Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,160 --> 00:01:12,950
The First World War,
somewhere on the war front
2
00:01:17,500 --> 00:01:20,540
ACE OF ACES
3
00:03:19,080 --> 00:03:21,120
Kill the kraut.
4
00:03:39,910 --> 00:03:42,330
Take him down.
5
00:05:06,410 --> 00:05:10,450
Try again.
6
00:05:12,830 --> 00:05:16,370
Take the bloody Frenchie down.
7
00:05:16,540 --> 00:05:20,670
Try from the side.
8
00:05:30,990 --> 00:05:37,370
For three years, I've been stuck in the
mud and the cold with this regiment.
9
00:05:37,700 --> 00:05:42,530
And that's hard, private
Hitler.
10
00:05:42,870 --> 00:05:46,410
Very, very hard,
lieutenant Rosenblum.
11
00:05:47,410 --> 00:05:51,490
But enduring you, private Hitler...
12
00:05:51,870 --> 00:05:53,780
is a lot harder!
13
00:05:54,450 --> 00:05:56,160
Rosenblum.
14
00:05:57,200 --> 00:05:58,580
Asshole.
15
00:06:01,790 --> 00:06:03,000
Look, Adolf.
16
00:07:43,950 --> 00:07:48,160
Captain Kavalier,
with a K for kaputt?
17
00:07:48,330 --> 00:07:52,030
No, with a C for clown.
18
00:07:52,200 --> 00:07:58,330
Better paint the French flag
on my Fokker.
19
00:07:58,490 --> 00:08:02,490
My 30th victory on your Fokker?
-I beat you.
20
00:08:02,620 --> 00:08:07,990
You didn't beat me.
There's nothing wrong with my bird.
21
00:08:09,080 --> 00:08:12,950
I just landed her a bit roughly.
22
00:08:13,120 --> 00:08:14,910
But the engine...
23
00:08:18,620 --> 00:08:22,740
is still in perfect condition.
Just like me.
24
00:08:22,910 --> 00:08:26,910
But you have no more wings
and you have a broken arm.
25
00:08:27,080 --> 00:08:31,030
You're a veteran now...
26
00:08:31,200 --> 00:08:36,830
whose wheelchair will soon be pushed
by a pretty French woman.
27
00:08:36,990 --> 00:08:43,160
And who will have to escape from the
camp I'll take him to?
28
00:08:43,330 --> 00:08:46,240
Sense of humour?
-Hurry.
29
00:08:55,450 --> 00:08:58,780
Just give up. I'm a boxer.
30
00:08:58,950 --> 00:09:02,700
Do you refuse to fight?
-Like this then.
31
00:09:02,870 --> 00:09:04,780
Go ahead.
32
00:09:25,870 --> 00:09:27,490
Wait.
33
00:09:36,450 --> 00:09:39,080
Bunch of idiots.
34
00:09:44,200 --> 00:09:46,370
Thanks.
35
00:09:51,490 --> 00:09:53,990
Some assholes.
36
00:09:55,790 --> 00:10:00,670
20 years later
August 1936
37
00:10:00,910 --> 00:10:03,410
Now with your left.
38
00:10:04,410 --> 00:10:07,160
Stay away from the ropes.
39
00:10:09,370 --> 00:10:11,410
Uppercut.
40
00:10:15,950 --> 00:10:17,740
Impressive.
41
00:10:20,200 --> 00:10:22,830
With your left now.
42
00:10:39,540 --> 00:10:42,630
You're almost there.
He's almost had it.
43
00:10:46,370 --> 00:10:49,370
I'm sorry.
-Idiot.
44
00:10:53,410 --> 00:10:54,740
RESERVED
45
00:10:54,830 --> 00:10:57,450
Look at her bum.
46
00:11:05,330 --> 00:11:10,530
Why are you laughing?
-Because I know you'll win.
47
00:11:10,700 --> 00:11:13,330
You've got him in your pocket.
48
00:11:13,490 --> 00:11:16,410
Think of the Olympics.
49
00:11:17,490 --> 00:11:19,740
Third round.
50
00:11:49,200 --> 00:11:51,830
The winner: Michelot.
51
00:12:02,540 --> 00:12:05,750
How much?
-At least 120.
52
00:12:05,910 --> 00:12:07,870
Good.
53
00:12:12,290 --> 00:12:15,960
Come here.
-That negro wasn't bad.
54
00:12:16,120 --> 00:12:21,240
Certainly not.
Especially in the ropes.
55
00:12:21,410 --> 00:12:24,910
He was almost in the audience.
56
00:12:25,080 --> 00:12:27,780
He braced himself and hop...
57
00:12:30,660 --> 00:12:33,280
I'm so sorry.
58
00:12:33,450 --> 00:12:37,910
And you didn't even do it on purpose.
-Yes, I mean no...
59
00:13:00,330 --> 00:13:03,370
I'm proposing a toast
to all the foreign sports people...
60
00:13:03,540 --> 00:13:06,670
who refuse to go to Berlin.
61
00:13:09,200 --> 00:13:14,490
To the brave sports people
who will not be parading...
62
00:13:14,660 --> 00:13:18,950
for Chancellor Hitler and who will
not be making the Nazi salute.
63
00:13:20,580 --> 00:13:23,530
I didn't hear that well.
Did you say something?
64
00:13:23,700 --> 00:13:27,280
Me? No, I didn't say anything.
65
00:13:28,370 --> 00:13:31,240
It's not the Nazi salute, it's
the Olympic salute.
66
00:13:34,290 --> 00:13:39,590
Let the women talk.
We'll get France some medals.
67
00:13:39,740 --> 00:13:44,620
My boxers and I won't be parading
for Hitler anyway.
68
00:13:44,790 --> 00:13:49,250
Shut up, Jo.
Don't mix sports and politics.
69
00:13:49,410 --> 00:13:56,120
And what does Hitler do? Our Olympic
Committee should have refused...
70
00:13:56,290 --> 00:13:59,710
to participate in games
in a fascist country.
71
00:13:59,870 --> 00:14:04,330
Everybody's participating.
There are even Jews in the German team.
72
00:14:04,490 --> 00:14:10,950
Two in 427 and no boxers.
-So you want us to beat up Jews?
73
00:14:11,120 --> 00:14:15,910
Enough about the Games.
Congratulations, Roger.
74
00:14:34,700 --> 00:14:38,910
Pierre, G.B. speaking.
-I have news.
75
00:14:39,080 --> 00:14:43,580
Your interview with Hitler's on.
You'll be leaving for Berlin.
76
00:14:43,740 --> 00:14:47,160
Great.
-How did it go tonight?
77
00:14:47,330 --> 00:14:53,870
Do you have room left on the front page?
He totally took the bait.
78
00:14:54,040 --> 00:15:00,840
I'm listening:
-Headline: Scandal at Olympics.
79
00:15:15,660 --> 00:15:19,410
Get ready for the picture.
80
00:15:19,580 --> 00:15:22,410
Don't move and smile.
81
00:15:22,580 --> 00:15:24,280
Thanks.
82
00:15:33,620 --> 00:15:38,700
Sir, can I get an autograph?
-What's your name?
83
00:15:38,870 --> 00:15:42,700
My buddy Simon wants an autograph.
Go ahead.
84
00:15:42,870 --> 00:15:45,120
How old are you?
