All language subtitles for DNA do Crime - 01x05 - Tudo Pela Família.NF.WEBRip.x264-EDITH.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:20,291 Hey, Soulless! Hey, Soulless! 2 00:00:20,375 --> 00:00:22,455 We're fucked! What's to do with that boat over there? 3 00:00:22,500 --> 00:00:25,060 - Stay calm. Just chill. Just chill! - They've been following us! 4 00:00:31,791 --> 00:00:33,166 We're fuckin' goners. 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,416 Stop! Stop! Stop! 6 00:00:38,416 --> 00:00:39,541 Afternoon, sir. 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,125 - Police! Stop now! - We're just honest workers, bro. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,083 Put the gun down. There's no need for all this. 9 00:00:44,166 --> 00:00:47,041 - Don't fucking move! - Relax, everyone! We're just fishermen! 10 00:00:47,125 --> 00:00:48,325 That's all, man. Take it easy. 11 00:00:48,375 --> 00:00:50,666 We've got tons of fish. I'll show you. 12 00:01:00,583 --> 00:01:02,333 Hit it. Just go! 13 00:01:02,416 --> 00:01:03,416 Martelo's gone. 14 00:01:04,708 --> 00:01:05,708 Yuri! 15 00:01:06,625 --> 00:01:07,833 It hit the vest! 16 00:01:11,666 --> 00:01:13,500 Suellen! You drive! 17 00:01:40,666 --> 00:01:42,583 If they get to the woods, that's it. 18 00:01:47,625 --> 00:01:49,791 Come on! Go, go, go! Come on! 19 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 Fucking go! 20 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Now! 21 00:02:03,916 --> 00:02:06,166 - Go, go, go, go! - Hold on! 22 00:02:44,041 --> 00:02:47,875 Take this, fucking motherfuckers! 23 00:03:10,583 --> 00:03:14,708 FORENSIC EXPERT 24 00:03:34,708 --> 00:03:36,208 We lost those sons of bitches. 25 00:04:14,791 --> 00:04:16,708 ARMORED CAR ROBBERY 26 00:04:16,791 --> 00:04:17,791 PARAGUAY 27 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 ORGANIZATION 28 00:04:19,708 --> 00:04:22,541 SOULLESS 29 00:04:29,625 --> 00:04:32,625 CRIMINAL CODE 30 00:04:32,708 --> 00:04:37,625 EPISODE 5 EVERYTHING FOR THE FAMILY 31 00:04:39,416 --> 00:04:40,666 Is everyone okay? 32 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 Okay. 33 00:04:45,958 --> 00:04:46,958 That's good. 34 00:04:47,875 --> 00:04:49,250 Seeing as you're all okay, 35 00:04:50,291 --> 00:04:52,333 can somebody tell me what happened here? 36 00:04:52,833 --> 00:04:56,583 Since the beginning, the investigation pointed to them escaping by river. 37 00:04:56,666 --> 00:04:59,583 This, Benício, was a completely reckless operation 38 00:04:59,666 --> 00:05:03,125 led by an undisciplined agent who thinks he's above the Federal Police 39 00:05:03,208 --> 00:05:05,375 and whose boss had directed him otherwise. 40 00:05:05,458 --> 00:05:06,583 I know, sir, but what... 41 00:05:06,666 --> 00:05:09,916 Insubordination and the misuse of federal resources, 42 00:05:10,000 --> 00:05:12,291 along with millions in the fucking river! 43 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 You put the case at risk. 44 00:05:17,041 --> 00:05:19,125 My career and your careers too. 45 00:05:20,750 --> 00:05:22,041 And your own lives. 46 00:05:23,500 --> 00:05:24,916 What happened here, Yuri? 47 00:05:26,166 --> 00:05:27,250 Suellen? 48 00:05:27,333 --> 00:05:29,333 - Sir, we came to... - Moreira? 49 00:05:29,416 --> 00:05:33,500 The consultant who's 300 miles from the station where he's supposed to be. 50 00:05:35,458 --> 00:05:38,958 Sir, what happened here was an independent investigation that you were unaware of... 51 00:05:39,041 --> 00:05:40,666 No, that's not what happened, Suellen. 52 00:05:41,166 --> 00:05:42,541 Now pay attention. 53 00:05:43,625 --> 00:05:45,000 I'll tell you what happened here. 54 00:05:46,208 --> 00:05:48,750 You came here on a mission ordered by me 55 00:05:48,833 --> 00:05:50,958 to look into Benício's theory. 56 00:05:51,041 --> 00:05:53,375 You because you're the investigation lead, 57 00:05:53,458 --> 00:05:57,166 Moreira because he knows the area and was most definitely unarmed, 58 00:05:57,666 --> 00:06:01,833 and Yuri because I asked him to search the car we found in the river. 59 00:06:01,916 --> 00:06:05,125 The agents then came across a convoy of suspicious individuals, 60 00:06:05,208 --> 00:06:07,168 and since they couldn't get in touch with command, 61 00:06:07,208 --> 00:06:09,250 they made the decision to approach. 62 00:06:09,333 --> 00:06:11,541 They were met with gunfire. They promptly returned, 63 00:06:11,625 --> 00:06:14,250 which resulted in an incredibly successful operation. 64 00:06:14,333 --> 00:06:16,541 Yeah? So, that's the official version? 65 00:06:18,208 --> 00:06:21,166 With all due respect, sir, it's not a version. 66 00:06:21,250 --> 00:06:22,708 Those are the facts. 67 00:06:22,791 --> 00:06:25,916 And Moreira? You know he can't work in the field. He's suspended. 68 00:06:26,000 --> 00:06:29,208 Moreira was there, but he didn't participate in the operation, sir. 69 00:06:29,291 --> 00:06:31,083 He was unarmed. He had no weapon on him. 70 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Listen up. 71 00:06:33,833 --> 00:06:37,041 Offer that story with those exact details in the official report. 72 00:06:37,541 --> 00:06:39,416 Let's see if it holds up. 73 00:06:41,125 --> 00:06:42,125 Yes, sir. 74 00:07:00,708 --> 00:07:02,208 So how'd the job go? 75 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 Where's the money? 76 00:07:27,375 --> 00:07:30,208 Calm down, brother. Your backpack's here. 77 00:07:36,708 --> 00:07:38,583 The bullet went straight through your ribs. 78 00:07:41,916 --> 00:07:42,916 Who are you? 79 00:07:43,583 --> 00:07:44,583 Ezequiel. 80 00:07:46,625 --> 00:07:47,625 And you? 81 00:07:54,666 --> 00:07:56,750 I was heading to mass on the road, 82 00:07:58,041 --> 00:07:59,458 and I found you unconscious. 83 00:08:06,125 --> 00:08:07,958 - This was... - I'm not here to judge. 84 00:08:10,250 --> 00:08:11,416 Did you see his face? 85 00:08:12,875 --> 00:08:13,875 Whose? 86 00:08:15,916 --> 00:08:16,916 God. 87 00:08:19,000 --> 00:08:20,458 Redirecting the bullet. 88 00:08:21,583 --> 00:08:22,916 Or afterwards, 89 00:08:23,791 --> 00:08:25,625 when you thought you were gonna die. 90 00:08:28,291 --> 00:08:30,000 I didn't see him, Pastor. 91 00:08:32,875 --> 00:08:36,875 I turned my back on God and his powers. 92 00:08:40,750 --> 00:08:41,916 "Therefore, 93 00:08:43,958 --> 00:08:46,208 let us stop judging one another." 94 00:08:47,291 --> 00:08:48,416 "Instead, 95 00:08:49,375 --> 00:08:51,041 make up your mind..." 96 00:08:51,541 --> 00:08:56,208 "To place no stumbling block or obstacle in your brother's way." 97 00:08:57,250 --> 00:09:00,416 - Romans 14. - Verse 13. 98 00:09:04,708 --> 00:09:06,958 Brother, you should try and get some rest, 99 00:09:07,958 --> 00:09:09,375 and stay for church. 100 00:09:13,375 --> 00:09:16,541 "Heal me in all you see needs healing." 101 00:09:19,041 --> 00:09:23,416 "Heal me from whatever might separate me from you." 102 00:09:25,250 --> 00:09:26,708 "Heal my spirit." 103 00:09:28,833 --> 00:09:31,083 "Heal my body. Heal my soul. Lay..." 104 00:09:40,958 --> 00:09:42,291 Hey, Bigode. 105 00:09:42,375 --> 00:09:45,416 Hey, I saw on TV the shit that went down with that job. 106 00:09:45,500 --> 00:09:46,791 Fucked up, man. 107 00:09:47,291 --> 00:09:49,833 But bro, is there anything left for us? 108 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 Honestly? 109 00:09:55,625 --> 00:09:57,416 We could barely save anything. 110 00:09:58,291 --> 00:09:59,958 But I know what I have to do. 111 00:10:00,041 --> 00:10:04,041 Yeah? Because the guys trust you, but the clock's ticking. 