All language subtitles for Bonanza S08E25 Joe Cartwright, Detective.EXT.DVDRip.HI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,407 ANNOUNCER: The following program 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,978 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:11,111 --> 00:00:13,842 (fanfare plays) 4 00:00:19,453 --> 00:00:20,751 Hey, Hoss. 5 00:00:20,888 --> 00:00:22,568 Ho-Hoss, listen to this. This is something. 6 00:00:22,656 --> 00:00:24,200 - This is really something. - Look, Joe, 7 00:00:24,224 --> 00:00:26,216 my breakfast is really something. 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,837 If you would just let me eat it, please? 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,229 I-It says right here, "Inspector Foote of the Yard 10 00:00:31,365 --> 00:00:34,062 "captured the killer by the red clay 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,761 he discovered on the murderer's boots." 12 00:00:36,904 --> 00:00:38,429 (exhales) 13 00:00:38,572 --> 00:00:39,801 Pass the eggs, will you? 14 00:00:39,940 --> 00:00:41,238 Pass the e... 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,844 I tell you about one of the greatest feats in the world 16 00:00:43,977 --> 00:00:46,913 of criminology and all you can say to me is "pass the eggs"? 17 00:00:47,047 --> 00:00:48,481 No. (clears throat) 18 00:00:48,615 --> 00:00:51,210 I can say one other thing: pass the ham, too. 19 00:00:51,351 --> 00:00:52,444 (mock chuckles): Ham. 20 00:00:52,586 --> 00:00:54,111 What's the use? 21 00:00:54,254 --> 00:00:56,132 I'm trying to broaden your mind and all-all you're 22 00:00:56,156 --> 00:00:57,567 thinking about is broadening your middle. 23 00:00:57,591 --> 00:01:00,026 Look, Little Joe, you broaden what you want to broaden. 24 00:01:00,160 --> 00:01:02,391 I'll broaden what I want to broaden. All right? 25 00:01:02,529 --> 00:01:04,049 - Ah, good morning. - Good morning, Pa. 26 00:01:04,097 --> 00:01:07,932 Morning, Hoss, Little Joe. 27 00:01:08,068 --> 00:01:11,505 Oh, good m... Uh, good morning, sir. Sorry. 28 00:01:13,840 --> 00:01:15,741 Little Joe, I've been meaning to talk to you. 29 00:01:15,876 --> 00:01:17,836 The last couple of weeks you've been doing nothing 30 00:01:17,945 --> 00:01:20,414 but reading that detective stuff. 31 00:01:21,782 --> 00:01:23,142 Joseph, I don't know how many times 32 00:01:23,250 --> 00:01:26,049 - I've told you... - Not... Not to read at the table. 33 00:01:26,186 --> 00:01:27,950 I'm-I'm sorry, Pa. 34 00:01:28,088 --> 00:01:31,490 Joseph, it's not just your reading at the table. 35 00:01:31,625 --> 00:01:33,491 It's that every time I've looked at you 36 00:01:33,627 --> 00:01:34,871 in the last couple of weeks you've 37 00:01:34,895 --> 00:01:36,420 got your-your nose 38 00:01:36,563 --> 00:01:38,794 buried in some detective novel. 39 00:01:38,932 --> 00:01:41,299 It's just that every time I go to put the book down, 40 00:01:41,435 --> 00:01:43,199 I-I get involved in another interesting case, 41 00:01:43,337 --> 00:01:45,397 - that's all. - Really? 42 00:01:45,539 --> 00:01:49,442 Well, now, I have a very interesting case for you. 43 00:01:51,979 --> 00:01:53,607 A c-case for me? 44 00:01:53,747 --> 00:01:56,808 Yes. I have a case of horseshoes 45 00:01:56,950 --> 00:01:59,270 waiting at the livery stable to be picked up by you as soon 46 00:01:59,386 --> 00:02:00,563 as you've finished your breakfast. 47 00:02:00,587 --> 00:02:02,886 And I have a deposit I'd like you to leave 48 00:02:03,023 --> 00:02:04,548 at the bank for me, too. 49 00:02:06,126 --> 00:02:08,061 Hoss, you'd better go into town with him. 50 00:02:08,195 --> 00:02:10,630 Make sure he doesn't buy any more of those crime novels. 51 00:02:10,764 --> 00:02:13,097 Right, Pa. 52 00:02:14,868 --> 00:02:17,428 My son, the detective. 53 00:02:20,140 --> 00:02:23,133 (theme song playing) 54 00:03:25,539 --> 00:03:27,531 Whoa. 55 00:03:33,180 --> 00:03:35,046 Oh, hi, Charlie, how are you? 56 00:03:35,182 --> 00:03:37,447 Oh, fine, Hoss, fine. How are you? 57 00:03:37,584 --> 00:03:39,917 - Oh, couldn't be better. - Hiya, Joe. 58 00:03:41,722 --> 00:03:43,266 What's the matter with your brother... ain't he well? 59 00:03:43,290 --> 00:03:44,967 Yeah, he's all right. He's just all wrapped up 60 00:03:44,991 --> 00:03:46,653 reading about Scotland Yard. 61 00:03:46,793 --> 00:03:49,024 Hmm. You'd think with a range as big as yours, 62 00:03:49,162 --> 00:03:50,339 a fella'd have enough to learn 63 00:03:50,363 --> 00:03:52,992 without reading about somebody else's yard. 64 00:03:53,133 --> 00:03:54,931 Yeah, yeah, well, uh, never mind about... 65 00:03:55,068 --> 00:03:56,468 Charlie, Pa tells me, uh, you got 66 00:03:56,603 --> 00:03:58,214 some horseshoes here for us, is that right? 67 00:03:58,238 --> 00:03:59,433 You betcha, all ready to go. 68 00:03:59,573 --> 00:04:01,150 Fine. Look, if you'll load 'em on the wagon 69 00:04:01,174 --> 00:04:02,952 and water these horses down for us, I'd appreciate it. 70 00:04:02,976 --> 00:04:05,096 Me and Joe's got to go down to the bank. We'll be back 71 00:04:05,178 --> 00:04:05,676 in a minute. 72 00:04:05,700 --> 00:04:07,490 Have 'em ready for you when you get back, Hoss. 73 00:04:07,514 --> 00:04:10,382 Joe. 74 00:04:10,517 --> 00:04:12,509 Why, hi there, Pa, I didn't know... 75 00:04:15,188 --> 00:04:16,520 (feigns laugh) 76 00:04:35,542 --> 00:04:36,407 Morning, Hoss. 77 00:04:36,543 --> 00:04:37,875 HOSS: Good morning, Mr. Barnes. 78 00:04:39,212 --> 00:04:40,407 Good morning, Miss Bessy Sue. 79 00:04:40,547 --> 00:04:41,879 BESSY SUE: Good morning, Hoss. 80 00:04:44,885 --> 00:04:47,411 I would like to speak to the manager of this bank. 81 00:04:47,554 --> 00:04:48,831 You're speaking to him, gentlemen. 82 00:04:48,855 --> 00:04:50,153 Tom Barnes, sir. 83 00:04:50,290 --> 00:04:53,818 Harry Perkins, until recently a resident of New York City. 84 00:04:53,960 --> 00:04:56,156 Mr. George Simms, my associate of many years. 85 00:04:56,296 --> 00:04:57,161 How do you do, sir. 86 00:04:57,297 --> 00:04:58,777 - Uh, come in, gentlemen. - Thank you. 87 00:05:05,338 --> 00:05:08,308 Well, now, may I help you, gentlemen? 88 00:05:08,441 --> 00:05:11,809 The reason we're here, I'm expecting a sizable amount 89 00:05:11,945 --> 00:05:14,972 of cash arriving in Virginia City within the next few days. 90 00:05:15,115 --> 00:05:17,235 And I would like to open an account here at your bank. 91 00:05:17,284 --> 00:05:19,150 Yes, yes, certainly, certainly. 92 00:05:19,286 --> 00:05:20,982 I have the new account forms right here. 93 00:05:21,121 --> 00:05:23,317 Um, first things first, Mr. Barnes. 94 00:05:23,456 --> 00:05:26,324 I am concerned with the safety of your bank. 95 00:05:26,459 --> 00:05:29,054 Now, I've heard and read about the bank robberies 96 00:05:29,196 --> 00:05:30,506 and the holdups you people have out here. 97 00:05:30,530 --> 00:05:31,725 You can understand that I... 98 00:05:31,865 --> 00:05:33,390 BARNES: Mostly exaggerations, sir. 99 00:05:33,533 --> 00:05:36,526 I can assure you your money will be quite safe here in our bank. 100 00:05:36,670 --> 00:05:39,868 I'll accept that, but for my own peace of mind, 101 00:05:40,006 --> 00:05:41,565 I would like to see your vault. 102 00:05:42,943 --> 00:05:44,253 BARNES: Yes, well... (clears throat) 103 00:05:44,277 --> 00:05:47,145 Um, well, I-I don't know. 104 00:05:47,280 --> 00:05:49,010 Your request is rather unusual. 105 00:05:49,149 --> 00:05:51,345 So is the size of my deposit, Mr. Barnes. 106 00:05:51,484 --> 00:05:52,577 Oh, yes, yes. 107 00:05:52,719 --> 00:05:54,483 Uh... 108 00:05:54,621 --> 00:05:56,817 no, I can't see that it would be any harm in it. 109 00:05:56,957 --> 00:05:59,256 Uh, follow me, gentlemen. 110 00:05:59,392 --> 00:06:02,191 I think you'll be quite impressed with our vault. 111 00:06:02,329 --> 00:06:04,195 We just installed it a year ago. 112 00:06:04,331 --> 00:06:06,357 And it's made by the same firm who makes vaults 113 00:06:06,499 --> 00:06:08,161 for most of the New York banks. 114 00:06:15,141 --> 00:06:16,666 (whistles casually) 115 00:06:16,810 --> 00:06:18,142 There you are, sir. 116 00:06:19,813 --> 00:06:21,042 The finest steel in the world. 117 00:06:21,181 --> 00:06:22,843 (whistles casually) 118 00:06:25,719 --> 00:06:29,247 And a three-stage combination. 119 00:06:29,389 --> 00:06:32,257 The most modern safe on the market today. 