Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,680 --> 00:01:59,080
You bastard!
2
00:02:02,200 --> 00:02:04,640
You nearly gave me a heart attack.
3
00:02:05,680 --> 00:02:07,200
What if you'd missed?
4
00:02:08,600 --> 00:02:09,680
Who says I didn't?
5
00:02:17,360 --> 00:02:19,760
Murdering your wife on your honeymoon.
6
00:02:20,480 --> 00:02:23,000
I doubt even you could
talk your way out of that.
7
00:02:24,040 --> 00:02:25,200
I don't know.
8
00:02:54,760 --> 00:02:56,360
How much longer?
9
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
I know what you're doing.
10
00:03:01,200 --> 00:03:03,440
Can't bear the thought of being married,
11
00:03:03,520 --> 00:03:06,040
so you're taking it out
on that poor, bloody machine.
12
00:03:09,160 --> 00:03:10,320
Charming.
13
00:03:13,640 --> 00:03:15,560
This Bond fellow,
14
00:03:17,480 --> 00:03:19,440
I don't like him one bit.
15
00:03:19,520 --> 00:03:21,080
He's a sadistic brute.
16
00:03:22,560 --> 00:03:24,760
I thought that was your type.
17
00:03:32,240 --> 00:03:34,920
So, what's the verdict?
18
00:03:42,120 --> 00:03:44,360
Pornographic, pure and simple.
19
00:03:45,360 --> 00:03:46,640
I'm glad you like it.
20
00:03:47,800 --> 00:03:49,480
I thought of dedicating it to you.
21
00:03:50,360 --> 00:03:52,080
You couldn't possibly be serious.
22
00:03:52,160 --> 00:03:53,960
Come on, it's not bloody literature.
23
00:03:54,560 --> 00:03:57,440
It's a pot boiler.
Just words, nothing more.
24
00:03:57,720 --> 00:03:58,760
Make believe.
25
00:03:59,200 --> 00:04:00,360
Really?
26
00:04:00,600 --> 00:04:03,840
Is that why he has your golf handicap
and taste in vodka?
27
00:04:05,640 --> 00:04:06,680
He's not me.
28
00:04:06,760 --> 00:04:08,120
You as you would like to be.
29
00:04:09,360 --> 00:04:10,840
Your fantasy.
30
00:04:10,920 --> 00:04:12,360
Is that who he is?
31
00:04:13,000 --> 00:04:14,400
Not exactly.
32
00:04:20,320 --> 00:04:22,200
Not in the way you're thinking.
33
00:04:37,840 --> 00:04:39,280
So who is he?
34
00:04:58,720 --> 00:05:00,080
Come on!
35
00:05:11,320 --> 00:05:13,200
Come on, Ian, for God's sake.
36
00:05:13,840 --> 00:05:15,160
Go on.
37
00:05:17,880 --> 00:05:19,000
Ian!
38
00:05:40,160 --> 00:05:43,320
You silly bugger.
You could have been killed.
39
00:05:43,400 --> 00:05:46,840
You know me, one foot in the cradle,
the other hurtling towards the grave.
40
00:05:46,920 --> 00:05:49,280
Oh, is that another
of your pick-up lines?
41
00:05:49,360 --> 00:05:50,520
Needs a little work.
42
00:05:51,320 --> 00:05:53,360
Besides, you can't do splits forever.
43
00:05:53,440 --> 00:05:54,880
Really? Why not?
44
00:05:55,920 --> 00:05:57,400
Look about you.
45
00:05:57,480 --> 00:05:58,720
Things are changing.
46
00:05:59,320 --> 00:05:59,840
What...?
47
00:06:00,040 --> 00:06:01,080
...the little Austrian?
48
00:06:03,600 --> 00:06:05,880
We can't take him seriously, surely.
49
00:06:05,960 --> 00:06:07,920
For God's sake, Ian, this isn't a game.
50
00:06:09,920 --> 00:06:11,520
You'd know all about it, of course.
51
00:06:11,600 --> 00:06:12,680
Don't be so childish.
52
00:06:12,760 --> 00:06:14,320
- Mr Fleming?
- Yes.
53
00:06:15,120 --> 00:06:17,960
- The one who wrote this?
- Brazilian Adventure.
54
00:06:19,400 --> 00:06:20,480
That's him.
55
00:06:20,560 --> 00:06:22,400
- Would you mind?
- Of course.
56
00:06:22,640 --> 00:06:23,760
To Muriel.
57
00:06:24,400 --> 00:06:27,800
I've read all your books.
Travels in Tartary, the one about China.
58
00:06:27,880 --> 00:06:29,480
Do you really have such adventures?
59
00:06:30,040 --> 00:06:31,320
Just back from Manchuria.
60
00:06:32,200 --> 00:06:34,760
We're having a little party in our
cabin later, if you'd care to join...
61
00:06:34,840 --> 00:06:37,000
He's married to a film star.
62
00:06:38,680 --> 00:06:39,760
I'm not.
63
00:06:41,280 --> 00:06:42,360
Oh!
64
00:06:43,440 --> 00:06:44,560
Terribly sorry.
65
00:06:45,120 --> 00:06:46,160
Don't mention it.
66
00:06:47,280 --> 00:06:49,040
I do hope to see you both again.
67
00:06:51,120 --> 00:06:54,200
- Just back from Manchuria?
- Well, it's true.
68
00:07:07,280 --> 00:07:08,040
Papers, please.
69
00:07:27,080 --> 00:07:28,240
Thank you.
70
00:07:57,120 --> 00:07:58,200
Hello?
71
00:07:58,280 --> 00:08:00,720
Hello, Mr Fleming,
it's Janet from the office.
72
00:08:01,120 --> 00:08:03,200
I'm glad you called, actually.
I've got a terrible...
73
00:08:04,440 --> 00:08:06,000
...terrible migraine.
74
00:08:06,080 --> 00:08:08,200
Yeah, I'm just going over
some figures actually at home.
75
00:08:08,280 --> 00:08:10,160
Ouch! Will you stop it?
76
00:08:11,960 --> 00:08:15,040
I thought I should remind you,
in case you were otherwise engaged.
77
00:08:15,120 --> 00:08:17,360
You have a lunch appointment
with a client.
78
00:08:18,080 --> 00:08:19,160
Oh, really? Which one?
79
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
You only have the one.
80
00:08:20,560 --> 00:08:21,640
Oh, I see, yes, that one. Okay.
81
00:08:21,720 --> 00:08:23,720
Will you tell him I'm on my way?
Thank you.
82
00:08:23,960 --> 00:08:25,080
Goodbye.
83
00:08:25,800 --> 00:08:27,480
You are going to get me fired.
84
00:08:27,920 --> 00:08:28,960
Ow!
