Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,677 --> 00:00:15,244
[Lively jazz music plays]
2
00:00:15,261 --> 00:00:16,463
�
3
00:00:17,755 --> 00:00:20,555
Stephen King's
"Bag Of Bones" Part 1 of 2
4
00:00:20,638 --> 00:00:22,788
By Mikhel for SUBTITULOS.es
==SPREAD THE WORD==
5
00:00:39,704 --> 00:00:42,656
[sinister music]
6
00:00:42,707 --> 00:00:44,307
�
7
00:01:17,925 --> 00:01:19,793
[lively jazz music]
8
00:01:20,029 --> 00:01:21,072
Whoo!
9
00:01:22,880 --> 00:01:25,882
[Sinister music]
10
00:01:25,933 --> 00:01:27,533
�
11
00:02:32,917 --> 00:02:38,505
[somber piano music]
12
00:02:38,539 --> 00:02:40,139
�
13
00:03:02,908 --> 00:03:04,843
help!
Help, I'm drown...
14
00:03:04,877 --> 00:03:07,045
[Warped screaming]
15
00:03:09,181 --> 00:03:10,181
[Gun fires]
16
00:03:10,182 --> 00:03:11,416
[Gasps]
17
00:03:11,434 --> 00:03:14,603
[Breathes deeply]
18
00:03:15,449 --> 00:03:17,926
Last night I dreamt
I went to Manderly again.
19
00:03:19,128 --> 00:03:21,823
- You all right?
- Yeah?
20
00:03:22,361 --> 00:03:23,478
Just a bad dream.
21
00:03:23,529 --> 00:03:25,530
[Sighs]
22
00:03:28,150 --> 00:03:30,035
Well...
23
00:03:30,069 --> 00:03:34,656
What?
24
00:03:34,707 --> 00:03:36,374
Your book?
25
00:03:36,409 --> 00:03:38,009
Done.
26
00:03:38,044 --> 00:03:39,210
[Sighs]
27
00:03:39,245 --> 00:03:40,328
Done, done?
28
00:03:40,379 --> 00:03:43,214
Done, done.
29
00:03:43,249 --> 00:03:44,449
Totally done?
30
00:03:44,467 --> 00:03:47,619
Well, not totally done.
31
00:03:47,637 --> 00:03:49,220
We'll still need the grand gesture.
32
00:03:49,255 --> 00:03:51,923
That's all.
33
00:03:51,974 --> 00:03:54,476
For a second, I thought
I'd been replaced.
34
00:03:54,510 --> 00:03:58,013
Replace you, my lady?
35
00:03:58,097 --> 00:04:02,100
[Whispers] No, impossible.
36
00:04:02,134 --> 00:04:05,020
Come.
37
00:04:05,071 --> 00:04:07,138
Come, your hand in mine.
Come on.
38
00:04:07,189 --> 00:04:08,273
[Giggles]
39
00:04:08,307 --> 00:04:09,524
Come, come, come, come.
40
00:04:09,575 --> 00:04:10,975
I don't know whose idea it was
41
00:04:10,993 --> 00:04:12,994
to put my office up here, but anyway,
42
00:04:13,029 --> 00:04:14,362
here we go.
Keep going.
43
00:04:14,447 --> 00:04:16,114
Too many stairs in this house.
44
00:04:16,148 --> 00:04:18,533
All right, your throne, madam.
45
00:04:18,584 --> 00:04:20,619
Be seated.
46
00:04:20,653 --> 00:04:22,988
Okay.
47
00:04:23,022 --> 00:04:24,623
Right.
Ready?
48
00:04:24,657 --> 00:04:26,124
- Mm-hmm.
49
00:04:26,158 --> 00:04:28,093
[Taps key]
50
00:04:30,630 --> 00:04:33,214
"She smiled,
51
00:04:33,265 --> 00:04:34,215
"satisfied...
52
00:04:34,266 --> 00:04:36,935
[Keys tapping]
53
00:04:36,969 --> 00:04:40,705
"And then...
54
00:04:40,740 --> 00:04:43,391
"Unwrapped the chains...
55
00:04:43,442 --> 00:04:48,446
"Around her neck.
56
00:04:48,481 --> 00:04:51,282
"She smiled, satisfied.
57
00:04:51,317 --> 00:04:54,486
"And then...
58
00:04:54,520 --> 00:04:58,123
"Unwrapped the chains...
59
00:04:58,157 --> 00:05:02,077
From around her neck."
60
00:05:02,128 --> 00:05:04,245
Now...
61
00:05:04,296 --> 00:05:05,463
Done.
62
00:05:05,498 --> 00:05:06,998
[Taps key]
63
00:05:07,032 --> 00:05:10,335
- Done.
- [Sighs]
64
00:05:10,369 --> 00:05:11,670
- Done.
- Hmm.
65
00:05:11,704 --> 00:05:13,421
Mm.
66
00:05:13,472 --> 00:05:15,306
What's with
the chains around her neck?
67
00:05:15,341 --> 00:05:17,142
You're just going to have
to read the book and find out.
68
00:05:17,176 --> 00:05:18,843
Oh.
69
00:05:18,894 --> 00:05:22,046
[With German accent]
We have ways of making you talk.
70
00:05:22,064 --> 00:05:26,317
Yeah, I bet you do.
71
00:05:27,520 --> 00:05:28,853
[Moaning]
72
00:05:33,826 --> 00:05:35,994
Why do you always have me
write the last lines
73
00:05:36,028 --> 00:05:37,228
of your books?
74
00:05:37,279 --> 00:05:39,564
[Sighs]
75
00:05:39,582 --> 00:05:45,503
Well, because this book...
76
00:05:45,538 --> 00:05:50,742
All of these books...
77
00:05:50,760 --> 00:05:53,128
I couldn't write them without you.
78
00:05:53,179 --> 00:05:59,467
Ah, are you just
trying to get laid, Noonan?
79
00:05:59,518 --> 00:06:01,019
Mm, oh.
80
00:06:01,053 --> 00:06:03,438
Is it working?
81
00:06:03,522 --> 00:06:06,057
[Moaning and laughing]
82
00:06:35,471 --> 00:06:38,289
Okay.
Cheers.
83
00:06:38,357 --> 00:06:43,228
Thank you.
84
00:06:43,262 --> 00:06:46,264
I'm your number one fan.
85
00:06:46,298 --> 00:06:49,567
Great.
86
00:06:49,635 --> 00:06:50,819
I'm going to go get some lunch.
87
00:06:50,853 --> 00:06:52,187
I'll see you when you're done.
88
00:06:52,238 --> 00:06:53,488
See you later.
Okay.
89
00:06:53,522 --> 00:06:56,808
Have fun with Annie wilkes here.
90
00:06:56,826 --> 00:06:58,693
Who do I make this out to?
91
00:06:58,744 --> 00:07:03,081
Your best friend, Jimmy.
Best friend.
92
00:07:03,115 --> 00:07:06,951
Maybe just underline "best"?
93
00:07:47,459 --> 00:07:48,409
[Horn honks]
94
00:07:48,460 --> 00:07:49,828
Hi.
95
00:07:49,862 --> 00:07:51,830
- Hi.
- What's your name?
96
00:07:51,864 --> 00:07:53,298
Ellen.
97
00:07:53,332 --> 00:07:54,666
Good.
98
00:07:54,700 --> 00:07:57,669
[Sirens wail]
99
00:07:58,838 --> 00:08:03,374
Thanks.
100
00:08:03,425 --> 00:08:06,544
Excuse me.
101
00:08:06,562 --> 00:08:09,514
Oh, my goodness.
102
00:08:09,548 --> 00:08:12,517
[Sirens wailing]
103
00:08:14,887 --> 00:08:18,022
[Heart beating]
104
00:08:23,696 --> 00:08:26,664
[Police radio chatters]
105
00:08:41,463 --> 00:08:44,215
[No audio]
106
00:09:08,741 --> 00:09:11,409
[Distant sirens wail]
107
00:09:33,766 --> 00:09:36,434
[Sobbing]
108
00:09:36,468 --> 00:09:38,846
Get off!
109
00:09:39,207 --> 00:09:40,563
Get your hands off me!
110
00:09:45,179 --> 00:09:47,965
[Solemn music]
111
00:09:48,049 --> 00:09:49,649
�
112
00:10:22,753 --> 00:10:24,705
- so sorry, Mike.
- Thank you.
113
00:10:26,095 --> 00:10:27,428
Listen, they all fall down
is number four
114
00:10:27,463 --> 00:10:28,630
on the times list.
115
00:10:28,876 --> 00:10:29,433
Great.
116
00:10:29,648 --> 00:10:30,898
Another push from marketing
117
00:10:30,899 --> 00:10:32,799
and the right mixture of
in-stores and readings,
118
00:10:32,973 --> 00:10:34,858
scribner thinks we might
be able to hit number one.
119
00:10:34,909 --> 00:10:37,494
We haven't done that since
when the bough breaks.
120
00:10:37,528 --> 00:10:39,312
Now before you get
all high and mighty on me
121
00:10:39,330 --> 00:10:40,980
about demanding why I'm talking to you
122
00:10:40,998 --> 00:10:43,116
about this during your wife's funeral,
123
00:10:43,150 --> 00:10:46,152
it's because Jo wouldn't
have had it any other way.
124
00:10:46,170 --> 00:10:48,505
She supported your career
when you weren't making a dime.
125
00:10:48,539 --> 00:10:50,924
She cared about your books
as much as you do,
126
00:10:50,958 --> 00:10:52,792
and she would be thrilled
to know that you have written
127
00:10:52,843 --> 00:10:55,044
possibly your most successful
novel to date.
128
00:10:55,095 --> 00:10:57,680
You're right.
129
00:10:57,715 --> 00:11:00,016
When you're right, Marty,
you're right.
130
00:11:00,050 --> 00:11:04,854
She would have wanted this.
131
00:11:04,889 --> 00:11:09,609
None of this would
have happened without her.
132
00:11:09,643 --> 00:11:14,063
To Johanna Beverly Noonan,
the best of them all.
133
00:11:14,114 --> 00:11:16,115
Hear, hear.
134
00:11:16,576 --> 00:11:17,969
To my dead wife.
135
00:11:19,802 --> 00:11:22,087
Easy, Mike.
Thateer's not going anywhere.
136
00:11:22,121 --> 00:11:22,913
[Clears throat]
137
00:11:23,874 --> 00:11:24,640
[Sighs]
138
00:11:25,003 --> 00:11:25,740
This is.
139
00:11:27,221 --> 00:11:28,972
Look, um...
