All language subtitles for Bad Education S03E04 Fundraising 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,278 --> 00:00:10,233 Hands at ten to two. Leave it, Dad, I've got it nailed. 2 00:00:10,234 --> 00:00:14,237 Talking of "nailing" things, don't hurry back from work tonight. 3 00:00:14,238 --> 00:00:17,269 Hurry home to you in your pants, eating a Fray Bentos pie? 4 00:00:17,270 --> 00:00:19,229 Yeah, I'll try not to. 5 00:00:19,230 --> 00:00:23,225 Good, because I am liaising with a bit of skirt, 6 00:00:23,226 --> 00:00:27,249 a portion of crumpet trumpet, p-p-probably going to hump it. 7 00:00:27,250 --> 00:00:31,205 Please don't rap. And are you sure that's wise, you dating? 8 00:00:31,206 --> 00:00:33,253 Aren't two car crash marriages enough? 9 00:00:33,254 --> 00:00:35,209 Player's got to play. 10 00:00:35,210 --> 00:00:37,193 No, player's got to retire, 11 00:00:37,194 --> 00:00:40,205 get his coaching badges or try his hand at punditry. 12 00:00:40,206 --> 00:00:43,249 Go out with dignity, Dad. Be G Nev, not Rio. 13 00:00:43,250 --> 00:00:46,249 Well, tonight, if the bed's a rocking then don't come a knocking 14 00:00:46,250 --> 00:00:49,233 cos I've p-p-probably got my cock in... The caretaker! 15 00:00:49,234 --> 00:00:51,261 You're shagging the caretaker? 16 00:00:51,262 --> 00:00:53,194 Ooh! 17 00:00:56,270 --> 00:00:58,888 Oh, you meant the caretaker was in the road. 18 00:01:33,278 --> 00:01:35,229 Thank you. 19 00:01:35,230 --> 00:01:36,273 Oi, where you been, man? 20 00:01:36,274 --> 00:01:38,225 We've been stood here since 7.30 21 00:01:38,226 --> 00:01:40,249 and it ain't my fault the caretaker's crocked. 22 00:01:40,250 --> 00:01:42,209 Chugger bibs are not cooshy. 23 00:01:42,210 --> 00:01:43,213 I'm sorry, I got held up. 24 00:01:43,214 --> 00:01:45,217 The caretaker lives on the other side of Tring. 25 00:01:45,218 --> 00:01:47,213 You're still going to his flat every morning? 26 00:01:47,214 --> 00:01:50,217 Chantelle, I have disabled that man for life - it is only fair that 27 00:01:50,218 --> 00:01:52,538 I help him with the things he can no longer do for himself. 28 00:01:52,563 --> 00:01:54,209 Did you break his wanking hand? 29 00:01:54,210 --> 00:01:57,241 Ha-ha. No, I did not, Cleopatra! 30 00:01:57,242 --> 00:02:03,217 I just do the boring domestic chores - cooking, cleaning... 31 00:02:03,218 --> 00:02:04,257 back rubs. 32 00:02:04,258 --> 00:02:07,189 I thought he'd broken his back. No, Joe, 33 00:02:07,190 --> 00:02:09,185 his wife gets the back rubs. 34 00:02:09,186 --> 00:02:10,277 OK, run me past that again. 35 00:02:10,278 --> 00:02:13,269 It's very simple. Because of what I did to poor Pod, 36 00:02:13,270 --> 00:02:16,197 he can no longer give his wife her nightly rubdowns. 37 00:02:16,198 --> 00:02:18,213 It's only fair that I step into the breach. 38 00:02:18,214 --> 00:02:20,201 Pod just, you know... 39 00:02:20,202 --> 00:02:21,217 watches. 40 00:02:21,218 --> 00:02:24,225 Again, this is probably just me being slow, 41 00:02:24,226 --> 00:02:27,273 but he's watching you massage his wife? 42 00:02:27,274 --> 00:02:29,218 It's the least I could do. 43 00:02:31,206 --> 00:02:33,262 I don't believe it! Richard! 44 00:02:37,210 --> 00:02:40,201 Rosie? What are you doing in Richard's toy ambulance? 45 00:02:40,202 --> 00:02:41,221 Have you taken him back? 46 00:02:41,222 --> 00:02:44,185 Richard drove to my mother's house last night. 47 00:02:44,186 --> 00:02:46,225 Oh, you've moved in with your mum. Who knew? 48 00:02:46,226 --> 00:02:47,233 Not me. 49 00:02:47,234 --> 00:02:49,209 I told him he didn't have a future with me. 50 00:02:49,210 --> 00:02:51,217 To be fair, he doesn't have long without you. 51 00:02:51,218 --> 00:02:53,277 So, did you steal his Noddy car out of revenge? 52 00:02:53,278 --> 00:02:56,193 Richard had been drinking very heavily 53 00:02:56,194 --> 00:03:00,229 and he was saying these things, not all of them nice. 54 00:03:00,230 --> 00:03:02,197 Mostly about you. 55 00:03:02,198 --> 00:03:04,201 He's probably intimidated by me. 56 00:03:04,202 --> 00:03:06,562 No, it wasn't that. He called you a pathetic little stalker. 57 00:03:06,587 --> 00:03:08,225 Stalker, me? Please! 58 00:03:08,226 --> 00:03:11,506 Anyway, I made him walk home and now he's going to have to collect this after work. 59 00:03:11,531 --> 00:03:14,193 Why don't you get him to pick it up now? 60 00:03:14,194 --> 00:03:15,474 The sooner the better. Call him. 61 00:03:15,499 --> 00:03:18,205 No, no, I'll call him later. No, do it now. 62 00:03:18,206 --> 00:03:19,246 No. Alfie, give that back. 63 00:03:19,271 --> 00:03:21,251 We need him out of our lives, for good. 64 00:03:26,190 --> 00:03:28,197 Oh, he's left the phone in there. 65 00:03:28,198 --> 00:03:31,201 Which reminds me, you left your flask in my mother's garden. 66 00:03:31,202 --> 00:03:34,213 There's literally a million, billion reasons that that could be there, 67 00:03:34,214 --> 00:03:36,278 but if you want I could come pick it up tonight. 