Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,390 --> 00:00:26,381
(Flapping overhead)
2
00:00:28,190 --> 00:00:30,465
(Gunfire)
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,501
(Whistle)
4
00:02:36,950 --> 00:02:38,941
(Pheasants coo)
5
00:03:09,390 --> 00:03:11,381
(Tyres screech)
6
00:04:16,670 --> 00:04:18,149
A-ha.
7
00:04:29,110 --> 00:04:31,101
Hmm.
8
00:04:37,190 --> 00:04:41,627
- See you soon, William.
- (Man) Bye, Doc. See you soon.
9
00:04:45,630 --> 00:04:48,349
Who? Oh, yes! Good, good.
10
00:04:54,550 --> 00:04:57,940
- There, Danny, thank you.
- l checked the oil.
11
00:04:57,990 --> 00:05:00,185
Oh, you've done it? That's good.
12
00:05:16,270 --> 00:05:18,465
(Starts engine)
13
00:05:34,830 --> 00:05:37,025
Well, it is!
14
00:05:43,910 --> 00:05:45,901
Where's reverse?
15
00:06:01,110 --> 00:06:03,021
(Tyres screech)
16
00:06:08,230 --> 00:06:09,788
(Tyres screech)
17
00:06:11,390 --> 00:06:13,506
You idiot! Why don't you watch -
18
00:06:19,270 --> 00:06:21,022
Well done, Dan.
19
00:06:26,470 --> 00:06:28,301
Seems like a bright lad.
20
00:06:28,350 --> 00:06:31,023
- My name's...Hazell.
21
00:06:31,070 --> 00:06:33,459
Correct. (Chuckles)
22
00:06:33,510 --> 00:06:36,582
- Already famous round here, am l?
- Notorious.
23
00:06:36,630 --> 00:06:41,021
That's what l like about the country.
Everybody knows everybody.
24
00:07:00,030 --> 00:07:03,227
ls there somewhere more private
we could talk?
25
00:07:13,310 --> 00:07:15,778
l'm not complaining. Business is business.
26
00:07:29,870 --> 00:07:33,988
l've got one of the finest
pheasant shoots in England here.
27
00:07:47,270 --> 00:07:50,068
All right, 2,500 -
but that's my top whack.
28
00:07:54,550 --> 00:07:59,180
l don't know how to say it more clearly.
Come on, Dan, give me the grease gun.
29
00:08:08,430 --> 00:08:11,263
How much do you make on this place? Eh?
30
00:08:11,310 --> 00:08:14,347
Ten, maybe 12 quid a week,
if you're lucky?
31
00:08:14,390 --> 00:08:19,464
l'm offering you a small fortune.
The opportunity of a lifetime.
32
00:08:20,350 --> 00:08:25,470
What about the boy there? Shouldn't
you be thinking about his future?
33
00:08:27,750 --> 00:08:30,583
Do you think we should sell, Danny?
34
00:08:34,870 --> 00:08:39,022
- You see, we're happy here.
- l think l should warn you...
35
00:08:40,230 --> 00:08:45,099
..l always get what l want,
one way or another.
36
00:08:45,150 --> 00:08:48,187
No one can have everything they want.
37
00:08:58,950 --> 00:09:00,941
We'll see about that.
38
00:09:19,030 --> 00:09:22,181
Where the Big Friendly Giant
could hear things.
39
00:09:22,230 --> 00:09:27,145
Oh, yes. Your mother always
loved stories about giants, too.
40
00:09:33,470 --> 00:09:37,429
He could hear the tread of a ladybird
walking across a leaf.
41
00:09:41,270 --> 00:09:44,865
as they scurried about
under the soil, gossiping.
42
00:09:45,630 --> 00:09:49,828
You see, my love, there's
a whole world of sound around us
43
00:09:49,870 --> 00:09:52,782
that we can't hear because our ears -
44
00:09:52,830 --> 00:09:55,025
- Dad?
- What?
45
00:10:15,430 --> 00:10:17,227
While we were fighting,
46
00:10:17,270 --> 00:10:20,501
he was making money
out of everybody else's misery.
47
00:10:24,590 --> 00:10:26,660
l suppose he is, sort of.
48
00:10:27,510 --> 00:10:30,627
But l reckons as how you and l
are match enough for 'im.
49
00:10:49,470 --> 00:10:51,461
(Birds twitter)
50
00:11:28,230 --> 00:11:29,663
- Morning.
- Morning.
51
00:11:32,470 --> 00:11:34,461
(Children chatter)
52
00:11:38,590 --> 00:11:41,423
- lt's his bill for the tyre.
- OK.
53
00:11:41,470 --> 00:11:43,506
- Danny?
- Yeah?