-Ten.
85
00:15:49,580 --> 00:15:52,370
Did you see this?
86
00:15:52,540 --> 00:15:57,380
Jo Cavalier, famous coach,
speaks out.
87
00:15:59,870 --> 00:16:04,280
Do French sports people refuse to
parade for Hitler?
88
00:16:04,450 --> 00:16:07,030
You shouldn't talk to the press.
89
00:16:07,200 --> 00:16:11,030
They'll be throwing tomatoes
at me in Berlin.
90
00:16:11,200 --> 00:16:15,830
I don't know that journalist.
-He's well informed.
91
00:16:15,990 --> 00:16:19,910
Get lost or you'll get more than
a tomato from me.
92
00:16:20,080 --> 00:16:22,200
Alright then.
93
00:16:23,450 --> 00:16:27,580
Do you know who G.B. is?
-No.
94
00:16:27,790 --> 00:16:30,790
If I get my hands on that guy...
95
00:16:38,490 --> 00:16:43,280
It's badly written and
all made up.
96
00:16:43,450 --> 00:16:48,330
Don't read that. A drink?
-No, thank you.
97
00:16:48,490 --> 00:16:52,530
Are you going to Berlin for the Games?
-No.
98
00:16:52,700 --> 00:16:54,780
For a man?
99
00:16:54,950 --> 00:16:58,030
Are you going to see a man?
-Yes.
100
00:16:58,200 --> 00:17:02,160
Is he handsome?
-Not bad looking.
101
00:17:02,330 --> 00:17:05,240
Strong?
-Not exactly.
102
00:17:05,410 --> 00:17:10,950
He's impressive, a go-getter,
aggressive. But not strong.
103
00:17:11,120 --> 00:17:15,620
French or German?
-Is this an interrogation? German.
104
00:17:15,790 --> 00:17:18,420
So he's blond.
-Dark hair and a moustache.
105
00:17:18,580 --> 00:17:21,120
Oh no, not him.
106
00:17:21,290 --> 00:17:27,540
That'll teach me asking questions.
-He's absolutely not my type.
107
00:17:27,700 --> 00:17:33,080
What is your type?
-I like clumsy men.
108
00:17:33,240 --> 00:17:37,530
Big, strong men with
light coloured eyes...
109
00:17:37,700 --> 00:17:44,660
full lips and a nose that's...
-Broken?
110
00:17:44,830 --> 00:17:49,330
Braggers with lots of complexes.
-I have no complexes.
111
00:17:49,490 --> 00:17:54,620
A superiority complex.
What's your type of woman?
112
00:17:55,700 --> 00:17:59,450
What do you want?
-I wanted your autograph.
113
00:17:59,620 --> 00:18:03,240
Not now. Later.
114
00:18:03,410 --> 00:18:07,870
Tonight in Berlin, shall we go to
brasserie Resy or Roof Garden?
115
00:18:08,040 --> 00:18:10,960
Or to Ciro, near the lake?
116
00:18:11,120 --> 00:18:17,080
In the train, I read bad papers
and talk to strangers.
117
00:18:17,240 --> 00:18:23,450
But after I arrive, I'm very selective
about the people I have dinner with...
118
00:18:24,660 --> 00:18:28,160
and the people I sleep with.
Goodnight.
119
00:18:37,700 --> 00:18:42,660
Alvarez, the Catalan featherweight,
has joined the Republicans.
120
00:18:42,830 --> 00:18:45,700
There's Jo. The cigarettes!
121
00:18:51,620 --> 00:18:54,990
I said no smoking!
122
00:18:55,160 --> 00:18:57,700
Close the window.
123
00:19:00,990 --> 00:19:05,450
What do you want now?
-Did you know Von Richthofen?
124
00:19:05,620 --> 00:19:10,530
Yes, but not personally. Why?
-And Von Beckmann?
125
00:19:10,700 --> 00:19:14,700
Von Beckmann's a friend.
Give me that pen.
126
00:19:16,120 --> 00:19:18,240
Passports.
127
00:19:19,410 --> 00:19:25,530
That's my bird. Where did you get it?
-From the bars. And your picture too.
128
00:19:26,740 --> 00:19:31,780
You're covered with wrinkles.
Sign there.
129
00:19:31,950 --> 00:19:36,660
Are you French?
-German. I have French relatives.
130
00:19:36,830 --> 00:19:40,160
I spend summers there.
131
00:19:40,330 --> 00:19:45,410
Can you get me a ticket for the
Olympics?
132
00:19:54,410 --> 00:20:00,030
Nungesser, Fonck... And Navarre.
He didn't end well.
133
00:20:01,410 --> 00:20:05,660
Jewish?
-Yes.
134
00:20:16,740 --> 00:20:19,490
Attention, please.
135
00:20:19,660 --> 00:20:24,660
The Olympic train from Paris
is entering the station.
136
00:20:24,830 --> 00:20:28,280
Stay away from the rails.
137
00:20:42,910 --> 00:20:45,410
Sports people straight into
the bus.
138
00:20:46,330 --> 00:20:48,990
It looks like the army here.
139
00:20:49,160 --> 00:20:54,530
Rochetin, weightlifter.
Michelot, boxer. Hurry.
140
00:20:57,490 --> 00:21:00,080
I'll see you in the hotel.
141
00:21:04,410 --> 00:21:11,870
I'll take you to the hotel.
-No, I'll be picked up. But he...
142
00:21:12,040 --> 00:21:17,090
seems to have been forgotten.
-I have to stay with my boxers.
143
00:21:17,240 --> 00:21:20,450
Weren't you prepared to give me
a lift?
144
00:21:20,620 --> 00:21:24,160
Miss Belcourt?
-That's my car.
145
00:21:24,330 --> 00:21:27,870
I'm going. Thanks for helping him.
146
00:21:39,080 --> 00:21:42,370
Where are your parents?
-Dead.
147
00:21:44,200 --> 00:21:47,580
When?
-When I was two.
148
00:21:47,740 --> 00:21:52,080
Hasn't anyone been looking
after you?
149
00:21:52,240 --> 00:21:57,120
I live with my grandpa and grandma.
5 Wissemburgstrasse.
150
00:21:58,330 --> 00:22:04,450
But they're not here.
-Wait a bit more. Because I...
151
00:22:07,330 --> 00:22:11,870
Do they live far away?
-Too far to walk.
152
00:22:14,240 --> 00:22:16,490
Come with me.
153
00:22:21,410 --> 00:22:26,700
It's there. That lit shop is
my grandfather's bookshop.
154
00:22:26,870 --> 00:22:28,990
There's a crowd in there.
155
00:22:29,990 --> 00:22:33,120
I'm afraid. That's the police.
156
00:22:40,540 --> 00:22:43,710
How much is it?
-2.40, please.
157
00:22:54,450 --> 00:22:58,200
You stay here. Don't move.
158
00:23:38,200 --> 00:23:42,120
How much is The Magic Mountain
by Thomas Mann?
159
00:23:42,120 --> 00:23:43,990
Verboten!
160
00:23:44,990 --> 00:23:48,080
Banned in Germany is
that book!
161
00:23:59,870 --> 00:24:05,620
Has Zola been banned too?
-Yes, also banned.
162
00:24:09,990 --> 00:24:11,990
Brecht?
-Banned.