85
00:08:29,880 --> 00:08:30,920
Ow!
86
00:08:31,360 --> 00:08:33,040
You said you would wake me.
87
00:08:34,320 --> 00:08:35,400
I'm late.
88
00:08:36,160 --> 00:08:39,040
I got to be at
the Embassy Club for 1:00 p.m.
89
00:08:39,520 --> 00:08:40,880
Work, work, work.
90
00:08:41,480 --> 00:08:42,880
Is it all you ever think about?
91
00:08:59,880 --> 00:09:01,480
Viscount Alford.
92
00:09:01,680 --> 00:09:02,760
Mmm.
93
00:09:03,840 --> 00:09:05,440
Good to see you.
94
00:09:06,120 --> 00:09:08,160
I wish I could say the same.
95
00:09:08,240 --> 00:09:11,080
So, how is my account?
96
00:09:13,280 --> 00:09:15,560
Good, good.
97
00:09:16,160 --> 00:09:19,880
Truth is, I'm really on to something,
but I can't say too much about it.
98
00:09:19,960 --> 00:09:21,040
Top secret.
99
00:09:21,120 --> 00:09:24,120
What I can say is Bulgarian silver.
100
00:09:24,200 --> 00:09:26,080
We're both men of the world, Fleming.
101
00:09:26,280 --> 00:09:27,920
I remember Val once told me,
102
00:09:28,040 --> 00:09:32,240
"John, what's most important in life
is family, above all else."
103
00:09:32,320 --> 00:09:35,440
Now, I don't pretend you think of me
as a father figure.
104
00:09:35,520 --> 00:09:38,040
Nevertheless, I flatter myself that,
since Val's passing,
105
00:09:38,440 --> 00:09:40,440
I've been there with your mother.
106
00:09:41,520 --> 00:09:44,000
Fleming, are you even listening to me?
107
00:09:45,320 --> 00:09:46,360
Fleming!
108
00:09:46,440 --> 00:09:48,640
Are you even listening
to what I'm saying?
109
00:09:48,720 --> 00:09:50,520
Yes, avidly.
110
00:09:50,600 --> 00:09:52,520
I will not stand by,
111
00:09:52,800 --> 00:09:55,120
while you fritter away
my family's fortune.
112
00:09:55,200 --> 00:09:56,880
Come on, why don't we sleep on it,
see how we feel...
113
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
No. Sorry, Fleming, my mind's made up.
114
00:09:59,160 --> 00:10:02,000
You might want to consider
if this is really the career for you.
115
00:10:02,080 --> 00:10:06,480
Since, in my estimation, you're quite
easily the worst stock broker in London.
116
00:10:06,800 --> 00:10:07,880
Good day.
117
00:10:12,440 --> 00:10:13,520
Excuse me.
118
00:10:14,760 --> 00:10:16,720
Whose account is this on? His?
119
00:10:16,840 --> 00:10:18,600
- Yes, sir.
- Jolly good.
120
00:10:25,920 --> 00:10:29,200
I'll be glad when you're dead,
you rascal, you
121
00:10:29,280 --> 00:10:30,680
You rascal, you
122
00:10:30,760 --> 00:10:34,160
I'll be glad when you dead,
you rascal, you
123
00:10:34,240 --> 00:10:35,800
You rascal, you
124
00:10:35,880 --> 00:10:40,600
When you're dead and gone
then you'll leave my man alone
125
00:10:40,680 --> 00:10:45,320
I'll be glad when you're dead,
you rascal, you
126
00:10:45,440 --> 00:10:49,000
You've done had my man long enough,
you rascal, you
127
00:10:52,240 --> 00:10:53,320
Martini.
128
00:10:53,400 --> 00:10:56,760
Three measures of Gordon's,
one vodka, half a Kina Lillet,
129
00:10:56,840 --> 00:10:59,960
shaken not stirred,
served in a champagne goblet.
130
00:11:02,920 --> 00:11:04,080
Perfect.
131
00:11:08,560 --> 00:11:09,800
Oh, look.
132
00:11:11,960 --> 00:11:15,320
Hello, darling.
What are you doing in this hell hole?
133
00:11:17,600 --> 00:11:19,240
Have you two met?
134
00:11:20,480 --> 00:11:23,480
In a manner. Not formally.
135
00:11:23,560 --> 00:11:26,560
This is Ann.
Lady O'Neill to her friends.
136
00:11:26,640 --> 00:11:30,320
Meet the most handsome man in London,
Mr Ian Fleming.
137
00:11:30,880 --> 00:11:33,040
Fleming? Peter's brother?
138
00:11:34,360 --> 00:11:35,600
Do you write too?
139
00:11:35,680 --> 00:11:36,720
I collect.
140
00:11:36,800 --> 00:11:38,160
What exactly?
141
00:11:38,240 --> 00:11:39,920
Things that take my fancy.
142
00:11:40,000 --> 00:11:41,680
Expensive hobby.
143
00:11:41,760 --> 00:11:42,880
You'd be surprised.
144
00:11:43,360 --> 00:11:46,120
Some things are much cheaper
than they look.
145
00:11:46,200 --> 00:11:47,640
Isn't that right, Lil?
146
00:11:47,720 --> 00:11:51,520
Ann collects too, only with her
it's not books, it's people.
147
00:11:51,640 --> 00:11:55,240
I get the impression Mr Fleming
thinks he's collectable.
148
00:11:55,760 --> 00:11:57,000
Are you?
149
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
I'll let you be the judge.
150
00:12:01,440 --> 00:12:04,960
I shall think of you
as a little-known first edition.
151
00:12:05,040 --> 00:12:07,720
Somewhat bumped
and more than a little foxed.
152
00:12:09,080 --> 00:12:12,440
Never mind her.
Better luck next time, darling.
153
00:12:12,760 --> 00:12:14,120
You rascal, you
154
00:12:30,520 --> 00:12:32,200
Are you all right?
155
00:12:34,240 --> 00:12:35,760
Not especially.
156
00:12:36,680 --> 00:12:38,480
Had a bad day.
157
00:12:38,560 --> 00:12:40,600
Well, actually, a bad year.
158
00:12:41,240 --> 00:12:43,360
In fact, the whole decade
has been a bloody disaster.
159
00:12:43,440 --> 00:12:46,120
- Well, that's a shame.
- But I live in hope.
160
00:12:46,200 --> 00:12:48,720
Especially when I see a pretty face.
161
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
Well, go on, cheer me up.
162
00:12:51,760 --> 00:12:53,280
Haven't we met?
163
00:12:53,600 --> 00:12:55,000
We have now.
164
00:12:55,160 --> 00:12:57,160
Muriel. My friends call me Mu.