54
00:11:51,110 --> 00:11:53,101
(Children talk and shout)
55
00:12:29,270 --> 00:12:32,307
♪ ..we ought to ask
56
00:12:32,350 --> 00:12:36,309
♪ Room to deny ourselves
57
00:12:36,350 --> 00:12:43,904
♪ A road to bring us daily nearer God
58
00:12:45,030 --> 00:12:50,343
♪ Only, O Lord, in Thy dear love
59
00:12:50,390 --> 00:12:55,703
♪ Fit us for perfect rest above
60
00:12:56,270 --> 00:13:01,902
♪ And help us this and every day
61
00:13:08,750 --> 00:13:13,824
♪ Amen ♪
62
00:13:23,110 --> 00:13:28,423
Boys and girls, you'll no doubt have
noticed a new face here this morning.
63
00:13:29,390 --> 00:13:33,668
lt's my pleasure to introduce
Mr Lancaster.
64
00:13:34,510 --> 00:13:36,626
Wha... What?
65
00:13:37,830 --> 00:13:39,661
Erm...
66
00:13:44,190 --> 00:13:46,909
He'll be taking the senior class.
67
00:13:49,550 --> 00:13:51,586
(Reluctant clapping)
68
00:14:11,390 --> 00:14:16,908
Erm... Did you not learn to knock
before entering a room, lad?
69
00:14:22,110 --> 00:14:27,628
Thank you. l... Erm... l take a
wee nip now and again, understand?
70
00:14:27,670 --> 00:14:28,864
Course.
71
00:14:36,470 --> 00:14:38,586
Nobody knows.
72
00:14:42,630 --> 00:14:44,621
Right, well, off you go, then.
73
00:15:01,750 --> 00:15:03,741
- (Floor creaks)
- Boy!
74
00:15:10,790 --> 00:15:13,748
- You're late.
- Sorry, sir.
75
00:15:13,790 --> 00:15:15,587
Name?
76
00:15:15,630 --> 00:15:17,461
Danny, sir.
77
00:15:21,510 --> 00:15:24,707
Well... Smith.
78
00:15:32,870 --> 00:15:38,342
it's a boy who attempts to sneak
and creep into my classroom
79
00:15:38,390 --> 00:15:41,541
like a nasty little snake.
80
00:15:42,510 --> 00:15:45,149
- Do you understand?
- Yes, sir.
81
00:16:05,870 --> 00:16:09,385
l want to make one thing very clear.
82
00:16:12,630 --> 00:16:16,418
l will not tolerate
any breaches of the school rules.
83
00:16:17,150 --> 00:16:18,583
Punctuality.
84
00:16:20,390 --> 00:16:21,823
Order.
85
00:16:22,750 --> 00:16:24,183
Discipline.
86
00:16:30,590 --> 00:16:32,945
And l know how to get it.
87
00:17:05,470 --> 00:17:08,382
Some garage owners
top up with low-grade fuel
88
00:17:08,430 --> 00:17:10,421
in their high-grade tanks.
89
00:17:23,310 --> 00:17:28,338
No, it's not. A couple of your chaps
were here two weeks ago.
90
00:17:46,870 --> 00:17:51,466
All right. There's a horrible new
master called Captain Lancaster.
91
00:18:08,430 --> 00:18:10,386
(Man's voice on phone)
92
00:18:16,950 --> 00:18:19,384
You let me worry about that.
93
00:18:41,590 --> 00:18:44,150
- Putting you through.
- (Man) 489.
94
00:18:58,830 --> 00:19:00,821
(Birds squawk)
95
00:20:04,230 --> 00:20:06,221
Dad?
96
00:20:31,830 --> 00:20:32,979
Dad?
97
00:20:33,030 --> 00:20:35,021
(Sign creaks)
98
00:20:58,830 --> 00:21:01,788
Dad? Where are you?
99
00:21:33,110 --> 00:21:35,066
(William) Danny?
100
00:21:37,350 --> 00:21:40,626
Where have you been? l thought
something terrible had happened.
101
00:21:40,670 --> 00:21:42,661
Oh, sweetheart.
102
00:21:48,070 --> 00:21:53,428
l shouldn't have done it. l didn't
think you'd wake up. You never do.
103
00:21:53,470 --> 00:21:56,268
Done what, Dad?
Where have you been?
104
00:21:56,310 --> 00:22:00,542
- l've been up to Hazell's woods.
- But that's miles! Why?
105
00:22:02,670 --> 00:22:04,661
Why?
106
00:22:07,670 --> 00:22:09,740
Do you know what poaching is?
107
00:22:10,750 --> 00:22:13,218
You mean... catching things?
108
00:22:13,270 --> 00:22:15,659
Well... lt's rather more than that.
109
00:22:15,710 --> 00:22:18,099
lt's going out to the woods at night
110
00:22:18,150 --> 00:22:21,665
and coming home
with a nice fat pheasant for the pot.
111
00:22:21,710 --> 00:22:23,860
- But that's stealing.
- What?