120 00:06:32,392 --> 00:06:34,704 PERKINS: I have to tell you, sir, that this is the vault held 121 00:06:34,728 --> 00:06:38,790 in the highest esteem by myself and my colleagues. 122 00:06:42,002 --> 00:06:43,527 HOSS: Thank you a lot, Miss Bessy Sue. 123 00:06:43,670 --> 00:06:44,981 You sure do make bankin' a pleasure. 124 00:06:45,005 --> 00:06:46,200 You're welcome. 125 00:06:46,339 --> 00:06:47,650 Joe, will you go solve a crime or something. 126 00:06:47,674 --> 00:06:48,869 Miss Bessy Sue, 127 00:06:49,009 --> 00:06:50,653 uh, there's gonna be a dance this Friday night 128 00:06:50,677 --> 00:06:52,655 at the Grange Auditorium, and I was thinking maybe that... 129 00:06:52,679 --> 00:06:55,547 Oh, I'm sorry, Hoss, but I've already had six invitations, 130 00:06:55,682 --> 00:06:57,548 but I'll save you a dance. 131 00:06:57,684 --> 00:07:00,210 She'll save you a dance, she'll save you a dance. 132 00:07:00,353 --> 00:07:02,219 D-Did you see that? Did you see that? 133 00:07:02,355 --> 00:07:04,555 I sure did, ain't she got the prettiest eyes you ever... 134 00:07:04,691 --> 00:07:06,057 I'm not talking about Bessy Sue. 135 00:07:06,192 --> 00:07:07,837 I'm talking about the fellas who went in the back of the bank 136 00:07:07,861 --> 00:07:09,727 with Mr. Barnes. 137 00:07:09,863 --> 00:07:11,388 Well, what about them? 138 00:07:11,531 --> 00:07:15,400 They were asking about the safe. 139 00:07:15,535 --> 00:07:16,730 Well, so what? 140 00:07:16,870 --> 00:07:18,395 So, I just read a chapter in the book 141 00:07:18,538 --> 00:07:20,404 that tells you exactly the same thing. 142 00:07:20,540 --> 00:07:22,065 These bank robbers come into the bank. 143 00:07:22,208 --> 00:07:23,519 They tell the manager they're worried 144 00:07:23,543 --> 00:07:24,687 about their money being safe. 145 00:07:24,711 --> 00:07:26,236 He shows them all over the place. 146 00:07:26,379 --> 00:07:27,857 The next thing you know, they've robbed it. 147 00:07:27,881 --> 00:07:30,248 Joe, will you stop all this imagining. 148 00:07:30,383 --> 00:07:32,249 Just like Pa said, you been readin' too many... 149 00:07:32,385 --> 00:07:33,863 too many of these danged detective books. 150 00:07:33,887 --> 00:07:34,911 Hoss, I'm telling you... 151 00:07:35,055 --> 00:07:38,423 I'm telling you that we're going right now. 152 00:07:38,558 --> 00:07:40,424 Now Pa sent me into town to take care of you, 153 00:07:40,560 --> 00:07:42,338 and that's exactly what I'm gonna do, now git. 154 00:07:42,362 --> 00:07:43,853 Hoss, I'm telling you, it's in... 155 00:08:02,082 --> 00:08:03,948 Charlie, how much do we owe you? 156 00:08:04,084 --> 00:08:05,882 I'll tell you in a minute, Hoss. 157 00:08:11,825 --> 00:08:13,487 Wait! Stop! 158 00:08:15,729 --> 00:08:17,595 So, been reading too many books, eh? 159 00:08:17,731 --> 00:08:18,994 Come on, let's go. 160 00:08:19,132 --> 00:08:20,430 Whoa, whoa, h-hold it. 161 00:08:20,567 --> 00:08:21,762 Hurry up. 162 00:08:21,901 --> 00:08:22,766 Get out of the way, Charlie! 163 00:08:22,902 --> 00:08:23,902 - Giddap! - Come on! 164 00:08:26,940 --> 00:08:28,932 (Charlie shouting) 165 00:08:33,313 --> 00:08:34,975 You all right, brother? 166 00:08:36,649 --> 00:08:37,844 I don't know, Little Joe. 167 00:08:37,984 --> 00:08:39,350 I reckon I am. 168 00:08:39,486 --> 00:08:41,853 Oh, good. 169 00:08:41,988 --> 00:08:43,980 Dad-burnit, we had our chance, and we missed it. 170 00:08:45,992 --> 00:08:49,360 Well, it looks like you're gonna get your chance again 171 00:08:49,496 --> 00:08:52,364 because them two desperados is comin' back. 172 00:08:52,499 --> 00:08:54,024 (galloping hoofbeats) 173 00:08:57,504 --> 00:09:00,906 Sorry to have yelled like that, but you forgot your case. 174 00:09:01,041 --> 00:09:03,840 PERKINS: Well, thank you very, very much. 175 00:09:03,977 --> 00:09:05,172 How forgetful of me. 176 00:09:05,311 --> 00:09:06,677 BARNES: Our bank aims to please. 177 00:09:06,813 --> 00:09:08,304 PERKINS: I can see that. 178 00:09:09,849 --> 00:09:13,877 I think our relationship is destined to be very profitable. 179 00:09:14,020 --> 00:09:15,352 See you soon. 180 00:09:20,693 --> 00:09:22,218 Yeah, well, there's... 181 00:09:22,362 --> 00:09:24,228 there's something funny going on here. 182 00:09:24,364 --> 00:09:26,324 There-there's definitely something funny going on. 183 00:09:26,366 --> 00:09:28,892 You're dad-burned right there's something funny going on 184 00:09:29,035 --> 00:09:30,675 around here, and I'll tell you what it is. 185 00:09:30,703 --> 00:09:33,332 As a matter of fact, something hilarious is going on. 186 00:09:33,473 --> 00:09:35,339 It's very funny, number one, that I drive off 187 00:09:35,475 --> 00:09:37,000 in a wagon that ain't even hitched up. 188 00:09:37,143 --> 00:09:38,509 Stop that! 189 00:09:38,645 --> 00:09:40,790 Now, dad-burnit, Joe, we got to get them horseshoes delivered 190 00:09:40,814 --> 00:09:41,679 out there at the ranch somehow. 191 00:09:41,815 --> 00:09:42,680 Now, come on, help me. 192 00:09:42,816 --> 00:09:44,808 Hey, look. 193 00:09:48,188 --> 00:09:50,555 Look, they're going in the hotel. 194 00:09:50,690 --> 00:09:52,886 Well, I'll be darned. 195 00:09:53,026 --> 00:09:55,552 Now where'd you reckon they was gonna sleep, on the street? 196 00:09:55,695 --> 00:09:57,339 Come on, let's get over there and find out what's going on. 197 00:09:57,363 --> 00:09:59,229 Joe, will you... will you stop this nonsense? 198 00:09:59,365 --> 00:10:01,343 We got to get them horseshoes out there to the ranch. 199 00:10:01,367 --> 00:10:03,734 Now look, I know what I know, and I feel what I feel. 200 00:10:03,870 --> 00:10:05,270 Now, I'm gonna go over to that hotel 201 00:10:05,371 --> 00:10:06,737 and find out what I can find out. 202 00:10:06,873 --> 00:10:08,993 And you can either come with me, or you can stay here. 203 00:10:15,014 --> 00:10:15,879 Here you are. 204 00:10:16,015 --> 00:10:17,347 - Thank you. - Thanks. 205 00:10:24,124 --> 00:10:25,990 Go on over there and keep him busy. 206 00:10:26,126 --> 00:10:27,321 Keep him busy doin' what? 207 00:10:27,460 --> 00:10:29,438 Talk to him... talk-talk about the weather, anything. 208 00:10:29,462 --> 00:10:30,987 Go on, go on. Go on. 209 00:10:31,131 --> 00:10:32,360 CLERK: Hoss, Joe. 210 00:10:32,499 --> 00:10:34,024 What can I do for you? 211 00:10:34,167 --> 00:10:35,362 Howdy, Bob. 212 00:10:35,502 --> 00:10:37,698 Well, I just thought I'd come over 213 00:10:37,837 --> 00:10:40,033 and talk to you about the weather. 214 00:10:40,173 --> 00:10:41,698 - The weather? - Mm-hmm. 215 00:10:41,841 --> 00:10:43,707 Well, I haven't thought about it at all. 216 00:10:43,843 --> 00:10:45,154 You ain't thought about the weather? 217 00:10:45,178 --> 00:10:46,544 No. 218 00:10:46,679 --> 00:10:48,991 Well, a man ought to think about the weather once in a while. 219 00:10:49,015 --> 00:10:51,382 I'll bet you ain't even looked out today, have you? 220 00:10:51,518 --> 00:10:54,545 No, I can't say I have. 221 00:10:54,687 --> 00:10:55,711 HOSS: What do you think? 222 00:10:55,855 --> 00:10:57,380 CLERK: It, uh, looks about average. 223 00:10:57,524 --> 00:11:01,552 Yeah, I'd say it was about average for this time of year. 224 00:11:01,694 --> 00:11:03,026 Uh, keep an eye on it. 225 00:11:10,904 --> 00:11:13,430 Quiet, they're in room six. 226 00:11:13,573 --> 00:11:14,905 - Joe, that's... - Shh... 227 00:11:25,919 --> 00:11:27,615 - Joe, now... - Shh. 228 00:11:27,754 --> 00:11:29,086 Quiet. 229 00:11:39,098 --> 00:11:40,964 Can't hear a thing. 230 00:11:41,100 --> 00:11:42,295 Whew, good, let's go. 231 00:11:42,435 --> 00:11:44,427 No, wait a minute, we can't quit now. 232 00:11:45,772 --> 00:11:47,468 Well, maybe you can't, but I can. 233 00:11:47,607 --> 00:11:48,751 All right, go ahead and quit. 234 00:11:48,775 --> 00:11:50,085 Go ahead and quit if that's what you want. 235 00:11:50,109 --> 00:11:51,634 But if I'm right, if I'm right, 236 00:11:51,778 --> 00:11:53,422 you're gonna have to live with that on your conscience 237 00:11:53,446 --> 00:11:54,641 the rest of your life. 238 00:11:54,781 --> 00:11:55,646 Now, you want that? 239 00:11:55,782 --> 00:11:57,307 Hmm? Do you? 240 00:11:57,450 --> 00:11:58,645 Well, no, but... 241 00:11:58,785 --> 00:12:00,095 All right, then, open that door a crack 242 00:12:00,119 --> 00:12:01,781 and see if you can hear something. 243 00:12:04,724 --> 00:12:06,249 Wait a minute. 244 00:12:06,392 --> 00:12:07,917 You want me to open the door, right? 