All language subtitles for Atonement2007
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
මෙම උපසිරැසි
www.baiscopelk.com
අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
1
00:00:42,000 --> 00:01:30,000
෴ නාමික සඳරුවන් ෴ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක්.
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න
1
00:02:11,315 --> 00:02:13,695
මම මගේ නාට්යය ඉවර කළා.
නියමයි!
2
00:02:13,775 --> 00:02:14,825
ඔයා අම්මව දැක්කද?
3
00:02:14,905 --> 00:02:16,745
එයා ඇත්තේ චිත්ර කාමරේ මං හිතන්නේ.
4
00:02:16,825 --> 00:02:20,165
මං හිතන්නේ අද ඔයා අපේ පයට පෑගෙන එකක් නෑ.
5
00:02:20,245 --> 00:02:22,745
අපිට අද දහ දෙනෙක්ට රෑ කෑම හදන්න තියනවා.
6
00:02:34,675 --> 00:02:38,595
කොහොමද පැල්? මට අහන්න ලැබුනා ඔයා නාට්යයක් කරනවා කියලා.
කවුද ඔයාට කිවුවේ?
7
00:02:38,675 --> 00:02:40,095
කැලෑ පත්තර!
8
00:02:41,435 --> 00:02:45,395
හොඳයි ඔයා ඇවිල්ලා ඒක බලනවද?
මරට විශ්වාස නෑ, ඒක හරියට..
9
00:02:45,475 --> 00:02:46,645
ඇයි ඔයා මට ඒක කියවන්න දෙන්නේ නැත්තේ?
10
00:02:46,725 --> 00:02:49,145
ඔයා මට කියවන්න දෙන්න පුරුදු වෙලා හිටියා
ඔයාගේ සේරම ලස්සන පිටපත්.
11
00:02:49,235 --> 00:02:51,525
මම ඒ සෙරම අරං තියාගෙන ඉන්නේ.
මට ඕනේ ඔයා එනවට.
12
00:02:51,605 --> 00:02:54,575
අපි බලමු
මට දැන් යන්න වෙනවා.
13
00:02:59,655 --> 00:03:01,325
අම්මේ මට ඔයාව ඕනේ.
14
00:03:05,335 --> 00:03:10,665
ආශ්චර්යයක්! ඒක ආශ්චර්යයක් වස්තුවේ!
ඔයාගේ පලවෙනි නාට්යය.
15
00:03:10,755 --> 00:03:12,425
ඔයා එහෙම හිතනවද?
ඔයා හිතනවද ලියොන් එකට කැමති වෙයි කියලා?
16
00:03:12,505 --> 00:03:14,795
හොඳයි අනිවාර්යයෙන් එයා කැමති වෙයි.
17
00:03:14,885 --> 00:03:17,595
අරබෙලාගේ විනිශ්චය...
බ්රයනි ටැලිස් විසින්!
18
00:03:28,275 --> 00:03:29,985
සී!
ඔව්!
19
00:03:31,645 --> 00:03:33,775
ඔයා හිතන්නේ කොහොම දැනෙයිද
වෙන කෙනෙක් බවට පත් වෙන එක?
20
00:03:33,855 --> 00:03:36,025
නියමයි, මම බලාපොරොත්තු වෙන්න ඕනේ.
21
00:03:36,115 --> 00:03:38,785
මම වද වෙන්නේ නාට්යය ගැන.
මට විශ්වාසයි ඒක ශ්රේෂ්ඨ කෘතියක් වෙයි!
22
00:03:38,865 --> 00:03:41,785
ඒත් අපිට තියෙන්නේ දවල් වරුව විතරයි පුහුණු වීම් කරන්න.
මොකෝ වෙන්නේ නිවුන්නු රඟපාන්න බෑ කිවුවොත්?
23
00:03:41,865 --> 00:03:44,535
ඔයාට සිද්ධ වෙනවා එයාලට ප්රිය මනාප වෙන්න.
මට හිතාගන්න බෑ කොහොම වෙයිද ඔයාගේ අම්මා..
24
00:03:44,625 --> 00:03:48,545
ඔයාගේ අම්මා පැනලා ගියා නම් අර කෙනා එක්ක...
මොකක්ද නම අර කේබල් රහිත විදිහට ප්රවෘති අහන කෙනාගේ?
25
00:03:49,295 --> 00:03:52,045
බාග විට මට ලියෝන්ගේ කතාව ලියන්නයි තිබුනේ.
26
00:03:52,125 --> 00:03:55,425
ඔයා කතාවක් ලියනවා නම්, ඔයාට කියන්න වෙන එකම වචනේ
'මාලිගාව' කියන එක, එතකොට ඔයාට දකින්න පුළුවන්..
27
00:03:55,505 --> 00:03:58,345
කුළුණු, දැව එතකොට පහල තියන ගම්මානය..
නමුත්..
28
00:03:58,425 --> 00:04:01,345
නාට්යය කදී ඒක..
29
00:04:01,425 --> 00:04:04,595
ඒ සියල්ල රඳා පවතින්නේ
අනිත් මිනිස්සු මත..
30
00:04:05,185 --> 00:04:06,895
සී..
ඔව්.
31
00:04:08,394 --> 00:04:10,855
ඔයා රොබී ට තවත් කතා කරන්නේ නැත්තේ ඇයි?
32
00:04:10,935 --> 00:04:14,235
මම කතා කරනවා,
අපි ගමන් කරන්නේ වෙනත් පැති වලට. එච්චරයි.
33
00:04:27,245 --> 00:04:29,835
අපිට නාට්යයක් කරන්න වෙනවද?
ඇයි අපිට කරන්න වෙන්නේ?
34
00:04:29,915 --> 00:04:32,835
ඒක මගේ සහෝදරයා 'ලියොන්' ගේ පැමිණීම වෙනුවෙන්.
මට නාට්ටි පෙන්නන්න බෑ!
35
00:04:32,915 --> 00:04:35,255
මටත් එහෙමයි.
කොහොමද තමුන්ට නාට්ටි පෙන්නන්න බැරි වෙන්නේ?
36
00:04:35,335 --> 00:04:38,505
එක නිකන් ප්රදර්ශනය කිරීමක්..
තමුන් මේ නාට්යයේ ඉන්න ඕනේ, නැත්නම් ටොක්කක් හම්බවෙයි.
37
00:04:38,595 --> 00:04:41,635
ඒ වගේම මම අම්මලට කියනවා.
- ඔයාට බෑ අපිට ටොකු අනින්න.
38
00:04:41,715 --> 00:04:45,435
අපි මේ ගෙදර අමුත්තෝ, එතකොට අම්මලා අපිට කරන්න
කියපු දේ අපිම කරන්න ඕනේ...
39
00:04:45,515 --> 00:04:47,225
හොඳයි 'පියෙරට්'?
කීකරු වෙනෝ.
40
00:04:47,305 --> 00:04:49,185
ජැක්සන්?
කීකරු වෙනවා.
41
00:04:49,265 --> 00:04:50,975
කීකරු වෙනවා, අන්න හරි.
42
00:04:53,235 --> 00:04:55,445
දැන් 'බ්රයනි, ඔයාගේ නාට්යය මොකක් ගැනද?
43
00:04:56,145 --> 00:04:59,485
හොඳා, ඒක ඇවිල්ලා..
44
00:04:59,735 --> 00:05:02,825
ආදරය කොහොමද සුන්දර වෙන්නේ, නමුත්
ඔබට ප්රඥාගෝචර වෙන්න සිද්ධ වෙනවා.
45
00:05:02,945 --> 00:05:04,955
මම හිතනවා ඔයා 'ඇරබෙලා' වෙයි කියලා.
අවශ්ය නෑ.
46
00:05:05,035 --> 00:05:07,535
ඒ නිසා ඔයාට අවුල් ද මම එයාට රඟපාන එක?
'ලෝලා' ඉස්කෝලේ නාට්යයේත් හිටියා.
47
00:05:07,615 --> 00:05:11,835
ඔව් කියන්න. ඒක වෙයි මට මාස ගානකින් සිද්ධ වෙන
ශෝභන ම දේ!
48
00:05:12,745 --> 00:05:14,585
හොඳා 'ඔව්'! අවුලක් නෑ!
49
00:05:16,255 --> 00:05:17,875
මම හිතන්නේ අපි එක කියවලාම පටන් ගත්තොත් හොඳයි!
50
00:05:17,965 --> 00:05:21,045
ඔයා 'ඇරබෙලා' වෙන්න යනවා නම්, මම අධ්යක්ෂක වෙනවා.
බොහොම ස්තුතියි!
51
00:05:21,135 --> 00:05:22,305
කනගාටුයි!
52
00:05:25,475 --> 00:05:27,385
මම පොතේ ගුරා වෙන්නයි හදන්නේ.
53
00:05:29,805 --> 00:05:31,145
"පොතේ ගුරා"?
54
00:05:32,315 --> 00:05:34,985
" මී තමයි සවයන්ජාත ඇරබෙලා ගේ වෘත්තාන්තය"
55
00:05:35,065 --> 00:05:37,815
"ආගන්තුකයෙක් සමග පැනගිය කෙනා"
56
00:05:37,905 --> 00:05:40,485
"ඇගේ දෙමවු පියන් ශෝකයට පත් වෙනවා, ඇය.."
57
00:05:40,565 --> 00:05:42,575
" ගෙදරින් 'ඊස්ට්බෝන්' වෙත පලා යන එක දැකීමෙන්"
58
00:05:43,785 --> 00:05:44,825
ඔව්?
59
00:05:47,575 --> 00:05:51,375
මුකුත් නෑ, මම හිතුවා මට බලන්න පුළුවන් කියලා..
පුහුණු වීම් පුද්ගලිකයි.! මට සැකයි.
60
00:05:51,455 --> 00:05:53,585
ඔයාට පුළුවන් නාට්යය බලන්න අද හවසට.
61
00:05:53,665 --> 00:05:56,915
මට එහෙනං වැඩ කරන්න වෙයි.
මට කනගාටුයි ඩැනී!
62
00:05:57,295 --> 00:05:59,885
අපිට පීනන්න යන්න පුලුවන්ද දැන්?
ඔව් ඔව් ඔව්!
63
00:05:59,965 --> 00:06:04,135
නෑ මම හිතන්නේ නෑ ඇති තරම් වෙලා ඇති කියලා.
සිසිලියා අපිට ඉඩ දෙයි.
64
00:06:04,255 --> 00:06:07,225
මං හිතනවා පැය බාගෙක විවේකයක්
අපි හැමෝවම සුවපත් කරයි කියලා.
65
00:06:07,305 --> 00:06:09,515
සිසිලියා! සිසිලියා!
66
00:06:11,145 --> 00:06:12,395
සිසිලියා!
67
00:08:19,225 --> 00:08:23,945
සිසිලියා සිසිලියා!
අනේ අපිට පීනන්න යන්න පුලුවන්ද සිසිලියා!
68
00:08:24,025 --> 00:08:27,445
ඔව් මට එපා කියන්න හේතුවක් පේන්නේ නෑ.
තමන්ගේ සිමාවට එහා ගැඹුරට යන්න එපා.
69
00:09:43,145 --> 00:09:46,105
ඔයාට පුලුවන්ද මට කරලා දෙන්න ඔයාගේ
සමාජ වාදී ඇකිලීමක්?
70
00:09:51,985 --> 00:09:55,365
ලස්සන දවසක්!
මාත් හිතනවා. මට නම් ගොඩක් රස්නෙයි!
71
00:09:57,535 --> 00:09:59,325
ඔයා ඔයාගේ පොත විඳිනවද?
නෑ කොහෙත්ම නෑ.
72
00:09:59,415 --> 00:10:00,495
එක තවත් හොඳ වෙනවා..
73
00:10:00,995 --> 00:10:03,165
මම කැමතියි කුඹුරු කරන්න ඕනෙම දවසක.
74
00:10:06,505 --> 00:10:08,675
තවත් ආදරනීයි!
75
00:10:22,185 --> 00:10:25,145
ලියොන් අද එනවා, ඔයා දැනන් හිටියද?
මට කටකතාවක් අහුනා.
76
00:10:25,225 --> 00:10:28,195
එයා යාලුවෙක්වත් එක්කන් එන්නේ.
එයාගේ නම 'පෝල් මාෂල්', චොකලට් සල්ලිකාරයෙක්!
77
00:10:28,275 --> 00:10:30,905
මල් ටික එයාටද?
ඇයි නැත්තේ?
78
00:10:30,985 --> 00:10:33,195
ලියොන් කිවුවා එයා ගොඩාක් ප්රිය මනාපයි කියලා.
79
00:10:35,485 --> 00:10:38,205
වයසක කෙනා ඊයේ රෑ කතා කළා.
එයා කියනවා ඔයා වෛද්ය වරයෙක් වෙන්න උත්සාහ කරනවා කියලා.
80
00:10:38,285 --> 00:10:40,495
මම ඒ ගැන හිතනවා ඔව්.
තවත් වසර හයක ශිෂ්ය ජීවිතයක්.
81
00:10:40,575 --> 00:10:42,705
ඔයා වෙන කොහොම වෛද්ය වරයෙක් වෙන්නද?
ඔයාට දැන්ම අධි ශිෂ්යත්වයක් ගන්න පුළුවන්.
82
00:10:42,785 --> 00:10:44,375
ඇයි බැරිද, ඔයා පළවෙනියා නිසා.
මට ඕනේ නෑ උගන්වන්න.
83
00:10:46,585 --> 00:10:48,965
මම කිවුවනේ, මම ඔයාගේ තාත්තට ආපහු ගෙවනවා.
84
00:10:52,585 --> 00:10:54,885
ඒක නෙමෙයි මම කොහෙත්ම අදහස් කලේ!
85
00:11:03,355 --> 00:11:05,065
කෝ මට උදවු කරන්න දෙන්න.
එපා අවුලක් නෑ, ස්තුතියි!
86
00:11:05,145 --> 00:11:07,395
මල් ටික ගන්න ,මල් ටික ගන්න.
අවුලක් නෑ, අවුලක් නෑ.
87
00:11:12,105 --> 00:11:14,275
ඔහ් ! ඔහේ මෝඩයා!
88
00:11:16,155 --> 00:11:18,115
තමුන්ට තේරෙනවද, ඒක තමයි අපිට තියන
වටිනාම වස්තුව කියලා?
89
00:11:18,195 --> 00:11:20,155
තවත් නම් නෑ!
ඒක නෑ!
90
00:11:21,865 --> 00:11:23,205
පරිස්සමින්!
91
00:12:42,365 --> 00:12:43,455
මං..
92
00:14:05,405 --> 00:14:06,905
කොහොමද රොබී?
93
00:14:12,285 --> 00:14:14,335
එයාට උල්පන්දම් දෙන්න ඕනේ නෑ!
94
00:14:25,675 --> 00:14:26,765
සී?
95
00:14:30,685 --> 00:14:31,765
අම්මේ?
96
00:14:34,265 --> 00:14:37,685
කට්ටිය කොහෙද ඩැනී?
මම දන්නේ නෑ සර්!
97
00:14:37,815 --> 00:14:40,195
සර්
පොඩි අඩියක්.
98
00:14:43,195 --> 00:14:45,075
ඔයාට එකක් ඕනෙද?
කැමතියි
99
00:14:46,195 --> 00:14:47,695
විස්කි?
කරුණාකරලා!
100
00:14:52,415 --> 00:14:54,035
ලියොන්!
මෙන්න එයා!
101
00:14:54,125 --> 00:14:59,005
ඔහ් මම ඔයා නැතිව පාලුවෙන් හිටියේ.
මම සම්පූර්ණයෙන්ම මලානික වෙලා හිටියේ.
102
00:14:59,085 --> 00:15:02,635
මේ මගේ සහෝදරී සිසිලියා, පෝල් මාෂල්.
මම ඔයා ගැන භයානක දේවල් ගොඩාක් අහලා තියනවා.