112
00:22:37,150 --> 00:22:39,539
How would you like a midnight feast?
113
00:22:40,830 --> 00:22:46,223
And l will explain to you
the mysterious art of poaching.
114
00:22:46,270 --> 00:22:47,783
(Sizzling)
115
00:22:47,830 --> 00:22:50,902
Well, now, once upon a time...
116
00:22:50,950 --> 00:22:52,303
Dad!
117
00:23:08,910 --> 00:23:10,707
But that was ages ago.
118
00:23:10,750 --> 00:23:14,265
No, not so long ago.
ln your grandfather's day.
119
00:23:14,310 --> 00:23:19,430
And then, when things got better,
people continued poaching because...
120
00:23:20,470 --> 00:23:26,500
Well, because...it's one of the most
exciting, difficult sports there is.
121
00:23:28,310 --> 00:23:31,382
The pheasants belong to somebody,
don't they?
122
00:23:34,150 --> 00:23:38,746
Legally, they belong to the person
whose land they're on at the time.
123
00:23:56,310 --> 00:23:58,983
l hate organised shoots like Hazell's!
124
00:24:02,430 --> 00:24:06,901
Do you know why he's got so many
pheasants? He buys them as chicks.
125
00:24:15,030 --> 00:24:19,501
On the day of the shoot, an army
of beaters crashes through the wood
126
00:24:29,990 --> 00:24:33,062
Poaching is quite a different matter.
127
00:24:43,150 --> 00:24:45,141
And there's the added spice
128
00:24:48,710 --> 00:24:51,588
Guns?
They wouldn't shoot you, would they?
129
00:24:51,630 --> 00:24:56,909
Hazell's keepers might. ln the old
days they peppered your backside.
130
00:24:56,950 --> 00:24:59,942
Your grandpa had a backside
like a pin-cushion.
131
00:24:59,990 --> 00:25:01,821
Grandpa was a poacher?
132
00:25:03,030 --> 00:25:07,945
He studied the art of poaching like...
like a scientist.
133
00:25:09,590 --> 00:25:12,980
He discovered
one of the great secrets of poaching.
134
00:25:20,470 --> 00:25:23,030
- No, Danny, it's a secret.
- Please!
135
00:25:24,070 --> 00:25:26,061
Well...
136
00:25:33,590 --> 00:25:35,979
Pass it on, so to speak.
137
00:25:58,630 --> 00:26:01,383
(Echo) Pheasants love raisins...
138
00:26:08,950 --> 00:26:12,659
(William) Now keep very still.
Don't let them see you.
139
00:26:17,990 --> 00:26:20,299
Not as much as pheasants, though.
140
00:26:22,310 --> 00:26:25,905
They adore them.
My old dad didn't stop there.
141
00:26:36,710 --> 00:26:38,860
Watch that one.
142
00:26:46,030 --> 00:26:48,021
(Chickens cluck)
143
00:26:55,190 --> 00:26:57,260
Do anything you like to her.
144
00:26:58,590 --> 00:27:00,706
She won't move.
145
00:27:05,310 --> 00:27:09,223
That's the beauty of it. That's the poetry.
146
00:27:16,350 --> 00:27:19,228
The Sticky Hat, my old dad used to call it.
147
00:27:20,390 --> 00:27:24,429
lt's a landmark invention
in the history of poaching.
148
00:27:26,350 --> 00:27:29,342
Hello, that sounds like business.
Come on.
149
00:27:31,590 --> 00:27:33,581
(Engine rattles)
150
00:27:36,630 --> 00:27:38,621
- (Engine backfires)
- Oh-oh.
151
00:27:40,670 --> 00:27:42,661
Who's this?
152
00:27:49,790 --> 00:27:51,781
Danny, l've got a job for you.
153
00:27:52,670 --> 00:27:55,104
But not until l tip you the wink.
154
00:28:07,190 --> 00:28:11,866
District Council Child Welfare
Department. This is Mr Parker.
155
00:28:11,910 --> 00:28:14,470
- Housing.
- Good morning.
156
00:28:14,510 --> 00:28:16,660
Now, Mr Smith...
157
00:28:16,710 --> 00:28:19,304
- We've had a...
- A report.
158
00:28:30,070 --> 00:28:32,868
- Living accommodation?
- Round the back.
159
00:28:32,910 --> 00:28:35,743
- l'd be happy to show you round.
- l see.
160
00:28:35,790 --> 00:28:39,783
l'm glad you're adopting
a responsible attitude.
161
00:29:28,270 --> 00:29:30,067
(Chicken clucks)
162
00:29:41,270 --> 00:29:43,989
A tin tub to wash in.
A hole in the ground to...
163
00:29:48,710 --> 00:29:51,178
l do. ln this day and age, especially.
164
00:29:53,310 --> 00:29:57,667
You didn't send Danny to school
until he was seven and a half.