165
00:12:57,240 --> 00:13:00,120
Muriel? I don't like that one bit.
166
00:13:00,600 --> 00:13:02,240
Mu's even worse.
167
00:13:03,360 --> 00:13:05,720
I shall call you Honey Top.
168
00:13:06,440 --> 00:13:08,880
Kitzbuhel, on the train.
169
00:13:08,960 --> 00:13:10,800
- Yes, you're Ian.
- Yes.
170
00:13:11,200 --> 00:13:12,680
The lesser Fleming.
171
00:13:12,760 --> 00:13:13,840
Mmm.
172
00:13:14,440 --> 00:13:16,840
I'm awfully hungry all of a sudden.
Why don't you come back to my flat?
173
00:13:16,920 --> 00:13:19,640
I'll cook us something to eat.
I'm a terribly good cook.
174
00:13:19,720 --> 00:13:21,040
- Are you?
- Yes.
175
00:13:22,880 --> 00:13:25,480
Hello. Who's this oaf? Is he with you?
176
00:13:25,560 --> 00:13:26,920
My brother.
177
00:13:27,000 --> 00:13:28,520
Oh, pleasure.
178
00:13:33,520 --> 00:13:35,840
Stay away from Mu, understand?
179
00:13:35,920 --> 00:13:38,080
Next time, I'll horse whip you.
180
00:13:58,080 --> 00:13:59,160
Ian!
181
00:14:00,520 --> 00:14:01,960
Are you hurt?
182
00:14:02,680 --> 00:14:06,120
What a stupid bloody question.
What does it look like?
183
00:14:06,480 --> 00:14:09,480
Perfect end to a perfect bloody day.
184
00:14:09,560 --> 00:14:11,080
Oh, I'm so ashamed.
185
00:14:11,160 --> 00:14:12,640
He's such a horrible thug.
186
00:14:12,720 --> 00:14:15,120
Sometimes I can't believe
we're actually related.
187
00:14:15,200 --> 00:14:16,680
Oh, I give up.
188
00:14:16,760 --> 00:14:18,680
I do hope you're not in too much pain.
189
00:14:18,760 --> 00:14:20,600
I'm sure I'll survive.
190
00:14:21,920 --> 00:14:25,040
Perhaps you can help me
take my mind off things.
191
00:14:25,280 --> 00:14:26,480
Perhaps I can.
192
00:15:55,040 --> 00:15:56,720
I'm coming.
193
00:15:58,640 --> 00:16:00,920
No, no, no. I don't want that.
194
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Nonsense, of course he does.
It's an Augustus John.
195
00:16:04,080 --> 00:16:06,640
What happened to your eye?
196
00:16:08,360 --> 00:16:10,040
Could you come back
in an hour or so?
197
00:16:10,120 --> 00:16:11,640
It's not especially convenient.
198
00:16:11,720 --> 00:16:13,560
I'm your mother, it's always convenient.
199
00:16:13,640 --> 00:16:15,200
Well, perhaps we should come back later.
200
00:16:15,280 --> 00:16:18,280
I think Ian's been celebrating
something or other, as usual.
201
00:16:18,360 --> 00:16:21,560
Oh, I see you bought some new
etchings for your collection. God!
202
00:16:21,640 --> 00:16:22,760
It's a first edition.
203
00:16:22,840 --> 00:16:25,720
Glad to see my money is being
so well spent.
204
00:16:26,240 --> 00:16:27,800
Now, sit down and listen.
205
00:16:27,880 --> 00:16:29,960
Can I get you something? A gin?
206
00:16:30,040 --> 00:16:31,680
I said, sit down.
207
00:16:32,160 --> 00:16:34,720
Come on, Ian.
Let's all just have a chat.
208
00:16:36,480 --> 00:16:38,240
Well, come on then.
209
00:16:38,320 --> 00:16:41,760
Let's have it. Who wants to start?
My darling brother?
210
00:16:42,560 --> 00:16:44,600
Lancy Hugh Smith called me
yesterday.
211
00:16:44,920 --> 00:16:48,240
He wants to know why his firm
should continue to employ you.
212
00:16:49,000 --> 00:16:52,040
You have been a great
disappointment to me.
213
00:16:52,120 --> 00:16:56,280
You came into life with the best
advantages and prodigious opportunities.
214
00:16:56,360 --> 00:16:58,800
Which you have wantonly
squandered, unlike your...
215
00:16:58,880 --> 00:17:00,000
Dear brother Peter,
216
00:17:00,080 --> 00:17:03,280
who remains a credit to his
late father's memory. Shall I go on?
217
00:17:03,960 --> 00:17:05,640
I've heard it a thousand bloody times.
218
00:17:05,720 --> 00:17:06,920
We've all heard it a thousand times.
219
00:17:07,000 --> 00:17:09,080
The point this time is to
bloody sit down and listen.
220
00:17:09,160 --> 00:17:11,240
Oh, fuck off.
Stop telling me what to do.
221
00:17:11,480 --> 00:17:14,160
I'm fed up with this sanctimonious
nonsense from saint bloody Peter.
222
00:17:15,640 --> 00:17:17,920
I disappoint you, do I? Good.
223
00:17:20,080 --> 00:17:21,360
I disappoint myself.
224
00:17:21,440 --> 00:17:24,320
Well, feeling sorry for yourself
won't help.
225
00:17:25,080 --> 00:17:26,600
If only you'd really known your father.
226
00:17:26,680 --> 00:17:30,000
Oh, God. Daddy, daddy, daddy, daddy.
227
00:17:30,360 --> 00:17:32,160
I am not my father.
228
00:17:32,960 --> 00:17:35,880
I'm not my brother,
nor do I have any intention of being.
229
00:17:35,960 --> 00:17:38,240
So, as of today,
I officially give up trying.
230
00:17:38,760 --> 00:17:39,880
Hmm.
231
00:17:40,120 --> 00:17:42,040
So, what exactly are you?
232
00:17:44,320 --> 00:17:45,400
Fucked if I know.
233
00:17:46,400 --> 00:17:49,320
Perhaps this is the time to find out.
234
00:17:50,040 --> 00:17:51,200
There's a war coming.
235
00:17:51,280 --> 00:17:53,120
Oh, we all know who the hero will be.
236
00:17:53,720 --> 00:17:55,000
Is she polishing your medals already?
237
00:17:55,080 --> 00:17:57,000
Don't be so childish.
We're trying to help.
238
00:17:57,840 --> 00:18:00,480
Who knows, could be the making of you.
239
00:18:01,240 --> 00:18:02,280
Hello.
240
00:18:03,960 --> 00:18:06,600
- This is, um...
- Muriel Wright.
241
00:18:09,040 --> 00:18:10,280
Friends call me Mu.