140
00:11:29,288 --> 00:11:31,577
I... I can't imagine
how hard this is for you,
141
00:11:31,578 --> 00:11:33,610
but you... you really got to take
it easy, okay, Mikey?
142
00:11:33,691 --> 00:11:35,354
Jo was pregnant when she died.
143
00:11:36,711 --> 00:11:37,285
What?
144
00:11:37,332 --> 00:11:41,001
Turns out she was eight,
nine weeks pregnant.
145
00:11:41,004 --> 00:11:42,387
I thought...
I thought the doctor...
146
00:11:42,438 --> 00:11:44,339
Yeah, yeah, I know.
147
00:11:44,357 --> 00:11:45,891
He told me years ago
I couldn't get her pregnant.
148
00:11:45,942 --> 00:11:47,108
Hmm.
149
00:11:47,176 --> 00:11:48,510
Oh, come on, Mikey.
150
00:11:48,561 --> 00:11:50,445
You don't really think that Jo was...
151
00:11:50,480 --> 00:11:52,280
What?
She was cheating?
152
00:11:52,315 --> 00:11:53,899
Hmm?
153
00:11:53,950 --> 00:11:56,034
Maybe Jo didn't want you to know.
154
00:11:56,068 --> 00:11:57,819
Exactly.
155
00:11:57,870 --> 00:11:59,521
That's not what I meant,
and you know it.
156
00:11:59,539 --> 00:12:02,207
The noonans weren't exactly
the fathering type,
157
00:12:02,241 --> 00:12:05,494
and dad, God rest his soul,
wasn't exactly cuddly.
158
00:12:05,528 --> 00:12:07,963
Well, dad was a prick.
He was an Irish Mick of a prick.
159
00:12:08,030 --> 00:12:09,697
And Jo knew you felt that way,
160
00:12:09,715 --> 00:12:11,967
knew how you felt about being
a father because of that!
161
00:12:12,034 --> 00:12:13,502
Just because he was a son of a bitch
162
00:12:13,536 --> 00:12:15,337
didn't mean I was going
to be a son of a bitch.
163
00:12:15,371 --> 00:12:19,374
I mean, a couple of years ago,
we even decided to have kids.
164
00:12:19,392 --> 00:12:21,560
Yeah, I remember.
165
00:12:21,644 --> 00:12:25,430
Jo told me about it
one time at dinner.
166
00:12:25,481 --> 00:12:30,185
She never looked so excited.
167
00:12:30,219 --> 00:12:32,487
We both were.
168
00:12:34,024 --> 00:12:35,501
If it was going to be a little boy...
169
00:12:36,834 --> 00:12:38,736
[Sighs]
170
00:12:39,078 --> 00:12:40,862
We were going to call him Mike junior.
171
00:12:40,896 --> 00:12:43,231
[Laughs]
172
00:12:43,249 --> 00:12:46,167
And if it was going
to be a little girl,
173
00:12:46,202 --> 00:12:50,005
she'd be...Kya.
174
00:12:50,039 --> 00:12:53,074
Kya.
175
00:12:53,125 --> 00:12:57,012
Kya Jo Noonan.
176
00:12:57,046 --> 00:12:58,547
That's really pretty.
177
00:12:58,581 --> 00:13:00,515
We tried to get pregnant,
but then I, you know,
178
00:13:00,550 --> 00:13:02,267
I went to the doctor,
and he told me it was this
179
00:13:02,301 --> 00:13:06,021
low sperm count,
and that was the end of that.
180
00:13:06,088 --> 00:13:08,590
That was the end.
181
00:13:08,641 --> 00:13:11,109
Jo wasn't cheating on you, Mikey.
182
00:13:11,143 --> 00:13:14,446
[Clears throat]
When you sold me your share
183
00:13:14,480 --> 00:13:15,947
of granddad's lake house...
184
00:13:15,982 --> 00:13:17,315
Yeah.
185
00:13:17,366 --> 00:13:18,450
I mean, Jo spent a lot of time there.
186
00:13:18,484 --> 00:13:20,402
Yeah, of course she did.
187
00:13:20,436 --> 00:13:22,203
I mean, the place was a dump.
It was a total fixer.
188
00:13:22,271 --> 00:13:24,039
Yeah, I know, I mean, I was
really wrapped up in the book
189
00:13:24,073 --> 00:13:25,457
and everything like that.
190
00:13:25,491 --> 00:13:28,076
I went there
a couple of times with her.
191
00:13:28,110 --> 00:13:32,881
I haven't been there
for two, three years.
192
00:13:34,166 --> 00:13:35,967
[Sighs]
193
00:13:36,002 --> 00:13:39,137
You and Jo were the best couple
I ever met, Mike.
194
00:13:39,171 --> 00:13:44,292
So don't beat yourself up
over the little things, okay?
195
00:13:44,310 --> 00:13:47,512
I just hope she wasn't
too lonely out there
196
00:13:47,563 --> 00:13:50,632
on Dark Score Lake, you know?
197
00:13:50,683 --> 00:13:55,153
Hope she didn't need somebody
who might have kept her company.
198
00:13:55,187 --> 00:13:56,821
That's all.
199
00:13:56,856 --> 00:13:57,906
[Chuckles]
200
00:14:04,614 --> 00:14:05,780
[Sighs]
201
00:14:11,921 --> 00:14:14,756
[Cell phone ringing]
202
00:14:17,326 --> 00:14:19,294
[Groans]
203
00:14:25,301 --> 00:14:27,268
[Groans]
204
00:14:30,222 --> 00:14:31,973
[Breathes deeply]
205
00:14:33,341 --> 00:14:36,310
[Scraping]
206
00:14:42,985 --> 00:14:47,572
[Sighs]
207
00:14:47,623 --> 00:14:50,158
[Scraping continues]
208
00:14:55,081 --> 00:14:57,198
Oh?
209
00:14:57,216 --> 00:14:58,466
[Grunts]
210
00:15:08,060 --> 00:15:12,013
[Scraping continues]
211
00:15:39,709 --> 00:15:42,343
- Aah!
- [Screaming]
212
00:15:52,304 --> 00:15:53,555
[Swallows]
213
00:15:58,594 --> 00:16:01,563
[Melancholy music]
214
00:16:01,597 --> 00:16:03,197
�
215
00:16:07,153 --> 00:16:08,903
[grunts]
216
00:16:52,331 --> 00:16:55,450
[Sobbing]
217
00:17:02,374 --> 00:17:03,658
[Phone rings]
218
00:17:03,676 --> 00:17:05,443
Hi, this is Jo Noonan.
219
00:17:05,594 --> 00:17:07,762
Leave me a message,
and I'll call you back...
220
00:17:07,797 --> 00:17:10,431
If you're very, very good.
221
00:17:10,499 --> 00:17:11,466
[Voicemail beeps]
222
00:17:14,436 --> 00:17:16,054
[Phone rings]
223
00:17:16,105 --> 00:17:17,972
Hi, this is Jo Noonan.
224
00:17:18,006 --> 00:17:20,507
Leave me a message,
and I'll call you back...
225
00:17:20,509 --> 00:17:22,443
If you're very, very good.
226
00:17:22,511 --> 00:17:23,594
[Voicemail beeps]
227
00:17:23,746 --> 00:17:24,946
[Keypad tone]
228
00:17:27,850 --> 00:17:29,350
[Phone rings]
229
00:17:29,368 --> 00:17:31,319
Hi, this is Jo Noonan.
230
00:17:31,353 --> 00:17:33,321
Leave me a message,
and I'll call you back...
231
00:17:33,372 --> 00:17:35,707
If you're very, very good.
232
00:17:35,741 --> 00:17:36,991
[Voicemail beeps]
233
00:17:38,861 --> 00:17:41,830
[Ominous music]
234
00:17:41,864 --> 00:17:43,464
�
235
00:18:24,907 --> 00:18:27,876
[phone ringing]
236
00:18:29,295 --> 00:18:31,045
[Rings]
237
00:18:33,248 --> 00:18:35,383
Jo!
238
00:18:41,307 --> 00:18:42,473
Jo!
239
00:18:42,524 --> 00:18:43,691
[Screams]
240
00:18:43,759 --> 00:18:47,896
[Distant sirens wail]
241
00:18:47,930 --> 00:18:50,365
[Groans]
242
00:18:57,272 --> 00:18:59,657
"Driving home...
243
00:18:59,708 --> 00:19:00,775
[Cell phone chimes]
244
00:19:00,793 --> 00:19:02,744
[Clears throat] Sorry.
245
00:19:02,778 --> 00:19:06,581
Shut off the phone.
So...
246
00:19:06,615 --> 00:19:08,583
[Clears throat]
247
00:19:08,617 --> 00:19:12,804
"Driving home, I thought
of an old saying about...
248
00:19:12,838 --> 00:19:17,592
"How one person can never really
truly know another.
249
00:19:20,626 --> 00:19:22,764
"It's easy to give
that idea lip service,
250
00:19:23,105 --> 00:19:28,387
"but it's a jolt
as horrible and unexpected
251
00:19:28,421 --> 00:19:31,706
"as severe air turbulence...
252
00:19:31,791 --> 00:19:36,595
"On a previously calm
airline flight to discover
253
00:19:36,629 --> 00:19:42,434
it's a literal fact
in one's own life."
254
00:19:55,781 --> 00:19:57,899
And I can't do this.
255
00:19:57,950 --> 00:19:59,701
It's...
I'm sorry.
256
00:19:59,735 --> 00:20:01,453
[Indistinct]
257
00:20:01,520 --> 00:20:04,489
[Dramatic music]
258
00:20:04,523 --> 00:20:06,123
�
259
00:20:19,589 --> 00:20:21,372
hmm.
260
00:20:21,390 --> 00:20:24,926
Always said I couldn't write
without you.
261
00:20:25,011 --> 00:20:27,929
Jo...
262
00:20:27,980 --> 00:20:30,932
Are you there?
263
00:20:30,983 --> 00:20:36,188
Can you give me a sign?
264
00:20:36,222 --> 00:20:42,160
Once for "yes,"
twice for "no."
265
00:20:45,948 --> 00:20:48,766
[Cell phone rings once]
266
00:21:01,714 --> 00:21:05,083
Jo...
267
00:21:05,803 --> 00:21:06,768
Jo, is that you?
268
00:21:08,439 --> 00:21:09,177
Hey.
269
00:21:12,892 --> 00:21:14,568
Once for "yes,"
twice for "no."
270
00:21:17,599 --> 00:21:19,733
[Telephone rings once]
271
00:21:32,741 --> 00:21:33,236
Hello?