165
00:29:57,710 --> 00:30:00,907
Now, are you aware
of the legal requirement?
166
00:30:00,950 --> 00:30:04,659
Yes, l'm perfectly well aware.
l taught Danny myself.
167
00:30:08,830 --> 00:30:13,221
The law is quite clear. Attendance
at a school is compulsory.
168
00:30:13,270 --> 00:30:17,104
Unless alternative instruction is provided
by a qualified teacher.
169
00:30:19,630 --> 00:30:22,349
- l taught full-time before the war.
- Oh.
170
00:30:23,430 --> 00:30:27,628
Well, did it never occur to you
that Danny might benefit
171
00:30:27,670 --> 00:30:31,788
from the companionship of children
his own age?
172
00:30:31,830 --> 00:30:33,821
(Sighs)
173
00:30:45,590 --> 00:30:48,900
This is criminal damage.
l shall prosecute. l...
174
00:30:48,950 --> 00:30:52,989
She sounded a bit rough.
Do you have trouble starting her?
175
00:30:58,750 --> 00:31:02,709
Fuel pump's a bit wonky. l can fix it
but it really needs a new one.
176
00:31:30,110 --> 00:31:33,102
l know l should have asked you first but...
177
00:31:51,030 --> 00:31:53,021
He was all l had.
178
00:32:01,830 --> 00:32:03,422
Fine-looking girl.
179
00:32:32,870 --> 00:32:34,861
lf you'd like to try it.
180
00:33:00,670 --> 00:33:03,184
Well, l'm convinced.
181
00:33:22,190 --> 00:33:25,978
but if l were you, l'd hang on
to this bit of land of yours.
182
00:33:27,070 --> 00:33:30,267
Say no more. Mum's the word, eh?
183
00:34:04,390 --> 00:34:06,540
- Dad?
- Yes?
184
00:34:12,270 --> 00:34:14,340
Not since your mother died.
185
00:34:16,470 --> 00:34:19,223
l made a vow then
that l wouldn't go out poaching
186
00:34:19,270 --> 00:34:21,704
until you were old enough to be left.
187
00:34:21,750 --> 00:34:25,584
l'm old enough now.
You can go out whenever you like.
188
00:34:26,990 --> 00:34:30,221
- Do you mean that?
- As long as you tell me.
189
00:34:30,270 --> 00:34:32,147
Of course l will.
190
00:34:35,070 --> 00:34:36,981
(Man's voice on phone)
191
00:34:37,030 --> 00:34:39,100
So, what happened, then?
192
00:34:58,590 --> 00:35:02,378
Yeah. Yes, l suppose
that could be arranged. Goodbye.
193
00:35:12,310 --> 00:35:14,301
We'll see about that.
194
00:35:22,230 --> 00:35:26,382
(William) Weasel, Danny.
You missed it. lt went down there.
195
00:35:30,990 --> 00:35:35,063
A mother weasel will fight
to the death to protect her young.
196
00:35:35,110 --> 00:35:38,068
Even against a fox
100 times bigger than her.
197
00:35:44,750 --> 00:35:47,184
(Squealing)
198
00:35:47,230 --> 00:35:48,743
Come on.
199
00:35:59,110 --> 00:36:01,101
(Screeches)
200
00:36:02,830 --> 00:36:04,946
(William) Barbaric.
201
00:36:16,630 --> 00:36:18,985
- (Rabbit squeals)
- Ssh!
202
00:36:19,030 --> 00:36:20,622
Come on, come on.
203
00:36:23,790 --> 00:36:25,064
(Rabbit squeals)
204
00:36:25,110 --> 00:36:27,544
Ssh... lt's a vile thing.
205
00:36:27,590 --> 00:36:30,229
Just what you'd expect from Hazell.
206
00:36:41,990 --> 00:36:43,503
Dad!
207
00:36:46,070 --> 00:36:48,061
- Oh, no!
- Come on, Dan.
208
00:36:56,390 --> 00:36:58,950
(Scales being played on instruments)
209
00:37:29,350 --> 00:37:31,341
Come here.
210
00:37:40,070 --> 00:37:44,507
Now, what did l say
about unpunctuality? Hm?
211
00:37:47,230 --> 00:37:52,020
1 ,000 lines by tomorrow morning.
Now get to your place.
212
00:37:59,750 --> 00:38:02,105
- Hi, Dad.
- Hi, Danny.
213
00:38:20,190 --> 00:38:22,465
Suppose l'd better get on with it.
214
00:38:47,470 --> 00:38:50,906
l thought l might go out again tonight.
ls that all right?
215
00:38:57,790 --> 00:39:00,099
l'll be back by nine. Don't wait up.
216
00:39:01,910 --> 00:39:04,060
Lights out and bed at eight. Promise?
217
00:39:05,470 --> 00:39:08,303
- You will be back?
- Of course l will.