245 00:12:08,061 --> 00:12:10,039 Yes, I want you to open the door... right, come on. 246 00:12:10,063 --> 00:12:11,258 Why me? 247 00:12:11,397 --> 00:12:13,389 Because you're taller than I am. 248 00:12:15,068 --> 00:12:16,934 Oh, yeah. 249 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 Oh, easy. 250 00:12:21,074 --> 00:12:24,044 Easy, easy, easy, easy... Shh! Shh! 251 00:12:28,615 --> 00:12:30,083 - No. - Open it a little bit more. 252 00:12:30,216 --> 00:12:32,549 Joe. Joe, it just ain't right for us... 253 00:12:32,685 --> 00:12:34,119 It's our... it's our duty. 254 00:12:34,254 --> 00:12:36,280 Joe, it ain't the right thing to do 255 00:12:36,422 --> 00:12:38,755 to go around opening people's doors. 256 00:12:38,891 --> 00:12:40,086 All right, all right. 257 00:12:40,226 --> 00:12:41,922 I got a better idea. 258 00:12:42,061 --> 00:12:43,706 I'll get on your back and try to look in... 259 00:12:43,730 --> 00:12:45,255 in the transom up there. 260 00:12:45,398 --> 00:12:46,491 Huh? 261 00:12:46,633 --> 00:12:47,931 Uh, all right. Now that's better. 262 00:12:48,067 --> 00:12:49,707 - All right. - Now you're using your head. 263 00:12:51,237 --> 00:12:53,638 Okay. 264 00:13:01,381 --> 00:13:03,373 Hoss? 265 00:13:06,719 --> 00:13:08,449 Ho... 266 00:13:18,031 --> 00:13:19,727 (Hoss laughs) 267 00:13:21,668 --> 00:13:22,863 Howdy, ma'am. 268 00:13:23,002 --> 00:13:24,402 You wouldn't be interested in, uh... 269 00:13:24,437 --> 00:13:28,966 in some encyclopedias maybe, or-or-or...? 270 00:13:29,108 --> 00:13:31,100 - (laughing): Uh, no. - Mm. 271 00:13:32,578 --> 00:13:35,912 Now, look, ma'am, you're... you're bigger than I am. 272 00:13:44,891 --> 00:13:46,883 (Little Joe panting) 273 00:13:52,865 --> 00:13:54,857 (Little Joe sighs) 274 00:13:57,737 --> 00:14:00,536 Hoss, are you... are you all right? 275 00:14:00,673 --> 00:14:05,010 Joseph, I thought you said... room six. 276 00:14:05,144 --> 00:14:06,908 You did say room six, didn't you? 277 00:14:07,046 --> 00:14:10,073 Yes. I saw it right on the register, room six. 278 00:14:10,216 --> 00:14:11,794 I'm positive. You can go look for yourself. 279 00:14:11,818 --> 00:14:15,016 Joseph, did you turn that register around 280 00:14:15,154 --> 00:14:17,055 before you looked at that six? 281 00:14:17,190 --> 00:14:18,852 No. Why? 282 00:14:18,991 --> 00:14:23,656 Joe, what does a six look like upside down? 283 00:14:23,796 --> 00:14:25,890 A nine. 284 00:14:26,032 --> 00:14:29,366 Hoss, a nine! Good thinking. Room nine. 285 00:14:29,502 --> 00:14:30,502 Let's go, come on. 286 00:14:30,636 --> 00:14:31,729 Joe, don't you think 287 00:14:31,871 --> 00:14:33,931 we've gone to enough trouble for nothing? 288 00:14:34,073 --> 00:14:37,237 Do you see me quitting because the going gets rough? 289 00:14:37,377 --> 00:14:38,675 Hmm? 290 00:14:38,811 --> 00:14:40,803 Room nine. 291 00:14:58,231 --> 00:15:00,097 It couldn't be better. 292 00:15:00,233 --> 00:15:01,826 We've got a fine view of the street, 293 00:15:01,968 --> 00:15:05,063 the bank, the mercantile. 294 00:15:05,204 --> 00:15:07,002 Yeah. 295 00:15:07,140 --> 00:15:10,235 I think this whole thing is working out nice. 296 00:15:12,612 --> 00:15:14,240 (gasps) Shh! 297 00:15:14,380 --> 00:15:15,758 (whispering): I can hear them. Listen. 298 00:15:15,782 --> 00:15:17,080 Listen. 299 00:15:17,216 --> 00:15:20,448 What did you think of that vault? 300 00:15:20,586 --> 00:15:22,919 Well, I've seen better, and I've seen worse. 301 00:15:24,557 --> 00:15:28,255 I say about only one burglar in a hundred could open it. 302 00:15:31,230 --> 00:15:32,289 All right. 303 00:15:32,432 --> 00:15:33,609 All right now, what did I tell you? 304 00:15:33,633 --> 00:15:34,657 What did I tell you? 305 00:15:34,801 --> 00:15:36,133 Joe, I'm sorry I ever doubted you. 306 00:15:36,269 --> 00:15:37,846 - It's all right. - What are we going to do now? 307 00:15:37,870 --> 00:15:39,281 We're gonna get over to the jail and tell Clem. 308 00:15:39,305 --> 00:15:40,466 - Come on. - Yeah. 309 00:15:40,606 --> 00:15:43,940 Well, let me get this straight. 310 00:15:44,076 --> 00:15:46,602 You say that some fella named Foote 311 00:15:46,746 --> 00:15:48,510 told you that these two strangers 312 00:15:48,648 --> 00:15:49,946 are gonna rob the bank. 313 00:15:50,082 --> 00:15:52,642 No, he did not tell us that they were gonna rob the bank. 314 00:15:52,785 --> 00:15:55,254 I read it, I read it in this book he wrote. 315 00:15:57,056 --> 00:15:59,082 You actually heard these two man say 316 00:15:59,225 --> 00:16:00,785 they were going to break into that safe? 317 00:16:00,827 --> 00:16:03,194 Well, no, we didn't hear them say it in that exact words, 318 00:16:03,329 --> 00:16:05,025 but that's what they meant. 319 00:16:05,164 --> 00:16:07,099 Why don't you let me decide what they meant 320 00:16:07,233 --> 00:16:08,531 and just tell me what they said. 321 00:16:08,668 --> 00:16:10,330 All right, all right, now the one man said 322 00:16:10,470 --> 00:16:12,302 that they had a good view of the street 323 00:16:12,438 --> 00:16:14,358 - and the bank from their window. - That's right. 324 00:16:14,407 --> 00:16:16,685 And the other fella said that there wasn't one bank robber 325 00:16:16,709 --> 00:16:19,008 in the whole country, not one out of a thousand, 326 00:16:19,145 --> 00:16:20,722 that could break into that safe, didn't they? 327 00:16:20,746 --> 00:16:22,612 Right, right. 328 00:16:22,748 --> 00:16:25,843 Well, is that all? 329 00:16:25,985 --> 00:16:29,012 Is that all? Is that all? 330 00:16:29,155 --> 00:16:30,248 How much do you need? 331 00:16:30,389 --> 00:16:31,867 It's obvious what they plan to do, Clem. 332 00:16:31,891 --> 00:16:33,902 Now, it's your duty to get over to that hotel and arrest them. 333 00:16:33,926 --> 00:16:34,926 That's right. 334 00:16:35,061 --> 00:16:36,620 Arrest them? 335 00:16:36,762 --> 00:16:38,594 For what? 336 00:16:38,731 --> 00:16:42,395 Because they've got a good view of the bank from their window? 337 00:16:42,535 --> 00:16:46,404 Or because they think the bank has a good safe? 338 00:16:48,975 --> 00:16:50,466 They haven't done anything. 339 00:16:50,610 --> 00:16:52,238 But they are going to do something. 340 00:16:52,378 --> 00:16:53,676 They're gonna do it! 341 00:16:53,813 --> 00:16:56,214 Oh, I'm sure there are lots of people in Virginia City 342 00:16:56,349 --> 00:16:58,079 gonna do something wrong someday. 343 00:16:58,217 --> 00:17:01,676 But I can't arrest them till they do it. 344 00:17:01,821 --> 00:17:04,313 And that is your final word, huh? 345 00:17:04,457 --> 00:17:07,291 That is my final word. 346 00:17:07,426 --> 00:17:11,590 Now, boys, the law is the law. 347 00:17:11,731 --> 00:17:15,031 I appreciate your concern, 348 00:17:15,167 --> 00:17:16,931 and I'll keep an eye on these two. 349 00:17:17,069 --> 00:17:19,732 If they make a move, I'll get them. 350 00:17:19,872 --> 00:17:21,932 Well, I think you're making a big mistake, Clem. 351 00:17:22,074 --> 00:17:23,667 A big, big, big mistake. 352 00:17:23,809 --> 00:17:25,334 And I want you to remember one thing. 353 00:17:25,478 --> 00:17:28,004 Remember, remember what they say about an ounce of prevention. 354 00:17:28,147 --> 00:17:29,376 The law is my job. 355 00:17:29,515 --> 00:17:32,007 I can handle it and without your help. 356 00:17:34,020 --> 00:17:35,318 (chuckles) 357 00:17:35,454 --> 00:17:37,218 Come on, Hoss. 358 00:17:37,356 --> 00:17:39,348 Oh, wait a minute, Joe. 359 00:17:46,732 --> 00:17:48,724 Yeah? 360 00:17:55,341 --> 00:17:57,333 (laughs) 361 00:18:03,482 --> 00:18:07,046 You know, Joe, maybe he's right. 362 00:18:07,186 --> 00:18:08,866 I mean, after all, they didn't say for sure 363 00:18:08,988 --> 00:18:10,286 they was gonna rob the bank. 364 00:18:10,423 --> 00:18:12,601 A minute ago in there you said it meant exactly the same thing. 365 00:18:12,625 --> 00:18:14,703 Yeah, but maybe you and me is just getting a little hasty. 366 00:18:14,727 --> 00:18:15,727 Hasty nothing. 367 00:18:15,861 --> 00:18:17,272 Clem's making a mistake, a big mistake. 368 00:18:17,296 --> 00:18:18,696 I'll tell you this, 369 00:18:18,831 --> 00:18:20,911 Clem's the sheriff, and we got to let him do his job. 370 00:18:21,033 --> 00:18:22,467 Yeah, that's if he can do the job. 371 00:18:22,602 --> 00:18:23,900 And I'm not so sure about that. 372 00:18:24,036 --> 00:18:25,914 Now, if that was Sheriff Coffee in there, I'd feel secure. 