163
00:24:12,160 --> 00:24:14,030
Hemingway?
164
00:24:14,200 --> 00:24:15,700
Freud?
165
00:24:15,870 --> 00:24:17,830
Hitler?
166
00:24:17,990 --> 00:24:23,160
No, that's Mein Kampf.
167
00:24:30,700 --> 00:24:34,200
Jewish you are? Jewish you look.
168
00:24:34,370 --> 00:24:37,370
Your grammar's wrong.
169
00:24:37,540 --> 00:24:41,130
You should say: You look Jewish.
170
00:24:41,290 --> 00:24:47,170
Like if I said: Stupid you look.
It's true, but not correct.
171
00:24:47,620 --> 00:24:50,200
Commissioner, I haven't found
anything.
172
00:24:50,370 --> 00:24:53,030
Call them and tell them.
173
00:24:53,200 --> 00:24:56,330
Your papers can I have, sir?
174
00:24:56,490 --> 00:25:00,370
Drop dead you can, Herr Kommissar.
175
00:25:02,540 --> 00:25:04,040
Arrest him.
176
00:26:04,830 --> 00:26:08,030
Hurry, Simon.
177
00:26:21,240 --> 00:26:24,160
Block all exits!
178
00:26:25,330 --> 00:26:28,200
Arrest him!
179
00:26:40,200 --> 00:26:42,870
After him!
180
00:27:20,450 --> 00:27:24,910
This Olympic torch that was
lit by the sun...
181
00:27:25,080 --> 00:27:30,330
came from Athens, via Belgrade
and Vienna to Berlin.
182
00:28:21,910 --> 00:28:23,990
Here.
183
00:28:28,330 --> 00:28:30,780
Run, man!
184
00:28:43,830 --> 00:28:47,990
Georges Cavalier,
from the French boxing team.
185
00:29:03,240 --> 00:29:06,490
From Munich, we'll take you
to the Berghof.
186
00:29:06,660 --> 00:29:12,410
I'm very happy that Hitler will
receive me. Can I take pictures?
187
00:29:12,580 --> 00:29:17,910
First Dr. Goebbels, our Minister
of Propaganda, wants to talk to you.
188
00:29:18,080 --> 00:29:25,330
He looks after everything. He'll give
you a list of allowed questions.
189
00:29:25,490 --> 00:29:29,280
Fine. When do I meet him?
-Now.
190
00:29:29,450 --> 00:29:34,830
He's waiting for you in his private
suite in the Ciro hotel.
191
00:29:34,910 --> 00:29:36,240
A private suite?
192
00:29:36,330 --> 00:29:42,530
There you can talk to him in peace.
-I already have a dinner date.
193
00:29:45,540 --> 00:29:47,210
With this gentleman.
194
00:29:49,620 --> 00:29:54,240
I was afraid you'd forgotten
our dinner date.
195
00:29:54,410 --> 00:29:59,490
Mr Cavalier, our boxing trainer.
Mister Hammel and mister Steiner.
196
00:30:00,950 --> 00:30:04,240
Why aren't you ready yet?
197
00:30:04,410 --> 00:30:08,160
It's an old French tradition
to lock...
198
00:30:08,330 --> 00:30:13,740
French men up in a closet in their
underwear.
199
00:30:13,910 --> 00:30:20,580
I got dressed for the occasion.
Good night, gentlemen.
200
00:30:40,370 --> 00:30:42,950
Gabrielle...
201
00:30:43,120 --> 00:30:46,830
I really want you.
202
00:30:46,990 --> 00:30:49,870
The key to room 212.
203
00:30:53,240 --> 00:30:56,410
Here's your bag.
204
00:30:56,580 --> 00:30:59,280
How did you get here?
205
00:30:59,450 --> 00:31:02,870
They're outside.
-Who?
206
00:31:03,040 --> 00:31:06,210
My grandfather, grandma Rachel,
aunt Sarah...
207
00:31:06,370 --> 00:31:10,450
uncle Lazar, Rebecca and uncle Moshe.
208
00:31:11,200 --> 00:31:15,580
What are you going to do?
-Go home. They must be gone by now.
209
00:31:15,740 --> 00:31:21,080
You're insane.
I'll talk to your grandpa and grandma.
210
00:31:21,240 --> 00:31:24,120
Will you wait?
-No.
211
00:31:24,290 --> 00:31:27,750
It's late. I'm going to sleep.
I'll see you tomorrow.
212
00:31:34,990 --> 00:31:38,160
Jo Cavalier.
Please take my bag to my room.
213
00:31:43,410 --> 00:31:45,580
Are you coming?
214
00:32:00,200 --> 00:32:03,490
I was Adolf Hitler's superior.
215
00:32:04,580 --> 00:32:10,490
I'd like to say to him:
Mein F�hrer, remember 1914?
216
00:32:10,660 --> 00:32:15,160
Lazar is a psychiatrist.
He says Hitler's...
217
00:32:15,330 --> 00:32:17,780
cyclothymic.
-What?
218
00:32:17,950 --> 00:32:19,950
An idiot.
219
00:32:26,200 --> 00:32:29,160
What's wrong?
-Do you have two beds?
220
00:32:29,330 --> 00:32:31,870
Mr and Mrs Rosenblum?
221
00:32:34,370 --> 00:32:38,490
It's a bit tight,, but...
-And what about me?
222
00:32:38,660 --> 00:32:41,030
You go with Emile.
223
00:32:41,200 --> 00:32:44,490
Make room.
-One moment.
224
00:32:46,870 --> 00:32:50,280
Yeah, right.
-Goodnight, children.
225
00:32:58,240 --> 00:33:01,530
Who is it?
-Jo. Open up.
226
00:33:03,160 --> 00:33:05,620
What do you want?
-Come out.
227
00:33:07,040 --> 00:33:10,460
Thanks.
-Sleep well.
228
00:33:10,620 --> 00:33:14,120
Are you crazy?
-I'll explain.
229
00:33:14,290 --> 00:33:18,630
It's very important to the
Rosenblum family.
230
00:33:18,790 --> 00:33:23,500
What do I care about them?
-This is their son.
231
00:33:29,200 --> 00:33:35,120
Hello, swimmers.
We don't have enough room.
232
00:33:35,290 --> 00:33:37,960
It's a matter of life or death.
233
00:33:48,240 --> 00:33:51,160
Miss Belcourt? Gaby?
234
00:33:53,240 --> 00:33:57,410
Could you look after an orphan for
one night?
235
00:34:00,290 --> 00:34:05,960
Of course.
-Good, you can sleep with Michelot.
236
00:34:34,740 --> 00:34:39,410
Paris for you, the Paris-Midi paper.
237
00:34:39,580 --> 00:34:42,580
Hello, Gaby? G.B?
238
00:34:43,660 --> 00:34:46,160
Are you there?
239
00:34:49,660 --> 00:34:52,580
Darling?
240
00:34:55,620 --> 00:34:59,030
Pierre, I'll call you back.
241
00:34:59,200 --> 00:35:03,240
Yes, I'm a journalist.
I wrote that.
242
00:35:03,410 --> 00:35:07,120
But I didn't make anything up.
They're your own words.
243
00:35:07,290 --> 00:35:12,340
They were meant for my friends.
-It's my job to listen.
244
00:35:12,490 --> 00:35:17,410
Bravo.