218
00:39:11,630 --> 00:39:14,019
Don't worry. They won't.
219
00:39:42,270 --> 00:39:45,148
(William) l'll be back by nine. don't wait up.
220
00:40:52,950 --> 00:40:54,508
(Engine starts)
221
00:41:10,830 --> 00:41:12,821
(Gears crunch)
222
00:41:21,070 --> 00:41:23,061
(Engine judders)
223
00:41:30,870 --> 00:41:32,861
Come on! Lights!
224
00:42:44,630 --> 00:42:46,621
(Engine stalls)
225
00:42:56,070 --> 00:42:58,061
(Handbrake on)
226
00:43:29,510 --> 00:43:31,501
(Police bell rings)
227
00:44:22,870 --> 00:44:24,861
(Police bell rings)
228
00:44:31,950 --> 00:44:33,941
(Bell fades)
229
00:44:54,070 --> 00:44:56,061
(Bird squawks)
230
00:45:46,030 --> 00:45:48,021
(Snapping sound)
231
00:46:11,430 --> 00:46:13,819
He doesn't pay us fancy wages, does he?
232
00:46:32,390 --> 00:46:36,622
(Second man) You're right.
Do you no good to hide your face!
233
00:46:38,950 --> 00:46:41,862
We've got you now, my lad. (Laughs)
234
00:46:52,030 --> 00:46:55,784
l've a pretty good idea
who we've got down there. Come on.
235
00:46:58,470 --> 00:47:01,780
lf he could get out,
he'd have got out, wouldn't he?
236
00:47:32,590 --> 00:47:37,266
l think l've broken my ankle.
l don't know how l can get out.
237
00:47:38,630 --> 00:47:40,621
There's a tow rope in the Austin.
238
00:48:11,910 --> 00:48:13,901
(♪ Lively jazz from inside)
239
00:48:17,150 --> 00:48:19,141
(Hazell whistles)
240
00:48:54,470 --> 00:48:57,667
- Oh!
- Are you all right?
241
00:48:58,830 --> 00:49:00,627
(Owl hoots)
242
00:49:03,550 --> 00:49:05,586
Give us your arm...
243
00:49:18,670 --> 00:49:21,138
Pull, Dan. Come on!
244
00:50:37,670 --> 00:50:40,787
Give it more acceleration.
lt's skidding.
245
00:50:48,590 --> 00:50:50,626
Go on. Good boy.
246
00:50:58,910 --> 00:51:01,470
Good, good. Keep going.
247
00:51:27,670 --> 00:51:30,343
Woo-hoo!
248
00:51:34,150 --> 00:51:37,779
- lt was that beggar from the garage.
- Course it was.
249
00:51:47,590 --> 00:51:51,981
Yes, l want him. l don't care
how you get him, just get him!
250
00:51:52,990 --> 00:51:55,629
100 quid apiece in it for you
when you do.
251
00:52:12,990 --> 00:52:17,347
Yes. Well, they're...they're on their way.
252
00:52:22,590 --> 00:52:25,024
You ought to take something for the pain.
253
00:52:25,070 --> 00:52:29,666
- This'll do me.
- You can be too stoical, you know.
254
00:52:36,870 --> 00:52:39,748
Oh, er...
Sorry, Dan, you didn't hear that.
255
00:52:53,310 --> 00:52:57,542
lmagine. lt's disgraceful.
Utterly, utterly disgraceful!
256
00:52:59,910 --> 00:53:02,026
- (Bicycle bell rings)
- A-ha.
257
00:53:13,670 --> 00:53:16,468
Ooh... Do look nasty.
258
00:53:16,510 --> 00:53:18,148
ls it broken?
259
00:53:44,150 --> 00:53:47,620
Can you account
for your whereabouts last night?
260
00:53:48,910 --> 00:53:54,348
The suspect replied
that he was at home all night.
261
00:54:16,630 --> 00:54:19,349
That'll be your ambulance, Doctor.
262
00:54:42,870 --> 00:54:44,428
(Mouths)
263
00:54:59,070 --> 00:55:03,939
They'll just set the bone, plaster
him up, and he'll be as right as rain.
264
00:55:03,990 --> 00:55:06,299
(Policeman) Right, l'll be off now, then.
265
00:55:11,609 --> 00:55:13,600
(Thunder)
266
00:55:15,209 --> 00:55:17,200
(Pouring rain outside)
267
00:55:18,169 --> 00:55:20,239
(Thunder)
268
00:55:23,569 --> 00:55:25,560
(Car horn)
269
00:55:37,529 --> 00:55:39,520
A bit woozy.
270
00:55:41,609 --> 00:55:44,077
- l got up at two.
- Got up at two?
271
00:55:53,049 --> 00:55:55,040
l'm getting wet, Rabbetts!
272
00:56:06,129 --> 00:56:08,802
- Look here, you listen to me!
- No, you listen to me!