242
00:18:12,160 --> 00:18:13,400
I've heard so much about you,
Mrs Fleming.
243
00:18:17,720 --> 00:18:19,480
So nice to meet you.
244
00:18:20,120 --> 00:18:22,000
If you want me to join the army,
you seem to be forgetting
245
00:18:22,080 --> 00:18:23,400
I've been thrown out once already.
246
00:18:23,480 --> 00:18:24,760
You resigned.
247
00:18:24,840 --> 00:18:26,240
- For God's sake.
- You made me.
248
00:18:26,320 --> 00:18:29,280
Do I have to remind you
why? You had gonorrhoea.
249
00:18:29,360 --> 00:18:30,800
I suppose that was her fault as well.
250
00:18:30,880 --> 00:18:32,160
You seem to be making my point for me.
251
00:18:32,240 --> 00:18:33,640
There must be something you can do.
252
00:18:33,720 --> 00:18:35,520
It's not like you
don't have skills, talents.
253
00:18:35,600 --> 00:18:38,320
You certainly have
an extraordinary imagination.
254
00:18:38,400 --> 00:18:41,440
Yes, well, next time the war office
wants a fantasist, first class,
255
00:18:41,520 --> 00:18:43,400
please do let me know.
256
00:18:43,640 --> 00:18:44,760
I'm their man!
257
00:18:46,920 --> 00:18:48,240
Well, that went well.
258
00:18:48,320 --> 00:18:49,920
I think your mother loved me.
259
00:18:50,000 --> 00:18:51,080
Hmm.
260
00:18:51,920 --> 00:18:53,400
Looks like you're getting
a kick out of those.
261
00:18:53,480 --> 00:18:54,600
Hmm.
262
00:18:54,680 --> 00:18:56,200
I'll show you some more,
if you behave yourself.
263
00:18:56,280 --> 00:18:57,360
Will you?
264
00:18:58,280 --> 00:18:59,640
I'm a collector.
265
00:19:00,480 --> 00:19:01,560
Taxi.
266
00:19:01,640 --> 00:19:04,360
Thank God his father
never had to see him like this.
267
00:19:04,440 --> 00:19:05,960
I shall have to have a word
with you-know-who.
268
00:19:06,040 --> 00:19:07,080
Who?
269
00:19:07,160 --> 00:19:09,000
Oh, you know. Winston.
270
00:19:16,600 --> 00:19:17,640
Hello?
271
00:19:19,600 --> 00:19:20,720
Hello?
272
00:19:21,160 --> 00:19:22,360
Yes, speaking.
273
00:19:23,840 --> 00:19:25,440
Yes, when shall we meet?
274
00:19:26,720 --> 00:19:27,800
Thursday.
275
00:19:28,600 --> 00:19:31,280
Yes, thank you. Cheerio.
276
00:19:31,360 --> 00:19:34,000
- Do you mind?
- What was all that about?
277
00:19:34,520 --> 00:19:36,360
None of your business.
278
00:19:37,480 --> 00:19:38,960
Something important actually.
279
00:19:39,040 --> 00:19:40,800
- Work?
- No.
280
00:19:41,560 --> 00:19:43,240
Another woman?
281
00:19:44,280 --> 00:19:46,360
I said something important.
282
00:20:27,440 --> 00:20:29,200
I believe you have something for me.
283
00:20:30,280 --> 00:20:32,080
How do I know I can trust you?
284
00:20:32,240 --> 00:20:33,560
You don't.
285
00:20:34,880 --> 00:20:35,960
But here we are.
286
00:20:38,600 --> 00:20:40,240
I am a friend.
287
00:20:40,880 --> 00:20:42,120
A supporter?
288
00:20:42,920 --> 00:20:44,840
And I'm not the only one.
289
00:20:49,320 --> 00:20:50,720
Heil Hitler.
290
00:21:34,000 --> 00:21:36,840
There must be some mistake.
My name is Ian Fleming.
291
00:21:37,240 --> 00:21:39,320
My brother is Peter Fleming, the author.
292
00:21:40,600 --> 00:21:43,720
My father was Conservative MP
for Henley, for God's sake.
293
00:21:58,720 --> 00:22:00,280
Have a seat, Mr Fleming.
294
00:22:09,520 --> 00:22:11,600
We know a lot about you, Mr Fleming.
295
00:22:12,840 --> 00:22:14,600
A very great deal.
296
00:22:16,760 --> 00:22:19,000
You smoke custom-made
Morland's Cigarettes
297
00:22:19,080 --> 00:22:21,840
blended from three
Turkish tobaccos, correct?
298
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
We also know you spend
far more than you earn.
299
00:22:29,120 --> 00:22:31,800
You were expelled from Eton,
had to resign from Sandhurst...
300
00:22:31,880 --> 00:22:33,080
Fascinating.
301
00:22:34,320 --> 00:22:36,000
What is the point?
302
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
We also know you speak fluent German
303
00:22:37,720 --> 00:22:40,520
and made repeated trips
to both Germany and Austria.
304
00:22:42,320 --> 00:22:45,160
We know you interviewed
Goebbels in June, 1933.
305
00:22:45,240 --> 00:22:46,640
For Reuters.
306
00:22:47,200 --> 00:22:48,240
It was my job.
307
00:22:49,080 --> 00:22:50,160
Was?
308
00:22:50,840 --> 00:22:53,080
I thought you knew everything.
309
00:22:53,920 --> 00:22:55,120
I quit.
310
00:22:57,080 --> 00:22:59,360
They offered me Shanghai.
311
00:22:59,440 --> 00:23:02,960
The wage was an insult,
barely enough to cover my opium.
312
00:23:03,520 --> 00:23:04,680
Anything else?
313
00:23:05,640 --> 00:23:09,120
We also know you flat at 22 Ebury Street
belonged to Sir Oswald Mosley,
314
00:23:09,200 --> 00:23:12,160
and was used for meetings
by the British Union of Fascists.
315
00:23:12,840 --> 00:23:15,320
They debated "the Jewish question".
316
00:23:15,400 --> 00:23:18,000
Earlier today you visited
a known Nazi sympathiser
317
00:23:18,080 --> 00:23:20,960
from whom you bought a first edition
of Hitler's Mein Kampf.
318
00:23:24,040 --> 00:23:25,600
You think I'm a Nazi.
319
00:23:27,680 --> 00:23:28,920
Are you?
320
00:23:30,640 --> 00:23:32,520
I collect first editions.
321
00:23:32,600 --> 00:23:36,320
He gave it to you for a knock-down
price. Why would he do that,
322
00:23:36,400 --> 00:23:38,080
unless you were a Nazi fellow traveller?
323
00:23:38,200 --> 00:23:39,840
Because I told him
rather an elaborate lie.
