All language subtitles for Doute.Raisonnable.S03E04.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-TFA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:20,290
(cris d’oiseaux)
2
00:00:25,290 --> 00:00:25,380
(claquement de portière)
3
00:00:29,300 --> 00:00:29,380
- Salut!
\h\h- HĂ©!
4
00:00:30,920 --> 00:00:31,010
\h\h- Ça va?
- Oui, ça va.
5
00:00:33,970 --> 00:00:34,050
\hMon Dieu, ça se peut pas que
ce soit en vente Ă ce prix-lĂ !
6
00:00:37,600 --> 00:00:37,680
- Ouais. On a plusieurs
\hirritants quand mĂŞme.
7
00:00:40,310 --> 00:00:40,390
Euh... juste une chambre,
8
00:00:42,850 --> 00:00:42,980
pas de sortie de sécheuse,
\h\h\h\h\h\hpas de garage,
9
00:00:45,520 --> 00:00:45,650
\heuh... problèmes
de pression d’eau,
10
00:00:47,730 --> 00:00:47,810
plancher chauffant
qui ne marche plus.
11
00:00:49,820 --> 00:00:49,940
Mais bon.
12
00:00:51,070 --> 00:00:51,150
\h\h\hPour 100 000 de plus,
tu peux trouver un endroit
13
00:00:53,240 --> 00:00:53,320
qui n’a pas ces problèmes-là .
14
00:00:54,490 --> 00:00:54,570
Avec plus qu’une chambre.
15
00:00:55,910 --> 00:00:55,990
- Ou vivre avec.
\h\h\h\h\h- Oui.
16
00:00:57,660 --> 00:00:57,780
Parfait pour quelqu’un
\hqui n’est pas pressé.
17
00:01:01,950 --> 00:01:02,040
- Oh!
18
00:01:05,500 --> 00:01:05,620
C’est beau!
19
00:01:06,500 --> 00:01:06,580
- Pas mal, hein?
20
00:01:08,170 --> 00:01:08,250
- Oui.
21
00:01:13,670 --> 00:01:13,800
Le vendeur, il est-tu fiable?
22
00:01:16,930 --> 00:01:17,010
- J’y fais confiance.
23
00:01:18,340 --> 00:01:18,470
- Pourquoi il est pas lĂ ?
\h\h\h\h- Ah, il est lĂ .
24
00:01:23,850 --> 00:01:23,930
- Ah, c’est toi?
25
00:01:25,180 --> 00:01:25,310
- Et mon ex-femme.
26
00:01:27,980 --> 00:01:28,060
C’était déjà assez compliqué
\h\h\h\hd’amener les enfants
27
00:01:30,020 --> 00:01:30,150
avec le divorce...
28
00:01:31,690 --> 00:01:31,770
trop de mauvais souvenirs.
29
00:01:36,030 --> 00:01:36,150
\h\h\h- Bien, reste
que c’est pas cher.
30
00:01:37,950 --> 00:01:38,030
- Ouais, mais...
31
00:01:40,530 --> 00:01:40,660
...c’est le divorce
\h\hqui coûte cher.
32
00:01:42,540 --> 00:01:42,660
Besoin de liquidités.
33
00:01:44,370 --> 00:01:44,450
(sonnerie de téléphone)
34
00:01:46,250 --> 00:01:46,370
\h\h\h\h- Excuse-moi.
- Mais non, mais non.
35
00:01:48,210 --> 00:01:48,290
- Oui allĂ´?
36
00:01:51,500 --> 00:01:51,590
OK, donne-leur rendez-vous
\h\h\h\h\hdans deux heures.
37
00:01:52,960 --> 00:01:53,050
Ça va me laisser le temps
\h\h\h\h\h\h\hd’arriver.
38
00:01:55,210 --> 00:01:55,300
Merci.
39
00:01:57,720 --> 00:01:57,840
\hJe suis désolée.
- Pas de problème.
40
00:01:59,550 --> 00:01:59,640
Je comprends ça.
41
00:02:02,970 --> 00:02:03,060
Passe une belle journée!
\h\h\h\h- Bonne journée.
42
00:02:21,910 --> 00:02:22,030
(sonnerie de téléphone au loin)
43
00:02:23,910 --> 00:02:24,040
(brouhaha de voix)
44
00:02:28,790 --> 00:02:28,920
- Je suis travailleuse sociale.
45
00:02:32,000 --> 00:02:32,090
Dans une maison de transition.
46
00:02:35,130 --> 00:02:35,250
\h\h\h
\hJe travaille
avec des ex-détenus.
47
00:02:37,420 --> 00:02:37,550
Je leur offre de l’encadrement,
48
00:02:40,260 --> 00:02:40,390
des conseils.
49
00:02:44,010 --> 00:02:44,100
La maison Ancrage, je sais pas
\h\h\h\h\h\hsi vous connaissez?
50
00:02:46,930 --> 00:02:47,020
- Oui, oui, je connais ça.
51
00:02:49,100 --> 00:02:49,230
- Puis...
52
00:02:51,350 --> 00:02:51,440
Bien c’est ça,
53
00:02:53,360 --> 00:02:53,440
on a un nouveau boss...
54
00:02:54,770 --> 00:02:54,900
- Hmm-hmm.
55
00:02:55,780 --> 00:02:55,900
- Puis j’ai refusé ses avances.
56
00:03:00,990 --> 00:03:01,110
Je sais, c’est pas grand-chose,
57
00:03:02,780 --> 00:03:02,870
on n’est pas obligés
\hd’aller de l’avant.
58
00:03:04,530 --> 00:03:04,620
- Il y a pas de petite agression
sexuelle.
59
00:03:06,830 --> 00:03:06,950
Mme Pilon, une agression,
\h\hc’est une agression.
60
00:03:09,500 --> 00:03:09,620
Quand est-ce que ça s’est passé?
61
00:03:11,790 --> 00:03:11,870
- Ça fait une semaine.
62
00:03:14,710 --> 00:03:14,790
- Une semaine.
63
00:03:16,130 --> 00:03:16,250
Ă€ quel endroit?
64
00:03:17,510 --> 00:03:17,630
- Dans son bureau.
65
00:03:20,300 --> 00:03:20,430
\h\h\h\h\h- Tu viendras me voir
dans mon bureau, s’il te plaît.
66
00:03:22,140 --> 00:03:22,260
(brouhaha de voix)
67
00:03:23,970 --> 00:03:24,100
\h- (Alice): Son nom?
- Marc-André Dallaire.
68
00:03:29,390 --> 00:03:29,480
\h
\h- Ça fait longtemps
que vous le connaissez?
69
00:03:31,140 --> 00:03:31,230
- Ah, des années.
70
00:03:33,980 --> 00:03:34,110
Marc...
71
00:03:36,150 --> 00:03:36,270
Notre boss, Ariane,
72
00:03:37,900 --> 00:03:37,980
a démissionné il y a 3 semaines.
73
00:03:39,820 --> 00:03:39,940
Marc, c’était son assistant.
74
00:03:41,490 --> 00:03:41,610
Puis il a été promu à sa place.
75
00:03:45,910 --> 00:03:45,990
- Puis comment s’est passée
\h\h\h\h\h\h\hl’agression?
76
00:03:47,830 --> 00:03:47,950
Est-ce que vous me racontez?
77
00:03:52,170 --> 00:03:52,250
- Euh...
78
00:03:53,170 --> 00:03:53,290
Quand Marc est entré en poste,
79
00:03:56,630 --> 00:03:56,710
il a réorganisé l’équipe.
80
00:04:00,510 --> 00:04:00,630
Alors, il nous a fait venir
\hun par un dans son bureau.
81
00:04:10,180 --> 00:04:10,310
On se parle pas beaucoup,
\h\h\h\h\h\h\hlui et moi.
82
00:04:11,680 --> 00:04:11,810
Alors, quand il m’a demandé si
je voulais ĂŞtre son assistante,
83
00:04:15,310 --> 00:04:15,400
j’étais surprise.
84
00:04:20,360 --> 00:04:20,440
OK!
85
00:04:22,360 --> 00:04:22,450
Bien oui! Oui!
86
00:04:23,530 --> 00:04:23,650
- Yes! Tu vas voir, on va faire
\h\h\h\h\h\h\h\hun super team!
87
00:04:26,280 --> 00:04:26,370
- Ah bien!
88
00:04:30,910 --> 00:04:31,040
- Il vous a prise dans ses bras?
89
00:04:32,830 --> 00:04:32,910
- Bien, Marc...
90
00:04:35,250 --> 00:04:35,370
il est assez latin.
91
00:04:38,040 --> 00:04:38,130
Ça m’a toujours rendue
\h\h\h\h\hmal à l’aise.
92
00:04:41,550 --> 00:04:41,630
- (Alice): Quand il vous a prise
dans ses bras, est-ce que...
93
00:04:45,380 --> 00:04:45,510
\h\h\h...vous avez remarqué
quelque chose d’inhabituel?
94
00:04:48,720 --> 00:04:48,810
Érection, gémissements,
\h\h\hgestes déplacés?
95
00:04:54,230 --> 00:04:54,350
C’était un peu long.
96
00:05:03,110 --> 00:05:03,240
- Je finis dans 10.
97
00:05:05,240 --> 00:05:05,320
Je te paye une bière?
98
00:05:06,410 --> 00:05:06,530
- Oh, je peux pas.
99
00:05:08,070 --> 00:05:08,160
- Oh!
100
00:05:09,580 --> 00:05:09,700
Laisse-moi donc payer un verre
\h\h\hĂ ma nouvelle assistante.
101
00:05:11,870 --> 00:05:11,950
- Une autre fois?
102
00:05:14,540 --> 00:05:14,620
- OK!
103
00:05:15,620 --> 00:05:15,750
Mais j’exige au moins
un 5 Ă 7 par semaine.
104
00:05:19,000 --> 00:05:19,090
(petit rire)
105
00:05:20,590 --> 00:05:20,710
Non, mais pour vrai,
106
00:05:22,760 --> 00:05:22,880
j’espère que ton chum est pas
\h\h\h\h\h\h\h\htrop jaloux.
107
00:05:24,760 --> 00:05:24,840
\hParce que... on va passer
beaucoup de temps ensemble.
108
00:05:27,890 --> 00:05:27,970
- Non, non, ça va.
109
00:05:29,180 --> 00:05:29,260
C’est correct.