273
00:56:12,849 --> 00:56:14,407
What do you take me for?
274
00:56:14,449 --> 00:56:17,964
l'm warning you, Smith.
You trespass again, you're gonna get shot.
275
00:56:20,129 --> 00:56:23,326
You've got money
so you think you've got right to...
276
00:56:36,289 --> 00:56:40,282
- Summons the beggar.
- No. l want to catch him red-handed.
277
00:56:40,329 --> 00:56:43,685
- But he might not try it again.
- Course he will.
278
00:56:48,889 --> 00:56:51,278
And when we get him, boys,
279
00:56:51,329 --> 00:56:55,288
we'll see what he'll take
for this precious garage of his.
280
00:56:55,329 --> 00:56:57,320
(Laughs)
281
00:57:35,609 --> 00:57:37,600
Thank you very much.
282
00:57:42,929 --> 00:57:45,887
Oh, no, no, no. No, honestly.
283
00:57:45,929 --> 00:57:49,285
Oh, yes, yes, yes, honestly.
Straight away, too.
284
00:57:50,249 --> 00:57:52,126
Go on, Dad.
285
00:58:14,849 --> 00:58:16,840
(Whispers) Hey, Danny!
286
00:58:26,009 --> 00:58:27,965
Stand up.
287
00:58:34,649 --> 00:58:35,798
Smith.
288
00:58:36,929 --> 00:58:38,157
Up.
289
00:58:57,889 --> 00:58:59,880
Come out here, both of you.
290
00:59:20,849 --> 00:59:22,441
(Creaking)
291
00:59:52,369 --> 00:59:54,564
- (Loud crack)
- (Children gasp)
292
00:59:56,009 --> 00:59:58,569
Smith, l haven't finished yet.
293
01:00:07,449 --> 01:00:09,440
(Snoddy) Captain Lancaster!
294
01:00:14,009 --> 01:00:18,400
l'd like a word with you,
immediately, if you please.
295
01:00:46,609 --> 01:00:51,763
that l will not tolerate any form
of corporal punishment in my school.
296
01:00:51,809 --> 01:00:55,848
l was perfectly within my rights.
The boys were cheating.
297
01:01:00,889 --> 01:01:02,083
Ah, right.
298
01:01:09,449 --> 01:01:11,804
The rest of you, sit down. Sit down.
299
01:01:25,969 --> 01:01:27,960
Now then...
300
01:02:02,729 --> 01:02:07,598
lf l catch you using the cane
ever again in my school
301
01:02:07,649 --> 01:02:09,685
you'll be out on your ear.
302
01:02:11,129 --> 01:02:13,120
ls that understood?
303
01:02:48,609 --> 01:02:51,681
Ow! Damn this nut!
304
01:02:57,609 --> 01:02:59,600
Try this one.
305
01:03:01,209 --> 01:03:03,723
What's the matter with your hand?
306
01:03:12,769 --> 01:03:14,760
Who did this?
307
01:03:16,249 --> 01:03:18,558
- Who did this, Danny?
- Dad...
308
01:03:19,849 --> 01:03:22,317
Was it Lancaster?
309
01:03:22,369 --> 01:03:25,964
- He thought me and Sid were cheating.
- Cheating? You?
310
01:03:30,209 --> 01:03:33,326
- To see Captain Lancaster.
- Please don't! Please!
311
01:03:37,289 --> 01:03:40,361
lt'll make him think
before he lays a hand on a child again.
312
01:03:40,409 --> 01:03:43,128
- l'll hate you if you do it!
- Danny...
313
01:04:27,569 --> 01:04:30,402
The local bigwigs
and the toffs down from London.
314
01:04:55,809 --> 01:04:59,688
- He'd never show his face again.
- lt's a fantastic idea!
315
01:05:25,969 --> 01:05:31,362
(doctor's voice) And now, William,
this is to make you sleep.
316
01:05:33,049 --> 01:05:35,165
Tea on?
317
01:05:44,969 --> 01:05:50,327
lt's... lt's...absolutely...flabbergasting!
318
01:05:50,369 --> 01:05:55,727
lf it works, it would make Danny
the all-time champion of the world.
319
01:06:03,609 --> 01:06:07,602
l think it will require a little...a little planning.
320
01:06:12,009 --> 01:06:14,239
Afternoon, Snoddy.
321
01:06:16,769 --> 01:06:19,158
Would you be free tomorrow?
322
01:06:26,009 --> 01:06:30,764
- How many have you got?
- l don't know. 20 or 30, l suppose.
323
01:06:36,169 --> 01:06:38,160
We'll take the lot.
324
01:06:59,489 --> 01:07:04,358
(William) This should just put them
to sleep for a day and a night.
325
01:07:08,609 --> 01:07:10,600
Then we'll snuff them.
326
01:07:13,889 --> 01:07:15,880
Easy as pie.