324
00:23:39,920 --> 00:23:41,000
Indeed.
325
00:23:41,080 --> 00:23:43,720
That it was to replace a copy
which your client,
326
00:23:43,800 --> 00:23:46,520
a Nazi-sympathising member
of the Cabinet, had given to the King.
327
00:23:46,720 --> 00:23:47,800
It was a load of bloody nonsense.
328
00:23:47,880 --> 00:23:50,480
Look, I'm not a Nazi,
so what exactly are you accusing me of?
329
00:23:52,800 --> 00:23:56,760
My name is Admiral John Godfrey,
Director of Naval Intelligence.
330
00:23:57,240 --> 00:23:59,640
Your name came down to us
from Winston Churchill.
331
00:23:59,880 --> 00:24:02,920
Your fluent German, your travels,
all this cloak and dagger stuff,
332
00:24:03,000 --> 00:24:04,720
it shows imagination.
333
00:24:04,800 --> 00:24:06,520
A healthy disregard for authority.
334
00:24:06,600 --> 00:24:09,240
Frankly, you remind me of me.
335
00:24:11,240 --> 00:24:13,320
I think you have potential.
336
00:24:15,280 --> 00:24:17,560
Cheer up, Mr Fleming,
I'm not accusing you of anything.
337
00:24:17,680 --> 00:24:19,880
I'm about to offer you a job.
338
00:24:20,640 --> 00:24:21,760
Lunch?
339
00:24:31,840 --> 00:24:34,120
So do you think
you might be interested?
340
00:24:34,200 --> 00:24:35,880
You want me to be a spy?
341
00:24:36,840 --> 00:24:37,880
Not exactly.
342
00:24:38,480 --> 00:24:39,520
My assistant.
343
00:24:40,000 --> 00:24:43,040
More an admin role than anything,
but you get a uniform.
344
00:24:43,400 --> 00:24:44,440
I see.
345
00:24:45,960 --> 00:24:48,160
I'm sorry to be blunt,
346
00:24:48,240 --> 00:24:49,960
but a Naval salary?
347
00:24:50,400 --> 00:24:52,560
All that saluting. It's not my thing.
348
00:24:52,640 --> 00:24:55,600
- Thank you, but no thanks.
- Please sit down.
349
00:24:58,520 --> 00:25:00,240
Mr Fleming, we're on the brink of war.
350
00:25:00,760 --> 00:25:03,600
And Naval Intelligence
is stuck in the Dark Ages.
351
00:25:03,960 --> 00:25:05,400
Unless we take radical measures,
352
00:25:05,480 --> 00:25:07,960
the Swastika will be flying
over Downing Street next Christmas.
353
00:25:08,600 --> 00:25:10,200
I want someone from outside the system.
354
00:25:11,160 --> 00:25:12,520
Someone with the guts to play dirty.
355
00:25:13,560 --> 00:25:16,160
And I think you need someone like me.
356
00:25:17,000 --> 00:25:18,560
Now, do we have a deal?
357
00:25:20,920 --> 00:25:22,480
Report for duty in a week Monday.
358
00:25:22,560 --> 00:25:26,120
And, in the meantime, I suggest
you bone up as much as you can.
359
00:25:29,280 --> 00:25:31,040
- Esmond.
- John, how are you?
360
00:25:31,120 --> 00:25:32,280
Hello.
361
00:25:33,320 --> 00:25:35,120
You know Rosaline,
don't you? She's...
362
00:25:47,680 --> 00:25:49,360
- Hello.
- Hello.
363
00:25:49,960 --> 00:25:51,560
You turn up everywhere.
364
00:25:53,000 --> 00:25:54,560
Like a bad penny.
365
00:25:55,040 --> 00:25:57,240
Esmond says you're a bad boy.
366
00:25:58,480 --> 00:25:59,960
A black sheep.
367
00:26:00,200 --> 00:26:01,880
Well, that depends
368
00:26:02,120 --> 00:26:04,040
on how much you trust your sources.
369
00:26:04,120 --> 00:26:05,920
Esmond's very well informed.
370
00:26:06,040 --> 00:26:08,000
He was wrong about Hitler.
371
00:26:08,080 --> 00:26:11,320
His newspaper was flirting heavily
with the little chap.
372
00:26:11,640 --> 00:26:13,320
Does he know there's a war coming?
373
00:26:13,400 --> 00:26:15,280
Esmond says there will be no war.
374
00:26:15,360 --> 00:26:18,960
I'm sure Esmond would rather
your husband remain at the front.
375
00:26:19,040 --> 00:26:20,040
Wouldn't he?
376
00:26:20,760 --> 00:26:23,880
Do not presume to judge us, Mr Fleming.
377
00:26:23,960 --> 00:26:27,600
I would do anything to have
my husband home and out of danger.
378
00:26:27,680 --> 00:26:30,360
The truth is we could all be killed
at any moment.
379
00:26:30,440 --> 00:26:33,480
- A bomb could just...
- Not if you take precautions.
380
00:26:33,560 --> 00:26:35,160
I moved in here.
381
00:26:35,440 --> 00:26:37,080
The best bomb shelter in London.
382
00:26:37,640 --> 00:26:39,800
And the worst sole meuniere.
383
00:26:42,560 --> 00:26:44,640
You'll have to pay a visit.
384
00:26:46,280 --> 00:26:47,600
Excuse me.
385
00:26:49,120 --> 00:26:50,360
This morning,
386
00:26:50,440 --> 00:26:53,200
the British Ambassador in Berlin
387
00:26:53,280 --> 00:26:57,520
handed the German Government
a final note,
388
00:26:57,600 --> 00:27:02,880
stating that, unless
we heard from them by 11 o'clock
389
00:27:03,280 --> 00:27:05,320
that they were prepared at once
390
00:27:05,400 --> 00:27:07,880
to withdraw their troops from Poland,
391
00:27:07,960 --> 00:27:11,440
a state of war would exist between us.
392
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
I have to tell you now
393
00:27:13,720 --> 00:27:16,640
that no such undertaking
has been received
394
00:27:16,720 --> 00:27:22,440
and that, consequently,
this country is at war with Germany.
395
00:27:22,720 --> 00:27:25,000
Now, may God bless you all,
396
00:27:25,080 --> 00:27:26,800
and may He defend the right,
397
00:27:26,880 --> 00:27:29,600
for it is evil things
that we shall be fighting against,
398
00:27:29,680 --> 00:27:31,840
brute force, bad faith,
399
00:27:31,920 --> 00:27:36,520
injustice, oppression, and persecution,
400
00:27:36,600 --> 00:27:39,320
and against them I am certain
401
00:27:39,400 --> 00:27:41,560
that the right will prevail.