110
00:05:36,690 --> 00:05:36,770
\h\h\h\h- C’est quoi...
c’est quoi que je sens?
111
00:05:40,480 --> 00:05:40,610
- Hein?
112
00:05:43,110 --> 00:05:43,230
- Entre toi puis moi, c’est...
113
00:05:46,070 --> 00:05:46,150
...c’est quoi que je sens?
114
00:05:48,570 --> 00:05:48,660
- Je...
115
00:05:51,490 --> 00:05:51,620
- On dirait que...
116
00:05:53,490 --> 00:05:53,620
\h\hOn dirait que quand
je me rapproche de toi,
117
00:05:55,450 --> 00:05:55,580
il y a comme une...
118
00:05:57,000 --> 00:05:57,120
une tension.
119
00:05:58,460 --> 00:05:58,580
- J’aime ça avoir ma bulle.
120
00:06:02,630 --> 00:06:02,710
Euh...
121
00:06:03,960 --> 00:06:04,090
- Tu sais de quoi je parle?
122
00:06:06,970 --> 00:06:07,050
Ça va, ça va! Moi aussi, ça...
123
00:06:10,220 --> 00:06:10,300
moi aussi, ça m’arrive
\h\h\h\hd’être confus.
124
00:06:14,600 --> 00:06:14,680
- Non! Non, excuse-moi,
\h\h\h\h\h\h\hmais non!
125
00:06:17,980 --> 00:06:18,060
Non!
126
00:06:22,820 --> 00:06:22,900
(gémissements)
127
00:06:24,780 --> 00:06:24,860
AĂŻe!
128
00:06:42,960 --> 00:06:43,040
\h- (homme): Dès qu’elle
est rentrée ce soir-là ,
129
00:06:44,590 --> 00:06:44,670
je savais qu’elle avait de quoi.
130
00:06:47,970 --> 00:06:48,050
- (Alice): Comme quoi?
131
00:06:50,550 --> 00:06:50,680
- Elle parlait vite.
132
00:06:52,010 --> 00:06:52,140
Elle faisait mille affaires
\h\h\h\h\h\hen mĂŞme temps.
133
00:06:54,180 --> 00:06:54,260
Elle avait l’air paniquée.
134
00:06:57,520 --> 00:06:57,600
- Lui avez-vous demandé
\h\h\hce qu’elle avait?
135
00:07:00,690 --> 00:07:00,770
Elle m’a dit qu’un gars a menacé
de se tuer Ă sa job.
136
00:07:09,240 --> 00:07:09,360
- AllĂ´!
137
00:07:15,280 --> 00:07:15,370
- (Fred): Vous l’avez crue?
138
00:07:18,700 --> 00:07:18,790
- Au début, oui.
139
00:07:23,380 --> 00:07:23,500
Mais après, elle était
\h\htellement bizarre!
140
00:07:27,050 --> 00:07:27,130
- Dans quel sens?
141
00:07:31,880 --> 00:07:32,010
- Ma blonde, c’est pas
\h\h\h\hune toucheuse.
142
00:07:35,510 --> 00:07:35,600
Elle a besoin d’espace.
143
00:07:42,400 --> 00:07:42,480
Mais lĂ , elle arrĂŞtait pas
\h\h\h\h\h\h\hde me coller.
144
00:07:48,070 --> 00:07:48,190
- À quel moment elle a fini par
avouer ce qui s’était passé?
145
00:07:52,240 --> 00:07:52,360
- Hier.
146
00:07:53,570 --> 00:07:53,700
\h\h\h\h\h\h
\hMoi, j’ai cru
qu’elle faisait un burnout.
147
00:07:56,740 --> 00:07:56,830
Ça fait que j’ai appelé
\h\h
\hsa collègue Élodie
148
00:07:58,290 --> 00:07:58,410
\h\h\h
\hpour voir ce
qu’elle en pensait.
149
00:08:02,420 --> 00:08:02,540
\h\h\h\hJe suis tombé
en bas de ma chaise.
150
00:08:06,500 --> 00:08:06,590
- Excuse-moi pour le...
151
00:08:08,210 --> 00:08:08,300
\h\h\h\h\h\hpour le retard,
j’avais besoin de marcher.
152
00:08:13,550 --> 00:08:13,630
\h- Il y a pas de détenu
qui a essayé de se tuer.
153
00:08:15,340 --> 00:08:15,430
C’est de la bullshit.
154
00:08:16,600 --> 00:08:16,720
- Hein?
155
00:08:17,850 --> 00:08:17,930
\h\h\h\h\h\h\h- Ça fait 3 jours
que t’es pas rentrée au bureau.
156
00:08:21,600 --> 00:08:21,730
Il va falloir que tu me racontes
ce qui se passe,
157
00:08:23,270 --> 00:08:23,390
\h\hparce que moi,
je badtripe un peu.
158
00:08:27,020 --> 00:08:27,110
- Je m’excuse.
159
00:08:29,940 --> 00:08:30,070
(sanglots)
160
00:08:40,490 --> 00:08:40,620
(sanglots)
161
00:08:43,870 --> 00:08:43,960
- (Alice): Pourquoi vous avez
\h\h
\hattendu aussi longtemps
162
00:08:45,170 --> 00:08:45,290
avant d’en parler
\havec votre chum?
163
00:08:49,960 --> 00:08:50,050
\h\h\hJe vous juge pas.
J’essaye de comprendre.
164
00:08:53,170 --> 00:08:53,300
- Je...
165
00:08:56,050 --> 00:08:56,140
J’avais... j’avais honte.
166
00:08:58,760 --> 00:08:58,850
- Je comprends.
167
00:09:06,650 --> 00:09:06,770
(sirènes)
168
00:09:11,030 --> 00:09:11,150
- Bonjour, je peux vous aider?
169
00:09:13,490 --> 00:09:13,610
- Marc-André Dallaire?
170
00:09:23,330 --> 00:09:23,410
(cris)
171
00:09:24,750 --> 00:09:24,830
\h\h\h\h- (homme): HĂ©!
Ils arrĂŞtent Dallaire!
172
00:09:26,670 --> 00:09:26,790
- Marc-André Dallaire, vous êtes
en état d’arrestation
173
00:09:28,670 --> 00:09:28,750
pour agression sexuelle
174
00:09:30,170 --> 00:09:30,290
\h\hsur la personne
de Geneviève Pilon.
175
00:09:31,840 --> 00:09:31,960
- Back off, j’ai dit!
- Va chier, mon esti!
176
00:09:34,920 --> 00:09:35,010
- Back off!
177
00:09:36,630 --> 00:09:36,720
(cris)
178
00:09:38,390 --> 00:09:38,510
(voix entremêlées)
179
00:09:40,850 --> 00:09:40,930
\h\h\h\h\h- Tabarnak!
- OK, on sort d’ici!
180
00:09:45,520 --> 00:09:45,640
(cris)
181
00:09:47,850 --> 00:09:47,980
(sirène de police)
182
00:09:49,520 --> 00:09:49,650
\h\h- Je peux savoir ce que
j’ai fait, s’il vous plaît?
183
00:09:52,230 --> 00:09:52,360
(cris de l’agresseur)
184
00:09:56,030 --> 00:09:56,150
- T’es capable de te lever?
185
00:09:58,700 --> 00:09:58,820
(voix radio indistincte)
186
00:10:13,750 --> 00:10:13,880
- Alors, j’ai les "normal",
187
00:10:16,380 --> 00:10:16,510
la petite sirène,
188
00:10:18,260 --> 00:10:18,380
Donald Duck.
189
00:10:19,510 --> 00:10:19,590
- Normal, s’il vous plaît.
\h\h\h\h\h\h\h\h- T’es sûr?
190
00:10:21,760 --> 00:10:21,890
C’est pas la petite sirène?
191
00:10:27,850 --> 00:10:27,940
- Ça va prendre du temps
192
00:10:28,980 --> 00:10:29,060
pour collecter le contenu
\h\h\h\h\h\hdes caméras.
193
00:10:30,400 --> 00:10:30,480
Il y en a partout dans la place.
- Comment ça se passe?
194
00:10:32,440 --> 00:10:32,570
\h- Les détenus sont dans leur
chambre, il y a plus de danger.
195
00:10:34,900 --> 00:10:35,030
- En attendant les caméras,
on va parler aux employés.
196
00:10:37,280 --> 00:10:37,400
\h\h\h\h\h\h\h- Je suis pas sûr
que ça me tente d’y retourner.
197
00:10:39,240 --> 00:10:39,320
- Tu veux t’occuper de la scène
\h\hde crime? Tu vas ĂŞtre seul.
198
00:10:41,660 --> 00:10:41,740
- Whatever.
199
00:10:43,080 --> 00:10:43,200
- Es-tu correct?
\h\h\h- Oui, oui.
200
00:10:48,410 --> 00:10:48,540
\h\h\h\h
\h- (Alice):Comme on a
24 heures avant de le lâcher,
201
00:10:50,460 --> 00:10:50,580
je propose de l’interroger
\h\h\h\h\h
\hdemain matin.
202
00:10:56,420 --> 00:10:56,550
\h
\hJ’ai cru comprendre que
M. Dallaire était plutôt...
203
00:11:00,010 --> 00:11:00,090
tactile...
204
00:11:02,850 --> 00:11:02,930
...dans son rapport
\havec les employés.
205
00:11:12,480 --> 00:11:12,610
- Si mettre une main
\h\h\hsur une épaule,
206
00:11:14,230 --> 00:11:14,320
\h\h\h\h\h\hc’est un viol,
arrĂŞtez-moi tout de suite.
207
00:11:17,230 --> 00:11:17,320
- Donc, vous avez
jamais été témoin
208
00:11:18,610 --> 00:11:18,740
\h\h\h\hde gestes déplacés de sa
part entre lui et vos collègues?
209
00:11:20,910 --> 00:11:20,990
- Non.
210
00:11:25,280 --> 00:11:25,370
- En général,
211
00:11:26,660 --> 00:11:26,790
\h
\hest-ce qu’il est différent
avec les hommes et les femmes?
212
00:11:29,540 --> 00:11:29,620
- Bien, il touche le monde
\h\h
\hquand il leur parle,
213
00:11:32,460 --> 00:11:32,540
mais il le fait aussi
\h\h\h
\havec les gars.
214
00:11:40,340 --> 00:11:40,470
- On se mentira pas,
215
00:11:42,470 --> 00:11:42,590
le gars, c’est un cruiseur.