112 00:10:04,125 --> 00:10:06,791 If we don't get this sorted out, it's game over. 113 00:10:08,791 --> 00:10:11,125 I'm gonna put you on a job with Fantasma, yeah? 114 00:10:14,375 --> 00:10:15,375 Yeah. 115 00:10:22,333 --> 00:10:24,500 Yeah, Assunção! 116 00:10:26,708 --> 00:10:29,083 Not bad, huh, for the capital of Paraguay? 117 00:10:29,166 --> 00:10:30,750 - Asunción! - Asunción! 118 00:10:31,916 --> 00:10:34,791 - Just ignore them, man. - Well done. Hey, were your eyes open? 119 00:10:34,875 --> 00:10:36,291 - Yeah! - All three? 120 00:10:37,291 --> 00:10:39,958 Oh, wait. Honey. Honey, get over here. Come on over. 121 00:10:40,041 --> 00:10:41,083 Yeah, take a shot. 122 00:10:41,166 --> 00:10:43,791 Show them what you did down by the river. Do it. 123 00:10:43,875 --> 00:10:45,750 Oh, there you go! 124 00:10:45,833 --> 00:10:48,416 You're gonna turn your back on your father in his own house? 125 00:10:48,500 --> 00:10:51,625 - You're grounded, young lady! - Go to your room! 126 00:10:54,916 --> 00:10:59,083 So were you scared or not when you saw those crooks on their boat? 127 00:10:59,166 --> 00:11:02,708 Fuck. I was scared of all the paperwork we were gonna have to do later. 128 00:11:03,708 --> 00:11:05,875 - I'd prefer to have died. - Nah, don't say that. 129 00:11:05,958 --> 00:11:09,625 Fuck, bureaucracy's the worst. Makes me not wanna be a cop sometimes. 130 00:11:11,166 --> 00:11:12,583 Sure, go ahead. 131 00:11:23,583 --> 00:11:24,583 Ice? 132 00:11:26,083 --> 00:11:27,083 Mm-hmm. 133 00:11:30,708 --> 00:11:32,541 - My hands are clean. - Mm-hmm. 134 00:11:40,375 --> 00:11:43,583 I didn't get a chance to say it, but if it wasn't for you, 135 00:11:44,583 --> 00:11:46,125 I don't know if we'd be here. 136 00:11:46,708 --> 00:11:48,291 What made you come help us? 137 00:11:52,958 --> 00:11:55,000 It doesn't matter what idea you have about me. 138 00:11:55,083 --> 00:11:57,125 I'm still a police officer. 139 00:11:57,875 --> 00:11:59,708 Of course. 140 00:11:59,791 --> 00:12:01,208 I wasn't trying to... 141 00:12:05,500 --> 00:12:08,541 Oh, this is a professional level setup! 142 00:12:08,625 --> 00:12:11,000 This one gets the VIP treatment. You got it? 143 00:12:11,083 --> 00:12:13,833 - Hey, come here. That's my girl. - You know it, professor. 144 00:12:13,916 --> 00:12:16,250 Hi there. Leave some for the rest of us, guys. 145 00:12:16,333 --> 00:12:18,000 Hey, hey, Inspector! Hello, sir. 146 00:12:18,083 --> 00:12:20,333 - How you doing? - Brought the whole family? 147 00:12:20,416 --> 00:12:22,208 - Sure did! - Hi. Nice to meet you. 148 00:12:22,291 --> 00:12:25,208 - Thanks. Nice to see you. - Boss! 149 00:12:25,291 --> 00:12:26,375 What an honor. 150 00:12:26,458 --> 00:12:28,666 - My God! - Hi. How are you? 151 00:12:28,750 --> 00:12:30,958 Welcome! Hi there. 152 00:12:31,041 --> 00:12:34,708 - Rossi! How are you doing, my friend? - How's it going? 153 00:12:34,791 --> 00:12:37,916 - I'm good. I'm just fine, man. - We're happy to be here. 154 00:12:38,000 --> 00:12:41,208 - This is for you. Happy birthday. - Oh, thank you. For me? 155 00:12:41,291 --> 00:12:43,916 - We hope you like it, Suellen. - You even got a present, huh? 156 00:12:44,000 --> 00:12:45,480 Guys, please make yourselves at home. 157 00:12:45,541 --> 00:12:47,381 - Thank you. - Excuse me for a moment, sweetie. 158 00:12:47,875 --> 00:12:50,750 Guys, if you'd like a drink, they're over there. Anything you'd like. 159 00:12:50,833 --> 00:12:52,458 - Thanks very much. - You want something? 160 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 This is the first time I've seen your kids. They're adorable! 161 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 - [Fernando] Look who's here! - Hello, my darling! 162 00:12:58,083 --> 00:13:00,250 - How precious! - Did you wake up? 163 00:13:00,333 --> 00:13:02,875 - Yes, you did, my beautiful girl. - Look, she's so cute. 164 00:13:02,958 --> 00:13:06,166 - You see her, son? Isn't she tiny? - Look at your little friend. 165 00:13:06,250 --> 00:13:09,000 You wanna hold the present or the baby? 166 00:13:13,708 --> 00:13:15,333 Did you all get some food already? 167 00:13:20,208 --> 00:13:21,208 How's it goin'? 168 00:13:26,625 --> 00:13:27,666 Yuri. 169 00:13:29,000 --> 00:13:30,500 All that stuff we did... 170 00:13:31,625 --> 00:13:33,166 All that stuff you did... 171 00:13:33,666 --> 00:13:36,291 No one tells you how hard that is, man. 172 00:13:38,833 --> 00:13:43,958 And... and there's no way to have the best possible outcome for us, bro. 173 00:13:45,583 --> 00:13:47,791 Actually, this is the most common outcome. 174 00:13:53,125 --> 00:13:54,625 Fucking intense. 175 00:13:55,833 --> 00:13:57,000 But we're together. 176 00:13:57,583 --> 00:13:58,875 I'm here with you. 177 00:14:03,375 --> 00:14:04,375 You want a beer? 178 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 I got one. 179 00:14:06,666 --> 00:14:08,458 - Can I have a sip? - Sure. 180 00:14:12,250 --> 00:14:13,666 That's fucking warm. 181 00:14:14,583 --> 00:14:15,916 I'll get you a cold one. 182 00:14:20,083 --> 00:14:22,750 - Yeah, it's pretty warm. - Come on, man! 183 00:14:22,833 --> 00:14:25,583 - Thanks. - No worries. I'm gonna put some music on. 184 00:14:41,583 --> 00:14:44,250 What the... what the hell is this tacky shit? 185 00:14:44,333 --> 00:14:45,958 For God's sake, man! 186 00:14:48,458 --> 00:14:51,666 - Okay, okay. That's fine. - Take it off! 187 00:14:51,750 --> 00:14:53,125 Jeez. 188 00:14:55,291 --> 00:14:57,375 I'll just leave this shit on, then. 189 00:14:59,000 --> 00:15:00,875 Same as fuckin' always. 190 00:15:02,250 --> 00:15:05,541 You know it's gotta be the song she wants the way she wants. 191 00:15:05,625 --> 00:15:06,625 I'm over it. 192 00:15:08,583 --> 00:15:10,250 This is such a shitshow. 193 00:15:10,833 --> 00:15:12,033 What goes through a cop's mind 194 00:15:12,083 --> 00:15:14,041 when he knows he's surrounded with no way out? 195 00:15:16,000 --> 00:15:17,333 Well, nothing. 196 00:15:17,416 --> 00:15:19,416 Thinking he'll kill you. 197 00:15:20,000 --> 00:15:21,125 You're Suellen's sister? 198 00:15:22,416 --> 00:15:23,416 Suelly. 199 00:15:23,958 --> 00:15:26,166 - Lieutenant Suelly. - Lieutenant Suelly? 200 00:15:26,250 --> 00:15:27,875 Fuck! 201 00:15:28,583 --> 00:15:29,875 Hey, tell me something. 202 00:15:29,958 --> 00:15:32,291 - Do you live here in Foz? You do? - I do. 203 00:15:32,833 --> 00:15:35,708 - Why haven't I seen you around here? - Because you didn't want to. 204 00:15:37,416 --> 00:15:38,416 Good one! 205 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 I want to now. 206 00:15:40,666 --> 00:15:42,208 - Is that so? - Yeah. 207 00:15:48,458 --> 00:15:49,458 Oh! 208 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 That's it, huh? You have nothing else to say? 209 00:17:04,708 --> 00:17:08,041 Why in the fuck do you have loyalty to people who don't even care about you? 210 00:17:08,125 --> 00:17:09,791 Rossi asked me to accompany the mission... 211 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 No, no, no, no, no, no! 212 00:17:11,458 --> 00:17:14,000 Don't even start with Rossi's little story. Okay, Moreira? 213 00:17:15,375 --> 00:17:18,791 Listen here. I want you to get your things and go back to São Paulo. 214 00:17:18,875 --> 00:17:20,708 - But sir, I wasn't wrong. - Stop right now. 215 00:17:23,416 --> 00:17:24,708 I'll tell you what. 216 00:17:25,458 --> 00:17:30,333 Go see Rossi and tell him that leaving the case was something that you decided. 