Gothenburg. 455 00:32:49,680 --> 00:32:50,640 Yeah. 456 00:32:50,720 --> 00:32:51,920 That's a... 457 00:32:53,240 --> 00:32:55,720 a strong reminder what their culture is. 458 00:32:55,800 --> 00:32:56,800 Yeah. 459 00:32:58,360 --> 00:33:01,760 And what about your letters to Cato? 460 00:33:01,840 --> 00:33:03,520 Have you two ever met? 461 00:33:06,400 --> 00:33:09,720 If you'll just excuse me. I need to talk to my husband. 462 00:33:09,800 --> 00:33:10,600 Of course. 463 00:33:18,360 --> 00:33:19,360 Thomas. 464 00:33:22,080 --> 00:33:24,040 It's been way too long, man. 465 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 You ok? 466 00:33:42,960 --> 00:33:43,920 I don't know if... 467 00:33:55,080 --> 00:33:57,520 Have you talked to Cato recently? 468 00:33:57,600 --> 00:33:59,240 No, of course not. 469 00:34:00,040 --> 00:34:01,040 Her writing is good. 470 00:34:01,120 --> 00:34:03,960 Furia meets our purpose and the effects are the real thing. 471 00:34:04,760 --> 00:34:06,360 Our attacks need her. 472 00:34:06,880 --> 00:34:11,040 This was... updated like you asked for. 473 00:34:11,120 --> 00:34:13,160 And this one is for her. 474 00:34:13,240 --> 00:34:15,680 I had to put in some security matters. 475 00:34:15,760 --> 00:34:16,760 Ok. 476 00:34:19,440 --> 00:34:20,240 Thank you. 477 00:34:22,960 --> 00:34:25,680 - Take care of yourself. - You too. See you. 478 00:34:33,120 --> 00:34:35,920 - I was looking for you. - Okay? 479 00:34:38,680 --> 00:34:41,480 Yeah. You just left me up there with all those people. 480 00:34:42,640 --> 00:34:44,360 What? Are you tired of being the star? 481 00:34:47,120 --> 00:34:48,080 What's that? 482 00:34:48,920 --> 00:34:51,120 Just some equipment. 483 00:34:51,200 --> 00:34:52,840 Where did you get it? 484 00:34:52,920 --> 00:34:54,280 Don't worry about that. Come! 485 00:35:21,800 --> 00:35:22,600 Hi. 486 00:35:25,600 --> 00:35:26,480 Hi. 487 00:35:27,160 --> 00:35:33,640 I just stopped by with some stuff. I went shopping, so, you know... 488 00:35:33,720 --> 00:35:35,560 Give it to her. 489 00:35:36,240 --> 00:35:38,720 Some unicorn stuff... 490 00:35:39,840 --> 00:35:43,040 A sewing machine and some... 491 00:35:43,960 --> 00:35:45,600 Just a few things that she likes. 492 00:35:46,440 --> 00:35:47,920 So I'm... 493 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 So then I'm ready to leave. 494 00:35:53,120 --> 00:35:54,880 And you have control here... 495 00:35:54,960 --> 00:35:58,120 It'll be fine. I'm taking care of her. She's having a good time. 496 00:35:59,320 --> 00:36:01,720 - What is she doing now? - She's on the computer. 497 00:36:01,800 --> 00:36:04,760 Playing games? Ok. 498 00:36:05,880 --> 00:36:09,240 I don't want to make a big deal out of this, like a big farewell. 499 00:36:10,160 --> 00:36:12,240 So, I'm thinking, I'll leave now, 500 00:36:12,320 --> 00:36:14,720 then I'll call her from the car in a couple of hours, 501 00:36:14,800 --> 00:36:16,920 and I'll be gone for a few days. 502 00:36:17,000 --> 00:36:18,720 It may not be for just a few days. 503 00:36:18,800 --> 00:36:20,640 You have to say goodbye. She wants that. 504 00:36:20,720 --> 00:36:22,640 Yeah, but it'll just be a big deal and... 505 00:36:22,720 --> 00:36:23,640 Michelle? 506 00:36:24,640 --> 00:36:26,760 Come down here and say bye to daddy. 