All language subtitles for Bonanza S08E25 Joe Cartwright, Detective.DVDRip.HI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,407 ANNOUNCER: The following program 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,978 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:11,111 --> 00:00:13,842 (fanfare plays) 4 00:00:19,453 --> 00:00:20,751 Hey, Hoss. 5 00:00:20,888 --> 00:00:22,568 Ho-Hoss, listen to this. This is something. 6 00:00:22,656 --> 00:00:24,200 - This is really something. - Look, Joe, 7 00:00:24,224 --> 00:00:26,216 my breakfast is really something. 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,837 If you would just let me eat it, please? 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,229 I-It says right here, "Inspector Foote of the Yard 10 00:00:31,365 --> 00:00:34,062 "captured the killer by the red clay 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,761 he discovered on the murderer's boots." 12 00:00:36,904 --> 00:00:38,429 (exhales) 13 00:00:38,572 --> 00:00:39,801 Pass the eggs, will you? 14 00:00:39,940 --> 00:00:41,238 Pass the e... 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,844 I tell you about one of the greatest feats in the world 16 00:00:43,977 --> 00:00:46,913 of criminology and all you can say to me is "pass the eggs"? 17 00:00:47,047 --> 00:00:48,481 No. (clears throat) 18 00:00:48,615 --> 00:00:51,210 I can say one other thing: pass the ham, too. 19 00:00:51,351 --> 00:00:52,444 (mock chuckles): Ham. 20 00:00:52,586 --> 00:00:54,111 What's the use? 21 00:00:54,254 --> 00:00:56,132 I'm trying to broaden your mind and all-all you're 22 00:00:56,156 --> 00:00:57,567 thinking about is broadening your middle. 23 00:00:57,591 --> 00:01:00,026 Look, Little Joe, you broaden what you want to broaden. 24 00:01:00,160 --> 00:01:02,391 I'll broaden what I want to broaden. All right? 25 00:01:02,529 --> 00:01:04,049 - Ah, good morning. - Good morning, Pa. 26 00:01:04,097 --> 00:01:07,932 Morning, Hoss, Little Joe. 27 00:01:08,068 --> 00:01:11,505 Oh, good m... Uh, good morning, sir. Sorry. 28 00:01:13,840 --> 00:01:15,741 Little Joe, I've been meaning to talk to you. 29 00:01:15,876 --> 00:01:17,836 The last couple of weeks you've been doing nothing 30 00:01:17,945 --> 00:01:20,414 but reading that detective stuff. 31 00:01:21,782 --> 00:01:23,142 Joseph, I don't know how many times 32 00:01:23,250 --> 00:01:26,049 - I've told you... - Not... Not to read at the table. 33 00:01:26,186 --> 00:01:27,950 I'm-I'm sorry, Pa. 34 00:01:28,088 --> 00:01:31,490 Joseph, it's not just your reading at the table. 35 00:01:31,625 --> 00:01:33,491 It's that every time I've looked at you 36 00:01:33,627 --> 00:01:34,871 in the last couple of weeks you've 37 00:01:34,895 --> 00:01:36,420 got your-your nose 38 00:01:36,563 --> 00:01:38,794 buried in some detective novel. 39 00:01:38,932 --> 00:01:41,299 It's just that every time I go to put the book down, 40 00:01:41,435 --> 00:01:43,199 I-I get involved in another interesting case, 41 00:01:43,337 --> 00:01:45,397 - that's all. - Really? 42 00:01:45,539 --> 00:01:49,442 Well, now, I have a very interesting case for you. 43 00:01:51,979 --> 00:01:53,607 A c-case for me? 44 00:01:53,747 --> 00:01:56,808 Yes. I have a case of horseshoes 45 00:01:56,950 --> 00:01:59,270 waiting at the livery stable to be picked up by you as soon 46 00:01:59,386 --> 00:02:00,563 as you've finished your breakfast. 47 00:02:00,587 --> 00:02:02,886 And I have a deposit I'd like you to leave 48 00:02:03,023 --> 00:02:04,548 at the bank for me, too. 49 00:02:06,126 --> 00:02:08,061 Hoss, you'd better go into town with him. 50 00:02:08,195 --> 00:02:10,630 Make sure he doesn't buy any more of those crime novels. 51 00:02:10,764 --> 00:02:13,097 Right, Pa. 52 00:02:14,868 --> 00:02:17,428 My son, the detective. 53 00:02:20,140 --> 00:02:23,133 (theme song playing) 54 00:03:25,539 --> 00:03:27,531 Whoa. 55 00:03:33,180 --> 00:03:35,046 Oh, hi, Charlie, how are you? 56 00:03:35,182 --> 00:03:37,447 Oh, fine, Hoss, fine. How are you? 57 00:03:37,584 --> 00:03:39,917 - Oh, couldn't be better. - Hiya, Joe. 58 00:03:41,722 --> 00:03:43,266 What's the matter with your brother... ain't he well? 59 00:03:43,290 --> 00:03:44,967 Yeah, he's all right. He's just all wrapped up 60 00:03:44,991 --> 00:03:46,653 reading about Scotland Yard. 61 00:03:46,793 --> 00:03:49,024 Hmm. You'd think with a range as big as yours, 62 00:03:49,162 --> 00:03:50,339 a fella'd have enough to learn 63 00:03:50,363 --> 00:03:52,992 without reading about somebody else's yard. 64 00:03:53,133 --> 00:03:54,931 Yeah, yeah, well, uh, never mind about... 65 00:03:55,068 --> 00:03:56,468 Charlie, Pa tells me, uh, you got 66 00:03:56,603 --> 00:03:58,214 some horseshoes here for us, is that right? 67 00:03:58,238 --> 00:03:59,433 You betcha, all ready to go. 68 00:03:59,573 --> 00:04:01,150 Fine. Look, if you'll load 'em on the wagon 69 00:04:01,174 --> 00:04:02,952 and water these horses down for us, I'd appreciate it. 70 00:04:02,976 --> 00:04:05,096 Me and Joe's got to go down to the bank. We'll be back 71 00:04:05,178 --> 00:04:05,676 in a minute. 72 00:04:05,700 --> 00:04:07,490 Have 'em ready for you when you get back, Hoss. 73 00:04:07,514 --> 00:04:10,382 Joe. 74 00:04:10,517 --> 00:04:12,509 Why, hi there, Pa, I didn't know... 75 00:04:15,188 --> 00:04:16,520 (feigns laugh) 76 00:04:35,542 --> 00:04:36,407 Morning, Hoss. 77 00:04:36,543 --> 00:04:37,875 HOSS: Good morning, Mr. Barnes. 78 00:04:39,212 --> 00:04:40,407 Good morning, Miss Bessy Sue. 79 00:04:40,547 --> 00:04:41,879 BESSY SUE: Good morning, Hoss. 80 00:04:44,885 --> 00:04:47,411 I would like to speak to the manager of this bank. 81 00:04:47,554 --> 00:04:48,831 You're speaking to him, gentlemen. 82 00:04:48,855 --> 00:04:50,153 Tom Barnes, sir. 83 00:04:50,290 --> 00:04:53,818 Harry Perkins, until recently a resident of New York City. 84 00:04:53,960 --> 00:04:56,156 Mr. George Simms, my associate of many years. 85 00:04:56,296 --> 00:04:57,161 How do you do, sir. 86 00:04:57,297 --> 00:04:58,777 - Uh, come in, gentlemen. - Thank you. 87 00:05:05,338 --> 00:05:08,308 Well, now, may I help you, gentlemen? 88 00:05:08,441 --> 00:05:11,809 The reason we're here, I'm expecting a sizable amount 89 00:05:11,945 --> 00:05:14,972 of cash arriving in Virginia City within the next few days. 90 00:05:15,115 --> 00:05:17,235 And I would like to open an account here at your bank. 91 00:05:17,284 --> 00:05:19,150 Yes, yes, certainly, certainly. 92 00:05:19,286 --> 00:05:20,982 I have the new account forms right here. 93 00:05:21,121 --> 00:05:23,317 Um, first things first, Mr. Barnes. 94 00:05:23,456 --> 00:05:26,324 I am concerned with the safety of your bank. 95 00:05:26,459 --> 00:05:29,054 Now, I've heard and read about the bank robberies 96 00:05:29,196 --> 00:05:30,506 and the holdups you people have out here. 97 00:05:30,530 --> 00:05:31,725 You can understand that I... 98 00:05:31,865 --> 00:05:33,390 BARNES: Mostly exaggerations, sir. 99 00:05:33,533 --> 00:05:36,526 I can assure you your money will be quite safe here in our bank. 100 00:05:36,670 --> 00:05:39,868 I'll accept that, but for my own peace of mind, 101 00:05:40,006 --> 00:05:41,565 I would like to see your vault. 102 00:05:42,943 --> 00:05:44,253 BARNES: Yes, well... (clears throat) 103 00:05:44,277 --> 00:05:47,145 Um, well, I-I don't know. 104 00:05:47,280 --> 00:05:49,010 Your request is rather unusual. 105 00:05:49,149 --> 00:05:51,345 So is the size of my deposit, Mr. Barnes. 106 00:05:51,484 --> 00:05:52,577 Oh, yes, yes. 107 00:05:52,719 --> 00:05:54,483 Uh... 108 00:05:54,621 --> 00:05:56,817 no, I can't see that it would be any harm in it. 109 00:05:56,957 --> 00:05:59,256 Uh, follow me, gentlemen. 110 00:05:59,392 --> 00:06:02,191 I think you'll be quite impressed with our vault. 111 00:06:02,329 --> 00:06:04,195 We just installed it a year ago. 112 00:06:04,331 --> 00:06:06,357 And it's made by the same firm who makes vaults 113 00:06:06,499 --> 00:06:08,161 for most of the New York banks. 114 00:06:15,141 --> 00:06:16,666 (whistles casually) 115 00:06:16,810 --> 00:06:18,142 There you are, sir. 116 00:06:19,813 --> 00:06:21,042 The finest steel in the world. 