All language subtitles for Fleming.2014.S01E011080p.BluRay.x264-DON_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,680 --> 00:01:59,080 You bastard! 2 00:02:02,200 --> 00:02:04,640 You nearly gave me a heart attack. 3 00:02:05,680 --> 00:02:07,200 What if you'd missed? 4 00:02:08,600 --> 00:02:09,680 Who says I didn't? 5 00:02:17,360 --> 00:02:19,760 Murdering your wife on your honeymoon. 6 00:02:20,480 --> 00:02:23,000 I doubt even you could talk your way out of that. 7 00:02:24,040 --> 00:02:25,200 I don't know. 8 00:02:54,760 --> 00:02:56,360 How much longer? 9 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I know what you're doing. 10 00:03:01,200 --> 00:03:03,440 Can't bear the thought of being married, 11 00:03:03,520 --> 00:03:06,040 so you're taking it out on that poor, bloody machine. 12 00:03:09,160 --> 00:03:10,320 Charming. 13 00:03:13,640 --> 00:03:15,560 This Bond fellow, 14 00:03:17,480 --> 00:03:19,440 I don't like him one bit. 15 00:03:19,520 --> 00:03:21,080 He's a sadistic brute. 16 00:03:22,560 --> 00:03:24,760 I thought that was your type. 17 00:03:32,240 --> 00:03:34,920 So, what's the verdict? 18 00:03:42,120 --> 00:03:44,360 Pornographic, pure and simple. 19 00:03:45,360 --> 00:03:46,640 I'm glad you like it. 20 00:03:47,800 --> 00:03:49,480 I thought of dedicating it to you. 21 00:03:50,360 --> 00:03:52,080 You couldn't possibly be serious. 22 00:03:52,160 --> 00:03:53,960 Come on, it's not bloody literature. 23 00:03:54,560 --> 00:03:57,440 It's a pot boiler. Just words, nothing more. 24 00:03:57,720 --> 00:03:58,760 Make believe. 25 00:03:59,200 --> 00:04:00,360 Really? 26 00:04:00,600 --> 00:04:03,840 Is that why he has your golf handicap and taste in vodka? 27 00:04:05,640 --> 00:04:06,680 He's not me. 28 00:04:06,760 --> 00:04:08,120 You as you would like to be. 29 00:04:09,360 --> 00:04:10,840 Your fantasy. 30 00:04:10,920 --> 00:04:12,360 Is that who he is? 31 00:04:13,000 --> 00:04:14,400 Not exactly. 32 00:04:20,320 --> 00:04:22,200 Not in the way you're thinking. 33 00:04:37,840 --> 00:04:39,280 So who is he? 34 00:04:58,720 --> 00:05:00,080 Come on! 35 00:05:11,320 --> 00:05:13,200 Come on, Ian, for God's sake. 36 00:05:13,840 --> 00:05:15,160 Go on. 37 00:05:17,880 --> 00:05:19,000 Ian! 38 00:05:40,160 --> 00:05:43,320 You silly bugger. You could have been killed. 39 00:05:43,400 --> 00:05:46,840 You know me, one foot in the cradle, the other hurtling towards the grave. 40 00:05:46,920 --> 00:05:49,280 Oh, is that another of your pick-up lines? 41 00:05:49,360 --> 00:05:50,520 Needs a little work. 42 00:05:51,320 --> 00:05:53,360 Besides, you can't do splits forever. 43 00:05:53,440 --> 00:05:54,880 Really? Why not? 44 00:05:55,920 --> 00:05:57,400 Look about you. 45 00:05:57,480 --> 00:05:58,720 Things are changing. 46 00:05:59,320 --> 00:05:59,840 What...? 47 00:06:00,040 --> 00:06:01,080 ...the little Austrian? 48 00:06:03,600 --> 00:06:05,880 We can't take him seriously, surely. 49 00:06:05,960 --> 00:06:07,920 For God's sake, Ian, this isn't a game. 50 00:06:09,920 --> 00:06:11,520 You'd know all about it, of course. 51 00:06:11,600 --> 00:06:12,680 Don't be so childish. 52 00:06:12,760 --> 00:06:14,320 - Mr Fleming? - Yes. 53 00:06:15,120 --> 00:06:17,960 - The one who wrote this? - Brazilian Adventure. 54 00:06:19,400 --> 00:06:20,480 That's him. 55 00:06:20,560 --> 00:06:22,400 - Would you mind? - Of course. 56 00:06:22,640 --> 00:06:23,760 To Muriel. 57 00:06:24,400 --> 00:06:27,800 I've read all your books. Travels in Tartary, the one about China. 58 00:06:27,880 --> 00:06:29,480 Do you really have such adventures? 59 00:06:30,040 --> 00:06:31,320 Just back from Manchuria. 60 00:06:32,200 --> 00:06:34,760 We're having a little party in our cabin later, if you'd care to join... 61 00:06:34,840 --> 00:06:37,000 He's married to a film star. 62 00:06:38,680 --> 00:06:39,760 I'm not. 63 00:06:41,280 --> 00:06:42,360 Oh! 64 00:06:43,440 --> 00:06:44,560 Terribly sorry. 65 00:06:45,120 --> 00:06:46,160 Don't mention it. 66 00:06:47,280 --> 00:06:49,040 I do hope to see you both again. 67 00:06:51,120 --> 00:06:54,200 - Just back from Manchuria? - Well, it's true. 68 00:07:07,280 --> 00:07:08,040 Papers, please. 69 00:07:27,080 --> 00:07:28,240 Thank you. 70 00:07:57,120 --> 00:07:58,200 Hello? 71 00:07:58,280 --> 00:08:00,720 Hello, Mr Fleming, it's Janet from the office. 72 00:08:01,120 --> 00:08:03,200 I'm glad you called, actually. I've got a terrible... 73 00:08:04,440 --> 00:08:06,000 ...terrible migraine. 74 00:08:06,080 --> 00:08:08,200 Yeah, I'm just going over some figures actually at home. 75 00:08:08,280 --> 00:08:10,160 Ouch! Will you stop it? 76 00:08:11,960 --> 00:08:15,040 I thought I should remind you, in case you were otherwise engaged. 77 00:08:15,120 --> 00:08:17,360 You have a lunch appointment with a client. 78 00:08:18,080 --> 00:08:19,160 Oh, really? Which one? 79 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 You only have the one. 80 00:08:20,560 --> 00:08:21,640 Oh, I see, yes, that one. Okay. 81 00:08:21,720 --> 00:08:23,720 Will you tell him I'm on my way? Thank you. 82 00:08:23,960 --> 00:08:25,080 Goodbye. 83 00:08:25,800 --> 00:08:27,480 You are going to get me fired. 