217 00:17:30,416 --> 00:17:31,416 Okay? 218 00:17:35,750 --> 00:17:36,833 Go on! 219 00:17:46,250 --> 00:17:50,583 Morning! Good morning. All good? I got fresh bread hot out of the oven. 220 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 Did you run through a car wash? 221 00:17:56,833 --> 00:18:00,333 - Well, I have good news and bad news. - Lay it on me. 222 00:18:01,916 --> 00:18:05,291 The DNA that we found in the woods from Soulless can't be used. 223 00:18:05,375 --> 00:18:06,791 It's compromised. 224 00:18:06,875 --> 00:18:09,041 - Damn! - DNA does no fuckin' good. 225 00:18:09,125 --> 00:18:13,666 Calm down. DNA appeared in the system for a guy named Felipe Reis. 226 00:18:13,750 --> 00:18:16,666 It matched two of the samples we found at the gang's mansion. 227 00:18:17,250 --> 00:18:19,416 So I've asked Assunção to investigate it further. 228 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 Mm-hmm. 229 00:18:20,416 --> 00:18:22,750 He's currently out on bail for manslaughter. 230 00:18:23,375 --> 00:18:26,166 He's a playboy. Pretty boy who likes the good life. 231 00:18:26,250 --> 00:18:28,750 Yesterday he checked into a hotel in Florianópolis. 232 00:18:28,833 --> 00:18:31,666 Great. Have someone go arrest him. Hmm? 233 00:18:31,750 --> 00:18:33,041 Not so fast. 234 00:18:33,666 --> 00:18:37,333 Fortunately for us, he's there with three more suspects. 235 00:18:38,083 --> 00:18:41,500 Our plan is to send you both in, undercover, as husband and wife. 236 00:18:41,583 --> 00:18:42,750 - Huh? - What? 237 00:18:42,833 --> 00:18:46,083 - Uh, Rossi! - They're there with their wives. 238 00:18:46,583 --> 00:18:48,767 If you're a couple, it'll be easier to get close to them 239 00:18:48,791 --> 00:18:50,511 and get DNA samples of the rest of the gang. 240 00:18:50,541 --> 00:18:52,166 But is this really necessary? 241 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 What connection does this playboy have to the organization? 242 00:18:55,166 --> 00:18:56,166 And to Soulless? 243 00:18:56,208 --> 00:18:58,875 Soulless isn't the only guy from Proguard we need to catch. 244 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 I get it. Yeah. Got it. 245 00:19:00,875 --> 00:19:04,375 Arresting a bunch of playboys in a resort gets good press, right? 246 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 This is not open for your opinion. 247 00:19:06,125 --> 00:19:08,625 These are your orders for your next mission together. 248 00:19:08,708 --> 00:19:10,416 And after what went down in Loanda, 249 00:19:10,500 --> 00:19:12,375 Moreira decided to leave the investigation. 250 00:19:12,458 --> 00:19:14,041 Wait. What do you mean "decided"? 251 00:19:14,958 --> 00:19:18,041 - He packed up and went back to São Paulo. - Hold on. 252 00:19:18,541 --> 00:19:22,041 The guy turns up at the right place at the right time, 253 00:19:22,125 --> 00:19:24,416 saves our asses and makes a run for it? 254 00:19:25,291 --> 00:19:28,958 - Am I the only one that thinks that's odd? - Everything about that guy is odd. 255 00:19:32,291 --> 00:19:33,333 Floripa. 256 00:19:56,541 --> 00:20:00,708 Are you still mad about me going on my own to Loanda, or is it something else? 257 00:20:03,208 --> 00:20:05,708 Look, Suellen. If this is about your sister, I wanna say... 258 00:20:05,791 --> 00:20:07,333 You know what? Fuck you, Benício. 259 00:20:08,750 --> 00:20:11,333 I'm trying to figure out if we're actually a team or not. 260 00:20:13,041 --> 00:20:16,666 If you're really a problematic guy, or if you're just a fucking imbecile. 261 00:20:27,875 --> 00:20:29,375 I'm actually both. 262 00:20:44,666 --> 00:20:45,916 Nice place, huh? 263 00:20:47,166 --> 00:20:48,166 It's beautiful. 264 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 - Good morning. - Good morning. How are you? 265 00:20:51,041 --> 00:20:52,083 - Welcome. - Thanks. 266 00:20:52,166 --> 00:20:53,958 Can I get the name on your reservation? 267 00:20:54,041 --> 00:20:55,666 - Uh... - Uh, us both. 268 00:20:55,750 --> 00:20:57,500 Suellen Dias Alves. 269 00:20:57,583 --> 00:20:58,875 Benício Marinho. 270 00:21:00,041 --> 00:21:02,761 And the reservation is for one room with a double bed. Is that right? 271 00:21:03,666 --> 00:21:04,791 Yeah, sure. 272 00:21:04,875 --> 00:21:06,875 Uh, no. There must be some mistake. 273 00:21:06,958 --> 00:21:09,791 - Are you sure that reservation is ours? - Let me double check. 274 00:21:11,791 --> 00:21:12,625 That's right. 275 00:21:12,708 --> 00:21:15,250 Your reservation was booked with one double bed. 276 00:21:15,875 --> 00:21:18,166 But if you like, it could be two twin beds instead. 277 00:21:18,750 --> 00:21:20,625 No, no. I prefer to get another room. 278 00:21:20,708 --> 00:21:22,268 I'll reserve another room for you here. 279 00:21:23,541 --> 00:21:25,166 How would you like to pay for these? 280 00:21:25,250 --> 00:21:28,666 I'll put my half on my debit card, please. I'm not sure about his. 281 00:21:33,333 --> 00:21:35,333 - Here's your receipt. - Thanks. 282 00:21:35,416 --> 00:21:37,500 - Do you take installments? - Yes, sir, we do. 283 00:21:38,083 --> 00:21:41,083 - How about four? - Unfortunately, sir, we can't do four. 284 00:21:46,291 --> 00:21:47,375 Thank you. 285 00:21:49,250 --> 00:21:50,666 Hey, man. Let's party. 286 00:21:54,583 --> 00:21:58,375 Across the pool, three o'clock. Felipe. 287 00:21:59,458 --> 00:22:03,250 Cheers! That's what I'm talkin' about. Yeah! 288 00:22:03,333 --> 00:22:06,750 Look at those dickheads. What the fuck? 289 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 Hey, buddy! Can I get another one here? 290 00:22:19,333 --> 00:22:21,041 Let's go make some new friends? 291 00:22:21,125 --> 00:22:23,416 What? I don't know how. 292 00:22:24,041 --> 00:22:27,041 You don't know what, Benício? How to talk to people? 293 00:22:31,416 --> 00:22:32,250 The longer we wait, 294 00:22:32,333 --> 00:22:35,416 the longer it will take to get back to what really interests us. 295 00:22:39,000 --> 00:22:40,666 What are the chances of it working out? 296 00:22:42,208 --> 00:22:44,208 Well, if you stick to the plan, 297 00:22:44,958 --> 00:22:46,125 I'd say 80 percent. 298 00:22:48,333 --> 00:22:49,541 And if I don't? 299 00:22:56,250 --> 00:22:57,625 Yeah, yeah, yeah, yeah! 300 00:23:10,916 --> 00:23:13,000 Come on, don't stop on my account. 301 00:23:13,583 --> 00:23:16,250 Unless it's confidential, in which case, even better. 302 00:23:18,333 --> 00:23:19,500 I like this chick. 303 00:23:20,333 --> 00:23:23,500 Hey, can you get my husband a caipirinha, please? 304 00:23:23,583 --> 00:23:26,416 - What's your name? - He's only fun with a few drinks in him. 305 00:23:26,500 --> 00:23:29,000 - I know what you mean. - I'm Flavia. 306 00:23:29,083 --> 00:23:30,916 - Erik. - Erik, hey. 307 00:23:31,000 --> 00:23:32,541 - And you? - Cynthia. 308 00:23:32,625 --> 00:23:34,000 - Felipe. - How's it goin'? 309 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Ah, this is gorgeous. What's that you're drinking? 310 00:23:39,083 --> 00:23:40,875 - Gin with... Yeah, do you want some? - Gin? 311 00:23:40,958 --> 00:23:43,166 I'd like to order what she's having. 312 00:23:43,250 --> 00:23:44,333 With everything! 313 00:23:46,291 --> 00:23:49,708 - Now I'm a little bit scared. - Yeah, she's a crazy one. 314 00:23:59,625 --> 00:24:00,625 Excuse us. 315 00:24:02,208 --> 00:24:03,416 Thanks, Firmino. 316 00:24:04,166 --> 00:24:05,666 Sir, take a look at this. 317 00:24:07,958 --> 00:24:11,458 I asked Maria Clara to review the evidence of some of the older robberies 318 00:24:11,541 --> 00:24:14,166 that used the same explosives techniques as Proguard. 