You're a champion at conning people.
245
00:35:17,580 --> 00:35:22,580
If that was an Olympic sport,
you'd already have the gold medal.
246
00:35:22,740 --> 00:35:25,830
Better go to your own room.
247
00:35:28,410 --> 00:35:34,120
I swore I'd get that asshole.
I thought it was a man.
248
00:35:34,290 --> 00:35:39,460
I knew what he looked like:
fat, sneaky, beady little eyes.
249
00:35:40,540 --> 00:35:45,670
I was going to make him eat his own
newspaper.
250
00:35:45,830 --> 00:35:52,870
I regret that the most:
that I can't do that.
251
00:36:31,700 --> 00:36:33,910
Herr Cavalier, please.
252
00:36:42,200 --> 00:36:48,530
You watch too many American movies.
-I'm going to my daughter in Brooklyn.
253
00:36:48,700 --> 00:36:52,280
Moshe, take off in the car.
254
00:36:52,450 --> 00:36:57,160
I can't leave my shop behind.
-There is no more shop.
255
00:36:57,330 --> 00:37:02,490
We could be disqualified. Kicked out
of Germany.
256
00:37:03,910 --> 00:37:06,870
Cavalier.
257
00:37:15,490 --> 00:37:18,870
Have you got the car?
-It's parked in front.
258
00:37:19,040 --> 00:37:21,500
Hold this.
259
00:37:30,240 --> 00:37:36,990
Herr Cavalier, a few questions
about last night I have.
260
00:37:37,160 --> 00:37:40,870
Last night? Did anything happen?
261
00:37:48,740 --> 00:37:52,410
You can't talk like that to
Mr Kavalier.
262
00:37:52,410 --> 00:37:56,080
I don't care if he's your friend,
General.
263
00:37:56,080 --> 00:38:00,120
This man beat me up.
And my colleagues!
264
00:38:00,120 --> 00:38:03,490
And an entire bookshop!
265
00:38:11,740 --> 00:38:16,870
In Germany, General Von Beckmann
we don't only have.
266
00:38:17,040 --> 00:38:20,290
Gestapo we also have.
267
00:38:21,580 --> 00:38:23,580
Come, Otto.
268
00:38:26,120 --> 00:38:29,910
One big asshole, not you think,
General?
269
00:38:30,080 --> 00:38:34,370
You don't know them. They're dangerous.
Even for you and me.
270
00:38:34,540 --> 00:38:39,500
They can't hurt you.
Go play with a hoop, kid.
271
00:38:39,660 --> 00:38:44,080
You're a walking advertisement
for the Arian race.
272
00:38:44,240 --> 00:38:48,580
And you're a war hero,
Herr General.
273
00:38:48,740 --> 00:38:52,660
No one's invulnerable these days.
Two coffee, please.
274
00:38:53,410 --> 00:38:58,330
What's really going on here,
G�nther?
275
00:38:58,490 --> 00:39:03,120
I'm unhappy, Jo.
They're watching everybody.
276
00:39:03,290 --> 00:39:06,210
Even artists.
277
00:39:06,370 --> 00:39:11,160
When a country starts doing that,
it's a terrible sign.
278
00:39:11,330 --> 00:39:16,580
Come live in Paris.
-I'm a German. I don't want to leave.
279
00:39:16,740 --> 00:39:20,240
Kick that dangerous fool out.
280
00:39:20,410 --> 00:39:24,660
I hate that man. He makes me...
What's the word?
281
00:39:24,830 --> 00:39:28,910
Puke.
-But he also does good things.
282
00:39:29,080 --> 00:39:34,030
Do you call attacking us good?
-That's not so bad.
283
00:39:34,200 --> 00:39:39,160
38 million Germans voted for him.
284
00:39:39,330 --> 00:39:43,160
If millions commit the same stupidity,
it's still a stupidity.
285
00:39:59,490 --> 00:40:02,580
Where's my car?
-I lent it to the Rosenblums.
286
00:40:02,660 --> 00:40:05,410
Who are they?
-Friends of mine. Do you mind?
287
00:40:05,490 --> 00:40:06,950
Of course I mind.
288
00:40:07,120 --> 00:40:12,660
Because they're Jews.
-You French are so preachy.
289
00:40:12,830 --> 00:40:18,030
Just like your rooster:
stupid and vain.
290
00:40:18,200 --> 00:40:21,660
Are eagles that smart?
-Are you coming, Jo?
291
00:40:21,830 --> 00:40:25,700
One moment. We're not going to fight
over a car.
292
00:40:25,870 --> 00:40:31,240
The day after tomorrow, it'll be found
near the Austrian border. That's all.
293
00:40:31,370 --> 00:40:33,410
We'll have helped good people.
294
00:40:33,410 --> 00:40:37,030
Are you coming?
-No, I'm not coming.
295
00:40:37,200 --> 00:40:40,990
Aren't you going to the parade?
-Can you see me like this?
296
00:40:57,120 --> 00:41:01,200
The parade starts.
It's dignified and impressive.
297
00:41:01,370 --> 00:41:07,030
The teams of the 50 participating
countries are marching into the stadium.
298
00:41:46,160 --> 00:41:50,200
The French team gets a big hand.
299
00:41:50,370 --> 00:41:55,330
Some say that's due to
the raised arm...
300
00:41:55,490 --> 00:42:00,870
that the Germans interpret as
the Nazi salute. Nonsense, of course.
301
00:42:09,700 --> 00:42:15,030
What can we learn from this
new Germany...
302
00:42:15,200 --> 00:42:19,580
that educates its youth by
means of sport.
303
00:42:29,240 --> 00:42:30,280
I declare...
304
00:42:30,740 --> 00:42:38,780
the games of Berlin, the eleventh modern
Olympic Games, open.
305
00:42:40,450 --> 00:42:44,080
There go the peace doves...
306
00:42:44,240 --> 00:42:49,080
followed by cannon shots,
ordered by the F�hrer himself.
307
00:43:11,370 --> 00:43:15,910
Immediately, fabulous records
are being set.
308
00:43:16,080 --> 00:43:22,200
The biggest sensation of the day is
caused by American negro Jesse Owens...
309
00:43:22,370 --> 00:43:27,080
who participated in the 100 metres.
Without trying very hard...
310
00:43:27,240 --> 00:43:31,660
he wins his series in 10.3 seconds.
311
00:43:57,330 --> 00:44:00,950
With your left now.
Left, right.
312
00:44:01,120 --> 00:44:05,950
Don't let him push you in the ropes.
Left, right.
313
00:44:06,120 --> 00:44:10,410
More swing, faster.
Good.
314
00:44:15,700 --> 00:44:20,660
His left is still too low.
-Pay attention to that.
315
00:44:20,830 --> 00:44:23,410
Time for a lesson, Raymond.
316
00:44:27,540 --> 00:44:30,340
Left, left.
317
00:44:48,290 --> 00:44:54,290
Time, Jo.
-Maurice, 12 o'clock. I'm going.
318
00:44:54,450 --> 00:44:57,830
We'll continue at 4.
319
00:44:57,990 --> 00:45:01,950
Where are you taking me?
-You'll see.
320
00:45:04,790 --> 00:45:08,210
If you had had one of those,
I wouldn't have dared take you down.
321
00:45:08,370 --> 00:45:13,030
Nonsense, I shot you down.