216
00:11:45,930 --> 00:11:46,010
\h\h\h\h\hIl est tout le temps
sur la limite avec les filles.
217
00:11:48,970 --> 00:11:49,100
Une main sur le bras,
218
00:11:51,060 --> 00:11:51,140
un petit sourire,
219
00:11:52,140 --> 00:11:52,230
un petit compliment fake.
220
00:11:53,730 --> 00:11:53,810
\h- J’ai cru comprendre qu’il
était pareil avec les hommes?
221
00:11:56,400 --> 00:11:56,480
(petit rire)
222
00:11:57,900 --> 00:11:57,980
- Ouais, mais...
223
00:12:02,320 --> 00:12:02,450
- Allez-y.
224
00:12:03,990 --> 00:12:04,110
Tout ce que vous allez pouvoir
\h\hnous dire peut nous aider.
225
00:12:08,490 --> 00:12:08,620
- C’est comme au souper de Noël.
226
00:12:10,000 --> 00:12:10,120
(brouhaha de voix)
- Ah oui! Oui, oui!
227
00:12:13,460 --> 00:12:13,540
- Il était chaud
228
00:12:14,750 --> 00:12:14,830
\h\h
\het il s’est mis à faire
des massages Ă tout le monde.
229
00:12:16,380 --> 00:12:16,500
Mais il a commencé par les gars.
230
00:12:19,340 --> 00:12:19,460
\h\hQuand il massait
leurs blondes après,
231
00:12:21,670 --> 00:12:21,800
qu’est-ce qu’ils pouvaient dire?
232
00:12:23,470 --> 00:12:23,550
- Mais c’est Dallaire!
233
00:12:25,010 --> 00:12:25,140
Il est de mĂŞme.
234
00:12:26,550 --> 00:12:26,680
Sa femme était à table
\h\h\h\het elle riait.
235
00:12:28,850 --> 00:12:28,970
(brouhaha de voix)
236
00:12:30,180 --> 00:12:30,310
- Sa femme riait jaune
\h\h\h\h\h
\hen crisse.
237
00:12:32,020 --> 00:12:32,100
\h\h\h\h\h\h\h\h\hEncore lĂ ,
qu’est-ce qu’elle peut dire?
238
00:12:34,190 --> 00:12:34,270
Elle peut pas lui reprocher
\h\hde tripoter les filles
239
00:12:36,860 --> 00:12:36,980
s’il tripote les gars avant.
240
00:12:39,070 --> 00:12:39,190
\h\hC’est brillant,
quand tu y penses.
241
00:12:43,900 --> 00:12:44,030
- Marc-André Dallaire, 48 ans.
242
00:12:48,910 --> 00:12:49,030
Une fiche de route exemplaire.
243
00:12:50,620 --> 00:12:50,700
Il a eu une promotion
\h\hil y a 3 semaines
244
00:12:53,040 --> 00:12:53,160
comme coordonnateur chez Ancrage
245
00:12:54,920 --> 00:12:55,040
après la démission
\hd’Ariane Drouin.
246
00:12:56,710 --> 00:12:56,830
C’est ça que j’ai.
247
00:12:59,880 --> 00:13:00,000
- C’est absurde.
248
00:13:01,380 --> 00:13:01,510
Je veux dire, Dallaire,
\h\h
\hil est inoffensif.
249
00:13:03,550 --> 00:13:03,670
Il a pas de colonne.
250
00:13:05,050 --> 00:13:05,130
Je dis ça en tout respect.
\h\h\h\h\h\h
\hJe l’adore.
251
00:13:07,300 --> 00:13:07,390
- (Alice): Je comprends.
252
00:13:08,550 --> 00:13:08,680
\h
\h- C’est juste qu’il est
tellement doux, limite mou.
253
00:13:10,810 --> 00:13:10,890
- Mais c’est quand même
\h\h\h\h
\hvotre patron.
254
00:13:14,890 --> 00:13:15,020
- Par défaut, oui.
255
00:13:16,270 --> 00:13:16,400
Si Ariane était pas partie
\h\h\hdu jour au lendemain,
256
00:13:18,440 --> 00:13:18,560
il aurait jamais eu le poste.
257
00:13:19,940 --> 00:13:20,070
- Pourquoi elle est partie?
258
00:13:22,740 --> 00:13:22,820
- Aucune idée.
259
00:13:28,120 --> 00:13:28,240
Elle a démissionné un matin,
260
00:13:30,200 --> 00:13:30,280
\h\h\h\h\h
\hpuis elle ne donne
plus de nouvelles Ă personne.
261
00:13:37,120 --> 00:13:37,250
\h\h\h\h\h
\h- (homme):
C’est un manipulateur.
262
00:13:39,130 --> 00:13:39,250
\hPuis les filles
se laissent faire.
263
00:13:42,670 --> 00:13:42,760
Esti que ça m’écoeure!
264
00:13:49,760 --> 00:13:49,890
♪
265
00:13:52,720 --> 00:13:52,810
- Quand est-ce qu’on va savoir
\hce qu’il y a dans les fioles?
266
00:13:55,930 --> 00:13:56,020
- J’ai dit au tech de mettre
\h\h\hla pression sur le lab.
267
00:13:57,940 --> 00:13:58,020
\h\h\h\h\h\hOn devrait
avoir ça demain matin.
268
00:14:08,280 --> 00:14:08,360
- Ayoye.
269
00:14:09,240 --> 00:14:09,320
Si c’est du GHB,
pour vrai, lĂ ...
270
00:14:10,450 --> 00:14:10,530
- C’est sûr que c’est ça.
271
00:14:15,950 --> 00:14:16,080
Quoi?
272
00:14:17,330 --> 00:14:17,460
\h\h\h- Je comprends pas ce qu’il
faisait avec ça dans son bureau.
273
00:14:19,630 --> 00:14:19,750
Ça fitte pas avec le profil.
\h\h\h\h\h- On parle de quoi?
274
00:14:22,210 --> 00:14:22,290
Antisocial, narcissique?
275
00:14:24,510 --> 00:14:24,630
\h\h- Le contraire, faible ego,
toujours besoin de validation.
276
00:14:27,550 --> 00:14:27,630
- Ça devient des boss,
\h\h\h\h\hce monde-lĂ ?
277
00:14:29,300 --> 00:14:29,430
\h\h\h\h- Rarement, mais lui,
il l’est devenu par accident.
278
00:14:31,800 --> 00:14:31,930
- Puis là , dès que ça accède
\h\h\h\h\h\h\h\hau pouvoir...
279
00:14:34,470 --> 00:14:34,600
- Non, c’est ça, je pense pas.
280
00:14:36,230 --> 00:14:36,310
Je pense que c’est plus
\h\h\hle genre de gars
281
00:14:38,140 --> 00:14:38,270
qui a besoin de se faire aimer
\h\h\h\h\h\h\hde tout le monde
282
00:14:39,650 --> 00:14:39,770
pour compenser pour sa faible
\h\h\h\h\h\h\hestime de lui.
283
00:14:43,320 --> 00:14:43,440
- Il a l’air fin.
284
00:14:45,320 --> 00:14:45,440
Le monde le truste.
285
00:14:48,700 --> 00:14:48,820
- Est-ce que vous saviez qu’il
\havait choisi Geneviève Pilon
286
00:14:51,320 --> 00:14:51,450
comme assistante?
287
00:14:55,160 --> 00:14:55,290
- Vous me l’apprenez, c’est...
288
00:14:58,870 --> 00:14:59,000
- C’est...? Allez-y.
289
00:15:00,670 --> 00:15:00,790
- Ils se parlent pas.
290
00:15:03,670 --> 00:15:03,790
C’est à peine si elle se cache
\h\h\h\h\h\h\hpas dans un coin
291
00:15:05,500 --> 00:15:05,590
quand il rentre dans une pièce.
292
00:15:06,670 --> 00:15:06,760
- Raison particulière?
293
00:15:08,800 --> 00:15:08,880
- Clash de personnalité...
294
00:15:10,680 --> 00:15:10,800
Marc a pas de bulle
\h\havec les gens.
295
00:15:12,590 --> 00:15:12,680
Je vois pas pourquoi il voudrait
qu’elle soit son assistante.
296
00:15:14,640 --> 00:15:14,720
- Donc, vous y croyez pas?
297
00:15:16,350 --> 00:15:16,470
- C’est pas le genre à Gen
de faire du drame, mais...
298
00:15:20,810 --> 00:15:20,890
...Marc veut tellement
\haider tout le monde.
299
00:15:24,230 --> 00:15:24,360
Non, je peux pas croire
\h\h\h\hqu’elle mente,
300
00:15:25,860 --> 00:15:25,980
\h\hmais j’achète pas
qu’il l’ait agressée.
301
00:15:27,610 --> 00:15:27,690
Ça marche pas des deux bords.
302
00:15:29,820 --> 00:15:29,900
\h\h
\h- (Alice): Si ça se trouve,
il était amoureux de la victime
303
00:15:32,280 --> 00:15:32,360
et il a perdu le contrĂ´le.
304
00:15:36,030 --> 00:15:36,120
\h\h\h\h
\h- (Charline):Oui,
mais ça reste une agression.
305
00:15:38,620 --> 00:15:38,700
- Totalement, même s’il avait
\hpas de mauvaise intention,
306
00:15:41,750 --> 00:15:41,870
la victime a dit non.
307
00:15:42,920 --> 00:15:43,040
\h\h\h\h\hDans ce temps-lĂ ,
non, c’est non. On le sait.
308
00:15:44,330 --> 00:15:44,420
- Qu’est-ce qu’il ferait
\h\havec du GHB d’abord?
309
00:15:46,250 --> 00:15:46,380
- C’est ça que je comprends pas.
310
00:15:47,750 --> 00:15:47,880
Il a besoin du regard
\h\h\h\h\hdes autres.
311
00:15:49,670 --> 00:15:49,760
\hChose qu’il y a pas quand les
victimes sont droguées au GHB.
312
00:15:52,800 --> 00:15:52,890
\h\h\h\h\h\h\hEn tout cas,
il y a des grosses chances
313
00:15:55,140 --> 00:15:55,220
qu’il regrette ce qu’il a fait.
314
00:15:56,390 --> 00:15:56,510
\h\h\hOn va le faire craquer
facilement en interro demain.