319 00:24:14,250 --> 00:24:15,333 Mm-hmm. And? 320 00:24:16,125 --> 00:24:20,041 Well, they had found DNA that had been missed on some of our previous searches. 321 00:24:20,541 --> 00:24:21,708 The DNA on the saw 322 00:24:21,791 --> 00:24:24,875 shows up in four additional robberies that weren't on our radar. 323 00:24:25,458 --> 00:24:28,250 And five new sets of DNA that were there for those robberies 324 00:24:28,333 --> 00:24:29,958 were also at the Proguard heist. 325 00:24:30,458 --> 00:24:31,500 Nice work, Yuri. 326 00:24:32,000 --> 00:24:34,916 Now, look at this. I don't know if you noticed this here, 327 00:24:35,000 --> 00:24:40,958 but three of these robberies were done by that Ghost Gang. Have you heard about it? 328 00:24:42,083 --> 00:24:43,083 Uh, who? 329 00:24:44,166 --> 00:24:45,500 You haven't heard of it? 330 00:24:49,041 --> 00:24:51,291 It's an urban legend for a few years now. 331 00:24:51,375 --> 00:24:55,000 A gang that leaves no witnesses, fingerprints, or clues at all. 332 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 It could just be a myth. 333 00:24:59,625 --> 00:25:00,916 Maybe not even the same gang. 334 00:25:02,875 --> 00:25:04,666 But if they were at Proguard, 335 00:25:07,750 --> 00:25:10,875 that'd explain why it's taking so long to pick up their scent. 336 00:25:11,875 --> 00:25:13,333 I had no idea. 337 00:25:14,500 --> 00:25:16,125 Well, there is something else. 338 00:25:16,750 --> 00:25:18,541 One of the assaults was close by. 339 00:25:18,625 --> 00:25:21,875 - You signed the incident report. - I remember. Yes, of course. 340 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 - They blew up four ATMs, didn't they? - Mm-hmm. 341 00:25:24,916 --> 00:25:28,875 At the time, I didn't think it was even them because they left a clue. 342 00:25:28,958 --> 00:25:29,958 Of what? 343 00:25:30,583 --> 00:25:33,958 The dynamite's batch number wasn't intact when it was found. 344 00:25:34,583 --> 00:25:38,250 That led us straight to a mining company and to their head technician. 345 00:25:38,333 --> 00:25:39,333 This one here. 346 00:25:40,916 --> 00:25:43,500 - This one. Amaro. - Hmm. 347 00:25:43,583 --> 00:25:46,583 At the time, he alleged the explosives were stolen. 348 00:25:46,666 --> 00:25:48,291 The company hadn't reported the theft, 349 00:25:48,375 --> 00:25:50,791 but we couldn't find any additional proof either. 350 00:25:50,875 --> 00:25:54,416 Then again, in those days, the use of DNA was uncommon in most cases. 351 00:25:54,500 --> 00:25:55,958 I'm happy to fix that. 352 00:26:00,916 --> 00:26:02,416 Was there anything else? 353 00:26:02,916 --> 00:26:05,583 Because I gotta get back to work. I have to summon Mr. Amaro. 354 00:26:05,666 --> 00:26:07,333 We'll need to speak to him again. 355 00:26:09,000 --> 00:26:11,541 Well, now that you ask, there is something. 356 00:26:12,125 --> 00:26:14,791 Look, Yuri, if this is about Loanda, 357 00:26:15,291 --> 00:26:16,166 it's no biggie. 358 00:26:16,250 --> 00:26:20,166 I've sorted it out with Wladimir already. But I imagine you've learned your lesson. 359 00:26:21,166 --> 00:26:22,666 It's not about that, sir. 360 00:26:23,500 --> 00:26:26,083 I've asked if I could transfer to Brasília. 361 00:26:26,875 --> 00:26:28,583 The National Bank of Genetics. 362 00:26:29,083 --> 00:26:30,416 It's just more my thing. 363 00:26:31,416 --> 00:26:32,750 But out of the blue? 364 00:26:36,416 --> 00:26:37,666 Good luck to you. 365 00:26:38,333 --> 00:26:39,750 We'll miss you very much. 366 00:26:40,500 --> 00:26:42,541 Make sure you take care in Brasília, okay? 367 00:26:43,041 --> 00:26:44,916 Our big fish here are like minnow over there. 368 00:26:47,291 --> 00:26:50,291 A week after the Loanda robbery that sent shockwaves across Brazil, 369 00:26:50,375 --> 00:26:53,250 Maringá Federal Police have announced that at this... 370 00:26:53,333 --> 00:26:55,750 Why are you watching that shit, huh? 371 00:26:55,833 --> 00:26:57,208 That's amateur work. 372 00:26:57,291 --> 00:26:59,541 What the hell, Isaac? Relax, man. 373 00:27:00,125 --> 00:27:04,125 Only one of the criminals, who appears to be the leader of the gang, 374 00:27:04,208 --> 00:27:05,708 managed to escape. 375 00:27:05,791 --> 00:27:11,083 Known as Soulless, he's the mastermind behind the Proguard robbery... 376 00:27:11,166 --> 00:27:15,166 "The mastermind behind Proguard." You gotta be fuckin' kidding me! 377 00:27:16,083 --> 00:27:19,041 Man, better the blame is on him than on us. Am I right? 378 00:27:19,125 --> 00:27:20,250 Am I or not? 379 00:27:20,791 --> 00:27:23,208 If you weren't my brother, I'd send you out to work with him. 380 00:27:23,291 --> 00:27:25,708 - Oh, look at that. You're real funny, huh? - Stay there. 381 00:27:25,791 --> 00:27:26,625 Give me my phone. 382 00:27:26,708 --> 00:27:29,458 - My phone, you jerk! - Just fucking wait! 383 00:27:33,291 --> 00:27:34,208 She makes up her mind... 384 00:27:34,291 --> 00:27:36,916 I am just saying, I get lipo every six months, 385 00:27:37,000 --> 00:27:39,708 and I get plastic surgery 386 00:27:39,791 --> 00:27:41,666 because I love the anesthesia. 387 00:27:42,916 --> 00:27:47,375 I'm serious! Yeah, I'm serious. Flavia, it's the best trip ever. 388 00:27:47,458 --> 00:27:50,625 Oh, not at all. I've never been brave enough to go under the knife. 389 00:27:50,708 --> 00:27:52,666 You're not serious? 390 00:27:52,750 --> 00:27:54,333 You've never had shit done? 391 00:27:54,416 --> 00:27:56,136 A hundred percent, that's how you were made? 392 00:27:56,166 --> 00:27:57,958 I had to take out my tonsils. 393 00:28:00,750 --> 00:28:02,583 Hey, are you not getting in? 394 00:28:02,666 --> 00:28:04,833 Oh, no. Cauã is our Doctor Bacteria. 395 00:28:04,916 --> 00:28:07,708 He sterilizes that flask, like, two times per day. 396 00:28:07,791 --> 00:28:09,666 Yeah, he's like, getting in a hot tub 397 00:28:09,750 --> 00:28:12,250 is like swimming in a sewer to him, or something. 398 00:28:12,333 --> 00:28:14,666 So you never exchange bodily fluids with anyone? 399 00:28:15,166 --> 00:28:16,166 Why? 400 00:28:16,500 --> 00:28:17,958 Are you asking to try? 401 00:28:20,958 --> 00:28:24,250 Uh, hey, we've got a massage booked in a bit. You wanna join us? 402 00:28:25,416 --> 00:28:28,458 Yes. Yes, I need one of those. 403 00:28:29,208 --> 00:28:31,489 Excuse me, sir? Can you get my husband another caipirinha? 404 00:28:31,541 --> 00:28:33,375 - Of course. - Relax, my love, okay? 405 00:28:45,750 --> 00:28:48,375 You get me, Bigode? We're gonna catch that rat. 406 00:28:48,458 --> 00:28:51,309 We'll take the necessary precautions and show him how crime really works. 407 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 You can leave it with me. 408 00:28:56,083 --> 00:28:57,083 Hey, sup? 409 00:28:57,166 --> 00:28:58,166 What's up? 410 00:28:58,625 --> 00:29:00,583 - Bigode, how's it going? - Sup, Isaac? 411 00:29:01,375 --> 00:29:02,375 Your phone. 412 00:29:02,958 --> 00:29:05,375 - What for, Bigode? - Your fucking phone, man. 413 00:29:05,458 --> 00:29:07,541 - Hurry up. I have stuff to do. - Fucking hell, man. 414 00:29:08,166 --> 00:29:09,625 Excuse us, Bigode. 415 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 So what's goin' on? 416 00:29:12,000 --> 00:29:13,958 Soulless is on his way. Are you with us? 417 00:29:16,041 --> 00:29:17,166 I don't know, man. 418 00:29:17,666 --> 00:29:20,000 You know I got my team. I prefer to work on my own. 419 00:29:20,083 --> 00:29:21,458 That's just how I do it. 420 00:29:21,541 --> 00:29:23,166 You get your cut. That's it. 421 00:29:25,666 --> 00:29:28,750 Hear that noise? All day, it's like this. 422 00:29:29,916 --> 00:29:31,416 Doesn't bother me at all. 423 00:29:31,916 --> 00:29:33,375 Precaution. 