68 00:03:40,190 --> 00:03:41,430 This doesn't make me a stalker. 69 00:03:41,455 --> 00:03:42,463 Mm-hmm. 70 00:03:49,254 --> 00:03:52,193 Wow! We've made over a grand. 71 00:03:52,194 --> 00:03:54,354 Finally, Pod is going to be able to go to Las Vegas for 72 00:03:54,379 --> 00:03:56,229 that life-changing surgery. 73 00:03:56,230 --> 00:03:59,201 Don't people usually go to Florida for that, not Vegas? 74 00:03:59,202 --> 00:04:01,265 Er, Jing, hookers and croupiers need doctors too. 75 00:04:01,266 --> 00:04:04,261 You don't think he's milking it a little bit? Milking it? 76 00:04:04,262 --> 00:04:07,237 Mm. That man is paralysed from the waist down. 77 00:04:07,238 --> 00:04:10,218 None of you have any idea... 78 00:04:12,214 --> 00:04:15,233 Most of you don't have any idea how difficult that must be. 79 00:04:15,234 --> 00:04:17,225 I've ruined the guy's life. 80 00:04:17,226 --> 00:04:20,197 How do you sleep at night? 81 00:04:20,198 --> 00:04:24,185 Oh, yeah, I remember, in a bush in Miss Gulliver's garden. 82 00:04:24,186 --> 00:04:25,209 I'm not stalking her. 83 00:04:25,210 --> 00:04:27,241 It is a vigil for a love that is on life support, 84 00:04:27,242 --> 00:04:29,257 so stop trolling and hashtag pray for Golfie. 85 00:04:29,258 --> 00:04:32,281 Sir, you can lay your head in my bush any night you like. 86 00:04:32,282 --> 00:04:34,249 Even for you, I mean... 87 00:04:34,250 --> 00:04:37,197 Don't you think you're being a bit paranoid? Paranoid? 88 00:04:37,198 --> 00:04:40,205 Joe, Richard is round there every night and now she's driving his car. 89 00:04:40,206 --> 00:04:42,190 It's all just too convenient. 90 00:04:43,210 --> 00:04:47,281 Hello, Smooch. Gang. I've a reward for all your charitable endeavours. 91 00:04:47,282 --> 00:04:52,281 All right, Dickers, what's the cash for? Kick start for your fanny tuck? 92 00:04:52,282 --> 00:04:54,261 Curtains for his curtains? 93 00:04:54,262 --> 00:04:57,189 Er, no, and that doesn't even work, anyway, 94 00:04:57,190 --> 00:05:00,197 because I'm 100% red-blooded bloke, mate. 95 00:05:00,198 --> 00:05:02,185 Though you did go through a phase. 96 00:05:02,186 --> 00:05:06,193 You couldn't tell Alfie what to wear - skirts, dresses, padded bras. 97 00:05:06,194 --> 00:05:08,213 For a week we had to call him Angelina. 98 00:05:08,214 --> 00:05:11,454 The final piece of the puzzle. Do you ever wish that dads could die in childbirth? 99 00:05:11,479 --> 00:05:14,229 Listen, Smooch, Frank's been held back five years. 100 00:05:14,230 --> 00:05:16,209 No-one else wants him in their class. 101 00:05:16,210 --> 00:05:18,249 No way! There must be another solution. 102 00:05:18,250 --> 00:05:22,261 Either Frank joins Form K or he gets permanently excluded. 103 00:05:22,262 --> 00:05:24,217 There we are, knew you'd crack it. 104 00:05:24,218 --> 00:05:25,658 Take that to Fraser on your way out. 105 00:05:27,214 --> 00:05:31,237 What if your teachers had abandoned little Angelina 106 00:05:31,238 --> 00:05:34,237 just because she wouldn't conform to their rules? 107 00:05:34,238 --> 00:05:38,273 Right, if I take Frank, will you never mention Angelina ever again? 108 00:05:38,274 --> 00:05:40,205 Deal! 109 00:05:40,206 --> 00:05:41,233 No! 110 00:05:41,234 --> 00:05:42,270 Nice one, Ange. 111 00:05:54,258 --> 00:05:57,217 My girlfriend has bought me this smartphone. 112 00:05:57,218 --> 00:06:01,209 She's dragging me kicking and screaming into the 21st century. 113 00:06:01,210 --> 00:06:03,273 If you know what I mean. 114 00:06:03,274 --> 00:06:06,266 She does the screaming, I... 115 00:06:08,210 --> 00:06:09,257 No-one's kicking anyone. 116 00:06:09,258 --> 00:06:14,189 Has anyone seen a brass pole about yay high, heavily lubricated? 117 00:06:14,190 --> 00:06:16,217 Fraser, no-one will think any less of you 118 00:06:16,218 --> 00:06:18,229 if you walk out of this room and start over. 119 00:06:18,230 --> 00:06:19,470 Oh, I've taken up pole dancing. 120 00:06:19,471 --> 00:06:22,482 Right, well, you had your chance. This is exactly the kind of problem that 121 00:06:22,483 --> 00:06:25,237 sportspeople in the pole dancing community face every day. 122 00:06:25,238 --> 00:06:26,249 That and the groping. 123 00:06:26,250 --> 00:06:28,225 Pole dancing is not a sport. 124 00:06:28,226 --> 00:06:30,185 Would you say that to a pole vaulter? 125 00:06:30,186 --> 00:06:32,197 No. For obvious reasons. 126 00:06:32,198 --> 00:06:34,281 Er, what is seedy about poling your butt fabulous? 127 00:06:34,282 --> 00:06:36,241 Do you really want us to answer that? 128 00:06:36,242 --> 00:06:37,281 Six weeks at pole club 129 00:06:37,282 --> 00:06:40,201 and I can pick up a briefcase without using my hands. 130 00:06:40,202 --> 00:06:42,221 Ooh, can I suggest, first rule of pole club, 131 00:06:42,222 --> 00:06:45,265 never talk about pole club or your fabulous ass ever again. 