315
00:15:57,930 --> 00:15:58,060
\h- Bon, tant mieux!
Un petit cas facile.
316
00:16:00,310 --> 00:16:00,390
- Ça va faire changement
\h\h\h\h\hdes joggeuses.
317
00:16:06,900 --> 00:16:06,980
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Euh...
Ça te dérange-tu si je rentre?
318
00:16:10,030 --> 00:16:10,110
J’aimerais me coucher tôt
et ĂŞtre en forme demain.
319
00:16:12,360 --> 00:16:12,450
- Bonne idée!
320
00:16:15,160 --> 00:16:15,240
\h\h\h- Ça me surprend
que tu nous gosses pas
321
00:16:16,830 --> 00:16:16,910
pour aller à la bière
\h\h\hcette fois-lĂ .
322
00:16:18,160 --> 00:16:18,240
- J’ai fini par catcher
que vous ĂŞtes plattes.
323
00:16:20,250 --> 00:16:20,330
J’ai abdiqué.
\h\h\h- Bye!
324
00:16:23,250 --> 00:16:23,370
(sirène de police au loin)
325
00:16:30,090 --> 00:16:30,170
- (chuchotant): AllĂ´.
326
00:16:34,260 --> 00:16:34,380
Ç’a bien été?
327
00:16:42,940 --> 00:16:43,060
♪
328
00:16:51,530 --> 00:16:51,610
- Dorcely veut te transférer
\hdans un autre département.
329
00:16:54,280 --> 00:16:54,400
- Hein?
330
00:16:55,780 --> 00:16:55,910
Tabarnak!
331
00:16:57,120 --> 00:16:57,240
- Regarde, je vais démissionner.
332
00:16:58,870 --> 00:16:58,950
- Non, c’est correct,
\h\h\hje m’en occupe.
333
00:17:00,120 --> 00:17:00,200
- Attends! Fred!
334
00:17:01,620 --> 00:17:01,750
\h\h\h\h\h\h\h\h\hAttends,
il y a-tu quelque chose...?
335
00:17:16,470 --> 00:17:16,590
(sonnerie d’appel)
336
00:17:18,050 --> 00:17:18,140
- Je t’avise qu’Alice traque
\hdes agresseurs sur le Web.
337
00:17:20,640 --> 00:17:20,720
Ta solution, c’est de tirer
\h\h\h\h\hsur le messager?
338
00:17:22,640 --> 00:17:22,720
- Tu sembles avoir peur
339
00:17:24,020 --> 00:17:24,140
d’être mis dans le pétrin
\h\h\h\h\hà cause d’elle.
340
00:17:25,980 --> 00:17:26,060
Mais ça risque pas d’arriver si
\hvous travaillez pas ensemble.
341
00:17:28,480 --> 00:17:28,560
- Tu me sors du GICCS et tu lui
\hdonnes une fucking promotion!
342
00:17:33,990 --> 00:17:34,110
\h\h\h
\h- (Dorcely): Écoute,
si elle veut en faire plus,
343
00:17:35,820 --> 00:17:35,950
on lui donne une opportunité
\h\h\h\h\h\h\h
\hde le faire.
344
00:17:39,660 --> 00:17:39,740
\h\h\h\h
\hMais dans le cadre
de son travail, légalement.
345
00:17:47,580 --> 00:17:47,670
(aboiements lointains)
346
00:17:52,500 --> 00:17:52,630
C’est pas une punition, Fred.
347
00:17:53,920 --> 00:17:54,010
J’essaye de te protéger.
348
00:17:55,920 --> 00:17:56,010
- Transfère-la elle, d’abord,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hpas moi!
349
00:17:58,510 --> 00:17:58,590
\h\h- Je peux pas me priver
de son expertise au GICCS.
350
00:18:00,260 --> 00:18:00,350
Mes mains sont liées.
351
00:18:09,860 --> 00:18:09,980
- (Fred): Belle occasion
\h
\hde rentrer ta gang,
352
00:18:11,610 --> 00:18:11,690
comme avec Charline.
353
00:18:14,690 --> 00:18:14,820
\h\h
\h- (Dorcely): C’est pas
parce que je t’ai pas choisi
354
00:18:16,860 --> 00:18:16,950
que j’apprécie pas
ton travail, Fred.
355
00:18:18,530 --> 00:18:18,660
J’essaye juste de dealer
\h\h
\havec la situation.
356
00:18:28,790 --> 00:18:28,870
Je vais t’accommoder.
357
00:18:32,540 --> 00:18:32,670
Je te le promets.
358
00:18:43,890 --> 00:18:43,970
\h\h\h\h
\h- AllĂ´?
- Mathieu Potvin?
359
00:18:46,220 --> 00:18:46,310
- Emmanuelle?
360
00:18:49,810 --> 00:18:49,900
\h\h\h
\h- Tu vas faire
ce que je te dis, OK?
361
00:18:55,730 --> 00:18:55,860
Tu vas te coucher sur ton lit.
362
00:19:00,610 --> 00:19:00,740
Tu vas te bander les yeux.
363
00:19:07,160 --> 00:19:07,250
Quand je vais arriver,
\hje vais t’attacher.
364
00:19:22,930 --> 00:19:23,050
(soupir d’effort)
365
00:19:36,570 --> 00:19:36,650
(gémissement)
366
00:19:46,370 --> 00:19:46,450
(profonde respiration)
367
00:19:57,000 --> 00:19:57,130
(cliquetis de la boucle
\h\h\h\h\hde ceinture)
368
00:20:04,590 --> 00:20:04,680
(gémissements)
369
00:20:08,640 --> 00:20:08,770
C’est moi qui vais enlever
\h\h\h\h
\hton bandeau, OK?
370
00:20:15,730 --> 00:20:15,810
\h\h
\hJe vais faire
tout ce que tu veux.
371
00:20:21,400 --> 00:20:21,490
Mais tu me touches pas.
372
00:20:26,070 --> 00:20:26,160
J’aime ça quand on me regarde,
373
00:20:27,490 --> 00:20:27,620
mais je veux pas
qu’on me touche.
374
00:20:29,660 --> 00:20:29,790
Si ça fait pas ton affaire,
\h\hon peut arrêter ça là .
375
00:20:33,670 --> 00:20:33,790
- [Je t’attends sur le lit.]
376
00:20:48,350 --> 00:20:48,470
(brouhaha de voix)
377
00:20:50,180 --> 00:20:50,270
(conversation indistincte)
378
00:20:53,600 --> 00:20:53,690
- AllĂ´.
- AllĂ´.
379
00:20:55,690 --> 00:20:55,810
- Ouais, bien dormi, toi?
\h\h\h\h\h\h- Oui, merci!
380
00:20:58,520 --> 00:20:58,650
- Dorcely t’attend dans la salle
de conférence.
381
00:21:01,440 --> 00:21:01,530
(sonnerie de téléphone au loin)
382
00:21:12,040 --> 00:21:12,160
- Oui?
383
00:21:14,000 --> 00:21:14,080
- Peux-tu fermer la porte,
\h\h\h\h\hs’il vous plaît?
384
00:21:19,380 --> 00:21:19,460
\h\h\h\hJ’ai discuté
avec mes supérieurs.
385
00:21:23,130 --> 00:21:23,220
\h\h\h\hIls ont convenu
qu’il était préférable
386
00:21:25,260 --> 00:21:25,380
de garder Fred au GICCS.
387
00:21:27,720 --> 00:21:27,840
\h\h\h\hJ’ai avisé Alice
que nous allons déployer
388
00:21:30,260 --> 00:21:30,390
un nouveau projet de recherche
389
00:21:31,640 --> 00:21:31,720
et qu’elle sera chargée
\h\h\h\hde le piloter.
390
00:21:33,390 --> 00:21:33,480
Tu vas travailler en étroite
\h\hcollaboration avec elle.
391
00:21:36,390 --> 00:21:36,520
- Parfait.
392
00:21:38,270 --> 00:21:38,400
- On t’en doit une.
393
00:21:40,110 --> 00:21:40,230
- Je vais expliquer Ă Fred
\h\h\hen quoi ça consiste.
394
00:21:43,070 --> 00:21:43,150
Tu peux disposer.
395
00:21:54,500 --> 00:21:54,580
- C’est quoi la joke?
396
00:21:56,080 --> 00:21:56,210
\h\h- Elle a milité
pour que tu restes.
397
00:21:59,420 --> 00:21:59,500
\h- On fait quoi avec elle?
- Je vais pas la dénoncer.
398
00:22:01,960 --> 00:22:02,090
\h\h\h- Je veux pas
que tu la dénonces.
399
00:22:03,590 --> 00:22:03,670
Je veux que tu l’envoies
\h\h\h\h\h\h\h\hailleurs.
400
00:22:04,880 --> 00:22:04,970
\h\h\h\h\h- Elle va rien faire
pour te mettre dans le pétrin.
401
00:22:06,130 --> 00:22:06,260
\h\h\h\hElle sera occupée
avec son nouveau mandat.
402
00:22:07,930 --> 00:22:08,010
T’as rien à craindre.
- Tu penses ça, toi?
403
00:22:10,390 --> 00:22:10,470
(coup de feu)
\h\h\h
\hAlice!
404
00:22:15,100 --> 00:22:15,230
\h\h\h\h\h- À moins qu’il y ait
quelque chose que je sais pas?
405
00:22:19,270 --> 00:22:19,400
- Fuck!
406
00:22:20,560 --> 00:22:20,650
Fuck!
407
00:22:23,650 --> 00:22:23,780
Je veux juste pas qu’elle
me mette dans le trouble.
408
00:22:25,320 --> 00:22:25,440
C’est pas compliqué
\h\h\hĂ comprendre.
409
00:22:41,040 --> 00:22:41,130
\h\h
\h- (Alice): M. Dallaire,
je passerai pas par 4 chemins.
410
00:22:47,050 --> 00:22:47,130
\h\h\h\h\h
\hVous sauver
comme vous l’avez fait,
411
00:22:48,800 --> 00:22:48,930
c’était totalement
\h
\hirresponsable.
412
00:22:53,510 --> 00:22:53,640
Vous avez mis votre sécurité
413
00:22:55,060 --> 00:22:55,140
et celle de vos collègues
\h\h\h\h\h\h\h
\hen danger.
414
00:22:59,520 --> 00:22:59,640
Et la nĂ´tre aussi.
415
00:23:03,690 --> 00:23:03,820
- Est-ce que le staff va bien?