373 00:18:25,938 --> 00:18:27,416 I don't think Clem has got the experience. 374 00:18:27,440 --> 00:18:29,084 Well, I'll tell you this, if we don't get them horseshoes 375 00:18:29,108 --> 00:18:30,201 back out to the Ponderosa, 376 00:18:30,343 --> 00:18:31,553 me and you are gonna have an experience, 377 00:18:31,577 --> 00:18:33,457 - I'll tell you that. - Hey. Hey, hey, hey, hey. 378 00:18:35,381 --> 00:18:36,576 Come on, let's go. 379 00:18:36,716 --> 00:18:38,527 Joe, we got to get them horseshoes back out there. 380 00:18:38,551 --> 00:18:39,728 No, those horseshoes are gonna wait. 381 00:18:39,752 --> 00:18:41,396 I'm not going to pass up a chance like this. 382 00:18:41,420 --> 00:18:42,547 What chance? 383 00:18:42,688 --> 00:18:44,054 Chance, chance. 384 00:18:44,190 --> 00:18:45,658 Chapter four. 385 00:18:45,791 --> 00:18:47,157 Right, look, right here. 386 00:18:47,293 --> 00:18:49,023 "Whiskey", says Foote, 387 00:18:49,161 --> 00:18:50,959 "often loosens the tongue." 388 00:18:51,097 --> 00:18:53,089 Now that's right out of Foote's mouth. 389 00:18:56,369 --> 00:18:59,467 J-Joe, we... Well, come on! 390 00:19:12,618 --> 00:19:14,883 Now, you do just what I do, you understand? 391 00:19:15,021 --> 00:19:16,956 (sighs) 392 00:19:17,089 --> 00:19:18,284 I'll do what you do. 393 00:19:18,424 --> 00:19:19,517 All right. 394 00:19:19,659 --> 00:19:21,651 Let's go. 395 00:19:29,635 --> 00:19:31,365 - Howdy, stranger. - Howdy, stranger. 396 00:19:31,504 --> 00:19:32,733 We're, uh, we're new in town. 397 00:19:32,872 --> 00:19:34,170 Mind if we join you for a drink? 398 00:19:34,306 --> 00:19:35,306 We're new in town. 399 00:19:35,374 --> 00:19:37,240 You mind if we join you for a dr... 400 00:19:37,376 --> 00:19:40,437 Well, I'm new here myself. 401 00:19:40,579 --> 00:19:42,741 I could use some company over a drink. 402 00:19:44,216 --> 00:19:46,208 Oh, fine. Thank you. 403 00:19:48,654 --> 00:19:49,883 (groans) 404 00:19:50,022 --> 00:19:51,285 How long you been in town? 405 00:19:51,424 --> 00:19:52,424 Just got in. 406 00:19:52,525 --> 00:19:53,652 So did we. 407 00:19:53,793 --> 00:19:55,504 We're looking for some work breaking horses. 408 00:19:55,528 --> 00:19:56,860 How about you? 409 00:19:56,996 --> 00:19:59,761 No, that work's a little too dangerous for me. 410 00:19:59,899 --> 00:20:02,198 I like a nice safe job. 411 00:20:05,404 --> 00:20:06,963 (clears throat) 412 00:20:07,106 --> 00:20:08,540 Hey, uh, bartender, 413 00:20:08,674 --> 00:20:10,506 how about a couple of beers 414 00:20:10,643 --> 00:20:12,339 and a bottle of whiskey for my friend here. 415 00:20:12,478 --> 00:20:13,478 Hey, it's on me. 416 00:20:13,579 --> 00:20:14,706 It's on me. 417 00:20:16,148 --> 00:20:18,481 Come on, hurry up here. 418 00:20:18,617 --> 00:20:19,915 Some thirsty men. 419 00:20:20,052 --> 00:20:21,179 Ah, that's more like it. 420 00:20:21,320 --> 00:20:23,118 Here, let me, let me pour that for you. 421 00:20:23,255 --> 00:20:25,349 That's good whiskey. 422 00:20:25,491 --> 00:20:26,652 How about a toast? 423 00:20:26,792 --> 00:20:28,021 To an interesting afternoon. 424 00:20:28,160 --> 00:20:30,288 SIMMS AND HOSS: To an interesting afternoon. 425 00:20:54,353 --> 00:20:56,879 SIMMS: There we are. 426 00:20:57,022 --> 00:20:59,787 When I drink whiskey, my friends drink whiskey, too. 427 00:20:59,925 --> 00:21:01,655 Uh, that's nice. 428 00:21:01,794 --> 00:21:03,194 I really... 429 00:21:03,329 --> 00:21:05,321 I-I-I'm gonna tell you something. 430 00:21:05,464 --> 00:21:08,696 That bank r-really holds a lot of gold. 431 00:21:08,834 --> 00:21:11,235 It's a tremendous... 432 00:21:11,370 --> 00:21:13,339 a tremendous amount of gold. 433 00:21:13,472 --> 00:21:16,169 For a newcomer, you sure know your way around. 434 00:21:16,308 --> 00:21:18,607 Shh. 435 00:21:19,979 --> 00:21:22,312 (sighs) We-we make it our-our, uh, business 436 00:21:22,448 --> 00:21:25,077 to know around our way. 437 00:21:26,585 --> 00:21:28,213 Well, you know. 438 00:21:30,790 --> 00:21:33,123 How long did you say the regular sheriff 439 00:21:33,259 --> 00:21:35,023 would be out of town? 440 00:21:37,029 --> 00:21:39,123 At least, at least, at least two weeks. 441 00:21:39,265 --> 00:21:40,893 Two, at least. 442 00:21:41,033 --> 00:21:42,365 Wouldn't you say that? 443 00:21:43,369 --> 00:21:44,632 Huh? 444 00:21:44,770 --> 00:21:46,636 Wasn't it... about two? 445 00:21:46,772 --> 00:21:48,638 Oh, oh, oh, yeah, yeah, 446 00:21:48,774 --> 00:21:52,506 at least, at least two weeks. 447 00:21:52,645 --> 00:21:55,012 LITTLE JOE: And-and it isn't, 448 00:21:55,147 --> 00:21:58,606 it isn't fair to... 449 00:21:58,751 --> 00:22:02,051 leave a b-beautiful community like this 450 00:22:02,188 --> 00:22:08,057 unpro-protected... by leaving an... 451 00:22:08,194 --> 00:22:11,187 inexperienced deputy in-in charge 452 00:22:11,330 --> 00:22:15,062 with a big gold shipment 453 00:22:15,201 --> 00:22:18,603 coming into this community. 454 00:22:25,311 --> 00:22:27,576 When will the gold arrive? 455 00:22:29,248 --> 00:22:31,410 By-by the end of the week. 456 00:22:33,352 --> 00:22:35,821 Oh, it's tremendous gold. 457 00:22:35,955 --> 00:22:37,617 Mm. 458 00:22:37,756 --> 00:22:40,021 We should get another bottle, shouldn't we? 459 00:22:40,159 --> 00:22:41,559 No, thank you, boys. 460 00:22:41,694 --> 00:22:43,128 I'd better be getting along. 461 00:22:43,262 --> 00:22:44,342 Oh, come on, don't run off. 462 00:22:44,463 --> 00:22:45,988 We'll have another bottle here. 463 00:22:46,131 --> 00:22:47,895 I'll be seeing you around. 464 00:22:48,033 --> 00:22:51,128 Okay, we-we'll see you. 465 00:22:51,270 --> 00:22:53,330 We'll see you, stranger. 466 00:22:56,242 --> 00:23:00,803 Hey, Joe, are you, are you sure 467 00:23:00,946 --> 00:23:03,177 you played this whole thing right? 468 00:23:03,315 --> 00:23:05,250 What do you mean, am I sure? 469 00:23:05,384 --> 00:23:06,443 Certainly. 470 00:23:06,585 --> 00:23:07,644 Certainly, I did. 471 00:23:07,786 --> 00:23:09,345 - I mean, - Am I sure? 472 00:23:09,488 --> 00:23:11,650 It seems to me like you gave him 473 00:23:11,790 --> 00:23:13,884 a whole lot more information than he gave you. 474 00:23:14,026 --> 00:23:15,085 Oh, no... 475 00:23:15,227 --> 00:23:17,025 - I love you, little brother. - Now, look... 476 00:23:17,162 --> 00:23:18,425 It don't make no difference. 477 00:23:18,564 --> 00:23:19,862 Don't you, you don't understand 478 00:23:19,999 --> 00:23:21,592 the work-workings 479 00:23:21,734 --> 00:23:24,431 of the-the criminal mind, you see. 480 00:23:24,570 --> 00:23:25,868 Oh. 481 00:23:26,005 --> 00:23:27,166 See, what I was doing, 482 00:23:27,306 --> 00:23:30,367 I was leading him down the road, 483 00:23:30,509 --> 00:23:33,741 - Yeah. - Slowly gaining information, 484 00:23:33,879 --> 00:23:36,178 - Ah. - Tricking him, slowly, 485 00:23:36,315 --> 00:23:38,443 - Ah. -just leading him 486 00:23:38,584 --> 00:23:39,847 and leading him and eventually, 487 00:23:39,985 --> 00:23:44,346 as I knew in my heart, he fell for it. 488 00:23:46,825 --> 00:23:48,191 (sighs) 489 00:23:48,327 --> 00:23:50,319 Joe? 490 00:23:59,738 --> 00:24:01,730 Joe? 491 00:24:08,047 --> 00:24:12,351 Just gonna ask him what they did mean by... 492 00:24:12,484 --> 00:24:15,010 "an ounce of prevention." 493 00:24:24,463 --> 00:24:26,455 (theme song plays) 494 00:24:36,342 --> 00:24:40,939 All I did was ask you to go into town 495 00:24:41,080 --> 00:24:44,141 and do a simple little errand. 496 00:24:48,787 --> 00:24:50,756 Stand up when I talk to you. 497 00:24:50,889 --> 00:24:52,551 (sighs) Yes, sir. 498 00:24:52,691 --> 00:24:55,820 (groans) 499 00:24:55,961 --> 00:25:01,056 It wasn't a very difficult errand, was it? 500 00:25:03,502 --> 00:25:04,800 Was it?! 501 00:25:04,937 --> 00:25:06,530 No, it wasn't! (groans) 502 00:25:06,672 --> 00:25:08,607 No, sir, no, sir, it wasn't. 503 00:25:08,741 --> 00:25:10,141 No, sir, it wasn't. 504 00:25:10,275 --> 00:25:13,871 And it shouldn't have taken more than about two hours. 505 00:25:14,013 --> 00:25:15,606 Am I right? 506 00:25:16,682 --> 00:25:17,809 Am I right?! 507 00:25:17,950 --> 00:25:20,317 You're al-always right, Pa, always. 508 00:25:20,452 --> 00:25:24,890 Evidently, it was not a simple errand, 509 00:25:25,024 --> 00:25:27,721 and it did not take two hours. 510 00:25:28,761 --> 00:25:31,788 It took 12 hours, 511 00:25:31,930 --> 00:25:35,367 and then I had to go into town and bring you back myself. 