117 00:06:21,181 --> 00:06:22,843 (whistles casually) 118 00:06:25,719 --> 00:06:29,247 And a three-stage combination. 119 00:06:29,389 --> 00:06:32,257 The most modern safe on the market today. 120 00:06:32,392 --> 00:06:34,704 PERKINS: I have to tell you, sir, that this is the vault held 121 00:06:34,728 --> 00:06:38,790 in the highest esteem by myself and my colleagues. 122 00:06:42,002 --> 00:06:43,527 HOSS: Thank you a lot, Miss Bessy Sue. 123 00:06:43,670 --> 00:06:44,981 You sure do make bankin' a pleasure. 124 00:06:45,005 --> 00:06:46,200 You're welcome. 125 00:06:46,339 --> 00:06:47,650 Joe, will you go solve a crime or something. 126 00:06:47,674 --> 00:06:48,869 Miss Bessy Sue, 127 00:06:49,009 --> 00:06:50,653 uh, there's gonna be a dance this Friday night 128 00:06:50,677 --> 00:06:52,655 at the Grange Auditorium, and I was thinking maybe that... 129 00:06:52,679 --> 00:06:55,547 Oh, I'm sorry, Hoss, but I've already had six invitations, 130 00:06:55,682 --> 00:06:57,548 but I'll save you a dance. 131 00:06:57,684 --> 00:07:00,210 She'll save you a dance, she'll save you a dance. 132 00:07:00,353 --> 00:07:02,219 D-Did you see that? Did you see that? 133 00:07:02,355 --> 00:07:04,555 I sure did, ain't she got the prettiest eyes you ever... 134 00:07:04,691 --> 00:07:06,057 I'm not talking about Bessy Sue. 135 00:07:06,192 --> 00:07:07,837 I'm talking about the fellas who went in the back of the bank 136 00:07:07,861 --> 00:07:09,727 with Mr. Barnes. 137 00:07:09,863 --> 00:07:11,388 Well, what about them? 138 00:07:11,531 --> 00:07:15,400 They were asking about the safe. 139 00:07:15,535 --> 00:07:16,730 Well, so what? 140 00:07:16,870 --> 00:07:18,395 So, I just read a chapter in the book 141 00:07:18,538 --> 00:07:20,404 that tells you exactly the same thing. 142 00:07:20,540 --> 00:07:22,065 These bank robbers come into the bank. 143 00:07:22,208 --> 00:07:23,519 They tell the manager they're worried 144 00:07:23,543 --> 00:07:24,687 about their money being safe. 145 00:07:24,711 --> 00:07:26,236 He shows them all over the place. 146 00:07:26,379 --> 00:07:27,857 The next thing you know, they've robbed it. 147 00:07:27,881 --> 00:07:30,248 Joe, will you stop all this imagining. 148 00:07:30,383 --> 00:07:32,249 Just like Pa said, you been readin' too many... 149 00:07:32,385 --> 00:07:33,863 too many of these danged detective books. 150 00:07:33,887 --> 00:07:34,911 Hoss, I'm telling you... 151 00:07:35,055 --> 00:07:38,423 I'm telling you that we're going right now. 152 00:07:38,558 --> 00:07:40,424 Now Pa sent me into town to take care of you, 153 00:07:40,560 --> 00:07:42,338 and that's exactly what I'm gonna do, now git. 154 00:07:42,362 --> 00:07:43,853 Hoss, I'm telling you, it's in... 155 00:08:02,082 --> 00:08:03,948 Charlie, how much do we owe you? 156 00:08:04,084 --> 00:08:05,882 I'll tell you in a minute, Hoss. 157 00:08:11,825 --> 00:08:13,487 Wait! Stop! 158 00:08:15,729 --> 00:08:17,595 So, been reading too many books, eh? 159 00:08:17,731 --> 00:08:18,994 Come on, let's go. 160 00:08:19,132 --> 00:08:20,430 Whoa, whoa, h-hold it. 161 00:08:20,567 --> 00:08:21,762 Hurry up. 162 00:08:21,901 --> 00:08:22,766 Get out of the way, Charlie! 163 00:08:22,902 --> 00:08:23,902 - Giddap! - Come on! 164 00:08:26,940 --> 00:08:28,932 (Charlie shouting) 165 00:08:33,313 --> 00:08:34,975 You all right, brother? 166 00:08:36,649 --> 00:08:37,844 I don't know, Little Joe. 167 00:08:37,984 --> 00:08:39,350 I reckon I am. 168 00:08:39,486 --> 00:08:41,853 Oh, good. 169 00:08:41,988 --> 00:08:43,980 Dad-burnit, we had our chance, and we missed it. 170 00:08:45,992 --> 00:08:49,360 Well, it looks like you're gonna get your chance again 171 00:08:49,496 --> 00:08:52,364 because them two desperados is comin' back. 172 00:08:52,499 --> 00:08:54,024 (galloping hoofbeats) 173 00:08:57,504 --> 00:09:00,906 Sorry to have yelled like that, but you forgot your case. 174 00:09:01,041 --> 00:09:03,840 PERKINS: Well, thank you very, very much. 175 00:09:03,977 --> 00:09:05,172 How forgetful of me. 176 00:09:05,311 --> 00:09:06,677 BARNES: Our bank aims to please. 177 00:09:06,813 --> 00:09:08,304 PERKINS: I can see that. 178 00:09:09,849 --> 00:09:13,877 I think our relationship is destined to be very profitable. 179 00:09:14,020 --> 00:09:15,352 See you soon. 180 00:09:20,693 --> 00:09:22,218 Yeah, well, there's... 181 00:09:22,362 --> 00:09:24,228 there's something funny going on here. 182 00:09:24,364 --> 00:09:26,324 There-there's definitely something funny going on. 183 00:09:26,366 --> 00:09:28,892 You're dad-burned right there's something funny going on 184 00:09:29,035 --> 00:09:30,675 around here, and I'll tell you what it is. 185 00:09:30,703 --> 00:09:33,332 As a matter of fact, something hilarious is going on. 186 00:09:33,473 --> 00:09:35,339 It's very funny, number one, that I drive off 187 00:09:35,475 --> 00:09:37,000 in a wagon that ain't even hitched up. 188 00:09:37,143 --> 00:09:38,509 Stop that! 189 00:09:38,645 --> 00:09:40,790 Now, dad-burnit, Joe, we got to get them horseshoes delivered 190 00:09:40,814 --> 00:09:41,679 out there at the ranch somehow. 191 00:09:41,815 --> 00:09:42,680 Now, come on, help me. 192 00:09:42,816 --> 00:09:44,808 Hey, look. 193 00:09:48,188 --> 00:09:50,555 Look, they're going in the hotel. 194 00:09:50,690 --> 00:09:52,886 Well, I'll be darned. 195 00:09:53,026 --> 00:09:55,552 Now where'd you reckon they was gonna sleep, on the street? 196 00:09:55,695 --> 00:09:57,339 Come on, let's get over there and find out what's going on. 197 00:09:57,363 --> 00:09:59,229 Joe, will you... will you stop this nonsense? 198 00:09:59,365 --> 00:10:01,343 We got to get them horseshoes out there to the ranch. 199 00:10:01,367 --> 00:10:03,734 Now look, I know what I know, and I feel what I feel. 200 00:10:03,870 --> 00:10:05,270 Now, I'm gonna go over to that hotel 201 00:10:05,371 --> 00:10:06,737 and find out what I can find out. 202 00:10:06,873 --> 00:10:08,993 And you can either come with me, or you can stay here. 203 00:10:15,014 --> 00:10:15,879 Here you are. 204 00:10:16,015 --> 00:10:17,347 - Thank you. - Thanks. 205 00:10:24,124 --> 00:10:25,990 Go on over there and keep him busy. 206 00:10:26,126 --> 00:10:27,321 Keep him busy doin' what? 207 00:10:27,460 --> 00:10:29,438 Talk to him... talk-talk about the weather, anything. 208 00:10:29,462 --> 00:10:30,987 Go on, go on. Go on. 209 00:10:31,131 --> 00:10:32,360 CLERK: Hoss, Joe. 210 00:10:32,499 --> 00:10:34,024 What can I do for you? 211 00:10:34,167 --> 00:10:35,362 Howdy, Bob. 212 00:10:35,502 --> 00:10:37,698 Well, I just thought I'd come over 213 00:10:37,837 --> 00:10:40,033 and talk to you about the weather. 214 00:10:40,173 --> 00:10:41,698 - The weather? - Mm-hmm. 215 00:10:41,841 --> 00:10:43,707 Well, I haven't thought about it at all. 216 00:10:43,843 --> 00:10:45,154 You ain't thought about the weather? 217 00:10:45,178 --> 00:10:46,544 No. 218 00:10:46,679 --> 00:10:48,991 Well, a man ought to think about the weather once in a while. 219 00:10:49,015 --> 00:10:51,382 I'll bet you ain't even looked out today, have you? 220 00:10:51,518 --> 00:10:54,545 No, I can't say I have. 221 00:10:54,687 --> 00:10:55,711 HOSS: What do you think? 222 00:10:55,855 --> 00:10:57,380 CLERK: It, uh, looks about average. 223 00:10:57,524 --> 00:11:01,552 Yeah, I'd say it was about average for this time of year. 224 00:11:01,694 --> 00:11:03,026 Uh, keep an eye on it. 225 00:11:10,904 --> 00:11:13,430 Quiet, they're in room six. 226 00:11:13,573 --> 00:11:14,905 - Joe, that's... - Shh... 227 00:11:25,919 --> 00:11:27,615 - Joe, now... - Shh. 228 00:11:27,754 --> 00:11:29,086 Quiet. 229 00:11:39,098 --> 00:11:40,964 Can't hear a thing. 230 00:11:41,100 --> 00:11:42,295 Whew, good, let's go. 231 00:11:42,435 --> 00:11:44,427 No, wait a minute, we can't quit now. 232 00:11:45,772 --> 00:11:47,468 Well, maybe you can't, but I can. 233 00:11:47,607 --> 00:11:48,751 All right, go ahead and quit. 234 00:11:48,775 --> 00:11:50,085 Go ahead and quit if that's what you want. 235 00:11:50,109 --> 00:11:51,634 But if I'm right, if I'm right, 236 00:11:51,778 --> 00:11:53,422 you're gonna have to live with that on your conscience 237 00:11:53,446 --> 00:11:54,641 the rest of your life. 238 00:11:54,781 --> 00:11:55,646 Now, you want that? 239 00:11:55,782 --> 00:11:57,307 Hmm? Do you? 240 00:11:57,450 --> 00:11:58,645 Well, no, but... 241 00:11:58,785 --> 00:12:00,095 All right, then, open that door a crack 242 00:12:00,119 --> 00:12:01,781 and see if you can hear something. 