103
00:15:02,715 --> 00:15:04,965
- එසේමයි.
අපි මෙයාව කොහෙද තියන්නේ?
104
00:15:05,055 --> 00:15:08,385
නිල් කාමරේ . අම්මා හාන්සි වෙලා ඉන්න එකේ.
එයාට ඔලුවේ අමාරුවක් හැදිලා.
105
00:15:08,475 --> 00:15:10,885
මම පුදුම වෙන්නේ නෑ මේ රස්නෙත් එක්ක.
106
00:15:13,265 --> 00:15:15,895
ඒක තමයි පාත්තියට යාබද ලොකු කාමරේ.
107
00:15:21,405 --> 00:15:22,735
වයසක කෙනා ඉන්නේ නගරේ ද?
108
00:15:22,815 --> 00:15:25,485
පේන විදිහට එහෙමයි.
හදිසි වැඩ තියනවා අමාත්යංශයේ.
109
00:15:42,255 --> 00:15:45,505
ඉතිං අපි නාට්යය කරන්නේ නැද්ද?
නෑ.
110
00:15:45,595 --> 00:15:48,515
ඇයි නැත්තේ?
මගෙන් අහන්න එපා.
111
00:15:50,475 --> 00:15:52,265
මම මෙතන ඒකට කැමති නෑ.
112
00:15:53,845 --> 00:15:55,475
හැම වෙලේම ප්රශ්නයක් තියනවා අලුත්
වර්ගයක් එලියට එනකොට.
113
00:15:55,555 --> 00:15:57,475
නැවත අලෙවිය. නැවත ඇසිරීම
නැවත නැව් ගත කිරීම.
114
00:15:57,565 --> 00:16:00,685
සමහර හේතු මත නැවත රස ගැන්වීම.
නැත්නම් සම්පූර්ණ තාක්ශනයම.
115
00:16:01,185 --> 00:16:04,195
මම හිතන්නේ අපේ ප්රධාන අභියෝගය වෙන්නේ අපේ
අලුත් Amo Bar එක වෙළඳ පලට දානවද නැද්ද කියන එක..
116
00:16:04,485 --> 00:16:07,985
හමුදා amo එක, ඔයාට පේනවද?
amo එක සමත් කරගන්න එක?
117
00:16:09,485 --> 00:16:10,865
අමාත්යන්ශේ ඉන්න මගේ තොරතුරු සපයන්නා බොහොම විශ්වාසනීයයි.
118
00:16:10,945 --> 00:16:13,365
මං ඉස්සර එයාගේ සපත්තු මදිනවා 'හැරෝව්' වලදී,
මාව දැනුවත් කරනවා අපිට තියන හොඳ අවස්ථා ගැන.
119
00:16:13,455 --> 00:16:15,415
ඒකත් ඇතුලත්ව.
සලාක පැකට් වල ප්රමිති ප්රශ්ණ වලදී.
120
00:16:15,825 --> 00:16:18,375
මම තව කොච්චර කර්මාන්ත ශාලා දාන්න ඕනෙද කියන
අදහස දෙන එක.
121
00:16:18,455 --> 00:16:20,755
එයාලා තවත් අය බලෙන් හමුදාවට බඳවා ගන්නවානම්,
මම කියන දේත් ඒ එක්කම සිද්ධ වෙනවා.
122
00:16:20,835 --> 00:16:22,335
හිට්ලර් එයාගේ සද්දේ අඩු කරන්නේ නැත්නම්.
123
00:16:22,415 --> 00:16:24,585
පේන විදිහට එයා ඒක කරන්න යන්නේ
කොටස් මිල දී ගන්න විදිහට.
124
00:16:24,675 --> 00:16:27,005
ලකුණු වලින් සහ කබායන් වලින්.,
ඔයා එකඟ වෙනවද?
125
00:16:27,095 --> 00:16:30,095
මේක ගොඩාක් හොඳ නෑ.
මම කොක් ටෙල් එකක් හදනවා කුඩු කරපු අයිස් එක්ක.
126
00:16:30,175 --> 00:16:33,845
රම සහ දිය කල කළු චොකලට් එක්ක,
අනිවාර්යයෙන්ම ඒක ඉස්තරම්!
127
00:16:40,685 --> 00:16:43,695
කියන්න බලන්න අපිට මගදී කවුද හම්බුනේ කියලා..
රොබී!
128
00:16:43,775 --> 00:16:46,865
මම එයාට කිවුවා රෑ කෑමට අපි එක්ක එකතු වෙන්න කියලා.
ඔහ්. ලියොන්.. ඔයා කිවුවා!
129
00:16:47,525 --> 00:16:52,825
ඉතිං රොබී.. ප්රධාන මෙහෙකරුගේ පුතා..
අවුරුදු විස්සකට කලින් වරදක් කල කෙනාගේ පුතා.
130
00:16:52,905 --> 00:16:56,625
ශිෂ්යත්වයක් ලබාගන්නවා ව්යාකරණ වලට,
නාකියා එයාව කේම්බ්රිජ් වලට දානවා.
131
00:16:56,704 --> 00:17:01,085
"සී" යන කාලෙදිමයි එයත් යන්නේ,
අවුරුදු තුනක් තිස්සේ ඇය ඔහුට අමාරුවෙන් කතා කරනවා..
132
00:17:01,165 --> 00:17:03,214
එයාව ඇගේ හොඳම මිතුරා සීමාවේ තියාගෙන.
133
00:17:03,295 --> 00:17:05,175
කවුරු හරි ගාව කැහි කූරක් තියනවැයි?
134
00:17:05,255 --> 00:17:08,005
මම දන්නේ නෑ එයා මොන මගුලක් කරනවද කියලා,
මේ දවස් වල, මල් යහනා එක්ක පැටලිලා.
135
00:17:08,095 --> 00:17:10,255
ඒ ගැන කිවුවොත්, එයා කරන්න උත්සාහ කරන්නේ
වෛද්ය උපාධියක්.
136
00:17:10,595 --> 00:17:13,015
ඒ වගේම නාකියා එකට හා කිවුවා?
137
00:17:16,895 --> 00:17:19,724
බලන්න, මං හිතන්නේ ඔයා පහල මඩුවට ගිහින් එයාට
එන්න එපා කියලා කියන්න ඕනේ.
138
00:17:19,815 --> 00:17:22,525
ඇයි? ඔය දෙන්නා අතරේ මොනවා හරි වුනාද?
139
00:17:23,565 --> 00:17:25,105
දෙයියන්ගේ නාමෙට!
140
00:17:53,425 --> 00:17:56,475
කවද්ද අපි ගෙදර යන්නේ?
ඉක්මනටම.
141
00:17:56,555 --> 00:17:58,805
අපිට ගෙදර යන්න බෑ.
ඒක දික් කසාදයක්.
142
00:18:01,265 --> 00:18:04,435
ඔහේට කොහෙන්ද හයියක්!
ඒක ඇත්තනේ.
143
00:18:04,525 --> 00:18:08,025
ඔහේ ආයිමත් කවදාවත් ඒ වචනේ කියන්න්නේ නෑ.
තේරුනාද?
144
00:18:08,905 --> 00:18:12,615
දැන් අපි මොනවද කරන්නේ?
මම හැමවෙලේම, මගෙන්ම ඕක අහනවා.
145
00:18:12,695 --> 00:18:16,655
මගේ නම පෝල් මාෂල්.
ඔයාල වෙන්න ඕනේ උතුරු පැත්තේ සහෝදර වරු.
146
00:18:16,905 --> 00:18:18,915
ඔයාලගේ නම් මොනවද?
පියරේට්.
147
00:18:18,995 --> 00:18:21,285
ජැක්සන්.
කොච්චර පුදුමාකාර නම් ද!
148
00:18:22,245 --> 00:18:23,625
ඔයා අපේ අම්මලා තාත්තලා ව දන්නවද?
149
00:18:23,705 --> 00:18:25,125
හොඳා, මම එයාලා ගැන කියෙවුවා පත්තරෙන්.
150
00:18:25,205 --> 00:18:29,755
ඔයා හරියටම මොනවද එයාලා ගැන කියෙවුවෙ?
ඔහ්, දන්නේ නැද්ද.. ඔය වල් පල්.
151
00:18:29,835 --> 00:18:33,715
මම හිතන්නේ ඔයා මේ ගැන කතා නොකළ යුතුයි..
ළමයි ඉස්සරහා.
152
00:18:38,305 --> 00:18:40,265
ඔයාලගේ මවුපියන් ඇත්තටම
නියම මිනිස්සු!
153
00:18:40,345 --> 00:18:44,645
ඒක හොඳටම පැහැදිලියි. ඒ වගේම එයාලා ඔයාලට ආදරෙයි.
ඔයාලා ගැන හැම වෙලේම හිතනවා.
154
00:18:45,605 --> 00:18:47,275
Jolly nice slacks.
155
00:18:48,235 --> 00:18:49,985
අපි දර්ශනයක් බලන්න ගියා,
මම මේවා ගත්තේ ලිබර්ටි වලදී.
156
00:18:50,065 --> 00:18:53,365
දර්ශනේ මොකක්ද?
හැම්ලට්.
157
00:18:53,445 --> 00:18:56,905
ආ ඔව්.. " වෙන්න හෝ නොවෙන්න."
158
00:19:02,165 --> 00:19:03,665
මම ඔයාගේ සපත්තු වලට කැමතියි.
159
00:19:05,585 --> 00:19:11,295
එයාලා දැවමය දෙයක් හදනවා ඔයාගේ
පයේ හැඩේට.
160
00:19:11,795 --> 00:19:13,385
සදහටම තියාගන්න.
161
00:19:14,425 --> 00:19:16,515
මාව බඩගින්නේ මැරෙන්න යන්නේ,
රෑ කෑම කීයටද?
162
00:19:17,675 --> 00:19:20,595
හොඳා මට පුළුවන් වෙයි එතනදී ඔයාලට උදවු කරන්න.
ඔයාලට කියන්න පුළුවන් නම් මම ජීවත් වෙන්න මොනවද කරන්නේ කියලා.
163
00:19:20,685 --> 00:19:23,265
ඔයාට චොකලට් කම්හලක් තියේ.
හැමෝම ඒක දන්නවා.
164
00:19:23,355 --> 00:19:26,185
ඒක නම් අනුමානයක් නෙමෙයි. නේද?
165
00:19:26,275 --> 00:19:30,235
මෙයින් එකක් හැම බ්රිතාන්ය සොල්දාදුවෙක් ගේම
ආම්පන්න මල්ලේ තියනවා..
166
00:19:30,315 --> 00:19:32,445
සීනි ආවරණයක් තියනවා,
එතකොට දිය වෙන්නේ නෑ.
167
00:19:32,525 --> 00:19:34,655
ඇයි එයාලට නිකන් පැණි රස හම්බවෙන්නේ?
168
00:19:34,735 --> 00:19:36,235
මොකද, එයාලා තමන්ගේ රට වෙනුවෙන්
සටන් කරන නිසා.
169
00:19:36,325 --> 00:19:38,655
අපේ තාත්තා කියන්නේ යුද්ධයක් ඇති නොවෙයි කියලා.
170
00:19:38,745 --> 00:19:40,905
ඔයාගේ තාත්තා වැරදියි.
171
00:19:42,705 --> 00:19:46,495
මේකට කියන්නේ Army Amo කියලා.
-Amo, amas, amat.
172
00:19:46,585 --> 00:19:48,705
හොඳම ලකුණු.
173
00:19:48,795 --> 00:19:53,335
හරිම කම්මැලියි, කොහොමද හැමදේම ඉවර වෙන්නේ "o." වලින්.
"Polo" සහ "Aero."
174
00:19:53,425 --> 00:19:56,045
-එතකොට "Oxo" සහ "Brillo".
- පේන විදිහට ඔයාට ඕනේ නෑ වගේ.
175
00:19:56,135 --> 00:19:59,265
එහෙනං මට ඒක ඔයාලගේ අක්කාට දෙන්න වෙනවා.
176
00:20:09,775 --> 00:20:10,855
හපන්න!
177
00:20:13,025 --> 00:20:14,775
ඔයාට ඕක හපන්න වෙනවා.
178
00:20:23,455 --> 00:20:26,875
කුමරිය හොඳින් දැන සිටියා ඔහුගේ
දුෂ්ඨ කෲරත්වය ගැන.
179
00:20:26,955 --> 00:20:30,585
නමුත් එය මගින් ඇය තුල ඇති සුවිශාල ආදරය
මැඩපැවැත්වීමට උපකාරයක් වුණේ නෑ.
180
00:20:30,665 --> 00:20:33,835
කුමරිය ඉවෙන් මෙන් දැනගත්තා..
181
00:20:33,925 --> 00:20:35,965
රතු හිස කෙස් ඇති කෙනාව
විශ්වාස කල නොහැකි බව,
182
00:20:36,045 --> 00:20:39,465
ඔහුගේ තරුණ සගයා නැවත නැවතත් වැවේ
ගැඹුරටම කිමිදෙන විට..
183
00:20:39,555 --> 00:20:43,765
වශී කරවන පාත්රය සෙවීමට,
සර් රොමියුලස් ඔහුගේ ගාම්භීර උඩු රැවුල කරකවමින් හිටියා.
184
00:20:43,845 --> 00:20:48,435
සර් රොමියුලස් ඔහුගේ සගයන් සමග නොහික්මුණු අයෙක් ලෙස,
උතුරු දෙසට තවත් යන්නට වුනා..
185
00:20:48,515 --> 00:20:49,775
ප්රභාන්විත වෙරලක් වෙතට.
186
00:20:49,855 --> 00:20:53,065
වචනයේ පරිසමාප්ත අර්ථයෙන්ම ඔහු
ලෝකයට වීරයෙක් වුනා.
187
00:20:54,525 --> 00:20:56,565
කිසිවෙකුට හිතාගන්නවත් බැරි වුනා..
188
00:20:56,655 --> 00:20:59,235
සර් රොමියුලස් තුල සැඟවී තිබෙන අඳුරු බව.
189
00:20:59,325 --> 00:21:02,245
ඔහු තමයි කොකයේ සිටින භයානකම
පුද්ගලයා වුණේ.
190
00:21:10,545 --> 00:21:14,005
" ආදර සිසිලියා, මං හිතන්නේ මම සමාව ගන්න ඕනේ
මගේ අශෝභන හැසිරීමට."
191
00:21:14,085 --> 00:21:15,965
" වගේම නොසැලකිලිමත් හැසිරීමට "
192
00:22:45,465 --> 00:22:47,725
" සමාවෙන්න මම අමුතු විදිහට හිටියා නම්,
නමුත් මම.."
193
00:24:13,145 --> 00:24:17,315
" ආදර සිසිලියා, කමක් නෑ මම පිස්සෙක් කියලා හිතුවට.."
194
00:24:17,395 --> 00:24:19,185
" මම අද දවල් හැසිරුණ හැටියට."
195
00:24:19,275 --> 00:24:23,315
" ඇත්තම කිවුවොත්, මට ඔයා ගාවදී ඔලුව අවුල් වගේම
හරිම මෝඩ බවක් දැනෙනවා... සී."
196
00:24:23,405 --> 00:24:25,735
" ඒ වගේම මම හිතන්නේ නෑ උණුසුමට බනින්න ඕනේ කියලා."
197
00:24:27,485 --> 00:24:28,985
" ඔයා මට සමාව දෙනවද?"
198
00:24:32,035 --> 00:24:33,325
" රොබී.."
199
00:24:50,765 --> 00:24:52,345
එලියට යනවද?
200
00:24:52,425 --> 00:24:55,015
ඔව්, ලියොන් මට රෑ කෑමට කතා කළා.
201
00:24:56,015 --> 00:24:59,565
එහෙනං එකයි දවල් වරුවෙම මට රිදී බඩු
මැදලා දුන්නේ..!
202
00:24:59,645 --> 00:25:02,855
මට ඔයාව මතක් වෙනවා, මගේ මූණ
හැඳි වලින් පේනකොට.