132 00:06:45,266 --> 00:06:48,281 Martin, did you expel Frank Grayson like I told you to? 133 00:06:48,282 --> 00:06:51,261 What? You had the chance to get rid of Frank Grayson 134 00:06:51,262 --> 00:06:53,189 and you dumped him on me? 135 00:06:53,190 --> 00:06:54,249 Dad? 136 00:06:54,250 --> 00:06:57,245 Er, his mother was very keen that we keep him here. 137 00:06:57,246 --> 00:07:00,245 Uh, I'm sorry, that boy is beyond hope. 138 00:07:00,246 --> 00:07:03,265 Look, if no-one else can handle him, Richard's worked with an outreach 139 00:07:03,266 --> 00:07:06,253 programme, mentoring troubled kids. He could help with Frank. 140 00:07:06,254 --> 00:07:09,193 I'd never give up on Frank - he's like a son to me. 141 00:07:09,194 --> 00:07:11,217 And sorry, what's all this Richard bullshit? 142 00:07:11,218 --> 00:07:14,185 You're still in love with him! Oh, not this again. 143 00:07:14,186 --> 00:07:16,213 Domestic! Come on, Martin, let's bust a nut. 144 00:07:16,214 --> 00:07:20,209 Going to go and do some hands-free marking. Tick! 145 00:07:20,210 --> 00:07:21,290 Come on, tell me the truth. 146 00:07:21,315 --> 00:07:23,241 I demand to see your text messages. 147 00:07:23,242 --> 00:07:27,205 Look, promise you there's nothing going on between me and Richard. 148 00:07:27,206 --> 00:07:30,229 I was just saying that, for all his faults, 149 00:07:30,230 --> 00:07:31,430 kids do seem to relate to him. 150 00:07:31,455 --> 00:07:33,221 Please! 151 00:07:33,222 --> 00:07:35,269 Who's more likely to reach out to Frank - 152 00:07:35,270 --> 00:07:40,249 one of the Wonga puppets or a funky, edgy young brother, 153 00:07:40,250 --> 00:07:43,221 who knows all about life on the mother-loving streets? 154 00:07:43,222 --> 00:07:45,213 And who would that be? 155 00:07:45,214 --> 00:07:46,245 Yo, yo, yo, yo, yo! 156 00:07:46,246 --> 00:07:48,265 'Sup, bitches and G's? 157 00:07:48,266 --> 00:07:50,277 Let's seckle for a parlay. 158 00:07:50,278 --> 00:07:52,217 Oh, my God, what's happening? 159 00:07:52,218 --> 00:07:55,201 Frank, when I was your age... 160 00:07:55,202 --> 00:07:57,249 Well, I mean, actually we're probably a similar age. 161 00:07:57,250 --> 00:08:00,249 When we were the same age, I used to run with a crew. 162 00:08:00,250 --> 00:08:03,241 Shee, them some crazy ass homes. 163 00:08:03,242 --> 00:08:06,245 Something tells me Atticus Hoy is involved. 164 00:08:06,246 --> 00:08:11,201 For real! Me and Hoysie, we once done a burglary together. 165 00:08:11,202 --> 00:08:13,186 What was you stealing - turds? 166 00:08:14,194 --> 00:08:16,189 Nah! Apples. 167 00:08:16,190 --> 00:08:18,273 Scrumping was a risky biz back in the day, once got 168 00:08:18,274 --> 00:08:25,221 cornered by a farmer packing heat. Yeah, horse chestnut branch yay big. 169 00:08:25,222 --> 00:08:28,237 We legged it, but then got cornered by the pigs. 170 00:08:28,238 --> 00:08:30,185 You got arrested? 171 00:08:30,186 --> 00:08:31,229 Nah, actual pigs. 172 00:08:31,230 --> 00:08:34,205 They charged us in their sty, we got covered in mud! 173 00:08:34,206 --> 00:08:37,218 Me and Atticus had to strip off and wash each other down in the stream. 174 00:08:39,246 --> 00:08:40,281 Shee! 175 00:08:40,282 --> 00:08:43,257 This is worse than the time you rubbed noses with my father. 176 00:08:43,258 --> 00:08:45,233 Oi, Biggy, can you shoot Pac? 177 00:08:45,234 --> 00:08:48,242 Frank, life is like a game of chess. 178 00:08:49,266 --> 00:08:52,189 But the game is bullshit, yeah? 179 00:08:52,190 --> 00:08:55,282 So why are we so blind to see that the ones we hurt are you and me? 180 00:08:57,238 --> 00:09:01,217 Cheers, Coolio. That was relatively entertaining. 181 00:09:01,218 --> 00:09:03,281 I'm going to go and torch the library. 182 00:09:03,282 --> 00:09:05,265 No, Frank, please! 183 00:09:05,266 --> 00:09:08,217 I promised Miss Gulliver that I would reform you, 184 00:09:08,218 --> 00:09:11,205 so could you just not be a dick for, like, six hours? 185 00:09:11,206 --> 00:09:12,237 What was I thinking? 186 00:09:12,238 --> 00:09:15,265 I can't set fire to the library! 187 00:09:15,266 --> 00:09:18,190 I left my lighter in that car I jacked. 188 00:09:19,210 --> 00:09:22,193 You can enter a locked car, take something from it - 189 00:09:22,194 --> 00:09:23,274 like, say, a mobile phone - 190 00:09:23,299 --> 00:09:26,209 and then lock it back up again so that no-one knows you've been there? 191 00:09:26,210 --> 00:09:27,330 Does your dad stink of shit? 192 00:09:27,355 --> 00:09:31,265 Here's a little curveball. How about we use your powers for good? 193 00:09:31,266 --> 00:09:35,221 Alfie, please tell me you don't want Frank to break into a car. 194 00:09:35,222 --> 00:09:36,253 Obviously not, Joe. 195 00:09:36,254 --> 00:09:38,274 I want him to break into an ambulance. 196 00:09:42,262 --> 00:09:44,201 You're breaking the law, sir. 197 00:09:44,202 --> 00:09:46,217 It's a crime of passion, Chantelle. 