243 00:12:04,724 --> 00:12:06,249 Wait a minute. 244 00:12:06,392 --> 00:12:07,917 You want me to open the door, right? 245 00:12:08,061 --> 00:12:10,039 Yes, I want you to open the door... right, come on. 246 00:12:10,063 --> 00:12:11,258 Why me? 247 00:12:11,397 --> 00:12:13,389 Because you're taller than I am. 248 00:12:15,068 --> 00:12:16,934 Oh, yeah. 249 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 Oh, easy. 250 00:12:21,074 --> 00:12:24,044 Easy, easy, easy, easy... Shh! Shh! 251 00:12:28,615 --> 00:12:30,083 - No. - Open it a little bit more. 252 00:12:30,216 --> 00:12:32,549 Joe. Joe, it just ain't right for us... 253 00:12:32,685 --> 00:12:34,119 It's our... it's our duty. 254 00:12:34,254 --> 00:12:36,280 Joe, it ain't the right thing to do 255 00:12:36,422 --> 00:12:38,755 to go around opening people's doors. 256 00:12:38,891 --> 00:12:40,086 All right, all right. 257 00:12:40,226 --> 00:12:41,922 I got a better idea. 258 00:12:42,061 --> 00:12:43,706 I'll get on your back and try to look in... 259 00:12:43,730 --> 00:12:45,255 in the transom up there. 260 00:12:45,398 --> 00:12:46,491 Huh? 261 00:12:46,633 --> 00:12:47,931 Uh, all right. Now that's better. 262 00:12:48,067 --> 00:12:49,707 - All right. - Now you're using your head. 263 00:12:51,237 --> 00:12:53,638 Okay. 264 00:13:01,381 --> 00:13:03,373 Hoss? 265 00:13:06,719 --> 00:13:08,449 Ho... 266 00:13:18,031 --> 00:13:19,727 (Hoss laughs) 267 00:13:21,668 --> 00:13:22,863 Howdy, ma'am. 268 00:13:23,002 --> 00:13:24,402 You wouldn't be interested in, uh... 269 00:13:24,437 --> 00:13:28,966 in some encyclopedias maybe, or-or-or...? 270 00:13:29,108 --> 00:13:31,100 - (laughing): Uh, no. - Mm. 271 00:13:32,578 --> 00:13:35,912 Now, look, ma'am, you're... you're bigger than I am. 272 00:13:44,891 --> 00:13:46,883 (Little Joe panting) 273 00:13:52,865 --> 00:13:54,857 (Little Joe sighs) 274 00:13:57,737 --> 00:14:00,536 Hoss, are you... are you all right? 275 00:14:00,673 --> 00:14:05,010 Joseph, I thought you said... room six. 276 00:14:05,144 --> 00:14:06,908 You did say room six, didn't you? 277 00:14:07,046 --> 00:14:10,073 Yes. I saw it right on the register, room six. 278 00:14:10,216 --> 00:14:11,794 I'm positive. You can go look for yourself. 279 00:14:11,818 --> 00:14:15,016 Joseph, did you turn that register around 280 00:14:15,154 --> 00:14:17,055 before you looked at that six? 281 00:14:17,190 --> 00:14:18,852 No. Why? 282 00:14:18,991 --> 00:14:23,656 Joe, what does a six look like upside down? 283 00:14:23,796 --> 00:14:25,890 A nine. 284 00:14:26,032 --> 00:14:29,366 Hoss, a nine! Good thinking. Room nine. 285 00:14:29,502 --> 00:14:30,502 Let's go, come on. 286 00:14:30,636 --> 00:14:31,729 Joe, don't you think 287 00:14:31,871 --> 00:14:33,931 we've gone to enough trouble for nothing? 288 00:14:34,073 --> 00:14:37,237 Do you see me quitting because the going gets rough? 289 00:14:37,377 --> 00:14:38,675 Hmm? 290 00:14:38,811 --> 00:14:40,803 Room nine. 291 00:14:58,231 --> 00:15:00,097 It couldn't be better. 292 00:15:00,233 --> 00:15:01,826 We've got a fine view of the street, 293 00:15:01,968 --> 00:15:05,063 the bank, the mercantile. 294 00:15:05,204 --> 00:15:07,002 Yeah. 295 00:15:07,140 --> 00:15:10,235 I think this whole thing is working out nice. 296 00:15:12,612 --> 00:15:14,240 (gasps) Shh! 297 00:15:14,380 --> 00:15:15,758 (whispering): I can hear them. Listen. 298 00:15:15,782 --> 00:15:17,080 Listen. 299 00:15:17,216 --> 00:15:20,448 What did you think of that vault? 300 00:15:20,586 --> 00:15:22,919 Well, I've seen better, and I've seen worse. 301 00:15:24,557 --> 00:15:28,255 I say about only one burglar in a hundred could open it. 302 00:15:31,230 --> 00:15:32,289 All right. 303 00:15:32,432 --> 00:15:33,609 All right now, what did I tell you? 304 00:15:33,633 --> 00:15:34,657 What did I tell you? 305 00:15:34,801 --> 00:15:36,133 Joe, I'm sorry I ever doubted you. 306 00:15:36,269 --> 00:15:37,846 - It's all right. - What are we going to do now? 307 00:15:37,870 --> 00:15:39,281 We're gonna get over to the jail and tell Clem. 308 00:15:39,305 --> 00:15:40,466 - Come on. - Yeah. 309 00:15:40,606 --> 00:15:43,940 Well, let me get this straight. 310 00:15:44,076 --> 00:15:46,602 You say that some fella named Foote 311 00:15:46,746 --> 00:15:48,510 told you that these two strangers 312 00:15:48,648 --> 00:15:49,946 are gonna rob the bank. 313 00:15:50,082 --> 00:15:52,642 No, he did not tell us that they were gonna rob the bank. 314 00:15:52,785 --> 00:15:55,254 I read it, I read it in this book he wrote. 315 00:15:57,056 --> 00:15:59,082 You actually heard these two man say 316 00:15:59,225 --> 00:16:00,785 they were going to break into that safe? 317 00:16:00,827 --> 00:16:03,194 Well, no, we didn't hear them say it in that exact words, 318 00:16:03,329 --> 00:16:05,025 but that's what they meant. 319 00:16:05,164 --> 00:16:07,099 Why don't you let me decide what they meant 320 00:16:07,233 --> 00:16:08,531 and just tell me what they said. 321 00:16:08,668 --> 00:16:10,330 All right, all right, now the one man said 322 00:16:10,470 --> 00:16:12,302 that they had a good view of the street 323 00:16:12,438 --> 00:16:14,358 - and the bank from their window. - That's right. 324 00:16:14,407 --> 00:16:16,685 And the other fella said that there wasn't one bank robber 325 00:16:16,709 --> 00:16:19,008 in the whole country, not one out of a thousand, 326 00:16:19,145 --> 00:16:20,722 that could break into that safe, didn't they? 327 00:16:20,746 --> 00:16:22,612 Right, right. 328 00:16:22,748 --> 00:16:25,843 Well, is that all? 329 00:16:25,985 --> 00:16:29,012 Is that all? Is that all? 330 00:16:29,155 --> 00:16:30,248 How much do you need? 331 00:16:30,389 --> 00:16:31,867 It's obvious what they plan to do, Clem. 332 00:16:31,891 --> 00:16:33,902 Now, it's your duty to get over to that hotel and arrest them. 333 00:16:33,926 --> 00:16:34,926 That's right. 334 00:16:35,061 --> 00:16:36,620 Arrest them? 335 00:16:36,762 --> 00:16:38,594 For what? 336 00:16:38,731 --> 00:16:42,395 Because they've got a good view of the bank from their window? 337 00:16:42,535 --> 00:16:46,404 Or because they think the bank has a good safe? 338 00:16:48,975 --> 00:16:50,466 They haven't done anything. 339 00:16:50,610 --> 00:16:52,238 But they are going to do something. 340 00:16:52,378 --> 00:16:53,676 They're gonna do it! 341 00:16:53,813 --> 00:16:56,214 Oh, I'm sure there are lots of people in Virginia City 342 00:16:56,349 --> 00:16:58,079 gonna do something wrong someday. 343 00:16:58,217 --> 00:17:01,676 But I can't arrest them till they do it. 344 00:17:01,821 --> 00:17:04,313 And that is your final word, huh? 345 00:17:04,457 --> 00:17:07,291 That is my final word. 346 00:17:07,426 --> 00:17:11,590 Now, boys, the law is the law. 347 00:17:11,731 --> 00:17:15,031 I appreciate your concern, 348 00:17:15,167 --> 00:17:16,931 and I'll keep an eye on these two. 349 00:17:17,069 --> 00:17:19,732 If they make a move, I'll get them. 350 00:17:19,872 --> 00:17:21,932 Well, I think you're making a big mistake, Clem. 351 00:17:22,074 --> 00:17:23,667 A big, big, big mistake. 352 00:17:23,809 --> 00:17:25,334 And I want you to remember one thing. 353 00:17:25,478 --> 00:17:28,004 Remember, remember what they say about an ounce of prevention. 354 00:17:28,147 --> 00:17:29,376 The law is my job. 355 00:17:29,515 --> 00:17:32,007 I can handle it and without your help. 356 00:17:34,020 --> 00:17:35,318 (chuckles) 357 00:17:35,454 --> 00:17:37,218 Come on, Hoss. 358 00:17:37,356 --> 00:17:39,348 Oh, wait a minute, Joe. 359 00:17:46,732 --> 00:17:48,724 Yeah? 360 00:17:55,341 --> 00:17:57,333 (laughs) 361 00:18:03,482 --> 00:18:07,046 You know, Joe, maybe he's right. 362 00:18:07,186 --> 00:18:08,866 I mean, after all, they didn't say for sure 363 00:18:08,988 --> 00:18:10,286 they was gonna rob the bank. 364 00:18:10,423 --> 00:18:12,601 A minute ago in there you said it meant exactly the same thing. 