327
01:07:31,889 --> 01:07:33,880
Let's have a go!
328
01:08:24,609 --> 01:08:28,284
You should go to bed, my love.
l've got all tomorrow.
329
01:08:29,649 --> 01:08:31,844
l'll close up for the day.
330
01:08:57,369 --> 01:08:59,564
(Cockerel crows)
331
01:08:59,609 --> 01:09:02,077
Come on, Dan, finish that up.
332
01:09:02,129 --> 01:09:04,563
Come straight back after school.
333
01:09:04,609 --> 01:09:08,602
lf we're not in the woods by sunset,
we'll be too late. Danny!
334
01:09:09,809 --> 01:09:11,800
Go on. Off you go.
335
01:09:23,169 --> 01:09:25,160
(Clip snaps shut)
336
01:10:06,929 --> 01:10:11,719
We'll have to wake you up a bit,
won't we? Stay behind after the bell.
337
01:10:11,769 --> 01:10:15,808
- But, sir, l've got to get home.
- You'll do as you're told, boy.
338
01:10:20,169 --> 01:10:22,160
(Cheering)
339
01:10:54,449 --> 01:10:57,725
Please, sir, l'll do any punishment -
l can't be late tonight.
340
01:11:01,569 --> 01:11:03,799
At the double!
341
01:11:14,329 --> 01:11:18,561
Come on, boy! Pick those feet up!
Hup hup hup hup hup!
342
01:11:39,849 --> 01:11:41,840
(Clock chimes)
343
01:12:24,809 --> 01:12:26,800
Smith!
344
01:12:58,049 --> 01:13:02,440
Captain Lancaster!
What on earth are you doing, man?
345
01:13:03,409 --> 01:13:05,604
l'm... He was...
346
01:13:10,689 --> 01:13:13,681
Most disgusting shambles l've ever seen!
347
01:13:20,009 --> 01:13:22,000
l'm resigning!
348
01:13:22,049 --> 01:13:25,007
- Do you hear me? As of now!
- Oh, good.
349
01:13:57,409 --> 01:13:59,400
(Men's voices in distance)
350
01:14:25,969 --> 01:14:28,802
- Nah.
- What's that?
351
01:14:50,609 --> 01:14:52,600
Ah-ah. This way, this way.
352
01:16:01,449 --> 01:16:05,158
l'm not standing here all night
on the wages l get paid.
353
01:16:13,929 --> 01:16:15,920
(Sighs)
354
01:16:18,809 --> 01:16:21,642
(William whispers)
You all right, Danny?
355
01:16:24,889 --> 01:16:26,959
Let's see your hand.
356
01:17:05,689 --> 01:17:08,886
Maybe there's something
we haven't thought of.
357
01:17:14,049 --> 01:17:16,404
- Give it time.
- What?
358
01:17:16,449 --> 01:17:18,440
Give it time.
359
01:17:24,289 --> 01:17:26,280
(Bird squawks)
360
01:17:53,089 --> 01:17:55,080
(Thud)
361
01:18:05,449 --> 01:18:07,440
Come on, Dan.
362
01:18:17,769 --> 01:18:19,760
(Laughs)
363
01:19:50,569 --> 01:19:54,721
That's the last.
l can hardly believe it! (Laughs)
364
01:19:54,769 --> 01:19:56,760
Man, it's historic!
365
01:20:03,329 --> 01:20:08,119
Oh, yes, l think it's... Er... Well... (Laughs)
366
01:20:13,889 --> 01:20:15,880
What do you think we should do, Danny?
367
01:20:23,089 --> 01:20:25,239
Well said, lad.
368
01:20:25,289 --> 01:20:28,281
(William)
Danny, we've got to spread the good news.
369
01:20:51,929 --> 01:20:53,920
OK, let's let it go.
370
01:20:55,489 --> 01:20:58,401
- (Doctor) Oh...
- lt's a good one, Danny.
371
01:21:00,689 --> 01:21:03,487
(William) This will let the village know.
372
01:21:17,649 --> 01:21:21,324
- What does it mean?
- Means they did it. Got the lot.
373
01:21:55,569 --> 01:21:57,161
- Harry Standon.
- Here.
374
01:21:57,209 --> 01:21:59,200
(Laughs)
375
01:22:09,089 --> 01:22:14,288
What the devil
does Hazell think this is? A wedding?
376
01:22:18,249 --> 01:22:20,843
Punch at a shoot? (Laughs)
Good God!
377
01:22:23,769 --> 01:22:28,320
- Ah! Morning, Hazell.
- Lord Claybury. Sir Charles.
378
01:22:28,369 --> 01:22:32,408
- Expecting a record bag today.
- We'll try not to disappoint you.
379
01:22:36,129 --> 01:22:38,165
Morning, Claybury.
380
01:22:53,649 --> 01:22:58,245
- l'm impressed, Victor.