272
00:21:34,038 --> 00:21:35,811
Mike, Mike!
273
00:21:36,345 --> 00:21:37,966
I'm sorry about that.
I'm going through the tunnel.
274
00:21:38,000 --> 00:21:39,634
[Sighs]
275
00:21:39,669 --> 00:21:41,169
Marty.
276
00:21:41,171 --> 00:21:42,787
Hey.
277
00:21:42,805 --> 00:21:44,673
[Laughs] What's up?
278
00:21:44,757 --> 00:21:47,642
We just got our hands on the
spring fiction list.
279
00:21:47,677 --> 00:21:48,843
And?
280
00:21:48,894 --> 00:21:51,179
And it's...
281
00:21:51,230 --> 00:21:54,149
Looking a little bit crowded.
282
00:21:54,151 --> 00:21:56,801
What do you mean?
How... how crowded?
283
00:21:56,819 --> 00:22:01,072
Like, with some unexpected names.
284
00:22:01,140 --> 00:22:03,024
Names like who?
285
00:22:03,075 --> 00:22:05,777
Patterson. Grisham.
286
00:22:05,811 --> 00:22:08,646
There's even talk of a newly
discovered Bachman book.
287
00:22:08,664 --> 00:22:10,282
All those authors,
288
00:22:10,316 --> 00:22:11,833
they don't publish in the spring.
289
00:22:11,867 --> 00:22:13,037
I mean, they...
290
00:22:13,986 --> 00:22:15,707
Those are summer, fall guys.
291
00:22:15,988 --> 00:22:17,322
What can I tell ya?
292
00:22:17,340 --> 00:22:19,924
Maybe they got some extra ideas
this year.
293
00:22:19,959 --> 00:22:23,094
Some might've stockpiled novels
like squirrels.
294
00:22:23,162 --> 00:22:25,663
Hey, what did you used to call
those books you used to write
295
00:22:25,715 --> 00:22:27,432
when you were young and hungry,
296
00:22:27,499 --> 00:22:29,884
and were writing books faster
than they could print them?
297
00:22:29,935 --> 00:22:31,636
Trunk novels.
298
00:22:31,670 --> 00:22:34,606
That's right.
Trunk novels.
299
00:22:34,640 --> 00:22:36,224
Maybe those guys
dug up a few trunk novels
300
00:22:36,275 --> 00:22:37,726
and dusted them off.
301
00:22:37,777 --> 00:22:39,311
Figured, "what the hell," right?
302
00:22:39,345 --> 00:22:41,229
What are you asking me, Marty?
303
00:22:41,314 --> 00:22:45,016
Scribner wants to publish
a novel late winter.
304
00:22:45,034 --> 00:22:46,851
What does that mean?
305
00:22:46,869 --> 00:22:51,889
Pages with your name on them
by the end of the summer.
306
00:22:52,415 --> 00:22:55,654
You're asking me to write
a novel in three months, Marty?
307
00:22:55,820 --> 00:22:56,192
No, no, no.
308
00:22:56,234 --> 00:22:57,697
You wouldn't have
to turn in the manuscript
309
00:22:57,742 --> 00:22:59,842
until end of September
or early October.
310
00:23:00,234 --> 00:23:01,507
'Course that means they'd really
311
00:23:01,523 --> 00:23:02,940
have to crash their production,
312
00:23:03,320 --> 00:23:04,904
but they can do it.
313
00:23:04,938 --> 00:23:09,942
The question is whether
or not you can do it.
314
00:23:09,960 --> 00:23:11,711
So what do you say?
315
00:23:11,778 --> 00:23:16,299
Can you write your next novel
on this ridiculous schedule?
316
00:23:16,333 --> 00:23:18,001
I can do it, Marty.
317
00:23:18,052 --> 00:23:19,719
Attaboy, Mike.
318
00:23:19,787 --> 00:23:22,889
Well, you get clickety cranking
on your next Noonan blockbuster,
319
00:23:22,923 --> 00:23:24,424
and I'm going to get
to gouging these guys
320
00:23:24,475 --> 00:23:25,892
for every penny they have,
321
00:23:25,926 --> 00:23:27,894
for breaking your balls
and making you rush
322
00:23:27,928 --> 00:23:29,178
your next novel like this.
323
00:23:29,229 --> 00:23:30,963
Okay, Marty, that sounds good.
324
00:23:30,981 --> 00:23:32,599
All right.
325
00:23:32,633 --> 00:23:34,017
Oh, and do me a favor, will ya?
326
00:23:34,101 --> 00:23:35,318
Yeah?
327
00:23:35,402 --> 00:23:37,403
Take it easy on the drinking, will ya?
328
00:23:37,438 --> 00:23:39,188
Yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
329
00:23:39,239 --> 00:23:40,356
[Phone beeps]
330
00:23:40,441 --> 00:23:41,908
[Sighs]
331
00:23:46,363 --> 00:23:48,781
[Breathes deeply]
332
00:24:01,211 --> 00:24:03,162
You're not disappointed in me?
333
00:24:03,180 --> 00:24:04,931
Hmm?
334
00:24:04,965 --> 00:24:09,886
Once for "yes,"
twice for "no."
335
00:24:09,970 --> 00:24:10,620
Hmm?
336
00:24:48,392 --> 00:24:52,512
Last night I dreamt I went
to Dark Score Lake again.
337
00:25:03,557 --> 00:25:06,526
[Heart beating]
338
00:25:11,064 --> 00:25:13,833
[Shrill screaming]
339
00:25:37,107 --> 00:25:38,474
[Distant child crying]
340
00:25:38,525 --> 00:25:41,527
[Distant screaming]
341
00:25:47,651 --> 00:25:49,118
[Phone ringing]
342
00:25:49,153 --> 00:25:53,072
Oh?
343
00:25:53,106 --> 00:25:56,242
[Sighs]
344
00:25:56,276 --> 00:25:57,627
Yeah?
345
00:25:57,661 --> 00:26:00,412
Mr. Noonan.
346
00:26:00,446 --> 00:26:02,248
Yeah?
347
00:26:02,282 --> 00:26:05,885
My name is Bill Dean,
from down on Dark Score Lake.
348
00:26:05,919 --> 00:26:08,838
I was helping your wife
renovate the property
349
00:26:08,889 --> 00:26:10,473
you inherited a couple years back?
350
00:26:10,507 --> 00:26:12,475
Okay.
351
00:26:12,509 --> 00:26:16,796
The local kids are getting
Wilder and Wilder every year.
352
00:26:16,814 --> 00:26:20,149
A bunch of them snuck
into your house the other night.
353
00:26:20,184 --> 00:26:23,236
At least the only thing
I can think of happening.
354
00:26:23,270 --> 00:26:25,271
Why?
Why is that?
355
00:26:25,322 --> 00:26:28,941
Well, it's the windows.
356
00:26:28,975 --> 00:26:31,694
They're all broken
from the inside out.
357
00:26:31,779 --> 00:26:35,698
Now I just wanted to make sure
you'll approve the expenses
358
00:26:35,749 --> 00:26:37,166
of getting them fixed.
359
00:26:37,201 --> 00:26:38,651
This goes a little beyond
360
00:26:38,669 --> 00:26:40,503
the normal caretaking
your wife hired me for.
361
00:26:40,537 --> 00:26:41,838
Yeah, yeah, yeah, sure.
362
00:26:41,922 --> 00:26:43,422
Well, do whatever it takes.
Of course.
363
00:26:43,490 --> 00:26:45,708
Um, listen, Mr. Dean,
364
00:26:45,710 --> 00:26:47,993
how is the lake house?
365
00:26:48,011 --> 00:26:49,712
I mean, apart from the windows,
of course.
366
00:26:49,763 --> 00:26:52,298
She's fine.
How come?
367
00:26:52,349 --> 00:26:54,383
Oh, I was just thinking
368
00:26:54,468 --> 00:26:56,352
of maybe getting away
for a while, that's all.
369
00:26:56,386 --> 00:27:02,608
You... you want me to get
it ready for an extended stay?
370
00:27:02,643 --> 00:27:05,845
Yes.
371
00:27:05,847 --> 00:27:07,847
Yes, let's... let's...
Let's do that, Bill.
372
00:27:07,865 --> 00:27:09,198
That would be great.
I appreciate it.
373
00:27:09,233 --> 00:27:10,716
Thank you.
374
00:27:10,784 --> 00:27:15,454
She'll be ready for you,
Mr. Noonan.
375
00:27:17,324 --> 00:27:21,828
I think it's a good idea,
don't you, Jo?
376
00:27:22,567 --> 00:27:24,460
Once for "yes,"
twice for "no."
377
00:27:26,865 --> 00:27:28,866
All right, let's go.
378
00:27:28,951 --> 00:27:30,651
[Groans]
379
00:27:30,669 --> 00:27:32,005
Oh.
380
00:27:33,622 --> 00:27:34,797
[Sighs]
381
00:27:40,637 --> 00:27:42,707
[Telephone rings once]
382
00:27:48,826 --> 00:27:51,811
[Kings of Leon's pyro]
383
00:27:51,863 --> 00:27:53,463
�
384
00:28:05,126 --> 00:28:07,660
� single book of matches gonna burn �
385
00:28:07,678 --> 00:28:13,350
� what's standing in the way �
386
00:28:13,384 --> 00:28:15,385
� run down a Mountain
387
00:28:15,436 --> 00:28:19,389
� now they're calling
on the fire brigade �
388
00:28:22,176 --> 00:28:25,678
� bury all the pictures and
tell the kids that I'm okay �
389
00:28:27,290 --> 00:28:29,449
now arriving at Dark Score Lake.
390
00:28:31,433 --> 00:28:32,733
[Turns radio off]
391
00:29:06,005 --> 00:29:08,819
[Sighs]
392
00:29:09,198 --> 00:29:10,160
Wake up, Jo.
393
00:29:51,056 --> 00:29:54,058
[Foreboding music]
394
00:29:54,109 --> 00:29:55,577
�
395
00:29:55,611 --> 00:29:58,279
[crickets chirping]
396
00:30:03,168 --> 00:30:06,685
Last night I dreamt I went
to Dark Score Lake again.
397
00:30:09,746 --> 00:30:10,322
[Door slams]
398
00:30:11,782 --> 00:30:12,653
Hello?
399
00:30:13,311 --> 00:30:14,165
Mr. Noonan.
400
00:30:15,976 --> 00:30:16,726
Bill Dean.
401
00:30:17,269 --> 00:30:18,904
Oh, good evening, Bill.
402
00:30:19,738 --> 00:30:21,272
Yeah, please call me Mike.