365 00:18:12,625 --> 00:18:14,703 Yeah, but maybe you and me is just getting a little hasty. 366 00:18:14,727 --> 00:18:15,727 Hasty nothing. 367 00:18:15,861 --> 00:18:17,272 Clem's making a mistake, a big mistake. 368 00:18:17,296 --> 00:18:18,696 I'll tell you this, 369 00:18:18,831 --> 00:18:20,911 Clem's the sheriff, and we got to let him do his job. 370 00:18:21,033 --> 00:18:22,467 Yeah, that's if he can do the job. 371 00:18:22,602 --> 00:18:23,900 And I'm not so sure about that. 372 00:18:24,036 --> 00:18:25,914 Now, if that was Sheriff Coffee in there, I'd feel secure. 373 00:18:25,938 --> 00:18:27,416 I don't think Clem has got the experience. 374 00:18:27,440 --> 00:18:29,084 Well, I'll tell you this, if we don't get them horseshoes 375 00:18:29,108 --> 00:18:30,201 back out to the Ponderosa, 376 00:18:30,343 --> 00:18:31,553 me and you are gonna have an experience, 377 00:18:31,577 --> 00:18:33,457 - I'll tell you that. - Hey. Hey, hey, hey, hey. 378 00:18:35,381 --> 00:18:36,576 Come on, let's go. 379 00:18:36,716 --> 00:18:38,527 Joe, we got to get them horseshoes back out there. 380 00:18:38,551 --> 00:18:39,728 No, those horseshoes are gonna wait. 381 00:18:39,752 --> 00:18:41,396 I'm not going to pass up a chance like this. 382 00:18:41,420 --> 00:18:42,547 What chance? 383 00:18:42,688 --> 00:18:44,054 Chance, chance. 384 00:18:44,190 --> 00:18:45,658 Chapter four. 385 00:18:45,791 --> 00:18:47,157 Right, look, right here. 386 00:18:47,293 --> 00:18:49,023 "Whiskey", says Foote, 387 00:18:49,161 --> 00:18:50,959 "often loosens the tongue." 388 00:18:51,097 --> 00:18:53,089 Now that's right out of Foote's mouth. 389 00:18:56,369 --> 00:18:59,467 J-Joe, we... Well, come on! 390 00:19:12,618 --> 00:19:14,883 Now, you do just what I do, you understand? 391 00:19:15,021 --> 00:19:16,956 (sighs) 392 00:19:17,089 --> 00:19:18,284 I'll do what you do. 393 00:19:18,424 --> 00:19:19,517 All right. 394 00:19:19,659 --> 00:19:21,651 Let's go. 395 00:19:29,635 --> 00:19:31,365 - Howdy, stranger. - Howdy, stranger. 396 00:19:31,504 --> 00:19:32,733 We're, uh, we're new in town. 397 00:19:32,872 --> 00:19:34,170 Mind if we join you for a drink? 398 00:19:34,306 --> 00:19:35,306 We're new in town. 399 00:19:35,374 --> 00:19:37,240 You mind if we join you for a dr... 400 00:19:37,376 --> 00:19:40,437 Well, I'm new here myself. 401 00:19:40,579 --> 00:19:42,741 I could use some company over a drink. 402 00:19:44,216 --> 00:19:46,208 Oh, fine. Thank you. 403 00:19:48,654 --> 00:19:49,883 (groans) 404 00:19:50,022 --> 00:19:51,285 How long you been in town? 405 00:19:51,424 --> 00:19:52,424 Just got in. 406 00:19:52,525 --> 00:19:53,652 So did we. 407 00:19:53,793 --> 00:19:55,504 We're looking for some work breaking horses. 408 00:19:55,528 --> 00:19:56,860 How about you? 409 00:19:56,996 --> 00:19:59,761 No, that work's a little too dangerous for me. 410 00:19:59,899 --> 00:20:02,198 I like a nice safe job. 411 00:20:05,404 --> 00:20:06,963 (clears throat) 412 00:20:07,106 --> 00:20:08,540 Hey, uh, bartender, 413 00:20:08,674 --> 00:20:10,506 how about a couple of beers 414 00:20:10,643 --> 00:20:12,339 and a bottle of whiskey for my friend here. 415 00:20:12,478 --> 00:20:13,478 Hey, it's on me. 416 00:20:13,579 --> 00:20:14,706 It's on me. 417 00:20:16,148 --> 00:20:18,481 Come on, hurry up here. 418 00:20:18,617 --> 00:20:19,915 Some thirsty men. 419 00:20:20,052 --> 00:20:21,179 Ah, that's more like it. 420 00:20:21,320 --> 00:20:23,118 Here, let me, let me pour that for you. 421 00:20:23,255 --> 00:20:25,349 That's good whiskey. 422 00:20:25,491 --> 00:20:26,652 How about a toast? 423 00:20:26,792 --> 00:20:28,021 To an interesting afternoon. 424 00:20:28,160 --> 00:20:30,288 SIMMS AND HOSS: To an interesting afternoon. 425 00:20:54,353 --> 00:20:56,879 SIMMS: There we are. 426 00:20:57,022 --> 00:20:59,787 When I drink whiskey, my friends drink whiskey, too. 427 00:20:59,925 --> 00:21:01,655 Uh, that's nice. 428 00:21:01,794 --> 00:21:03,194 I really... 429 00:21:03,329 --> 00:21:05,321 I-I-I'm gonna tell you something. 430 00:21:05,464 --> 00:21:08,696 That bank r-really holds a lot of gold. 431 00:21:08,834 --> 00:21:11,235 It's a tremendous... 432 00:21:11,370 --> 00:21:13,339 a tremendous amount of gold. 433 00:21:13,472 --> 00:21:16,169 For a newcomer, you sure know your way around. 434 00:21:16,308 --> 00:21:18,607 Shh. 435 00:21:19,979 --> 00:21:22,312 (sighs) We-we make it our-our, uh, business 436 00:21:22,448 --> 00:21:25,077 to know around our way. 437 00:21:26,585 --> 00:21:28,213 Well, you know. 438 00:21:30,790 --> 00:21:33,123 How long did you say the regular sheriff 439 00:21:33,259 --> 00:21:35,023 would be out of town? 440 00:21:37,029 --> 00:21:39,123 At least, at least, at least two weeks. 441 00:21:39,265 --> 00:21:40,893 Two, at least. 442 00:21:41,033 --> 00:21:42,365 Wouldn't you say that? 443 00:21:43,369 --> 00:21:44,632 Huh? 444 00:21:44,770 --> 00:21:46,636 Wasn't it... about two? 445 00:21:46,772 --> 00:21:48,638 Oh, oh, oh, yeah, yeah, 446 00:21:48,774 --> 00:21:52,506 at least, at least two weeks. 447 00:21:52,645 --> 00:21:55,012 LITTLE JOE: And-and it isn't, 448 00:21:55,147 --> 00:21:58,606 it isn't fair to... 449 00:21:58,751 --> 00:22:02,051 leave a b-beautiful community like this 450 00:22:02,188 --> 00:22:08,057 unpro-protected... by leaving an... 451 00:22:08,194 --> 00:22:11,187 inexperienced deputy in-in charge 452 00:22:11,330 --> 00:22:15,062 with a big gold shipment 453 00:22:15,201 --> 00:22:18,603 coming into this community. 454 00:22:25,311 --> 00:22:27,576 When will the gold arrive? 455 00:22:29,248 --> 00:22:31,410 By-by the end of the week. 456 00:22:33,352 --> 00:22:35,821 Oh, it's tremendous gold. 457 00:22:35,955 --> 00:22:37,617 Mm. 458 00:22:37,756 --> 00:22:40,021 We should get another bottle, shouldn't we? 459 00:22:40,159 --> 00:22:41,559 No, thank you, boys. 460 00:22:41,694 --> 00:22:43,128 I'd better be getting along. 461 00:22:43,262 --> 00:22:44,342 Oh, come on, don't run off. 462 00:22:44,463 --> 00:22:45,988 We'll have another bottle here. 463 00:22:46,131 --> 00:22:47,895 I'll be seeing you around. 464 00:22:48,033 --> 00:22:51,128 Okay, we-we'll see you. 465 00:22:51,270 --> 00:22:53,330 We'll see you, stranger. 466 00:22:56,242 --> 00:23:00,803 Hey, Joe, are you, are you sure 467 00:23:00,946 --> 00:23:03,177 you played this whole thing right? 468 00:23:03,315 --> 00:23:05,250 What do you mean, am I sure? 469 00:23:05,384 --> 00:23:06,443 Certainly. 470 00:23:06,585 --> 00:23:07,644 Certainly, I did. 471 00:23:07,786 --> 00:23:09,345 - I mean, - Am I sure? 472 00:23:09,488 --> 00:23:11,650 It seems to me like you gave him 473 00:23:11,790 --> 00:23:13,884 a whole lot more information than he gave you. 474 00:23:14,026 --> 00:23:15,085 Oh, no... 475 00:23:15,227 --> 00:23:17,025 - I love you, little brother. - Now, look... 476 00:23:17,162 --> 00:23:18,425 It don't make no difference. 477 00:23:18,564 --> 00:23:19,862 Don't you, you don't understand 478 00:23:19,999 --> 00:23:21,592 the work-workings 479 00:23:21,734 --> 00:23:24,431 of the-the criminal mind, you see. 480 00:23:24,570 --> 00:23:25,868 Oh. 481 00:23:26,005 --> 00:23:27,166 See, what I was doing, 482 00:23:27,306 --> 00:23:30,367 I was leading him down the road, 483 00:23:30,509 --> 00:23:33,741 - Yeah. - Slowly gaining information, 484 00:23:33,879 --> 00:23:36,178 - Ah. - Tricking him, slowly, 485 00:23:36,315 --> 00:23:38,443 - Ah. -just leading him 486 00:23:38,584 --> 00:23:39,847 and leading him and eventually, 487 00:23:39,985 --> 00:23:44,346 as I knew in my heart, he fell for it. 488 00:23:46,825 --> 00:23:48,191 (sighs) 489 00:23:48,327 --> 00:23:50,319 Joe? 490 00:23:59,738 --> 00:24:01,730 Joe? 491 00:24:08,047 --> 00:24:12,351 Just gonna ask him what they did mean by... 492 00:24:12,484 --> 00:24:15,010 "an ounce of prevention." 493 00:24:28,067 --> 00:24:32,664 All I did was ask you to go into town 494 00:24:32,805 --> 00:24:35,866 and do a simple little errand. 495 00:24:40,512 --> 00:24:42,481 Stand up when I talk to you. 496 00:24:42,614 --> 00:24:44,276 (sighs) Yes, sir. 497 00:24:44,416 --> 00:24:47,545 (groans) 498 00:24:47,686 --> 00:24:52,781 It wasn't a very difficult errand, was it? 499 00:24:55,227 --> 00:24:56,525 Was it?! 500 00:24:56,662 --> 00:24:58,255 No, it wasn't! (groans) 501 00:24:58,397 --> 00:25:00,332 No, sir, no, sir, it wasn't. 502 00:25:00,466 --> 00:25:01,866 No, sir, it wasn't. 503 00:25:02,001 --> 00:25:05,597 And it shouldn't have taken more than about two hours. 