416
00:23:05,940 --> 00:23:06,030
- Aucune blessure physique,
\hmais ç’a brassé pas mal.
417
00:23:10,660 --> 00:23:10,780
- Vous leur direz que je suis
\h\hdésolé, s’il vous plaît.
418
00:23:14,450 --> 00:23:14,530
Pour vous aussi.
419
00:23:18,830 --> 00:23:18,960
\h\h- M. Dallaire, vous ĂŞtes
interrogé en tant que suspect
420
00:23:20,960 --> 00:23:21,040
pour agression sexuelle--
421
00:23:22,380 --> 00:23:22,500
- Bien oui, c’est ça.
422
00:23:23,840 --> 00:23:23,960
\h- Pour agression sexuelle sur
la personne de Geneviève Pilon.
423
00:23:26,000 --> 00:23:26,130
- Come on!
424
00:23:27,090 --> 00:23:27,170
\h\h- Si vous voulez
donner votre version,
425
00:23:28,550 --> 00:23:28,670
c’est le bon moment.
426
00:23:31,260 --> 00:23:31,340
\h\h- Vous connaissez Geneviève
Pilon depuis combien de temps?
427
00:23:33,510 --> 00:23:33,640
- Est-ce que c’est quelqu’un
\h\h\h\h\hque vous appréciez?
428
00:23:35,100 --> 00:23:35,180
- Mon avocat m’a dit
\hde pas vous parler
429
00:23:36,470 --> 00:23:36,560
pour mieux préparer
\h\h\h\hma défense,
430
00:23:37,810 --> 00:23:37,890
ça fait que je suis pas obligé
\h\h\h\hde répondre, c’est ça?
431
00:23:39,520 --> 00:23:39,640
\h\h- Effectivement,
vous êtes pas obligé.
432
00:23:40,890 --> 00:23:41,020
- Je vais suivre son conseil,
433
00:23:42,350 --> 00:23:42,480
parce que dans ma situation,
\h\h\h\h\h\h\hil pense que...
434
00:23:44,690 --> 00:23:44,770
- Que?
435
00:23:46,860 --> 00:23:46,980
\h\h\h\h\hAllez-y!
- Non, c’est beau.
436
00:23:48,320 --> 00:23:48,400
- Non, ça m’intéresse.
\h\hIl pense que quoi?
437
00:23:51,360 --> 00:23:51,450
Non, vous voulez pas
donner votre version,
438
00:23:52,700 --> 00:23:52,820
c’est ce que je comprends?
439
00:23:54,030 --> 00:23:54,120
- Non.
440
00:23:56,910 --> 00:23:57,040
\h\h\h\h\h- Si je vous disais
que quelqu’un vous a entendu
441
00:23:58,750 --> 00:23:58,870
agresser Geneviève
dans votre bureau?
442
00:24:02,710 --> 00:24:02,830
\h\h- Bien je vous dirais que
vous racontez n’importe quoi.
443
00:24:05,380 --> 00:24:05,500
- Pourtant, c’est pas
la preuve qui manque.
444
00:24:10,880 --> 00:24:11,010
On a des images de Geneviève
445
00:24:12,260 --> 00:24:12,380
\h\h
\hqui sort de votre bureau
en panique après l’agression.
446
00:24:17,060 --> 00:24:17,180
- (Geneviève):J’ai essayé
\hde retourner travailler,
447
00:24:18,600 --> 00:24:18,720
faire comme si de rien n’était,
448
00:24:20,890 --> 00:24:20,980
mais il a encore essayé
449
00:24:22,980 --> 00:24:23,060
de me forcer Ă rentrer
\h\h
\hdans son bureau.
450
00:24:27,400 --> 00:24:27,520
- (Alice): C’était quand, ça?
451
00:24:29,400 --> 00:24:29,530
- Ça fait trois jours.
\h\h\h
\h- Trois jours.
452
00:24:36,070 --> 00:24:36,200
- À cause de ça, je ne suis même
plus capable de...
453
00:24:38,450 --> 00:24:38,580
(sanglots)
454
00:24:45,250 --> 00:24:45,330
À cause de ça, je ne suis même
\h\h\h\h\h\h\h\h
\hplus capable
455
00:24:47,130 --> 00:24:47,250
de mettre les pieds
\h\h
\hchez Ancrage.
456
00:24:50,380 --> 00:24:50,460
Je vais brailler toute seule
\h\h\h\hdans le parc à côté.
457
00:24:54,590 --> 00:24:54,720
- (Alice): On a aussi
\h
\hdes images de vous
458
00:24:56,140 --> 00:24:56,260
qui tente de rentrer
\hGeneviève de force
459
00:24:57,600 --> 00:24:57,720
dans votre bureau quelques jours
après l’agression.
460
00:24:59,470 --> 00:24:59,600
Il y a également des collègues
\h\h\h\h\h\h\hqui nous ont dit
461
00:25:01,770 --> 00:25:01,850
\h\h\hque vous aviez eu
un comportement déplacé
462
00:25:02,850 --> 00:25:02,930
envers vos collègues féminines
463
00:25:04,100 --> 00:25:04,190
\h\h\h- Quoi?
- Absolument!
464
00:25:07,020 --> 00:25:07,110
- Eille...
465
00:25:08,940 --> 00:25:09,020
- C’était quoi votre relation
\h\h\h\h\havec Ariane Drouin,
466
00:25:10,730 --> 00:25:10,820
votre ex-patronne?
467
00:25:11,780 --> 00:25:11,900
- Celle qui est partie
\hdu jour au lendemain
468
00:25:14,110 --> 00:25:14,240
il y a 3 semaines.
469
00:25:15,360 --> 00:25:15,450
- Vous étiez son assistant,
\h\h\hc’est ça, me semble?
470
00:25:16,870 --> 00:25:16,950
- WĂ´, vous insinuez quoi, lĂ ?
471
00:25:19,120 --> 00:25:19,200
- Je sais pas.
472
00:25:20,490 --> 00:25:20,620
\h\h\hDeux collègues avec qui
vous travaillez directement,
473
00:25:23,200 --> 00:25:23,290
\h\h\h\h\het tout Ă coup,
deux départs précipités.
474
00:25:26,120 --> 00:25:26,250
♪
475
00:25:28,630 --> 00:25:28,750
\h\h\h\h
\h- (Marc-André):
Ariane, c’était mon amie.
476
00:25:32,210 --> 00:25:32,300
Elle soupait avec moi
\h\h\h\h
\het ma femme.
477
00:25:36,300 --> 00:25:36,430
(coup de sonnette)
478
00:25:39,640 --> 00:25:39,720
- (Alice): Je serais
\hcurieuse de savoir
479
00:25:40,970 --> 00:25:41,100
ce qu’elle nous dirait
si on allait la voir.
480
00:25:45,810 --> 00:25:45,890
- C’était un bon ami, oui.
481
00:25:47,560 --> 00:25:47,650
Un bon assistant aussi.
482
00:25:48,900 --> 00:25:48,980
\h\h\hCôté travail,
j’ai rien à redire.
483
00:25:51,780 --> 00:25:51,860
- Vous n’êtes plus amis?
484
00:25:54,320 --> 00:25:54,400
- Non.
485
00:25:56,530 --> 00:25:56,650
- Pour quelle raison?
486
00:25:59,660 --> 00:25:59,740
- Ça va rester être lui et moi.
487
00:26:03,290 --> 00:26:03,370
- (Alice): Est-ce que vous ĂŞtes
toujours en contact avec elle?
488
00:26:09,830 --> 00:26:09,920
- Non.
489
00:26:11,170 --> 00:26:11,250
- Méchante amie.
490
00:26:12,500 --> 00:26:12,630
\h
\h- (Charline):
On se questionnait
491
00:26:14,380 --> 00:26:14,510
sur les motifs de votre départ.
492
00:26:15,760 --> 00:26:15,840
On trouve aucune information
\hdans les dossier d’Ancrage.
493
00:26:18,510 --> 00:26:18,640
Vous avez laissé aucun préavis
\h\h\h\h\h\h\havant de partir.
494
00:26:20,550 --> 00:26:20,680
- Ça aussi, ça va rester
entre Marc-André et moi.
495
00:26:24,220 --> 00:26:24,350
- Donc, vous avez rien Ă voir
\h\h\h\h\h\havec son départ?
496
00:26:25,680 --> 00:26:25,770
- J’ai rien à voir
avec ça tout court!
497
00:26:27,940 --> 00:26:28,020
\hNi avec l’affaire
de Geneviève Pilon!
498
00:26:29,600 --> 00:26:29,690
\h\h\h- C’est assez commun
pour les gens qui ont rien
499
00:26:31,190 --> 00:26:31,270
\h\hĂ se reprocher de se sauver
pendant qu’ils se font arrêter.
500
00:26:33,230 --> 00:26:33,360
- C’est à cause du GHB que vous
\h\h\hcachiez dans votre bureau
501
00:26:35,860 --> 00:26:35,940
que vous vous êtes sauvé?
502
00:26:37,400 --> 00:26:37,530
Vous vouliez vous en débarrasser
avant qu’on arrive.
503
00:26:41,200 --> 00:26:41,320
- Avez-vous déjà été victime
\h\hde comportements déplacés
504
00:26:45,040 --> 00:26:45,120
de la part de M. Dallaire?
505
00:26:47,710 --> 00:26:47,790
- Non.
506
00:26:49,080 --> 00:26:49,210
\h\h- Est-ce que vous
avez déjà été témoin
507
00:26:51,250 --> 00:26:51,380
\h\h\h\hde gestes déplacés
envers d’autres collègues?
508
00:26:55,710 --> 00:26:55,800
- Ça dépend à qui vous parlez.
509
00:26:57,550 --> 00:26:57,670
D’après moi, non.
510
00:26:59,430 --> 00:26:59,550
Mais si vous parlez Ă certaines
\h\h\h\h\h\h\h\hpersonnes, oui.
511
00:27:02,760 --> 00:27:02,890
- Comme qui?
512
00:27:05,520 --> 00:27:05,600
\h- C’est surtout les gars
du staff qu’il dérangeait.
513
00:27:08,060 --> 00:27:08,140
Puis Geneviève Pilon.
514
00:27:09,600 --> 00:27:09,730
\h
\h- (Charline):
Ah oui? Pourquoi?