403
00:30:21,323 --> 00:30:23,157
I didn't mean to scare you.
404
00:30:23,191 --> 00:30:24,859
I just thought you'd like
someone here to greet you
405
00:30:24,893 --> 00:30:26,160
when you arrived.
406
00:30:26,194 --> 00:30:28,613
Oh, thanks very much.
I appreciate it.
407
00:30:28,664 --> 00:30:32,066
You look just like your
granddad, Harold.
408
00:30:32,117 --> 00:30:34,001
I do?
409
00:30:34,036 --> 00:30:36,587
Yup.
410
00:30:36,622 --> 00:30:38,706
Can I help you with your luggage?
411
00:30:38,740 --> 00:30:40,007
Yeah, sure, sure.
412
00:30:40,075 --> 00:30:42,793
I don't have much, but thank you.
413
00:30:42,844 --> 00:30:45,746
[Eerie music]
414
00:30:45,797 --> 00:30:47,397
�
415
00:31:03,565 --> 00:31:05,497
yeah, just put that over there, Bill.
416
00:31:05,596 --> 00:31:06,284
Thanks.
417
00:31:07,799 --> 00:31:10,775
Oh, Jo really did a lot of work
to the place, didn't she?
418
00:31:10,935 --> 00:31:13,091
Yeah, she sure did.
419
00:31:16,992 --> 00:31:19,827
[Chuckles]
420
00:31:21,484 --> 00:31:22,198
Bunter.
421
00:31:23,648 --> 00:31:24,662
Jo named him.
422
00:31:24,836 --> 00:31:27,408
It's the first thing we bought
when we inherited the place.
423
00:31:27,502 --> 00:31:30,242
Got it in a little antique store
outside of town.
424
00:31:30,455 --> 00:31:30,917
[Laughs]
425
00:31:31,377 --> 00:31:33,087
When we got frisky here,
426
00:31:34,626 --> 00:31:37,928
she said we were ringing
Bunter's bell.
427
00:31:37,962 --> 00:31:40,063
[Laughing]
428
00:31:42,834 --> 00:31:44,635
Uh, look, I better be off.
429
00:31:44,669 --> 00:31:45,936
Okay.
430
00:31:46,170 --> 00:31:50,107
Oh, I left my number on the fridge,
431
00:31:50,141 --> 00:31:52,559
along with the number
of the local cleaning lady
432
00:31:52,610 --> 00:31:54,478
your wife hired...
Brenda Meserve.
433
00:31:54,512 --> 00:31:55,896
- Mm-hmm.
434
00:31:55,947 --> 00:31:58,365
Told her she ought
to come by tomorrow,
435
00:31:58,400 --> 00:31:59,700
if that's okay with you.
436
00:31:59,784 --> 00:32:01,035
Great, great.
437
00:32:01,119 --> 00:32:02,953
Good night, now.
438
00:32:02,987 --> 00:32:08,459
You bet.
439
00:32:08,493 --> 00:32:10,677
Mr. Noonan.
Hmm?
440
00:32:10,712 --> 00:32:14,048
I was awful sorry
to hear of Jo's passing.
441
00:32:14,099 --> 00:32:15,599
Right.
442
00:32:15,633 --> 00:32:18,052
We all were.
443
00:32:18,103 --> 00:32:19,887
People around here, they...
444
00:32:21,172 --> 00:32:22,628
Really liked her, didn't they?
445
00:32:25,766 --> 00:32:26,672
They did.
446
00:32:28,178 --> 00:32:29,971
Well, good night,
Mr. Noonan.
447
00:32:30,436 --> 00:32:32,256
Good night Bill.
448
00:32:33,776 --> 00:32:34,723
Good night, now.
449
00:32:37,072 --> 00:32:38,522
[Keys clank]
450
00:32:38,573 --> 00:32:40,908
[Sighs]
451
00:32:48,917 --> 00:32:52,719
Hmm.
452
00:32:52,804 --> 00:32:55,755
[Playing guitar]
453
00:33:09,137 --> 00:33:12,106
[Melancholy music]
454
00:33:12,157 --> 00:33:13,757
�
455
00:34:13,618 --> 00:34:14,418
�
456
00:34:58,880 --> 00:35:00,244
come to me.
457
00:35:02,154 --> 00:35:04,392
I have so much to show you, Mike.
458
00:35:23,175 --> 00:35:25,176
[Keys jingle]
459
00:35:42,895 --> 00:35:44,862
[Sighs]
460
00:36:52,661 --> 00:36:54,578
[Jazz music]
461
00:36:55,564 --> 00:36:57,164
�
462
00:37:08,181 --> 00:37:09,506
let's fire it up.
463
00:37:20,772 --> 00:37:22,473
[Cracks knuckles]
464
00:37:32,633 --> 00:37:34,401
Mm-hmm.
465
00:37:38,206 --> 00:37:39,824
[Sighs]
466
00:37:40,256 --> 00:37:42,661
Come on now, something,
something, anything.
467
00:37:54,013 --> 00:37:55,377
Something!
Come on!
468
00:37:55,393 --> 00:37:57,989
Just give it to me!
Something!
469
00:38:03,231 --> 00:38:04,984
Okay, Jo.
470
00:38:07,936 --> 00:38:10,104
Tell me how to write, hmm?
471
00:38:10,138 --> 00:38:12,973
Just tell me how to write.
472
00:38:12,975 --> 00:38:15,826
[Bell rings]
473
00:38:22,584 --> 00:38:24,668
Bunter?
474
00:38:24,753 --> 00:38:27,705
[Foreboding music]
475
00:38:27,756 --> 00:38:29,356
�
476
00:38:44,172 --> 00:38:46,857
[bell softly rings]
477
00:38:55,901 --> 00:38:58,551
[Continues ringing]
478
00:39:02,991 --> 00:39:06,043
[Clears throat]
479
00:39:20,809 --> 00:39:23,227
[Scoffs]
480
00:39:35,607 --> 00:39:38,442
Okay.
481
00:39:38,493 --> 00:39:42,913
Okay, Bunter.
That's enough of that.
482
00:39:58,346 --> 00:40:00,381
[Bell rings]
483
00:40:03,229 --> 00:40:06,114
[Soft rock music]
484
00:40:06,239 --> 00:40:07,839
�
485
00:40:13,459 --> 00:40:16,495
� there are clouds on the horizon �
486
00:40:16,857 --> 00:40:18,167
� so take a breath
487
00:40:18,201 --> 00:40:22,350
� you're in the calm
before the storm �
488
00:40:22,556 --> 00:40:23,538
�
489
00:40:24,128 --> 00:40:27,018
� if only for a moment
490
00:40:27,427 --> 00:40:30,409
� close your eyes
and feel the thunder �
491
00:40:30,764 --> 00:40:35,601
� we can't hide
or run for cover anymore �
492
00:40:35,719 --> 00:40:38,270
�
493
00:40:38,388 --> 00:40:44,276
� it's time to take a stand together �
494
00:40:44,394 --> 00:40:49,031
� oh, oh
495
00:40:49,116 --> 00:40:52,101
� hold on
496
00:40:52,202 --> 00:40:55,471
� 'cause the tide is strong �
497
00:40:55,572 --> 00:41:00,743
� it can't erase
the fire in her eyes �
498
00:41:02,295 --> 00:41:05,631
[sighs]
499
00:41:13,724 --> 00:41:15,062
Greetings, my dear lady.
500
00:41:16,544 --> 00:41:19,809
Greetings, my green lady.
501
00:41:20,383 --> 00:41:21,240
Huh.
502
00:41:29,656 --> 00:41:30,697
[Sighs]
503
00:41:43,220 --> 00:41:45,721
[Scraping]
504
00:41:56,266 --> 00:41:57,266
Oh!
505
00:41:57,300 --> 00:42:00,903
[Grunts]
506
00:42:33,503 --> 00:42:34,224
Jo?
507
00:42:37,137 --> 00:42:38,186
Is that you?
508
00:42:42,625 --> 00:42:43,900
Once for "yes."
509
00:42:46,711 --> 00:42:47,875
Twice for "no."
510
00:43:00,071 --> 00:43:01,368
[Bell rings once]
511
00:43:06,835 --> 00:43:10,755
[Laughs]
512
00:43:13,885 --> 00:43:15,902
Oh!
513
00:43:16,020 --> 00:43:20,224
[Sighs]
514
00:43:25,380 --> 00:43:27,140
You're here, aren't you, Jo?
515
00:43:29,100 --> 00:43:30,965
[Bell rings once]
516
00:43:36,908 --> 00:43:39,860
[Laughs]
517
00:43:49,037 --> 00:43:54,792
[Woman singing shrill note]
518
00:43:56,928 --> 00:44:01,799
[Groans]
519
00:44:01,850 --> 00:44:03,851
[Woman screams]
520
00:44:03,918 --> 00:44:06,937
[Bell ringing]
521
00:44:06,971 --> 00:44:12,693
[Screams]
522
00:44:12,695 --> 00:44:16,196
[Panting]
523
00:44:23,321 --> 00:44:25,822
We're not alone, are we, Jo?
524
00:44:25,907 --> 00:44:26,578
Huh?
525
00:44:29,961 --> 00:44:34,331
[Door creaks open]
526
00:44:34,382 --> 00:44:37,301
Jo, are you there?
527
00:44:41,806 --> 00:44:43,841
Hi.
Who are you?
528
00:44:43,892 --> 00:44:46,176
I'm sorry,
Mr. Noonan.
529
00:44:46,227 --> 00:44:47,177
Name's Brenda Meserve.
530
00:44:47,228 --> 00:44:50,731
Your housekeeper?
531
00:44:50,765 --> 00:44:52,182
I... I used the key
to let myself in.
532
00:44:52,233 --> 00:44:54,268
Yes.
[Chuckles]
533
00:44:54,319 --> 00:44:55,986
Oh, yes.
Of course.
534
00:44:56,071 --> 00:44:58,355
Oh, good.
Nice to meet you, Brenda.
535
00:44:58,406 --> 00:45:00,274
How are you?
536
00:45:00,308 --> 00:45:01,525
Uh, Bill said he told you
I'd be coming by today
537
00:45:01,576 --> 00:45:04,078
to clean the place up for you.
538
00:45:04,112 --> 00:45:07,414
I can come back at a better time
if you'd like.
539
00:45:07,449 --> 00:45:08,749
Oh, no, no, no, no, no.
It's all fine.
540
00:45:08,783 --> 00:45:10,033
Uh, I was just going to head into town
541
00:45:10,085 --> 00:45:11,001
and get something to eat.