198 00:09:46,218 --> 00:09:49,237 Love does not answer to petty laws, rules and regulations. 199 00:09:49,238 --> 00:09:50,318 I knew you'd see the light. 200 00:09:50,343 --> 00:09:54,193 No. No physical contact! Remember, don't break the six-inch rule. 201 00:09:54,194 --> 00:09:56,270 Oh, I won't, sir, you look like an eight or a nine. 202 00:09:58,242 --> 00:10:00,201 Bingo! Yes! 203 00:10:00,202 --> 00:10:03,222 Quick rummage round, then I'll pop you back on the straight and narrow. 204 00:10:06,226 --> 00:10:08,245 This car smells of grandads! 205 00:10:08,246 --> 00:10:10,261 Come on! Ah. 206 00:10:10,262 --> 00:10:13,257 Alfie, you can't go through someone's private messages. 207 00:10:13,258 --> 00:10:17,209 Er, freedom of information. We deserve to know the truth, Joe. 208 00:10:17,210 --> 00:10:20,242 This is WickersLeaks - information belongs to everyone. 209 00:10:21,246 --> 00:10:23,229 Damn! No texts. 210 00:10:23,230 --> 00:10:26,217 Off you go, then. I'm going to take her out for a quick spin. 211 00:10:26,218 --> 00:10:30,190 What? No! You're on the road to redemption, remember. 212 00:10:34,242 --> 00:10:36,213 Er, sir! 213 00:10:36,214 --> 00:10:37,614 Don't worry, I've got this covered. 214 00:10:40,206 --> 00:10:41,217 There! 215 00:10:41,218 --> 00:10:43,209 Six children are locked into this vehicle, 216 00:10:43,210 --> 00:10:45,217 none of them are wearing seat belts. 217 00:10:45,218 --> 00:10:46,261 What's your point? 218 00:10:46,262 --> 00:10:48,185 Ah, come on, Frank! 219 00:10:48,186 --> 00:10:49,426 You're a tyke, a cheeky chappy, 220 00:10:49,451 --> 00:10:54,185 but there is no way that you would actually put our lives at risk. 221 00:10:54,186 --> 00:10:57,258 Checkmate, my friend. Check-bloody-mate. 222 00:11:00,214 --> 00:11:02,246 Stop right now! Argh! 223 00:11:08,262 --> 00:11:10,242 Oh, Frank, please! 224 00:11:12,282 --> 00:11:16,249 You know the only thing that could possibly make this day any better? 225 00:11:16,250 --> 00:11:18,185 Pub! McDonald's. 226 00:11:18,186 --> 00:11:19,249 I meant the pub. 227 00:11:19,250 --> 00:11:21,229 No, Frank, take us back. 228 00:11:21,230 --> 00:11:23,630 Oh, just shut up and put this on, in case we get pulled over, 229 00:11:23,655 --> 00:11:25,185 you dipshit. 230 00:11:25,186 --> 00:11:28,221 Sir, why don't you text Miss Gulliver pretending to be Richard? 231 00:11:28,222 --> 00:11:30,253 One immediate problem with that plan, Stephen - 232 00:11:30,254 --> 00:11:33,237 what if my natural wit and charm make her fall in love with him? 233 00:11:33,238 --> 00:11:36,217 I really wouldn't worry about that. I guess you're right, Jing. 234 00:11:36,218 --> 00:11:41,221 If I try really hard, I can probably transform myself into a desperate, repulsive little man. 235 00:11:41,222 --> 00:11:42,269 And as if by magic... 236 00:11:42,270 --> 00:11:45,245 Keep it simple, sir. Start with a straightforward question. 237 00:11:45,246 --> 00:11:48,230 Mm. Did you have a nice time last night? 238 00:11:53,258 --> 00:11:57,186 "Did you have a nice time last night?" Mm. 239 00:12:03,202 --> 00:12:06,189 "It was smashing." 240 00:12:06,190 --> 00:12:07,245 How many kisses? Four. 241 00:12:07,246 --> 00:12:09,257 Ooh! And it's all in capitals. 242 00:12:09,258 --> 00:12:11,193 That's not good. 243 00:12:11,194 --> 00:12:14,193 Maybe she was being sarcastic - it's hard to tell by text. 244 00:12:14,194 --> 00:12:15,229 Make her show her hand. 245 00:12:15,230 --> 00:12:16,270 Try something subtle like, 246 00:12:16,295 --> 00:12:18,257 "Apologies for the state of my balls." 247 00:12:18,258 --> 00:12:22,238 Hardly subtle, Cleo. Hmm. No, I've got it. 248 00:12:25,210 --> 00:12:28,233 "Last night I feel like we really connected." 249 00:12:28,234 --> 00:12:31,234 Play it cool, Martin, you silver-tongued devil. 250 00:12:36,202 --> 00:12:37,322 "The rumpy-pumpy was tiptop. 251 00:12:37,347 --> 00:12:40,265 "Fancy playing another hand of jiggery-pokery tonight?" 252 00:12:40,266 --> 00:12:42,265 Oh, my God, she lied to me. 253 00:12:42,266 --> 00:12:44,237 I'm so sorry, Alfie. 254 00:12:44,238 --> 00:12:48,185 Maybe we should stop off somewhere and get you a glass of water. 255 00:12:48,186 --> 00:12:49,190 Or a McFlurry. 256 00:13:00,278 --> 00:13:04,209 Why don't you text back some really messed-up shit, sir? 257 00:13:04,210 --> 00:13:08,229 Yeah, I can put Rosie off by texting her all the disgusting things 258 00:13:08,230 --> 00:13:10,197 Richard wants to do in the bedroom. 259 00:13:10,198 --> 00:13:12,205 Sounds like they've already done most of them. 260 00:13:12,206 --> 00:13:14,277 Trust me, Rosie was nearly physically sick when... 261 00:13:14,278 --> 00:13:17,230 another boyfriend asked her to do this. 262 00:13:19,282 --> 00:13:22,197 Oh, God in heaven! With a squash ball! 263 00:13:22,198 --> 00:13:25,246 Well, where would you...? Oh, that sounds good! 264 00:13:27,274 --> 00:13:32,238 "Tonight, I'm going to ride your hot derriere all the way down to Pound Town." 265 00:13:33,274 --> 00:13:36,185 Mate, your missus is dirt! 266 00:13:36,186 --> 00:13:39,217 She's not my missus any more. I can't believe this! 267 00:13:39,218 --> 00:13:40,269 Come on, let's go. 268 00:13:40,270 --> 00:13:41,273 Pub? 269 00:13:41,274 --> 00:13:42,278 Pub. 270 00:13:45,210 --> 00:13:46,238 In for a penny. 