424 00:29:34,416 --> 00:29:36,083 But your tone of voice, man. 425 00:29:36,666 --> 00:29:38,583 I don't like it. Makes me think... 426 00:29:39,375 --> 00:29:40,791 I don't feel good about it. 427 00:29:41,291 --> 00:29:43,375 Come on. What the fuck are you talking about? 428 00:29:43,875 --> 00:29:46,791 Fuck, man, you're awesome. You're a great guy, bro. 429 00:29:46,875 --> 00:29:50,375 If you came to me and said, "We're gonna do a job together," I'd be fuckin' glad. 430 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 But not with Soulless, man. He's not like we are with work. 431 00:29:54,208 --> 00:29:57,250 He almost got caught at Proguard and almost got caught at Loanda. 432 00:29:57,333 --> 00:29:59,958 He's famous now, bro. The cops are all over him. 433 00:30:03,708 --> 00:30:06,083 Soulless has some stuff to work out. You get me? 434 00:30:06,166 --> 00:30:07,833 I want him to learn from you. 435 00:30:07,916 --> 00:30:09,041 - Ah, fuck. - All right? 436 00:30:09,125 --> 00:30:10,666 I want him glued to your side, 437 00:30:10,750 --> 00:30:13,875 and in the future, he can do more jobs for us. 438 00:30:13,958 --> 00:30:15,208 Do more jobs? 439 00:30:15,291 --> 00:30:17,875 Fuck, Bigode. I'll do those jobs, man, like always. 440 00:30:17,958 --> 00:30:20,666 Why find a student to do it when you got a master right here? 441 00:30:20,750 --> 00:30:22,125 A student? 442 00:30:23,000 --> 00:30:26,083 Soulless is one of us. He's family. Our brother. 443 00:30:27,083 --> 00:30:29,291 Got that? He's done things for this organization 444 00:30:29,375 --> 00:30:31,250 that some men wouldn't do for their own mama. 445 00:30:31,833 --> 00:30:34,000 You fucking kidding, bro? Watch your behavior. 446 00:30:35,166 --> 00:30:36,083 That's it. 447 00:30:36,166 --> 00:30:38,458 I'm putting you on this job. I know you're a badass. 448 00:30:38,541 --> 00:30:40,458 A daredevil. Rambo. 449 00:30:40,541 --> 00:30:42,791 A bit of an Einstein. Got the brains. 450 00:30:43,708 --> 00:30:46,208 I wanna take you to the next level with me, bro. 451 00:30:47,416 --> 00:30:48,416 You with me? 452 00:30:50,083 --> 00:30:53,333 - And the condition is, I do it with him? - Soulless is my guarantee. 453 00:30:53,958 --> 00:30:55,791 Do the job, bring back the money, 454 00:30:55,875 --> 00:30:57,875 and you'll never have to see his face again. 455 00:30:59,125 --> 00:31:01,583 At the Proguard robbery, they used a crate of explosives. 456 00:31:02,291 --> 00:31:05,916 They also used an armored car as a shield to redirect the explosion. 457 00:31:06,000 --> 00:31:07,041 Right. 458 00:31:08,541 --> 00:31:10,250 Obviously, they knew what they were doing. 459 00:31:14,125 --> 00:31:17,125 I know a little bit about it. I'm happy to help if I can. 460 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 Awesome. 461 00:31:19,708 --> 00:31:21,916 Well, since you're here as a suspect now, 462 00:31:22,000 --> 00:31:25,541 you can help by offering us a sample of your DNA. 463 00:31:25,625 --> 00:31:27,708 Wait. I'm a suspect? 464 00:31:27,791 --> 00:31:29,000 In what way? 465 00:31:29,583 --> 00:31:33,208 I'm not... I'm not bound, legally, to provide you a sample. 466 00:31:33,291 --> 00:31:35,166 I have the right to say no. 467 00:31:35,750 --> 00:31:37,208 You have the right, yeah. 468 00:31:38,083 --> 00:31:39,333 But this is how it goes. 469 00:31:39,833 --> 00:31:41,083 If you decline, 470 00:31:41,708 --> 00:31:44,750 I'll be more convinced than ever that you had a part in that heist, 471 00:31:45,250 --> 00:31:46,958 and I'll investigate so thoroughly 472 00:31:47,458 --> 00:31:50,041 that I'll track down every single falsified receipt 473 00:31:50,125 --> 00:31:53,500 on your tax returns from the year 2006. 474 00:31:55,916 --> 00:31:57,416 But it's up to you, Amaro. 475 00:32:20,416 --> 00:32:21,416 Hey. 476 00:32:22,041 --> 00:32:23,500 Good to see you, Bigode. 477 00:32:25,083 --> 00:32:27,208 Your next job's with that guy over there. 478 00:32:52,875 --> 00:32:54,125 Thank you. 479 00:32:58,250 --> 00:32:59,458 You can go now. 480 00:33:02,083 --> 00:33:03,208 Can you hear? 481 00:33:03,791 --> 00:33:05,166 I said you're free to go. 482 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 What does that cost? About 10k? 483 00:33:11,458 --> 00:33:12,458 Come again? 484 00:33:13,750 --> 00:33:15,708 Or is that watch even more now? 485 00:33:15,791 --> 00:33:17,125 I mean, it's beautiful. 486 00:33:17,625 --> 00:33:21,291 I was thinking about getting it as a gift for a friend of mine. I apologize. 487 00:33:23,416 --> 00:33:25,416 You need some help standing up, old man? 488 00:33:26,416 --> 00:33:27,416 Can I ask a question? 489 00:33:27,458 --> 00:33:30,125 How long does it take for these DNA results to come in? 490 00:33:30,208 --> 00:33:32,750 - I don't know. - So you don't know? 491 00:33:33,250 --> 00:33:36,500 Or... you don't wanna tell me? 492 00:33:39,666 --> 00:33:43,541 - I don't like this chat very much. - I'm not liking it either, young man. 493 00:33:44,333 --> 00:33:46,791 But I am sitting here wondering what me and you could do 494 00:33:46,875 --> 00:33:50,208 to make us like this chat a lot more. 495 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Seriously, this job should come with hazard pay. 496 00:33:59,708 --> 00:34:01,375 I'm serious, Suellen. 497 00:34:01,875 --> 00:34:04,166 Listening to those guys talk about sex. 498 00:34:04,250 --> 00:34:05,958 I think it took, like, 499 00:34:06,041 --> 00:34:10,083 I dunno, five years off my life expectancy. I really do. 500 00:34:10,166 --> 00:34:12,500 Well, your life expectancy 501 00:34:12,583 --> 00:34:15,000 is not looking that great anyway. Right, Benício? 502 00:34:15,083 --> 00:34:19,541 Lose another five years, you could just drop dead any second now. 503 00:34:19,625 --> 00:34:21,500 Yeah, yeah. No joke. 504 00:34:24,416 --> 00:34:26,125 I have to confess one thing. 505 00:34:26,208 --> 00:34:29,791 - I was having a shitload of fun. - It suits you. 506 00:34:30,750 --> 00:34:33,333 Like, Cynthia is insane. 507 00:34:33,416 --> 00:34:35,708 - Uh-huh. - Man, she drinks like a fish. 508 00:34:35,791 --> 00:34:37,250 No limits whatsoever. 509 00:34:37,750 --> 00:34:40,083 - I bet she's the weak link. - Hmm. 510 00:34:41,666 --> 00:34:43,666 She only got serious for a sec 511 00:34:43,750 --> 00:34:47,250 when she started talking about her kids that she has with Felipe. 512 00:34:47,333 --> 00:34:48,666 At home with a nanny. 513 00:34:51,750 --> 00:34:52,958 Curious, isn't it? 514 00:34:53,458 --> 00:34:54,875 A person with 515 00:34:55,916 --> 00:34:58,708 such a crazy life, married to a gangster. 516 00:34:59,958 --> 00:35:02,083 And she's still here worried about her kids. 517 00:35:02,750 --> 00:35:06,458 Well, yeah. It must be fucking tough to somehow try and combine 518 00:35:06,958 --> 00:35:10,875 just life and work, and family with work. 519 00:35:10,958 --> 00:35:12,166 I think it's impossible. 520 00:35:12,666 --> 00:35:14,500 And Rossi. Remember Rossi? Huh? 521 00:35:14,583 --> 00:35:16,017 - I remember Rossi. - You know Rossi. 522 00:35:16,041 --> 00:35:20,083 With his wife, and his kids and everything, and they seem happy. 