542
00:45:11,086 --> 00:45:12,169
You're sure?
543
00:45:12,203 --> 00:45:13,754
Oh, absolutely.
544
00:45:13,788 --> 00:45:16,156
Any, uh...
Any suggestions?
545
00:45:16,174 --> 00:45:19,426
Buddy Jellison's cafe,
right there on main street.
546
00:45:19,461 --> 00:45:22,045
Can't go wrong ordering
the villageburger.
547
00:45:22,097 --> 00:45:24,882
Ah, good.
Thank you very much.
548
00:45:24,966 --> 00:45:30,354
Thanks for coming.
549
00:45:58,633 --> 00:46:01,135
Hey! Hey!
Get out of the road!
550
00:46:01,202 --> 00:46:03,220
[Horn honks]
551
00:46:03,304 --> 00:46:04,388
Hey, get out of here!
Come on, come on!
552
00:46:04,422 --> 00:46:07,174
What are you doing?
553
00:46:07,208 --> 00:46:08,875
Ky!
554
00:46:08,927 --> 00:46:11,545
Ky?
Is that your name?
555
00:46:11,563 --> 00:46:13,096
Like Kya?
556
00:46:13,148 --> 00:46:15,232
- [Panting]
- That's my mommy.
557
00:46:15,316 --> 00:46:17,684
Sweetheart, what were you thinking?
558
00:46:18,119 --> 00:46:19,790
- I wanted to go swimming!
- [Sighs]
559
00:46:20,672 --> 00:46:21,987
Her name's Kya?
560
00:46:23,407 --> 00:46:26,081
Kyra, but sometimes I call her Ky.
561
00:46:26,493 --> 00:46:27,729
Oh.
562
00:46:28,443 --> 00:46:30,931
- I'm... I'm Mattie Devore.
- Hi, Mattie.
563
00:46:31,221 --> 00:46:33,956
- I'm not a bad mother. I swear to God.
- No, I didn't say you were.
564
00:46:33,974 --> 00:46:35,395
Please don't mention this to anybody.
565
00:46:35,546 --> 00:46:37,482
We're... we're going through
a little bit of a hard time.
566
00:46:38,474 --> 00:46:40,457
Yeah, well, I think
it's a little late for that.
567
00:46:44,296 --> 00:46:45,000
Yeah.
568
00:46:45,564 --> 00:46:47,318
Well, thanks for saving
my little girl.
569
00:46:47,633 --> 00:46:49,350
I guess God sent you here
at the right time.
570
00:46:49,402 --> 00:46:51,319
God's got nothing to do with it.
571
00:46:51,353 --> 00:46:56,357
I was just going to Buddy
Jellison's for a hamburger.
572
00:46:56,409 --> 00:46:58,142
[Both chuckle]
573
00:46:58,160 --> 00:46:59,911
This is a little bit weird
for me, but, uh,
574
00:46:59,945 --> 00:47:02,530
you're one of my favorite writers.
575
00:47:02,615 --> 00:47:04,616
And I can't believe you just
showed up out of nowhere
576
00:47:04,667 --> 00:47:05,834
and saved my little girl!
577
00:47:05,918 --> 00:47:07,752
Oh, thank you.
And you know who I am?
578
00:47:07,820 --> 00:47:09,337
Of course.
579
00:47:09,422 --> 00:47:11,790
You, uh, inherited
that house on the lake,
580
00:47:11,824 --> 00:47:12,791
but you haven't been back since...
581
00:47:12,825 --> 00:47:15,159
Yeah, since my wife died.
582
00:47:15,161 --> 00:47:17,212
[Quietly] Yeah.
583
00:47:17,296 --> 00:47:21,139
Well, um, you take care
of yourself now, okay?
584
00:47:21,706 --> 00:47:23,488
Stay out of the road.
Nice to meet you, Mattie.
585
00:47:23,690 --> 00:47:24,720
Nice to meet you.
586
00:47:25,275 --> 00:47:27,893
- Bye.
- Bye!
587
00:47:27,945 --> 00:47:31,113
Bye, Kyra!
588
00:47:38,872 --> 00:47:41,574
[Tires screech]
589
00:47:50,033 --> 00:47:52,301
Hey.
Hey, uh, you want a menu?
590
00:47:52,336 --> 00:47:55,638
Uh, I was told
to order a villageburger.
591
00:47:55,672 --> 00:47:57,306
One villageburger coming right up.
592
00:47:57,341 --> 00:47:58,808
Uh, what do you want on it?
593
00:47:58,842 --> 00:48:02,211
Everything.
And a local brew.
594
00:48:02,262 --> 00:48:04,263
Grab a seat.
We'll bring it to you.
595
00:48:04,314 --> 00:48:06,065
Thank you.
596
00:48:06,149 --> 00:48:09,902
Villageburger, aud!
And drag it through the garden.
597
00:48:09,936 --> 00:48:13,506
[Sighs]
598
00:48:13,607 --> 00:48:15,358
See you made a new friend
this afternoon.
599
00:48:15,957 --> 00:48:18,061
Yeah, yeah.
Two, actually.
600
00:48:18,745 --> 00:48:24,084
I hear that Mattie Devore can be
quite a dear in the right position.
601
00:48:25,608 --> 00:48:26,317
Yeah.
602
00:48:27,619 --> 00:48:29,409
You hear a lot,
old-timer?
603
00:48:30,883 --> 00:48:32,533
More than you know, son.
604
00:48:33,319 --> 00:48:35,793
Old don't mean dead.
605
00:48:44,110 --> 00:48:44,735
Thank you.
606
00:48:47,212 --> 00:48:48,916
[Sighs] You'd do well
to keep your distance
607
00:48:48,940 --> 00:48:50,766
from Mattie Devore,
Mr. Noonan.
608
00:48:52,056 --> 00:48:53,046
- Mm.
Uh-huh.
609
00:48:54,589 --> 00:48:55,939
How do you know my name?
610
00:48:56,163 --> 00:48:58,128
We don't see a celebrity
here every day.
611
00:48:58,203 --> 00:49:00,818
Yes, well, I'm hardly
what you'd call a celebrity.
612
00:49:00,869 --> 00:49:04,338
Well, we take what we can get.
613
00:49:04,372 --> 00:49:06,791
I'm really sorry to hear about
what happened to your wife.
614
00:49:06,825 --> 00:49:09,493
Hmm.
615
00:49:09,495 --> 00:49:11,962
She was a doll.
616
00:49:11,996 --> 00:49:13,514
So when she'd come in here
and eat, uh...
617
00:49:13,548 --> 00:49:15,165
Would she be alone?
618
00:49:15,350 --> 00:49:17,351
Uh, I guess so.
619
00:49:17,502 --> 00:49:20,337
Or sometimes
with Bill Dean and his wife,
620
00:49:20,339 --> 00:49:23,390
sometimes with Brenda Meserve,
621
00:49:23,442 --> 00:49:26,510
and maybe another friend or two.
622
00:49:26,528 --> 00:49:29,113
"Another friend or two,"
huh? Yeah.
623
00:49:29,180 --> 00:49:30,781
Maybe. Yeah.
624
00:49:30,816 --> 00:49:33,200
Why are you so interested in who
625
00:49:33,285 --> 00:49:35,202
your wife was eating with,
Mr. Noonan?
626
00:49:35,287 --> 00:49:37,988
Mike. Mike.
Just... just call me Mike.
627
00:49:38,022 --> 00:49:42,660
I don't know, I guess
I'd just like to know
628
00:49:42,694 --> 00:49:44,962
what life was like
for a year on Dark Score.
629
00:49:45,029 --> 00:49:47,531
You know, all those years that
I couldn't make it up here.
630
00:49:47,549 --> 00:49:49,834
So...
Hmm.
631
00:49:49,868 --> 00:49:51,836
Anyway.
632
00:49:51,870 --> 00:49:53,537
Mattie Devore...
She's a...
633
00:49:53,555 --> 00:49:56,474
A nice enough girl,
only she can be trouble.
634
00:49:56,508 --> 00:49:58,375
That ain't fair, Buddy.
635
00:49:58,393 --> 00:50:00,427
Mattie Devore's in trouble
and with the wrong people.
636
00:50:00,479 --> 00:50:01,679
Person.
637
00:50:01,730 --> 00:50:03,380
And who's that person?
638
00:50:03,398 --> 00:50:04,849
Max Devore.
639
00:50:04,883 --> 00:50:07,268
He's a mean old son of a buck.
640
00:50:07,352 --> 00:50:09,570
I mean, he owns that big,
uh, computer company.
641
00:50:09,604 --> 00:50:11,555
Multi-millionaire.
642
00:50:11,557 --> 00:50:14,191
Yeah, I think I, uh, may have
seen him yesterday afternoon
643
00:50:14,225 --> 00:50:16,360
in the window
of that old resort up there.
644
00:50:16,394 --> 00:50:17,995
- Mm, warrington's.
- Mm, yeah.
645
00:50:18,029 --> 00:50:21,248
Yeah, that's the fella.
Mean old cuss.
646
00:50:21,283 --> 00:50:23,417
He wants custody
of the little girl, Kyra.
647
00:50:23,451 --> 00:50:24,785
And why would he want to take
his daughter's little girl away?
648
00:50:24,870 --> 00:50:26,453
- Daughter-in-law.
649
00:50:26,505 --> 00:50:28,873
Mattie married Devore's only son.
650
00:50:28,907 --> 00:50:30,925
- Devore had the boy
when he was 60-something
651
00:50:31,009 --> 00:50:32,710
with some Vegas showgirl
who's no longer
652
00:50:32,744 --> 00:50:34,094
in the picture, of course.
653
00:50:34,179 --> 00:50:37,848
- Oh, okay.
- And so about a year ago,
654
00:50:37,850 --> 00:50:40,184
Lance, that's Devore's son,
655
00:50:40,218 --> 00:50:43,137
he goes a little Dark Score crazy.
656
00:50:43,221 --> 00:50:45,022
What does that mean?
657
00:50:45,056 --> 00:50:47,658
He tried to drown the little girl.
658
00:50:47,692 --> 00:50:50,361
His own flesh and blood.
659
00:50:50,395 --> 00:50:51,896
And Mattie ended up killing Lance
660
00:50:51,930 --> 00:50:54,448
just to protect the little girl,
and ever since then,
661
00:50:54,482 --> 00:50:57,067
Devore's made it his mission
to take Kyra away from her.
662
00:50:57,101 --> 00:50:59,709
And what Max Devore wants,
Max Devore gets.