322
00:45:13,200 --> 00:45:18,240
We're still as crazy as 20 years ago.
We've stayed young.
323
00:45:20,160 --> 00:45:25,780
Beautiful bird.
-Hitler hates everything beautiful.
324
00:45:25,950 --> 00:45:31,160
Braque, Picasso, Kirchner.
Everything I love.
325
00:45:33,490 --> 00:45:37,410
He's got the taste of a hick.
326
00:45:37,580 --> 00:45:43,740
But in the air I forget everything.
-Does she fly? Come on.
327
00:45:43,910 --> 00:45:46,080
To get our minds off things.
328
00:45:55,120 --> 00:45:59,870
Can I talk to you?
-Miss Belcourt, General Von Beckmann.
329
00:46:00,040 --> 00:46:04,290
Simon called me.
He's looking for you.
330
00:46:04,450 --> 00:46:09,330
He's 200 kilometres north of Munich.
His family's been arrested.
331
00:46:09,490 --> 00:46:15,490
The grandmother asked if the sausages
were kosher in a restaurant.
332
00:46:15,660 --> 00:46:21,490
Simon had gone to the toilet.
He called the hotel right away.
333
00:46:21,660 --> 00:46:26,660
He's waiting for you now.
-But I don't know that kid.
334
00:46:26,830 --> 00:46:31,910
I'm not a nanny.
I'm the coach of a boxing team.
335
00:46:32,080 --> 00:46:36,950
The finals are tomorrow.
Michelot in the heavyweight...
336
00:46:37,120 --> 00:46:41,370
and Despeaux in the middleweight.
Two chances at gold.
337
00:46:41,540 --> 00:46:47,170
I've been dreaming about it for 4 years.
Four years of blood, sweat and tears.
338
00:46:47,330 --> 00:46:52,450
So I won't go to Munich to
pick up a little kid.
339
00:46:52,620 --> 00:46:55,370
Damn!
-What then?
340
00:46:55,540 --> 00:46:58,000
Where is he?
-Near Kn�ssen.
341
00:46:58,160 --> 00:47:02,620
Have you used a parachute before?
-No, but I can try.
342
00:47:02,790 --> 00:47:07,130
Nonsense, she might break her legs.
343
00:47:08,790 --> 00:47:13,710
And your finals?
-I'd better not miss them. Come.
344
00:50:26,540 --> 00:50:29,380
Get my cap.
345
00:50:30,450 --> 00:50:34,660
Tell me, what was your route?
346
00:50:34,830 --> 00:50:39,240
What?
-How did you want to go to Austria?
347
00:50:39,410 --> 00:50:45,330
Via the mountains near Salzburg.
My sister in Vienna would send a car...
348
00:50:45,490 --> 00:50:49,870
to a little hotel just across
the border.
349
00:51:04,620 --> 00:51:10,580
Your sister's waiting there, my team's
waiting there. And we're in the middle.
350
00:51:10,740 --> 00:51:16,330
You have to go back to Berlin.
-And what would I do with you?
351
00:51:16,490 --> 00:51:22,330
I'm coming to the Games.
-Do you realise you've been very lucky?
352
00:51:22,490 --> 00:51:27,910
You called me and here I am,
although the finals are on tomorrow.
353
00:51:28,080 --> 00:51:33,410
I'm taking you to your sister and then
I'll go back to Berlin.
354
00:51:33,580 --> 00:51:35,620
Move over.
355
00:51:40,620 --> 00:51:43,200
My sister's not nice.
356
00:51:45,040 --> 00:51:48,090
What do you think of me?
-Why?
357
00:51:48,240 --> 00:51:54,240
What kind of man am I?
-An adventurer.
358
00:51:54,410 --> 00:51:57,910
What's that?
-D'Artagnan, Zorro.
359
00:51:58,080 --> 00:52:03,450
If an adventurer's always in trouble,
I am one.
360
00:52:03,620 --> 00:52:08,120
Because if there's a problem
somewhere, I'm part of it.
361
00:52:08,290 --> 00:52:14,040
But adventurers aren't
good fathers.
362
00:52:14,200 --> 00:52:17,120
Did you say that because I'm
an orphan?
363
00:52:18,490 --> 00:52:24,780
I'm explaining, like I would to a man,
to a friend, why...
364
00:52:24,950 --> 00:52:28,240
I have no children.
365
00:52:44,330 --> 00:52:46,490
Come down.
366
00:52:48,240 --> 00:52:51,740
French uniforms to Jewish
traitors loaned.
367
00:52:51,910 --> 00:52:58,490
He means that German police arrested men
who stole our uniforms, near Munich.
368
00:52:58,660 --> 00:53:04,160
Near Munich Jews with French rooster
were arrested. Cavalier where is?
369
00:53:04,330 --> 00:53:07,990
He's gone for a moment.
-To get matches.
370
00:53:08,160 --> 00:53:11,330
Lucien, Jo for you.
371
00:53:24,660 --> 00:53:30,580
I'm 200 kilometres north of Munich.
I'm helping that kid across the border.
372
00:53:32,040 --> 00:53:36,290
Look after the boys.
I'll be back tomorrow.
373
00:53:36,450 --> 00:53:40,950
Are they alright?
Did Raymond get rid of his pain?
374
00:53:41,120 --> 00:53:47,700
He has to work on his left uppercut.
Tiller's liver is his weak spot.
375
00:53:48,790 --> 00:53:50,750
Lucien?
376
00:54:03,160 --> 00:54:07,870
200 kilometres north of Munich.
Search the entire area.
377
00:54:11,490 --> 00:54:16,330
Your room key. Do you have any luggage?
-We're not staying the night.
378
00:54:16,490 --> 00:54:18,660
Unfortunately not.
379
00:54:23,580 --> 00:54:28,370
Come. They have no more rooms.
380
00:54:29,580 --> 00:54:32,910
We'll sleep in the open air.
381
00:54:57,040 --> 00:55:01,130
Don't sway. Stay to the right.
382
00:55:01,290 --> 00:55:04,290
Go to second gear.
383
00:55:05,370 --> 00:55:09,870
You have no talent.
-My legs are too short.
384
00:55:11,580 --> 00:55:14,780
Enough of this. I'm taking over.
385
00:55:14,950 --> 00:55:18,200
Will you teach me to fly too?
386
00:55:50,540 --> 00:55:53,630
CAREFUL!
387
00:55:53,620 --> 00:55:57,580
I liked to hit opponents, but I
didn't like it when they'd hit me.
388
00:55:57,740 --> 00:56:01,830
And I loved women and smoking.
389
00:56:01,990 --> 00:56:07,080
I ruined my own career.
Are you listening?
390
00:56:07,240 --> 00:56:11,780
Eat something.
-What will they do with them?
391
00:56:11,950 --> 00:56:17,370
Interrogate them. And since they're
innocent, they'll let them go again.
392
00:56:17,540 --> 00:56:23,340
Have you been to America? In 1932,
the Games were in Los Angeles.
393
00:56:23,490 --> 00:56:28,450
Michelot was going to win for sure.
But in the third round...
394
00:56:28,620 --> 00:56:34,240
David Katzmann also didn't do anything.
-What happened to him?
395
00:56:34,410 --> 00:56:39,280
After the Sabbath, his parents used to
play music at our place.