515
00:27:13,060 --> 00:27:13,150
- (Ariane): Marc-André,
\h\h\h
\hil est candide.
516
00:27:16,280 --> 00:27:16,400
Il fait des compliments,
517
00:27:17,900 --> 00:27:18,030
il sourit, il touche le monde
\h\h\h\h\h\hen leur parlant.
518
00:27:20,240 --> 00:27:20,320
\h\h\h\hÀ l’autre extrême,
il y a Gen qui est pudique,
519
00:27:22,950 --> 00:27:23,070
\h\h\h\hqui est pognée
dans son corps, qui...
520
00:27:26,120 --> 00:27:26,240
qui est dégoûtée à l’idée
\h\h\hde serrer une main.
521
00:27:29,330 --> 00:27:29,410
- Vous pensez quoi du fait qu’il
voulait en faire son assistante?
522
00:27:34,040 --> 00:27:34,130
- Hautement improbable.
523
00:27:37,170 --> 00:27:37,260
Mais bon...
524
00:27:39,630 --> 00:27:39,760
\hOn ne sait plus qui croire
de nos jours, ça fait que...
525
00:27:45,600 --> 00:27:45,680
- C’était à Geneviève.
526
00:27:48,640 --> 00:27:48,770
- Pardon?
527
00:27:49,930 --> 00:27:50,020
- C’est pour ça que je l’ai fait
venir dans mon bureau.
528
00:27:51,100 --> 00:27:51,230
C’est pour qu’elle rende
\h\h\h\h\h\hdes comptes.
529
00:27:52,560 --> 00:27:52,650
(rire)
530
00:27:55,520 --> 00:27:55,610
\h\h- Le GHB, c’est
à Geneviève Pilon?
531
00:27:57,440 --> 00:27:57,570
- Exact.
532
00:27:58,570 --> 00:27:58,650
- La femme qui a porté plainte
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcontre vous
533
00:28:00,030 --> 00:28:00,110
pour agression sexuelle?
534
00:28:02,110 --> 00:28:02,240
- Elle faisait quoi avec ça?
535
00:28:03,490 --> 00:28:03,620
\h\h\hTrafic? Agressions?
Consommation personnelle?
536
00:28:05,870 --> 00:28:05,950
- Regarde, je...
537
00:28:07,290 --> 00:28:07,370
je vais parler Ă mon avocat,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hfinalement.
538
00:28:13,460 --> 00:28:13,580
\h- Je m’attendais
tellement pas à ça!
539
00:28:15,420 --> 00:28:15,500
- Il dit que le GHB
était à la victime?
540
00:28:16,790 --> 00:28:16,920
- Bien, ça et son manque
\h\h\h\h\h\h\hde remords,
541
00:28:18,380 --> 00:28:18,460
il y en avait comme zéro.
542
00:28:19,760 --> 00:28:19,840
\h\h\h- Il en avait quand vous
avez parlé de son arrestation.
543
00:28:22,300 --> 00:28:22,430
- Oui, mais quand on a mentionné
la victime et Ariane Drouin,
544
00:28:24,680 --> 00:28:24,800
il était full insulté.
545
00:28:26,600 --> 00:28:26,680
- C’est cette arrogance-lĂ
\h\h\hque je comprends pas.
546
00:28:28,810 --> 00:28:28,930
Ça fitte pas avec le profil.
547
00:28:30,640 --> 00:28:30,770
- Parfait! Vous serez libéré
\hd’ici une couple d’heures.
548
00:28:34,060 --> 00:28:34,150
Vous allez ĂŞtre astreint
Ă plusieurs restrictions,
549
00:28:35,480 --> 00:28:35,610
dont l’interdiction d’entrer
\hen contact avec Mme Pilon,
550
00:28:36,980 --> 00:28:37,110
\h\h\h\h\hpuis de retourner
sur votre lieu de travail.
551
00:28:39,480 --> 00:28:39,610
- Est-ce que je pourrais parler
\hà ma femme, s’il vous plaît?
552
00:28:42,200 --> 00:28:42,320
Juste pour savoir comment ça va?
553
00:28:43,860 --> 00:28:43,990
\h\h\h\h- Vous lui parlerez
quand vous sortirez d’ici.
554
00:28:51,870 --> 00:28:52,000
- (Alice): Ça et le fait qu’il
\hdemande si sa femme va bien.
555
00:28:54,500 --> 00:28:54,580
Comme s’il n’avait rien
\h\h\h
\hĂ se reprocher.
556
00:28:59,340 --> 00:28:59,460
- Tu t’es-tu trompée
\h\h\hsur son profil?
557
00:29:01,340 --> 00:29:01,460
\h\h\h- Ça se peut,
mais en mĂŞme temps,
558
00:29:03,170 --> 00:29:03,260
\h\h\h\h\h\hje serais surprise,
avec ce qu’on m’a dit sur lui.
559
00:29:05,010 --> 00:29:05,090
- Peut-ĂŞtre que pour lui,
\h\h\h\hce qu’il a fait,
560
00:29:07,430 --> 00:29:07,510
c’est pas une agression.
561
00:29:08,600 --> 00:29:08,680
(petit rire)
562
00:29:09,680 --> 00:29:09,810
- Si c’était ça, il minimiserait
ce qu’il a fait.
563
00:29:11,770 --> 00:29:11,850
\h\hEt il inventerait pas que le
GHB, c’est à la victime, voyons!
564
00:29:14,520 --> 00:29:14,600
C’est tellement absurde
\h\h\h\hcomme mensonge!
565
00:29:16,520 --> 00:29:16,600
- Complètement absurde.
566
00:29:18,060 --> 00:29:18,190
\h
\h- (Alice): Je pense
qu’il faut qu’on creuse
567
00:29:19,900 --> 00:29:20,020
ses antécédents relationnels
\h\h\h\h\h
\havec les femmes.
568
00:29:22,900 --> 00:29:23,030
Est-ce qu’il a un historique
\h\h
\hde perte de contrĂ´le?
569
00:29:24,700 --> 00:29:24,780
Est-ce que c’est quelqu’un qui
\ha tendance à trop s’emballer?
570
00:29:27,120 --> 00:29:27,200
\h\h- Son historique
avec Geneviève Pilon.
571
00:29:28,830 --> 00:29:28,910
Il s’est-tu déjà essayé
sur elle dans le passé?
572
00:29:30,910 --> 00:29:31,040
- Bon point.
573
00:29:32,290 --> 00:29:32,370
\h\h- Ils vont lâcher Dallaire
dans 3 heures. Pour votre info.
574
00:29:34,120 --> 00:29:34,210
- OK, on retourne Ă Ancrage.
\h\h\h\h\h- Pour faire quoi?
575
00:29:36,460 --> 00:29:36,540
- Essayer de comprendre
576
00:29:37,920 --> 00:29:38,040
comment Dallaire faisait
pour se procurer son GHB.
577
00:29:40,380 --> 00:29:40,500
Viens-tu?
578
00:29:54,430 --> 00:29:54,560
♪
579
00:30:07,570 --> 00:30:07,700
\h\h\h\h\h\h\h- Bien oui,
c’est le souper de Noël.
580
00:30:10,620 --> 00:30:10,740
- Est-ce qu’elle a tout entendu?
581
00:30:12,240 --> 00:30:12,330
- [Non, non. Elle est arrivée
juste à la fin, qu’elle dit.]
582
00:30:14,700 --> 00:30:14,790
- OK, on arrive au bureau.
583
00:30:16,960 --> 00:30:17,080
On se reparle plus tard.
584
00:30:18,830 --> 00:30:18,920
Dernier party de Noël.
585
00:30:20,290 --> 00:30:20,420
Ariane Drouin a surpris
\h\h\h\h\h\hM. Dallaire
586
00:30:22,090 --> 00:30:22,170
Ă essayer de ramener
la victime chez elle
587
00:30:23,590 --> 00:30:23,670
quand elle était soûle.
588
00:30:24,880 --> 00:30:24,960
- Il y a des témoins
\h\hpour corroborer?
589
00:30:26,260 --> 00:30:26,380
- Sylvain Auger, un travailleur
\h\h\hsocial à qui j’ai parlé.
590
00:30:28,680 --> 00:30:28,760
Il a essayé de l’empêcher
\h\h\h\h\hde partir avec.
591
00:30:30,350 --> 00:30:30,430
Grosse engueulade, il paraît.
592
00:30:31,760 --> 00:30:31,850
(Toc! Toc! Toc!)
593
00:30:38,100 --> 00:30:38,230
- Entrez.
- Merci.
594
00:30:39,600 --> 00:30:39,730
- Vous pouvez vous asseoir.
595
00:30:42,860 --> 00:30:42,940
Du GHB dans son bureau?
596
00:30:44,860 --> 00:30:44,940
- Plusieurs fioles, oui.
597
00:30:49,160 --> 00:30:49,280
\h\h\h- Excusez-moi,
je suis sous le choc.
598
00:30:52,950 --> 00:30:53,030
- Vous savez si un détenu aurait
pu en fournir Ă M. Dallaire?
599
00:30:57,540 --> 00:30:57,620
- S’ils sont en maison
\h\h\h\hde transition,
600
00:30:59,040 --> 00:30:59,120
c’est que leur comportement
a été exemplaire en prison.
601
00:31:05,130 --> 00:31:05,210
\h
\h- (Alice): Savez-vous
s’il passait plus de temps
602
00:31:07,130 --> 00:31:07,260
avec certains détenus
\h\h\h
\hdernièrement?
603
00:31:10,800 --> 00:31:10,930
- Depuis le départ d’Ariane,
604
00:31:12,180 --> 00:31:12,300
il fait un suivi serré
\h\h\h
\havec Brandon.
605
00:31:15,810 --> 00:31:15,890
Autrement, je vois pas.
606
00:31:17,730 --> 00:31:17,810
- (Alice): Brandon.
\h- Brandon Maltais.
607
00:31:21,980 --> 00:31:22,060
\h\h
\hIl a pris 5 ans
pour trafic de drogue,
608
00:31:23,980 --> 00:31:24,070
\h\h\h\h
\hmais il fait
sa dernière année ici.
609
00:31:26,530 --> 00:31:26,650
Brandon, les enquĂŞteurs
\hvoudraient te parler.
610
00:31:28,530 --> 00:31:28,650
- LĂ , lĂ ?
- LĂ , lĂ !
611
00:31:30,910 --> 00:31:30,990
Je vais te demander de sortir,
\h\h\h\h\h\h\h\hs’il te plaît.