663
00:51:21,390 --> 00:51:23,241
[Both laugh]
664
00:51:43,349 --> 00:51:44,468
[Sighs]
665
00:52:00,916 --> 00:52:02,516
[Sighs]
666
00:52:12,011 --> 00:52:16,982
[Chuckles]
667
00:52:17,016 --> 00:52:19,734
[Clicks tongue]
668
00:52:35,334 --> 00:52:38,370
[Chuckles]
669
00:53:02,605 --> 00:53:05,205
[Phone ringing]
670
00:53:19,269 --> 00:53:20,128
Hello?
671
00:53:22,520 --> 00:53:23,864
Mr. Noonan?
672
00:53:24,107 --> 00:53:24,604
Yes?
673
00:53:25,511 --> 00:53:28,751
- I understand you met
my daughter-in-law today.
674
00:53:30,799 --> 00:53:33,428
Ah, this must
be Mr. Devore.
675
00:53:34,357 --> 00:53:36,531
Yes, well, it's a pleasure
to meet you, sir.
676
00:53:36,776 --> 00:53:39,144
I'm concerned about my granddaughter.
677
00:53:39,798 --> 00:53:43,139
I was told there was
an incident in the road today.
678
00:53:43,249 --> 00:53:46,317
- Uh-huh.
How did you get my number?
679
00:53:46,335 --> 00:53:48,954
You were seen talking to them.
680
00:53:49,005 --> 00:53:50,822
Yeah, I met a woman and a little girl
681
00:53:50,840 --> 00:53:52,791
on the road this morning, yes.
682
00:53:52,825 --> 00:53:55,761
I stopped to ask directions
to Buddy Jellison's cafe.
683
00:53:55,828 --> 00:53:58,847
Don't lie to me,
Mr. Noonan.
684
00:53:58,881 --> 00:54:01,600
Why are you protecting
my daughter-in-law?
685
00:54:01,634 --> 00:54:06,054
Did she promise you something, hmm?
686
00:54:06,272 --> 00:54:07,722
Listen to me,
Mr. Devore!
687
00:54:07,807 --> 00:54:09,224
I don't like your tone of voice,
688
00:54:09,275 --> 00:54:10,725
and I don't know how
you got my number,
689
00:54:10,777 --> 00:54:12,861
but you can shove it up
your ass, you understand?
690
00:54:12,945 --> 00:54:17,315
[Chuckles]
691
00:54:18,851 --> 00:54:20,985
[Sighs]
692
00:54:21,019 --> 00:54:25,207
� Sometimes I feel
693
00:54:26,654 --> 00:54:29,502
� like a motherless child
694
00:54:32,081 --> 00:54:35,750
� sometimes I feel
695
00:54:35,802 --> 00:54:40,055
� like a motherless child
696
00:54:40,089 --> 00:54:44,092
� sometimes I feel
697
00:54:44,143 --> 00:54:46,812
� like a motherless child
698
00:54:46,846 --> 00:54:48,897
[door creaks open]
699
00:54:48,981 --> 00:54:52,317
� A long way
700
00:54:52,351 --> 00:54:57,906
� from home
701
00:54:57,990 --> 00:55:01,159
� a long way
702
00:55:01,360 --> 00:55:05,080
� from home
703
00:55:05,114 --> 00:55:11,102
� sometimes I feel
704
00:55:11,137 --> 00:55:16,708
� like I'm almost gone
705
00:55:16,742 --> 00:55:19,211
� sometimes I feel
706
00:55:19,245 --> 00:55:20,128
� like I'm almost gone
707
00:55:20,179 --> 00:55:21,779
whew.
708
00:55:25,885 --> 00:55:30,138
� Sometimes I feel
709
00:55:30,223 --> 00:55:34,759
� like I'm almost gone
710
00:55:34,777 --> 00:55:37,612
� a long way
711
00:55:37,697 --> 00:55:40,115
� from home
712
00:55:40,149 --> 00:55:44,035
what in God's name?
713
00:55:44,070 --> 00:55:47,438
� A long way
714
00:55:47,456 --> 00:55:51,826
� from home
715
00:55:51,878 --> 00:55:53,478
�
716
00:56:02,054 --> 00:56:07,792
Sara tidwell.
717
00:56:07,810 --> 00:56:13,598
� A long way
718
00:56:16,102 --> 00:56:21,940
� from home
719
00:56:23,359 --> 00:56:26,494
[Frankie and Johnny plays]
720
00:56:28,281 --> 00:56:29,881
[Hums]
721
00:56:34,253 --> 00:56:36,621
[Sighs]
722
00:56:36,655 --> 00:56:40,425
� Frankie and Johnny
were sweethearts �
723
00:56:40,492 --> 00:56:43,545
� oh what a couple in love �
724
00:56:43,596 --> 00:56:47,999
� swore to be true to each other �
725
00:56:48,017 --> 00:56:51,052
� true as the stars above �
726
00:56:51,137 --> 00:56:54,439
� he was her man
727
00:56:54,506 --> 00:56:59,978
� but he done her wrong �
728
00:57:00,029 --> 00:57:03,865
� Frankie went down to the corner �
729
00:57:03,899 --> 00:57:07,369
� for a bucket of beer to buy �
730
00:57:07,403 --> 00:57:09,120
� the bartender told her
731
00:57:09,155 --> 00:57:12,240
� that Johnny was makin' love �
732
00:57:12,325 --> 00:57:14,876
� to Nellie bly
733
00:57:14,910 --> 00:57:18,029
� he was her man
734
00:57:18,047 --> 00:57:22,300
� he was doin' her wrong
735
00:57:22,335 --> 00:57:27,038
� Frankie went home in a hurry �
736
00:57:27,056 --> 00:57:31,042
� she didn't go there for fun �
737
00:57:31,060 --> 00:57:33,228
� Frankie went home just to �
738
00:57:33,262 --> 00:57:38,016
� get a hold
of her old .44 �
739
00:57:38,050 --> 00:57:40,485
� he was her man
740
00:57:40,552 --> 00:57:46,191
� but he done her wrong �
741
00:57:46,242 --> 00:57:50,328
� and Frankie peeked in on the party �
742
00:57:50,363 --> 00:57:53,832
� she got a surprise when she saw �
743
00:57:53,866 --> 00:57:58,003
� Nellie and Johnny were makin' love �
744
00:57:58,037 --> 00:58:04,259
� sippin' something through a straw �
745
00:58:04,293 --> 00:58:09,681
� he was doin' her wrong
746
00:58:09,715 --> 00:58:12,917
� Johnny in a panic
mounted the staircase �
747
00:58:12,968 --> 00:58:15,920
� screaming oh Frankie
please don't do it �
748
00:58:15,938 --> 00:58:19,140
� she pulled that trigger
749
00:58:19,225 --> 00:58:20,358
� and rooty toot toot
750
00:58:20,426 --> 00:58:24,112
� three times she did shoot �
751
00:58:24,146 --> 00:58:27,532
� he was her man
752
00:58:27,599 --> 00:58:32,871
� but he done her wrong �
753
00:58:32,905 --> 00:58:36,207
� now this story has no moral �
754
00:58:36,242 --> 00:58:40,545
� and this story has got no end �
755
00:58:40,612 --> 00:58:44,416
� this story just goes
to show you women �
756
00:58:44,467 --> 00:58:47,252
� that there ain't no good in men �
757
00:58:47,286 --> 00:58:50,505
� he was her man
758
00:58:50,556 --> 00:58:55,593
� but he done her wrong
759
00:59:01,901 --> 00:59:07,472
[applause]
760
00:59:07,490 --> 00:59:13,328
[Knocking at door]
761
00:59:29,661 --> 00:59:31,892
- Mr. Michael Noonan?
- Uh-huh, that's me.
762
00:59:31,997 --> 00:59:32,716
This is for you.
763
00:59:34,266 --> 00:59:35,082
Just take it.
764
00:59:38,437 --> 00:59:40,099
What is it?
A subpoena?
765
00:59:40,821 --> 00:59:42,678
To appear in the offices
of Elmer Durgin,
766
00:59:42,719 --> 00:59:45,333
attorney-at-law and guardian
Ad Litem of Kyra Devore.
767
00:59:45,644 --> 00:59:47,445
And it's my duty to remind you
of the penalty
768
00:59:47,480 --> 00:59:48,530
should you fail to...
Yeah, yeah, yeah, yeah.
769
00:59:48,614 --> 00:59:50,148
I'll be there.
770
00:59:50,182 --> 00:59:53,368
[Sighs]
771
00:59:53,402 --> 00:59:55,570
Let me give you a piece of advice.
772
00:59:55,621 --> 00:59:58,189
Don't mess
with Mr. Devore.
773
00:59:58,207 --> 00:59:59,541
Or he'll squash me like a bug?
774
00:59:59,575 --> 01:00:01,242
[Scoffs] I believe the script says,
775
01:00:01,293 --> 01:00:05,213
"let me give you a piece of advice.
776
01:00:05,297 --> 01:00:08,633
Don't mess with Mr. Devore,
or he'll squash you like a bug."
777
01:00:08,667 --> 01:00:10,301
That's right,
you can say stuff like that
778
01:00:10,336 --> 01:00:12,137
because you're the hot shot
book writer.
779
01:00:12,204 --> 01:00:16,174
[Clicks tongue] That it?
780
01:00:16,208 --> 01:00:18,893
[Sighs] I'll see you
at the deposition, Noonan.
781
01:00:18,978 --> 01:00:21,729
Sounds good.
782
01:00:31,440 --> 01:00:33,878
[Sighs]
783
01:00:40,666 --> 01:00:43,751
"Help 'r.'"
784
01:00:53,212 --> 01:00:57,182
help her?
785
01:00:57,216 --> 01:01:00,251
Is that what you're trying to say, Jo?
786
01:01:00,269 --> 01:01:03,421
Help Mattie Devore?
787
01:01:03,439 --> 01:01:06,524
[Bell rings once]
788
01:01:06,559 --> 01:01:09,394
[Laughs]
789
01:01:09,428 --> 01:01:12,263
[Bell rings once]
790
01:01:12,281 --> 01:01:18,069
[Bell ringing rapidly]
791
01:01:27,713 --> 01:01:30,164
[Woman screams]
792
01:01:30,216 --> 01:01:33,668
What?
793
01:01:33,752 --> 01:01:37,388
[Screaming continues]
794
01:01:37,423 --> 01:01:39,290
Sara tidwell?
795
01:01:39,308 --> 01:01:41,392
Is that you?
796
01:01:41,427 --> 01:01:43,645
Sara?
797
01:01:43,729 --> 01:01:46,814
Is that you?