84 00:08:27,920 --> 00:08:28,960 Ow! 85 00:08:29,880 --> 00:08:30,920 Ow! 86 00:08:31,360 --> 00:08:33,040 You said you would wake me. 87 00:08:34,320 --> 00:08:35,400 I'm late. 88 00:08:36,160 --> 00:08:39,040 I got to be at the Embassy Club for 1:00 p.m. 89 00:08:39,520 --> 00:08:40,880 Work, work, work. 90 00:08:41,480 --> 00:08:42,880 Is it all you ever think about? 91 00:08:59,880 --> 00:09:01,480 Viscount Alford. 92 00:09:01,680 --> 00:09:02,760 Mmm. 93 00:09:03,840 --> 00:09:05,440 Good to see you. 94 00:09:06,120 --> 00:09:08,160 I wish I could say the same. 95 00:09:08,240 --> 00:09:11,080 So, how is my account? 96 00:09:13,280 --> 00:09:15,560 Good, good. 97 00:09:16,160 --> 00:09:19,880 Truth is, I'm really on to something, but I can't say too much about it. 98 00:09:19,960 --> 00:09:21,040 Top secret. 99 00:09:21,120 --> 00:09:24,120 What I can say is Bulgarian silver. 100 00:09:24,200 --> 00:09:26,080 We're both men of the world, Fleming. 101 00:09:26,280 --> 00:09:27,920 I remember Val once told me, 102 00:09:28,040 --> 00:09:32,240 "John, what's most important in life is family, above all else." 103 00:09:32,320 --> 00:09:35,440 Now, I don't pretend you think of me as a father figure. 104 00:09:35,520 --> 00:09:38,040 Nevertheless, I flatter myself that, since Val's passing, 105 00:09:38,440 --> 00:09:40,440 I've been there with your mother. 106 00:09:41,520 --> 00:09:44,000 Fleming, are you even listening to me? 107 00:09:45,320 --> 00:09:46,360 Fleming! 108 00:09:46,440 --> 00:09:48,640 Are you even listening to what I'm saying? 109 00:09:48,720 --> 00:09:50,520 Yes, avidly. 110 00:09:50,600 --> 00:09:52,520 I will not stand by, 111 00:09:52,800 --> 00:09:55,120 while you fritter away my family's fortune. 112 00:09:55,200 --> 00:09:56,880 Come on, why don't we sleep on it, see how we feel... 113 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 No. Sorry, Fleming, my mind's made up. 114 00:09:59,160 --> 00:10:02,000 You might want to consider if this is really the career for you. 115 00:10:02,080 --> 00:10:06,480 Since, in my estimation, you're quite easily the worst stock broker in London. 116 00:10:06,800 --> 00:10:07,880 Good day. 117 00:10:12,440 --> 00:10:13,520 Excuse me. 118 00:10:14,760 --> 00:10:16,720 Whose account is this on? His? 119 00:10:16,840 --> 00:10:18,600 - Yes, sir. - Jolly good. 120 00:10:25,920 --> 00:10:29,200 I'll be glad when you're dead, you rascal, you 121 00:10:29,280 --> 00:10:30,680 You rascal, you 122 00:10:30,760 --> 00:10:34,160 I'll be glad when you dead, you rascal, you 123 00:10:34,240 --> 00:10:35,800 You rascal, you 124 00:10:35,880 --> 00:10:40,600 When you're dead and gone then you'll leave my man alone 125 00:10:40,680 --> 00:10:45,320 I'll be glad when you're dead, you rascal, you 126 00:10:45,440 --> 00:10:49,000 You've done had my man long enough, you rascal, you 127 00:10:52,240 --> 00:10:53,320 Martini. 128 00:10:53,400 --> 00:10:56,760 Three measures of Gordon's, one vodka, half a Kina Lillet, 129 00:10:56,840 --> 00:10:59,960 shaken not stirred, served in a champagne goblet. 130 00:11:02,920 --> 00:11:04,080 Perfect. 131 00:11:08,560 --> 00:11:09,800 Oh, look. 132 00:11:11,960 --> 00:11:15,320 Hello, darling. What are you doing in this hell hole? 133 00:11:17,600 --> 00:11:19,240 Have you two met? 134 00:11:20,480 --> 00:11:23,480 In a manner. Not formally. 135 00:11:23,560 --> 00:11:26,560 This is Ann. Lady O'Neill to her friends. 136 00:11:26,640 --> 00:11:30,320 Meet the most handsome man in London, Mr Ian Fleming. 137 00:11:30,880 --> 00:11:33,040 Fleming? Peter's brother? 138 00:11:34,360 --> 00:11:35,600 Do you write too? 139 00:11:35,680 --> 00:11:36,720 I collect. 140 00:11:36,800 --> 00:11:38,160 What exactly? 141 00:11:38,240 --> 00:11:39,920 Things that take my fancy. 142 00:11:40,000 --> 00:11:41,680 Expensive hobby. 143 00:11:41,760 --> 00:11:42,880 You'd be surprised. 144 00:11:43,360 --> 00:11:46,120 Some things are much cheaper than they look. 145 00:11:46,200 --> 00:11:47,640 Isn't that right, Lil? 146 00:11:47,720 --> 00:11:51,520 Ann collects too, only with her it's not books, it's people. 147 00:11:51,640 --> 00:11:55,240 I get the impression Mr Fleming thinks he's collectable. 148 00:11:55,760 --> 00:11:57,000 Are you? 149 00:11:57,320 --> 00:11:59,360 I'll let you be the judge. 150 00:12:01,440 --> 00:12:04,960 I shall think of you as a little-known first edition. 151 00:12:05,040 --> 00:12:07,720 Somewhat bumped and more than a little foxed. 152 00:12:09,080 --> 00:12:12,440 Never mind her. Better luck next time, darling. 153 00:12:12,760 --> 00:12:14,120 You rascal, you 154 00:12:30,520 --> 00:12:32,200 Are you all right? 155 00:12:34,240 --> 00:12:35,760 Not especially. 156 00:12:36,680 --> 00:12:38,480 Had a bad day. 157 00:12:38,560 --> 00:12:40,600 Well, actually, a bad year. 158 00:12:41,240 --> 00:12:43,360 In fact, the whole decade has been a bloody disaster. 159 00:12:43,440 --> 00:12:46,120 - Well, that's a shame. - But I live in hope. 160 00:12:46,200 --> 00:12:48,720 Especially when I see a pretty face. 161 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 Well, go on, cheer me up. 162 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 Haven't we met? 163 00:12:53,600 --> 00:12:55,000 We have now. 164 00:12:55,160 --> 00:12:57,160 Muriel. My friends call me Mu. 165 00:12:57,240 --> 00:13:00,120 Muriel? I don't like that one bit. 166 00:13:00,600 --> 00:13:02,240 Mu's even worse. 