271 00:13:50,202 --> 00:13:51,229 Thank God you made it. 272 00:13:51,230 --> 00:13:54,209 Quick, I saw him collapse - he can't breathe. 273 00:13:54,210 --> 00:13:55,245 No, no. Drive! Drive! 274 00:13:55,246 --> 00:13:58,209 God, that was quick. We only called you five minutes ago. 275 00:13:58,210 --> 00:14:00,261 Come on! Um, the thing is, it's just that we... 276 00:14:00,262 --> 00:14:02,277 He's dying! Please help, please! 277 00:14:02,278 --> 00:14:05,245 OK, right. Er, coming, yep, yep. 278 00:14:05,246 --> 00:14:07,213 I can do this. Stay here. 279 00:14:07,214 --> 00:14:09,225 Alfie. Alfie! Alfie! 280 00:14:09,226 --> 00:14:11,190 This is too good to miss! 281 00:14:14,230 --> 00:14:16,270 Coming through! Definitely a paramedic. 282 00:14:18,202 --> 00:14:19,442 Oh, shit, he doesn't look good. 283 00:14:19,443 --> 00:14:20,563 Well, what's wrong with him? 284 00:14:20,588 --> 00:14:23,249 Maybe it's a practical joke. Is he much of a joker? 285 00:14:23,250 --> 00:14:26,193 Never met him before. He just collapsed. 286 00:14:26,194 --> 00:14:27,213 Do something! 287 00:14:27,214 --> 00:14:29,205 Think he's trying to say something. 288 00:14:29,206 --> 00:14:31,249 Pen. Er, Ben? Your name is Ben? 289 00:14:31,250 --> 00:14:32,269 Pen! Pen! 290 00:14:32,270 --> 00:14:34,241 Hello, Ben, I'm Alfie. 291 00:14:34,242 --> 00:14:36,253 We need to get you into the recovery position. 292 00:14:36,254 --> 00:14:38,249 Pen! Yeah, I got that. 293 00:14:38,250 --> 00:14:40,249 I think he's actually saying "pen". 294 00:14:40,250 --> 00:14:42,209 Pen? That's a weird name. 295 00:14:42,210 --> 00:14:44,245 Better do something, mate - he can't breathe. 296 00:14:44,246 --> 00:14:45,281 A pen. 297 00:14:45,282 --> 00:14:47,281 Pen! Yes, of course. 298 00:14:47,282 --> 00:14:50,249 H-He's choking - there's something blocking his windpipe. 299 00:14:50,250 --> 00:14:52,205 He can't breathe. So? 300 00:14:52,206 --> 00:14:54,237 I need to perform an emergency tracheotomy, er, 301 00:14:54,238 --> 00:14:56,241 use a biro to create an airway. 302 00:14:56,242 --> 00:14:58,221 Really? Are you sure about that? 303 00:14:58,222 --> 00:15:01,225 Yes, 100%, I saw it on Grey's Anatomy, or Animal Hospital. 304 00:15:01,226 --> 00:15:04,201 Either way, the llama survived. I-I need a pen. 305 00:15:04,202 --> 00:15:05,265 Quickly. Yeah, OK. Right. 306 00:15:05,266 --> 00:15:08,253 It's very simple - you just take out the inky bit, 307 00:15:08,254 --> 00:15:11,233 find the Adam's apple... Just, just restrain him for me. 308 00:15:11,234 --> 00:15:12,253 Oh, I can't watch. 309 00:15:12,254 --> 00:15:15,217 OK. Ben, stay very calm. This may sting a little bit. 310 00:15:15,218 --> 00:15:16,269 Three, two... 311 00:15:16,270 --> 00:15:18,194 Sir? 312 00:15:19,218 --> 00:15:21,185 Do you, er, think he meant his EpiPen? 313 00:15:21,186 --> 00:15:22,274 I found it in his bag. 314 00:15:25,198 --> 00:15:26,278 Ooh! Bad thing. 315 00:15:30,246 --> 00:15:33,202 Oh, God, we're going to be in so much trouble. 316 00:15:35,234 --> 00:15:38,221 Do you know what I do in times of great stress? 317 00:15:38,222 --> 00:15:40,230 If you say McDonald's, I may hit you. 318 00:15:44,278 --> 00:15:45,281 OMG, is that...? 319 00:15:45,282 --> 00:15:47,269 The caretaker! What the hell? 320 00:15:47,270 --> 00:15:49,205 But he's paralysed. 321 00:15:49,206 --> 00:15:51,190 Where's his wheelchair? 322 00:15:52,250 --> 00:15:54,225 I knew it! 323 00:15:54,226 --> 00:15:57,206 Well, the important thing is that everyone's OK. 324 00:16:00,186 --> 00:16:02,257 If you've got any questions about the procedure, er, 325 00:16:02,258 --> 00:16:04,237 feel free to give me a call. 326 00:16:04,238 --> 00:16:07,190 I'll, er, write down my number. Has anyone got a pe... 327 00:16:09,254 --> 00:16:10,258 Inappropriate. 328 00:16:13,202 --> 00:16:18,233 Oh, that will be the back-up ambulance that they send 329 00:16:18,234 --> 00:16:19,281 just in case. 330 00:16:19,282 --> 00:16:22,238 We should probably go fill them in. 331 00:16:25,230 --> 00:16:26,270 Keep moving. Keep moving. 332 00:16:31,198 --> 00:16:32,678 Right, come on, let's get out of here. 333 00:16:32,703 --> 00:16:35,229 Sir, you're never going to believe who we just saw - 334 00:16:35,230 --> 00:16:36,350 only your little friend Pod! 335 00:16:36,375 --> 00:16:38,217 And he wasn't in his wheelchair. 336 00:16:38,218 --> 00:16:39,225 Don't be ridiculous. 337 00:16:39,226 --> 00:16:41,233 They're telling the truth. You've been fooled! 338 00:16:41,234 --> 00:16:43,242 Er, sir, we might want to get moving. 339 00:16:45,218 --> 00:16:47,197 Right, come on, let's go. Back to school. 