507 00:36:32,440 --> 00:36:33,240 Hey. 508 00:36:34,360 --> 00:36:36,160 Ok, Michelle. Now... 509 00:36:38,480 --> 00:36:40,560 - Bye. - Bye. 510 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 Good. 511 00:37:16,200 --> 00:37:17,760 - I found him. - Who? 512 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 Brehme. 513 00:37:19,360 --> 00:37:23,120 I knew I'd heard that name before. It's related to the Russian money. 514 00:37:23,200 --> 00:37:24,400 - The cryptocurrency? - Yes. 515 00:37:24,480 --> 00:37:27,120 We have an undercover agent in one of these radical groups. 516 00:37:27,200 --> 00:37:29,240 He claims that they are financed with bitcoin. 517 00:37:29,320 --> 00:37:31,720 I tried to reach him, but I haven't succeeded yet. 518 00:37:31,800 --> 00:37:34,120 He always talked about someone behind the scenes 519 00:37:34,200 --> 00:37:36,160 who was in direct contact with the Russians. 520 00:37:36,240 --> 00:37:37,800 Then he picked up a name. 521 00:37:38,760 --> 00:37:39,880 Brehme. 522 00:37:39,960 --> 00:37:42,680 So Brehme is a guy we've already been looking for? 523 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Yes. 524 00:37:46,400 --> 00:37:50,640 And suddenly you have this picture of him. From where? 525 00:37:52,240 --> 00:37:53,320 I can't tell you that. 526 00:37:54,440 --> 00:37:55,600 Why not? 527 00:37:57,520 --> 00:38:00,040 I'm sorry, I can't explain it to you just yet. 528 00:38:02,960 --> 00:38:05,200 We need to contact your undercover agent. 529 00:38:05,280 --> 00:38:07,400 And nobody should know that we have this photo. 530 00:38:37,520 --> 00:38:40,440 The office has been cleared and disinfected. 531 00:38:40,520 --> 00:38:42,840 Every single hard drive destroyed. 532 00:38:42,920 --> 00:38:46,000 We must rebuild our infrastructure. Sure it was it worth it? 533 00:38:46,720 --> 00:38:47,720 Certain. 534 00:38:48,280 --> 00:38:50,520 Chris, I know how much time and energy 535 00:38:50,600 --> 00:38:53,240 you've invested in our dark web accounts. 536 00:38:53,320 --> 00:38:56,640 I know how much you care about our safety. 537 00:38:56,720 --> 00:38:58,400 I wanted to thank you for that. 538 00:39:00,680 --> 00:39:03,360 We will set up our new headquarters here. 539 00:39:05,120 --> 00:39:06,680 I want to show you something. 540 00:39:09,400 --> 00:39:13,840 Up here was the radiology department, while the wall was still standing. 541 00:39:13,920 --> 00:39:16,200 After that, nobody wanted to be treated here again. 542 00:39:24,920 --> 00:39:26,080 Can you recommend a book? 543 00:39:26,160 --> 00:39:27,840 I miss dad. And you. Sigrid 544 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 Sigrid... 545 00:39:39,480 --> 00:39:40,840 has written to me. 546 00:39:41,960 --> 00:39:44,440 She's read some books I recommended. 547 00:39:44,520 --> 00:39:46,520 Yeah, I was going to get in touch with her. 548 00:39:57,640 --> 00:39:59,080 What are we doing here? 549 00:39:59,160 --> 00:40:03,160 Waiting. Until it's safe for us to travel into Berlin. 550 00:40:07,680 --> 00:40:09,040 Here, for example. 551 00:40:10,000 --> 00:40:11,240 Lots of space. 552 00:40:14,240 --> 00:40:15,440 Ah, here... 553 00:40:15,520 --> 00:40:17,360 - Could become a server room. - Yes. 554 00:40:18,560 --> 00:40:20,200 Solid door. 555 00:40:25,960 --> 00:40:27,560 Yes, it's tight. 