167 00:13:03,360 --> 00:13:05,720 I shall call you Honey Top. 168 00:13:06,440 --> 00:13:08,880 Kitzbuhel, on the train. 169 00:13:08,960 --> 00:13:10,800 - Yes, you're Ian. - Yes. 170 00:13:11,200 --> 00:13:12,680 The lesser Fleming. 171 00:13:12,760 --> 00:13:13,840 Mmm. 172 00:13:14,440 --> 00:13:16,840 I'm awfully hungry all of a sudden. Why don't you come back to my flat? 173 00:13:16,920 --> 00:13:19,640 I'll cook us something to eat. I'm a terribly good cook. 174 00:13:19,720 --> 00:13:21,040 - Are you? - Yes. 175 00:13:22,880 --> 00:13:25,480 Hello. Who's this oaf? Is he with you? 176 00:13:25,560 --> 00:13:26,920 My brother. 177 00:13:27,000 --> 00:13:28,520 Oh, pleasure. 178 00:13:33,520 --> 00:13:35,840 Stay away from Mu, understand? 179 00:13:35,920 --> 00:13:38,080 Next time, I'll horse whip you. 180 00:13:58,080 --> 00:13:59,160 Ian! 181 00:14:00,520 --> 00:14:01,960 Are you hurt? 182 00:14:02,680 --> 00:14:06,120 What a stupid bloody question. What does it look like? 183 00:14:06,480 --> 00:14:09,480 Perfect end to a perfect bloody day. 184 00:14:09,560 --> 00:14:11,080 Oh, I'm so ashamed. 185 00:14:11,160 --> 00:14:12,640 He's such a horrible thug. 186 00:14:12,720 --> 00:14:15,120 Sometimes I can't believe we're actually related. 187 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 Oh, I give up. 188 00:14:16,760 --> 00:14:18,680 I do hope you're not in too much pain. 189 00:14:18,760 --> 00:14:20,600 I'm sure I'll survive. 190 00:14:21,920 --> 00:14:25,040 Perhaps you can help me take my mind off things. 191 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 Perhaps I can. 192 00:15:55,040 --> 00:15:56,720 I'm coming. 193 00:15:58,640 --> 00:16:00,920 No, no, no. I don't want that. 194 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Nonsense, of course he does. It's an Augustus John. 195 00:16:04,080 --> 00:16:06,640 What happened to your eye? 196 00:16:08,360 --> 00:16:10,040 Could you come back in an hour or so? 197 00:16:10,120 --> 00:16:11,640 It's not especially convenient. 198 00:16:11,720 --> 00:16:13,560 I'm your mother, it's always convenient. 199 00:16:13,640 --> 00:16:15,200 Well, perhaps we should come back later. 200 00:16:15,280 --> 00:16:18,280 I think Ian's been celebrating something or other, as usual. 201 00:16:18,360 --> 00:16:21,560 Oh, I see you bought some new etchings for your collection. God! 202 00:16:21,640 --> 00:16:22,760 It's a first edition. 203 00:16:22,840 --> 00:16:25,720 Glad to see my money is being so well spent. 204 00:16:26,240 --> 00:16:27,800 Now, sit down and listen. 205 00:16:27,880 --> 00:16:29,960 Can I get you something? A gin? 206 00:16:30,040 --> 00:16:31,680 I said, sit down. 207 00:16:32,160 --> 00:16:34,720 Come on, Ian. Let's all just have a chat. 208 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 Well, come on then. 209 00:16:38,320 --> 00:16:41,760 Let's have it. Who wants to start? My darling brother? 210 00:16:42,560 --> 00:16:44,600 Lancy Hugh Smith called me yesterday. 211 00:16:44,920 --> 00:16:48,240 He wants to know why his firm should continue to employ you. 212 00:16:49,000 --> 00:16:52,040 You have been a great disappointment to me. 213 00:16:52,120 --> 00:16:56,280 You came into life with the best advantages and prodigious opportunities. 214 00:16:56,360 --> 00:16:58,800 Which you have wantonly squandered, unlike your... 215 00:16:58,880 --> 00:17:00,000 Dear brother Peter, 216 00:17:00,080 --> 00:17:03,280 who remains a credit to his late father's memory. Shall I go on? 217 00:17:03,960 --> 00:17:05,640 I've heard it a thousand bloody times. 218 00:17:05,720 --> 00:17:06,920 We've all heard it a thousand times. 219 00:17:07,000 --> 00:17:09,080 The point this time is to bloody sit down and listen. 220 00:17:09,160 --> 00:17:11,240 Oh, fuck off. Stop telling me what to do. 221 00:17:11,480 --> 00:17:14,160 I'm fed up with this sanctimonious nonsense from saint bloody Peter. 222 00:17:15,640 --> 00:17:17,920 I disappoint you, do I? Good. 223 00:17:20,080 --> 00:17:21,360 I disappoint myself. 224 00:17:21,440 --> 00:17:24,320 Well, feeling sorry for yourself won't help. 225 00:17:25,080 --> 00:17:26,600 If only you'd really known your father. 226 00:17:26,680 --> 00:17:30,000 Oh, God. Daddy, daddy, daddy, daddy. 227 00:17:30,360 --> 00:17:32,160 I am not my father. 228 00:17:32,960 --> 00:17:35,880 I'm not my brother, nor do I have any intention of being. 229 00:17:35,960 --> 00:17:38,240 So, as of today, I officially give up trying. 230 00:17:38,760 --> 00:17:39,880 Hmm. 231 00:17:40,120 --> 00:17:42,040 So, what exactly are you? 232 00:17:44,320 --> 00:17:45,400 Fucked if I know. 233 00:17:46,400 --> 00:17:49,320 Perhaps this is the time to find out. 234 00:17:50,040 --> 00:17:51,200 There's a war coming. 235 00:17:51,280 --> 00:17:53,120 Oh, we all know who the hero will be. 236 00:17:53,720 --> 00:17:55,000 Is she polishing your medals already? 237 00:17:55,080 --> 00:17:57,000 Don't be so childish. We're trying to help. 238 00:17:57,840 --> 00:18:00,480 Who knows, could be the making of you. 239 00:18:01,240 --> 00:18:02,280 Hello. 240 00:18:03,960 --> 00:18:06,600 - This is, um... - Muriel Wright. 241 00:18:09,040 --> 00:18:10,280 Friends call me Mu. 242 00:18:12,160 --> 00:18:13,400 I've heard so much about you, Mrs Fleming. 