512 00:25:35,501 --> 00:25:38,369 And why did I have to go into town 513 00:25:38,504 --> 00:25:40,132 and bring you back myself? 514 00:25:40,272 --> 00:25:41,272 Why? 515 00:25:42,541 --> 00:25:44,066 Why?! 516 00:25:44,209 --> 00:25:46,129 Because you told me to keep an eye on Little Joe? 517 00:25:46,211 --> 00:25:49,204 Because you were drunk. 518 00:25:49,348 --> 00:25:51,092 Now, I admit that was the first time it's happened, 519 00:25:51,116 --> 00:25:52,516 to my knowledge, 520 00:25:52,651 --> 00:25:55,211 but that does not make it excusable. 521 00:25:55,354 --> 00:25:59,450 And then, when I asked you 522 00:25:59,591 --> 00:26:03,289 why I found you in that condition, 523 00:26:03,429 --> 00:26:05,421 what was your reply? 524 00:26:05,564 --> 00:26:07,897 - Well, I... - Oh, please. 525 00:26:08,033 --> 00:26:10,935 How could I possibly forget? 526 00:26:11,070 --> 00:26:13,266 You told me that you were drunk 527 00:26:13,405 --> 00:26:17,809 because you were trying to capture bank robbers. 528 00:26:17,943 --> 00:26:19,104 That's right. 529 00:26:19,244 --> 00:26:20,655 That's right, and-and... and there's gonna... 530 00:26:20,679 --> 00:26:22,204 there's a crime about to be committed. 531 00:26:22,347 --> 00:26:26,045 Joseph, there is a crime about to be committed, 532 00:26:26,185 --> 00:26:28,347 and I'm desperately restraining myself 533 00:26:28,487 --> 00:26:30,786 from committing it this very instant. 534 00:26:34,026 --> 00:26:35,961 Now, you stand up straight when I talk to you. 535 00:26:36,095 --> 00:26:36,960 Yes, sir. 536 00:26:37,096 --> 00:26:39,065 (groans) 537 00:26:39,198 --> 00:26:41,667 Now, evidently I have not been giving you boys 538 00:26:41,800 --> 00:26:43,666 enough to do around this ranch. 539 00:26:43,802 --> 00:26:46,966 I will remedy that situation starting tomorrow. 540 00:26:47,106 --> 00:26:49,371 - Yeah, but... but, Pa... - But nothing! 541 00:26:50,809 --> 00:26:52,801 Take your hands off me. 542 00:26:54,379 --> 00:26:56,905 Now, I am going to bed, 543 00:26:57,049 --> 00:27:00,816 and I very seriously advise you two to do the same thing. 544 00:27:00,953 --> 00:27:05,687 Because tomorrow is going to be a long, long day. 545 00:27:11,530 --> 00:27:13,021 (exhales) 546 00:27:13,165 --> 00:27:14,360 Oh, boy. 547 00:27:16,201 --> 00:27:17,635 Ooh, he was mad. 548 00:27:18,904 --> 00:27:20,167 Yep. 549 00:27:20,305 --> 00:27:23,605 I can see the chores piling up already for tomorrow. 550 00:27:23,742 --> 00:27:24,937 We got work to do. 551 00:27:25,077 --> 00:27:26,943 Not till in the morning, we don't. 552 00:27:27,079 --> 00:27:29,139 Private detectives work at night. 553 00:27:29,281 --> 00:27:30,476 Private what? 554 00:27:30,616 --> 00:27:31,914 Private detectives, detectives. 555 00:27:32,050 --> 00:27:34,019 Joe, look, I don't know about you. 556 00:27:34,153 --> 00:27:36,713 I ain't no detective, private, public or otherwise. 557 00:27:36,855 --> 00:27:38,366 Besides, we're in enough trouble with Pa already. 558 00:27:38,390 --> 00:27:39,701 That's right, we're in trouble with Pa. 559 00:27:39,725 --> 00:27:41,536 But what shape do you think we'd be in with him 560 00:27:41,560 --> 00:27:43,471 if we caught ourselves a couple of bank robbers, huh? 561 00:27:43,495 --> 00:27:45,340 Joe, you just go ahead and do whatever you want to, 562 00:27:45,364 --> 00:27:46,364 but count me out. 563 00:27:46,398 --> 00:27:48,026 All right, fine. Fine, forget it. 564 00:27:48,167 --> 00:27:49,844 There's a lot of other girls around besides Bessy Sue. 565 00:27:49,868 --> 00:27:51,200 (Little Joe chuckles) 566 00:27:51,336 --> 00:27:53,601 What's Bessy Sue got to do with this? 567 00:27:53,739 --> 00:27:55,799 Well, just suppose you, uh, you caught the men 568 00:27:55,941 --> 00:27:57,910 who were about to rob the bank where she worked, 569 00:27:58,043 --> 00:28:00,706 perhaps even saving her life. 570 00:28:01,847 --> 00:28:03,372 Yeah. 571 00:28:04,683 --> 00:28:05,981 Yeah. 572 00:28:06,118 --> 00:28:08,713 But, Joe, I-I don't know nothin' about this detectiving. 573 00:28:08,854 --> 00:28:10,379 Hoss... 574 00:28:10,522 --> 00:28:12,491 Hoss, a man with your courage and strength 575 00:28:12,624 --> 00:28:14,115 would be wasted in any other field. 576 00:28:14,259 --> 00:28:15,283 Yeah? 577 00:28:15,427 --> 00:28:17,726 Oh, with your skill, your... your bravery, 578 00:28:17,863 --> 00:28:19,855 your knowledge, you could go right to the top. 579 00:28:19,998 --> 00:28:20,998 Yeah, probably... 580 00:28:21,066 --> 00:28:22,266 No probably about it, brother. 581 00:28:22,401 --> 00:28:24,393 Definitely. 582 00:28:27,639 --> 00:28:28,639 Definitely. 583 00:28:28,707 --> 00:28:30,232 Let's go, Joe. 584 00:28:30,375 --> 00:28:32,003 I'm with you all the way. 585 00:28:44,456 --> 00:28:46,152 That's good. That's nice. 586 00:28:54,933 --> 00:28:56,629 Hey, Joe, how come we gotta pile 587 00:28:56,768 --> 00:28:58,202 this mud around the bank, anyhow? 588 00:28:58,337 --> 00:28:59,965 Well, don't you remember me telling you 589 00:29:00,105 --> 00:29:01,749 how-how Inspector Foote caught the criminals 590 00:29:01,773 --> 00:29:03,213 because they had clay on their boots? 591 00:29:03,342 --> 00:29:04,342 Yeah. 592 00:29:04,443 --> 00:29:06,344 Well, anybody who tries to get in the bank 593 00:29:06,478 --> 00:29:08,310 is going to have red clay on their boots. 594 00:29:08,447 --> 00:29:10,746 Well, yeah, but how come we got to go all the way out 595 00:29:10,882 --> 00:29:12,282 to Porcupine Creek to get this mud? 596 00:29:12,417 --> 00:29:14,362 All we'd have to do is just pour some water around here, 597 00:29:14,386 --> 00:29:15,697 and then there'd be plenty of mud. 598 00:29:15,721 --> 00:29:17,314 But that would... that'd be plain mud. 599 00:29:17,456 --> 00:29:18,788 Just ordinary mud. 600 00:29:18,924 --> 00:29:20,517 We need something distinguishable. 601 00:29:20,659 --> 00:29:22,753 Red clay. We'll be able to see it for miles. 602 00:29:22,894 --> 00:29:23,759 We'll know who did it. 603 00:29:23,895 --> 00:29:25,727 Yeah. 604 00:29:25,864 --> 00:29:29,426 Hey, you know, this detectiving is kind of interesting. 605 00:29:29,568 --> 00:29:30,968 I thought you'd like it. 606 00:29:33,138 --> 00:29:34,766 Wait a minute, Joe. 607 00:29:34,906 --> 00:29:36,966 You mean I gotta... 608 00:29:37,109 --> 00:29:39,237 I gotta spread this mud around here every night 609 00:29:39,378 --> 00:29:41,018 until them fellas decide to rob this bank? 610 00:29:41,079 --> 00:29:43,947 Hoss, I think it's a small price to pay for your community, 611 00:29:44,082 --> 00:29:45,448 not to mention Bessy Sue. 612 00:29:46,918 --> 00:29:47,783 Yeah. 613 00:29:47,919 --> 00:29:48,919 Yeah, you're right. 614 00:29:48,987 --> 00:29:49,987 Okay. 615 00:29:50,022 --> 00:29:51,285 Get back to work. 616 00:29:51,423 --> 00:29:53,915 Don't bother me anymore. I've got a lot of reading to do. 617 00:29:55,794 --> 00:29:57,456 Joe, I'm so doggone sleepy 618 00:29:57,596 --> 00:29:59,690 after four nights of hardly any sleep at all, 619 00:29:59,831 --> 00:30:01,809 that I don't think I'm gonna be able to make it, really. 620 00:30:01,833 --> 00:30:03,734 Well, go on, eat. 621 00:30:03,869 --> 00:30:04,893 You'll feel better. 622 00:30:05,037 --> 00:30:07,233 Eat? 623 00:30:07,372 --> 00:30:09,500 I'm so dad-burned weak and tired, 624 00:30:09,641 --> 00:30:11,473 I can't even chew, much less eat. 625 00:30:11,610 --> 00:30:14,205 Well, it's not going to be much longer. 626 00:30:14,346 --> 00:30:15,626 They gotta make their move soon. 627 00:30:15,681 --> 00:30:17,047 Yeah, well, they better. 628 00:30:17,182 --> 00:30:18,926 'Cause if they don't, I'm gonna rob that bank myself, 629 00:30:18,950 --> 00:30:20,316 so I can start gettin' some sleep. 630 00:30:20,452 --> 00:30:22,580 Now, look, you don't hear me complaining, do you? 631 00:30:22,721 --> 00:30:24,383 No. 632 00:30:24,523 --> 00:30:26,992 And I don't see you shoveling much of that mud, neither. 633 00:30:27,125 --> 00:30:29,720 Well, somebody has to stand watch, right? 634 00:30:29,861 --> 00:30:33,628 Ain't a whole lot of watch-standing you can do 635 00:30:33,765 --> 00:30:35,825 laying up there on top of all them crates snoring. 636 00:30:35,967 --> 00:30:39,230 Now, look, I... Shh. It's Pa. It's Pa. 637 00:30:42,407 --> 00:30:43,685 You're still at the breakfast table? 