612
00:31:35,120 --> 00:31:35,200
(mots indistincts)
613
00:31:36,700 --> 00:31:36,830
- (Fred): Savez-vous pourquoi
Dallaire s’intéressait à lui?
614
00:31:39,580 --> 00:31:39,660
\h- Franchement, non.
Son dossier est clean.
615
00:31:42,960 --> 00:31:43,040
\h\h\h\h\hC’est un de ceux
qui m’inquiètent le moins.
616
00:31:46,840 --> 00:31:46,960
- Il venait dans ma chambre une
fois par jour, des fois plus.
617
00:31:51,680 --> 00:31:51,800
Il fouillait mes tiroirs,
il checkait mon matelas.
618
00:31:53,930 --> 00:31:54,010
- Comment t’expliques
son intérêt pour toi?
619
00:31:57,430 --> 00:31:57,520
- Ça, faudrait lui demander.
620
00:31:59,100 --> 00:31:59,180
Moi, perso, je m’en passerais.
621
00:32:01,810 --> 00:32:01,890
- Ça fait combien de temps
\h\h\h\hque c’est comme ça?
622
00:32:03,730 --> 00:32:03,860
- Euh, je sais pas,
623
00:32:05,860 --> 00:32:05,980
je dirais genre 3 semaines.
624
00:32:07,730 --> 00:32:07,860
- Donc, depuis le départ
\h\h\h\h\hde Mme Drouin.
625
00:32:11,360 --> 00:32:11,490
\h\h- Oui, en effet.
J’y avais pas pensé.
626
00:32:17,910 --> 00:32:18,040
♪
627
00:32:21,210 --> 00:32:21,330
\h\h\h\h
\h- (Alice):Vous avez
une bonne relation avec elle?
628
00:32:25,380 --> 00:32:25,460
- (Brandon): Quand mĂŞme.
629
00:32:27,250 --> 00:32:27,380
C’était une bonne personne.
630
00:32:29,300 --> 00:32:29,380
On sentait que la maison était
en ordre quand elle était là .
631
00:32:31,260 --> 00:32:31,380
- (Alice): Et M. Dallaire?
632
00:32:33,220 --> 00:32:33,340
- (Brandon): Ah bien...
\h\h
\hcomme je vous dis,
633
00:32:35,600 --> 00:32:35,720
je me passerais de ses visites.
634
00:32:36,930 --> 00:32:37,050
- Mon amour? S’il te plaît,
\h\h\h\h\hrappelle-moi, OK?
635
00:32:40,770 --> 00:32:40,890
Je me prends une chambre
\h\h\h\h\h\hen attendant,
636
00:32:42,560 --> 00:32:42,640
mais c’est vraiment
un malentendu, lĂ !
637
00:32:44,650 --> 00:32:44,730
\h\h\h\h\h\hRappelle-moi, OK?
S’il te plaît! S’il te plaît!
638
00:32:49,480 --> 00:32:49,570
(claquement de portière)
639
00:32:50,900 --> 00:32:50,990
\h\h\h\h\h\h
\h- (Brandon):
Je sais pas, c’est fucké.
640
00:32:52,360 --> 00:32:52,450
\h\h
\hC’est comme s’il était
en mission de quelque chose
641
00:32:54,240 --> 00:32:54,360
depuis que c’était lui le boss.
642
00:32:55,740 --> 00:32:55,820
Je pourrais pas dire
\hen mission de quoi.
643
00:32:59,410 --> 00:32:59,490
\h\h\h\h\h\h\h\h
\h- (Alice):
Qu’est-ce qu’il vous disait
644
00:33:00,410 --> 00:33:00,540
quand il venait vous voir?
645
00:33:04,830 --> 00:33:04,920
\h- (Brandon): T’étais où,
tu faisais quoi, avec qui?
646
00:33:07,170 --> 00:33:07,250
Puis des sermons.
647
00:33:08,920 --> 00:33:09,000
"Tu sais que si tu ramènes
\h\h\h
\hquelque chose ici,
648
00:33:11,630 --> 00:33:11,760
tu sais ce qu’il va se passer."
649
00:33:13,300 --> 00:33:13,420
- (Alice): Hmm-hmm.
650
00:33:19,640 --> 00:33:19,760
\h\h
\hDes fois, est-ce qu’il
vous demandait des services?
651
00:33:21,770 --> 00:33:21,850
Des faveurs?
652
00:33:25,270 --> 00:33:25,350
- Ah!
653
00:33:26,600 --> 00:33:26,730
Vous pensez que c’est moi
qui lui ai donné le GHB?
654
00:33:30,980 --> 00:33:31,110
- Nous, on pose des questions.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ouais.
655
00:33:33,190 --> 00:33:33,280
- C’est quand même étonnant
que vous soyez au courant.
656
00:33:35,150 --> 00:33:35,280
- Je veux pas vous décevoir,
657
00:33:36,950 --> 00:33:37,030
\h\h\h\h\hmais ça potine ici,
tout le monde est au courant.
658
00:33:41,790 --> 00:33:41,910
\h\hÉcoutez, je comprends que
vous faites juste votre job,
659
00:33:44,790 --> 00:33:44,910
je comprends le lien
\h\hque vous faites,
660
00:33:46,370 --> 00:33:46,460
\h\hvous cherchez de la dope
et je suis un ancien dealer.
661
00:33:48,210 --> 00:33:48,290
Ça fait que je comprends que ça
\h\hva me suivre toute ma vie.
662
00:33:51,050 --> 00:33:51,130
- Vous travaillez oĂą
\h\h\h\hprésentement?
663
00:33:52,960 --> 00:33:53,090
- EntrepĂ´t Gendron.
664
00:33:55,050 --> 00:33:55,130
Oui, une job de bras.
665
00:33:57,220 --> 00:33:57,300
- Et vous vous entendez bien
\h\h\h\h\havec vos collègues?
666
00:33:59,720 --> 00:33:59,800
\h\h- J’ai pas d’amis
pushers de GHB, non.
667
00:34:03,980 --> 00:34:04,100
Pour vrai, si vous voulez venir
\h\h\h\h\hme voir à l’entrepôt,
668
00:34:06,940 --> 00:34:07,020
\h\hon peut arranger de quoi
avec la maison de transition.
669
00:34:08,650 --> 00:34:08,770
- On verra ça en temps et lieux.
670
00:34:09,810 --> 00:34:09,900
Merci, on vous dérange pas
\h\h\h\h\h\hplus longtemps.
671
00:34:11,650 --> 00:34:11,770
- Pas de problème.
672
00:34:14,320 --> 00:34:14,400
- Ah oui, euh...
673
00:34:16,150 --> 00:34:16,240
Sylvain Auger...
674
00:34:18,070 --> 00:34:18,160
\h\h\h
\hEst-ce que vous savez
s’il avait une bonne relation
675
00:34:20,120 --> 00:34:20,200
avec Geneviève Pilon?
676
00:34:21,660 --> 00:34:21,780
- Quand mĂŞme, oui.
677
00:34:22,830 --> 00:34:22,910
- Dans quel sens?
678
00:34:24,200 --> 00:34:24,330
- Dans le sens qu’ils sont
\h\htout le temps ensemble.
679
00:34:26,250 --> 00:34:26,330
Surtout ces temps-ci.
680
00:34:27,750 --> 00:34:27,830
- Je pensais qu’elle était
\h\h\hen arrĂŞt de travail.
681
00:34:29,580 --> 00:34:29,670
- Oui, mais je sais pas,
682
00:34:31,340 --> 00:34:31,460
je les ai vus prendre
des marches ensemble
683
00:34:33,000 --> 00:34:33,130
\h\h\h\h\h\hdans le parc
dans les derniers jours.
684
00:34:34,840 --> 00:34:34,960
- Merci.
685
00:34:36,840 --> 00:34:36,920
- Pas de quoi.
686
00:34:39,840 --> 00:34:39,970
♪
687
00:34:49,770 --> 00:34:49,850
(claquement de porte)
688
00:34:53,610 --> 00:34:53,690
- Elle a dit qu’elle braillait
\h\hau parc, mais pas avec qui.
689
00:34:56,190 --> 00:34:56,280
\h\h\h\h- Elle a surtout dit
qu’elle y allait toute seule.
690
00:34:58,030 --> 00:34:58,110
\h- Elle a peut-être pensé
que c’était pas important.
691
00:34:59,950 --> 00:35:00,030
- C’est pas négligeable.
692
00:35:01,410 --> 00:35:01,530
Elle se confie à son collègue
de travail et pas Ă son chum.
693
00:35:03,450 --> 00:35:03,530
- C’est un travailleur social.
\h\hC’est le confident parfait.
694
00:35:06,040 --> 00:35:06,160
On va-tu à la bière
\h\htout de suite?
695
00:35:07,500 --> 00:35:07,580
Charline serait contente.
696
00:35:10,120 --> 00:35:10,210
- Excuse-moi.
697
00:35:12,630 --> 00:35:12,710
\h\h\hOn s’est vus hier
à l’arrestation, hein?
698
00:35:14,380 --> 00:35:14,460
T’étais là , il me semble.
699
00:35:15,630 --> 00:35:15,710
- HĂ©, ils arrĂŞtent Dallaire!
700
00:35:17,050 --> 00:35:17,130
- T’arrives de travailler?
701
00:35:18,630 --> 00:35:18,720
\h\h\h\h\h\h- Oui.
- Tu travailles oĂą?
702
00:35:20,550 --> 00:35:20,680
- Au restaurant Havana,
\h\h\hau centre-ville.
703
00:35:22,720 --> 00:35:22,850
\h- Oui, je connais ça,
c’est une belle place.
704
00:35:24,890 --> 00:35:25,010
Ça te dérange si on te pose
\h\h\h\h\h\hdes questions?
705
00:35:27,220 --> 00:35:27,310
\h- Pour quoi faire?
- Pour notre enquĂŞte.
706
00:35:29,640 --> 00:35:29,730
Mais on n’a rien contre toi, là .
707
00:35:31,850 --> 00:35:31,940
- Ouais.
708
00:35:32,980 --> 00:35:33,060
Ça peut-tu aller à demain?
709
00:35:34,270 --> 00:35:34,400
- Oui, oui, pas de problème.
710
00:35:35,900 --> 00:35:35,980
Bonne soirée.