243 00:18:17,720 --> 00:18:19,480 So nice to meet you. 244 00:18:20,120 --> 00:18:22,000 If you want me to join the army, you seem to be forgetting 245 00:18:22,080 --> 00:18:23,400 I've been thrown out once already. 246 00:18:23,480 --> 00:18:24,760 You resigned. 247 00:18:24,840 --> 00:18:26,240 - For God's sake. - You made me. 248 00:18:26,320 --> 00:18:29,280 Do I have to remind you why? You had gonorrhoea. 249 00:18:29,360 --> 00:18:30,800 I suppose that was her fault as well. 250 00:18:30,880 --> 00:18:32,160 You seem to be making my point for me. 251 00:18:32,240 --> 00:18:33,640 There must be something you can do. 252 00:18:33,720 --> 00:18:35,520 It's not like you don't have skills, talents. 253 00:18:35,600 --> 00:18:38,320 You certainly have an extraordinary imagination. 254 00:18:38,400 --> 00:18:41,440 Yes, well, next time the war office wants a fantasist, first class, 255 00:18:41,520 --> 00:18:43,400 please do let me know. 256 00:18:43,640 --> 00:18:44,760 I'm their man! 257 00:18:46,920 --> 00:18:48,240 Well, that went well. 258 00:18:48,320 --> 00:18:49,920 I think your mother loved me. 259 00:18:50,000 --> 00:18:51,080 Hmm. 260 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 Looks like you're getting a kick out of those. 261 00:18:53,480 --> 00:18:54,600 Hmm. 262 00:18:54,680 --> 00:18:56,200 I'll show you some more, if you behave yourself. 263 00:18:56,280 --> 00:18:57,360 Will you? 264 00:18:58,280 --> 00:18:59,640 I'm a collector. 265 00:19:00,480 --> 00:19:01,560 Taxi. 266 00:19:01,640 --> 00:19:04,360 Thank God his father never had to see him like this. 267 00:19:04,440 --> 00:19:05,960 I shall have to have a word with you-know-who. 268 00:19:06,040 --> 00:19:07,080 Who? 269 00:19:07,160 --> 00:19:09,000 Oh, you know. Winston. 270 00:19:16,600 --> 00:19:17,640 Hello? 271 00:19:19,600 --> 00:19:20,720 Hello? 272 00:19:21,160 --> 00:19:22,360 Yes, speaking. 273 00:19:23,840 --> 00:19:25,440 Yes, when shall we meet? 274 00:19:26,720 --> 00:19:27,800 Thursday. 275 00:19:28,600 --> 00:19:31,280 Yes, thank you. Cheerio. 276 00:19:31,360 --> 00:19:34,000 - Do you mind? - What was all that about? 277 00:19:34,520 --> 00:19:36,360 None of your business. 278 00:19:37,480 --> 00:19:38,960 Something important actually. 279 00:19:39,040 --> 00:19:40,800 - Work? - No. 280 00:19:41,560 --> 00:19:43,240 Another woman? 281 00:19:44,280 --> 00:19:46,360 I said something important. 282 00:20:27,440 --> 00:20:29,200 I believe you have something for me. 283 00:20:30,280 --> 00:20:32,080 How do I know I can trust you? 284 00:20:32,240 --> 00:20:33,560 You don't. 285 00:20:34,880 --> 00:20:35,960 But here we are. 286 00:20:38,600 --> 00:20:40,240 I am a friend. 287 00:20:40,880 --> 00:20:42,120 A supporter? 288 00:20:42,920 --> 00:20:44,840 And I'm not the only one. 289 00:20:49,320 --> 00:20:50,720 Heil Hitler. 290 00:21:34,000 --> 00:21:36,840 There must be some mistake. My name is Ian Fleming. 291 00:21:37,240 --> 00:21:39,320 My brother is Peter Fleming, the author. 292 00:21:40,600 --> 00:21:43,720 My father was Conservative MP for Henley, for God's sake. 293 00:21:58,720 --> 00:22:00,280 Have a seat, Mr Fleming. 294 00:22:09,520 --> 00:22:11,600 We know a lot about you, Mr Fleming. 295 00:22:12,840 --> 00:22:14,600 A very great deal. 296 00:22:16,760 --> 00:22:19,000 You smoke custom-made Morland's Cigarettes 297 00:22:19,080 --> 00:22:21,840 blended from three Turkish tobaccos, correct? 298 00:22:23,960 --> 00:22:26,960 We also know you spend far more than you earn. 299 00:22:29,120 --> 00:22:31,800 You were expelled from Eton, had to resign from Sandhurst... 300 00:22:31,880 --> 00:22:33,080 Fascinating. 301 00:22:34,320 --> 00:22:36,000 What is the point? 302 00:22:36,160 --> 00:22:37,640 We also know you speak fluent German 303 00:22:37,720 --> 00:22:40,520 and made repeated trips to both Germany and Austria. 304 00:22:42,320 --> 00:22:45,160 We know you interviewed Goebbels in June, 1933. 305 00:22:45,240 --> 00:22:46,640 For Reuters. 306 00:22:47,200 --> 00:22:48,240 It was my job. 307 00:22:49,080 --> 00:22:50,160 Was? 308 00:22:50,840 --> 00:22:53,080 I thought you knew everything. 309 00:22:53,920 --> 00:22:55,120 I quit. 310 00:22:57,080 --> 00:22:59,360 They offered me Shanghai. 311 00:22:59,440 --> 00:23:02,960 The wage was an insult, barely enough to cover my opium. 312 00:23:03,520 --> 00:23:04,680 Anything else? 313 00:23:05,640 --> 00:23:09,120 We also know you flat at 22 Ebury Street belonged to Sir Oswald Mosley, 314 00:23:09,200 --> 00:23:12,160 and was used for meetings by the British Union of Fascists. 315 00:23:12,840 --> 00:23:15,320 They debated "the Jewish question". 316 00:23:15,400 --> 00:23:18,000 Earlier today you visited a known Nazi sympathiser 317 00:23:18,080 --> 00:23:20,960 from whom you bought a first edition of Hitler's Mein Kampf. 318 00:23:24,040 --> 00:23:25,600 You think I'm a Nazi. 319 00:23:27,680 --> 00:23:28,920 Are you? 320 00:23:30,640 --> 00:23:32,520 I collect first editions. 321 00:23:32,600 --> 00:23:36,320 He gave it to you for a knock-down price. Why would he do that, 322 00:23:36,400 --> 00:23:38,080 unless you were a Nazi fellow traveller? 323 00:23:38,200 --> 00:23:39,840 Because I told him rather an elaborate lie. 324 00:23:39,920 --> 00:23:41,000 Indeed. 325 00:23:41,080 --> 00:23:43,720 That it was to replace a copy which your client, 326 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 a Nazi-sympathising member of the Cabinet, had given to the King. 327 00:23:46,720 --> 00:23:47,800 It was a load of bloody nonsense. 