504 00:25:05,738 --> 00:25:07,331 Am I right? 505 00:25:08,407 --> 00:25:09,534 Am I right?! 506 00:25:09,675 --> 00:25:12,042 You're al-always right, Pa, always. 507 00:25:12,177 --> 00:25:16,615 Evidently, it was not a simple errand, 508 00:25:16,749 --> 00:25:19,446 and it did not take two hours. 509 00:25:20,486 --> 00:25:23,513 It took 12 hours, 510 00:25:23,655 --> 00:25:27,092 and then I had to go into town and bring you back myself. 511 00:25:27,226 --> 00:25:30,094 And why did I have to go into town 512 00:25:30,229 --> 00:25:31,857 and bring you back myself? 513 00:25:31,997 --> 00:25:32,997 Why? 514 00:25:34,266 --> 00:25:35,791 Why?! 515 00:25:35,934 --> 00:25:37,854 Because you told me to keep an eye on Little Joe? 516 00:25:37,936 --> 00:25:40,929 Because you were drunk. 517 00:25:41,073 --> 00:25:42,817 Now, I admit that was the first time it's happened, 518 00:25:42,841 --> 00:25:44,241 to my knowledge, 519 00:25:44,376 --> 00:25:46,936 but that does not make it excusable. 520 00:25:47,079 --> 00:25:51,175 And then, when I asked you 521 00:25:51,316 --> 00:25:55,014 why I found you in that condition, 522 00:25:55,154 --> 00:25:57,146 what was your reply? 523 00:25:57,289 --> 00:25:59,622 - Well, I... - Oh, please. 524 00:25:59,758 --> 00:26:02,660 How could I possibly forget? 525 00:26:02,795 --> 00:26:04,991 You told me that you were drunk 526 00:26:05,130 --> 00:26:09,534 because you were trying to capture bank robbers. 527 00:26:09,668 --> 00:26:10,829 That's right. 528 00:26:10,969 --> 00:26:12,380 That's right, and-and... and there's gonna... 529 00:26:12,404 --> 00:26:13,929 there's a crime about to be committed. 530 00:26:14,073 --> 00:26:17,771 Joseph, there is a crime about to be committed, 531 00:26:17,910 --> 00:26:20,072 and I'm desperately restraining myself 532 00:26:20,212 --> 00:26:22,511 from committing it this very instant. 533 00:26:25,751 --> 00:26:27,686 Now, you stand up straight when I talk to you. 534 00:26:27,820 --> 00:26:28,685 Yes, sir. 535 00:26:28,821 --> 00:26:30,790 (groans) 536 00:26:30,923 --> 00:26:33,392 Now, evidently I have not been giving you boys 537 00:26:33,525 --> 00:26:35,391 enough to do around this ranch. 538 00:26:35,527 --> 00:26:38,691 I will remedy that situation starting tomorrow. 539 00:26:38,831 --> 00:26:41,096 - Yeah, but... but, Pa... - But nothing! 540 00:26:42,534 --> 00:26:44,526 Take your hands off me. 541 00:26:46,105 --> 00:26:48,631 Now, I am going to bed, 542 00:26:48,774 --> 00:26:52,541 and I very seriously advise you two to do the same thing. 543 00:26:52,678 --> 00:26:57,412 Because tomorrow is going to be a long, long day. 544 00:27:03,255 --> 00:27:04,746 (exhales) 545 00:27:04,890 --> 00:27:06,085 Oh, boy. 546 00:27:07,926 --> 00:27:09,360 Ooh, he was mad. 547 00:27:10,629 --> 00:27:11,892 Yep. 548 00:27:12,030 --> 00:27:15,330 I can see the chores piling up already for tomorrow. 549 00:27:15,467 --> 00:27:16,662 We got work to do. 550 00:27:16,802 --> 00:27:18,668 Not till in the morning, we don't. 551 00:27:18,804 --> 00:27:20,864 Private detectives work at night. 552 00:27:21,006 --> 00:27:22,201 Private what? 553 00:27:22,341 --> 00:27:23,639 Private detectives, detectives. 554 00:27:23,775 --> 00:27:25,744 Joe, look, I don't know about you. 555 00:27:25,878 --> 00:27:28,438 I ain't no detective, private, public or otherwise. 556 00:27:28,580 --> 00:27:30,091 Besides, we're in enough trouble with Pa already. 557 00:27:30,115 --> 00:27:31,426 That's right, we're in trouble with Pa. 558 00:27:31,450 --> 00:27:33,261 But what shape do you think we'd be in with him 559 00:27:33,285 --> 00:27:35,196 if we caught ourselves a couple of bank robbers, huh? 560 00:27:35,220 --> 00:27:37,065 Joe, you just go ahead and do whatever you want to, 561 00:27:37,089 --> 00:27:38,089 but count me out. 562 00:27:38,123 --> 00:27:39,751 All right, fine. Fine, forget it. 563 00:27:39,892 --> 00:27:41,569 There's a lot of other girls around besides Bessy Sue. 564 00:27:41,593 --> 00:27:42,925 (Little Joe chuckles) 565 00:27:43,061 --> 00:27:45,326 What's Bessy Sue got to do with this? 566 00:27:45,464 --> 00:27:47,524 Well, just suppose you, uh, you caught the men 567 00:27:47,666 --> 00:27:49,635 who were about to rob the bank where she worked, 568 00:27:49,768 --> 00:27:52,431 perhaps even saving her life. 569 00:27:53,572 --> 00:27:55,097 Yeah. 570 00:27:56,408 --> 00:27:57,706 Yeah. 571 00:27:57,843 --> 00:28:00,438 But, Joe, I-I don't know nothin' about this detectiving. 572 00:28:00,579 --> 00:28:02,104 Hoss... 573 00:28:02,247 --> 00:28:04,216 Hoss, a man with your courage and strength 574 00:28:04,349 --> 00:28:05,840 would be wasted in any other field. 575 00:28:05,984 --> 00:28:07,008 Yeah? 576 00:28:07,152 --> 00:28:09,451 Oh, with your skill, your... your bravery, 577 00:28:09,588 --> 00:28:11,580 your knowledge, you could go right to the top. 578 00:28:11,723 --> 00:28:12,723 Yeah, probably... 579 00:28:12,791 --> 00:28:13,991 No probably about it, brother. 580 00:28:14,126 --> 00:28:16,118 Definitely. 581 00:28:19,364 --> 00:28:20,364 Definitely. 582 00:28:20,432 --> 00:28:21,957 Let's go, Joe. 583 00:28:22,100 --> 00:28:23,728 I'm with you all the way. 584 00:28:36,181 --> 00:28:37,877 That's good. That's nice. 585 00:28:46,658 --> 00:28:48,354 Hey, Joe, how come we gotta pile 586 00:28:48,493 --> 00:28:49,927 this mud around the bank, anyhow? 587 00:28:50,062 --> 00:28:51,690 Well, don't you remember me telling you 588 00:28:51,830 --> 00:28:53,474 how-how Inspector Foote caught the criminals 589 00:28:53,498 --> 00:28:54,938 because they had clay on their boots? 590 00:28:55,067 --> 00:28:56,067 Yeah. 591 00:28:56,168 --> 00:28:58,069 Well, anybody who tries to get in the bank 592 00:28:58,203 --> 00:29:00,035 is going to have red clay on their boots. 593 00:29:00,172 --> 00:29:02,471 Well, yeah, but how come we got to go all the way out 594 00:29:02,608 --> 00:29:04,008 to Porcupine Creek to get this mud? 595 00:29:04,142 --> 00:29:06,087 All we'd have to do is just pour some water around here, 596 00:29:06,111 --> 00:29:07,422 and then there'd be plenty of mud. 597 00:29:07,446 --> 00:29:09,039 But that would... that'd be plain mud. 598 00:29:09,181 --> 00:29:10,513 Just ordinary mud. 599 00:29:10,649 --> 00:29:12,242 We need something distinguishable. 600 00:29:12,384 --> 00:29:14,478 Red clay. We'll be able to see it for miles. 601 00:29:14,620 --> 00:29:15,485 We'll know who did it. 602 00:29:15,621 --> 00:29:17,453 Yeah. 603 00:29:17,589 --> 00:29:21,151 Hey, you know, this detectiving is kind of interesting. 604 00:29:21,293 --> 00:29:22,693 I thought you'd like it. 605 00:29:24,863 --> 00:29:26,491 Wait a minute, Joe. 606 00:29:26,632 --> 00:29:28,692 You mean I gotta... 607 00:29:28,834 --> 00:29:30,962 I gotta spread this mud around here every night 608 00:29:31,103 --> 00:29:32,743 until them fellas decide to rob this bank? 609 00:29:32,804 --> 00:29:35,672 Hoss, I think it's a small price to pay for your community, 610 00:29:35,807 --> 00:29:37,173 not to mention Bessy Sue. 611 00:29:38,644 --> 00:29:39,509 Yeah. 612 00:29:39,645 --> 00:29:40,645 Yeah, you're right. 613 00:29:40,712 --> 00:29:41,712 Okay. 614 00:29:41,747 --> 00:29:43,010 Get back to work. 615 00:29:43,148 --> 00:29:45,640 Don't bother me anymore. I've got a lot of reading to do. 616 00:29:47,519 --> 00:29:49,181 Joe, I'm so doggone sleepy 617 00:29:49,321 --> 00:29:51,415 after four nights of hardly any sleep at all, 618 00:29:51,556 --> 00:29:53,534 that I don't think I'm gonna be able to make it, really. 619 00:29:53,558 --> 00:29:55,459 Well, go on, eat. 620 00:29:55,594 --> 00:29:56,618 You'll feel better. 621 00:29:56,762 --> 00:29:58,958 Eat? 622 00:29:59,097 --> 00:30:01,225 I'm so dad-burned weak and tired, 623 00:30:01,366 --> 00:30:03,198 I can't even chew, much less eat. 624 00:30:03,335 --> 00:30:05,930 Well, it's not going to be much longer. 625 00:30:06,071 --> 00:30:07,351 They gotta make their move soon. 626 00:30:07,406 --> 00:30:08,772 Yeah, well, they better. 