- How impressed?
381
01:23:00,929 --> 01:23:03,568
Claybury, for instance. He'll go mad.
382
01:23:19,249 --> 01:23:21,968
What about this plot here?
383
01:23:22,009 --> 01:23:25,763
- Garage, smallholding, whatever it is.
- l've got it.
384
01:23:33,289 --> 01:23:36,998
lt's the key to the whole thing,
or didn't the owner know?
385
01:23:45,249 --> 01:23:49,765
All right, Victor.
l think l can persuade the board.
386
01:23:59,049 --> 01:24:03,725
What's the best stand
for the first drive, Rabbetts?
387
01:24:03,769 --> 01:24:06,488
- That'll be number four.
- Number four.
388
01:24:07,329 --> 01:24:11,800
Listen. First drive's through Home Woods
to the house. Everybody know it?
389
01:24:44,609 --> 01:24:46,281
Number seven.
390
01:24:57,049 --> 01:24:59,165
Get up! Over there.
391
01:25:06,209 --> 01:25:08,200
Get those birds up!
392
01:25:26,849 --> 01:25:28,567
What's going on?
393
01:25:35,049 --> 01:25:37,040
(All shout)
394
01:25:55,329 --> 01:25:57,843
- Where are the birds?
- Don't know, sir.
395
01:25:59,489 --> 01:26:01,480
There he is now, sir. Excuse me.
396
01:26:23,649 --> 01:26:26,163
(Rabbetts) l can't understand it.
397
01:26:28,529 --> 01:26:29,928
What's going on?
398
01:26:43,489 --> 01:26:47,277
ls that all you have to offer us,
Hazell? One sparrow?
399
01:27:01,969 --> 01:27:03,766
(All laugh)
400
01:27:03,809 --> 01:27:05,800
(Doctor) l know...
401
01:27:08,529 --> 01:27:10,520
(Car approaches)
402
01:27:14,569 --> 01:27:17,527
- Nothing in the lower quarter.
- What do you mean, nothing?
403
01:27:32,129 --> 01:27:36,520
(Doctor) Never enjoyed anything so much
in all my life.
404
01:27:38,129 --> 01:27:40,120
(Pheasants squawk)
405
01:27:51,209 --> 01:27:53,200
Oh, they're waking up!
406
01:28:01,409 --> 01:28:03,639
They'll shoot us too if they see them.
407
01:28:33,369 --> 01:28:35,360
Pheasants!
408
01:28:39,849 --> 01:28:41,840
(Car horn)
409
01:28:49,849 --> 01:28:51,441
(Crash)
410
01:29:30,889 --> 01:29:34,518
Well, well, well. l've got you this time.
411
01:29:50,729 --> 01:29:53,038
Arrest him? What for?
412
01:29:53,089 --> 01:29:57,844
Don't pretend to be more of a fool
than you are. For stealing pheasants!
413
01:29:57,889 --> 01:30:02,838
- There's enough evidence!
- Are you claiming these as yours?
414
01:30:06,209 --> 01:30:09,281
You're not so sure about that?!
Well, whose bloody birds are they?
415
01:30:09,329 --> 01:30:11,285
Language, sir! Please!
416
01:30:15,609 --> 01:30:19,648
ln which case, er...
these be Mr Smith's birds.
417
01:30:23,089 --> 01:30:24,124
What?
418
01:30:24,169 --> 01:30:26,967
- Mr Smith.
- Yes?
419
01:30:37,409 --> 01:30:42,403
My name is Charles Tallon.
Premier Building Corporation.
420
01:30:46,889 --> 01:30:50,564
l didn't think you were.
l'm afraid the deal's off.
421
01:30:50,609 --> 01:30:54,443
Something tells me you won't
be building your new town here.
422
01:31:04,409 --> 01:31:07,321
- Blast you all!
- (Laughter)
423
01:31:07,369 --> 01:31:09,360
(Pheasants squawk)
424
01:31:32,129 --> 01:31:35,041
He was going to use
the whole of his estate for a new town.
425
01:31:44,609 --> 01:31:46,042
Danny.
426
01:31:48,809 --> 01:31:53,087
- Hazell would have forced me to sell.
- l rather think he would.
427
01:31:53,129 --> 01:31:56,326
Oh, then it's three cheers for Danny!
428
01:32:01,449 --> 01:32:03,405
- Hip hip...
- (All) Hooray!
429
01:32:12,649 --> 01:32:14,640
(All sing)
♪ For he's a jolly good fellow
430
01:32:14,689 --> 01:32:19,240
♪ For he's a jolly good fellow
♪ For he's a jolly good fellow...
431
01:32:19,289 --> 01:32:20,722
♪ And so say all of us! ♪
432
01:32:21,209 --> 01:32:22,881
(Cheering)
433
01:32:34,929 --> 01:32:36,726
Well done!
31885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.