638 00:30:43,709 --> 00:30:45,644 I thought you had a full day's work ahead of you. 639 00:30:45,777 --> 00:30:46,972 Mmm. 640 00:30:47,112 --> 00:30:49,138 Oh, yeah, we-we were just about to get started, Pa. 641 00:30:49,281 --> 00:30:50,925 We... we sure didn't want to leave the house 642 00:30:50,949 --> 00:30:52,440 without saying good-bye to you. 643 00:30:52,584 --> 00:30:53,584 - That's all. - All right. 644 00:30:53,719 --> 00:30:55,196 - Better get on your way, then. - Yeah. 645 00:30:55,220 --> 00:30:57,086 Ooh! Excuse me, Pa. 646 00:30:57,222 --> 00:30:58,349 Come on, Hoss, we got a... 647 00:30:58,490 --> 00:31:00,220 - we got a full day's work. - Yeah. Yeah. 648 00:31:00,359 --> 00:31:01,359 Good-bye. 649 00:31:01,426 --> 00:31:03,292 Bye. 650 00:31:06,998 --> 00:31:08,990 - (yawning loudly) - (knocking at door) 651 00:31:11,236 --> 00:31:13,671 - Oh, come on in, Clem. - Joe. 652 00:31:13,805 --> 00:31:16,245 LITTLE JOE: Pa's over there, uh, having breakfast. Come on in. 653 00:31:16,341 --> 00:31:18,833 CLEM: You managing to stay out of the way of the law? 654 00:31:18,977 --> 00:31:21,137 Oh, sure. Yeah, Hoss and I are just on our way to work. 655 00:31:21,179 --> 00:31:22,841 (Hoss snoring) 656 00:31:22,981 --> 00:31:24,176 - Hoss! - What? 657 00:31:24,316 --> 00:31:25,760 - Hoss, we're on our... we're on our way... - Oh. 658 00:31:25,784 --> 00:31:27,695 - We're on our way to work. - Oh, yeah, to work. Right. 659 00:31:27,719 --> 00:31:29,381 - Oh, hi, Clem. - Hoss. 660 00:31:29,521 --> 00:31:30,819 Good-good to see you again, Clem. 661 00:31:30,956 --> 00:31:32,219 Mmm. Yeah. 662 00:31:36,094 --> 00:31:37,722 Clem, come on in. 663 00:31:37,863 --> 00:31:39,388 Have a cup of coffee. 664 00:31:41,032 --> 00:31:42,796 Morning, Ben. 665 00:31:42,934 --> 00:31:44,197 Good morning, Clem. 666 00:31:44,336 --> 00:31:47,033 Hop Sing, bring in a fresh cup, will you? 667 00:31:47,172 --> 00:31:48,435 Something wrong with Hoss? 668 00:31:48,573 --> 00:31:50,542 He looks terrible. 669 00:31:50,675 --> 00:31:52,200 I don't know. 670 00:31:52,344 --> 00:31:54,540 Been like that the last couple of days. 671 00:31:54,679 --> 00:31:55,874 I've been working him hard, 672 00:31:56,014 --> 00:31:58,245 but it never bothered him before. 673 00:31:58,383 --> 00:32:00,375 I ought to go and... 674 00:32:00,519 --> 00:32:02,519 well, I ought to have him go in and see Doc Martin. 675 00:32:02,587 --> 00:32:03,646 That's a good idea. 676 00:32:03,789 --> 00:32:05,314 Could be just spring fever. 677 00:32:05,457 --> 00:32:06,982 Yeah. 678 00:32:07,125 --> 00:32:11,358 Well, I know, uh, you didn't come all the way out here, Clem, 679 00:32:11,496 --> 00:32:14,227 just to inquire after my son's health. 680 00:32:14,366 --> 00:32:15,698 What can I do for you? 681 00:32:15,834 --> 00:32:19,362 Well, it... it's kind of hard to explain. 682 00:32:20,939 --> 00:32:23,101 I'd like you to come to town and have a look yourself. 683 00:32:23,241 --> 00:32:24,709 Well, all right. 684 00:32:24,843 --> 00:32:26,523 Finish your coffee, and we'll go into town. 685 00:32:27,512 --> 00:32:29,447 Fine. 686 00:32:33,385 --> 00:32:35,718 Well, there it is, same as out front. 687 00:32:35,854 --> 00:32:37,584 It's under both doors and all the windows. 688 00:32:37,722 --> 00:32:41,955 Bank manager noticed it the last three, four days. 689 00:32:42,093 --> 00:32:43,959 Every morning, they clean it up. 690 00:32:44,095 --> 00:32:47,497 Then the next morning, it's back again. 691 00:32:50,068 --> 00:32:52,162 Clem, this just doesn't make any sense. 692 00:32:52,304 --> 00:32:53,499 I mean, what kind of idiot 693 00:32:53,638 --> 00:32:55,368 would want to pile mud around like this? 694 00:32:55,507 --> 00:32:57,100 Well, I don't know. 695 00:32:57,242 --> 00:32:58,242 (chuckles) 696 00:32:58,276 --> 00:32:59,972 Well, must be a bunch of kids playing. 697 00:33:00,111 --> 00:33:01,807 No, I don't think so. 698 00:33:01,947 --> 00:33:03,643 Kids break windows, write on walls. 699 00:33:03,782 --> 00:33:05,580 But somebody went to a whole lot of trouble 700 00:33:05,717 --> 00:33:07,117 to tote that much mud in here. 701 00:33:07,252 --> 00:33:09,244 They sure did. 702 00:33:09,387 --> 00:33:11,822 They surely did. 703 00:33:11,957 --> 00:33:13,949 Well, I can't make head or tail of it. 704 00:33:14,092 --> 00:33:16,084 Neither can I. 705 00:33:17,529 --> 00:33:20,431 Whatever the scheme is, it's one I've never seen before. 706 00:33:20,565 --> 00:33:21,965 Frankly, it's got me worried. 707 00:33:22,100 --> 00:33:25,036 Ben, I need your help. 708 00:33:30,475 --> 00:33:31,475 Well, all right. 709 00:33:31,610 --> 00:33:33,408 What do you... what do you want me to do? 710 00:33:33,545 --> 00:33:36,105 Oh, I was hoping you'd say that. 711 00:33:40,785 --> 00:33:42,515 Now, here's what I figured we'd do. 712 00:33:48,126 --> 00:33:50,823 It's nice and quiet. 713 00:33:50,962 --> 00:33:52,988 Just a little bit longer, and then we'll hit it. 714 00:33:53,131 --> 00:33:55,362 I just hope there's half as much money in the bank 715 00:33:55,500 --> 00:33:57,264 as that kid said there'd be. 716 00:33:57,402 --> 00:33:59,564 It was a lucky break, running into him. 717 00:33:59,704 --> 00:34:02,833 We might have hit it before the gold shipment arrived. 718 00:34:02,974 --> 00:34:05,500 I always knew whiskey was good for something. 719 00:34:07,379 --> 00:34:11,248 Well, here's to a profitable evening. 720 00:34:23,795 --> 00:34:25,525 Joe, look, I've been thinking... 721 00:34:25,664 --> 00:34:26,664 Well, stop thinking. 722 00:34:26,698 --> 00:34:27,708 It's all clear. Go get the wagon. 723 00:34:27,732 --> 00:34:28,743 Now, wait a minute. Wait a minute. 724 00:34:28,767 --> 00:34:30,099 Now, just think a minute. 725 00:34:30,235 --> 00:34:32,704 What's going to happen if nobody's gonna rob the bank? 726 00:34:32,837 --> 00:34:34,396 What happens if nobody robs it? 727 00:34:34,539 --> 00:34:36,064 In a month, me and the bank both 728 00:34:36,207 --> 00:34:37,869 are going to be up to our necks in mud. 729 00:34:38,009 --> 00:34:40,001 Look, how many times have I had to tell you... 730 00:34:40,145 --> 00:34:41,145 (thud) 731 00:34:41,212 --> 00:34:42,077 Shh. 732 00:34:42,213 --> 00:34:43,545 (thud) 733 00:34:43,682 --> 00:34:44,809 I thought I heard something. 734 00:34:54,726 --> 00:34:56,718 (sliding noise) 735 00:35:00,298 --> 00:35:01,891 They're in there. They're in there. 736 00:35:02,033 --> 00:35:03,344 I though they might hit it tonight. 737 00:35:03,368 --> 00:35:04,427 - Let's go get Clem. - No. 738 00:35:04,569 --> 00:35:06,037 No, we're not going to get Clem. 739 00:35:06,171 --> 00:35:07,771 We're going to share the glory with a man 740 00:35:07,872 --> 00:35:09,317 who wouldn't even believe us in the first place? 741 00:35:09,341 --> 00:35:10,866 - Well... - Besides... 742 00:35:11,009 --> 00:35:12,486 besides, while we're over there getting Clem, 743 00:35:12,510 --> 00:35:13,534 they might get away. 744 00:35:13,678 --> 00:35:14,873 - Yeah, but, Joe... - No, no. 745 00:35:15,013 --> 00:35:16,709 There's only one thing we can do. 746 00:35:16,848 --> 00:35:18,908 You've got to rush them. 747 00:35:19,050 --> 00:35:21,076 - Wait a minute, Joe... wait a minute. - No. 748 00:35:21,219 --> 00:35:23,620 Now, when I count to three, hit that door. 749 00:35:23,755 --> 00:35:25,417 Ready? 750 00:35:25,557 --> 00:35:29,153 One, two, three. 751 00:35:33,198 --> 00:35:35,190 (grunting) 752 00:35:39,504 --> 00:35:40,904 LITTLE JOE: You got him, Hoss? 753 00:35:41,039 --> 00:35:42,039 HOSS: Yeah. 754 00:35:43,274 --> 00:35:45,266 Hold on. I'll get the light lit. 755 00:35:49,314 --> 00:35:50,475 All right. 756 00:35:50,615 --> 00:35:52,914 Get still or I'll break it. I'll break it. 757 00:35:53,051 --> 00:35:54,246 Hoss... 758 00:35:54,386 --> 00:35:56,184 Hoss, don't-don't... don't break it. 759 00:36:07,565 --> 00:36:08,589 Hi, Pa. 760 00:36:08,733 --> 00:36:10,929 You're sitting on me. 761 00:36:12,904 --> 00:36:14,839 Yeah. Yeah, I am. 762 00:36:21,413 --> 00:36:23,712 - Here, Pa, let me... - Take your hands off me! 763 00:36:33,091 --> 00:36:34,992 Clem, you all right? 764 00:36:35,126 --> 00:36:37,118 I'm all right, I guess. 765 00:36:40,565 --> 00:36:42,625 Hand me my hat. 766 00:36:42,767 --> 00:36:43,767 Yes, sir. 767 00:36:43,902 --> 00:36:45,097 Yeah, here's your hat, Pa. 768 00:36:45,236 --> 00:36:47,314 - It's all... - Stop cleaning it! Just hand it to me! 769 00:36:47,338 --> 00:36:50,031 But, Pa, I just... Be quiet. 770 00:36:54,913 --> 00:36:57,781 Walk out of here and walk straight to the jailhouse. 