627 00:30:08,907 --> 00:30:10,652 'Cause if they don't, I'm gonna rob that bank myself, 628 00:30:10,676 --> 00:30:12,042 so I can start gettin' some sleep. 629 00:30:12,177 --> 00:30:14,305 Now, look, you don't hear me complaining, do you? 630 00:30:14,446 --> 00:30:16,108 No. 631 00:30:16,248 --> 00:30:18,717 And I don't see you shoveling much of that mud, neither. 632 00:30:18,850 --> 00:30:21,445 Well, somebody has to stand watch, right? 633 00:30:21,586 --> 00:30:25,353 Ain't a whole lot of watch-standing you can do 634 00:30:25,490 --> 00:30:27,550 laying up there on top of all them crates snoring. 635 00:30:27,693 --> 00:30:30,956 Now, look, I... Shh. It's Pa. It's Pa. 636 00:30:34,132 --> 00:30:35,410 You're still at the breakfast table? 637 00:30:35,434 --> 00:30:37,369 I thought you had a full day's work ahead of you. 638 00:30:37,502 --> 00:30:38,697 Mmm. 639 00:30:38,837 --> 00:30:40,863 Oh, yeah, we-we were just about to get started, Pa. 640 00:30:41,006 --> 00:30:42,650 We... we sure didn't want to leave the house 641 00:30:42,674 --> 00:30:44,165 without saying good-bye to you. 642 00:30:44,309 --> 00:30:45,309 - That's all. - All right. 643 00:30:45,444 --> 00:30:46,921 - Better get on your way, then. - Yeah. 644 00:30:46,945 --> 00:30:48,811 Ooh! Excuse me, Pa. 645 00:30:48,947 --> 00:30:50,074 Come on, Hoss, we got a... 646 00:30:50,215 --> 00:30:51,945 - we got a full day's work. - Yeah. Yeah. 647 00:30:52,084 --> 00:30:53,084 Good-bye. 648 00:30:53,151 --> 00:30:55,017 Bye. 649 00:30:58,724 --> 00:31:00,716 - (yawning loudly) - (knocking at door) 650 00:31:02,961 --> 00:31:05,396 - Oh, come on in, Clem. - Joe. 651 00:31:05,530 --> 00:31:07,970 LITTLE JOE: Pa's over there, uh, having breakfast. Come on in. 652 00:31:08,066 --> 00:31:10,558 CLEM: You managing to stay out of the way of the law? 653 00:31:10,702 --> 00:31:12,862 Oh, sure. Yeah, Hoss and I are just on our way to work. 654 00:31:12,904 --> 00:31:14,566 (Hoss snoring) 655 00:31:14,706 --> 00:31:15,901 - Hoss! - What? 656 00:31:16,041 --> 00:31:17,485 - Hoss, we're on our... we're on our way... - Oh. 657 00:31:17,509 --> 00:31:19,420 - We're on our way to work. - Oh, yeah, to work. Right. 658 00:31:19,444 --> 00:31:21,106 - Oh, hi, Clem. - Hoss. 659 00:31:21,246 --> 00:31:22,544 Good-good to see you again, Clem. 660 00:31:22,681 --> 00:31:23,944 Mmm. Yeah. 661 00:31:27,819 --> 00:31:29,447 Clem, come on in. 662 00:31:29,588 --> 00:31:31,113 Have a cup of coffee. 663 00:31:32,758 --> 00:31:34,522 Morning, Ben. 664 00:31:34,659 --> 00:31:35,922 Good morning, Clem. 665 00:31:36,061 --> 00:31:38,758 Hop Sing, bring in a fresh cup, will you? 666 00:31:38,897 --> 00:31:40,160 Something wrong with Hoss? 667 00:31:40,298 --> 00:31:42,267 He looks terrible. 668 00:31:42,401 --> 00:31:43,926 I don't know. 669 00:31:44,069 --> 00:31:46,265 Been like that the last couple of days. 670 00:31:46,405 --> 00:31:47,600 I've been working him hard, 671 00:31:47,739 --> 00:31:49,970 but it never bothered him before. 672 00:31:50,108 --> 00:31:52,100 I ought to go and... 673 00:31:52,244 --> 00:31:54,244 well, I ought to have him go in and see Doc Martin. 674 00:31:54,312 --> 00:31:55,371 That's a good idea. 675 00:31:55,514 --> 00:31:57,039 Could be just spring fever. 676 00:31:57,182 --> 00:31:58,707 Yeah. 677 00:31:58,850 --> 00:32:03,083 Well, I know, uh, you didn't come all the way out here, Clem, 678 00:32:03,221 --> 00:32:05,952 just to inquire after my son's health. 679 00:32:06,091 --> 00:32:07,423 What can I do for you? 680 00:32:07,559 --> 00:32:11,087 Well, it... it's kind of hard to explain. 681 00:32:12,664 --> 00:32:14,826 I'd like you to come to town and have a look yourself. 682 00:32:14,966 --> 00:32:16,434 Well, all right. 683 00:32:16,568 --> 00:32:18,248 Finish your coffee, and we'll go into town. 684 00:32:19,237 --> 00:32:21,172 Fine. 685 00:32:25,110 --> 00:32:27,443 Well, there it is, same as out front. 686 00:32:27,579 --> 00:32:29,309 It's under both doors and all the windows. 687 00:32:29,448 --> 00:32:33,681 Bank manager noticed it the last three, four days. 688 00:32:33,819 --> 00:32:35,685 Every morning, they clean it up. 689 00:32:35,821 --> 00:32:39,223 Then the next morning, it's back again. 690 00:32:41,793 --> 00:32:43,887 Clem, this just doesn't make any sense. 691 00:32:44,029 --> 00:32:45,224 I mean, what kind of idiot 692 00:32:45,363 --> 00:32:47,093 would want to pile mud around like this? 693 00:32:47,232 --> 00:32:48,825 Well, I don't know. 694 00:32:48,967 --> 00:32:49,967 (chuckles) 695 00:32:50,001 --> 00:32:51,697 Well, must be a bunch of kids playing. 696 00:32:51,837 --> 00:32:53,533 No, I don't think so. 697 00:32:53,672 --> 00:32:55,368 Kids break windows, write on walls. 698 00:32:55,507 --> 00:32:57,305 But somebody went to a whole lot of trouble 699 00:32:57,442 --> 00:32:58,842 to tote that much mud in here. 700 00:32:58,977 --> 00:33:00,969 They sure did. 701 00:33:01,112 --> 00:33:03,547 They surely did. 702 00:33:03,682 --> 00:33:05,674 Well, I can't make head or tail of it. 703 00:33:05,817 --> 00:33:07,809 Neither can I. 704 00:33:09,254 --> 00:33:12,156 Whatever the scheme is, it's one I've never seen before. 705 00:33:12,290 --> 00:33:13,690 Frankly, it's got me worried. 706 00:33:13,825 --> 00:33:16,761 Ben, I need your help. 707 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 Well, all right. 708 00:33:23,335 --> 00:33:25,133 What do you... what do you want me to do? 709 00:33:25,270 --> 00:33:27,830 Oh, I was hoping you'd say that. 710 00:33:32,511 --> 00:33:34,241 Now, here's what I figured we'd do. 711 00:33:39,851 --> 00:33:42,548 It's nice and quiet. 712 00:33:42,687 --> 00:33:44,713 Just a little bit longer, and then we'll hit it. 713 00:33:44,856 --> 00:33:47,087 I just hope there's half as much money in the bank 714 00:33:47,225 --> 00:33:48,989 as that kid said there'd be. 715 00:33:49,127 --> 00:33:51,289 It was a lucky break, running into him. 716 00:33:51,429 --> 00:33:54,558 We might have hit it before the gold shipment arrived. 717 00:33:54,699 --> 00:33:57,225 I always knew whiskey was good for something. 718 00:33:59,104 --> 00:34:02,973 Well, here's to a profitable evening. 719 00:34:15,520 --> 00:34:17,250 Joe, look, I've been thinking... 720 00:34:17,389 --> 00:34:18,389 Well, stop thinking. 721 00:34:18,423 --> 00:34:19,433 It's all clear. Go get the wagon. 722 00:34:19,457 --> 00:34:20,468 Now, wait a minute. Wait a minute. 723 00:34:20,492 --> 00:34:21,824 Now, just think a minute. 724 00:34:21,960 --> 00:34:24,429 What's going to happen if nobody's gonna rob the bank? 725 00:34:24,563 --> 00:34:26,122 What happens if nobody robs it? 726 00:34:26,264 --> 00:34:27,789 In a month, me and the bank both 727 00:34:27,933 --> 00:34:29,595 are going to be up to our necks in mud. 728 00:34:29,734 --> 00:34:31,726 Look, how many times have I had to tell you... 729 00:34:31,870 --> 00:34:32,870 (thud) 730 00:34:32,938 --> 00:34:33,803 Shh. 731 00:34:33,939 --> 00:34:35,271 (thud) 732 00:34:35,407 --> 00:34:36,534 I thought I heard something. 733 00:34:46,451 --> 00:34:48,443 (sliding noise) 734 00:34:52,023 --> 00:34:53,616 They're in there. They're in there. 735 00:34:53,758 --> 00:34:55,069 I thought they might hit it tonight. 736 00:34:55,093 --> 00:34:56,152 - Let's go get Clem. - No. 737 00:34:56,294 --> 00:34:57,762 No, we're not going to get Clem. 738 00:34:57,896 --> 00:34:59,496 We're going to share the glory with a man 739 00:34:59,598 --> 00:35:01,042 who wouldn't even believe us in the first place? 740 00:35:01,066 --> 00:35:02,591 - Well... - Besides... 741 00:35:02,734 --> 00:35:04,211 besides, while we're over there getting Clem, 742 00:35:04,235 --> 00:35:05,259 they might get away. 743 00:35:05,403 --> 00:35:06,598 - Yeah, but, Joe... - No, no. 744 00:35:06,738 --> 00:35:08,434 There's only one thing we can do. 745 00:35:08,573 --> 00:35:10,633 You've got to rush them. 746 00:35:10,775 --> 00:35:12,801 - Wait a minute, Joe... wait a minute. - No. 747 00:35:12,944 --> 00:35:15,345 Now, when I count to three, hit that door. 748 00:35:15,480 --> 00:35:17,142 Ready? 749 00:35:17,282 --> 00:35:20,878 One, two, three. 