556 00:40:28,960 --> 00:40:30,280 You know why nobody came here 557 00:40:30,360 --> 00:40:31,840 - after the fall of the wall? - No. 558 00:40:31,920 --> 00:40:34,600 Because this hospital was state of the art in the 60s. 559 00:40:34,680 --> 00:40:37,480 They just had to x-ray you three times, 560 00:40:37,560 --> 00:40:41,040 and your risk of cancer increased by 50 percent. 561 00:40:41,120 --> 00:40:42,640 What are you doing, Brehme? 562 00:40:42,720 --> 00:40:45,080 We could x-ray you now, Chris. 563 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 Funny. 564 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 Without electricity? 565 00:40:56,760 --> 00:40:58,480 Open the fucking door now! 566 00:40:59,040 --> 00:41:00,920 I don't know exactly how it works either. 567 00:41:03,960 --> 00:41:05,200 Really old technology. 568 00:41:05,280 --> 00:41:06,680 Let me out! 569 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 Look. 570 00:41:10,760 --> 00:41:15,800 We have gathered chat logs from refugee camps all around Germany. 571 00:41:16,960 --> 00:41:19,720 They are using an app called Yathrib. 572 00:41:19,800 --> 00:41:21,800 And when you read those messages 573 00:41:21,880 --> 00:41:24,120 you understand that they have not come in peace. 574 00:41:24,840 --> 00:41:27,800 Hundreds of thousands of refugees come to Germany, 575 00:41:27,880 --> 00:41:31,040 and if we look at Europe, we're talking about millions. 576 00:41:32,000 --> 00:41:35,160 They're too many and they'll attack us sooner or later. 577 00:41:36,240 --> 00:41:37,800 Then it's war. 578 00:41:40,040 --> 00:41:42,360 But this is just technical stuff. 579 00:41:42,440 --> 00:41:44,360 What's important here is... 580 00:41:45,400 --> 00:41:46,440 it's you. 581 00:41:50,040 --> 00:41:51,760 Because when the war comes... 582 00:41:52,720 --> 00:41:55,520 it's up to you to preserve our legacy. 583 00:42:00,120 --> 00:42:02,360 See how they flock around you. 584 00:42:03,080 --> 00:42:05,280 You fascinate and inspire people. 585 00:42:09,800 --> 00:42:12,400 Let me out, Brehme! 586 00:42:12,480 --> 00:42:13,800 Jan stays here. 587 00:42:14,360 --> 00:42:18,960 He'll let you out if you can tell me why our cryptocurrency was blown. 588 00:42:19,640 --> 00:42:23,200 And why they have a fucking picture of me! 589 00:42:27,160 --> 00:42:30,480 When I was in Norway, you were responsible for our safety. 590 00:43:03,560 --> 00:43:06,560 Sorry to disturb you. There are two men who want to speak to you. 591 00:43:07,600 --> 00:43:08,640 What is it? 592 00:43:08,720 --> 00:43:11,880 I don't know. They just came here and insisted on seeing you. 593 00:43:13,920 --> 00:43:15,440 What's going on? 594 00:43:16,880 --> 00:43:19,120 - Brehme wants to see her. - Why? 595 00:43:19,800 --> 00:43:22,160 That's not for you to ask. Let's go. 596 00:43:31,320 --> 00:43:32,320 Jan... 597 00:43:32,880 --> 00:43:34,600 Please open the door. 598 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Hey! 599 00:43:40,880 --> 00:43:42,360 What kind of ass are you? 600 00:43:43,240 --> 00:43:45,320 What if this shit works? 601 00:43:45,400 --> 00:43:46,800 He'll grill me! 602 00:43:50,040 --> 00:43:51,520 I want out of here! 603 00:43:53,400 --> 00:43:56,600 Subtitles: Ingrid Storm www.plint.com 45397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.