All language subtitles for Ace.Of.Aces.1982.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,160 --> 00:01:12,950 The First World War, somewhere on the war front 2 00:01:17,500 --> 00:01:20,540 ACE OF ACES 3 00:03:19,080 --> 00:03:21,120 Kill the kraut. 4 00:03:39,910 --> 00:03:42,330 Take him down. 5 00:05:06,410 --> 00:05:10,450 Try again. 6 00:05:12,830 --> 00:05:16,370 Take the bloody Frenchie down. 7 00:05:16,540 --> 00:05:20,670 Try from the side. 8 00:05:30,990 --> 00:05:37,370 For three years, I've been stuck in the mud and the cold with this regiment. 9 00:05:37,700 --> 00:05:42,530 And that's hard, private Hitler. 10 00:05:42,870 --> 00:05:46,410 Very, very hard, lieutenant Rosenblum. 11 00:05:47,410 --> 00:05:51,490 But enduring you, private Hitler... 12 00:05:51,870 --> 00:05:53,780 is a lot harder! 13 00:05:54,450 --> 00:05:56,160 Rosenblum. 14 00:05:57,200 --> 00:05:58,580 Asshole. 15 00:06:01,790 --> 00:06:03,000 Look, Adolf. 16 00:07:43,950 --> 00:07:48,160 Captain Kavalier, with a K for kaputt? 17 00:07:48,330 --> 00:07:52,030 No, with a C for clown. 18 00:07:52,200 --> 00:07:58,330 Better paint the French flag on my Fokker. 19 00:07:58,490 --> 00:08:02,490 My 30th victory on your Fokker? -I beat you. 20 00:08:02,620 --> 00:08:07,990 You didn't beat me. There's nothing wrong with my bird. 21 00:08:09,080 --> 00:08:12,950 I just landed her a bit roughly. 22 00:08:13,120 --> 00:08:14,910 But the engine... 23 00:08:18,620 --> 00:08:22,740 is still in perfect condition. Just like me. 24 00:08:22,910 --> 00:08:26,910 But you have no more wings and you have a broken arm. 25 00:08:27,080 --> 00:08:31,030 You're a veteran now... 26 00:08:31,200 --> 00:08:36,830 whose wheelchair will soon be pushed by a pretty French woman. 27 00:08:36,990 --> 00:08:43,160 And who will have to escape from the camp I'll take him to? 28 00:08:43,330 --> 00:08:46,240 Sense of humour? -Hurry. 29 00:08:55,450 --> 00:08:58,780 Just give up. I'm a boxer. 30 00:08:58,950 --> 00:09:02,700 Do you refuse to fight? -Like this then. 31 00:09:02,870 --> 00:09:04,780 Go ahead. 32 00:09:25,870 --> 00:09:27,490 Wait. 33 00:09:36,450 --> 00:09:39,080 Bunch of idiots. 34 00:09:44,200 --> 00:09:46,370 Thanks. 35 00:09:51,490 --> 00:09:53,990 Some assholes. 36 00:09:55,790 --> 00:10:00,670 20 years later August 1936 37 00:10:00,910 --> 00:10:03,410 Now with your left. 38 00:10:04,410 --> 00:10:07,160 Stay away from the ropes. 39 00:10:09,370 --> 00:10:11,410 Uppercut. 40 00:10:15,950 --> 00:10:17,740 Impressive. 41 00:10:20,200 --> 00:10:22,830 With your left now. 42 00:10:39,540 --> 00:10:42,630 You're almost there. He's almost had it. 43 00:10:46,370 --> 00:10:49,370 I'm sorry. -Idiot. 44 00:10:53,410 --> 00:10:54,740 RESERVED 45 00:10:54,830 --> 00:10:57,450 Look at her bum. 46 00:11:05,330 --> 00:11:10,530 Why are you laughing? -Because I know you'll win. 47 00:11:10,700 --> 00:11:13,330 You've got him in your pocket. 48 00:11:13,490 --> 00:11:16,410 Think of the Olympics. 49 00:11:17,490 --> 00:11:19,740 Third round. 50 00:11:49,200 --> 00:11:51,830 The winner: Michelot. 51 00:12:02,540 --> 00:12:05,750 How much? -At least 120. 52 00:12:05,910 --> 00:12:07,870 Good. 53 00:12:12,290 --> 00:12:15,960 Come here. -That negro wasn't bad. 54 00:12:16,120 --> 00:12:21,240 Certainly not. Especially in the ropes. 55 00:12:21,410 --> 00:12:24,910 He was almost in the audience. 56 00:12:25,080 --> 00:12:27,780 He braced himself and hop... 57 00:12:30,660 --> 00:12:33,280 I'm so sorry. 58 00:12:33,450 --> 00:12:37,910 And you didn't even do it on purpose. -Yes, I mean no... 59 00:13:00,330 --> 00:13:03,370 I'm proposing a toast to all the foreign sports people... 60 00:13:03,540 --> 00:13:06,670 who refuse to go to Berlin. 