328 00:23:47,880 --> 00:23:50,480 Look, I'm not a Nazi, so what exactly are you accusing me of? 329 00:23:52,800 --> 00:23:56,760 My name is Admiral John Godfrey, Director of Naval Intelligence. 330 00:23:57,240 --> 00:23:59,640 Your name came down to us from Winston Churchill. 331 00:23:59,880 --> 00:24:02,920 Your fluent German, your travels, all this cloak and dagger stuff, 332 00:24:03,000 --> 00:24:04,720 it shows imagination. 333 00:24:04,800 --> 00:24:06,520 A healthy disregard for authority. 334 00:24:06,600 --> 00:24:09,240 Frankly, you remind me of me. 335 00:24:11,240 --> 00:24:13,320 I think you have potential. 336 00:24:15,280 --> 00:24:17,560 Cheer up, Mr Fleming, I'm not accusing you of anything. 337 00:24:17,680 --> 00:24:19,880 I'm about to offer you a job. 338 00:24:20,640 --> 00:24:21,760 Lunch? 339 00:24:31,840 --> 00:24:34,120 So do you think you might be interested? 340 00:24:34,200 --> 00:24:35,880 You want me to be a spy? 341 00:24:36,840 --> 00:24:37,880 Not exactly. 342 00:24:38,480 --> 00:24:39,520 My assistant. 343 00:24:40,000 --> 00:24:43,040 More an admin role than anything, but you get a uniform. 344 00:24:43,400 --> 00:24:44,440 I see. 345 00:24:45,960 --> 00:24:48,160 I'm sorry to be blunt, 346 00:24:48,240 --> 00:24:49,960 but a Naval salary? 347 00:24:50,400 --> 00:24:52,560 All that saluting. It's not my thing. 348 00:24:52,640 --> 00:24:55,600 - Thank you, but no thanks. - Please sit down. 349 00:24:58,520 --> 00:25:00,240 Mr Fleming, we're on the brink of war. 350 00:25:00,760 --> 00:25:03,600 And Naval Intelligence is stuck in the Dark Ages. 351 00:25:03,960 --> 00:25:05,400 Unless we take radical measures, 352 00:25:05,480 --> 00:25:07,960 the Swastika will be flying over Downing Street next Christmas. 353 00:25:08,600 --> 00:25:10,200 I want someone from outside the system. 354 00:25:11,160 --> 00:25:12,520 Someone with the guts to play dirty. 355 00:25:13,560 --> 00:25:16,160 And I think you need someone like me. 356 00:25:17,000 --> 00:25:18,560 Now, do we have a deal? 357 00:25:20,920 --> 00:25:22,480 Report for duty in a week Monday. 358 00:25:22,560 --> 00:25:26,120 And, in the meantime, I suggest you bone up as much as you can. 359 00:25:29,280 --> 00:25:31,040 - Esmond. - John, how are you? 360 00:25:31,120 --> 00:25:32,280 Hello. 361 00:25:33,320 --> 00:25:35,120 You know Rosaline, don't you? She's... 362 00:25:47,680 --> 00:25:49,360 - Hello. - Hello. 363 00:25:49,960 --> 00:25:51,560 You turn up everywhere. 364 00:25:53,000 --> 00:25:54,560 Like a bad penny. 365 00:25:55,040 --> 00:25:57,240 Esmond says you're a bad boy. 366 00:25:58,480 --> 00:25:59,960 A black sheep. 367 00:26:00,200 --> 00:26:01,880 Well, that depends 368 00:26:02,120 --> 00:26:04,040 on how much you trust your sources. 369 00:26:04,120 --> 00:26:05,920 Esmond's very well informed. 370 00:26:06,040 --> 00:26:08,000 He was wrong about Hitler. 371 00:26:08,080 --> 00:26:11,320 His newspaper was flirting heavily with the little chap. 372 00:26:11,640 --> 00:26:13,320 Does he know there's a war coming? 373 00:26:13,400 --> 00:26:15,280 Esmond says there will be no war. 374 00:26:15,360 --> 00:26:18,960 I'm sure Esmond would rather your husband remain at the front. 375 00:26:19,040 --> 00:26:20,040 Wouldn't he? 376 00:26:20,760 --> 00:26:23,880 Do not presume to judge us, Mr Fleming. 377 00:26:23,960 --> 00:26:27,600 I would do anything to have my husband home and out of danger. 378 00:26:27,680 --> 00:26:30,360 The truth is we could all be killed at any moment. 379 00:26:30,440 --> 00:26:33,480 - A bomb could just... - Not if you take precautions. 380 00:26:33,560 --> 00:26:35,160 I moved in here. 381 00:26:35,440 --> 00:26:37,080 The best bomb shelter in London. 382 00:26:37,640 --> 00:26:39,800 And the worst sole meuniere. 383 00:26:42,560 --> 00:26:44,640 You'll have to pay a visit. 384 00:26:46,280 --> 00:26:47,600 Excuse me. 385 00:26:49,120 --> 00:26:50,360 This morning, 386 00:26:50,440 --> 00:26:53,200 the British Ambassador in Berlin 387 00:26:53,280 --> 00:26:57,520 handed the German Government a final note, 388 00:26:57,600 --> 00:27:02,880 stating that, unless we heard from them by 11 o'clock 389 00:27:03,280 --> 00:27:05,320 that they were prepared at once 390 00:27:05,400 --> 00:27:07,880 to withdraw their troops from Poland, 391 00:27:07,960 --> 00:27:11,440 a state of war would exist between us. 392 00:27:11,520 --> 00:27:13,640 I have to tell you now 393 00:27:13,720 --> 00:27:16,640 that no such undertaking has been received 394 00:27:16,720 --> 00:27:22,440 and that, consequently, this country is at war with Germany. 395 00:27:22,720 --> 00:27:25,000 Now, may God bless you all, 396 00:27:25,080 --> 00:27:26,800 and may He defend the right, 397 00:27:26,880 --> 00:27:29,600 for it is evil things that we shall be fighting against, 398 00:27:29,680 --> 00:27:31,840 brute force, bad faith, 399 00:27:31,920 --> 00:27:36,520 injustice, oppression, and persecution, 400 00:27:36,600 --> 00:27:39,320 and against them I am certain 401 00:27:39,400 --> 00:27:41,560 that the right will prevail. 402 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 Hello, Room 39. 403 00:28:03,400 --> 00:28:05,000 Yes, sir. Can I ask who is calling? 