750 00:35:24,923 --> 00:35:26,915 (grunting) 751 00:35:31,229 --> 00:35:32,629 LITTLE JOE: You got him, Hoss? 752 00:35:32,764 --> 00:35:33,764 HOSS: Yeah. 753 00:35:35,000 --> 00:35:36,992 Hold on. I'll get the light lit. 754 00:35:41,039 --> 00:35:42,200 All right. 755 00:35:42,340 --> 00:35:44,639 Get still or I'll break it. I'll break it. 756 00:35:44,776 --> 00:35:45,971 Hoss... 757 00:35:46,111 --> 00:35:47,909 Hoss, don't-don't... don't break it. 758 00:35:59,290 --> 00:36:00,314 Hi, Pa. 759 00:36:00,458 --> 00:36:02,654 You're sitting on me. 760 00:36:04,629 --> 00:36:06,564 Yeah. Yeah, I am. 761 00:36:13,138 --> 00:36:15,437 - Here, Pa, let me... - Take your hands off me! 762 00:36:24,816 --> 00:36:26,717 Clem, you all right? 763 00:36:26,851 --> 00:36:28,843 I'm all right, I guess. 764 00:36:32,290 --> 00:36:34,350 Hand me my hat. 765 00:36:34,492 --> 00:36:35,492 Yes, sir. 766 00:36:35,627 --> 00:36:36,822 Yeah, here's your hat, Pa. 767 00:36:36,961 --> 00:36:39,040 - It's all... - Stop cleaning it! Just hand it to me! 768 00:36:39,064 --> 00:36:41,756 But, Pa, I just... Be quiet. 769 00:36:46,638 --> 00:36:49,506 Walk out of here and walk straight to the jailhouse. 770 00:36:52,310 --> 00:36:53,539 You hear? Move. 771 00:36:53,678 --> 00:36:54,678 Wait! 772 00:36:55,914 --> 00:36:59,282 Hand me your guns. Hand me your guns. 773 00:37:01,352 --> 00:37:03,583 Before you make another mistake and shoot your father. 774 00:37:04,622 --> 00:37:05,783 I'll be along in a minute. 775 00:37:05,924 --> 00:37:07,916 I'll have to fix this door. 776 00:37:09,694 --> 00:37:11,686 Keep moving on to the jail. 777 00:37:29,214 --> 00:37:30,842 That was close. 778 00:37:30,982 --> 00:37:33,611 It could have been us. 779 00:37:33,752 --> 00:37:35,084 Those were the two drifters 780 00:37:35,220 --> 00:37:38,816 I was talking to in the saloon the other day. 781 00:37:38,957 --> 00:37:40,721 That deputy's a little bit smarter 782 00:37:40,859 --> 00:37:43,624 than I figured. 783 00:37:43,762 --> 00:37:47,096 What'll we do? 784 00:37:47,232 --> 00:37:49,133 Let's go back to the hotel. 785 00:37:49,267 --> 00:37:51,259 I'll figure something out. 786 00:37:53,838 --> 00:37:55,683 - Pa, we're sorry... - Pa, we're sorry about your eye. 787 00:37:55,707 --> 00:37:58,040 Oh! 788 00:37:58,176 --> 00:38:01,146 It begins to make a little bit of sense. 789 00:38:01,279 --> 00:38:04,374 It all begins to make some sense now. 790 00:38:06,384 --> 00:38:08,717 You two were the ones who slopped that mud 791 00:38:08,853 --> 00:38:10,947 all around the bank, weren't you? 792 00:38:11,089 --> 00:38:12,216 Well, yeah. 793 00:38:12,357 --> 00:38:14,588 Well, we slopped a little mud around. 794 00:38:14,726 --> 00:38:16,957 Why in heaven's name did you do that? 795 00:38:17,095 --> 00:38:18,393 Why?! 796 00:38:18,530 --> 00:38:20,226 Well, uh, well, you see, 797 00:38:20,365 --> 00:38:22,391 we-we were gonna catch-catch the bank robbers. 798 00:38:22,534 --> 00:38:25,060 Uh, because th-they would have the mud on their boots 799 00:38:25,203 --> 00:38:27,672 if-if they robbed the bank, and then we'd know it was them. 800 00:38:27,806 --> 00:38:30,776 See, it-it's all right here in the book, Chapter 14. 801 00:38:30,909 --> 00:38:31,933 Put that book away! 802 00:38:34,245 --> 00:38:35,804 Pa, we didn't think that we were... 803 00:38:35,947 --> 00:38:36,947 That's right. 804 00:38:37,081 --> 00:38:38,947 You're absolutely right, Hoss. 805 00:38:39,083 --> 00:38:41,348 You didn't think. 806 00:38:41,486 --> 00:38:44,115 But you are gonna have time to think. 807 00:38:44,255 --> 00:38:47,020 You are going to have time to think. 808 00:38:47,158 --> 00:38:48,285 Clem! 809 00:38:49,994 --> 00:38:52,122 I want you to keep these two 810 00:38:52,263 --> 00:38:55,097 in here for some time. 811 00:38:58,770 --> 00:39:01,035 You, uh, sure that's what you want, Ben? 812 00:39:01,172 --> 00:39:04,074 I've never been so sure of anything in my life. 813 00:39:04,209 --> 00:39:05,438 Never. 814 00:39:08,213 --> 00:39:10,648 Now boys, I'm gonna go home, 815 00:39:10,782 --> 00:39:14,275 and I'm going to sit in front of that beautiful fireplace. 816 00:39:15,820 --> 00:39:17,846 And I'm going to try to figure out 817 00:39:17,989 --> 00:39:22,353 where I went wrong as a father. 818 00:39:27,298 --> 00:39:29,290 (Ben sighs) 819 00:39:35,406 --> 00:39:38,535 Joseph, that's the last time 820 00:39:38,676 --> 00:39:40,668 I'm gonna ever listen to you. 821 00:39:42,080 --> 00:39:45,414 Hoss, I never told you it would be easy being a detective. 822 00:39:46,918 --> 00:39:48,443 A detective? 823 00:39:48,586 --> 00:39:50,418 Joseph, we ain't detectives. 824 00:39:50,555 --> 00:39:52,547 We're prisoners! 825 00:40:08,072 --> 00:40:10,439 (sighs) 826 00:40:12,443 --> 00:40:14,435 Hop Sing? 827 00:40:15,647 --> 00:40:17,639 Hop Sing! 828 00:40:19,183 --> 00:40:21,982 Mr. Cartwright, Hop Sing heat dinner one time. 829 00:40:22,120 --> 00:40:25,579 Hop Sing heat dinner again, again and again. 830 00:40:25,723 --> 00:40:27,589 Start out with a roast this big. 831 00:40:27,725 --> 00:40:30,024 Now roast is this big. 832 00:40:30,161 --> 00:40:31,925 You not come home for dinner on time, 833 00:40:32,063 --> 00:40:33,497 Hop Sing no cook. 834 00:40:33,631 --> 00:40:35,497 What happened to your eye? 835 00:40:35,633 --> 00:40:38,626 Never mind what happened to my eye. 836 00:40:38,770 --> 00:40:42,263 I'm in no mood to listen to your troubles. 837 00:40:42,407 --> 00:40:44,035 I have enough of my own. 838 00:40:44,175 --> 00:40:47,441 Now, just be good enough to serve me my dinner, please. 839 00:40:48,680 --> 00:40:50,945 Where Mr. Hoss, Little Joe? 840 00:40:51,950 --> 00:40:54,943 Hoss and Joe are in jail. 841 00:40:55,086 --> 00:40:57,419 All right. 842 00:40:57,555 --> 00:40:58,853 In jail?! 843 00:40:58,990 --> 00:41:00,288 Hop Sing go get wagon. 844 00:41:00,425 --> 00:41:02,257 We go to town, we get them out. 845 00:41:02,393 --> 00:41:05,056 I have no intention of going into town. 846 00:41:05,196 --> 00:41:06,994 I have no intention of getting them out. 847 00:41:07,131 --> 00:41:08,827 I have just finished putting them in. 848 00:41:08,967 --> 00:41:11,869 And don't ask me why. 849 00:41:12,003 --> 00:41:14,234 But Mr. Hoss get hungry in jail. 850 00:41:14,372 --> 00:41:15,863 He used to Hop Sing cooking. 851 00:41:16,007 --> 00:41:19,500 Then he'll have to get used to the cooking in jail. 852 00:41:19,644 --> 00:41:23,340 Now, serve me my dinner, please. 853 00:41:23,481 --> 00:41:25,473 (muttering in Mandarin) 854 00:41:28,686 --> 00:41:30,655 Think I was putting them into jail 855 00:41:30,788 --> 00:41:32,586 to starve them to death or something, 856 00:41:32,724 --> 00:41:34,488 the way he carries on. 857 00:41:34,625 --> 00:41:37,527 (sighs) 858 00:41:37,662 --> 00:41:39,995 A day in jail would be good for them. 859 00:41:43,768 --> 00:41:45,760 Thank you, Hop Sing. 860 00:41:53,544 --> 00:41:55,775 Hop Sing, I'm in no mood for any jokes. 861 00:41:55,913 --> 00:41:57,882 Just bring the roast. 862 00:41:58,016 --> 00:42:00,713 Bread, water good enough for son, 863 00:42:00,852 --> 00:42:03,287 bread, water good enough for father. 864 00:42:03,421 --> 00:42:04,421 (muttering in Mandarin) 865 00:42:04,555 --> 00:42:06,421 (sighs) 866 00:42:06,557 --> 00:42:08,685 Well, he's right. 867 00:42:08,826 --> 00:42:11,057 He's right, he's right, he's right. 868 00:42:13,364 --> 00:42:15,333 (sighs) I should get them out of there. 869 00:42:15,466 --> 00:42:17,867 (sighs) 870 00:42:18,002 --> 00:42:21,439 Well, I will. 871 00:42:21,572 --> 00:42:23,598 But it's the last time. 872 00:42:23,741 --> 00:42:25,835 The last time. 873 00:42:33,985 --> 00:42:35,146 Nothing moving at all 874 00:42:35,286 --> 00:42:37,414 since that fellow left the sheriff's office. 875 00:42:37,555 --> 00:42:39,421 (sighs) Yeah, nothing moving now, 876 00:42:39,557 --> 00:42:41,753 but I don't want to start cracking that safe 877 00:42:41,893 --> 00:42:44,089 and having the deputy walk in on me. 878 00:42:44,228 --> 00:42:46,663 With him all spooked up about those drifters 879 00:42:46,798 --> 00:42:48,892 trying to rob the bank, he just might do it. 880 00:42:50,301 --> 00:42:52,293 Wait a minute. 