396
00:56:39,450 --> 00:56:42,700
They sold violins, next door to us.
397
00:56:42,870 --> 00:56:47,490
One day, the SA smashed their shop.
398
00:56:47,660 --> 00:56:51,580
That caused a lot of noise with
all those instruments.
399
00:56:51,740 --> 00:56:56,740
The next day, my friend David
didn't come to school.
400
00:56:57,830 --> 00:57:02,700
We've never seen them again.
-Maybe they're travelling.
401
00:57:09,540 --> 00:57:13,920
Have you ever slept in silk
sheets before?
402
00:57:20,790 --> 00:57:25,170
Jo, did you hear that?
-What?
403
00:57:25,700 --> 00:57:28,370
I heard someone.
404
00:57:31,200 --> 00:57:33,410
Why are you laughing?
405
00:57:34,410 --> 00:57:37,240
There's no one. Go to sleep.
406
00:57:38,370 --> 00:57:44,030
I'll teach you something. When you're
afraid, you should laugh hard.
407
00:57:44,200 --> 00:57:49,330
Then the others get scared and you're
not scared anymore.
408
00:57:49,490 --> 00:57:52,530
I really hear someone.
409
00:57:52,700 --> 00:57:56,240
Go to sleep. It's late.
410
00:59:01,370 --> 00:59:04,830
Simon, wake up.
411
00:59:04,990 --> 00:59:07,080
It's time.
412
00:59:20,370 --> 00:59:22,240
Let's go.
413
00:59:35,580 --> 00:59:37,780
Hurry.
414
01:00:06,160 --> 01:00:09,870
Hide in the back, under the
parachute.
415
01:00:13,240 --> 01:00:15,530
Don't move.
416
01:00:50,540 --> 01:00:53,630
General Von Beckmann?
-No.
417
01:00:53,790 --> 01:00:58,590
Ich bin a friend.
I am a Freund...
418
01:00:58,740 --> 01:01:02,280
...of General Von Beckmann's.
419
01:01:03,370 --> 01:01:06,580
Are you French?
420
01:01:08,740 --> 01:01:12,120
What's that?
-A b�hr.
421
01:01:12,290 --> 01:01:15,920
Ich bin very nice and sweet.
422
01:01:16,080 --> 01:01:19,700
His name's Beethoven.
423
01:01:19,870 --> 01:01:25,450
We're looking for a Frenchman
with a child, not a bear.
424
01:01:25,620 --> 01:01:27,870
What's underneath that?
425
01:01:31,240 --> 01:01:33,370
The game's over.
426
01:02:11,660 --> 01:02:13,700
Come sit here.
427
01:02:39,830 --> 01:02:41,450
Get down.
428
01:03:03,330 --> 01:03:05,700
Take over the wheel.
429
01:03:48,040 --> 01:03:50,040
Keep driving.
430
01:04:12,620 --> 01:04:14,830
Give me the wheel.
431
01:04:23,120 --> 01:04:27,370
Faster.
-The bloody car doesn't want to.
432
01:04:29,450 --> 01:04:31,530
Look, Jo.
433
01:05:54,330 --> 01:05:58,160
You promised.
-You can't hitchhike with a bear.
434
01:05:58,330 --> 01:06:01,910
And now they know what he looks like.
435
01:06:02,080 --> 01:06:07,450
We could have kept the car.
-They've seen that too.
436
01:06:07,620 --> 01:06:10,080
Forget about the car.
437
01:06:10,240 --> 01:06:12,530
You're a pain, you know?
438
01:06:14,700 --> 01:06:17,030
Listen, Simon.
439
01:06:19,450 --> 01:06:23,910
He's better off with his family.
-He'll never find them again.
440
01:06:24,080 --> 01:06:27,620
No, maybe not.
441
01:06:27,790 --> 01:06:34,380
He won't like that at first. It's hard
to be free when you're that young.
442
01:06:34,540 --> 01:06:40,130
But life in a cage...
Because, you know...
443
01:06:40,290 --> 01:06:44,670
they would have taken him.
444
01:06:44,830 --> 01:06:48,620
Why? Beethoven isn't Jewish.
445
01:07:02,370 --> 01:07:05,240
They're going towards Abensberg.
Arrest them there.
446
01:07:47,200 --> 01:07:49,950
We caught the person who stole
your car.
447
01:07:50,240 --> 01:07:51,950
A Frenchman with a child.
448
01:07:54,830 --> 01:07:57,620
Where are they?
-At the police station.
449
01:07:57,990 --> 01:08:00,530
And my car?
-There too.
450
01:08:00,990 --> 01:08:03,910
They've been caught. I'll go there.
-I want to come too.
451
01:08:04,080 --> 01:08:06,870
I'd better go alone.
452
01:08:07,040 --> 01:08:10,790
Miss Belcourt, are you coming?
453
01:08:10,950 --> 01:08:17,870
Apologize to the F�hrer for me.
I'll be at the staff meeting at 7 sharp.
454
01:08:20,080 --> 01:08:22,030
See you later.
455
01:08:59,660 --> 01:09:01,870
Hurry, Von Beckmann wants to leave
right away.
456
01:09:02,660 --> 01:09:05,120
G�nther is here.
457
01:09:05,290 --> 01:09:07,210
You're kidding.
458
01:09:10,660 --> 01:09:14,240
Where's the F�hrer?
I was his lieutenant.
459
01:09:14,540 --> 01:09:16,630
Commissioner Fricke will be
here soon.
460
01:09:16,990 --> 01:09:20,240
Simon!
-Grandma!
461
01:09:22,200 --> 01:09:24,530
Is that your grandmother?
462
01:09:28,410 --> 01:09:31,830
Stay with your family.
This way.
463
01:09:44,040 --> 01:09:47,710
We didn't know you loaned
him your car.
464
01:09:48,040 --> 01:09:50,880
But he's a dangerous madman.
Can you vouch for him?
465
01:09:51,200 --> 01:09:53,830
Completely!
He's a very mild-mannered man.
466
01:09:54,160 --> 01:09:56,990
I trust him, even though he's
French.
467
01:10:03,740 --> 01:10:06,030
Hands in the air.
468
01:10:06,200 --> 01:10:09,530
My handcuffs.
-Give me the keys.
469
01:10:11,660 --> 01:10:15,490
I almost had you out, idiot.
-Not the Rosenblums.
470
01:10:15,660 --> 01:10:19,330
Don't start about them again.
471
01:10:25,660 --> 01:10:28,160
Tell them to lie down.
472
01:11:37,370 --> 01:11:43,410
Can you get me an airplane?
-Idiot, you're not going to Berlin.
473
01:11:43,580 --> 01:11:46,950
The General's right. Come with us.
474
01:11:47,120 --> 01:11:50,530
Good people are expecting us
on the other side of the border.
475
01:11:50,870 --> 01:11:54,910
Tonight's the final. No one cares
about that, except me.
476
01:11:54,990 --> 01:11:58,990
They'll arrest you.
-You can't see the stadium from jail.
477
01:11:59,160 --> 01:12:03,530
Olympic Games or not,
you've gone too far.
478
01:12:03,700 --> 01:12:06,660
Jo, come to Austria.
479
01:12:07,040 --> 01:12:11,460
What good does that do?
I should be with my boys in Berlin.