203
00:25:06,445 --> 00:25:11,115
ඔයා පොඩ්ඩක් වත් ඔයාගේ තාත්තා වගේ නෙමෙයි.
කොයි පැත්තකින් වත් නෑ.
204
00:25:11,195 --> 00:25:14,035
ඒ මොකද, මම සම්පූර්ණයෙන්ම
ඔයා වගේ නිසා..
මට පරක්කු වෙනවා.
205
00:25:16,165 --> 00:25:18,585
ඔයාගේ කමිස උඩ තට්ටුවේ එල්ලලා ඇති.
206
00:25:22,045 --> 00:25:24,165
පුතේ.
ඔව්!
207
00:25:24,835 --> 00:25:26,255
මුකුත් නෑ.
208
00:26:18,845 --> 00:26:20,855
බ්රයනි..
මේ ඔයාද?
209
00:26:43,875 --> 00:26:45,415
ඔයා හොඳින්ද?
210
00:26:49,125 --> 00:26:51,425
ඔයා මට උදවුවක් කරනවද?
211
00:26:52,095 --> 00:26:55,345
ඔයාට පුලුවන්ද දුවලා ගිහින්
මේක "සී" ට දෙන්න?
212
00:26:55,425 --> 00:27:00,145
මට මේක දෙන්න මොකක්ද වගේ..
හරි.
213
00:27:25,915 --> 00:27:27,125
බ්රයනි..!
214
00:27:54,025 --> 00:27:55,905
බ්රයනි..!
215
00:28:15,885 --> 00:28:18,635
මං හිතන්නේ එයා, ඔයා සුදුසුයි කියන විදිහේ,
තරමක්.
216
00:28:18,715 --> 00:28:20,885
එයා හරියටම හිතන්නේ
එයා හරි ලොකු කෙනෙක් කියලා.
217
00:28:20,975 --> 00:28:24,305
මහා විකාරයි, එයාගේ කන් වලින්
ඇවිත් තියන කෙස් දිහා බැලුවහම.
218
00:28:24,395 --> 00:28:27,855
මම හිතා ගන්න ඕනේ එයා, ඔයාට කෑ ගහන
පිස්සු ළමයි ටිකක් දෙයි කියලා.
219
00:28:27,935 --> 00:28:30,315
එයා හොඳ බිත්තරයක් (කෙනෙක්) ඇත්තටම.
ඔයා හැමෝම ගැන ඔහොම කියනවා.
220
00:28:30,395 --> 00:28:34,195
ලියොන්!
රමී, මේ මගේ චූටි නංගියා නෙමෙයි ද..!
221
00:28:34,275 --> 00:28:37,275
මම ඔයා වෙනුවෙන් නාට්යයක් ලිවුවා ලියොන්,
මට ඕනේ වුනා ඔයා වෙනුවෙන් නාට්යයක් කරන්න.
222
00:28:37,365 --> 00:28:39,155
ඇරබෙලා ගේ විනිශ්චය.
තාම වෙලාව තියනවා.
223
00:28:39,235 --> 00:28:40,825
අද හවස නම් වෙන්න බෑ.
නෑ ඒක වෙන්න බෑ.
224
00:28:40,905 --> 00:28:42,325
බ්රයනි, කියන්නද?
මට හොඳ කටහඬක් තියනවා.
225
00:28:42,405 --> 00:28:44,245
ඔයා ත් හොඳයි.
අපි ඒක රෑ කෑමට පස්සේ කියවමු.
226
00:28:44,325 --> 00:28:47,245
බ්රයනි, ඔයා මේ ලියුම කියෙවුවද?
ඔව් අපි කරමු, ඒක නියම අදහස!
227
00:28:47,335 --> 00:28:51,755
බ්රයනි!
ඔන්න එහෙනං.. මගේ චොක්ලට් මිශ්රණය!
228
00:28:52,255 --> 00:28:54,125
මා ඔබෙන් ඉල්ලා හිටිනවා,
උත්සාහ කරලා බලන්න කියලා.
229
00:28:55,045 --> 00:28:56,965
කවරයක් තිබුනේ නැද්ද?
230
00:29:08,395 --> 00:29:10,105
මම ආවට කමක් නැද්ද?
231
00:29:11,775 --> 00:29:14,145
අද හවස මට එපාම කරපු එකක් !
232
00:29:15,695 --> 00:29:18,235
නිවුන්නු මට වධ දෙනවා,
බලන්න!
233
00:29:18,325 --> 00:29:19,655
කොච්චර නරකද..
234
00:29:22,785 --> 00:29:24,115
දැවිල්ලයි නේ?
235
00:29:25,705 --> 00:29:27,665
ඒක තමයි.
236
00:29:27,995 --> 00:29:32,835
එයාලට ගෙදර යන්න ඕනේ, එයාලා හිතන්නේ
මම එයාලව මෙහෙ තියන් ඉන්නවා කියලා.
237
00:29:38,675 --> 00:29:40,055
ලෝලා.
238
00:29:40,755 --> 00:29:45,135
මට ඔයාට දෙයක් කියන්න පුලුවන්ද?
ඇත්තටම නරක දෙයක්.
239
00:29:45,225 --> 00:29:46,515
ඔව් කියන්න.
240
00:29:47,345 --> 00:29:50,475
මොකක්ද ඔයාට හිතාගන්න පුළුවන්
නරකම වචනේ?
241
00:30:01,075 --> 00:30:03,325
එයා කාම උන්මත්තකයෙක් !
ඒක තමයි.
242
00:30:03,405 --> 00:30:04,905
සිසීලියා මොකද කරන්න යන්නේ?
මං දන්නේ නෑ.
243
00:30:04,995 --> 00:30:07,575
ඔයා පොලිසියට කතා කරන්න ඕනේ.
ඔයා එහෙම හිතනවද?
244
00:30:07,665 --> 00:30:10,375
එයා කිවුවා ඒ ගැන දවසම කල්පනා කළා කියලා.
245
00:30:10,455 --> 00:30:12,625
ඔයාට කරන්න තියන එකම දේ
එයාලට ලියුම පෙන්නන එක.
246
00:30:12,705 --> 00:30:15,505
ඔයා කාටවත් කියන්නේ නෑ.. නේද, පොරොන්දු වෙන්න.
මං පොරොන්දු වෙනවා.
247
00:30:15,585 --> 00:30:18,795
හොඳයි, හැබැයි එයා හොයා ගත්තොත්,
එයා ඊළඟට කරන දේ දැනගන්න බැරි වෙයි.
248
00:30:18,885 --> 00:30:20,095
ඔයා හරි.
249
00:30:22,345 --> 00:30:25,635
ඔයා මූණ පිරිසිදු කරගත්තොත් හොඳයි.
මාත් ලෑස්ති වෙන්න ඕනේ.
250
00:30:27,975 --> 00:30:30,555
ස්තුතියි බ්රයනි!
ඔයා නියම කෙල්ලෙක්.
251
00:32:52,035 --> 00:32:53,165
සිසීලියා!
252
00:33:11,385 --> 00:33:13,845
ඒක අත් වැරදීමක්!
බ්රයනි ඒක කියවලා.
253
00:33:14,135 --> 00:33:16,395
දෙයියනේ! මට සමාවෙන්න.
ඒක වැරදියට ලියවුන එකක්.
254
00:33:16,475 --> 00:33:17,765
ඔව්.
255
00:33:21,605 --> 00:33:23,695
ඒක කවදාවත් නොකියවෙන්න තිබුනේ.
නෑ.
256
00:33:58,975 --> 00:34:00,565
මොනවද, මම කියවිය යුතුව තිබුන
ලියුමේ තිබුනේ?
257
00:34:00,645 --> 00:34:02,605
මං දන්නේ නෑ, ඒක මීට වඩා සංවර..ටිකක්..
258
00:34:02,685 --> 00:34:04,315
ශාරීරික?
- ඔව්.
259
00:34:10,945 --> 00:34:15,155
ඒක සති ගානක ඉඳන් තියෙන්නේ,
එතකොට අද උදේ වෙච්ච දෙයින්..
260
00:34:24,455 --> 00:34:27,335
මම ඒ විදිහේ කිසිම දෙයක් මීට කලින්
කරලා නෑ.
261
00:34:27,675 --> 00:34:30,635
මට ඔයා එක්ක වත්, මා ගැන වත්
තරහක් නෑ.
262
00:34:33,465 --> 00:34:36,975
මම හිතුවා ඔයා වෛද්ය විද්යාලයට ගියොත්,
මම සතුටු වෙයි කියලා.. ඒත්..
263
00:34:37,054 --> 00:34:40,645
මං දන්නේ නෑ මම කොහොමද මාවම
අඳුරන්නේ නැතුව ඉඳලා තියෙන්නේ කියලා.. ඉතිං..
264
00:34:44,565 --> 00:34:46,105
හරිම මෝඩයි!
265
00:34:52,824 --> 00:34:55,655
ඔයා දන්නවා මම කතා කරන්නේ මොනවා ගැනද කියලා,
නේද?
266
00:34:58,325 --> 00:35:01,165
ඔයා දන්නවා මම කියන්නත් කලින්.
267
00:35:02,835 --> 00:35:04,665
ඇයි ඔයා අඬන්නේ?
268
00:35:06,215 --> 00:35:07,835
ඔය දන්නේ නැද්ද?
269
00:35:08,335 --> 00:35:10,085
ඔව් මම හරියටම දන්නවා.
270
00:36:54,405 --> 00:36:55,485
රොබී.
271
00:36:56,445 --> 00:36:57,525
සිසීලියා.
272
00:36:59,445 --> 00:37:00,575
මං ඔයාට ආදරෙයි!
273
00:37:03,115 --> 00:37:04,495
මං ඔයාට ආදරෙයි!
274
00:37:45,665 --> 00:37:47,325
කවුරු හරි එනවා.
275
00:37:48,995 --> 00:37:50,245
සිසීලියා!
276
00:38:34,295 --> 00:38:36,255
මිනිස්සු එළියේ වාඩි වෙලා රෑ කෑම
ගන්න ගමන් හිටියා පදික වේදිකාවේ..
277
00:38:36,335 --> 00:38:40,755
ඒක හැම විටම මගේ අම්මා තාත්තා ගේ දර්ශනය වුනා.
අර උණුසුම් කාලගුණය නිසා සදාචාරය අඩු වුනා.
278
00:38:40,845 --> 00:38:43,215
දැඩි ගිම්හාන කාලේ මගේ සහෝදරීටයි මටයි
එලියට බහින්න තහනම් කළා.
279
00:38:43,305 --> 00:38:47,015
එයාල හිතුවේ ගම්මු අනවශ්ය විදිහට
ඇවිස්සෙයි කියලා.
280
00:38:48,935 --> 00:38:52,815
ඔයා මොකද කියන්නේ සී?
අර උණුසුම් කාලගුනේ නිසා ඔයාගේ හැසිරීම
නරක වුනාද?
281
00:38:54,605 --> 00:38:57,565
- හත් වලාමයි! ඔයා ලජ්ජාවෙන් රතු වෙලා!
-මෙතන නිකං රස්නෙයි වගේ, එච්චරයි.
282
00:38:57,645 --> 00:39:00,235
ලෝලා ඔය තොල් ආලේප පිහදා ගන්න.
ඔයා තාම පොඩියි.
283
00:39:00,315 --> 00:39:04,035
ඔයා ගැන මොකද බ්රයනි?
මොන වගේ වැරදිද ඔයා අද කලේ?
284
00:39:04,905 --> 00:39:08,205
මම වැරදි කිසි දෙයක් කලේ නෑ.
ඔයාල ටිකකට කලින් නිවුන්නුන් ව දැක්කද?
285
00:39:08,325 --> 00:39:10,995
මම අන්තිම පාර එයාලව දකිනකොට
එයාලා එච්චර සතුටින් නෙමෙයි හිටියේ.
අසරණ කොලු පැටවූ.
286
00:39:11,075 --> 00:39:14,455
ඔයා ඒ ගැන දන්න දෙයක් නෑ!
බ්රයනි! මට හිතාගන්න බෑ
ඔයාට මොනවද වෙලා තියෙන්නේ කියලා.
287
00:39:14,545 --> 00:39:17,085
මම කවදාවත් දැකලා නෑ ඔයා ඔච්චර නපුරු වෙනවා.
එයාලා අසරණ පුංචි කොලු පැටවූ දෙන්නෙක් නෙමෙයි!
288
00:39:17,165 --> 00:39:19,295
බලන්න උන් ලෝලට කරලා තියන දේ!
ඔයා මොනවා ගැනද කියන්නේ?
289
00:39:19,375 --> 00:39:22,595
ජැක්සන් සහ පියරේට් මෙයාගේ අත අඹරලා,
මෙයාට අතේ අමාරුවක් හදවලා.
290
00:39:22,675 --> 00:39:24,595
මාත් හිතන්නේ එයා හරි.
මට එයාලව මෙයාගෙන් අහකට අදින්න වුනා.
291
00:39:24,675 --> 00:39:27,015
මාවත් තුවාල වුණේ එහෙමයි.
292
00:39:27,095 --> 00:39:28,515
නිවුන්නු එහෙම කලාද ලෝලා?
293
00:39:28,595 --> 00:39:30,475
ඔව්, ඒක අන්තිමට පොඩි සටනක්
වෙනකන් දුර ගියා.
294
00:39:30,555 --> 00:39:32,895
මං හිතන්නේ නෑ.. කිසිම කරදරයක් නෑ තාම..
නේද ලෝලා?
295
00:39:32,975 --> 00:39:34,645
ඔයා ගිහින් මේ කොල්ලන්ව හොයාගෙන එනවද?
අනේ බ්රයනි.!
296
00:39:34,725 --> 00:39:36,435
එයාලට කියන්න රෑ කෑම ලෑස්තියි කියලා,
ඒ වගේම කෝ අහන්න එයාලගේ සිරිත් විරිත්..
297
00:39:36,525 --> 00:39:38,445
ඇයි මටම යන්න වෙන්නේ?
බ්රයනි, තමුන්ට කිවුව විදිහට කරන්න!
298
00:39:38,525 --> 00:39:41,025
නැත්නම් කෙලින්ම තමන්ගේ කාමරේට යන්න.
299
00:40:10,135 --> 00:40:11,645
මේක ලියුමක්!
ඕක මට දෙනවා!
300
00:40:11,725 --> 00:40:13,305
එයාලා පැනලා ගිහින්!
කවුද?
301
00:40:13,395 --> 00:40:14,725
නිවුන්නු!
302
00:40:15,645 --> 00:40:20,645
" අපි පැනලා යනවා මොකද,
ලෝලා අපිට කෙනෙහිලි කම් කරනවා
අනික අපිට ගෙදට යන්න ඕනේ."
303
00:40:22,315 --> 00:40:23,865
" අනික ඔහේ ඇති නාට්යයක් නෑ!"
ගණන් ගන්න එපා.
304
00:40:23,945 --> 00:40:26,195
හොඳා, අපි කට්ටිය යවමු හොයන් එන්න.
එයාල වැඩි දුර ගිහින් තියෙන්න බෑ.
305
00:40:26,285 --> 00:40:28,325
සී, මාත් එක්ක එනවද?
306
00:40:34,125 --> 00:40:35,205
පියරේට්!
307
00:40:36,035 --> 00:40:37,125
ජැක්සන්!
308
00:40:38,335 --> 00:40:39,455
කොල්ලනේ!
309
00:40:40,665 --> 00:40:41,755
ජැක්සන්!
310
00:40:43,965 --> 00:40:45,045
පියරේට්!
311
00:42:25,105 --> 00:42:27,155
ලෝලා ?
ඔයා හොඳින්ද?
312
00:42:27,735 --> 00:42:30,575
සමාවෙන්න. මම කරේ නෑ.. සමාවෙන්න!
313
00:42:30,655 --> 00:42:32,735
කවුද ඒ?