404 00:28:06,800 --> 00:28:08,360 Have you cross checked it with the original? 405 00:28:08,440 --> 00:28:10,080 No, I think I'll do that. 406 00:28:16,240 --> 00:28:17,840 Excuse me, is there... 407 00:28:17,920 --> 00:28:19,360 No. Not now. 408 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 You must be Fleming. 409 00:28:28,400 --> 00:28:29,760 Second Officer Monday. 410 00:28:29,840 --> 00:28:31,880 - What a pleasure. - I'm Admiral Godfrey's secretary. 411 00:28:31,960 --> 00:28:33,800 Yes, yes. 412 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 So, what has the old boy told you about us? 413 00:28:36,160 --> 00:28:37,640 Not much. 414 00:28:37,720 --> 00:28:39,400 - I've done some reading. - Excellent. 415 00:28:39,480 --> 00:28:40,680 Signal codes? 416 00:28:40,760 --> 00:28:41,920 No. 417 00:28:42,000 --> 00:28:43,760 Buchan, Kipling. 418 00:28:44,680 --> 00:28:46,880 Hmm, I suppose that's a joke. 419 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Shame, I was hoping you'd last longer than the others. 420 00:28:50,520 --> 00:28:52,040 And already we're off on the wrong foot. 421 00:28:52,120 --> 00:28:53,320 We need information. 422 00:28:53,400 --> 00:28:56,400 Signals, reports, charts, maps. 423 00:28:56,480 --> 00:29:00,080 If the Nazis develop the torpedo, we need details. 424 00:29:00,160 --> 00:29:02,200 But, firstly, we need order. 425 00:29:02,280 --> 00:29:04,800 Our left hand doesn't know what our right hand's doing. 426 00:29:04,880 --> 00:29:07,480 Not to worry, I'm good with my hands. 427 00:29:08,360 --> 00:29:09,720 Another joke. 428 00:29:09,800 --> 00:29:12,920 This isn't going well, in case you're wondering. 429 00:29:14,200 --> 00:29:16,440 Signals are in this tray here. 430 00:29:16,520 --> 00:29:18,600 Charts are on that table over here. 431 00:29:18,680 --> 00:29:21,440 And here we have aerial photography. 432 00:29:21,520 --> 00:29:24,760 Counter-intelligence, I'll let you deal with personally. 433 00:29:24,880 --> 00:29:26,360 Is that clear? 434 00:29:26,720 --> 00:29:27,840 Very. 435 00:29:30,000 --> 00:29:31,480 A ladies' man. 436 00:29:32,600 --> 00:29:35,280 Oughtn't you be addressing the troops? 437 00:29:43,480 --> 00:29:45,880 My name is Commander Ian Fleming. 438 00:29:50,360 --> 00:29:52,760 My name is Commander Ian Fleming! 439 00:30:07,320 --> 00:30:08,440 Excellent. 440 00:30:08,960 --> 00:30:11,840 Now that I've got your attention, let's sort this mess out. 441 00:30:12,280 --> 00:30:14,600 My name is Commander Ian Fleming. 442 00:30:14,680 --> 00:30:18,200 From now on, everything for the Admiral goes through me. 443 00:30:31,200 --> 00:30:33,760 Well, hello, I didn't recognise you in uniform. 444 00:30:33,840 --> 00:30:36,480 I imagine you've been trying to forget me after the other morning. 445 00:30:37,200 --> 00:30:39,360 Actually I was hoping I'd bump into you. 446 00:30:39,440 --> 00:30:40,520 Were you? 447 00:30:40,600 --> 00:30:41,720 Fancy a nightcap? 448 00:30:43,080 --> 00:30:45,360 Well, what do you think? 449 00:30:45,800 --> 00:30:48,080 Don't know. I can't work him out. 450 00:30:48,160 --> 00:30:49,240 He's a puzzle. 451 00:30:50,760 --> 00:30:52,760 He may turn out to be a bloody disaster. 452 00:30:52,840 --> 00:30:55,120 I suppose if he can keep his hands to himself. 453 00:30:55,240 --> 00:30:57,400 How fast does this thing go? 454 00:30:57,800 --> 00:30:58,840 You asked for it. 455 00:31:11,240 --> 00:31:13,160 Is it always like this? 456 00:31:13,560 --> 00:31:14,800 Like what? 457 00:31:15,080 --> 00:31:16,160 This. 458 00:31:16,640 --> 00:31:18,840 Now that you've had your fun, 459 00:31:19,000 --> 00:31:21,040 I might as well not exist. 460 00:31:21,200 --> 00:31:22,960 Of course you exist. 461 00:31:23,320 --> 00:31:27,040 We just made love in a manner wholly inconceivable without you. 462 00:31:27,920 --> 00:31:29,880 That is not what I mean. 463 00:31:31,480 --> 00:31:33,880 I'm falling in love with you and I bloody well wish I wasn't. 464 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 I suppose you want me to buy you flowers and chocolates 465 00:31:36,040 --> 00:31:37,400 and whisper sweet nothings. 466 00:31:37,480 --> 00:31:41,200 I'd like to be more than a toy you occasionally use for sex. 467 00:31:41,280 --> 00:31:43,360 - But you're so good at it. - I'm serious. 468 00:31:43,440 --> 00:31:44,760 Come on now. 469 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 I should go 470 00:31:50,640 --> 00:31:53,280 before you bloody well break my heart. 471 00:32:10,200 --> 00:32:12,240 - He said not to disturb him. - He'll want to hear this. 472 00:32:13,000 --> 00:32:14,160 We've just had some great news. 473 00:32:14,240 --> 00:32:15,560 For God's sake, Fleming, don't you ever knock? 474 00:32:15,640 --> 00:32:16,760 We captured two Nazi officers. 475 00:32:17,920 --> 00:32:20,440 U-boat Commanders. This one, Klaus Von Ostheim, 476 00:32:20,520 --> 00:32:21,680 I bloody well know him. 477 00:32:22,000 --> 00:32:23,360 Naval attache in Vienna. 478 00:32:23,440 --> 00:32:24,880 Couldn't take his drink, poor chap. 479 00:32:24,960 --> 00:32:26,320 Threw up all over Maud Ponsonby. 480 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 Leave interrogation to SIS, it's not your job. 481 00:32:29,200 --> 00:32:31,280 - With respect... - Just drop it! 482 00:32:31,400 --> 00:32:32,960 What else has come in? 483 00:32:33,040 --> 00:32:34,760 This is my own file. 484 00:32:34,840 --> 00:32:36,520 Fifty one ideas to fool the Nazis. 