523 00:35:20,666 --> 00:35:21,500 Well, sure, 524 00:35:21,583 --> 00:35:24,541 but when you looked from the outside, Fernando seemed happy too. 525 00:35:27,000 --> 00:35:29,541 When did you become more of a skeptic than I am? 526 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 When did you think your marriage was over? 527 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 I would say it was exactly the minute 528 00:35:42,416 --> 00:35:46,416 that we began to live together in the same house. 529 00:35:47,666 --> 00:35:50,041 - Well, that's encouraging. - No, it's tough, man. 530 00:35:50,125 --> 00:35:52,500 I just... I have this feeling, Suellen, 531 00:35:52,583 --> 00:35:57,291 that the only thing I'm really in control of in my life is my work. Huh. 532 00:35:57,375 --> 00:35:59,708 And you hardly have control over that, do you, Benício? 533 00:35:59,791 --> 00:36:01,517 - Let's be honest. - Fuck you, man. That's... 534 00:36:01,541 --> 00:36:03,500 - That's just factual. - Maybe 50 percent. 535 00:36:03,583 --> 00:36:06,250 - It's a hundred percent. - Ohhhh! 536 00:36:07,916 --> 00:36:11,791 Right, that's it. All organized. I'm gonna head to my room. 537 00:36:11,875 --> 00:36:13,416 - All right. Okay. - I'm tired. 538 00:36:13,916 --> 00:36:15,625 I'm gonna take a shower. 539 00:36:19,916 --> 00:36:22,000 Get some rest, Erik. 540 00:36:36,250 --> 00:36:38,541 I have cold beer! Who wants one? 541 00:36:52,750 --> 00:36:54,166 - Hey, love! - Yeah, baby. 542 00:36:54,250 --> 00:36:57,125 - Can you take a picture of us? - Yeah, let's do it. 543 00:36:57,791 --> 00:36:59,071 You got something on your mouth. 544 00:36:59,125 --> 00:37:00,125 I'll get it. 545 00:37:00,208 --> 00:37:04,041 Ah, cleaning up that boy's mouth like a little baby! 546 00:37:05,916 --> 00:37:08,625 And actually, that reminds me, I need to call home. 547 00:37:54,416 --> 00:37:55,750 Not a word. 548 00:37:55,833 --> 00:37:56,833 Not even a word. 549 00:37:58,166 --> 00:38:00,791 - Shall we? - Yeah. Let me just finish here. 550 00:38:00,875 --> 00:38:04,125 - Do you like my shirt? - It's as tacky as I expected. 551 00:38:05,416 --> 00:38:08,125 - Did you see the message from Rossi? - No. What'd he say? 552 00:38:08,625 --> 00:38:11,375 - Matches on two new sets of DNA. - Good. 553 00:38:11,458 --> 00:38:15,166 We're only missing Cauã's, and we're gonna get it tonight, you bet! 554 00:38:15,750 --> 00:38:18,000 I'd just like to say something for the record. 555 00:38:18,541 --> 00:38:21,250 I'm pissed that I have to go to this fucking club, 556 00:38:21,333 --> 00:38:24,250 forced into it against my will. I'm pissed about the whole thing. 557 00:38:24,333 --> 00:38:26,666 Listen, there's no one else here. 558 00:38:26,750 --> 00:38:29,208 You can drop the whole annoyed husband thing, man. 559 00:38:29,291 --> 00:38:32,125 Ahh! We're gonna catch that motherfucker, Suellen. 560 00:38:32,208 --> 00:38:33,416 Tonight is the night! 561 00:38:41,458 --> 00:38:43,666 - Raimundo. This is for nine of us, okay? - Got it. 562 00:38:44,833 --> 00:38:46,083 Don't be an asshole, bro 563 00:38:46,166 --> 00:38:49,083 Shut the fuck up. It's starting to sound like a chicken coop in here. 564 00:38:49,166 --> 00:38:51,375 - Don't fuckin' act like that bro! - Thanks, girl. 565 00:38:51,458 --> 00:38:52,578 Come on, guys. Come through. 566 00:38:52,625 --> 00:38:54,791 Come on, guys. It's fine. No worries. 567 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 That's not right! 568 00:38:56,208 --> 00:38:58,541 - Here you go. - Only Brazilians like to wait in a line. 569 00:38:58,625 --> 00:39:01,041 - Yeah, what are you? - I'm in another class. 570 00:39:01,125 --> 00:39:03,166 - What class is that? - The rich one. 571 00:39:03,250 --> 00:39:05,083 Come on, come on, come on, come on, come on! 572 00:39:05,166 --> 00:39:07,333 It's gonna be a fun night. Right, honey? 573 00:39:07,416 --> 00:39:10,041 - What the fuck is this? You let them in. - Shut your mouth! 574 00:39:35,541 --> 00:39:37,458 We were right in the middle of it 575 00:39:37,541 --> 00:39:41,000 when suddenly this guy grabs, like, a crucifix, 576 00:39:41,083 --> 00:39:45,416 a fucking locket around his neck, and is all like, "Let us pray." 577 00:39:46,291 --> 00:39:48,916 That guy is strange, man. I never liked his energy. 578 00:39:49,000 --> 00:39:50,458 Oh, just wait a minute! 579 00:39:50,541 --> 00:39:53,500 - What, are you an astrologer now? - Hey guys! 580 00:39:53,583 --> 00:39:56,291 Yeah! Let's go! 581 00:39:58,666 --> 00:40:01,000 - Come on! - Come on, let's dance! 582 00:41:02,208 --> 00:41:03,541 What the fuck is that? 583 00:41:15,500 --> 00:41:17,083 Hey, let me go! 584 00:41:17,916 --> 00:41:20,583 Are you scared, bro? Are you scared, huh? 585 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 You think you're hot shit? Do you? 586 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 Hey, leave that shit alone! 587 00:41:36,666 --> 00:41:38,125 Take this! 588 00:41:39,750 --> 00:41:41,291 It's over, punk! 589 00:41:48,791 --> 00:41:51,083 That's it! That's it! Take that piece down! 590 00:41:55,875 --> 00:41:57,916 Come here, you motherfucker! 591 00:42:04,708 --> 00:42:06,208 The other one! Get the other one! 592 00:42:14,875 --> 00:42:16,708 Hey! Stop it, guys! 593 00:42:34,958 --> 00:42:38,250 I was on the floor with six of them, just laying into them, fucking lights out. 594 00:42:38,333 --> 00:42:40,375 The entire Floripa jiujitsu team was on the ground. 595 00:42:40,458 --> 00:42:43,958 - No more squawkin' from those chickens! - Come on! Nah, it was two at the most! 596 00:42:44,041 --> 00:42:46,250 You know what? Erik surprised me hard. 597 00:42:46,333 --> 00:42:48,083 - Yeah! - What the fuck was that? 598 00:42:48,166 --> 00:42:49,458 Krav Maga? Muay Thai? 599 00:42:49,541 --> 00:42:52,000 Have you seen my wife, brother? She taught me how to wrestle. 600 00:42:52,083 --> 00:42:54,833 I'd rather face those guys than have to wrestle with your wife, man. 601 00:42:54,916 --> 00:42:57,000 Yeah, she's a badass. But tell me this. 602 00:42:57,083 --> 00:42:59,000 Weren't you guys scared that the cops would come 603 00:42:59,083 --> 00:43:02,291 and bust all of you, and then the party's gonna be over, right? 604 00:43:02,375 --> 00:43:03,500 Why would we be scared? 605 00:43:03,583 --> 00:43:05,864 Do any of us look like robbers who are scared of the cops? 606 00:43:05,916 --> 00:43:07,833 I knocked a bunch of them out in that fight. 607 00:43:07,916 --> 00:43:11,291 You're tough, man. Fucking tough to go in there like that. You got balls. 608 00:43:12,541 --> 00:43:15,250 - Hey, where are you goin'? Hold on! - Come back! 609 00:43:15,333 --> 00:43:18,125 - My wife is up there, man. - Hold on. Chill out, Erik. 610 00:43:18,208 --> 00:43:20,000 Chill out! Speaking of which... 611 00:43:20,083 --> 00:43:22,000 - What? - We set for tomorrow, yeah? 612 00:43:22,083 --> 00:43:24,250 We've told our ladies we're going fishing. 613 00:43:24,333 --> 00:43:25,708 You hear that, Chich? 614 00:43:25,791 --> 00:43:27,208 - Got it, Montanha? - Sure. 615 00:43:27,291 --> 00:43:29,791 Hey, Erik. You feel like joining us tomorrow? 616 00:43:29,875 --> 00:43:31,625 - Sure. All good. - Only bombshells. 617 00:43:31,708 --> 00:43:32,875 Isn't that right, Cauã? 618 00:43:32,958 --> 00:43:34,416 - All night long! - Only the top! 619 00:43:34,500 --> 00:43:36,791 The best of the best! You feel me, bro? You feel it? 620 00:43:36,875 --> 00:43:39,291 I'm on a short leash, man. See you guys later, bro. 621 00:43:51,208 --> 00:43:53,625 So what did he say? 622 00:43:55,708 --> 00:43:58,625 Basically that Cynthia has the income of a sales clerk 623 00:43:58,708 --> 00:44:01,083 but the assets of a store owner. 624 00:44:01,666 --> 00:44:04,250 House on the beach, swanky apartment, all that shit. 625 00:44:04,875 --> 00:44:05,875 Yeah. 626 00:44:07,000 --> 00:44:10,166 Well, we knew she wasn't that clean, right? 