771 00:37:00,585 --> 00:37:01,814 You hear? Move. 772 00:37:01,953 --> 00:37:02,953 Wait! 773 00:37:04,189 --> 00:37:07,557 Hand me your guns. Hand me your guns. 774 00:37:09,627 --> 00:37:11,858 Before you make another mistake and shoot your father. 775 00:37:12,897 --> 00:37:14,058 I'll be along in a minute. 776 00:37:14,199 --> 00:37:16,191 I'll have to fix this door. 777 00:37:17,969 --> 00:37:19,961 Keep moving on to the jail. 778 00:37:37,489 --> 00:37:39,117 That was close. 779 00:37:39,257 --> 00:37:41,886 It could have been us. 780 00:37:42,026 --> 00:37:43,358 Those were the two drifters 781 00:37:43,495 --> 00:37:47,091 I was talking to in the saloon the other day. 782 00:37:47,232 --> 00:37:48,996 That deputy's a little bit smarter 783 00:37:49,134 --> 00:37:51,899 than I figured. 784 00:37:52,036 --> 00:37:55,370 What'll we do? 785 00:37:55,507 --> 00:37:57,408 Let's go back to the hotel. 786 00:37:57,542 --> 00:37:59,534 I'll figure something out. 787 00:38:02,113 --> 00:38:03,958 - Pa, we're sorry... - Pa, we're sorry about your eye. 788 00:38:03,982 --> 00:38:06,315 Oh! 789 00:38:06,451 --> 00:38:09,421 It begins to make a little bit of sense. 790 00:38:09,554 --> 00:38:12,649 It all begins to make some sense now. 791 00:38:14,659 --> 00:38:16,992 You two were the ones who slopped that mud 792 00:38:17,128 --> 00:38:19,222 all around the bank, weren't you? 793 00:38:19,364 --> 00:38:20,491 Well, yeah. 794 00:38:20,632 --> 00:38:22,863 Well, we slopped a little mud around. 795 00:38:23,001 --> 00:38:25,232 Why in heaven's name did you do that? 796 00:38:25,370 --> 00:38:26,668 Why?! 797 00:38:26,805 --> 00:38:28,501 Well, uh, well, you see, 798 00:38:28,640 --> 00:38:30,666 we-we were gonna catch-catch the bank robbers. 799 00:38:30,809 --> 00:38:33,335 Uh, because th-they would have the mud on their boots 800 00:38:33,478 --> 00:38:35,947 if-if they robbed the bank, and then we'd know it was them. 801 00:38:36,080 --> 00:38:39,050 See, it-it's all right here in the book, Chapter 14. 802 00:38:39,184 --> 00:38:40,208 Put that book away! 803 00:38:42,520 --> 00:38:44,079 Pa, we didn't think that we were... 804 00:38:44,222 --> 00:38:45,222 That's right. 805 00:38:45,356 --> 00:38:47,222 You're absolutely right, Hoss. 806 00:38:47,358 --> 00:38:49,623 You didn't think. 807 00:38:49,761 --> 00:38:52,390 But you are gonna have time to think. 808 00:38:52,530 --> 00:38:55,295 You are going to have time to think. 809 00:38:55,433 --> 00:38:56,560 Clem! 810 00:38:58,269 --> 00:39:00,397 I want you to keep these two 811 00:39:00,538 --> 00:39:03,372 in here for some time. 812 00:39:07,045 --> 00:39:09,310 You, uh, sure that's what you want, Ben? 813 00:39:09,447 --> 00:39:12,349 I've never been so sure of anything in my life. 814 00:39:12,483 --> 00:39:13,712 Never. 815 00:39:16,487 --> 00:39:18,922 Now boys, I'm gonna go home, 816 00:39:19,057 --> 00:39:22,550 and I'm going to sit in front of that beautiful fireplace. 817 00:39:24,095 --> 00:39:26,121 And I'm going to try to figure out 818 00:39:26,264 --> 00:39:30,628 where I went wrong as a father. 819 00:39:35,573 --> 00:39:37,565 (Ben sighs) 820 00:39:43,681 --> 00:39:46,810 Joseph, that's the last time 821 00:39:46,951 --> 00:39:48,943 I'm gonna ever listen to you. 822 00:39:50,355 --> 00:39:53,689 Hoss, I never told you it would be easy being a detective. 823 00:39:55,193 --> 00:39:56,718 A detective? 824 00:39:56,861 --> 00:39:58,693 Joseph, we ain't detectives. 825 00:39:58,830 --> 00:40:00,822 We're prisoners! 826 00:40:07,772 --> 00:40:09,764 (theme song plays) 827 00:40:24,622 --> 00:40:26,989 (sighs) 828 00:40:28,993 --> 00:40:30,985 Hop Sing? 829 00:40:32,196 --> 00:40:34,188 Hop Sing! 830 00:40:35,733 --> 00:40:38,532 Mr. Cartwright, Hop Sing heat dinner one time. 831 00:40:38,670 --> 00:40:42,129 Hop Sing heat dinner again, again and again. 832 00:40:42,273 --> 00:40:44,139 Start out with a roast this big. 833 00:40:44,275 --> 00:40:46,574 Now roast is this big. 834 00:40:46,711 --> 00:40:48,475 You not come home for dinner on time, 835 00:40:48,613 --> 00:40:50,047 Hop Sing no cook. 836 00:40:50,181 --> 00:40:52,047 What happened to your eye? 837 00:40:52,183 --> 00:40:55,176 Never mind what happened to my eye. 838 00:40:55,320 --> 00:40:58,813 I'm in no mood to listen to your troubles. 839 00:40:58,957 --> 00:41:00,585 I have enough of my own. 840 00:41:00,725 --> 00:41:03,991 Now, just be good enough to serve me my dinner, please. 841 00:41:05,229 --> 00:41:07,494 Where Mr. Hoss, Little Joe? 842 00:41:08,499 --> 00:41:11,492 Hoss and Joe are in jail. 843 00:41:11,636 --> 00:41:13,969 All right. 844 00:41:14,105 --> 00:41:15,403 In jail?! 845 00:41:15,540 --> 00:41:16,838 Hop Sing go get wagon. 846 00:41:16,975 --> 00:41:18,807 We go to town, we get them out. 847 00:41:18,943 --> 00:41:21,606 I have no intention of going into town. 848 00:41:21,746 --> 00:41:23,544 I have no intention of getting them out. 849 00:41:23,681 --> 00:41:25,377 I have just finished putting them in. 850 00:41:25,516 --> 00:41:28,418 And don't ask me why. 851 00:41:28,553 --> 00:41:30,784 But Mr. Hoss get hungry in jail. 852 00:41:30,922 --> 00:41:32,413 He used to Hop Sing cooking. 853 00:41:32,557 --> 00:41:36,050 Then he'll have to get used to the cooking in jail. 854 00:41:36,194 --> 00:41:39,890 Now, serve me my dinner, please. 855 00:41:40,031 --> 00:41:42,023 (muttering in Mandarin) 856 00:41:45,236 --> 00:41:47,205 Think I was putting them into jail 857 00:41:47,338 --> 00:41:49,136 to starve them to death or something, 858 00:41:49,273 --> 00:41:51,037 the way he carries on. 859 00:41:51,175 --> 00:41:54,077 (sighs) 860 00:41:54,212 --> 00:41:56,545 A day in jail would be good for them. 861 00:42:00,318 --> 00:42:02,310 Thank you, Hop Sing. 862 00:42:10,094 --> 00:42:12,325 Hop Sing, I'm in no mood for any jokes. 863 00:42:12,463 --> 00:42:14,432 Just bring the roast. 864 00:42:14,565 --> 00:42:17,262 Bread, water good enough for son, 865 00:42:17,402 --> 00:42:19,837 bread, water good enough for father. 866 00:42:19,971 --> 00:42:20,971 (muttering in Mandarin) 867 00:42:21,105 --> 00:42:22,971 (sighs) 868 00:42:23,107 --> 00:42:25,235 Well, he's right. 869 00:42:25,376 --> 00:42:27,607 He's right, he's right, he's right. 870 00:42:29,914 --> 00:42:31,883 (sighs) I should get them out of there. 871 00:42:32,016 --> 00:42:34,417 (sighs) 872 00:42:34,552 --> 00:42:37,989 Well, I will. 873 00:42:38,122 --> 00:42:40,148 But it's the last time. 874 00:42:40,291 --> 00:42:42,385 The last time. 875 00:42:50,535 --> 00:42:51,696 Nothing moving at all 876 00:42:51,836 --> 00:42:53,964 since that fellow left the sheriff's office. 877 00:42:54,105 --> 00:42:55,971 (sighs) Yeah, nothing moving now, 878 00:42:56,107 --> 00:42:58,303 but I don't want to start cracking that safe 879 00:42:58,443 --> 00:43:00,639 and having the deputy walk in on me. 880 00:43:00,778 --> 00:43:03,213 With him all spooked up about those drifters 881 00:43:03,347 --> 00:43:05,441 trying to rob the bank, he just might do it. 882 00:43:06,851 --> 00:43:08,843 Wait a minute. 883 00:43:11,556 --> 00:43:13,525 What would happen if those two drifters 884 00:43:13,658 --> 00:43:16,457 were to break out of jail? 885 00:43:16,594 --> 00:43:18,290 Well, how could they? 886 00:43:18,429 --> 00:43:21,092 They might just have a friend who would help them. 887 00:43:23,101 --> 00:43:25,127 So, they bust out, 888 00:43:25,269 --> 00:43:28,068 and the next morning, the law finds out 889 00:43:28,206 --> 00:43:29,731 the bank has been robbed. 890 00:43:29,874 --> 00:43:32,105 And the posse takes out after them, 891 00:43:32,243 --> 00:43:34,337 and we sit here and count the money 892 00:43:34,479 --> 00:43:36,880 until we're ready to take the stage to San Francisco. 893 00:43:37,014 --> 00:43:38,710 Beautiful! 894 00:43:54,966 --> 00:43:56,958 What do you want? 895 00:44:03,875 --> 00:44:05,867 (Hoss snoring) 896 00:44:09,447 --> 00:44:10,847 - Hoss. - (groans) 897 00:44:10,982 --> 00:44:12,814 - Come on, wake up. - Hmm? 898 00:44:14,819 --> 00:44:16,845 - HOSS: Hmm? - LITTLE JOE: Wake up! 899 00:44:34,672 --> 00:44:37,232 You know, you boys can get ten years in jail 900 00:44:37,375 --> 00:44:39,241 for trying to rob a bank like that. 901 00:44:39,377 --> 00:44:40,521 But you don't understand. We didn't... 902 00:44:40,545 --> 00:44:42,036 We-we-we didn't get anything. 903 00:44:42,180 --> 00:44:44,115 You got caught. That's all it takes. 