402
00:28:02,080 --> 00:28:03,320
Hello, Room 39.
403
00:28:03,400 --> 00:28:05,000
Yes, sir. Can I ask who is calling?
404
00:28:06,800 --> 00:28:08,360
Have you cross checked it
with the original?
405
00:28:08,440 --> 00:28:10,080
No, I think I'll do that.
406
00:28:16,240 --> 00:28:17,840
Excuse me, is there...
407
00:28:17,920 --> 00:28:19,360
No. Not now.
408
00:28:26,880 --> 00:28:28,320
You must be Fleming.
409
00:28:28,400 --> 00:28:29,760
Second Officer Monday.
410
00:28:29,840 --> 00:28:31,880
- What a pleasure.
- I'm Admiral Godfrey's secretary.
411
00:28:31,960 --> 00:28:33,800
Yes, yes.
412
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
So, what has the old boy
told you about us?
413
00:28:36,160 --> 00:28:37,640
Not much.
414
00:28:37,720 --> 00:28:39,400
- I've done some reading.
- Excellent.
415
00:28:39,480 --> 00:28:40,680
Signal codes?
416
00:28:40,760 --> 00:28:41,920
No.
417
00:28:42,000 --> 00:28:43,760
Buchan, Kipling.
418
00:28:44,680 --> 00:28:46,880
Hmm, I suppose that's a joke.
419
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
Shame, I was hoping
you'd last longer than the others.
420
00:28:50,520 --> 00:28:52,040
And already we're off on the wrong foot.
421
00:28:52,120 --> 00:28:53,320
We need information.
422
00:28:53,400 --> 00:28:56,400
Signals, reports, charts, maps.
423
00:28:56,480 --> 00:29:00,080
If the Nazis develop the torpedo,
we need details.
424
00:29:00,160 --> 00:29:02,200
But, firstly, we need order.
425
00:29:02,280 --> 00:29:04,800
Our left hand doesn't know
what our right hand's doing.
426
00:29:04,880 --> 00:29:07,480
Not to worry, I'm good with my hands.
427
00:29:08,360 --> 00:29:09,720
Another joke.
428
00:29:09,800 --> 00:29:12,920
This isn't going well,
in case you're wondering.
429
00:29:14,200 --> 00:29:16,440
Signals are in this tray here.
430
00:29:16,520 --> 00:29:18,600
Charts are on that table over here.
431
00:29:18,680 --> 00:29:21,440
And here we have aerial photography.
432
00:29:21,520 --> 00:29:24,760
Counter-intelligence,
I'll let you deal with personally.
433
00:29:24,880 --> 00:29:26,360
Is that clear?
434
00:29:26,720 --> 00:29:27,840
Very.
435
00:29:30,000 --> 00:29:31,480
A ladies' man.
436
00:29:32,600 --> 00:29:35,280
Oughtn't you be addressing the troops?
437
00:29:43,480 --> 00:29:45,880
My name is Commander Ian Fleming.
438
00:29:50,360 --> 00:29:52,760
My name is Commander Ian Fleming!
439
00:30:07,320 --> 00:30:08,440
Excellent.
440
00:30:08,960 --> 00:30:11,840
Now that I've got your attention,
let's sort this mess out.
441
00:30:12,280 --> 00:30:14,600
My name is Commander Ian Fleming.
442
00:30:14,680 --> 00:30:18,200
From now on, everything for the Admiral
goes through me.
443
00:30:31,200 --> 00:30:33,760
Well, hello,
I didn't recognise you in uniform.
444
00:30:33,840 --> 00:30:36,480
I imagine you've been trying to
forget me after the other morning.
445
00:30:37,200 --> 00:30:39,360
Actually I was hoping I'd bump into you.
446
00:30:39,440 --> 00:30:40,520
Were you?
447
00:30:40,600 --> 00:30:41,720
Fancy a nightcap?
448
00:30:43,080 --> 00:30:45,360
Well, what do you think?
449
00:30:45,800 --> 00:30:48,080
Don't know. I can't work him out.
450
00:30:48,160 --> 00:30:49,240
He's a puzzle.
451
00:30:50,760 --> 00:30:52,760
He may turn out
to be a bloody disaster.
452
00:30:52,840 --> 00:30:55,120
I suppose if he can keep
his hands to himself.
453
00:30:55,240 --> 00:30:57,400
How fast does this thing go?
454
00:30:57,800 --> 00:30:58,840
You asked for it.
455
00:31:11,240 --> 00:31:13,160
Is it always like this?
456
00:31:13,560 --> 00:31:14,800
Like what?
457
00:31:15,080 --> 00:31:16,160
This.
458
00:31:16,640 --> 00:31:18,840
Now that you've had your fun,
459
00:31:19,000 --> 00:31:21,040
I might as well not exist.
460
00:31:21,200 --> 00:31:22,960
Of course you exist.
461
00:31:23,320 --> 00:31:27,040
We just made love in a manner
wholly inconceivable without you.
462
00:31:27,920 --> 00:31:29,880
That is not what I mean.
463
00:31:31,480 --> 00:31:33,880
I'm falling in love with you
and I bloody well wish I wasn't.
464
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
I suppose you want me to buy you
flowers and chocolates
465
00:31:36,040 --> 00:31:37,400
and whisper sweet nothings.
466
00:31:37,480 --> 00:31:41,200
I'd like to be more than a toy
you occasionally use for sex.
467
00:31:41,280 --> 00:31:43,360
- But you're so good at it.
- I'm serious.
468
00:31:43,440 --> 00:31:44,760
Come on now.
469
00:31:49,040 --> 00:31:50,040
I should go
470
00:31:50,640 --> 00:31:53,280
before you bloody well break my heart.
471
00:32:10,200 --> 00:32:12,240
- He said not to disturb him.
- He'll want to hear this.
472
00:32:13,000 --> 00:32:14,160
We've just had some great news.
473
00:32:14,240 --> 00:32:15,560
For God's sake, Fleming,
don't you ever knock?
474
00:32:15,640 --> 00:32:16,760
We captured two Nazi officers.
475
00:32:17,920 --> 00:32:20,440
U-boat Commanders.
This one, Klaus Von Ostheim,
476
00:32:20,520 --> 00:32:21,680
I bloody well know him.
477
00:32:22,000 --> 00:32:23,360
Naval attache in Vienna.
478
00:32:23,440 --> 00:32:24,880
Couldn't take his drink, poor chap.
479
00:32:24,960 --> 00:32:26,320
Threw up all over Maud Ponsonby.
480
00:32:26,920 --> 00:32:29,120
Leave interrogation to SIS,
it's not your job.
481
00:32:29,200 --> 00:32:31,280
- With respect...
- Just drop it!