798
01:01:50,402 --> 01:01:52,335
I think we might have company, Jo.
799
01:01:56,957 --> 01:02:02,728
[Thunder booms]
800
01:02:07,434 --> 01:02:10,903
� Lullaby and good night �
801
01:02:10,937 --> 01:02:11,937
[groans]
802
01:02:11,955 --> 01:02:15,074
� With roses bedight
803
01:02:15,108 --> 01:02:17,776
� creep into thy room
804
01:02:17,794 --> 01:02:19,462
[door creaks open]
805
01:02:19,496 --> 01:02:21,631
� There pillow thy head �
806
01:02:21,832 --> 01:02:26,752
� if God will thou shalt wake �
807
01:02:26,754 --> 01:02:31,173
� when the morning doth break �
808
01:02:31,224 --> 01:02:36,228
� if God will thou shalt wake �
809
01:02:36,296 --> 01:02:40,483
� when morning doth break �
810
01:02:40,517 --> 01:02:46,355
� if God will thou shalt wake �
811
01:02:46,406 --> 01:02:50,976
� lullaby and good night �
812
01:02:50,994 --> 01:02:55,698
� for the sandman is coming �
813
01:02:55,749 --> 01:02:58,367
� bright angels are near
814
01:02:58,418 --> 01:03:02,204
� so sleep without fear
815
01:03:02,289 --> 01:03:04,823
� lay thee down now
816
01:03:04,841 --> 01:03:07,376
� and rest
817
01:03:07,427 --> 01:03:12,098
� may thy slumber be blessed �
818
01:03:12,132 --> 01:03:17,053
� lay thee down now and rest �
819
01:03:17,104 --> 01:03:21,974
� may thy slumber be blessed �
820
01:03:22,008 --> 01:03:24,276
� lay thee down now
821
01:03:24,311 --> 01:03:30,182
� and rest
822
01:03:30,184 --> 01:03:34,737
� lullaby and good night �
823
01:03:34,788 --> 01:03:39,408
� for the sandman is coming �
824
01:03:39,459 --> 01:03:41,994
� bright angels are near �
825
01:03:42,028 --> 01:03:46,248
� so sleep without fear
826
01:03:46,333 --> 01:03:48,467
� lay thee down now
827
01:03:48,502 --> 01:03:51,303
� and rest
828
01:03:51,338 --> 01:03:56,142
� may thy slumber be blessed �
829
01:03:56,176 --> 01:04:01,430
� lay thee down now
and rest... �
830
01:04:01,515 --> 01:04:04,567
[suspenseful music]
831
01:04:21,668 --> 01:04:25,004
You didn't think you and your wife
832
01:04:25,071 --> 01:04:29,592
were alone, did you, baby?
833
01:04:33,713 --> 01:04:37,767
You want me, just like all them boys.
834
01:04:37,851 --> 01:04:41,470
What boys?
835
01:04:41,555 --> 01:04:43,222
You'll see, baby.
836
01:04:43,256 --> 01:04:46,225
You'll see.
837
01:04:57,103 --> 01:05:01,940
[Cackles]
838
01:05:01,992 --> 01:05:05,193
[German accent]
We have ways of making you talk.
839
01:05:08,548 --> 01:05:11,467
[Gasps]
840
01:05:26,399 --> 01:05:28,967
Help her.
841
01:05:29,019 --> 01:05:31,136
Who?
842
01:05:31,188 --> 01:05:35,140
Mattie?
843
01:05:35,158 --> 01:05:38,577
And write.
844
01:05:38,612 --> 01:05:44,450
You have to write.
845
01:05:44,501 --> 01:05:47,503
I can't write.
846
01:05:47,537 --> 01:05:51,156
I can't write without you, Jo.
847
01:05:51,174 --> 01:05:53,992
I'll help you now.
848
01:05:54,010 --> 01:05:56,795
I promise.
849
01:06:02,001 --> 01:06:04,687
There's only death out there.
850
01:06:23,740 --> 01:06:26,158
� Them that's got shall get �
851
01:06:26,192 --> 01:06:29,211
� them that's not
852
01:06:29,296 --> 01:06:33,249
� shall lose
853
01:06:33,333 --> 01:06:35,467
I still love my wife.
854
01:06:36,933 --> 01:06:38,614
Then you should do what she says.
855
01:06:39,685 --> 01:06:41,322
Didn't she tell you to help me?
856
01:06:45,992 --> 01:06:47,319
That's not what she meant.
857
01:06:48,833 --> 01:06:53,470
[Whispers]
You have no idea what Jo meant.
858
01:06:53,505 --> 01:06:56,507
No idea.
859
01:07:03,732 --> 01:07:08,102
� Yes the strong gets more �
860
01:07:08,153 --> 01:07:09,603
mm.
861
01:07:09,654 --> 01:07:13,524
� While the weak ones fade �
862
01:07:13,558 --> 01:07:14,575
aah!
863
01:07:14,609 --> 01:07:17,194
All will be revealed.
864
01:07:17,228 --> 01:07:21,999
[Gasps]
865
01:07:22,066 --> 01:07:22,783
[Sighs]
866
01:07:25,800 --> 01:07:27,692
State your name for the record.
867
01:07:30,379 --> 01:07:31,402
Michael Noonan.
868
01:07:32,103 --> 01:07:35,465
As you know, I'm Kyra Devore's
guardian Ad Litem.
869
01:07:35,966 --> 01:07:37,904
You know what that means,
Mr. Noonan?
870
01:07:38,619 --> 01:07:41,988
You've been appointed by
the judge to decide what's best
871
01:07:42,072 --> 01:07:43,956
for Kyra, should a custody trial
become necessary.
872
01:07:43,991 --> 01:07:46,942
Very good.
873
01:07:46,960 --> 01:07:48,995
And the judge would not,
in such a case,
874
01:07:49,032 --> 01:07:52,149
be required to base his decision
on my conclusions.
875
01:07:53,157 --> 01:07:55,279
But that's usually what happens.
876
01:07:56,169 --> 01:07:59,639
[Electric whirring]
877
01:08:07,598 --> 01:08:09,632
Sorry to be late, Elmer.
878
01:08:10,141 --> 01:08:12,944
George had trouble getting here.
879
01:08:14,140 --> 01:08:15,715
Let's turn to your first meeting
880
01:08:15,742 --> 01:08:18,505
with Mattie and Kyra Devore
on the highway, shall we?
881
01:08:18,716 --> 01:08:19,405
Sure.
882
01:08:20,327 --> 01:08:22,314
Kyra Devore was all alone.
883
01:08:22,765 --> 01:08:24,259
Her mother wasn't with her, right?
884
01:08:24,288 --> 01:08:25,866
- That's a poorly-phrased
question,
885
01:08:25,890 --> 01:08:27,371
but I suppose the answer is yes.
886
01:08:28,693 --> 01:08:30,661
I'm flattered to have
my grammar corrected
887
01:08:30,685 --> 01:08:32,029
by a best-selling author.
888
01:08:33,136 --> 01:08:34,692
Is this
a better-phrased question?
889
01:08:35,382 --> 01:08:37,027
You could have run Kyra Devore over
890
01:08:37,028 --> 01:08:39,529
'cause she was playing in
the middle of the road, correct?
891
01:08:39,694 --> 01:08:41,445
The phrasing isn't better, no.
892
01:08:41,652 --> 01:08:43,199
And my answer is absolutely not.
893
01:08:43,681 --> 01:08:44,832
I was driving the speed limit.
894
01:08:44,854 --> 01:08:46,625
I saw Kyra in plenty of time.
895
01:08:46,781 --> 01:08:48,147
So it's your experience
that most people obey
896
01:08:48,165 --> 01:08:49,816
the speed limit
on that stretch of the road?
897
01:08:49,834 --> 01:08:51,534
I haven't spent that much time
on Dark Score Lake.
898
01:08:51,585 --> 01:08:53,086
I can't say.
899
01:08:53,120 --> 01:08:55,988
Even in your limited experience,
900
01:08:56,006 --> 01:08:58,357
do you think that most people
obey the speed limit
901
01:08:58,475 --> 01:08:59,659
on that road, Mr. Noonan?
902
01:08:59,677 --> 01:09:01,994
I haven't done
a traffic survey. Sorry.
903
01:09:02,012 --> 01:09:06,232
Okay, Mr. Noonan.
Then answer me this.
904
01:09:06,234 --> 01:09:09,201
If you hadn't carried
Kyra Devore to safety,
905
01:09:09,236 --> 01:09:11,187
isn't it possible that
she could've been hit
906
01:09:11,272 --> 01:09:13,506
by another car?
[Whispers] Just wait.
907
01:09:13,524 --> 01:09:15,842
You know what?
908
01:09:15,893 --> 01:09:18,611
I left my crystal ball at home.
909
01:09:18,646 --> 01:09:21,497
[Chuckles] I really can't say.
910
01:09:21,499 --> 01:09:23,316
I'd like to remind you
911
01:09:23,350 --> 01:09:25,368
you're under oath,
Mr. Noonan.
912
01:09:25,402 --> 01:09:27,287
I'd like to remind you that
I answered your question,
913
01:09:27,321 --> 01:09:31,023
leading as it was.
914
01:09:31,208 --> 01:09:34,327
Under oath...
915
01:09:34,361 --> 01:09:37,463
[Sighs]
916
01:09:37,498 --> 01:09:39,916
Let me ask you a question,
Mr. Durgin.
917
01:09:39,967 --> 01:09:42,385
If you're on Kyra Devore's side,
918
01:09:42,419 --> 01:09:45,088
why does it actually seem that
you're working for Max Devore?
919
01:09:47,875 --> 01:09:51,845
[Taps gavel]
920
01:09:51,879 --> 01:09:55,565
This meeting is adjourned.
921
01:10:01,722 --> 01:10:04,274
This isn't over yet, Noonan.
922
01:10:04,325 --> 01:10:06,276
Oh, thank God, Max.
923
01:10:06,327 --> 01:10:07,827
It's just starting to get fun.
924
01:10:07,862 --> 01:10:10,914
I couldn't agree more.
925
01:10:23,410 --> 01:10:25,211
Mike!
926
01:10:25,245 --> 01:10:27,263
Hi.
927
01:10:27,298 --> 01:10:29,716
Thank you!
928
01:10:29,767 --> 01:10:31,301
It's...
Yeah.
929
01:10:31,352 --> 01:10:33,753
It's my pleasure.
Really.
930
01:10:33,771 --> 01:10:36,773
I have to pick up Kyra from day care.
931
01:10:36,807 --> 01:10:38,391
Would you like to walk me to my car?