627 00:44:11,041 --> 00:44:12,333 Exactly. 628 00:44:14,291 --> 00:44:16,833 He better believe I'll see what she's up to. 629 00:44:16,916 --> 00:44:18,125 I know what to do. 630 00:44:19,708 --> 00:44:22,791 If we could've just proved they were talking about Soulless last night, 631 00:44:22,875 --> 00:44:25,125 the whole trip would've been worth it, wouldn't it? 632 00:44:25,208 --> 00:44:26,750 Hmm, Suellen. 633 00:44:27,500 --> 00:44:29,250 Words after my own heart. 634 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 - All right then. - Okay. 635 00:44:33,500 --> 00:44:34,740 - Check you later, Erik. - Okay. 636 00:44:36,291 --> 00:44:38,125 You're likin' this, huh? 637 00:44:39,333 --> 00:44:41,041 ASSUNÇÃO PARAGUAY 638 00:44:41,500 --> 00:44:42,666 Dear friend. 639 00:44:43,541 --> 00:44:47,083 {n8}Disloyalties cause chaos and will not be accepted. 640 00:44:47,166 --> 00:44:48,166 {n8}TACUMBÚ PENITENTIARY 641 00:44:48,208 --> 00:44:50,583 "The bread of deceit tastes sweet to a man, 642 00:44:50,666 --> 00:44:53,791 but later, his mouth will be full of gravel." 643 00:44:53,875 --> 00:44:55,666 Proverbs 20:17. 644 00:44:55,750 --> 00:44:57,166 ESPERANZA CORRECTIONAL FACILITY 645 00:44:57,250 --> 00:45:02,083 Turcão is selling stuff on the side. Now it falls to us to take care of him. 646 00:45:02,583 --> 00:45:04,208 I'll send instructions. 647 00:45:12,833 --> 00:45:16,583 The Organization got in touch. They confirmed they'll get the money. 648 00:45:17,083 --> 00:45:18,541 I'm putting pressure on them. 649 00:45:19,041 --> 00:45:22,416 Patience, Djeison. Patience, man. 650 00:45:23,500 --> 00:45:26,583 "Victory comes to those who know when to fight 651 00:45:27,083 --> 00:45:28,416 and when to wait." 652 00:45:35,541 --> 00:45:36,541 Okay. 653 00:46:55,291 --> 00:46:56,750 So why all the shit, man? 654 00:46:58,916 --> 00:47:01,625 The hood is because I don't trust you with information. 655 00:47:02,125 --> 00:47:06,125 The driver is because you're famous, and around here we don't like paparazzi. 656 00:47:07,625 --> 00:47:09,333 No fuckin' worm on my tail anymore. 657 00:47:09,416 --> 00:47:12,625 And away it goes. 658 00:47:15,333 --> 00:47:16,333 What's your deal? 659 00:47:18,958 --> 00:47:21,375 The Organization put me on this job 660 00:47:22,000 --> 00:47:25,166 as another chance to walk with them on my path. Isn't that true? 661 00:47:26,541 --> 00:47:28,375 My mission is their mission. 662 00:47:29,541 --> 00:47:31,416 That's the difference between me and you. 663 00:47:31,916 --> 00:47:33,250 I work for no one. 664 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 Here, nobody's the boss of anybody. We work like a family. 665 00:47:37,083 --> 00:47:38,416 No backstabbing. 666 00:47:40,041 --> 00:47:41,333 What are you saying? 667 00:47:42,583 --> 00:47:44,291 Are you saying you're tapping out? 668 00:47:51,250 --> 00:47:52,541 No, I'm in, bro. 669 00:47:53,750 --> 00:47:55,958 But things are gonna be done the way I say. 670 00:47:56,041 --> 00:47:57,083 Got that? 671 00:47:57,708 --> 00:48:01,000 It's not the Organization's job or Soulless's job. 672 00:48:01,083 --> 00:48:02,875 This fucking job is ours. 673 00:48:03,708 --> 00:48:05,041 We good, man? 674 00:48:08,791 --> 00:48:09,791 I'm good. 675 00:48:13,750 --> 00:48:14,750 Good. 676 00:48:15,333 --> 00:48:17,333 That's more like it. What do you want to drink? 677 00:48:17,416 --> 00:48:19,458 - Get him a whiskey. - Whiskey? 678 00:48:19,958 --> 00:48:22,083 - I don't drink alcohol. - Damn, he doesn't drink. 679 00:48:22,166 --> 00:48:24,000 - Fuck. Get me one. - You got it. 680 00:48:32,791 --> 00:48:34,666 - You by yourself too? - Yeah. 681 00:48:34,750 --> 00:48:36,791 - Can I sit down? - Go ahead! 682 00:48:37,708 --> 00:48:41,625 Girl, that pile of carbs will send your blood sugar off the charts. 683 00:48:41,708 --> 00:48:44,708 I know that, but after today, I deserve it. 684 00:48:44,791 --> 00:48:45,875 Oh! What happened? 685 00:48:46,583 --> 00:48:47,750 Everything okay? 686 00:48:48,333 --> 00:48:49,625 Everything? No. 687 00:48:50,375 --> 00:48:52,208 I had a horrible fight with Erik. 688 00:48:53,541 --> 00:48:55,666 I know he's lying to me. 689 00:48:56,208 --> 00:48:57,791 Men are so stupid. 690 00:48:57,875 --> 00:48:59,875 It's obvious he's lying. He gives too many details. 691 00:48:59,916 --> 00:49:03,333 I agree. But hey, at least he tries, you know? 692 00:49:03,416 --> 00:49:05,375 Felipe doesn't even do that, Flavia. 693 00:49:05,458 --> 00:49:07,375 He doesn't even like fishing. 694 00:49:07,458 --> 00:49:09,500 - Mm. - But do you know what I learned? 695 00:49:09,583 --> 00:49:11,666 Some things are better left unsaid. 696 00:49:11,750 --> 00:49:13,708 You know what really bugs me? It's the hypocrisy. 697 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 Because he gets up to all kinds of shit and acts like a saint. 698 00:49:16,708 --> 00:49:19,041 And I do anything or have any fun, 699 00:49:19,125 --> 00:49:21,791 and he comes at me like, "Oh, now I'm married to an addict." 700 00:49:21,875 --> 00:49:25,333 You know what I say? Fuck 'em, sister! 701 00:49:25,833 --> 00:49:27,375 Oh my. 702 00:49:28,375 --> 00:49:30,541 - Are you for real? - Totally. 703 00:49:30,625 --> 00:49:33,583 If I said I needed a BMW or a trip to the Maldives, 704 00:49:33,666 --> 00:49:35,916 could you pull that out of your purse as well? 705 00:49:36,583 --> 00:49:38,041 You never know! Come on. 706 00:49:41,500 --> 00:49:42,833 Ah. 707 00:49:43,333 --> 00:49:45,125 - Your turn. - May I? 708 00:49:45,208 --> 00:49:46,208 Go for it. 709 00:49:48,583 --> 00:49:49,750 Wait. I have a question. 710 00:49:50,416 --> 00:49:54,125 Do you have more, to sell me some of that? I'll pay you more than you bought it for. 711 00:49:54,208 --> 00:49:56,458 Sell? No, girl, I have some. I'll give it to you. 712 00:49:56,541 --> 00:49:58,141 - No need for that. - Sure. I mean, yeah. 713 00:49:58,208 --> 00:49:59,291 Of course! 714 00:50:02,458 --> 00:50:03,666 Here! 715 00:50:04,208 --> 00:50:05,541 Federal officer. 716 00:50:06,291 --> 00:50:07,708 Drop the coke and sit. 717 00:50:07,791 --> 00:50:09,583 - What is this? - Drop the coke and sit. 718 00:50:12,166 --> 00:50:15,291 - You're arresting me? - Drop the coke and sit down. No, not yet. 719 00:50:16,750 --> 00:50:18,875 - Then what are you gonna do? - Here's the deal. 720 00:50:19,833 --> 00:50:22,250 The jig is up for Felipe and the guys. 721 00:50:22,333 --> 00:50:24,458 You're gonna tell me everything you know about them. 722 00:50:25,333 --> 00:50:27,291 I have no idea what you're saying. 723 00:50:27,375 --> 00:50:29,333 I don't think you realize what's going on. 724 00:50:30,000 --> 00:50:31,625 We've caught you red-handed. 725 00:50:32,375 --> 00:50:34,958 Now, you can either save yourself, or sit there 726 00:50:35,041 --> 00:50:38,083 and try to defend Felipe. What do you think he'd do in your place? 727 00:50:38,166 --> 00:50:40,791 - Personal use isn't a problem. - With that amount? 728 00:50:42,208 --> 00:50:44,208 With all those assets in your name? 729 00:50:44,708 --> 00:50:45,583 In your mother's name? 730 00:50:45,666 --> 00:50:48,309 My mother has nothing to do with this. I have nothing to do with this. 731 00:50:48,333 --> 00:50:49,750 I actually trust you. 732 00:50:50,916 --> 00:50:52,333 So why are you lying? 733 00:50:52,416 --> 00:50:55,291 Just to defend a guy who's using you as a cover, 734 00:50:56,041 --> 00:50:59,333 who doesn't have the decency to come up with a good lie when he's up to no good? 735 00:50:59,416 --> 00:51:01,976 If you think I'm ignorant about their little party, you're wrong. 