480
01:12:20,040 --> 01:12:22,090
Here it is.
481
01:12:26,410 --> 01:12:32,530
Walk straight south.
In half an hour, you'll be in Austria.
482
01:12:32,540 --> 01:12:35,040
We're very grateful.
483
01:12:35,080 --> 01:12:38,530
God bless you, boy.
484
01:12:47,740 --> 01:12:52,780
Tell Gaby I'm sorry about
the other day.
485
01:12:52,950 --> 01:12:56,410
Good luck, Jo.
-And also tell her...
486
01:12:56,580 --> 01:13:02,830
Never mind I'll do it myself.
Good luck, G�nther.
487
01:13:02,990 --> 01:13:05,370
And thanks.
488
01:13:38,580 --> 01:13:41,410
We lost them.
-No, there they are!
489
01:13:44,830 --> 01:13:47,240
Come.
490
01:13:48,790 --> 01:13:51,340
Quickly, go.
491
01:14:35,910 --> 01:14:39,660
Austria's that way.
Walk.
492
01:15:14,330 --> 01:15:17,410
To the left. They want to cross
the border.
493
01:15:17,410 --> 01:15:21,620
Drive, man! Drive!
494
01:15:42,040 --> 01:15:44,420
The F�hrer's expecting you, General.
495
01:16:14,330 --> 01:16:16,370
We're here.
496
01:16:19,240 --> 01:16:21,410
Here it is.
497
01:16:25,540 --> 01:16:28,380
The Austrian border.
498
01:16:28,540 --> 01:16:33,710
Look at this barbed wire. Behind it
is freedom.
499
01:16:34,330 --> 01:16:39,030
All I want is peace in Europe and
in the world.
500
01:16:39,160 --> 01:16:41,280
War isn't the solution for anybody.
501
01:16:48,040 --> 01:16:51,130
Me? Territorial expansion?
502
01:16:54,240 --> 01:16:57,330
So you're not looking at Austria?
503
01:17:04,240 --> 01:17:07,950
This is my only view of Austria.
504
01:17:10,870 --> 01:17:13,490
But I have an objective.
505
01:17:17,200 --> 01:17:20,490
Germany has to wipe out Poland.
506
01:17:24,830 --> 01:17:28,200
Germany has to massacre the French.
507
01:17:29,830 --> 01:17:32,780
At the Olympic Games, of course.
508
01:17:38,330 --> 01:17:42,370
I want Germany to win all
the medals.
509
01:17:57,450 --> 01:17:59,490
Welcome to the Berghof.
510
01:18:00,410 --> 01:18:02,240
We've met.
511
01:18:04,410 --> 01:18:06,080
May I?
512
01:18:08,490 --> 01:18:10,080
Is there no child here?
513
01:18:12,120 --> 01:18:15,240
I love dogs and children.
514
01:18:20,790 --> 01:18:22,710
Adolf, it's getting dark.
515
01:18:23,160 --> 01:18:24,240
My sister Angela.
516
01:18:25,790 --> 01:18:28,130
Nice to meet you.
517
01:18:34,450 --> 01:18:37,370
Eva Braun will be here tomorrow
morning.
518
01:18:39,160 --> 01:18:43,330
Miss Braun!
-Yes, miss Braun!
519
01:18:54,200 --> 01:19:00,370
Get everything inside!
520
01:19:01,240 --> 01:19:05,280
Madam, General.
-Thank you.
521
01:19:05,790 --> 01:19:07,710
Well?
522
01:19:08,290 --> 01:19:11,380
They're in Austria now.
523
01:19:40,950 --> 01:19:44,740
When that Braun woman comes back,
I'll be gone.
524
01:19:45,200 --> 01:19:48,620
No blackmail.
That doesn't work on me.
525
01:19:48,740 --> 01:19:52,030
I'd do anything for you.
You should be a bit more considerate.
526
01:19:52,160 --> 01:19:53,780
What would you say if I brought
a man here?
527
01:19:54,200 --> 01:19:57,950
You're only right is to live her
and shut up.
528
01:20:06,910 --> 01:20:09,450
There's your hotel.
529
01:20:28,450 --> 01:20:31,950
One moment. Dieter?
530
01:20:34,040 --> 01:20:36,920
Get the car ready.
I'm leaving tonight.
531
01:20:39,450 --> 01:20:42,120
I have six people here.
Musicians.
532
01:20:44,120 --> 01:20:48,740
They say they're expected at
the Berghof.
533
01:20:48,830 --> 01:20:50,910
We were wondering where they were.
534
01:20:51,240 --> 01:20:54,160
They're performing for the F�hrer
tonight.
535
01:20:55,330 --> 01:20:57,080
There they are.
536
01:21:02,830 --> 01:21:06,280
What a journey!
537
01:21:07,700 --> 01:21:11,990
Do you speak French, madam?
Have you got a radio here?
538
01:21:13,080 --> 01:21:18,580
We'll never forget this house.
We're Germans first of all.
539
01:21:18,740 --> 01:21:22,160
Enough. Do you have a radio?
540
01:21:22,330 --> 01:21:29,410
What's a Frenchman doing in your group.
-Two Frenchmen are in the boxing finals.
541
01:21:29,580 --> 01:21:34,780
You do have a radio, don't you?
-Yes, in my brother's room.
542
01:21:34,950 --> 01:21:39,080
Your brother's room?
Let's go there, cutie.
543
01:21:43,040 --> 01:21:46,790
Thanks to him, we made it.
544
01:21:48,740 --> 01:21:51,490
Give our friends dry clothes.
545
01:22:02,580 --> 01:22:09,370
You tapped me on the cheek. I thought
no man would ever do that again.
546
01:22:10,450 --> 01:22:13,660
Shall we go?
-Upstairs.
547
01:22:17,240 --> 01:22:20,620
Nice place. Is the style Tyrolean?
548
01:22:20,790 --> 01:22:25,500
Austrian. My brother was born
in Austria, not in Bavaria.
549
01:22:25,660 --> 01:22:29,780
In the town of Braunau.
550
01:22:29,950 --> 01:22:36,280
For us, Austria is the same as Germany.
-My brother says that too: Anschluss.
551
01:22:37,370 --> 01:22:40,330
Do you believe in the stars?
552
01:22:40,490 --> 01:22:45,450
I spoke to my brother's astrologer.
-He has an astrologer?
553
01:22:47,200 --> 01:22:51,660
He said I'll soon meet someone.
He didn't mention French.
554
01:22:51,830 --> 01:22:57,370
A very attractive man of around 40.
555
01:22:59,450 --> 01:23:03,870
I think what you and your brother
are doing's very brave.
556
01:23:04,040 --> 01:23:08,210
All Germans are behind us.
-Not all of them.
557
01:23:08,370 --> 01:23:10,580
It's here.
558
01:23:12,410 --> 01:23:15,080
This is his study.
559
01:23:23,200 --> 01:23:26,280
I'll tell Adolf you're here.
560
01:23:29,740 --> 01:23:32,030
See you in a bit.
561
01:23:34,040 --> 01:23:40,040
Michelot forces Vogt into the ropes.
The German goes down. No, he doesn't.
562
01:23:40,200 --> 01:23:43,450
Keep going, Michelot. Left, right.
563
01:23:43,620 --> 01:23:49,990
And in ring B, Jean Despeaux is boxing
against Norwegian Tiller. Last round.