904 00:44:44,248 --> 00:44:46,114 They'll throw the book at you. 905 00:44:46,250 --> 00:44:47,479 Oh, yeah? 906 00:44:47,618 --> 00:44:49,280 Well, you wait till we get out of here. 907 00:44:49,420 --> 00:44:51,198 Yeah. Oh, look, if we could only get out of here. 908 00:44:51,222 --> 00:44:53,167 Come on, give us... give us a break and let us out. 909 00:44:53,191 --> 00:44:55,387 What do you think, Simms? 910 00:44:59,163 --> 00:45:01,928 Well, they did me a good turn once. 911 00:45:02,066 --> 00:45:03,591 Why not? 912 00:45:03,734 --> 00:45:04,929 Oh, all right. 913 00:45:05,069 --> 00:45:07,561 They're just a couple of poor drunks anyway. 914 00:45:07,705 --> 00:45:10,368 Now, you take my advice 915 00:45:10,508 --> 00:45:12,443 and get out of town just as fast as you can. 916 00:45:12,577 --> 00:45:14,488 - You betcha. - Oh, I'll take your advice, mister. 917 00:45:14,512 --> 00:45:16,504 Thanks. Thanks a lot. 918 00:45:17,915 --> 00:45:19,281 They're letting out the two of us. 919 00:45:19,417 --> 00:45:21,352 See how Clem is. 920 00:45:21,485 --> 00:45:22,485 He's all right. 921 00:45:22,620 --> 00:45:24,486 - He's gonna sleep well. - Let's go. 922 00:45:26,924 --> 00:45:28,256 That banker wasn't fooling 923 00:45:28,392 --> 00:45:30,361 when he said they had up-to-date equipment. 924 00:45:30,494 --> 00:45:32,793 This one'll take at least three minutes. 925 00:45:45,309 --> 00:45:46,902 What do you think we ought to do? 926 00:45:47,044 --> 00:45:48,672 One of them's probably on guard. 927 00:45:48,813 --> 00:45:51,282 We'll hide here and jump them when they come out. 928 00:45:51,415 --> 00:45:52,781 All right. 929 00:45:53,784 --> 00:45:54,911 Clem? 930 00:45:55,052 --> 00:45:56,918 CLEM: In here. 931 00:45:57,054 --> 00:46:00,047 Well, I think maybe the boys have had enough time to think... 932 00:46:03,427 --> 00:46:04,759 Clem? 933 00:46:04,895 --> 00:46:06,193 What the heck happened to you? 934 00:46:06,330 --> 00:46:08,026 Oh, somebody knocked on the door. 935 00:46:08,165 --> 00:46:10,464 I went out to see who it was, 936 00:46:10,601 --> 00:46:12,035 and that's all I remember. 937 00:46:12,169 --> 00:46:13,614 - I'll have a look at that. - (groans) 938 00:46:13,638 --> 00:46:15,163 I-I'm sorry. 939 00:46:15,306 --> 00:46:17,935 - Is it all right? - Oh, I'm all right. 940 00:46:18,075 --> 00:46:22,670 Well, uh... Where are my sons? 941 00:46:24,181 --> 00:46:27,743 The last time I saw them, they were in this cell. 942 00:46:27,885 --> 00:46:31,253 They were saying something about the bank. 943 00:46:31,389 --> 00:46:34,484 The bank. The bank. 944 00:46:34,625 --> 00:46:36,617 The bank. 945 00:46:37,795 --> 00:46:39,787 ♪♪ 946 00:47:04,655 --> 00:47:06,647 ♪♪ 947 00:47:12,229 --> 00:47:13,561 No! 948 00:47:13,698 --> 00:47:14,825 - Oh, Joe? - Hoss? 949 00:47:14,965 --> 00:47:16,176 - Yeah, you all right? - Yeah, I'm fine. 950 00:47:16,200 --> 00:47:17,065 - You all right? - Yeah. 951 00:47:17,201 --> 00:47:18,312 A little tougher than I thought. 952 00:47:18,336 --> 00:47:19,579 Didn't figure on the four of them. 953 00:47:19,603 --> 00:47:20,603 Get inside. Get a light. 954 00:47:20,671 --> 00:47:23,106 - We'll see what we got here. - Right. 955 00:47:23,240 --> 00:47:25,505 Oh, we did it. We've done it. 956 00:47:25,643 --> 00:47:27,441 Oh, yeah, good. 957 00:47:27,578 --> 00:47:29,342 Good. 958 00:47:31,182 --> 00:47:32,946 Oh. 959 00:47:33,084 --> 00:47:35,280 (Little Joe groaning) 960 00:47:38,356 --> 00:47:40,348 (Hoss sobbing) 961 00:47:46,864 --> 00:47:48,856 (groans) 962 00:47:54,872 --> 00:47:57,364 Thanks for coming in and testifying at the hearing. 963 00:47:57,508 --> 00:48:00,000 Well, that's the last bank 964 00:48:00,144 --> 00:48:02,079 those two will break into for some time, 965 00:48:02,213 --> 00:48:04,148 thanks to you. 966 00:48:04,281 --> 00:48:07,251 Well, it's... it's all in a day's work, Clem. 967 00:48:07,385 --> 00:48:10,913 Well, Clem, I must say I'm, uh, I'm proud of these two boys. 968 00:48:11,055 --> 00:48:12,148 Thanks, Pa. 969 00:48:13,958 --> 00:48:16,223 I, uh, don't always agree with their methods, 970 00:48:16,360 --> 00:48:18,386 but, uh, it's the results that count. 971 00:48:18,529 --> 00:48:20,430 Well, thanks again, boys. 972 00:48:20,564 --> 00:48:22,897 Call on us any time, Clem. 973 00:48:23,033 --> 00:48:24,501 Feel free. 974 00:48:25,703 --> 00:48:29,003 Well, you boys, uh, ready to go on home? 975 00:48:30,141 --> 00:48:33,700 Pa, Pa, you know, since we... 976 00:48:33,844 --> 00:48:35,938 since we did such a good job 977 00:48:36,080 --> 00:48:37,912 and you're so proud of us, right... 978 00:48:38,048 --> 00:48:39,888 well, we was thinking maybe that you might, uh, 979 00:48:40,017 --> 00:48:41,610 you might give us a day off. 980 00:48:41,752 --> 00:48:43,744 - (chuckles) - How about it? 981 00:48:45,089 --> 00:48:46,318 Well, shucks. 982 00:48:46,457 --> 00:48:47,720 I think you've earned it. 983 00:48:47,858 --> 00:48:49,258 - Sure. - Thank you. 984 00:48:49,393 --> 00:48:50,804 - See you back home. - Right. -Thanks, Pa. 985 00:48:50,828 --> 00:48:52,005 - We'll see you. - Watch yourself riding. 986 00:48:52,029 --> 00:48:53,029 Yeah, take it easy, Pa. 987 00:48:53,097 --> 00:48:54,622 We don't want to see you get hurt. 988 00:49:02,473 --> 00:49:04,704 Well, Joe, it's been some week, ain't it? 989 00:49:04,842 --> 00:49:05,842 Yeah, it has. 990 00:49:05,910 --> 00:49:07,378 I must say I'm glad to see it over. 991 00:49:07,511 --> 00:49:09,446 Now all I want's a nice cold beer, 992 00:49:09,580 --> 00:49:10,860 - and a nice little... - Hold it! 993 00:49:10,981 --> 00:49:12,449 Piece of soft music. Huh? 994 00:49:12,583 --> 00:49:13,744 Look over there. 995 00:49:20,758 --> 00:49:22,402 See the fella walking into the livery stable? 996 00:49:22,426 --> 00:49:23,519 Yeah, what about him? 997 00:49:23,661 --> 00:49:25,323 I'd swear I saw him 998 00:49:25,463 --> 00:49:28,160 on one of the posters in Clem's office. 999 00:49:28,299 --> 00:49:31,701 I didn't get a good look at him, but I think that might be him. 1000 00:49:33,704 --> 00:49:35,730 Now, the important thing to do 1001 00:49:35,873 --> 00:49:37,865 is to spread out, spread out. 1002 00:49:38,008 --> 00:49:39,568 Inspector Foote said don't make yourself 1003 00:49:39,643 --> 00:49:41,111 an easy target, spread out. 1004 00:49:41,245 --> 00:49:43,874 All right, now, I want you to go on around the back. 1005 00:49:44,014 --> 00:49:46,176 Soon as I know you're ready, I'll go in the front. 1006 00:49:46,317 --> 00:49:48,579 Now... Hoss? 1007 00:49:48,719 --> 00:49:49,719 Hey, Hoss? 1008 00:49:49,854 --> 00:49:51,083 Hoss... 1009 00:49:54,792 --> 00:49:56,784 Hoss... 1010 00:50:00,064 --> 00:50:01,828 Chapter 14. 1011 00:50:01,966 --> 00:50:03,958 How to work alone. 1012 00:50:07,805 --> 00:50:09,797 (theme song plays) 1013 00:50:16,113 --> 00:50:18,878 ♪♪ 1014 00:50:20,618 --> 00:50:22,896 (whinnying) 1015 00:50:22,920 --> 00:50:24,912 ♪♪ 1016 00:50:28,158 --> 00:50:30,537 Chevrolet's Bonanza Sale is on now... 1017 00:50:30,561 --> 00:50:32,806 A first of its kind Chevrolet sale, 1018 00:50:32,830 --> 00:50:36,309 featuring special savings on Impala V-8 sport coupes, 1019 00:50:36,333 --> 00:50:40,080 Bel Air two-door, and four-door V-8 sedans, 1020 00:50:40,104 --> 00:50:41,848 and Fleetside pickups. 1021 00:50:41,872 --> 00:50:44,618 The Bonanza Sale V-8 cars include the things you like: 1022 00:50:44,642 --> 00:50:45,652 wraparound fender lights; 1023 00:50:45,676 --> 00:50:48,388 bumper guards, front and rear; 1024 00:50:48,412 --> 00:50:49,823 whitewalls and wheel covers, 1025 00:50:49,847 --> 00:50:51,124 push-button radio. 1026 00:50:51,148 --> 00:50:53,059 Plus, extra sale savings 1027 00:50:53,083 --> 00:50:55,028 on two extra-special packages: 1028 00:50:55,052 --> 00:50:57,163 power steering with power brakes, 1029 00:50:57,187 --> 00:50:59,799 or the 275-horsepower V-8, 1030 00:50:59,823 --> 00:51:01,902 combined with Powerglide transmission. 1031 00:51:01,926 --> 00:51:05,906 March is your time to act for sure savings. 1032 00:51:05,930 --> 00:51:09,175 Don't you pass up Chevy's Bonanza Sale. 1033 00:51:09,199 --> 00:51:12,033 It's happening now at your Chevrolet dealers. 1034 00:51:55,312 --> 00:51:57,838 ANNOUNCER: This has been a color production 1035 00:51:57,982 --> 00:52:00,816 of the NBC Television Network. 73467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.