881 00:42:55,006 --> 00:42:56,975 What would happen if those two drifters 882 00:42:57,108 --> 00:42:59,907 were to break out of jail? 883 00:43:00,044 --> 00:43:01,740 Well, how could they? 884 00:43:01,879 --> 00:43:04,542 They might just have a friend who would help them. 885 00:43:06,551 --> 00:43:08,577 So, they bust out, 886 00:43:08,719 --> 00:43:11,518 and the next morning, the law finds out 887 00:43:11,656 --> 00:43:13,181 the bank has been robbed. 888 00:43:13,324 --> 00:43:15,555 And the posse takes out after them, 889 00:43:15,693 --> 00:43:17,787 and we sit here and count the money 890 00:43:17,929 --> 00:43:20,330 until we're ready to take the stage to San Francisco. 891 00:43:20,465 --> 00:43:22,161 Beautiful! 892 00:43:38,416 --> 00:43:40,408 What do you want? 893 00:43:47,325 --> 00:43:49,317 (Hoss snoring) 894 00:43:52,897 --> 00:43:54,297 - Hoss. - (groans) 895 00:43:54,432 --> 00:43:56,264 - Come on, wake up. - Hmm? 896 00:43:58,269 --> 00:44:00,295 - HOSS: Hmm? - LITTLE JOE: Wake up! 897 00:44:18,122 --> 00:44:20,682 You know, you boys can get ten years in jail 898 00:44:20,825 --> 00:44:22,691 for trying to rob a bank like that. 899 00:44:22,827 --> 00:44:23,971 But you don't understand. We didn't... 900 00:44:23,995 --> 00:44:25,486 We-we-we didn't get anything. 901 00:44:25,630 --> 00:44:27,565 You got caught. That's all it takes. 902 00:44:27,698 --> 00:44:29,564 They'll throw the book at you. 903 00:44:29,700 --> 00:44:30,929 Oh, yeah? 904 00:44:31,068 --> 00:44:32,730 Well, you wait till we get out of here. 905 00:44:32,870 --> 00:44:34,648 Yeah. Oh, look, if we could only get out of here. 906 00:44:34,672 --> 00:44:36,617 Come on, give us... give us a break and let us out. 907 00:44:36,641 --> 00:44:38,837 What do you think, Simms? 908 00:44:42,613 --> 00:44:45,378 Well, they did me a good turn once. 909 00:44:45,516 --> 00:44:47,041 Why not? 910 00:44:47,185 --> 00:44:48,380 Oh, all right. 911 00:44:48,519 --> 00:44:51,011 They're just a couple of poor drunks anyway. 912 00:44:51,155 --> 00:44:53,818 Now, you take my advice 913 00:44:53,958 --> 00:44:55,893 and get out of town just as fast as you can. 914 00:44:56,027 --> 00:44:57,938 - You betcha. - Oh, I'll take your advice, mister. 915 00:44:57,962 --> 00:44:59,954 Thanks. Thanks a lot. 916 00:45:01,365 --> 00:45:02,731 They're letting out the two of us. 917 00:45:02,867 --> 00:45:04,802 See how Clem is. 918 00:45:04,936 --> 00:45:05,936 He's all right. 919 00:45:06,070 --> 00:45:07,936 - He's gonna sleep well. - Let's go. 920 00:45:10,374 --> 00:45:11,706 That banker wasn't fooling 921 00:45:11,842 --> 00:45:13,811 when he said they had up-to-date equipment. 922 00:45:13,945 --> 00:45:16,244 This one'll take at least three minutes. 923 00:45:28,759 --> 00:45:30,352 What do you think we ought to do? 924 00:45:30,494 --> 00:45:32,122 One of them's probably on guard. 925 00:45:32,263 --> 00:45:34,732 We'll hide here and jump them when they come out. 926 00:45:34,865 --> 00:45:36,231 All right. 927 00:45:37,235 --> 00:45:38,362 Clem? 928 00:45:38,502 --> 00:45:40,368 CLEM: In here. 929 00:45:40,504 --> 00:45:43,497 Well, I think maybe the boys have had enough time to think... 930 00:45:46,877 --> 00:45:48,209 Clem? 931 00:45:48,346 --> 00:45:49,644 What the heck happened to you? 932 00:45:49,780 --> 00:45:51,476 Oh, somebody knocked on the door. 933 00:45:51,616 --> 00:45:53,915 I went out to see who it was, 934 00:45:54,051 --> 00:45:55,485 and that's all I remember. 935 00:45:55,620 --> 00:45:57,064 - I'll have a look at that. - (groans) 936 00:45:57,088 --> 00:45:58,613 I-I'm sorry. 937 00:45:58,756 --> 00:46:01,385 - Is it all right? - Oh, I'm all right. 938 00:46:01,525 --> 00:46:06,120 Well, uh... Where are my sons? 939 00:46:07,632 --> 00:46:11,194 The last time I saw them, they were in this cell. 940 00:46:11,335 --> 00:46:14,703 They were saying something about the bank. 941 00:46:14,839 --> 00:46:17,934 The bank. The bank. 942 00:46:18,075 --> 00:46:20,067 The bank. 943 00:46:21,245 --> 00:46:23,237 ♪♪ 944 00:46:48,105 --> 00:46:50,097 ♪♪ 945 00:46:55,680 --> 00:46:57,012 No! 946 00:46:57,148 --> 00:46:58,275 - Oh, Joe? - Hoss? 947 00:46:58,416 --> 00:46:59,626 - Yeah, you all right? - Yeah, I'm fine. 948 00:46:59,650 --> 00:47:00,515 - You all right? - Yeah. 949 00:47:00,651 --> 00:47:01,762 A little tougher than I thought. 950 00:47:01,786 --> 00:47:03,030 Didn't figure on the four of them. 951 00:47:03,054 --> 00:47:04,054 Get inside. Get a light. 952 00:47:04,121 --> 00:47:06,556 - We'll see what we got here. - Right. 953 00:47:06,691 --> 00:47:08,956 Oh, we did it. We've done it. 954 00:47:09,093 --> 00:47:10,891 Oh, yeah, good. 955 00:47:11,028 --> 00:47:12,792 Good. 956 00:47:14,632 --> 00:47:16,396 Oh. 957 00:47:16,534 --> 00:47:18,730 (Little Joe groaning) 958 00:47:21,806 --> 00:47:23,798 (Hoss sobbing) 959 00:47:30,314 --> 00:47:32,306 (groans) 960 00:47:38,322 --> 00:47:40,814 Thanks for coming in and testifying at the hearing. 961 00:47:40,958 --> 00:47:43,450 Well, that's the last bank 962 00:47:43,594 --> 00:47:45,529 those two will break into for some time, 963 00:47:45,663 --> 00:47:47,598 thanks to you. 964 00:47:47,732 --> 00:47:50,702 Well, it's... it's all in a day's work, Clem. 965 00:47:50,835 --> 00:47:54,363 Well, Clem, I must say I'm, uh, I'm proud of these two boys. 966 00:47:54,505 --> 00:47:55,598 Thanks, Pa. 967 00:47:57,408 --> 00:47:59,673 I, uh, don't always agree with their methods, 968 00:47:59,810 --> 00:48:01,836 but, uh, it's the results that count. 969 00:48:01,979 --> 00:48:03,880 Well, thanks again, boys. 970 00:48:04,014 --> 00:48:06,347 Call on us any time, Clem. 971 00:48:06,484 --> 00:48:07,952 Feel free. 972 00:48:09,153 --> 00:48:12,453 Well, you boys, uh, ready to go on home? 973 00:48:13,591 --> 00:48:17,150 Pa, Pa, you know, since we... 974 00:48:17,294 --> 00:48:19,388 since we did such a good job 975 00:48:19,530 --> 00:48:21,362 and you're so proud of us, right... 976 00:48:21,499 --> 00:48:23,339 well, we was thinking maybe that you might, uh, 977 00:48:23,467 --> 00:48:25,060 you might give us a day off. 978 00:48:25,202 --> 00:48:27,194 - (chuckles) - How about it? 979 00:48:28,539 --> 00:48:29,768 Well, shucks. 980 00:48:29,907 --> 00:48:31,170 I think you've earned it. 981 00:48:31,308 --> 00:48:32,708 - Sure. - Thank you. 982 00:48:32,843 --> 00:48:34,254 - See you back home. - Right. -Thanks, Pa. 983 00:48:34,278 --> 00:48:35,455 - We'll see you. - Watch yourself riding. 984 00:48:35,479 --> 00:48:36,479 Yeah, take it easy, Pa. 985 00:48:36,547 --> 00:48:38,072 We don't want to see you get hurt. 986 00:48:45,923 --> 00:48:48,154 Well, Joe, it's been some week, ain't it? 987 00:48:48,292 --> 00:48:49,292 Yeah, it has. 988 00:48:49,360 --> 00:48:50,828 I must say I'm glad to see it over. 989 00:48:50,961 --> 00:48:52,896 Now all I want's a nice cold beer, 990 00:48:53,030 --> 00:48:54,310 - and a nice little... - Hold it! 991 00:48:54,432 --> 00:48:55,900 Piece of soft music. Huh? 992 00:48:56,033 --> 00:48:57,194 Look over there. 993 00:49:04,208 --> 00:49:05,852 See the fella walking into the livery stable? 994 00:49:05,876 --> 00:49:06,969 Yeah, what about him? 995 00:49:07,111 --> 00:49:08,773 I'd swear I saw him 996 00:49:08,913 --> 00:49:11,610 on one of the posters in Clem's office. 997 00:49:11,749 --> 00:49:15,151 I didn't get a good look at him, but I think that might be him. 998 00:49:17,154 --> 00:49:19,180 Now, the important thing to do 999 00:49:19,323 --> 00:49:21,315 is to spread out, spread out. 1000 00:49:21,459 --> 00:49:23,019 Inspector Foote said don't make yourself 1001 00:49:23,093 --> 00:49:24,561 an easy target, spread out. 1002 00:49:24,695 --> 00:49:27,324 All right, now, I want you to go on around the back. 1003 00:49:27,465 --> 00:49:29,627 Soon as I know you're ready, I'll go in the front. 1004 00:49:29,767 --> 00:49:32,029 Now... Hoss? 1005 00:49:32,169 --> 00:49:33,169 Hey, Hoss? 1006 00:49:33,304 --> 00:49:34,533 Hoss... 1007 00:49:38,242 --> 00:49:40,234 Hoss... 1008 00:49:43,514 --> 00:49:45,278 Chapter 14. 1009 00:49:45,416 --> 00:49:47,408 How to work alone. 1010 00:50:29,760 --> 00:50:32,286 ANNOUNCER: This has been a color production 1011 00:50:32,429 --> 00:50:35,263 of the NBC Television Network. 71774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.