711
00:36:11,770 --> 00:36:11,890
- Une... une chambre,
\h\hs’il vous plaît.
712
00:36:15,190 --> 00:36:15,270
- Pour combien de nuits?
713
00:36:22,740 --> 00:36:22,820
\h\h\hMonsieur?
- Je sais pas.
714
00:36:26,450 --> 00:36:26,530
- Quand vous le saurez,
\h\h\hvous me le direz.
715
00:36:33,790 --> 00:36:33,870
\h\h
\h- (Marc-André):
Ouvre, s’il te plaît!
716
00:36:36,290 --> 00:36:36,420
C’est un gros malentendu!
717
00:36:38,500 --> 00:36:38,630
Mon amour, ouvre la porte!
718
00:36:41,130 --> 00:36:41,260
(Toc! Toc! Toc!)
719
00:36:43,720 --> 00:36:43,800
- T’es sûr qu’elle était
\h\h\h\h\h\h\hchez elle?
720
00:36:44,840 --> 00:36:44,970
- Oui, ses voisins l’ont vue
721
00:36:46,140 --> 00:36:46,220
pitcher les valises
Ă Dallaire dehors.
722
00:36:47,350 --> 00:36:47,470
Je l’ai vue fermer son rideau
\h\h\h\h\h\hquand j’ai cogné.
723
00:36:50,140 --> 00:36:50,220
Merci!
724
00:36:51,480 --> 00:36:51,560
Euh...
725
00:36:52,890 --> 00:36:52,980
\h\hTu sais, Keyinsa,
la première joggeuse?
726
00:36:55,310 --> 00:36:55,440
- Oui?
727
00:36:58,520 --> 00:36:58,650
- Elle m’a écrit pour savoir
\h\h
\hon en était rendus où.
728
00:37:02,990 --> 00:37:03,070
\h\h\h\h\h\h\h\h
\h- (Alice):
Qu’est-ce que tu lui as dit?
729
00:37:04,490 --> 00:37:04,610
- Que l’enquête suit son cours.
730
00:37:06,700 --> 00:37:06,820
\hOn fait quoi avec ça? On peut
pas laisser l’enquête de même.
731
00:37:09,490 --> 00:37:09,580
\h- Je sais bien,
mais on n’a rien.
732
00:37:12,160 --> 00:37:12,290
(brouhaha de voix)
733
00:37:15,080 --> 00:37:15,170
- Ça fait que Carl Malenfant,
734
00:37:16,500 --> 00:37:16,580
le gars qu’on a croisé tantôt,
\hil ne veut plus nous parler.
735
00:37:18,500 --> 00:37:18,590
- Bon, super.
736
00:37:20,550 --> 00:37:20,670
- Ça fait que là ,
on a une victime
737
00:37:23,630 --> 00:37:23,720
qui dit avoir été agressée par
\hle suspect, mais sans témoin.
738
00:37:26,090 --> 00:37:26,180
Puis l’ancienne boss qui est
\h\hpartie sans explication.
739
00:37:30,680 --> 00:37:30,770
- Et des fioles de GHB reliées
\h\h\h\h\h\hĂ aucune agression.
740
00:37:35,350 --> 00:37:35,440
- On est tellement proches
de le pogner, ça me gosse.
741
00:37:36,900 --> 00:37:37,020
- On a juste du circonstanciel.
\h\h\hÇa ne prend des preuves.
742
00:37:39,520 --> 00:37:39,650
- J’ai l’impression qu’il y a
\h\hun domino Ă faire tomber
743
00:37:42,280 --> 00:37:42,360
pour qu’on le coince.
744
00:37:43,690 --> 00:37:43,820
- Il doit pas manquer
\h\h\h\hgrand-chose.
745
00:37:45,910 --> 00:37:46,030
Le gardien de sécurité,
\h\h\hlui as-tu parlé?
746
00:37:47,910 --> 00:37:48,030
- Oui, il a pas dit grand-chose.
747
00:37:49,870 --> 00:37:49,990
- Personne dit grand-chose.
748
00:37:52,120 --> 00:37:52,200
- Ça m’étonne pas, pour vrai.
749
00:37:53,870 --> 00:37:53,950
\hÇ’a l’air toxique comme
environnement de travail.
750
00:38:03,050 --> 00:38:03,130
\h\h\h\h\h\h\h
\h- (Alice):
Au dernier party de Noël,
751
00:38:04,550 --> 00:38:04,630
\h\h\h
\hAriane Drouin
a surpris M. Dallaire
752
00:38:06,260 --> 00:38:06,380
\h\h\h\h
\hĂ vouloir partir
avec la victime chez elle
753
00:38:07,720 --> 00:38:07,800
quand elle était soûle.
754
00:38:09,260 --> 00:38:09,390
- Des témoins ont corroboré?
755
00:38:10,890 --> 00:38:11,010
- Oui, Sylvain Auger,
un travailleur social
756
00:38:12,680 --> 00:38:12,770
à qui j’ai parlé.
757
00:38:14,060 --> 00:38:14,140
\hIl a essayé de l’empêcher de
partir avec, grosse engueulade.
758
00:38:18,310 --> 00:38:18,400
- C’est un manipulateur.
759
00:38:20,110 --> 00:38:20,230
Les filles se laissent faire.
760
00:38:23,820 --> 00:38:23,900
Esti que ça m’écoeure.
761
00:38:25,950 --> 00:38:26,070
- Je les ai vus prendre
des marches dans le parc
762
00:38:28,240 --> 00:38:28,360
dans les derniers temps.
763
00:38:31,530 --> 00:38:31,620
- Sylvain Auger.
764
00:38:34,750 --> 00:38:34,870
- Quoi, Sylvain Auger?
765
00:38:36,330 --> 00:38:36,410
- Le domino que tu veux faire
tomber, c’est Sylvain Auger.
766
00:38:42,340 --> 00:38:42,420
♪
767
00:39:00,400 --> 00:39:00,480
- Vous me dites de pas parler
\h\h\h\h\h\h\h\h\hĂ personne,
768
00:39:01,770 --> 00:39:01,900
\h\hmais là , ça me pète
dans la face, câlisse!
769
00:39:05,400 --> 00:39:05,480
Ça veut dire...
770
00:39:06,780 --> 00:39:06,860
ça veut dire quoi, ça,
\h\h\h\h\h\hplusieurs?
771
00:39:09,660 --> 00:39:09,780
Six mois? Onze mois?
772
00:39:11,410 --> 00:39:11,490
Combien de temps il va falloir
\h\h\h\hque je passe au motel?
773
00:39:14,620 --> 00:39:14,740
Eille!
774
00:39:17,160 --> 00:39:17,290
\h\h\hSavez-vous quoi,
McClemmens, je vous...
775
00:39:21,290 --> 00:39:21,380
\h\hJe vous rappelle.
On se reparle demain.
776
00:39:23,040 --> 00:39:23,130
OK, merci.
777
00:39:30,970 --> 00:39:31,090
(roulement de moteur)
778
00:39:34,810 --> 00:39:34,890
(soupir)
779
00:39:43,310 --> 00:39:43,400
(sonnerie de téléphone)
780
00:39:58,200 --> 00:39:58,330
(sanglots)
781
00:40:03,830 --> 00:40:03,960
(cris de mouettes)
782
00:40:27,270 --> 00:40:27,360
(stridulations d’insectes)
783
00:40:33,360 --> 00:40:33,490
(souffle haletant)
784
00:40:38,700 --> 00:40:38,830
- Monsieur, le parc est fermé.
785
00:40:40,540 --> 00:40:40,660
- Ça fait 25 ans que je cours
\h\h\hsur la piste cyclable.
786
00:40:43,540 --> 00:40:43,620
\hT’étais même pas né
quand j’ai commencé.
787
00:40:45,080 --> 00:40:45,210
- Pas besoin d’être arrogant.
\h\h\h\h\h\hOn vous avertit.
788
00:40:47,710 --> 00:40:47,840
- Je veux juste courir, moi.
789
00:40:49,590 --> 00:40:49,710
\h\h\hC’est-tu illégal
de se mettre en forme?
790
00:40:51,800 --> 00:40:51,880
- Circulez, monsieur.
791
00:40:55,390 --> 00:40:55,470
- La sortie est par lĂ ,
s’il vous plaît. Merci.
792
00:40:59,220 --> 00:40:59,350
Les gars!
793
00:41:02,060 --> 00:41:02,180
\h\h\hQu’est-ce que vous faites?
Le parc est fermé à cette heure.
794
00:41:04,940 --> 00:41:05,060
- Il y a un gars weird
dans le buisson lĂ -bas.
795
00:41:07,230 --> 00:41:07,310
- Quel buisson?
796
00:41:08,270 --> 00:41:08,400
- C’est sur le bord
\hde la passerelle.
797
00:41:09,780 --> 00:41:09,900
- OK, rentrez chez vous.
798
00:41:17,700 --> 00:41:17,780
- Police! HĂ©!
799
00:41:19,580 --> 00:41:19,700
ArrĂŞtez-vous!
800
00:41:21,080 --> 00:41:21,200
Monsieur!
801
00:41:22,080 --> 00:41:22,200
Venez ici!
802
00:41:24,250 --> 00:41:24,370
ArrĂŞtez!
803
00:41:25,620 --> 00:41:25,750
Police!
804
00:41:27,880 --> 00:41:27,960
HĂ©!
805
00:41:29,420 --> 00:41:29,500
ArrĂŞtez-vous!
806
00:41:34,720 --> 00:41:34,800
HĂ©!
807
00:41:43,770 --> 00:41:43,890
\h\h\h\h- Trois semaines
avant le souper de Noël,
808
00:41:45,440 --> 00:41:45,560
\h\h\h\helle est allée dans un
tout-inclus avec Sylvain Auger.
809
00:41:47,600 --> 00:41:47,730
- Sans son chum?
- Sans son chum.
810
00:41:49,440 --> 00:41:49,570
- Elle aime pas plus
\h\h\hparler de sexe
811
00:41:51,280 --> 00:41:51,400
qu’elle aime qu’on la touche.
812
00:41:52,820 --> 00:41:52,940
- Le tabarnak qui a violé
\h\h\h\hmon amie Ariane.
813
00:41:56,530 --> 00:41:56,610
(sanglots)
814
00:41:58,780 --> 00:41:58,870
Va-t’en!
815
00:42:02,830 --> 00:42:02,950
(sanglots)
60758