485 00:32:37,400 --> 00:32:40,160 - Give me one. - Well, I thought we could set a trap. 486 00:32:40,240 --> 00:32:42,520 Send a dead body to get washed ashore. 487 00:32:42,600 --> 00:32:44,800 A complete fake identity packed full of all sorts of information. 488 00:32:44,880 --> 00:32:47,080 A sort of double bluff on the Germans. 489 00:32:48,720 --> 00:32:50,800 Well, you'll like this one. 490 00:32:51,560 --> 00:32:53,240 You know the Frisian Islands? 491 00:32:53,680 --> 00:32:56,440 Deserted, wonderful views of the shipping routes. 492 00:32:56,520 --> 00:32:58,200 Well, I thought I and a radio operator could... 493 00:32:58,280 --> 00:33:00,280 Wait. You? 494 00:33:00,360 --> 00:33:02,720 Yes, and a radio operator could get dropped off, 495 00:33:02,800 --> 00:33:04,040 dig ourselves a hole, 496 00:33:04,120 --> 00:33:06,520 and observe U-boat movements by periscope. 497 00:33:06,640 --> 00:33:08,960 What are you going to eat in this hole of yours? 498 00:33:11,160 --> 00:33:12,400 Oysters? 499 00:33:14,840 --> 00:33:17,480 It might've been the oysters that set him off. 500 00:33:17,560 --> 00:33:18,560 Shame. 501 00:33:19,120 --> 00:33:20,760 Some of those ideas had potential. 502 00:33:20,840 --> 00:33:23,240 He's bloody well wrong, you know. 503 00:33:23,920 --> 00:33:25,640 Those chaps would know everything. 504 00:33:25,880 --> 00:33:29,000 They're high-ranking Nazi officers, U-boat Commanders, for God's sake. 505 00:33:29,840 --> 00:33:32,200 It's just a question of getting them talking. 506 00:33:32,280 --> 00:33:34,440 The old boy said to drop it. 507 00:33:35,440 --> 00:33:37,640 You're not going to, are you? 508 00:33:39,280 --> 00:33:41,240 They're probably in a prison of war camp somewhere. 509 00:33:41,320 --> 00:33:44,360 I doubt those brutes in the SIS have got their hands on them yet. 510 00:33:46,880 --> 00:33:48,600 Then I have a plan. 511 00:33:51,240 --> 00:33:54,160 Oh, Muriel, I know, I know, I know. 512 00:33:54,240 --> 00:33:56,280 Mu, I was a beast. 513 00:33:57,680 --> 00:33:59,240 That's why I want to make it up to you. 514 00:33:59,320 --> 00:34:01,280 I don't think you can, I'm fed up with you. 515 00:34:01,360 --> 00:34:03,560 - How about lunch, hmm? - Well... 516 00:34:03,640 --> 00:34:04,720 One o'clock? 517 00:34:05,200 --> 00:34:06,600 - Maybe. - Good. 518 00:34:09,560 --> 00:34:11,480 Where are those bloody passes? 519 00:34:15,840 --> 00:34:18,640 Gentlemen, we really must get you some new clothes. 520 00:34:22,320 --> 00:34:23,440 Stop it. 521 00:34:25,040 --> 00:34:26,600 Is this your idea of an apology? 522 00:34:26,680 --> 00:34:29,280 Think of England. To my noble brother officers. 523 00:34:29,360 --> 00:34:30,440 Chin, chin. 524 00:34:30,480 --> 00:34:32,400 To noble brothers! 525 00:34:34,320 --> 00:34:36,760 Get that down the hatch, old boy. That's it. 526 00:34:36,840 --> 00:34:38,840 Not so noble now, I'm just another prisoner of war. 527 00:34:38,920 --> 00:34:43,560 Mind you, if you hadn't managed to avoid those mines we left down the Skagerrak, 528 00:34:43,640 --> 00:34:45,560 well, we wouldn't be sitting here now. 529 00:34:45,640 --> 00:34:47,640 Thank God you're alive. 530 00:34:47,680 --> 00:34:49,840 You have luck on your side. 531 00:34:50,520 --> 00:34:51,440 Not luck. 532 00:34:51,680 --> 00:34:52,400 God then. 533 00:34:52,760 --> 00:34:53,800 Not God either. 534 00:34:54,400 --> 00:34:57,680 Just a little bit of German technical know-how. 535 00:35:02,480 --> 00:35:03,600 Oh, I see. 536 00:35:05,880 --> 00:35:06,960 Afternoon, gentlemen. 537 00:35:08,680 --> 00:35:10,200 Care to join us? 538 00:35:10,560 --> 00:35:12,560 You disobeyed an order. 539 00:35:12,640 --> 00:35:15,040 You explicitly went against my instruction! 540 00:35:15,120 --> 00:35:17,200 Whose side are you on, you imbecile? 541 00:35:17,280 --> 00:35:18,400 Or don't you even care? 542 00:35:18,480 --> 00:35:20,640 I thought a spot of lunch and a few bottles of Riesling 543 00:35:20,720 --> 00:35:21,800 might draw the Germans out. 544 00:35:21,880 --> 00:35:22,880 "Draw them out?" 545 00:35:22,960 --> 00:35:25,560 I'll tell you who it drew out, half of Scotland Yard. 546 00:35:25,640 --> 00:35:29,560 Special Branch thought a ring of Nazi spies were in the Grill Room. 547 00:35:29,640 --> 00:35:32,080 War is not some entertainment laid on for your amusement. 548 00:35:32,160 --> 00:35:33,960 I've had the Second Sea Lord on the phone for an hour, 549 00:35:34,040 --> 00:35:37,000 demanding your dismissal. I have half a mind to give it to him. 550 00:35:38,120 --> 00:35:39,720 There's something you're not telling me, what is it? 551 00:35:39,800 --> 00:35:41,240 They did let something slip. 552 00:35:41,320 --> 00:35:42,440 What? 553 00:35:42,520 --> 00:35:45,120 Those mines in the Skagerrak, they were never going to hit them. 554 00:35:45,480 --> 00:35:46,680 They knew all about them. 555 00:35:53,640 --> 00:35:55,920 They'd found the plans, plans from one of our field offices. 556 00:35:56,360 --> 00:35:57,400 How the hell did they do that? 557 00:35:58,160 --> 00:36:00,800 What exactly are our procedures for evacuating a field office? 558 00:36:01,000 --> 00:36:02,520 - We don't have any. - Christ. 