736 00:51:02,000 --> 00:51:04,041 Five years ago, I was in that fuckin' hotel room. 737 00:51:04,125 --> 00:51:06,291 How do you think it was that I met Felipe? 738 00:51:06,375 --> 00:51:07,666 I've always known who he was. 739 00:51:07,750 --> 00:51:09,333 But you, to think... 740 00:51:11,625 --> 00:51:14,500 I need you to listen carefully to what I'm gonna say now. 741 00:51:14,583 --> 00:51:17,000 Association, money laundering, 742 00:51:17,500 --> 00:51:18,625 trafficking. 743 00:51:19,375 --> 00:51:22,541 Girl, do you have any idea how much time you could spend in jail? 744 00:51:24,208 --> 00:51:26,291 You'd even take your mother with you. 745 00:51:28,708 --> 00:51:29,708 No. 746 00:51:31,333 --> 00:51:32,333 Okay. 747 00:51:33,416 --> 00:51:35,083 I'm not recording this conversation. 748 00:51:35,166 --> 00:51:38,375 Your name is not on the police reports if you do this now. 749 00:51:39,083 --> 00:51:40,208 You better start talking 750 00:51:40,291 --> 00:51:42,833 and tell me everything you know about the heist on Proguard. 751 00:51:49,666 --> 00:51:51,208 I'm waiting, Cynthia. 752 00:51:54,166 --> 00:51:55,958 I met a guy one time, 753 00:51:56,458 --> 00:51:58,333 at a party at Cauã's house. 754 00:51:59,541 --> 00:52:00,958 His name was Turcão. 755 00:52:01,750 --> 00:52:03,041 They talk about him a lot. 756 00:52:04,125 --> 00:52:06,166 He's like a godfather to Cauã. 757 00:52:07,333 --> 00:52:09,625 He's the one that sold them their weapons 758 00:52:10,125 --> 00:52:14,833 and introduced them to that Soulless guy who put 'em on the Paraguay job. 759 00:52:22,375 --> 00:52:24,333 Hands on your head! 760 00:52:24,416 --> 00:52:27,000 Put your hands up! Get on the ground! 761 00:52:34,000 --> 00:52:35,375 Anyone else in here? 762 00:52:35,458 --> 00:52:36,541 Negative. 763 00:52:37,125 --> 00:52:38,666 Game over, playboy. 764 00:53:12,958 --> 00:53:15,541 - Can you make the helicopter propeller? - Uh-huh. 765 00:53:16,833 --> 00:53:17,875 Look at my jet. 766 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 That's nice. 767 00:53:27,166 --> 00:53:30,416 {n8}KID: WE'RE FUCKED KID: THEY'LL BE THERE SOON 768 00:53:42,500 --> 00:53:46,125 I think you and I did all right as husband and wife. Don't you? 769 00:53:47,458 --> 00:53:49,791 - Oh, don't flatter yourself, Benício. - Mm. 770 00:53:49,875 --> 00:53:51,715 You couldn't even pretend to be a good husband. 771 00:54:11,666 --> 00:54:13,208 That's the song from the get-together? 772 00:54:13,291 --> 00:54:15,583 Yeah. You vetoed it. 773 00:54:16,458 --> 00:54:18,291 Talk about a mood killer. 774 00:54:18,375 --> 00:54:21,916 Yeah, I remember. This song's tacky, depressing, blah, blah, blah. 775 00:54:26,625 --> 00:54:29,025 Why did you put this song on at the party? Have one too many? 776 00:54:29,083 --> 00:54:30,000 No. I did, yeah. 777 00:54:30,083 --> 00:54:31,625 But that's not the reason. 778 00:54:32,125 --> 00:54:33,708 I put this song on 'cause... 779 00:54:35,750 --> 00:54:38,250 it's a way I can thank my true friends. 780 00:54:51,083 --> 00:54:53,250 Okay, now skip one. 781 00:54:53,833 --> 00:54:56,875 I have no idea how to do this! 782 00:54:58,166 --> 00:55:00,541 - What's that? Damato? - What? 783 00:55:01,208 --> 00:55:03,208 - Let's see who this is. - Who's that? 784 00:55:16,375 --> 00:55:18,500 - Fuck! - It's fucking Amaro. 785 00:55:18,583 --> 00:55:20,041 What's this fuckin' car, bro? 786 00:55:20,125 --> 00:55:23,458 What the hell? 787 00:55:23,541 --> 00:55:25,583 - I hope I'm not intruding. - How's it going? 788 00:55:26,083 --> 00:55:27,166 Hey, Gabriel. 789 00:55:27,666 --> 00:55:29,958 Don't worry. We'll take care of your family, okay? 790 00:55:30,041 --> 00:55:31,791 - Thanks. Mané. - Hey. 791 00:55:31,875 --> 00:55:34,791 - Hey, Lobo. - So how'd it go with the feds? 792 00:55:34,875 --> 00:55:38,500 Hmm. They sampled my DNA. Could have been bad. 793 00:55:39,083 --> 00:55:42,125 - But I was able to make a new friend. - What kind of friend, huh? 794 00:55:42,625 --> 00:55:45,333 A young man who's anxious to prove he can join our family. 795 00:55:45,916 --> 00:55:47,500 Hey, let me ask you a question. 796 00:55:48,041 --> 00:55:49,083 Guilherme, right? 797 00:55:50,583 --> 00:55:53,375 When you see four-story condos full of luxury cars, 798 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 too many watches to count, what goes through your mind? 799 00:55:56,583 --> 00:55:59,500 How do these people get the money to buy all these things? 800 00:56:02,208 --> 00:56:03,208 Hmm? 801 00:56:06,041 --> 00:56:07,291 Think about it. 802 00:56:12,125 --> 00:56:13,791 Nice one. Come on in, bro. 803 00:56:16,375 --> 00:56:18,125 But we do have a problem. 804 00:56:21,000 --> 00:56:21,833 What problem? 805 00:56:21,916 --> 00:56:25,041 Now they have a record of our previous robberies. 806 00:56:25,125 --> 00:56:27,458 My DNA was found at a few of them. 807 00:56:29,500 --> 00:56:30,750 Did you tell 'em something? 808 00:56:30,833 --> 00:56:33,458 Absolutely not. I wouldn't be here if I had. 809 00:56:35,041 --> 00:56:36,166 I see. 810 00:56:36,250 --> 00:56:39,625 Just relax, grab something to eat. We'll think about what to do about it. 811 00:56:39,708 --> 00:56:41,666 - Thanks, Isaac. - Okay? Go on in. 812 00:56:42,208 --> 00:56:44,125 What's up, guys? Hey there. 813 00:56:44,208 --> 00:56:46,375 - All good. How's it going? - All good? 814 00:57:01,583 --> 00:57:04,208 - I hope it was worth it. - My God! 815 00:57:04,291 --> 00:57:06,583 We just got back, and you look sad already? 816 00:57:06,666 --> 00:57:09,083 - Okay. Send it to me. - Morning. 817 00:57:09,166 --> 00:57:10,166 Send it right now. 818 00:57:10,666 --> 00:57:12,583 Good morning. So, 819 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 I looked into that guy Turcão, 820 00:57:15,500 --> 00:57:17,125 the one Felipe's wife had mentioned. 821 00:57:17,208 --> 00:57:19,708 He's been arrested three times. 822 00:57:19,791 --> 00:57:23,291 Association for drug trafficking, dealing firearms, and theft. 823 00:57:23,875 --> 00:57:25,166 He owns a gas station, 824 00:57:25,250 --> 00:57:27,541 but crime is how he makes his money. 825 00:57:27,625 --> 00:57:31,250 I've already sent Benício his photo and location of the gas station. 826 00:57:31,333 --> 00:57:33,541 It's in Ponta Porã, Mato Grosso do Sul, 827 00:57:33,625 --> 00:57:35,958 across the border from Pedro Juan Caballero. 828 00:57:53,416 --> 00:57:54,625 Hola, Máscara. 829 00:57:55,125 --> 00:57:57,583 The time has come for you to prove yourself. 830 00:57:58,166 --> 00:58:00,708 We've got an important mission in Ponta Porã. 831 00:58:01,916 --> 00:58:03,958 We need to take out our traitor. 832 00:58:04,458 --> 00:58:06,125 - Then you better head out. - All right. 833 00:58:06,208 --> 00:58:07,833 - Yeah, I know. - Be careful, okay? 834 00:58:07,916 --> 00:58:10,958 A guy like this in Ponta Porã is a live wire. 835 00:58:11,958 --> 00:58:13,458 - Shall we? - Okay. Let's go. 836 00:58:13,541 --> 00:58:14,375 Roll out. 837 00:58:14,458 --> 00:58:16,750 - Keep me updated. - See you, Assunção. Thanks. 838 00:58:19,375 --> 00:58:20,750 Grab whatever you want. 839 00:58:20,833 --> 00:58:24,500 Don't be shy. Grab everything you need to blow that shit up. Vamos, muchachos. 840 00:58:24,583 --> 00:58:26,750 - Let's do this. - Let's go. 841 00:58:26,833 --> 00:58:28,375 It's time to put an end to Turcão. 64960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.