932
01:10:38,425 --> 01:10:41,427
Sure.
933
01:10:41,445 --> 01:10:43,529
Why not?
934
01:10:43,564 --> 01:10:47,200
So are you working on a new book?
935
01:10:47,234 --> 01:10:48,484
- Yeah.
Mm-hmm.
936
01:10:48,535 --> 01:10:50,036
Oh, my God, I'm so lame.
937
01:10:50,070 --> 01:10:51,771
That must be
the most annoying question,
938
01:10:51,789 --> 01:10:54,457
right up there with, "where
do you get your ideas from?"
939
01:10:54,541 --> 01:10:57,210
That is an annoying question.
940
01:10:57,244 --> 01:10:58,912
The one about working on a new book?
941
01:10:58,963 --> 01:11:01,297
Well, that's just...
942
01:11:01,332 --> 01:11:02,318
Writer's block?
943
01:11:04,952 --> 01:11:07,921
Mm.
944
01:11:07,955 --> 01:11:09,555
Yeah.
945
01:11:09,623 --> 01:11:11,758
My next book,
946
01:11:11,792 --> 01:11:13,309
the one that's coming out
this winter...
947
01:11:13,344 --> 01:11:15,294
Yeah, I know about it.
Red shirt man, right?
948
01:11:15,312 --> 01:11:16,629
Yeah.
949
01:11:16,647 --> 01:11:18,681
I wrote that book over a decade ago.
950
01:11:19,206 --> 01:11:20,323
It's a trunk novel,
951
01:11:20,985 --> 01:11:22,936
a book I never thought
should see the light of day.
952
01:11:22,970 --> 01:11:24,971
I passed it off to my agent
as a new novel
953
01:11:24,989 --> 01:11:28,491
just to keep my little...
[Sighs]
954
01:11:28,525 --> 01:11:30,026
Dilemma a secret.
955
01:11:30,077 --> 01:11:31,911
Nobody knows it's an old book?
956
01:11:31,946 --> 01:11:34,313
Nobody but you.
957
01:11:34,331 --> 01:11:37,533
Well, your secret's safe with me, sir.
958
01:11:37,584 --> 01:11:40,920
[Chuckles]
959
01:11:40,955 --> 01:11:45,091
My agent, my little agent Marty,
960
01:11:45,125 --> 01:11:46,676
after he read
the first couple of pages,
961
01:11:46,760 --> 01:11:50,999
he called me up and, uh...
[Laughs]
962
01:11:51,119 --> 01:11:54,020
You know what he...?
[Laughs]
963
01:11:54,072 --> 01:11:55,539
- You know what he said?
- What?
964
01:11:55,573 --> 01:11:57,824
This is the best thing
I've written in years.
965
01:11:57,858 --> 01:12:00,661
Well, call it classic Michael Noonan.
966
01:12:00,712 --> 01:12:02,295
Yeah, you could do.
967
01:12:02,330 --> 01:12:05,966
Marty would, you know.
But Marty lies.
968
01:12:06,000 --> 01:12:08,335
All the time.
[Chuckles]
969
01:12:08,369 --> 01:12:09,636
He always wants to say
the right thing,
970
01:12:09,671 --> 01:12:13,590
but says the wrong thing.
971
01:12:13,675 --> 01:12:16,643
Thomas Hardy said that...
972
01:12:16,711 --> 01:12:19,396
Compared to the dullest human
being walking on the earth,
973
01:12:19,430 --> 01:12:22,683
the most brilliantly drawn
character in any novel
974
01:12:22,717 --> 01:12:27,387
is nothing more than a bag of bones.
975
01:12:27,405 --> 01:12:29,222
The only problem is that
sometimes I feel like
976
01:12:29,240 --> 01:12:32,526
nothing more than
a bag of bones myself.
977
01:12:32,560 --> 01:12:35,228
A bag of bones without
the energy or the... the talent
978
01:12:35,246 --> 01:12:37,447
to do what I thought I was born to do.
979
01:12:37,532 --> 01:12:39,132
I...
980
01:12:42,903 --> 01:12:44,571
I don't think I can write anymore.
981
01:12:44,589 --> 01:12:48,542
You miss her a lot, don't you?
982
01:12:48,576 --> 01:12:50,844
Yeah.
983
01:12:50,878 --> 01:12:53,680
I saw her once.
She was very beautiful.
984
01:12:53,715 --> 01:12:56,133
Where did you see her?
985
01:12:56,184 --> 01:12:58,051
At warrington's.
986
01:12:58,085 --> 01:12:59,936
I was, uh, a waitress there.
987
01:12:59,971 --> 01:13:02,255
And I was working a shift
with my friend Laurie wilton,
988
01:13:02,273 --> 01:13:06,526
and... and I saw her, and I said,
"there's Mrs. Noonan,
989
01:13:06,561 --> 01:13:10,147
the writer's wife.
Isn't she pretty?"
990
01:13:10,198 --> 01:13:11,481
I think Laurie was more interested
991
01:13:11,532 --> 01:13:13,316
in the guy your wife was sitting with.
992
01:13:13,367 --> 01:13:16,203
What guy?
993
01:13:16,237 --> 01:13:17,454
He was just a guy, I guess.
994
01:13:17,488 --> 01:13:21,324
- Oh.
- Did I say something wrong?
995
01:13:21,375 --> 01:13:23,443
Yeah, I mean, who was the guy
having dinner with my wife?
996
01:13:23,461 --> 01:13:25,078
I'm... I'm sorry.
I, um...
997
01:13:25,112 --> 01:13:26,797
No, it's okay.
It's okay, it's okay.
998
01:13:26,831 --> 01:13:31,752
It's just...
I'm sorry.
999
01:13:31,786 --> 01:13:33,386
It's just...
[Clears throat]
1000
01:13:33,421 --> 01:13:35,222
After Jo died,
1001
01:13:35,256 --> 01:13:39,125
I found out she was pregnant.
1002
01:13:39,143 --> 01:13:42,846
[Sighs] Oh, my God, I'm such an idiot.
1003
01:13:42,897 --> 01:13:44,297
No, no.
It's not your fault.
1004
01:13:44,315 --> 01:13:48,802
It's just...Messy.
Complicated.
1005
01:13:48,820 --> 01:13:50,687
Plus the fact...
1006
01:13:50,772 --> 01:13:53,690
I keep thinking that Jo...
1007
01:13:53,775 --> 01:13:58,128
That she brought me here.
1008
01:13:58,179 --> 01:14:00,046
After she died, she brought you here?
1009
01:14:00,080 --> 01:14:02,182
For a reason.
1010
01:14:02,216 --> 01:14:07,086
Like what?
1011
01:14:08,392 --> 01:14:10,997
I don't know...
Yet.
1012
01:14:13,780 --> 01:14:15,151
Crazy, right?
[Laughs]
1013
01:14:15,799 --> 01:14:17,014
Not to me.
1014
01:14:17,236 --> 01:14:19,254
Yeah, well,
maybe she did bring me here
1015
01:14:19,338 --> 01:14:20,969
so she could finally tell me what...
1016
01:14:22,541 --> 01:14:25,594
She was doing here.
1017
01:14:26,899 --> 01:14:29,231
Or maybe it's to get you
to write again.
1018
01:14:30,604 --> 01:14:31,313
Yeah.
1019
01:14:32,975 --> 01:14:34,256
Maybe you're right.
1020
01:14:42,311 --> 01:14:42,998
Okay.
1021
01:14:49,186 --> 01:14:50,020
[Sighs]
1022
01:14:54,998 --> 01:14:56,135
[Sighs]
1023
01:15:05,316 --> 01:15:06,164
There you are.
1024
01:15:07,199 --> 01:15:07,889
Look at you.
1025
01:15:08,973 --> 01:15:10,471
Just look at you.
1026
01:15:11,272 --> 01:15:12,318
Hmm.
1027
01:15:22,154 --> 01:15:23,028
All right.
1028
01:15:24,035 --> 01:15:25,552
Let's just move that there.
1029
01:15:26,356 --> 01:15:27,780
There you go.
1030
01:15:29,090 --> 01:15:30,352
There you go.
1031
01:15:32,691 --> 01:15:33,988
[Sighs]
1032
01:15:59,647 --> 01:16:01,031
"She lit a cigarette
1033
01:16:02,382 --> 01:16:04,535
"and took a long drag.
1034
01:16:05,086 --> 01:16:06,730
"What I saw made me
1035
01:16:07,196 --> 01:16:10,844
feel like screaming."
1036
01:16:11,789 --> 01:16:14,210
It made me feel like screaming.
1037
01:16:15,199 --> 01:16:17,617
It made me feel like screaming.
1038
01:16:18,347 --> 01:16:21,519
[Laughs]
1039
01:16:27,669 --> 01:16:29,068
Thank you, Jo.
1040
01:16:31,076 --> 01:16:33,303
I always said
I couldn't write without you.
1041
01:16:36,414 --> 01:16:38,014
I just had to find you.
1042
01:16:39,748 --> 01:16:41,247
I just had to find you.
1043
01:16:41,559 --> 01:16:44,510
[Peaceful music]
1044
01:16:44,528 --> 01:16:47,530
�
1045
01:17:17,962 --> 01:17:20,847
[muttering]
1046
01:17:32,509 --> 01:17:37,030
Yeah.
1047
01:17:37,064 --> 01:17:39,065
Ah.
1048
01:17:39,116 --> 01:17:40,716
[Sighs]
1049
01:17:45,681 --> 01:17:47,051
29 pages.
1050
01:17:47,117 --> 01:17:48,792
Holy shit.
1051
01:17:49,820 --> 01:17:50,692
God, I'm good.
1052
01:17:51,807 --> 01:17:53,293
Oh, yeah.
1053
01:17:56,376 --> 01:17:57,167
[Sighs] Thank you, Jo.
1054
01:17:57,759 --> 01:17:58,469
[Water splashes]
1055
01:17:58,622 --> 01:18:01,407
[Suspenseful music]
1056
01:18:01,458 --> 01:18:03,058
�
1057
01:18:15,829 --> 01:18:17,294
[splashing continues]
1058
01:19:02,910 --> 01:19:04,164
What the...?
1059
01:19:12,324 --> 01:19:13,603
Help!
Help, I'm drown...!
1060
01:19:13,709 --> 01:19:15,032
Help, I'm drown...!
1061
01:19:16,391 --> 01:19:18,211
To be continued...
1062
01:19:18,256 --> 01:19:21,056
By Mikhel for SUBTITULOS.es
==SPREAD THE WORD==69277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.