564
01:23:50,160 --> 01:23:54,830
Despeaux is beating into the Norwegian,
who's looking for a knock-out.
565
01:24:09,910 --> 01:24:14,870
Will France take two gold
medals home?
566
01:24:17,040 --> 01:24:21,750
You're about to hear the result.
567
01:24:27,120 --> 01:24:30,830
Michelot and Despeaux have both won.
568
01:24:41,120 --> 01:24:42,950
Excuse me.
569
01:24:45,120 --> 01:24:48,200
Don't mind me.
570
01:25:40,950 --> 01:25:43,160
The asshole.
571
01:25:46,080 --> 01:25:48,950
What are you doing here?
572
01:25:50,120 --> 01:25:54,030
Nothing.
-Who are you? Come with me.
573
01:26:16,990 --> 01:26:19,580
Here's a sandwich.
574
01:26:26,040 --> 01:26:27,790
Hide.
575
01:27:05,240 --> 01:27:07,450
We'll undress him.
576
01:27:12,700 --> 01:27:18,740
Are you sure this is Austria?
-It's G�nther's fault. Give me.
577
01:27:19,620 --> 01:27:24,280
G�nther's about 40, attractive
and not French.
578
01:27:24,450 --> 01:27:27,330
Ich lieber dich means
'I love you', right?
579
01:27:27,490 --> 01:27:32,120
Ich liebe dich. Why?
-Run to that car.
580
01:27:33,330 --> 01:27:38,780
G�nther's business cards are in the
glove compartment. Get them.
581
01:27:43,910 --> 01:27:47,990
You know what? You're an
adventurer too.
582
01:27:52,700 --> 01:27:58,530
I'll make sure all those useless little
states disappear from the map.
583
01:28:01,080 --> 01:28:02,370
We have to act fast.
584
01:28:22,830 --> 01:28:25,120
We have to make sure
the German race...
585
01:28:25,240 --> 01:28:28,450
has sufficient living space.
586
01:28:29,240 --> 01:28:32,780
The only question is:
When and how?
587
01:28:33,120 --> 01:28:34,660
And at which price?
588
01:28:42,450 --> 01:28:47,990
The Rosenblum family?
-What? Not again.
589
01:28:48,160 --> 01:28:53,280
You sent them in the wrong direction.
You get them out of here.
590
01:28:56,370 --> 01:29:00,660
Three little onions,
raisins soaked in vodka...
591
01:29:02,540 --> 01:29:05,920
Ladies and gentlemen, the F�hrer!
592
01:29:09,080 --> 01:29:10,530
I greet you.
593
01:29:10,580 --> 01:29:12,330
Adolg!
-No, dad.
594
01:29:19,160 --> 01:29:20,990
What's wrong with her?
595
01:29:21,620 --> 01:29:23,530
Overwhelmed by emotion.
She's seen the F�hrer!
596
01:29:30,830 --> 01:29:36,530
Music, please!
Come with me, dear friends.
597
01:29:38,660 --> 01:29:41,280
Why music?
598
01:30:15,830 --> 01:30:20,990
We are all happy to greet our
beloved F�hrer.
599
01:30:22,620 --> 01:30:25,120
Music, please!
600
01:31:50,290 --> 01:31:51,790
General Von Beckmann?
601
01:31:53,870 --> 01:31:56,120
"I love you."
602
01:31:57,040 --> 01:31:59,340
"Let's go away together tonight."
603
01:32:01,580 --> 01:32:05,080
I don't know you and I don't know
the Rosenblums either.
604
01:32:07,410 --> 01:32:11,580
I'm leaving with the Rosenblums
in Hitler's car.
605
01:32:11,740 --> 01:32:15,910
Great idea!
-You bring his sister in your car.
606
01:32:16,080 --> 01:32:20,620
Which sister?
-Adolf's sister. She's crazy about you.
607
01:32:20,790 --> 01:32:24,540
She's beautiful.
Only slightly less beautiful than Gaby.
608
01:32:24,700 --> 01:32:27,200
Why do you say that?
609
01:32:32,290 --> 01:32:34,340
I'm coming.
610
01:32:56,990 --> 01:33:03,410
We'd better speak French.
Why did you wait so long?
611
01:33:03,580 --> 01:33:08,240
Because of Adolf, I guess.
He doesn't accept any man near me.
612
01:33:09,330 --> 01:33:14,240
When I found this under my door,
my heart skipped a beat.
613
01:33:15,160 --> 01:33:20,910
I love you.
-I love you too.
614
01:33:23,870 --> 01:33:28,490
I'm so happy.
-Do you have a car, Angela?
615
01:33:28,660 --> 01:33:30,950
Adolf's Mercedes.
616
01:33:31,120 --> 01:33:34,160
Let's take my car instead.
617
01:33:35,370 --> 01:33:39,490
Why?
-I'm already taking his sister.
618
01:33:39,660 --> 01:33:42,780
I can't also take his car.
619
01:33:55,200 --> 01:33:58,280
Beautiful music. What is it?
620
01:34:43,160 --> 01:34:46,030
Come with me.
621
01:34:46,200 --> 01:34:48,780
Quick, hurry.
622
01:35:49,790 --> 01:35:53,920
Get in.
-That's Hitler's car.
623
01:35:54,080 --> 01:35:56,700
That's why. Get in.
624
01:35:58,240 --> 01:35:59,910
The Merry Widow.
625
01:36:00,080 --> 01:36:01,700
Hitler's favourite music.
626
01:36:39,870 --> 01:36:41,990
Get in quickly.
627
01:36:55,410 --> 01:36:58,160
That's my car driving off!
628
01:37:00,910 --> 01:37:03,740
Who's driving off with my car?
-Your sister.
629
01:37:04,080 --> 01:37:07,080
She's leaving the Berghof
with a suitcase.
630
01:37:07,080 --> 01:37:10,450
I told her not to leave
the Berghof!
631
01:37:13,490 --> 01:37:19,280
Take it off, kid.
You wear it, Mr Rosenblum.
632
01:37:19,450 --> 01:37:21,700
The rest get down.
633
01:37:25,410 --> 01:37:28,370
The F�hrer!
634
01:37:31,830 --> 01:37:37,080
Attention... present arms!
635
01:37:47,990 --> 01:37:55,450
The F�hrer!
Attention... present arms!
636
01:38:17,370 --> 01:38:19,830
Angela, stop!
637
01:38:20,330 --> 01:38:24,950
Adolf, it's me.
Don't you recognize me?
638
01:38:25,990 --> 01:38:27,990
Lieutenant Rosenblum!
639
01:38:27,990 --> 01:38:30,580
Yes, it's me.
640
01:38:30,870 --> 01:38:34,740
Stop that car!
That's an order!
641
01:39:09,120 --> 01:39:13,030
Rosenblum, you asshole.
642
01:39:29,120 --> 01:39:32,330
The Austrian border.
643
01:39:32,490 --> 01:39:34,990
Shall we?
644
01:39:43,200 --> 01:39:46,490
Hit it. Do it again!
-Hold tight!
645
01:39:49,830 --> 01:39:52,990
Hitler's invading Austria!
646
01:40:28,240 --> 01:40:30,870
Look.
647
01:40:32,740 --> 01:40:34,910
Beethoven!
49918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.