314
00:42:34,995 --> 00:42:36,325
මම ඒකාව දැක්කා!
315
00:42:37,365 --> 00:42:38,455
මම ඒකාව දැක්කා!
316
00:42:39,495 --> 00:42:41,745
ඒ එයා නේද?
ඔව් ඒ එයා!
317
00:42:41,835 --> 00:42:43,415
ලෝලා. කවුද ඒ?
318
00:42:45,545 --> 00:42:49,005
ඒ රොබී නේද?
රොබී?
319
00:42:50,795 --> 00:42:53,465
ඔයා එයාව දැක්කා?
ඔයා කිවුවා වගේ එයා කාම විකෘතිකයෙක්!
320
00:42:53,555 --> 00:42:56,305
අනික ඔයා දන්නෙවත් නෑ රෑ කෑමට කලින්
මොනවද වුණේ කියලා..!
321
00:42:56,385 --> 00:42:57,975
මට එයාව අහුවුනා පුස්තකාලේ දී
අක්කාව අල්ලාගෙන ඉද්දි.
322
00:42:58,055 --> 00:43:00,265
මට හිතාගන්න බෑ එයා මොනවා කරයිද කියලා,
මම ඇතුලට ගියේ නැත්තන්!
323
00:43:00,355 --> 00:43:03,815
ඔයා ඇත්තටම එයාව දැක්කා?
ඔව් මම දැක්කා, ඉතාම පැහැදිලිව!
324
00:43:05,645 --> 00:43:09,945
එයා මාව බිමට තල්ලු කරලා,
ඊට පස්සේ එයාගේ අත් වලින් මගේ ඇස් වැහුවා..
325
00:43:11,115 --> 00:43:16,195
මට බැරි වුනා... මට ඇත්තටම...
මම එයාව දන්නවා..!
326
00:43:16,285 --> 00:43:18,495
මගේ ජීවිත කාලෙම,
ඒ වගේම මම එයාව දැක්කා.
327
00:43:19,285 --> 00:43:21,665
මට හරියටම කියන්න බැරි නිසා..
328
00:43:22,495 --> 00:43:25,205
හොඳයි මට පුළුවන්..
ඒ වගේම මම කරනවා..
329
00:43:30,005 --> 00:43:33,595
පොලිසියට කතාකරන්න. ඒ වගේම,
මෙයාට වෛද්ය වරයෙක් ඕනේ වෙයි.
330
00:43:44,515 --> 00:43:48,815
කමක් නෑ පැටියෝ, කමක් නෑ.
රොබී තාම අවේ නැද්ද?
331
00:43:48,895 --> 00:43:51,105
මම එයාව දැක්කේ නෑ.
332
00:43:51,525 --> 00:43:53,365
මම දන්නවා ඒ කවුද කියලා.
333
00:43:55,825 --> 00:43:59,285
ඔයා එයාව දැක්කා, පස්සේ?
ඔව් මම දැක්කා.
334
00:43:59,365 --> 00:44:02,415
හරියට මේ මාව දකිනවා වගේ?
මම දන්නවා ඒක, ඒ එයා.
335
00:44:02,495 --> 00:44:05,875
ඔයා දන්නවද ඒ එයා කියලා?
නැත්නම්, ඔයා දැක්කද ඒ එයා කියලා?
336
00:44:07,205 --> 00:44:10,715
ඔව් මම දැක්කා එයාව.
ඔයාගේ ඇස් දෙකෙන් ම?
337
00:44:11,715 --> 00:44:15,505
ඔව් මම එයාව දැක්කා,
මම එයාව මගේ දෑහැටම දැක්කා.
338
00:44:19,475 --> 00:44:21,055
හොඳට කළා වස්තුවේ!
339
00:45:12,645 --> 00:45:16,155
මගේ සහෝදරයටයි මටයි එයාලගෙන් දෙන්නෙක්
හම්බ වුනා වැව පහලදී.
340
00:45:16,235 --> 00:45:18,365
ඔයා වෙන කාව වත් දැක්කේ නැද්ද?
341
00:45:20,575 --> 00:45:25,285
බ්රයනි ඔයාලට කියපු හැම දේම මම විශ්වාස කරන්න ඕනේ නෑ,
එයා කොහොමත් හිතෙන හිතෙන දේ කියන කෙනෙක්.
342
00:45:33,505 --> 00:45:36,635
එයාලා හොයන්න ගිය වෙලේ,
මම තාත්තා ගාවට ගියා.
343
00:45:36,715 --> 00:45:39,345
මම අවංකවම ඒකයි කලේ.
ඒ මොකෝ?
344
00:45:40,635 --> 00:45:42,385
එයාට වෙච්චි හැම දේම කියන්න.
345
00:45:44,435 --> 00:45:47,975
මම දන්නවා මම ඕක නොබලන්නයි තිබුනේ.
ඔව්, ඔයා නොබලන්නයි තිබුනේ!
346
00:45:49,475 --> 00:45:52,435
ඒත් අඩුම තරමේ, මේ පාර ඔයා
කරලා තියෙන්නේ හරි දේ.
347
00:46:31,525 --> 00:46:33,735
සර්, කවුද එනවා.
348
00:47:02,965 --> 00:47:04,805
ඔයාට ඇඳට යන්න වෙලාව හරි.
ඒත්..
349
00:47:04,885 --> 00:47:06,015
දැන්!
350
00:48:19,005 --> 00:48:20,085
සිසීලියා!
351
00:48:43,365 --> 00:48:47,995
තොපි බොරු කාරයෝ! තොපි බොරු කාරයෝ!
බොරු කාරයෝ! බොරු කාරයෝ!
352
00:49:27,905 --> 00:49:34,075
....ප්රංශයේ උතුරු ප්රදේශයේ....
...වසර හතරකට පසු...
353
00:49:35,575 --> 00:49:39,085
මම එයාට කියනවා, මම කියනවා..
ඔයාට වාඩි වෙලා ඉන්න පුළුවන් ඇඟිලි අත ග ගා..
354
00:49:39,165 --> 00:49:41,255
බලන් හිටහන් උඹේ ඔලුව පුපුරනකල්,
උඹට ඕනේ නම්.
355
00:49:41,335 --> 00:49:42,505
මම ඒකෙන් අයින් වෙනවා.
356
00:49:52,175 --> 00:49:56,145
බොන්සොයිර්?
මට මේක කරන්න දීහන්.
357
00:50:11,365 --> 00:50:12,785
මේ මොන සෙල්ලමක් ද?
358
00:50:12,865 --> 00:50:15,165
එයා කියනවා, අපිට දෙන්න දෙයක් තියනවා කියලා.
මගුල තමා!
359
00:50:16,495 --> 00:50:18,705
ඉන්න! අපි ගාව ඔයාලට කෑම තියනවා.
360
00:50:18,835 --> 00:50:19,955
පාන්, සීනි.
361
00:50:20,045 --> 00:50:21,125
සහ වයින්.
362
00:50:31,515 --> 00:50:33,175
ඔයා මොනවද මෙහෙ කරන්නේ?
363
00:50:39,435 --> 00:50:42,985
පසු බැසීම පටන් ගන්නකොට,
යුද්ධ ටැංකි පහර දුන්නා.
364
00:50:43,985 --> 00:50:46,145
එතකොට මම මගේ ඒකකයෙන් වෙන් වුනා.
365
00:50:46,315 --> 00:50:48,815
එහෙනං ඒක ඇත්ත!
ඉංග්රීසින් පසු බහිනවා,
366
00:50:51,655 --> 00:50:54,325
අපි එලිය වැටෙන කොටම යනවා.
367
00:50:55,865 --> 00:50:58,745
අපි සටන් කරපු ඒ අවුරුදු ගානටම,
මරුන අයගෙන් වැඩක් නෑ..
368
00:50:59,205 --> 00:51:01,705
දැන් ජර්මන් කාරයෝ ආයිමත් ප්රංශයේ.
369
00:51:05,255 --> 00:51:06,675
අපි ආපහු එනවා.
370
00:51:08,835 --> 00:51:10,505
අපි උන්ව එළවලා දානවා.
371
00:51:12,345 --> 00:51:15,135
මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා.
372
00:51:16,515 --> 00:51:18,185
සුභ ගමන්!
373
00:51:23,185 --> 00:51:24,565
එන්න .
374
00:51:24,645 --> 00:51:28,655
උඹ වගේ ලස්සන ප්රංශ භාෂාව වගේ දේවල් පුළුවන් එකෙක්
කොහොමද සොල්දාදුවෙක් වුණේ?
375
00:51:28,735 --> 00:51:32,365
ඔයා නිලධාරී පුහුණුවට සුදුසුකම් ලබන්නේ නෑ,
ඔයා සම්බන්ධ වුණේ කෙලින්ම හිර ගෙදර ඉඳන් නම්.
376
00:51:32,525 --> 00:51:35,785
උඹ මාව මඥ්ඥන් කරනවා!
මම එහෙම කරන්නේ නෑ ..
377
00:51:37,365 --> 00:51:40,825
එයාල මට තෝරාගන්න දුන්නා,
හිරේ ඉන්නවද හමුදාවට බැඳෙනවා ද කියලා.
378
00:51:41,875 --> 00:51:45,045
ඒ වගේම වාර්තාවට අන්තිමට,
මම ලස්සන එකෙක්.
379
00:52:04,015 --> 00:52:10,065
...මාස හයකට පෙරාතුව...
380
00:52:33,255 --> 00:52:34,755
මට සමාවෙන්න, මම ප්රමාදයි.
මාව අතරමන් වුනා.
381
00:52:34,885 --> 00:52:36,635
කොහොමද!
කොහොමද!
382
00:52:46,395 --> 00:52:48,935
අපි වාඩි වෙමුද?
ඔව්, ඇත්තටම.
383
00:53:04,035 --> 00:53:07,205
මට සමා වෙන්න, මට මතක නෑ..
දෙකක්, ස්තුතියි!
384
00:53:41,785 --> 00:53:43,665
ඔයා කොහෙද ඉන්නේ?
385
00:53:45,325 --> 00:53:47,665
බල්හම් වල 'ටයිනි ෆ්ලැට්' එකේ.
එතන භයානකයි!
386
00:53:47,745 --> 00:53:51,045
ගෙවල් අයිති කාරී නපුරුයි, භයානක විදිහට විමසිලිමත්.
ඔයා කලින් වගේ මයි.
387
00:53:51,125 --> 00:53:53,625
නිල ඇඳුම හැර, ඇත්තටම.
ඔව්, මට සමාවෙන්න මම යන්න ඕනේ..
388
00:53:53,715 --> 00:53:56,845
තව පැය භාගෙකින් රෝහලට..
අපොයි දෙයියනේ, ඒක..
389
00:54:18,195 --> 00:54:19,615
සමාවෙන්න.
නෑ.
390
00:54:23,745 --> 00:54:26,325
ඔයා ගෙදර අය ගැන හොයලා බැලුවද?
391
00:54:26,415 --> 00:54:28,455
නෑ, මම ඔයාට කිවුවේ මම කරන්නේ නෑ කියලා.
392
00:54:29,955 --> 00:54:32,335
ලියොන් ගිය සතියේ ඉස්පිරිතාලෙන් එළියේ බලන් හිටියා,
මම එයාව මග හැරලා ගියා.
393
00:54:32,415 --> 00:54:35,175
සී, ඔයා මට කිසිම දෙයක් ණය නෑ.
394
00:54:37,295 --> 00:54:39,925
රොබී, ඔයා මගේ ලියුම් කියෙවුවෙ නැද්ද?
395
00:54:40,345 --> 00:54:42,555
මට ඔයාව බලන්න අවසර දුන්නද?
එයාලා මට ඉඩ දුන්නද හැමදාම?
396
00:54:42,635 --> 00:54:45,135
මම හැමදාම ඇවිල්ල ඇති එහෙනං,
ඔව්..ඒත්...
397
00:54:45,225 --> 00:54:48,805
අපිට තිබුන එකම දේ
පුංචි ඇසිල්ලක් විතරයි නම්..
398
00:54:48,895 --> 00:54:51,475
පුස්තකාලයක් ඇතුලේ අඩ අවුරුද්දකට කලින්.
එහෙනං මට විශ්වාස නෑ..
399
00:54:51,565 --> 00:54:54,695
මම දන්නේ නෑ..
රොබී මගේ දිහා බලන්න..
400
00:54:57,855 --> 00:55:00,485
මගේ දිහා බලන්න.
401
00:55:01,575 --> 00:55:02,945
ආපහු එන්න.
402
00:55:06,155 --> 00:55:07,875
ආපහු මගේ ලඟට එන්න.
403
00:55:22,135 --> 00:55:23,885
ආදර සිසිලියා.
404
00:55:25,595 --> 00:55:27,725
ආදර සිසිලියා.
405
00:55:34,985 --> 00:55:36,105
සිසිලියා.
406
00:55:51,625 --> 00:55:53,705
මගේ යාලුවෙක්ගෙ පොඩි ගෙයක් තියනවා වෙරළ ගාව.
407
00:55:53,795 --> 00:55:56,125
එයා කිවුවා ඊළඟ පාර ඔයා නිවාඩු ආවම අපිට
ඒක ඉල්ලගන්න පුළුවන් කියලා.
408
00:55:56,215 --> 00:55:59,335
සුදු පාට පිට බිත්ති,
නිල් පාට ගාපු ජනෙල් පියන් එක්ක.
409
00:56:01,135 --> 00:56:04,505
මේ බස් එක කවදාවත් එන්න එපා.
මෙන්න.
410
00:56:06,675 --> 00:56:09,515
ඔයාට එහෙ ඉන්නකොට හිතන්න දෙයක්.
411
00:56:31,955 --> 00:56:33,085
මං ඔයාට ආදරෙයි.
412
00:58:03,835 --> 00:58:06,005
මොකෙක් හරි එකෙක්ට බඩු හම්බවෙන්න යන්නේ!
413
00:58:14,555 --> 00:58:18,815
මගේ පැටියෝ, බ්රයනි කොහොම හරි මගේ
ලිපිනය හොයාගෙන ලියුමක් එවලා.
414
00:58:20,025 --> 00:58:22,775
පලවෙනි පුදුමේ කියන්නේ එයා
කේම්බ්රිජ් ගිහින් නැහැ.
415
00:58:22,855 --> 00:58:25,655
එයා මගේ පරණ රෝහලේ හෙද පුහුණුව
හදාරනවා.
416
00:58:26,865 --> 00:58:29,655
මම හිතන්නේ එයා මේක මොන විදිහක හරි
තැන්පත් වීමකට කරන්නේ.
417
00:58:29,735 --> 00:58:34,455
එයා කියනවා, එයා සම්පූර්ණ අවබෝධයක් ලබන්න
පටන් අරන්ලු තියෙන්නේ එයා කරපු දේ ගැන..
418
00:58:34,575 --> 00:58:37,075
එයාට ඕනේ ඇවිල්ලා මට කතා කරන්න.
419
00:58:38,415 --> 00:58:43,165
මම ඔයාට ආදරෙයි, මං බලන් ඉන්නවා.
ආපහු එන්න ..
420
00:58:44,585 --> 00:58:45,675
ආපහු එන්න මං ගාවට.
421
00:58:47,005 --> 00:58:49,425
ආපහු එන්න, ආපහු එන්න මගේ ගාවට.
422
00:58:50,465 --> 00:58:53,635
ආපහු එන්න, ආපහු එන්න මගේ ගාවට.
423
00:58:57,055 --> 00:58:59,055
ඉතිං අපි කොහෙද යන්නේ මචෝ?
424
00:59:13,785 --> 00:59:16,035
මගුල, මට පේන්න බෑ ඔය බූට් දෙක!
425
00:59:16,115 --> 00:59:18,915
මම ඕවට වෛර කරනවා මගුලේ ජර්මන්
කාරයන්ටත් වඩා!