482
00:32:31,400 --> 00:32:32,960
What else has come in?
483
00:32:33,040 --> 00:32:34,760
This is my own file.
484
00:32:34,840 --> 00:32:36,520
Fifty one ideas to fool the Nazis.
485
00:32:37,400 --> 00:32:40,160
- Give me one.
- Well, I thought we could set a trap.
486
00:32:40,240 --> 00:32:42,520
Send a dead body to get washed ashore.
487
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
A complete fake identity
packed full of all sorts of information.
488
00:32:44,880 --> 00:32:47,080
A sort of double bluff on the Germans.
489
00:32:48,720 --> 00:32:50,800
Well, you'll like this one.
490
00:32:51,560 --> 00:32:53,240
You know the Frisian Islands?
491
00:32:53,680 --> 00:32:56,440
Deserted, wonderful views
of the shipping routes.
492
00:32:56,520 --> 00:32:58,200
Well, I thought I
and a radio operator could...
493
00:32:58,280 --> 00:33:00,280
Wait. You?
494
00:33:00,360 --> 00:33:02,720
Yes, and a radio operator
could get dropped off,
495
00:33:02,800 --> 00:33:04,040
dig ourselves a hole,
496
00:33:04,120 --> 00:33:06,520
and observe U-boat movements
by periscope.
497
00:33:06,640 --> 00:33:08,960
What are you going to eat
in this hole of yours?
498
00:33:11,160 --> 00:33:12,400
Oysters?
499
00:33:14,840 --> 00:33:17,480
It might've been the oysters
that set him off.
500
00:33:17,560 --> 00:33:18,560
Shame.
501
00:33:19,120 --> 00:33:20,760
Some of those ideas had potential.
502
00:33:20,840 --> 00:33:23,240
He's bloody well wrong, you know.
503
00:33:23,920 --> 00:33:25,640
Those chaps would know everything.
504
00:33:25,880 --> 00:33:29,000
They're high-ranking Nazi officers,
U-boat Commanders, for God's sake.
505
00:33:29,840 --> 00:33:32,200
It's just a question
of getting them talking.
506
00:33:32,280 --> 00:33:34,440
The old boy said to drop it.
507
00:33:35,440 --> 00:33:37,640
You're not going to, are you?
508
00:33:39,280 --> 00:33:41,240
They're probably in a prison
of war camp somewhere.
509
00:33:41,320 --> 00:33:44,360
I doubt those brutes in the SIS
have got their hands on them yet.
510
00:33:46,880 --> 00:33:48,600
Then I have a plan.
511
00:33:51,240 --> 00:33:54,160
Oh, Muriel, I know, I know, I know.
512
00:33:54,240 --> 00:33:56,280
Mu, I was a beast.
513
00:33:57,680 --> 00:33:59,240
That's why I want to make it up to you.
514
00:33:59,320 --> 00:34:01,280
I don't think you can,
I'm fed up with you.
515
00:34:01,360 --> 00:34:03,560
- How about lunch, hmm?
- Well...
516
00:34:03,640 --> 00:34:04,720
One o'clock?
517
00:34:05,200 --> 00:34:06,600
- Maybe.
- Good.
518
00:34:09,560 --> 00:34:11,480
Where are those bloody passes?
519
00:34:15,840 --> 00:34:18,640
Gentlemen, we really must
get you some new clothes.
520
00:34:22,320 --> 00:34:23,440
Stop it.
521
00:34:25,040 --> 00:34:26,600
Is this your idea of an apology?
522
00:34:26,680 --> 00:34:29,280
Think of England.
To my noble brother officers.
523
00:34:29,360 --> 00:34:30,440
Chin, chin.
524
00:34:30,480 --> 00:34:32,400
To noble brothers!
525
00:34:34,320 --> 00:34:36,760
Get that down the hatch, old boy.
That's it.
526
00:34:36,840 --> 00:34:38,840
Not so noble now,
I'm just another prisoner of war.
527
00:34:38,920 --> 00:34:43,560
Mind you, if you hadn't managed to avoid
those mines we left down the Skagerrak,
528
00:34:43,640 --> 00:34:45,560
well, we wouldn't be sitting here now.
529
00:34:45,640 --> 00:34:47,640
Thank God you're alive.
530
00:34:47,680 --> 00:34:49,840
You have luck on your side.
531
00:34:50,520 --> 00:34:51,440
Not luck.
532
00:34:51,680 --> 00:34:52,400
God then.
533
00:34:52,760 --> 00:34:53,800
Not God either.
534
00:34:54,400 --> 00:34:57,680
Just a little bit of German technical know-how.
535
00:35:02,480 --> 00:35:03,600
Oh, I see.
536
00:35:05,880 --> 00:35:06,960
Afternoon, gentlemen.
537
00:35:08,680 --> 00:35:10,200
Care to join us?
538
00:35:10,560 --> 00:35:12,560
You disobeyed an order.
539
00:35:12,640 --> 00:35:15,040
You explicitly went
against my instruction!
540
00:35:15,120 --> 00:35:17,200
Whose side are you on, you imbecile?
541
00:35:17,280 --> 00:35:18,400
Or don't you even care?
542
00:35:18,480 --> 00:35:20,640
I thought a spot of lunch
and a few bottles of Riesling
543
00:35:20,720 --> 00:35:21,800
might draw the Germans out.
544
00:35:21,880 --> 00:35:22,880
"Draw them out?"
545
00:35:22,960 --> 00:35:25,560
I'll tell you who it drew out,
half of Scotland Yard.
546
00:35:25,640 --> 00:35:29,560
Special Branch thought a ring
of Nazi spies were in the Grill Room.
547
00:35:29,640 --> 00:35:32,080
War is not some entertainment
laid on for your amusement.
548
00:35:32,160 --> 00:35:33,960
I've had the Second Sea Lord
on the phone for an hour,
549
00:35:34,040 --> 00:35:37,000
demanding your dismissal.
I have half a mind to give it to him.
550
00:35:38,120 --> 00:35:39,720
There's something you're not telling me,
what is it?
551
00:35:39,800 --> 00:35:41,240
They did let something slip.
552
00:35:41,320 --> 00:35:42,440
What?
553
00:35:42,520 --> 00:35:45,120
Those mines in the Skagerrak,
they were never going to hit them.
554
00:35:45,480 --> 00:35:46,680
They knew all about them.
555
00:35:53,640 --> 00:35:55,920
They'd found the plans,
plans from one of our field offices.
556
00:35:56,360 --> 00:35:57,400
How the hell did they do that?
557
00:35:58,160 --> 00:36:00,800
What exactly are our procedures
for evacuating a field office?
558
00:36:01,000 --> 00:36:02,520
- We don't have any.
- Christ.