340 00:16:47,198 --> 00:16:48,281 But first, we've got to clean this thing up. 341 00:16:48,282 --> 00:16:50,249 No-one can know that we did this. 342 00:16:50,250 --> 00:16:52,217 Don't worry. 343 00:16:52,218 --> 00:16:55,222 There's a tried and tested industry secret for that. 344 00:16:57,282 --> 00:17:00,206 This isn't quite what I had in mind. 345 00:17:06,186 --> 00:17:07,209 Anyone got a light? 346 00:17:07,210 --> 00:17:09,249 Right, after this, it's straight back to school. 347 00:17:09,250 --> 00:17:11,237 I've got a liar to expose. 348 00:17:11,238 --> 00:17:12,265 Pod! 349 00:17:12,266 --> 00:17:14,190 No, Miss Gulliver. 350 00:17:24,242 --> 00:17:27,254 Come on, Jing. Like you've never torched an ambulance before. 351 00:17:32,198 --> 00:17:35,225 Right, think we're done here. 352 00:17:35,226 --> 00:17:36,282 Let's go find a bus stop. 353 00:17:42,230 --> 00:17:43,262 ..my worst nightmare. 354 00:17:45,190 --> 00:17:46,197 Alfie, have you seen... 355 00:17:46,198 --> 00:17:48,558 No, haven't seen it all day - where did you leave it parked? 356 00:17:48,583 --> 00:17:51,245 ..Martin? He needs the key to the cashbox. 357 00:17:51,246 --> 00:17:55,193 Oh, shit, sorry. Yeah, OK, I'll give it to him. 358 00:17:55,194 --> 00:17:57,554 That's a promise. You, you do know what promises are, right? 359 00:17:57,579 --> 00:18:00,241 Wait - how did you know that Richard's ambulance is missing? 360 00:18:00,242 --> 00:18:02,221 You have no right to question me. 361 00:18:02,222 --> 00:18:04,221 No, seriously, how did you know? 362 00:18:04,222 --> 00:18:06,245 Um, well, er... 363 00:18:06,246 --> 00:18:09,245 There was a bear. Oh, that ambulance. We torched it. 364 00:18:09,246 --> 00:18:11,201 Well, I'm sure it'll turn up. 365 00:18:11,202 --> 00:18:13,722 Anyway, Pod is inbound and the Watford Guardian are coming down, 366 00:18:13,747 --> 00:18:16,229 so I better go and lay out some coffee and bisc-uars. 367 00:18:16,230 --> 00:18:19,245 Oh, he likes his coffee milky and a little custard cream on the side. 368 00:18:19,246 --> 00:18:21,225 You may have to dunk it a few times 369 00:18:21,226 --> 00:18:23,230 cos he finds chewing quite painful on his back. 370 00:18:24,266 --> 00:18:26,265 How are you finding your new class, Frank? 371 00:18:26,266 --> 00:18:28,273 Did you have a good day with Mr Wickers? 372 00:18:28,274 --> 00:18:32,209 Mr Wickers has literally saved my life. 373 00:18:32,210 --> 00:18:34,209 Is that a tiny exaggeration? 374 00:18:34,210 --> 00:18:37,229 I was trapped in a self-destructive cycle until 375 00:18:37,230 --> 00:18:40,233 Mr Wickers, well, he, he showed me the light. 376 00:18:40,234 --> 00:18:42,269 Yeah, I've redeemed young Francis, 377 00:18:42,270 --> 00:18:49,225 much like Christ redeemed the wayward... pirates of Bethlehem. 378 00:18:49,226 --> 00:18:52,233 So, so much for Richard's bullshit. 379 00:18:52,234 --> 00:18:57,226 All I needed to change my ways is my new best mate, Alfie. 380 00:18:59,186 --> 00:19:00,277 Oh, wow! 381 00:19:00,278 --> 00:19:01,282 OK. 382 00:19:05,266 --> 00:19:08,241 They can't give that money to a fraud. We need to say something. 383 00:19:08,242 --> 00:19:10,189 He's not a fraud! 384 00:19:10,190 --> 00:19:13,273 And anyway, what are you going to say - that we saw a paralysed man 385 00:19:13,274 --> 00:19:16,245 walking around whilst we were joyriding a stolen ambulance? 386 00:19:16,246 --> 00:19:19,277 But sir! Just drop it! I need to find my dad. 387 00:19:19,278 --> 00:19:21,202 Come on! 388 00:19:26,270 --> 00:19:28,253 Dad? Dad? 389 00:19:28,254 --> 00:19:32,197 Hey. I've got you the key for that moneybox. 390 00:19:32,198 --> 00:19:35,189 Sorry dude, couldn't hear ya. Radio 4. 391 00:19:35,190 --> 00:19:36,253 Getting my Toksvig on. 392 00:19:36,254 --> 00:19:38,185 Good news, Smoocher. 393 00:19:38,186 --> 00:19:40,253 You kept the receipts to this ridiculous outfit? 394 00:19:40,254 --> 00:19:42,273 You're talking about this, old friend? 395 00:19:42,274 --> 00:19:44,189 We can start with that. 396 00:19:44,190 --> 00:19:46,205 100% real pleather. 397 00:19:46,206 --> 00:19:50,209 All the advantages of leather, plus it folds up into this handy pouch. 398 00:19:50,210 --> 00:19:51,281 Pretty snazzy, eh? 399 00:19:51,282 --> 00:19:53,197 Wow! 400 00:19:53,198 --> 00:19:56,217 I presume we have your new girlfriend to blame for this abomination. 401 00:19:56,218 --> 00:20:00,229 Whoa! Do not use the G word. We're just cuddle buddies. 402 00:20:00,230 --> 00:20:02,205 Hump chums, no strings. 403 00:20:02,206 --> 00:20:05,185 Well, one string with beads attached. 404 00:20:05,186 --> 00:20:07,467 It's actually rather more comfortable than it looks. Stop! 405 00:20:07,492 --> 00:20:09,261 I'm just sowing my wild oats. 406 00:20:09,262 --> 00:20:13,197 Your wild oats turned to porridge in 1978. 407 00:20:13,198 --> 00:20:18,185 And we've been sexting. The saucy wench took my digital cherry. 