426
00:59:18,995 --> 00:59:22,165
ඔයාට එහෙනං එංගලන්තෙට යන්න වෙන්නේ
ඔය මේස් පිටින්.
427
01:00:59,935 --> 01:01:02,685
කෝ පැල්, ඔයා දැන් ඇඳගන්න ඕනේ.
428
01:01:02,765 --> 01:01:05,935
මාව වැටුනොත් ඔයා මාව බේරගන්නවද?
අනිවාර්යයෙන්ම!
429
01:01:18,615 --> 01:01:19,655
බ්රයනි!
430
01:01:44,935 --> 01:01:46,105
ස්තුතියි!
431
01:01:54,405 --> 01:01:55,865
ස්තුතියි!ස්තුතියි!ස්තුතියි!
432
01:01:55,945 --> 01:01:58,695
ඒක නම් මහා නරකම නරක මෝඩ වැඩක්!
433
01:01:58,825 --> 01:02:00,195
මට ඕනේ වුණේ ඔයා මාව බේරගන්නවට.
ඔයා දන්නේ නැද්ද?
434
01:02:00,285 --> 01:02:01,955
කොච්චර ලේසියෙන් ඔයා ගිලිලා
මැරෙන්න තිබුනද කියලා?
435
01:02:02,285 --> 01:02:05,125
ඔයා මාව බේරගත්තා!
මෝඩ ළමයා!
436
01:02:05,205 --> 01:02:09,045
ඔයා තව ටිකෙන් අපි දෙන්නවම මරනවා,
ඒක ඔයාගේ මෝඩ විහිලුවක්ද?
437
01:02:10,795 --> 01:02:13,505
මට ඕනේ ඔයාට ස්තුති කරන්න
මගේ ජීවිතේ බේරගත්තට.
438
01:02:14,675 --> 01:02:17,295
මම ඔයාට සදා ණයගැතියි.
439
01:02:29,815 --> 01:02:31,685
අපේ කතාව තාමත් ඉසරහට ගෙනියන්න පුළුවන්.
440
01:02:32,485 --> 01:02:36,525
අපේ කතාව තාමත් ගෙනියන්න පුළුවන්.
මම ලේසියෙන්ම ගෙනියන්නම්.
441
01:02:37,155 --> 01:02:39,615
ජෙරී, වරෙන් එංගලන්තෙට යන්න
දකුණු කොනෙන්.
442
01:02:39,695 --> 01:02:44,705
නැත්නම් 'ට්රෆාල්ගර්' චතුරශ්රය තාමත් හොඳයි.
මෙහෙ කවුරුවත් මගුලේ 'ලින්ගෝ' භාෂාව කතා කරන්නේ නෑ.
443
01:02:44,785 --> 01:02:47,705
උඹට කියන්න බෑ, ' එවපන් මගේ බිස්කට්' කියලා හරි,
'කෝ මගේ අත් බෝම්බෙ ' කියලා වත්.
444
01:02:47,785 --> 01:02:51,335
උන් උරහිස් ගස්සනවා.. මොකද උන් අපිට වෛර කරනවා.
මං කියන්නේ, අන්න ඒකයි සීන් එක..
445
01:02:51,415 --> 01:02:54,835
අපි යුද්ධ කරන්නේ ප්රංශයේ, ඒ වගේම
මේ මගුලේ ප්රංශ කාරයෝ අපිට වෛර කරනවා!
446
01:02:54,925 --> 01:02:58,095
මාව හොරෙන් ගෙදර ගෙනියපන්,
මම මේක විනාඩියෙන් ගලපන්නම්!
447
01:02:58,175 --> 01:03:00,675
අපි ඉන්දියාවටයි අප්රිකාවටයි යනවා නේ?
448
01:03:00,755 --> 01:03:04,135
ජෙරීට පුළුවන් ප්රංශයේ හරි බෙල්ජියමේ හරි,
නැත්නම් ඌට කැමති දිහාක.
449
01:03:04,225 --> 01:03:08,105
ඒවා ඇවිල්ලා කාමර, ආධිපත්ය!
450
01:03:08,185 --> 01:03:11,275
උන්ට තවත් ආධිපත්යය ඕනේ.
උන්ට මේ මගුල දීලා දාලා අපේ ඒක අපි තියාගමු.
451
01:03:11,355 --> 01:03:14,485
එතකොට 'බොබ්' කියන්නේ උඹේ මාමා!
'ෆැනී' කියන්නේ උඹේ මගුලේ නැන්දා!
452
01:03:14,565 --> 01:03:16,145
ඒ ගැන හිතපන්!
453
01:03:26,035 --> 01:03:29,375
ආදර සිසිලියා..
කතාව ඉස්සරහට ගෙනියන්න පුළුවන්.
454
01:03:31,705 --> 01:03:34,965
මම අර සවස ඇවිදීම ගැන සැලසුම් කරපු එක.
455
01:03:36,375 --> 01:03:39,255
මට පුළුවන් ආයිමත්,
මගේ හොඳම ඇඳුම ඇඳගෙන ගොම්මන් වෙලාවක...
456
01:03:39,335 --> 01:03:43,885
'සරේ' උද්යානය හරහා ඇවිද යන,
ජීවිත පොරොන්දු ගැන පණ්ඩිත කම් කියවන,
මිනිසා බවට පත් වෙන්න!
457
01:03:43,965 --> 01:03:48,595
අනුරාගය ගැන පැහැදිලිව දන්නා,
ඔයාට පුස්තකාලයේ දී ආදරේ කරපු කෙනා බවට.
458
01:03:53,185 --> 01:03:55,065
කතාව තාම ගෙනියන්න පුළුවන්.
459
01:03:59,155 --> 01:04:01,825
මම ආපහු එනවා..
460
01:04:02,025 --> 01:04:04,745
ඔයාව හොයාගන්නවා..
ඔයාට ආදරේ කරනවා...
461
01:04:04,825 --> 01:04:08,325
ඔයාව කසාද බඳිනවා..
නම්බු ඇතිව ජීවත් වෙනවා.
462
01:04:25,965 --> 01:04:27,635
ඔයාට මුහුද දැනෙනවා!
463
01:04:59,965 --> 01:05:01,005
කෙලහන් මට!
464
01:05:02,335 --> 01:05:07,215
ඒක නිකන් බයිබලෙන් පිට දෙයක් වගේ..
දෙවියනේ!
465
01:05:09,385 --> 01:05:11,595
කෝ එන්න, හැමෝම එකතුවෙලා
මේ කුණු ගොඩ පිරිසිදු කරන්න!
466
01:05:11,975 --> 01:05:14,605
අපි දැන් ආවා විතරයි, සර් ඔයාට පුලුවන්ද
අපි දැන් කරන්න ඕනේ මොනවද කියලා කියන්න?
467
01:05:14,685 --> 01:05:16,975
මුකුත් නෑ, බලන් ඉන්න.
නැව් කොහෙද?
468
01:05:17,065 --> 01:05:19,735
ඊයේ නැව් ටිකක් ගියා.
හුළඟ ඒවාට වැඩේ දීලා,
469
01:05:19,815 --> 01:05:22,605
මිනිස්සු තුන්දාහක් නැති වුනා
ඒවා ගිලෙනකොට.
470
01:05:22,695 --> 01:05:26,155
ඉහල අණක්. ඒකෙ තියන හපන් කමෙන්
අපේ වා අවකාශේ තහනම් කරනවා.
471
01:05:26,235 --> 01:05:28,115
අවමානයක්.
මගුලේ විනාශයක්!
472
01:05:28,195 --> 01:05:30,865
නෑ බලන්න, කාරණේ, ඔයාට පේනවනේ..
මාව ආපහු ඕනේ කරලා තියනවා..
473
01:05:30,955 --> 01:05:34,705
මේ වෙරළේ මිනිස්සු ලක්ෂ තුනක් ඉන්නවා,
ඔහෙට ඔහේගේ වාරේ එනකන් ඉන්න වෙනවා.
474
01:05:34,785 --> 01:05:39,165
සතුටු වෙයන් උඹව තුවාල වෙලා නැති එකට.
මට අණ ඇවිත් තියෙන්නේ තුවාල කාරයන්ව දාලා එන්න කියලා.
475
01:05:39,715 --> 01:05:44,635
එපා එපා එපා අල්ලලා දාපං.. නැව් කාරයන්ව විශ්වාස කරන්න එපා.
වියලි බිමකදී උඹ උන් හැමෝටම වඩා වටිනවා.
476
01:05:59,105 --> 01:06:00,435
ඒක හරි නෑ,.
477
01:06:25,135 --> 01:06:26,215
ක්රිස්තුනේ!
478
01:06:33,595 --> 01:06:35,475
මාව ඇහෙනවද කෙල්ලනේ?
479
01:06:35,555 --> 01:06:37,895
මම ගෙදර එනවා!
480
01:07:36,575 --> 01:07:41,165
අපේ ආත්මයන්ගෙන් වෙහෙස
මහන්සිය අරගන්න..
481
01:07:41,245 --> 01:07:45,585
අපේ අසරණ ජීවිත වලට
පාපොච්චාරණය කරන්න දෙන්න..
482
01:07:45,665 --> 01:07:49,845
සාමයේ සුන්දරත්වය..
483
01:07:49,925 --> 01:07:54,845
සාමයේ සුන්දරත්වය.
484
01:07:55,305 --> 01:07:59,935
අපගේ ආශාවන්ගේ උණුසුම අතරින්
සුසුම් ලන්න...
485
01:08:00,015 --> 01:08:04,315
සිසිලස ඇති කරන්න,
වේදනා නැති කරන්න.
486
01:08:04,475 --> 01:08:08,814
සංවේදනා නැති කරන්න,
ශරීර නිදහස් කරන්න.
487
01:08:08,904 --> 01:08:13,234
අමතන්න භූ කම්පන, සුළඟ සහ ගින්දර මගින්.
488
01:08:13,325 --> 01:08:17,575
කුඩා තැන්පත් හඬක්..
489
01:08:48,234 --> 01:08:49,314
ගව්නර්!
490
01:08:53,154 --> 01:08:55,575
මට මොනවා හරි බොන්න ඕනේ.
491
01:08:55,654 --> 01:08:58,205
උඹට එකක් ඕනේ,
උඹ අප්රාණික වෙලා.
492
01:08:58,285 --> 01:09:01,115
මූ හොඳටම අප්රානිකයි!
උඹට පේනවද?
493
01:09:17,135 --> 01:09:18,885
අන්න, වරෙන්!
494
01:09:21,095 --> 01:09:22,765
මට ඕනේ එකම දේ තේ එකක් දැන්!
495
01:09:40,075 --> 01:09:42,535
මොන මගුලක්ද බං කරන්නේ?
496
01:10:07,315 --> 01:10:13,195
මම ගෙදර එනවා, කෙල්ලේ!
මම ගෙදර එනවා!
497
01:10:16,115 --> 01:10:22,535
උන් හැමෝටම කෙලහන්!
උස මිටි දිග හැම එකාටම!
498
01:10:22,615 --> 01:10:27,455
හැම සාජන් කාරයාටම කෙලවෙයන්!
කෝප්රල් හැම එකාටම කෙලවෙයන්!
499
01:10:27,535 --> 01:10:29,085
උන්ගේ ජරා ලමයින් ටත්!
500
01:10:29,165 --> 01:10:35,465
මොකද අපි උන් හැමෝටම සුභාගමන් කියනවා,
උන් නේවාසිකාගාර වලට රිංගන නිසා.
501
01:10:35,585 --> 01:10:38,965
උඹට මුහුදෙ මේ පැත්තේදී උසස් වීමක්
හම්බවෙන්නේ නෑ..
502
01:10:39,055 --> 01:10:42,805
ජය වේවා කොල්ලනේ!
හැම එකාටම කෙළවෙන්න!
503
01:11:52,915 --> 01:11:54,415
මයික්!
504
01:12:01,175 --> 01:12:02,635
මයික්!
505
01:12:05,095 --> 01:12:06,345
ඉන්න 'ගව්',
506
01:12:14,935 --> 01:12:16,065
මෙතන ඉන්න.
507
01:12:56,485 --> 01:12:58,105
ඇයි ඔයා වාඩි නොවෙන්නේ?
508
01:13:06,825 --> 01:13:08,745
මෙතන හරි රස්නෙයි.
509
01:13:09,325 --> 01:13:11,205
ඔයාගේ බූට් ගලවන්න.
510
01:13:30,515 --> 01:13:34,225
මට ආපහු යන්න ඕනේ,
මම එයාට පොරොන්දු වුනා..
511
01:13:34,305 --> 01:13:36,525
දේවල් හරිගස්සනවා කියලා.
512
01:13:36,605 --> 01:13:40,855
එයා මට ආදරෙයි,
එයා මං එනකන් බලන් ඉන්නවා.
513
01:13:45,075 --> 01:13:46,115
ඕයි!
514
01:13:49,445 --> 01:13:50,615
ඉන්න ඉන්න ඉන්න!
515
01:13:51,785 --> 01:13:54,875
ඔයා මොකක්ද බූට් වලට කරේ?
516
01:13:57,495 --> 01:14:00,125
බලන්න ඔයාට අවුලක් නෑ කියලා දැනෙනවද?
කවදාටත් වඩා!
517
01:14:00,215 --> 01:14:04,255
දැන් මට හිතාගන්න බෑ මුහුදු වෙරළ රෑ කෑමට
හොඳ තැනක් වෙයිද කියලා.
518
01:14:05,925 --> 01:14:10,975
මට විශ්වාස නෑ, මට ඒක අඳුරගන්න බෑ,
ඩූනෝ!
519
01:14:11,055 --> 01:14:13,265
මේ පල්ලෙහා,
නෑ!
520
01:14:14,395 --> 01:14:16,975
නෑ නෑ මේක තවත් තියනවා!
මොකක්ද?
521
01:14:17,065 --> 01:14:19,275
මම දන්නවා මේ තැන. පරණ ගෙයක්.
සුදු පිට බිත්ති එක්ක.
522
01:14:19,355 --> 01:14:21,945
නිල් පාට ගාපු ජනෙල් පියන්.
523
01:14:23,815 --> 01:14:27,865
ආ ඔව් ඒක හරි.
එහෙ තමයි අපි යන්නේ.
524
01:14:27,945 --> 01:14:32,115
ඒක මේ ළඟ කොහේ හරි.
අපි ඉන්නේ එතන තමයි. මේ තියෙන්නේ ඒක.
525
01:14:54,765 --> 01:14:57,355
ඔන්න එහෙනං ගව්.
ඔය පල්ලෙහා.
526
01:15:34,095 --> 01:15:36,805
අවුලක් නෑ මචං, අවුලක් නෑ.
527
01:15:38,855 --> 01:15:43,395
ඔයාගේ ඔලුව තියාගන්න, ඔලුව තියාගන්න.
ඔන්න හරි.
528
01:15:58,875 --> 01:16:01,835
ඇතුලට වෙලා ඉන්න,
ඔයා උණුසුම් වෙන්න.
529
01:16:08,965 --> 01:16:13,715
මේක ටිකක් හපන්න. හැබැයි ටික ටික..
නැත්නම් මදි වෙයි.
530
01:16:17,345 --> 01:16:19,435
නිදියන්න උත්සාහ කරන්න.
531
01:17:51,405 --> 01:17:52,525
ඔයාව හොයාගන්නවා.
532
01:17:53,865 --> 01:17:55,115
ඔයාට ආදරේ කරනවා.
533
01:17:55,905 --> 01:17:57,405
ඔයාව කසාද බඳිනවා.
534
01:17:58,245 --> 01:18:00,115
නම්බු ඇතුව ජීවත් වෙනවා.
535
01:18:30,685 --> 01:18:36,575
මං ඔයාට ආදරෙයි. ආපහු එන්න.
ආපහු මගේ ලඟට එන්න.
536
01:18:42,745 --> 01:18:44,915
චුට්ටක් සද්දේ වැඩියි 'ගව්නර්'.
මොකක්?