559
00:36:03,200 --> 00:36:04,280
You'd better draw some up.
560
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
I take it that means
the lunch was on expenses.
561
00:36:07,040 --> 00:36:08,480
Nazi secrets don't come cheap.
562
00:36:08,560 --> 00:36:09,600
You've got a bloody nerve.
563
00:36:09,680 --> 00:36:12,600
I happen to know they pinched you
before you paid the bill.
564
00:36:13,320 --> 00:36:14,920
Good work, Fleming.
565
00:36:15,000 --> 00:36:17,600
But try this again,
I'll have your guts for a necktie.
566
00:36:19,440 --> 00:36:20,680
Is that understood, Fleming?
567
00:36:21,880 --> 00:36:23,000
Yes.
568
00:36:23,080 --> 00:36:24,120
"Yes, sir."
569
00:36:24,200 --> 00:36:27,200
My father once said there are only
two people you should call "sir",
570
00:36:27,280 --> 00:36:29,120
God and the King.
571
00:36:29,200 --> 00:36:31,400
Personally, I have
some doubts about the King.
572
00:36:31,480 --> 00:36:33,240
Get out of my sight.
573
00:36:37,120 --> 00:36:38,880
Well, it won't be boring.
574
00:36:38,960 --> 00:36:41,440
- What won't?
- Life,
575
00:36:41,520 --> 00:36:44,200
- with you around.
- Not if I can help it.
576
00:36:44,920 --> 00:36:46,840
How are you fixed for dinner tonight?
577
00:36:48,880 --> 00:36:51,320
Best behaviour tonight, Monday,
all right?
578
00:36:51,400 --> 00:36:52,640
No dancing on tables.
579
00:36:52,720 --> 00:36:53,960
Really?
580
00:36:54,040 --> 00:36:57,080
You might get away with
that sort of thing at the Admiralty.
581
00:36:57,160 --> 00:36:59,600
This is a classier establishment
altogether.
582
00:36:59,680 --> 00:37:00,880
Evening.
583
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
What exactly is this concoction?
584
00:37:03,040 --> 00:37:04,120
Never you mind.
585
00:37:04,200 --> 00:37:06,440
Come on, drink up
before we both die of old age.
586
00:37:06,520 --> 00:37:09,440
Fleming, that is so strong.
587
00:37:09,520 --> 00:37:11,280
Nothing you can't handle, Monday.
588
00:37:11,360 --> 00:37:12,560
Are you trying to get me drunk?
589
00:37:12,840 --> 00:37:14,080
Would I?
590
00:37:21,320 --> 00:37:24,600
This is so nice. I can't think
of the last time I was taken out.
591
00:37:29,160 --> 00:37:30,480
Are you all right, sir?
592
00:37:34,600 --> 00:37:35,680
Yes.
593
00:37:36,480 --> 00:37:39,480
I'm just going to powder my nose.
Excuse me.
594
00:37:39,800 --> 00:37:42,080
Would you excuse me for a moment?
595
00:38:19,960 --> 00:38:21,000
Excuse me.
596
00:38:27,280 --> 00:38:30,760
Ladies and gentlemen, please
make your way calmly to the cellars.
597
00:38:31,440 --> 00:38:33,480
My apologies for the disturbance.
598
00:38:33,600 --> 00:38:34,920
No need for alarm.
599
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Please follow the usual drill.
600
00:38:49,000 --> 00:38:50,520
What are you doing?
601
00:38:53,040 --> 00:38:54,440
Are you mad?
602
00:39:02,960 --> 00:39:03,960
You followed me.
603
00:39:04,160 --> 00:39:05,800
That's the game, isn't it?
604
00:39:06,040 --> 00:39:07,080
For you,
605
00:39:07,880 --> 00:39:08,960
maybe.
606
00:39:13,000 --> 00:39:14,640
Esmond's waiting.
607
00:39:15,680 --> 00:39:18,360
Can't you hear the sirens? We should go.
608
00:39:20,600 --> 00:39:22,000
False alarm.
609
00:39:23,120 --> 00:39:24,440
Bloody fool.
610
00:39:43,840 --> 00:39:46,080
That's not how we play this game.
611
00:39:47,600 --> 00:39:50,320
Tell me you don't want me.
612
00:39:57,560 --> 00:39:58,840
Tell me,
613
00:40:00,360 --> 00:40:01,960
you don't want me.
614
00:40:58,360 --> 00:40:59,840
It's okay, it's all right.
615
00:41:05,040 --> 00:41:06,160
Ann.
616
00:41:06,440 --> 00:41:08,120
- Ann!
- Esmond.
617
00:41:08,200 --> 00:41:09,520
Esmond.
618
00:41:10,400 --> 00:41:12,280
- Ann!
- Esmond, are you all right?
619
00:41:17,440 --> 00:41:19,960
- Thank God.
- I thought I'd lost you.
620
00:41:35,200 --> 00:41:36,320
Monday.
621
00:41:37,120 --> 00:41:38,240
Monday!
622
00:41:38,360 --> 00:41:39,840
Oh, Fleming, God.
623
00:41:40,240 --> 00:41:41,680
Oh, Christ.
624
00:41:43,680 --> 00:41:46,320
- I'll get help.
- Fleming, it's too late.
625
00:41:47,280 --> 00:41:48,400
It's too late.
626
00:42:08,480 --> 00:42:10,080
It's finally starting, Monday.
627
00:42:28,760 --> 00:42:30,720
I could do with a drink.
628
00:42:32,200 --> 00:42:34,400
I know a dive open till 4:00.
629
00:42:34,560 --> 00:42:36,000
How about it?
630
00:43:21,400 --> 00:43:23,880
Ladies and gentlemen, the chips are down.
631
00:43:23,920 --> 00:43:26,560
- If their fleet falls to the Nazis...
- We lose the war.
632
00:43:28,200 --> 00:43:30,440
The British will destroy
the entire French fleet
633
00:43:30,520 --> 00:43:32,040
rather than hand it over to the Nazis.
634
00:43:32,120 --> 00:43:34,560
- Do you have the authority to negotiate?
- Of course.
635
00:43:34,640 --> 00:43:36,240
Would it matter if I really loved him?
636
00:43:36,320 --> 00:43:38,080
The trick is to never let it show.
637
00:43:42,480 --> 00:43:44,160
Just a little shaken.
638
00:43:44,240 --> 00:43:47,080
- These aren't soldiers. These are spies.
- Bloody good idea.
639
00:43:47,200 --> 00:43:50,120
- "Miss Rights" are two a penny.
- It's "Miss Wrong" I'm looking for.
640
00:43:50,440 --> 00:43:51,600
- Mu?
- Ian.
641
00:43:51,720 --> 00:43:52,840
I'm back.
45809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.