408 00:20:18,186 --> 00:20:19,426 I want you to meet her tonight. 409 00:20:19,451 --> 00:20:22,201 After what you just said? No way. 410 00:20:22,202 --> 00:20:26,261 Well, I can't move in with her until I've got your stamp of approval, 411 00:20:26,262 --> 00:20:29,197 so it looks like I'm bunking at yours. 412 00:20:29,198 --> 00:20:31,221 Actually, changed my mind. She sounds great. 413 00:20:31,222 --> 00:20:34,194 The sexting, the beads, I think she's the one. 414 00:20:35,238 --> 00:20:37,249 Dinner at eight, then. Oh. 415 00:20:37,250 --> 00:20:40,213 Ooh, there's one thing I forgot to tell you about 416 00:20:40,214 --> 00:20:42,221 my new portion of heiny. 417 00:20:42,222 --> 00:20:47,217 Where the hell is that key? Oh, my God. Grayson! 418 00:20:47,218 --> 00:20:48,230 Sorry, Dad. 419 00:20:55,234 --> 00:20:58,269 Frank! You lied to me. You haven't changed. 420 00:20:58,270 --> 00:21:00,189 That hug meant nothing. 421 00:21:00,190 --> 00:21:01,470 Ah, don't cry about it, Downton. 422 00:21:01,495 --> 00:21:04,245 Right, if you don't give me that cashbox right now I'm going to... 423 00:21:04,246 --> 00:21:08,245 You'll what? You touch me and I'll tell everyone you're a paedo. 424 00:21:08,246 --> 00:21:13,230 Oh, Frank, you've been held back so many years I doubt you're even underage. Now, give me that cashbox. 425 00:21:15,214 --> 00:21:16,266 What the hell is going on? 426 00:21:25,194 --> 00:21:27,186 I'm sorry, I don't know what's keeping them. 427 00:21:34,266 --> 00:21:36,245 I can't believe that you did this. 428 00:21:36,246 --> 00:21:38,245 No, Alfie, you mustn't blame yourself. 429 00:21:38,246 --> 00:21:40,286 You couldn't reform Frank, you're out of your depth. 430 00:21:40,311 --> 00:21:45,197 Whoa! Sorry, you think Frank was trying to steal this money? 431 00:21:45,198 --> 00:21:48,197 After all those things he said about me basically being Jesus. 432 00:21:48,198 --> 00:21:51,217 He lied to you, Alfie, he lied to everyone. 433 00:21:51,218 --> 00:21:54,189 There's only one liar in this room, and it's not Frank. 434 00:21:54,190 --> 00:21:55,910 Well, then why was the door crowbarred open? 435 00:21:55,935 --> 00:22:01,237 Because he was so bloody desperate to give that money to poor old Pod. 436 00:22:01,238 --> 00:22:04,221 Alfie, lying on Frank's behalf can make you an accomplice. 437 00:22:04,222 --> 00:22:07,233 Oh, so what, you think I'm just going to sell my pal Frank down the river? 438 00:22:07,234 --> 00:22:11,253 Haven't you heard of honour amongst... non-thieves? 439 00:22:11,254 --> 00:22:14,265 I would have to be the most disloyal, cowardly, treacherous... 440 00:22:14,266 --> 00:22:16,225 You could go to prison. Frank did it. 441 00:22:16,226 --> 00:22:18,205 You're dead, you rat! 442 00:22:18,206 --> 00:22:19,234 Martin? 443 00:22:21,198 --> 00:22:23,213 Oh, the reception's a bit patchy in here. 444 00:22:23,214 --> 00:22:26,185 So you're going to hold it half a foot closer to the satellite? 445 00:22:26,186 --> 00:22:27,586 Oh, you're right, I'm being stupid. 446 00:22:32,190 --> 00:22:34,221 OK, well, you stay here and look after Frank. 447 00:22:34,222 --> 00:22:37,502 We're going to have to deal with this after the presentation, which we're late for. 448 00:22:37,527 --> 00:22:40,447 I just hope Fraser's entertaining them. 449 00:23:02,246 --> 00:23:04,193 Sorry we're late. 450 00:23:04,194 --> 00:23:05,218 Shall we get started? 451 00:23:06,250 --> 00:23:07,257 Did somebody die? 452 00:23:07,258 --> 00:23:08,277 You could say that. 453 00:23:08,278 --> 00:23:14,197 OK. So, we're gathered here today to honour a very special man - Pod. 454 00:23:14,198 --> 00:23:17,225 Thanks to the money that we, as a school, have raised, 455 00:23:17,226 --> 00:23:19,269 Pod is going to be able to travel to Las Vegas 456 00:23:19,270 --> 00:23:22,233 Stop! You can't go on with this. 457 00:23:22,234 --> 00:23:24,253 Right, this isn't Runaway Bride. 458 00:23:24,254 --> 00:23:26,197 Pod's a fraud. 459 00:23:26,198 --> 00:23:28,269 We've been over this, Stephen. He's not a fraud. 460 00:23:28,270 --> 00:23:32,225 We saw him walking near the shopping centre this afternoon. On my life. 461 00:23:32,226 --> 00:23:35,221 But that's on the other side of town - why were you there? 462 00:23:35,222 --> 00:23:39,193 Um... You know the way they found Richard III in a car park? 463 00:23:39,194 --> 00:23:43,277 Well, I had seen a speed bump that looked incredibly like Henry VIII. 464 00:23:43,278 --> 00:23:46,269 We stole an ambulance and went for a joyride. 465 00:23:46,270 --> 00:23:47,281 Thanks, Joe. 466 00:23:47,282 --> 00:23:50,213 You what? Alfie, you lied to me. 467 00:23:50,214 --> 00:23:52,233 Yeah, well, you're hardly one to talk. 468 00:23:52,234 --> 00:23:54,197 Why do you keep saying that? 469 00:23:54,198 --> 00:23:58,197 Er, sort your drams out later. I wore a chugger bib for this monster. 470 00:23:58,198 --> 00:23:59,398 You hold your tongue, Stephen! 