537
01:18:47,085 --> 01:18:49,545
මොන සද්දේද?
ඔයා දිගටම කෙඳිරි ගානවා.
538
01:18:49,625 --> 01:18:52,545
සමහර දෙනෙක්ට ඒක අල්ලන්නේ නෑ.
මොකක්?
539
01:19:04,685 --> 01:19:09,355
- දෙයියනේ! ඔයාට ටිකක් අමාරු පාටයි.
-වැඩේ කියන්නේ, මම තව ටිකක් ජීවත් වෙන්න තීරණය කරලා තියෙන්නේ.
540
01:19:10,475 --> 01:19:13,775
මම කෙනෙක්ව හම්බවෙනවා..
මම හැම වෙලේම ඇයට බලන් ඉන්න සලස්වනවා.
541
01:19:13,855 --> 01:19:17,445
දැන් අහන්න.
මට ඇහුම්කන් දෙන්න 'ගව්නර්'.
542
01:19:18,075 --> 01:19:22,325
මම මේ දැන් 'ජිමී රිඩ්ල්' ව හම්බ වෙන්න ගියා.
කියන්න පුලුවන්ද මම දැක්කේ මොනවද කියලා?
543
01:19:22,905 --> 01:19:26,115
එයාලව මුහුදු වෙරළේදී තෝරනවා..
544
01:19:26,415 --> 01:19:31,205
බෝට්ටු ආපහු ඇවිල්ලා, ලොක්කා අපිවත් දානවා
07.00 වෙනකොට.
545
01:19:32,165 --> 01:19:35,505
අපි යනවා.
අපි ගෙදර යනවා මචෝ!
546
01:19:38,005 --> 01:19:41,805
ඉතිං තව ටිකක් නිදාගන්න.
ඔය කියවිල්ල නම් තවත් එපා.
547
01:19:41,885 --> 01:19:46,095
හරිද?
මම වචනයක් කියන්නේ නෑ.
548
01:19:48,935 --> 01:19:51,775
මාව 07.00 ට කලින් ඇහැරවන්න, හොඳේ?
ස්තුතියි!
549
01:19:54,145 --> 01:19:59,155
ඔයාට මගෙන් කිසිම සද්දයක් අහන්න වෙන්නේ නෑ.
මම පොරොන්දු වෙනවා.
550
01:20:03,865 --> 01:20:07,495
...ලන්ඩනය...
~ සති තුනකට පෙරාතුව ~
551
01:20:48,995 --> 01:20:51,625
ඇඳන් වල රෝද එක පෙලට තියෙන්න ඕනේ,
ඒ වගේම ඇතුල් පැත්තට මුහුණ දාලා.
552
01:20:51,705 --> 01:20:54,915
මට ඊයේ එහෙම නොතිබුන තුනක් අහු වුනා.
ඔයාලා දන්නවා ඔයාලා කවුද කියලා.
553
01:20:55,005 --> 01:20:57,335
ඔයාලාගෙන් කාටද අද පොරෝනා
අයින් කරන්න තිබුනේ?
554
01:20:57,415 --> 01:20:59,465
මට සිස්ටර්!
මං හිතන්නේ නෑ ඔයාට කියන්න පුළුවන් වෙයි කියලා..
555
01:20:59,545 --> 01:21:01,005
ඔයා මොනවද වැරදියට කලේ කියලා.
නෑ සිසිටර්.
556
01:21:01,085 --> 01:21:02,885
ලේබල් ඇතුලට නමලා තියෙන්න ඕනේ.
එහෙම නෙමෙයිද තියෙන්නේ?
557
01:21:02,965 --> 01:21:04,385
ඔව් සිස්ටර්.
ඒක ආයිත් කරන්න.
558
01:21:04,465 --> 01:21:08,805
හෙද 'ටැලිස්'. මාව කාර්යාලයේදී හමුවෙන්න.
අනිත් අයට යන්න පුළුවන්.
559
01:21:21,735 --> 01:21:24,905
මේ රස්සාව ඔයාට ගොඩාක් වැදගත් ද ටැලිස්?
ගොඩාක් වැදගත් සිස්ටර්.
560
01:21:24,985 --> 01:21:27,195
ඊයේ ඔයා තමයි සැත්කම් වල දෙවනියට
හිටියේ.
561
01:21:27,285 --> 01:21:30,285
ඔයාගේ ලෙඩා නිර්වින්දනයෙන් ආවට පස්සේ
කරපු පලවෙනි දේ ...
562
01:21:30,365 --> 01:21:32,825
'බ්රයනි' ව අහපු එක.
මේ 'බ්රයනි' කවුරු වෙන්න පුළුවන් ද?
563
01:21:32,915 --> 01:21:36,085
මේ මම සිස්ටර්.
බ්රයනියෙක් නෑ..!
564
01:21:36,165 --> 01:21:39,625
ඔයා 'ටැලිස්'. හෙද 'ටැලිස්'.
තේරුණයි?
565
01:21:39,715 --> 01:21:40,875
ඔව් සිස්ටර්.
566
01:21:51,015 --> 01:21:52,515
බ්රයනි කෙනෙක් නෑ.
567
01:21:56,725 --> 01:22:00,315
මේ BBC නිවෙස් සේවයයි.
මෙන්න ප්රවෘති.
568
01:22:00,395 --> 01:22:03,865
බ්රිතාන්යය සහ ඔවුන්ගේ මිත්ර ප්රංශය
ඉතා දරුණු යුද්ධයක සිටිනවා..
569
01:22:03,945 --> 01:22:06,285
බටහිර පෙරමුණේ,
උතුරු කලාපය තුල.
570
01:22:06,365 --> 01:22:10,785
මිත්ර හමුදාවන්හි එක්සත් භාවය බිඳී නෑ
වගේම ඔවුන්ගේ අධිෂ්ඨානය ඉහලයි.
571
01:22:10,865 --> 01:22:13,745
RAF තවමත් උපරිම බලය යටතේ සහය ලබා දෙනවා.
572
01:22:13,825 --> 01:22:17,085
ඊසාන දිග ප්රංශයේ සහ බෙල්ජියමේ සිටින හමුදාවන් හට.
දුම්රිය මාර්ග, පාරවල්,
573
01:22:17,165 --> 01:22:21,005
පාලම් සහ සතුරු භට පිරිස් වෙත ඊයේ නොකඩවා
පහර දී ඇත,
574
01:22:38,315 --> 01:22:41,605
ස්තුතියි! මම කවදාවත් මගේ වම් අතින් කතුර
පාවිච්චි කරලා නෑ.
575
01:22:41,695 --> 01:22:43,815
අම්මා තමයි ඒ වැඩේ කරේ.
576
01:22:45,195 --> 01:22:46,985
ඔන්න හරි.
577
01:22:51,495 --> 01:22:52,575
කරුමේ!
578
01:22:59,045 --> 01:23:00,085
සුභ රැයක් පොන්ටි!
579
01:23:01,505 --> 01:23:03,295
සුභ රැයක් ටැලිස්!
580
01:23:18,605 --> 01:23:20,935
බය වෙන්න එපා, මේ මම!
581
01:23:21,025 --> 01:23:24,735
ෆියෝනා, මාව හිරි වැටෙන්න බය වුනා!
582
01:23:25,525 --> 01:23:28,525
එහෙනං මෙතනට තමයි ඔයා රිංගන්නේ
ලයිට් නිමුවට පස්සේ..
583
01:23:28,615 --> 01:23:32,825
මං හිතුවා ඔයා මොකක් හරි ආදරබර දෙයක
පැටලිලා ඇති කියලා.
584
01:23:33,205 --> 01:23:35,915
ඔයාට මෙතන ගල් වෙන්න තරම් හීතල නැද්ද?
585
01:23:38,335 --> 01:23:39,955
මම ලන්ඩනයට ආදරෙයි.
586
01:23:41,665 --> 01:23:44,045
ඔයාට හිතෙනවද මේ හැමදේම බෝම්බ
වැදිලා විනාස වෙලා යයි කියලා?
587
01:23:44,125 --> 01:23:45,215
නෑ.
588
01:23:46,835 --> 01:23:48,425
මං දන්නේ නෑ.
589
01:23:49,345 --> 01:23:51,635
ඔයා ලියන්නේ සිස්ටර් 'ද්රූමන්ඩ්' ගැනද?
590
01:23:52,515 --> 01:23:54,845
ඔයා ලියන්නේ මං ගැනද?
සමහර විට.
591
01:23:56,055 --> 01:23:59,565
මට බලන්න පුළුවන් ය?
මං කැමතියි ඔයා නොබලනවා නම්, ඒක පුද්ගලිකයි.
592
01:24:00,395 --> 01:24:04,025
පොතක් ලියන එකෙන් ඇති වැඩක් නෑ,
ඔයා කාටවත් කියවන්න දෙන්නේ නැත්නම්.
593
01:24:04,105 --> 01:24:06,565
ඒක තාම සුදානම් නෑ, ඒක අසම්පූර්ණයි.
ඒක මොකක් ගැනද?
594
01:24:13,195 --> 01:24:16,205
ඒක සංකීර්ණයි.
ඔව්,
595
01:24:16,285 --> 01:24:17,495
ඒක නිකං..
596
01:24:19,955 --> 01:24:24,915
ඒක පොඩි කෙල්ලෙක් ගැන, පොඩි මෝඩ කෙල්ලෙක්.
එයා තමන්ගේ නිදන කාමරේ ජනේලෙන්..
597
01:24:25,005 --> 01:24:29,545
යමක් දකිනවා, එයාට තේරෙනවා කියලා හිතෙන.
නමුත් ඇත්තටම එයාට තේරෙන්නේ නැති දෙයක්.
598
01:24:33,175 --> 01:24:35,345
පේන විදිහට මට ඒක,
කවදාවත් ඉවර කරන්න බැරි වෙයි.
599
01:24:35,975 --> 01:24:39,145
මං ඔයා දිහා බලන් ඉන්නේ ටැලිස්.
ඔයා හරිම ගුප්තයි!
600
01:24:39,805 --> 01:24:42,225
මම එහෙම වෙලා නෑ කවදාවත්.
601
01:24:43,935 --> 01:24:46,735
ඔයා දන්නවද මම අද රෑ මොනවා කරන්නද තීරණේ කලේ කියලා?
මොනවද?
602
01:24:49,195 --> 01:24:52,775
මට කවදාවත් පුළුවන් වුණේ නෑ,
නාවික හමුදාවේ නොහිටි කෙනෙක්ව බඳින්න.
603
01:25:02,455 --> 01:25:05,255
මෙන්න එහෙනං.
'සිසිලියා ටැලිස්'.
604
01:25:05,755 --> 01:25:07,925
මං හිතන්නේ මේ එයාගේ ලිපිනේ.
605
01:25:09,965 --> 01:25:11,135
ස්තුතියි!
606
01:25:20,145 --> 01:25:23,895
ආදර සිසිලියා! අනේ මේක කියවන්නේ නැතුව
අහක දාන්න එපා.
607
01:25:25,025 --> 01:25:27,525
ඔයා දැන්වීම් පත්රිකාවේ දකින්න හැකි විදිහට,
මම දැන් ඉන්නේ 'සෙන්ට් තෝමස්' වල..
608
01:25:27,605 --> 01:25:29,855
මගේ හෙද පුහුණුව හදාරමින්.
609
01:25:29,945 --> 01:25:32,445
මම තීරණේ කළා කේම්බ්රිජ් වල මට
අයිති තැනට නොයා ඉන්න.
610
01:25:32,525 --> 01:25:33,905
අනේ දෙයියනේ!
611
01:25:35,575 --> 01:25:39,365
මං තීරණය කළා මොකක් හරි ප්රයෝජනවත් දෙයක් කරන්න.
මොකක් හරි ප්රායෝගික දෙයක්.
612
01:25:42,125 --> 01:25:45,165
පත්තරේ තිබුනා හමුදාව යුද්ධෝපායාත්මක
පසුබෑමක් කරනවා කියලා.
613
01:25:45,245 --> 01:25:46,335
ඔව් මම දැක්ක ඒක.
614
01:25:46,415 --> 01:25:48,465
ඒක පසුබැසීම වහගන්න කියන එකක්.
615
01:25:49,795 --> 01:25:53,505
වැඩක් නෑ මං කොච්චර මහන්සි වෙලා වැඩ කරත්,
වැඩක් නෑ පැය ගාන කොච්චර දිග වුනත්..
616
01:25:54,425 --> 01:25:56,885
මට මං කරපු දෙයින් පැනලා යන්න බෑ.
617
01:25:56,965 --> 01:26:00,015
වගේම එකෙන් කියවුන දෙයිනුත්.
618
01:26:00,095 --> 01:26:03,805
මං දැන් සම්පූර්ණ අවබෝධයක් ලබන්නට පටන්ගෙන ඇති දේ.
619
01:26:10,775 --> 01:26:13,735
සී, අනේ මට ආපහු ලියන්න,
අපිට මුණගැහෙන්න පුළුවන් කියලා.
620
01:26:15,485 --> 01:26:17,325
ඔබේ සොයුරිය,
'බ්රයනි'.
621
01:26:19,655 --> 01:26:22,535
එහෙනං ඔයා..?
මං, මොකක්?
622
01:26:22,955 --> 01:26:27,245
ප්රංශයේ රහසිගත පෙම්වතෙක් ඉන්නවා!
එහෙමයි හැමෝම හිතන්නේ.
623
01:26:27,335 --> 01:26:28,375
නෑ, ඇත්තටම නෑ.
624
01:26:28,455 --> 01:26:31,045
හිතෙන විදිහට, දන්නේ නෑ වගේ
එයා ආපහු කවදාහරි එයිද කියලා.
625
01:26:31,125 --> 01:26:33,295
මම කවදාවත් ආදරේ කරලා නෑ.
626
01:26:34,045 --> 01:26:36,755
මොකක්, කවදාවත් නැද්ද?
කැමැත්තක් වත් තිබිලා නැද්ද?
627
01:26:37,425 --> 01:26:40,885
ඔහ්, මගේ හිතේ කැමැත්තක් තිබුණා
මට වයස 10 දී 11 දී වගේ.
628
01:26:43,095 --> 01:26:46,435
මම ගඟකට පැන්නා එයා මාව බේරගනියිද
කියලා බලන්න.
629
01:26:46,515 --> 01:26:50,025
ඔන්න ඔයා මාව පරික්ෂා කරනවා.
ආ..නෑ, එයා මාව බේරගත්තා.
630
01:26:53,025 --> 01:26:56,695
ඒත් මම එයාට ආදරෙයි කියල කියපු ගමන්ම,
ඒ සිතුවිල්ල නැතිවෙලා ගියා.
631
01:26:56,775 --> 01:26:58,365
මොනවා හරි වෙලා!
632
01:27:02,825 --> 01:27:04,325
එළියේ, ඉක්මනට!
633
01:27:48,495 --> 01:27:49,745
රොබී.
634
01:27:53,795 --> 01:27:54,875
සමාවෙන්න මට.
635
01:28:44,555 --> 01:28:48,015
හෙද ටැලිස්, ඔයාට ටිකක් ප්රංශ කතා කරන්න පුළුවන්
මට මතක හැටියට.
636
01:28:48,095 --> 01:28:49,345
ඉස්කෝලේ උගන්නපු ප්රංශ විතරයි සිස්ටර්.
637
01:28:49,435 --> 01:28:53,775
දහ තුන් වෙනි ඇඳේ සෙබලෙක් ඉන්නවා.
එයා එක්ක විනාඩියක් ඉන්න, එයාගේ අත අල්ලගන්න.
638
01:28:53,855 --> 01:28:54,985
ඉවරවෙලා ඔයා යන්න.
639
01:29:48,955 --> 01:29:50,455
අඩුම තරමේ ඔයා හරි අන්තිමට.
640
01:29:51,325 --> 01:29:52,955
සිස්ටර් මාව එවුවේ.
641
01:29:53,035 --> 01:29:55,295
පොඩි කතාබහකට.