61 00:13:09,200 --> 00:13:14,490 To the brave sports people who will not be parading... 62 00:13:14,660 --> 00:13:18,950 for Chancellor Hitler and who will not be making the Nazi salute. 63 00:13:20,580 --> 00:13:23,530 I didn't hear that well. Did you say something? 64 00:13:23,700 --> 00:13:27,280 Me? No, I didn't say anything. 65 00:13:28,370 --> 00:13:31,240 It's not the Nazi salute, it's the Olympic salute. 66 00:13:34,290 --> 00:13:39,590 Let the women talk. We'll get France some medals. 67 00:13:39,740 --> 00:13:44,620 My boxers and I won't be parading for Hitler anyway. 68 00:13:44,790 --> 00:13:49,250 Shut up, Jo. Don't mix sports and politics. 69 00:13:49,410 --> 00:13:56,120 And what does Hitler do? Our Olympic Committee should have refused... 70 00:13:56,290 --> 00:13:59,710 to participate in games in a fascist country. 71 00:13:59,870 --> 00:14:04,330 Everybody's participating. There are even Jews in the German team. 72 00:14:04,490 --> 00:14:10,950 Two in 427 and no boxers. -So you want us to beat up Jews? 73 00:14:11,120 --> 00:14:15,910 Enough about the Games. Congratulations, Roger. 74 00:14:34,700 --> 00:14:38,910 Pierre, G.B. speaking. -I have news. 75 00:14:39,080 --> 00:14:43,580 Your interview with Hitler's on. You'll be leaving for Berlin. 76 00:14:43,740 --> 00:14:47,160 Great. -How did it go tonight? 77 00:14:47,330 --> 00:14:53,870 Do you have room left on the front page? He totally took the bait. 78 00:14:54,040 --> 00:15:00,840 I'm listening: -Headline: Scandal at Olympics. 79 00:15:15,660 --> 00:15:19,410 Get ready for the picture. 80 00:15:19,580 --> 00:15:22,410 Don't move and smile. 81 00:15:22,580 --> 00:15:24,280 Thanks. 82 00:15:33,620 --> 00:15:38,700 Sir, can I get an autograph? -What's your name? 83 00:15:38,870 --> 00:15:42,700 My buddy Simon wants an autograph. Go ahead. 84 00:15:42,870 --> 00:15:45,120 How old are you? -Ten. 85 00:15:49,580 --> 00:15:52,370 Did you see this? 86 00:15:52,540 --> 00:15:57,380 Jo Cavalier, famous coach, speaks out. 87 00:15:59,870 --> 00:16:04,280 Do French sports people refuse to parade for Hitler? 88 00:16:04,450 --> 00:16:07,030 You shouldn't talk to the press. 89 00:16:07,200 --> 00:16:11,030 They'll be throwing tomatoes at me in Berlin. 90 00:16:11,200 --> 00:16:15,830 I don't know that journalist. -He's well informed. 91 00:16:15,990 --> 00:16:19,910 Get lost or you'll get more than a tomato from me. 92 00:16:20,080 --> 00:16:22,200 Alright then. 93 00:16:23,450 --> 00:16:27,580 Do you know who G.B. is? -No. 94 00:16:27,790 --> 00:16:30,790 If I get my hands on that guy... 95 00:16:38,490 --> 00:16:43,280 It's badly written and all made up. 96 00:16:43,450 --> 00:16:48,330 Don't read that. A drink? -No, thank you. 97 00:16:48,490 --> 00:16:52,530 Are you going to Berlin for the Games? -No. 98 00:16:52,700 --> 00:16:54,780 For a man? 99 00:16:54,950 --> 00:16:58,030 Are you going to see a man? -Yes. 100 00:16:58,200 --> 00:17:02,160 Is he handsome? -Not bad looking. 101 00:17:02,330 --> 00:17:05,240 Strong? -Not exactly. 102 00:17:05,410 --> 00:17:10,950 He's impressive, a go-getter, aggressive. But not strong. 103 00:17:11,120 --> 00:17:15,620 French or German? -Is this an interrogation? German. 104 00:17:15,790 --> 00:17:18,420 So he's blond. -Dark hair and a moustache. 105 00:17:18,580 --> 00:17:21,120 Oh no, not him. 106 00:17:21,290 --> 00:17:27,540 That'll teach me asking questions. -He's absolutely not my type. 107 00:17:27,700 --> 00:17:33,080 What is your type? -I like clumsy men. 108 00:17:33,240 --> 00:17:37,530 Big, strong men with light coloured eyes... 109 00:17:37,700 --> 00:17:44,660 full lips and a nose that's... -Broken? 