559 00:36:03,200 --> 00:36:04,280 You'd better draw some up. 560 00:36:04,920 --> 00:36:06,960 I take it that means the lunch was on expenses. 561 00:36:07,040 --> 00:36:08,480 Nazi secrets don't come cheap. 562 00:36:08,560 --> 00:36:09,600 You've got a bloody nerve. 563 00:36:09,680 --> 00:36:12,600 I happen to know they pinched you before you paid the bill. 564 00:36:13,320 --> 00:36:14,920 Good work, Fleming. 565 00:36:15,000 --> 00:36:17,600 But try this again, I'll have your guts for a necktie. 566 00:36:19,440 --> 00:36:20,680 Is that understood, Fleming? 567 00:36:21,880 --> 00:36:23,000 Yes. 568 00:36:23,080 --> 00:36:24,120 "Yes, sir." 569 00:36:24,200 --> 00:36:27,200 My father once said there are only two people you should call "sir", 570 00:36:27,280 --> 00:36:29,120 God and the King. 571 00:36:29,200 --> 00:36:31,400 Personally, I have some doubts about the King. 572 00:36:31,480 --> 00:36:33,240 Get out of my sight. 573 00:36:37,120 --> 00:36:38,880 Well, it won't be boring. 574 00:36:38,960 --> 00:36:41,440 - What won't? - Life, 575 00:36:41,520 --> 00:36:44,200 - with you around. - Not if I can help it. 576 00:36:44,920 --> 00:36:46,840 How are you fixed for dinner tonight? 577 00:36:48,880 --> 00:36:51,320 Best behaviour tonight, Monday, all right? 578 00:36:51,400 --> 00:36:52,640 No dancing on tables. 579 00:36:52,720 --> 00:36:53,960 Really? 580 00:36:54,040 --> 00:36:57,080 You might get away with that sort of thing at the Admiralty. 581 00:36:57,160 --> 00:36:59,600 This is a classier establishment altogether. 582 00:36:59,680 --> 00:37:00,880 Evening. 583 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 What exactly is this concoction? 584 00:37:03,040 --> 00:37:04,120 Never you mind. 585 00:37:04,200 --> 00:37:06,440 Come on, drink up before we both die of old age. 586 00:37:06,520 --> 00:37:09,440 Fleming, that is so strong. 587 00:37:09,520 --> 00:37:11,280 Nothing you can't handle, Monday. 588 00:37:11,360 --> 00:37:12,560 Are you trying to get me drunk? 589 00:37:12,840 --> 00:37:14,080 Would I? 590 00:37:21,320 --> 00:37:24,600 This is so nice. I can't think of the last time I was taken out. 591 00:37:29,160 --> 00:37:30,480 Are you all right, sir? 592 00:37:34,600 --> 00:37:35,680 Yes. 593 00:37:36,480 --> 00:37:39,480 I'm just going to powder my nose. Excuse me. 594 00:37:39,800 --> 00:37:42,080 Would you excuse me for a moment? 595 00:38:19,960 --> 00:38:21,000 Excuse me. 596 00:38:27,280 --> 00:38:30,760 Ladies and gentlemen, please make your way calmly to the cellars. 597 00:38:31,440 --> 00:38:33,480 My apologies for the disturbance. 598 00:38:33,600 --> 00:38:34,920 No need for alarm. 599 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Please follow the usual drill. 600 00:38:49,000 --> 00:38:50,520 What are you doing? 601 00:38:53,040 --> 00:38:54,440 Are you mad? 602 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 You followed me. 603 00:39:04,160 --> 00:39:05,800 That's the game, isn't it? 604 00:39:06,040 --> 00:39:07,080 For you, 605 00:39:07,880 --> 00:39:08,960 maybe. 606 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 Esmond's waiting. 607 00:39:15,680 --> 00:39:18,360 Can't you hear the sirens? We should go. 608 00:39:20,600 --> 00:39:22,000 False alarm. 609 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 Bloody fool. 610 00:39:43,840 --> 00:39:46,080 That's not how we play this game. 611 00:39:47,600 --> 00:39:50,320 Tell me you don't want me. 612 00:39:57,560 --> 00:39:58,840 Tell me, 613 00:40:00,360 --> 00:40:01,960 you don't want me. 614 00:40:58,360 --> 00:40:59,840 It's okay, it's all right. 615 00:41:05,040 --> 00:41:06,160 Ann. 616 00:41:06,440 --> 00:41:08,120 - Ann! - Esmond. 617 00:41:08,200 --> 00:41:09,520 Esmond. 618 00:41:10,400 --> 00:41:12,280 - Ann! - Esmond, are you all right? 619 00:41:17,440 --> 00:41:19,960 - Thank God. - I thought I'd lost you. 620 00:41:35,200 --> 00:41:36,320 Monday. 621 00:41:37,120 --> 00:41:38,240 Monday! 622 00:41:38,360 --> 00:41:39,840 Oh, Fleming, God. 623 00:41:40,240 --> 00:41:41,680 Oh, Christ. 624 00:41:43,680 --> 00:41:46,320 - I'll get help. - Fleming, it's too late. 625 00:41:47,280 --> 00:41:48,400 It's too late. 626 00:42:08,480 --> 00:42:10,080 It's finally starting, Monday. 627 00:42:28,760 --> 00:42:30,720 I could do with a drink. 628 00:42:32,200 --> 00:42:34,400 I know a dive open till 4:00. 629 00:42:34,560 --> 00:42:36,000 How about it? 630 00:43:21,400 --> 00:43:23,880 Ladies and gentlemen, the chips are down. 631 00:43:23,920 --> 00:43:26,560 - If their fleet falls to the Nazis... - We lose the war. 632 00:43:28,200 --> 00:43:30,440 The British will destroy the entire French fleet 633 00:43:30,520 --> 00:43:32,040 rather than hand it over to the Nazis. 634 00:43:32,120 --> 00:43:34,560 - Do you have the authority to negotiate? - Of course. 635 00:43:34,640 --> 00:43:36,240 Would it matter if I really loved him? 636 00:43:36,320 --> 00:43:38,080 The trick is to never let it show. 637 00:43:42,480 --> 00:43:44,160 Just a little shaken. 638 00:43:44,240 --> 00:43:47,080 - These aren't soldiers. These are spies. - Bloody good idea. 639 00:43:47,200 --> 00:43:50,120 - "Miss Rights" are two a penny. - It's "Miss Wrong" I'm looking for. 640 00:43:50,440 --> 00:43:51,600 - Mu? - Ian. 641 00:43:51,720 --> 00:43:52,840 I'm back. 45809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.