642
01:29:58,125 --> 01:30:00,375
මට ඔයාගේ අක්කාව මතකයි.
643
01:30:00,875 --> 01:30:03,425
එයා හැම වෙලේම හරි හොඳයි.
644
01:30:05,135 --> 01:30:06,715
එයා දැන් මොනවද කරන්නේ?
645
01:30:08,595 --> 01:30:11,935
එයත් හෙදියක්.
646
01:30:12,975 --> 01:30:16,105
එයා අන්තිමට අර හාදයව කසාද බැන්දාද?
අර එයා ගොඩාක් ආදරේ කරපු කෙනාව.
647
01:30:16,775 --> 01:30:18,185
මට එයාගේ නම මතක නෑ.
648
01:30:18,275 --> 01:30:19,355
රොබී?
649
01:30:21,105 --> 01:30:22,605
ළඟදීම එයා බඳියි,
මං හිතනවා.
650
01:30:23,565 --> 01:30:24,655
රොබී.
651
01:30:25,275 --> 01:30:27,115
ඔව් ඒක හරි.
652
01:30:29,405 --> 01:30:30,495
එතකොට ඔයා?
653
01:30:30,825 --> 01:30:32,365
ඔයාගේ නම මොකක්ද?
654
01:30:34,585 --> 01:30:35,625
ලුක්.
655
01:30:37,125 --> 01:30:38,545
'ලුක් කොනට්'
656
01:30:40,755 --> 01:30:42,005
එතකොට ඔයා.
657
01:30:42,085 --> 01:30:43,175
ටැලිස්.
658
01:30:44,595 --> 01:30:45,635
ටැලිස්.
659
01:30:47,465 --> 01:30:49,385
ඒක ලස්සනයි.
660
01:30:54,305 --> 01:30:56,935
මට දැන් ඔයාව මතකයි.
661
01:30:58,895 --> 01:31:01,025
ඉංග්රීසි කෙල්ල.
662
01:31:02,235 --> 01:31:05,025
ඔයාට මතකද ඔයා පලවෙනි පාරට
'මිලාවූ' ආව වෙලාව?
663
01:31:06,365 --> 01:31:08,905
මම පෝරණු වල වැඩ කරා තාත්තා එක්ක.
664
01:31:09,905 --> 01:31:12,075
මට ඔයාගේ සද්දේ ඇහුනා.
665
01:31:16,205 --> 01:31:18,955
ඔයාට පුලුවන්ද මට පොඩි
උදවුවක් කරන්න?
666
01:31:20,875 --> 01:31:23,545
මේ වෙළුම් පටි ගොඩාක් තදයි.
667
01:31:23,875 --> 01:31:27,005
ඔයාට පුලුවන්ද පොඩ්ඩක් ඒවා
බුරුල් කරන්න, කරුණා කරලා?
668
01:31:28,135 --> 01:31:29,555
ඇත්තෙන්ම.
669
01:31:37,435 --> 01:31:39,775
ඔයාට මගේ බාල නංගි 'ඈන්' මතකද?
670
01:31:42,185 --> 01:31:45,235
එයා තාම අර සංගීත ඛණ්ඩ වයනවා.
671
01:31:46,985 --> 01:31:48,405
ඔයාට මතකද?
672
01:31:50,785 --> 01:31:53,865
එයා සෑහෙන බරපතළ පෙනුමයි
සෙල්ලම් කරද්දී.
673
01:31:54,995 --> 01:31:56,875
එතකොට අපේ කිඹුලා බනිස්..
674
01:31:57,495 --> 01:31:59,335
ඔයා ඒවා ගැන මොකෝ හිතුවේ?
675
01:32:06,965 --> 01:32:09,135
මිලාවූ වල රසම ඒවා.
676
01:32:09,555 --> 01:32:10,595
ඔව්.
677
01:32:10,805 --> 01:32:12,925
ඒක තමයි බටර් වල ගුණාත්මක බව.
678
01:32:14,635 --> 01:32:15,685
ඔව්.
679
01:32:19,185 --> 01:32:21,645
ඒක නිසාද ඔයා හැමදාම ආවේ?
680
01:32:23,105 --> 01:32:24,695
මොකද ඔයා දන්නවා..
681
01:32:26,655 --> 01:32:30,115
මගේ අම්මා ඔයාට ගොඩාක් කැමතියි කියලා.
682
01:32:30,825 --> 01:32:32,535
එයාගේ කැමැත්ත වුණේ..
683
01:32:33,035 --> 01:32:35,785
අපි ගිම්හානයේදී කසාද බඳින්න ඕනේ කියලයි.
684
01:32:36,155 --> 01:32:37,615
ආ ඔව්?
685
01:32:37,875 --> 01:32:39,375
ඔව්.
686
01:32:47,335 --> 01:32:49,715
මං හිතන්නේ ඒක වඩාත් පහසුයි.
687
01:32:54,635 --> 01:32:55,675
ඔයා මට ආදරෙයි ද?
688
01:32:55,765 --> 01:32:57,765
ඔව්.
689
01:33:06,145 --> 01:33:08,605
ඔයාට ටිකක් ඉන්න පුලුවන්ද?
690
01:33:10,115 --> 01:33:13,155
මම භය වෙලා ඉන්නේ.
691
01:33:22,495 --> 01:33:24,125
ටැලිස්.
බ්රයනි.
692
01:33:25,875 --> 01:33:27,665
මගේ නම බ්රයනි.
693
01:33:39,515 --> 01:33:41,605
නැගිටින්න හෙද ටැලිස්.
694
01:33:46,565 --> 01:33:49,315
දැන් ගිහින් මූණේ තියන ලේ හෝදගන්න.
695
01:34:51,165 --> 01:34:56,135
නාවික හමුදාව අපේ නොමැකෙන කෘතඥතාව ලබාගෙන තිබෙනවා.
හමුදාව පරාජය කල නොහැකියි.
696
01:34:56,215 --> 01:34:59,975
අධිෂ්ඨානය ඔවුන්ව අපරාජිත කර තිබෙනවා.
ඔවුන් නොනැමෙන සුළු බවට පත් කර තිබෙනවා.
697
01:35:00,055 --> 01:35:02,135
මේ තමයි 'ඩන්කිරික්' හි වීරත්වය.
698
01:35:02,225 --> 01:35:06,475
යුධ ඉතිහාසයේ නොනැසී පවතින නාමයක් වෙයි.
699
01:35:10,235 --> 01:35:12,445
වේගයෙන් දිවෙන පුළුල් ගමනක..
700
01:35:12,525 --> 01:35:16,275
චොක්ලට් කම්හලක් බැලීමට පැමිණි
එලිසබෙත් රැජින මෙහිදී දිස් වෙනවා.
701
01:35:16,365 --> 01:35:18,695
රසවත් ආධිපත්යයකින් හෙබි
බ්රිතාන්ය හමුදාවේ මිතුරා..
702
01:35:18,785 --> 01:35:23,035
'පෝල් මාෂල් මහතා', රැජින වෙත
'Army Ammo' කම්හලේ සවාරියක් ලබා දී තිබෙනවා.
703
01:35:23,115 --> 01:35:27,495
ඔහුගේ ආදරණීය,
විවාහ වීමට නියමිත 'ලෝලා ක්වින්සි' මෙනවිය සමගින්.
704
01:35:27,585 --> 01:35:30,335
කෙතරම් ආකර්ශනීය යුවලක්ද ඔවුන් දෙපල!
705
01:35:30,455 --> 01:35:34,005
දිගටම Amo එනවිට,
අපේ කොල්ලන්ගේ කටවල් රසින් පිරෙනවා.
706
01:36:01,615 --> 01:36:07,575
දෙවනුව, පවට එරෙහි පිළියම සහ
කාමයෙන් වැලකීමට..
707
01:36:07,665 --> 01:36:11,545
මිනිසුන්ට 'බ්රහ්මචර්යාව' නම්
ත්යාගය නොමැති බැවින්..
708
01:36:11,625 --> 01:36:17,215
විවාහ වී දෙවියන් අනුව
ජීවත් වෙයි.
709
01:36:18,045 --> 01:36:23,265
තෙවනුව, ශීලවන්ත භාවයයි.
සමාජයේ අන්යොන්යලෙස උදවු කිරීම හා සුව පහසු කරවීම..
710
01:36:23,345 --> 01:36:26,895
එකෙක් අනෙකාට යුතුකම ලෙස කල යුතුයි.
711
01:36:26,975 --> 01:36:28,105
මම එයාව දැක්කා.
712
01:36:28,185 --> 01:36:32,105
එබැවින්, කෙනෙකුට ඉහත දෑ පෙන්වීමට
හැකි නම්..
713
01:36:32,185 --> 01:36:35,145
ඇයි ඔවුන්ට නීත්යානුකුල ව
එක්ව විසීමට නොහැකි.
714
01:36:35,315 --> 01:36:36,355
මං දන්නවා ඒ එයා කියලා.
715
01:36:36,605 --> 01:36:42,075
ඔහුට කතා කිරීමට දෙන්න, නැත්නම්
ඔහුගේ නිදහස සීමා කරන්න.
716
01:36:48,665 --> 01:36:51,375
මං එයාව දැක්කා, මං එයාව
මගේ ඇස් දෙකටම දැක්කා.
717
01:37:33,795 --> 01:37:35,505
මිසී ට යන්න දෙන්න.
718
01:37:35,585 --> 01:37:38,085
එයාලා අද රටේ පහල පැත්තට යනවා.
මීට කලින් ලන්ඩනයෙන් පිට ගිහින් නෑ.
719
01:37:38,175 --> 01:37:39,375
මං හිතනවා එයාලට ලස්සන පවුලක්
ලැබෙයි කියලා.
720
01:37:39,465 --> 01:37:41,715
එයාලා දන්නේ නෑ මෙච්චර ගොඩක් එක්ක
මේක මොකක්ද කියලා.
721
01:37:41,795 --> 01:37:42,885
කෝ එන්න.
722
01:38:00,985 --> 01:38:04,075
මං හොයන්නේ ටැලිස් මහත්මියව,
සිසිලියා ටැලිස්.
723
01:38:05,485 --> 01:38:06,575
එයා ඉන්නවද?
724
01:38:12,705 --> 01:38:15,205
ටැලිස්, දොර ගාව!
725
01:38:23,005 --> 01:38:25,255
මම ලියන්න හැදුවා,
ඔයා උත්තර දෙන්නේ නෑනේ.
726
01:38:30,265 --> 01:38:32,145
මට ඔයා එක්ක කතා කරන්න තියනවා.
727
01:38:56,795 --> 01:38:59,165
එහෙනං ඔයා දැන් හෙද සොයුරියක් (sister).
ඔව්.
728
01:39:12,555 --> 01:39:13,645
ස්තුතියි!
729
01:39:23,025 --> 01:39:25,065
මට ඕනේ විනිසුරු වරයෙක් ලඟට ගිහින්,
මගේ සාක්ෂි වෙනස් කරන්න සී.
730
01:39:25,155 --> 01:39:26,865
මට ඕක කියන්න එපා.
731
01:39:32,495 --> 01:39:34,495
කරුණා කරලා,
මට ඕක කියන්න එපා.
732
01:39:37,455 --> 01:39:39,835
මං දන්නවා මං කරපු දේ භයානකයි කියලා,
මං හිතන්නේ නෑ ඔයා මට සමාව දෙයි කියලා.
733
01:39:39,915 --> 01:39:41,965
ඔහ්, කරදර වෙන්න එපා,
මම එහෙම කරන්නෙත් නෑ!
734
01:39:44,085 --> 01:39:46,635
ඔයා අවිශ්වාසවන්ත සාක්ෂි කාරියක්.
එයාලා ආයිත් නඩුව අහන්නේ නෑ.
735
01:39:46,715 --> 01:39:48,465
හොඳයි, අඩුම තරමේ මට පුළුවන්,
අනිත් අයට කියන්න මං කලේ මොකක්ද කියලා.
736
01:39:48,555 --> 01:39:50,965
මට පුළුවන් ගෙදර ගිහින් පැහැදිලි කරන්න
අම්මටයි තාත්තටයි එතකොට ලියොන්..
737
01:39:51,055 --> 01:39:53,305
ඉතිං ඔයාව නවත්තන්නේ මොකක් ද?
මට මුලින් ඔයාව හමුවෙන්න ඕනේ වුනා.
738
01:39:53,385 --> 01:39:55,595
එයාලට තවත් ඒ ගැන අහන්න අවශ්ය නෑ.
739
01:39:55,685 --> 01:39:58,895
ඒ අමිහිරියාව අතීතයත් එක්ක හේදිලා ගිහින්,
ඔයාට බොහොම ස්තුතියි.
740
01:39:58,975 --> 01:40:00,105
ඒත්..
741
01:40:08,115 --> 01:40:10,365
මට පරක්කු වෙයි,
ගියොත් හොඳයි.
742
01:40:13,905 --> 01:40:15,245
සමා වෙන්න මට.
743
01:40:21,625 --> 01:40:23,505
එයා ගොඩාක් තදින් නිදියනවා.
744
01:41:23,775 --> 01:41:27,105
මෙයා මොකක්ද මෙහෙ කරන්නේ?
එයාට ඕනේ වුණේ මට කතා කරන්න.
745
01:41:27,195 --> 01:41:29,065
ආ ඇත්තද?
මොකක් ගැනද?
746
01:41:29,155 --> 01:41:30,525
මං කරපු දරුණු දේ..
747
01:41:30,615 --> 01:41:32,115
රොබී, වස්තුවේ..
748
01:41:36,115 --> 01:41:38,115
මං ඔයා එක්ක හොඳටම අවංක වෙන්නම්.
749
01:41:38,205 --> 01:41:39,665
මං දැන් වද වෙන්නේ, මෙතනම
තමුන්ගේ බෙල්ල කඩනවද,
750
01:41:39,745 --> 01:41:42,745
නැත්නම් තමුන්ව උස්සලා
පඩිපෙළෙන් එලියට විසි කරනවද කියන ඒක ගැන.
751
01:41:42,835 --> 01:41:43,955
ඔහ්, දෙයියනේ!
752
01:41:44,045 --> 01:41:48,125
තමුසෙට හිතාගන්න පුලුවන්ද හිරේ ඉන්න ඒක
මොන වගේද කියලා?
අනිවාර්යෙන් තමුසෙට බෑ!
753
01:41:48,505 --> 01:41:51,085
කියනවා, තමුසේ සතුටක් ලැබුවද
මං ගැන ඇතුලින් හිතන එකෙන්?
754
01:41:51,175 --> 01:41:53,005
නෑ.
ඒත් තමුසේ ඒ වෙනුවෙන් කිසිම දෙයක් කරේ නෑ.
755
01:41:53,095 --> 01:41:54,805
නෑ.
තමුසේ හිතනවද මං තමුසෙගෙ ඥාති සහෝදරීට
අතවර කළා කියලා?
756
01:41:54,885 --> 01:41:55,965
නෑ.
තමුසේ එහෙනං, එහෙම හිතුවද?
757
01:41:56,055 --> 01:41:57,135
ඔව්, ඒත් ඔව් සහ නෑ.
758
01:41:57,225 --> 01:41:59,135
-එතකොට මොකක් නිසාද තමුසේ දැන් හරියට කියන්නේ?
- වැඩුණු කෙනෙක් නිසා.
759
01:41:59,225 --> 01:42:00,765
වැඩුණු කෙනෙක්?
මට එතකොට 13යි.
760
01:42:00,845 --> 01:42:04,015
තමුසෙට වයස කීයක් වෙන්න ඕනෙද
හරි වැරැද්ද ගැන තේරුම් ගන්න?
761
01:42:04,105 --> 01:42:05,525
තමුසෙට කීයද, 18යි?
762
01:42:05,605 --> 01:42:08,485
තමුසෙට 18ක් වෙන්න ඕනෙද බොරුවක්
කිවුවා කියලා පිළිගන්න?