110 00:17:44,830 --> 00:17:49,330 Braggers with lots of complexes. -I have no complexes. 111 00:17:49,490 --> 00:17:54,620 A superiority complex. What's your type of woman? 112 00:17:55,700 --> 00:17:59,450 What do you want? -I wanted your autograph. 113 00:17:59,620 --> 00:18:03,240 Not now. Later. 114 00:18:03,410 --> 00:18:07,870 Tonight in Berlin, shall we go to brasserie Resy or Roof Garden? 115 00:18:08,040 --> 00:18:10,960 Or to Ciro, near the lake? 116 00:18:11,120 --> 00:18:17,080 In the train, I read bad papers and talk to strangers. 117 00:18:17,240 --> 00:18:23,450 But after I arrive, I'm very selective about the people I have dinner with... 118 00:18:24,660 --> 00:18:28,160 and the people I sleep with. Goodnight. 119 00:18:37,700 --> 00:18:42,660 Alvarez, the Catalan featherweight, has joined the Republicans. 120 00:18:42,830 --> 00:18:45,700 There's Jo. The cigarettes! 121 00:18:51,620 --> 00:18:54,990 I said no smoking! 122 00:18:55,160 --> 00:18:57,700 Close the window. 123 00:19:00,990 --> 00:19:05,450 What do you want now? -Did you know Von Richthofen? 124 00:19:05,620 --> 00:19:10,530 Yes, but not personally. Why? -And Von Beckmann? 125 00:19:10,700 --> 00:19:14,700 Von Beckmann's a friend. Give me that pen. 126 00:19:16,120 --> 00:19:18,240 Passports. 127 00:19:19,410 --> 00:19:25,530 That's my bird. Where did you get it? -From the bars. And your picture too. 128 00:19:26,740 --> 00:19:31,780 You're covered with wrinkles. Sign there. 129 00:19:31,950 --> 00:19:36,660 Are you French? -German. I have French relatives. 130 00:19:36,830 --> 00:19:40,160 I spend summers there. 131 00:19:40,330 --> 00:19:45,410 Can you get me a ticket for the Olympics? 132 00:19:54,410 --> 00:20:00,030 Nungesser, Fonck... And Navarre. He didn't end well. 133 00:20:01,410 --> 00:20:05,660 Jewish? -Yes. 134 00:20:16,740 --> 00:20:19,490 Attention, please. 135 00:20:19,660 --> 00:20:24,660 The Olympic train from Paris is entering the station. 136 00:20:24,830 --> 00:20:28,280 Stay away from the rails. 137 00:20:42,910 --> 00:20:45,410 Sports people straight into the bus. 138 00:20:46,330 --> 00:20:48,990 It looks like the army here. 139 00:20:49,160 --> 00:20:54,530 Rochetin, weightlifter. Michelot, boxer. Hurry. 140 00:20:57,490 --> 00:21:00,080 I'll see you in the hotel. 141 00:21:04,410 --> 00:21:11,870 I'll take you to the hotel. -No, I'll be picked up. But he... 142 00:21:12,040 --> 00:21:17,090 seems to have been forgotten. -I have to stay with my boxers. 143 00:21:17,240 --> 00:21:20,450 Weren't you prepared to give me a lift? 144 00:21:20,620 --> 00:21:24,160 Miss Belcourt? -That's my car. 145 00:21:24,330 --> 00:21:27,870 I'm going. Thanks for helping him. 146 00:21:39,080 --> 00:21:42,370 Where are your parents? -Dead. 147 00:21:44,200 --> 00:21:47,580 When? -When I was two. 148 00:21:47,740 --> 00:21:52,080 Hasn't anyone been looking after you? 149 00:21:52,240 --> 00:21:57,120 I live with my grandpa and grandma. 5 Wissemburgstrasse. 150 00:21:58,330 --> 00:22:04,450 But they're not here. -Wait a bit more. Because I... 151 00:22:07,330 --> 00:22:11,870 Do they live far away? -Too far to walk. 152 00:22:14,240 --> 00:22:16,490 Come with me. 153 00:22:21,410 --> 00:22:26,700 It's there. That lit shop is my grandfather's bookshop. 154 00:22:26,870 --> 00:22:28,990 There's a crowd in there. 155 00:22:29,990 --> 00:22:33,120 I'm afraid. That's the police. 156 00:22:40,540 --> 00:22:43,710 How much is it? -2.40, please. 157 00:22:54,450 --> 00:22:58,200 You stay here. Don't move. 158 00:23:38,200 --> 00:23:42,120 How much is The Magic Mountain by Thomas Mann? 159 00:23:42,120 --> 00:23:43,990 Verboten! 160 00:23:44,990 --> 00:23:48,080 Banned in Germany is that book! 161 00:23:59,870 --> 00:24:05,620 Has Zola been banned too? -Yes, also banned. 