471 00:23:59,423 --> 00:24:01,241 For the hundredth time, 472 00:24:01,242 --> 00:24:05,189 because of me Pod is paralysed from the waist down. 473 00:24:05,190 --> 00:24:08,269 And for the millionth time, no, he's not! He's a fake! 474 00:24:08,270 --> 00:24:11,185 Oh, he's faking it, is he, Jing? 475 00:24:11,186 --> 00:24:13,249 Well, how come, if he's faking it, when I do this, 476 00:24:13,250 --> 00:24:15,269 he doesn't feel a thing? 477 00:24:15,270 --> 00:24:20,229 I'll tell you why - because he is paralysed. 478 00:24:20,230 --> 00:24:22,249 He winced! He didn't wince. 479 00:24:22,250 --> 00:24:25,185 Yes, he did. You lying little bitch! 480 00:24:25,186 --> 00:24:27,261 How dare you call Pod a bitch?! 481 00:24:27,262 --> 00:24:28,282 Ah, for God's sake! 482 00:24:30,238 --> 00:24:31,282 Argh! 483 00:24:33,214 --> 00:24:34,242 Stop it! Stop it! 484 00:24:36,214 --> 00:24:38,242 Pod! How could you? 485 00:24:39,242 --> 00:24:42,210 Where there's blame, there's a claim? 486 00:24:43,238 --> 00:24:45,190 I wiped your bottom! 487 00:24:51,234 --> 00:24:53,278 That's the puppy. Send! 488 00:24:54,282 --> 00:24:58,197 Can't believe that you would steal Richard's ambulance! 489 00:24:58,198 --> 00:25:01,189 Yeah, well, at least I didn't lie about it. Much. 490 00:25:01,190 --> 00:25:02,209 What's your problem? 491 00:25:02,210 --> 00:25:04,450 My problem is that you have been texting Richard all day. 492 00:25:04,475 --> 00:25:06,273 What are you talking about? 493 00:25:06,274 --> 00:25:09,265 "I'm going to ride your hot derriere all the way to Pound Town." 494 00:25:09,266 --> 00:25:11,193 Oh, God! 495 00:25:11,194 --> 00:25:13,189 Ring any bells? You're shagging Richard. 496 00:25:13,190 --> 00:25:16,186 I know it, you know it, so don't embarrass yourself. 497 00:25:17,246 --> 00:25:19,213 That sounds like Richard's phone. 498 00:25:19,214 --> 00:25:21,241 Er, no, it's not. I love opera music. 499 00:25:21,242 --> 00:25:25,229 That's Paul Potts singing the Pink Flute, 500 00:25:25,230 --> 00:25:27,229 by... Mario Balotelli. 501 00:25:27,230 --> 00:25:29,189 Let me see that phone. 502 00:25:29,190 --> 00:25:33,221 Fine! Yeah, you can, then everyone'll know the truth. 503 00:25:33,222 --> 00:25:34,237 Read it and weep. 504 00:25:34,238 --> 00:25:36,189 Oh, please don't! 505 00:25:36,190 --> 00:25:38,273 Oh, God! The ivory trade sickens me. 506 00:25:38,274 --> 00:25:41,238 Look, they've hacked off half its trunk. It's disgusting. 507 00:25:43,190 --> 00:25:44,213 That's not an elephant. 508 00:25:44,214 --> 00:25:45,294 Oh, God, Frank, don't look. 509 00:25:45,319 --> 00:25:47,261 I recognise those from somewhere. 510 00:25:47,262 --> 00:25:49,201 Boarding school? 511 00:25:49,202 --> 00:25:52,253 Oh, my God! Oh, it's a rank old... 512 00:25:52,254 --> 00:25:55,229 Is it that bad? I thought it was rather distinguished. 513 00:25:55,230 --> 00:25:58,225 You can't deny that's not your number. We've been texting all day. 514 00:25:58,226 --> 00:26:01,281 Yes, it's my number, but I lost my phone this morning. 515 00:26:01,282 --> 00:26:04,229 Then who's the pervert that's been sending me 516 00:26:04,230 --> 00:26:06,245 these disgusting text messages? 517 00:26:06,246 --> 00:26:08,242 Just call the number, you spanner. 518 00:26:15,226 --> 00:26:16,269 Oh, for fu... 519 00:26:16,270 --> 00:26:20,213 Dad! Pound Town? Really? 520 00:26:20,214 --> 00:26:22,206 You've been sexting your own dad. 521 00:26:23,282 --> 00:26:25,201 I'm sorry, Rosie. 522 00:26:25,202 --> 00:26:26,225 Mm. 523 00:26:26,226 --> 00:26:29,221 Great news, gang. When I threatened to call the police, 524 00:26:29,222 --> 00:26:32,233 Pod tried to leg it, straight into oncoming traffic. 525 00:26:32,234 --> 00:26:34,253 Looks like he will need that wheelchair after all. 526 00:26:34,254 --> 00:26:37,238 Oh, sweet, it's one of those bald cats from Japan. 527 00:26:52,186 --> 00:26:53,221 About those sexts... 528 00:26:53,222 --> 00:26:54,226 Just don't. 529 00:26:55,282 --> 00:26:57,265 Listen, er, 530 00:26:57,266 --> 00:27:00,225 there's something I forgot to mention before they arrive. 531 00:27:00,226 --> 00:27:01,237 They? 532 00:27:01,238 --> 00:27:04,193 The thing is... Hiya, handsome. 533 00:27:04,194 --> 00:27:06,274 Ooh, Catherine. Hello. 534 00:27:11,246 --> 00:27:13,253 Wait - don't I know you? 535 00:27:13,254 --> 00:27:17,261 Well, course you do. My boy goes to your school. 536 00:27:17,262 --> 00:27:18,282 Catherine...? 537 00:27:21,242 --> 00:27:22,281 Grayson! 538 00:27:22,282 --> 00:27:24,241 Meet your new stepbrother. 539 00:27:24,242 --> 00:27:27,209 Oh, my God! 540 00:27:27,210 --> 00:27:30,241 And good news - I managed to wrap my lips round a few 541 00:27:30,242 --> 00:27:33,269 high-ranking proverbials and Frank's not being expelled. 542 00:27:33,270 --> 00:27:36,198 The school run's going to be so much fun. 543 00:27:42,262 --> 00:27:44,006 Checkmate, mother f... 42716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.