763
01:42:08,565 --> 01:42:12,655
වයස දහ අටේ සොල්දාදුවෝ ඉන්නවා, පාර අයිනේ
මැරෙන්න දාලා එන්න තරම් වයස ඇති.
764
01:42:12,735 --> 01:42:14,155
තමුසේ ඒක දැනගෙන හිටියද?
ඔව්.
765
01:42:14,235 --> 01:42:16,535
අවුරුදු පහකට කලින් තමුසේ
ඇත්ත කියන එක ගැන හිතුවේ නෑ.
766
01:42:16,615 --> 01:42:19,955
තමුසේ, තමුසෙගෙ පවුලේ අය,
ඒක කරේ මගේ සම්පූර්ණ අධ්යාපනය නිසා.
767
01:42:20,035 --> 01:42:23,165
මම සේවකයෙක්ට වඩා පොඩ්ඩක් හොඳ තැනක හිටියේ.
මාව අවිශ්වාසවන්ත වුනා.
768
01:42:23,245 --> 01:42:26,295
තමුසෙට පිං සිද්ධ වෙන්න, උන්ට පුළුවන් වුනා
මගේ තත්වේ නැති කරලා, මාව වෘකයන්ට කන්න දාන්න!
769
01:42:26,375 --> 01:42:29,375
රොබී මං දිහා බලන්න, මං දිහා බලන්න!
එපා..!
770
01:42:29,465 --> 01:42:33,095
ආපහු එන්න, ආපහු එන්න..
771
01:42:35,635 --> 01:42:37,885
මගේ ලඟට එන්න.
772
01:43:01,915 --> 01:43:02,995
බ්රයනි.
773
01:43:04,875 --> 01:43:06,585
ඇති තරම් වෙලාව නෑ.
774
01:43:07,835 --> 01:43:11,585
රොබී 06.00 වෙනකොට සේවයට වාර්තා කරන්න ඕනේ,
එයාට කෝච්චියක් අල්ලගන්න තියනවා.
775
01:43:13,255 --> 01:43:14,595
ඉතිං වාඩි වෙන්න.
776
01:43:20,515 --> 01:43:23,265
ඔයා අපි වෙනුවෙන් කරන්න යන දේවල්
ටිකක් තියනවා.
777
01:43:40,075 --> 01:43:41,825
ඔයා අම්මලා ගාවට යන්න
පුළුවන් ඉක්මනින්.
778
01:43:41,905 --> 01:43:43,285
ඔයා එයාලට කියන්න,
එයාල දැනගත යුතු හැම දෙයක්ම.
779
01:43:43,365 --> 01:43:46,415
ඔප්පු කරන්න ඔයා දුන්නු සාක්ෂි
බොරු ඒවා කියලා.
780
01:43:46,495 --> 01:43:48,165
ඔයා නීතීඥයෙක් මුණගැහිලා
ප්රකාශයක් දෙන්න.
781
01:43:48,245 --> 01:43:50,415
ඒක සහතික කරගන්න, සාක්ෂියක් විදිහට.
අපිට ඒකෙ පිටපත් එවන්න.
පැහැදිලිද?
782
01:43:50,505 --> 01:43:51,625
ඔව්.
783
01:43:51,715 --> 01:43:54,545
ඔයා මට විස්තරාත්මක ලිපියක් ලියන්න,
සිද්ධ වුන හැම දෙයක්ම විස්තර කරලා.
784
01:43:54,635 --> 01:43:56,635
ඔයාට අනුව, ඔයා මාව
වැව ගාවදි දැක්කා කියලා.
785
01:43:56,715 --> 01:43:57,965
ඔයාට මතක හැම දෙයක්ම,
ඇතුලත් කරන්න බලන්න.
786
01:43:58,055 --> 01:43:59,845
'ඩැනී හාමන්ඩ්' එදා කරමින් හිටපු හැම දෙයක්ම.
787
01:43:59,925 --> 01:44:01,175
හාමන්ඩ්?
ඔව්.
788
01:44:04,385 --> 01:44:06,055
ඒ 'ඩැනී හාමන්ඩ්' නෙමෙයි.
789
01:44:06,935 --> 01:44:08,935
ඒ ලියොන් ගේ යාලුවා
" මාෂල් "
790
01:44:09,775 --> 01:44:10,855
මං ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ නෑ.
791
01:44:10,935 --> 01:44:14,195
එයා ලෝලා ව කසාද බැන්දා.
මං මේ ආවේ එයාලගේ මංගල උත්සවේ ඉඳන්.
792
01:44:20,195 --> 01:44:22,865
ලෝලා ට දැන් බැරි වෙයි එයාට
විරුද්ධව සාක්ෂි දෙන්න.
793
01:44:25,285 --> 01:44:26,705
එයා බේරිලා!
794
01:44:42,465 --> 01:44:47,225
මට ගොඩාක් ගොඩාක් සමාවෙන්න
මං කරපු නපුරු විපත්තියට!
795
01:44:49,225 --> 01:44:51,475
මට ගොඩාක්, ගොඩාක් කනගාටුයි!
796
01:44:52,025 --> 01:44:54,025
අපි ඔයාට කියපු දේවල් විතරක් කරන්න.
797
01:44:54,395 --> 01:44:58,865
ඒ සේරම ලියන්න, ඇත්ත විතරක්. කවි එපා,
රූපාලංකාර එපා, විශේෂණ එපා..
798
01:45:00,615 --> 01:45:02,365
ඊට පස්සේ අපිට ගෙනත් දෙන්න.
799
01:45:04,285 --> 01:45:05,705
මං කරන්නම්.
මම පොරොන්දු වෙනවා.
800
01:46:08,515 --> 01:46:10,725
මට සමාවෙන්න.
අපිට පොඩ්ඩක් නතර කරන්න පුලුවන්ද?
801
01:46:12,105 --> 01:46:13,725
ඔව් ඇත්තෙන්ම,
මොකක් හරි ගැටලුවක්ද?
802
01:46:13,815 --> 01:46:17,065
මට විනාඩි දෙකක් ඕනේ මං වෙනුවෙන්.
803
01:46:19,445 --> 01:46:21,275
...ඕනේ මං වෙනුවෙන්.
804
01:46:22,695 --> 01:46:28,075
'බ්රයනි ටැලිස්', ඔබේ නවතම නව කතාව,
ඔබේ විසි එක වෙනි නවකතාවේ නම "ප්රායශ්චිත්තය"
(වරදට පසුතැවීම).
805
01:46:29,955 --> 01:46:31,035
බ්රයනි?
806
01:46:36,255 --> 01:46:38,465
මට සමාවෙන්න,
පොඩ්ඩක් නවත්තන්න පුලුවන්ද?
807
01:47:13,705 --> 01:47:17,875
බ්රයනි ටැලිස්, මං කැමතියි දැන් ඔබේ
අළුත්ම නවකතාව 'ප්රායශ්චිත්තය' ගැන කතා කරන්න.
808
01:47:17,955 --> 01:47:21,545
තව දවස් කිහිපයකින් ඔබේ උපන්දිනයට
සමගාමීව එළිදැක්වීමට මියමිත එක.
809
01:47:22,125 --> 01:47:26,555
ඒක ඔබේ 21 වෙනි නව කතාව.
ඒක මගේ අන්තිම නවකතාව.
810
01:47:28,095 --> 01:47:30,675
ආ, ඇත්තද?
ඔයා විශ්රාම ගන්නවද?
811
01:47:31,885 --> 01:47:33,225
මම මරණයට ලං වෙමින් ඉන්නේ.
812
01:47:35,435 --> 01:47:39,645
මගේ වෛද්යවරයා මට කිවුවා,
මට 'වැස්කියුලර් ඩිමෙන්ෂියා' තියනවා කියලා,
813
01:47:41,275 --> 01:47:44,355
අනිවාර්ය අඝාතයක නොනවතින
රෝග ලක්ෂණ..
814
01:47:44,445 --> 01:47:50,075
තමන්ගේ මොලේ නවතිනවා, ටිකෙන් ටික වචන අමතක වෙනවා.
තමන්ට, තමන්ගේ මතකය නැති වෙනවා.
815
01:47:50,155 --> 01:47:53,205
ලේඛකයෙක්ට හොඳහැටි බලපානවා.
816
01:47:56,035 --> 01:48:00,665
ඉතිං ඒ නිසා මට අන්තිමේදී පොත ඉවර කරන්න පුළුවන් වුනා.
මං හිතන්නේ, මට ලියන්න සිද්ධ වුනා.
817
01:48:01,505 --> 01:48:03,835
ඉතිං ඇයි කිවුවොත්,
ඇත්තෙන්ම මේක මගේ අන්තිම නවකතාව.
818
01:48:07,045 --> 01:48:08,595
ඇති තරම් අපූරුයි.
819
01:48:13,475 --> 01:48:17,805
නිවැරදි විදිහට කිවුවොත්
ඒක මගේ පළමු නවකතාව.
820
01:48:18,975 --> 01:48:24,195
මං කටු සටහන් කිහිපයක් ලිවුවා යුද්ධය අතරතුර
'සෙන්ට් තෝමස්' රෝහලේ හිටි කාලයේදී.
821
01:48:24,985 --> 01:48:27,485
මට ඒක කරන්න විදිහක් හොයාගන්න
බැරි වුණා විතරයි.
822
01:48:28,275 --> 01:48:30,735
මොකද කිවුවොත්, නවකතාව තමන්ගේ අත්දැකීමක්.
හරි නේද?
823
01:48:30,825 --> 01:48:34,325
ඔව්, සම්පූර්ණයෙන්ම. මං කිසිම නමක් වෙනස් කලේ නෑ.
මගේම නම වත්.
824
01:48:34,405 --> 01:48:36,245
එහෙනං ඒකද ප්රශ්නේ?
825
01:48:37,575 --> 01:48:38,705
නෑ.
826
01:48:39,585 --> 01:48:44,335
මම සෑහෙන කාලෙක ඉඳලා තීරණය
කරලා තිබුණේ තිත්ත ඇත්ත එලියට දාන්න.
827
01:48:45,835 --> 01:48:48,005
කවි නැතුව, හැඩ වැඩ දැමිලි නැතුව..
828
01:48:57,015 --> 01:48:58,355
ඒ වගේම මම හිතනවා..
829
01:49:01,395 --> 01:49:04,025
ඔයා පොත කියෙවුවනේ,
ඔයාට තේරෙයි ඇයි කියලා..
830
01:49:06,025 --> 01:49:10,275
මම පුද්ගලිකව සාක්ෂි නොදරන, මේ අවස්ථා
සියල්ල ගැනම මට අත්දැකීම් තියනවා.
831
01:49:10,905 --> 01:49:15,865
හිර ගෙදර කොන්දේසි, 'ඩන්කිරික්' වල ඉවත්කිරීම,
හැම දේම.
832
01:49:17,365 --> 01:49:20,585
නමුත්, මේ සම්පූර්ණ අවංක භාවයේම
බලපෑම එක් අතකට කෲර වුනා..
833
01:49:20,665 --> 01:49:26,755
ඔයාට පේනවනේ, මට තවදුරටත් හිතාගන්න බෑ
මොන වගේ අදහසක් එකෙන් ප්රකාශ වෙයිද කියලා..
834
01:49:28,255 --> 01:49:30,845
මොකෙන්ද?
සමාවෙන්න, අවංක භාවයෙන් ප්රකාශ වෙන දේ ද?
835
01:49:30,925 --> 01:49:32,055
අවංක භාවයෙන් ද..
836
01:49:33,425 --> 01:49:34,765
නැත්නම් 'යථාර්තයෙන්' ද..
837
01:49:40,225 --> 01:49:42,105
මොකද කිවුවොත්,
ඇත්තටම..
838
01:49:43,435 --> 01:49:48,155
මම මහා බයගුල්ලියෙක් වුණා,
මගේ සහෝදරියව මුණගැහෙන්න 1940 ජුනි වලදී.
839
01:49:49,945 --> 01:49:51,735
මම කවදාවත් එහෙම ගමනක් ගියේ නෑ
'බැල්හම්' වලට.
840
01:49:51,825 --> 01:49:53,485
තමුසෙට කිසිම අදහසක් තියනවද,
හිරේ ඉන්න එක මොන වගේද කියලා?
841
01:49:53,575 --> 01:49:55,615
ඉතිං, අර මම එයාල ඉස්සරහා පාපොච්චාරණය
කරන කොටස මම මවාගත්ත එකක්.
842
01:49:55,695 --> 01:49:56,825
එයා තදින්ම නිදියනවා..
843
01:49:56,905 --> 01:49:57,955
ගොතපු එකක්.
844
01:49:58,035 --> 01:50:00,955
තමුසෙට වයස කීයක් වෙන්න ඕනෙද හරි වැරැද්ද
තේරුම්ගන්න?
845
01:50:01,035 --> 01:50:03,495
ඒ වගේම එහෙම දෙයක් කවදාවත්
වෙන්න පුළුවන් කමක් තිබුනෙත් නෑ.
846
01:50:03,585 --> 01:50:04,665
මොකද..
847
01:50:07,085 --> 01:50:12,005
'රොබී ටර්නර්', 'බ්රේ ඩියුන්ස්' වලදී,
ලේ විෂ වීම නිසා මියගියා.
848
01:50:13,135 --> 01:50:15,465
1940 ජුනි පළවෙනිදා.
849
01:50:16,515 --> 01:50:18,595
ඉවත්කිරීමේ අන්තිම දවසේ.
850
01:50:23,475 --> 01:50:24,685
සුභ ගමන්, 'පැල්'!
851
01:50:58,515 --> 01:51:02,555
ඒ වගේම, මට කවදාවත් බැරි වුනා මගේ අක්කාට
සිද්ධවෙච්ච දේවල් හරිගස්සන්න.
852
01:51:04,305 --> 01:51:08,895
මොකද, 1940 ඔක්තෝම්බර් 15 වෙනිදා,
ඇය මිය ගියා...
853
01:51:09,235 --> 01:51:13,565
බල්හම් උමං මාර්ගය ඉහලින් තිබුණු ගෑස් සහ වතුර
මධ්යස්ථාන වලට එල්ල කරපු බෝම්බ ප්රහාරයෙන්.
854
01:51:50,315 --> 01:51:51,395
ඉතිං..
855
01:51:53,945 --> 01:51:57,655
මගේ සහෝදරීටයි රෝබීටයි කවදාවත්
එකට ඉන්න කාලයක් ලැබුනේ නෑ.
856
01:51:59,235 --> 01:52:03,365
සෑහෙන කාලෙකට එයාලා ලැබිය යුතුව තිබුණු.
857
01:52:05,165 --> 01:52:08,045
වගේම, මට හිතුන..
858
01:52:13,125 --> 01:52:17,385
ඒ වගේම මමයි ඒක වැලැක්වුවේ කියලා,
මට හිතුන දවසේ ඉඳන්.
859
01:52:23,975 --> 01:52:27,105
නමුත් මොන විදිහේ බලාපොරෝත්තුවකටද?
860
01:52:28,685 --> 01:52:33,145
නැත්නම්, මොන වගේ තෘප්තියක්ද පාඨකයෙක්
ඒ වගේ අවසානයකින් ලබන්නේ?
861
01:52:33,985 --> 01:52:40,535
ඉතිං මේ පොතේදී, මට ඕනේ වුනා
රෝබීටයි සිසිලියාටයි ලබාදෙන්න
ඔවුන් සැබෑ ජීවිතයේදී නොලැබූ දේ..
862
01:52:41,905 --> 01:52:47,165
මං කැමතියි හිතන්න,
මේක දුර්වල කමක් වත් පලා යාමක් වත් නෙමෙයි කියලා.
863
01:52:49,795 --> 01:52:51,915
නමුත් කරුණාව දැක්වීමක් විදිහට..
864
01:52:53,715 --> 01:53:00,465
මං එයාලට, එයාලගේ සතුට ලබාදුන්නා.
122878