162 00:24:09,990 --> 00:24:11,990 Brecht? -Banned. 163 00:24:12,160 --> 00:24:14,030 Hemingway? 164 00:24:14,200 --> 00:24:15,700 Freud? 165 00:24:15,870 --> 00:24:17,830 Hitler? 166 00:24:17,990 --> 00:24:23,160 No, that's Mein Kampf. 167 00:24:30,700 --> 00:24:34,200 Jewish you are? Jewish you look. 168 00:24:34,370 --> 00:24:37,370 Your grammar's wrong. 169 00:24:37,540 --> 00:24:41,130 You should say: You look Jewish. 170 00:24:41,290 --> 00:24:47,170 Like if I said: Stupid you look. It's true, but not correct. 171 00:24:47,620 --> 00:24:50,200 Commissioner, I haven't found anything. 172 00:24:50,370 --> 00:24:53,030 Call them and tell them. 173 00:24:53,200 --> 00:24:56,330 Your papers can I have, sir? 174 00:24:56,490 --> 00:25:00,370 Drop dead you can, Herr Kommissar. 175 00:25:02,540 --> 00:25:04,040 Arrest him. 176 00:26:04,830 --> 00:26:08,030 Hurry, Simon. 177 00:26:21,240 --> 00:26:24,160 Block all exits! 178 00:26:25,330 --> 00:26:28,200 Arrest him! 179 00:26:40,200 --> 00:26:42,870 After him! 180 00:27:20,450 --> 00:27:24,910 This Olympic torch that was lit by the sun... 181 00:27:25,080 --> 00:27:30,330 came from Athens, via Belgrade and Vienna to Berlin. 182 00:28:21,910 --> 00:28:23,990 Here. 183 00:28:28,330 --> 00:28:30,780 Run, man! 184 00:28:43,830 --> 00:28:47,990 Georges Cavalier, from the French boxing team. 185 00:29:03,240 --> 00:29:06,490 From Munich, we'll take you to the Berghof. 186 00:29:06,660 --> 00:29:12,410 I'm very happy that Hitler will receive me. Can I take pictures? 187 00:29:12,580 --> 00:29:17,910 First Dr. Goebbels, our Minister of Propaganda, wants to talk to you. 188 00:29:18,080 --> 00:29:25,330 He looks after everything. He'll give you a list of allowed questions. 189 00:29:25,490 --> 00:29:29,280 Fine. When do I meet him? -Now. 190 00:29:29,450 --> 00:29:34,830 He's waiting for you in his private suite in the Ciro hotel. 191 00:29:34,910 --> 00:29:36,240 A private suite? 192 00:29:36,330 --> 00:29:42,530 There you can talk to him in peace. -I already have a dinner date. 193 00:29:45,540 --> 00:29:47,210 With this gentleman. 194 00:29:49,620 --> 00:29:54,240 I was afraid you'd forgotten our dinner date. 195 00:29:54,410 --> 00:29:59,490 Mr Cavalier, our boxing trainer. Mister Hammel and mister Steiner. 196 00:30:00,950 --> 00:30:04,240 Why aren't you ready yet? 197 00:30:04,410 --> 00:30:08,160 It's an old French tradition to lock... 198 00:30:08,330 --> 00:30:13,740 French men up in a closet in their underwear. 199 00:30:13,910 --> 00:30:20,580 I got dressed for the occasion. Good night, gentlemen. 200 00:30:40,370 --> 00:30:42,950 Gabrielle... 201 00:30:43,120 --> 00:30:46,830 I really want you. 202 00:30:46,990 --> 00:30:49,870 The key to room 212. 203 00:30:53,240 --> 00:30:56,410 Here's your bag. 204 00:30:56,580 --> 00:30:59,280 How did you get here? 205 00:30:59,450 --> 00:31:02,870 They're outside. -Who? 206 00:31:03,040 --> 00:31:06,210 My grandfather, grandma Rachel, aunt Sarah... 207 00:31:06,370 --> 00:31:10,450 uncle Lazar, Rebecca and uncle Moshe. 208 00:31:11,200 --> 00:31:15,580 What are you going to do? -Go home. They must be gone by now. 209 00:31:15,740 --> 00:31:21,080 You're insane. I'll talk to your grandpa and grandma. 210 00:31:21,240 --> 00:31:24,120 Will you wait? -No. 211 00:31:24,290 --> 00:31:27,750 It's late. I'm going to sleep. I'll see you tomorrow. 212 00:31:34,990 --> 00:31:38,160 Jo Cavalier. Please take my bag to my room. 213 00:31:43,410 --> 00:31:45,580 Are you coming? 214 00:32:00,200 --> 00:32:03,490 I was Adolf Hitler's superior. 215 00:32:04,580 --> 00:32:10,490 I'd like to say to him: Mein F�hrer, remember 1914? 216 00:32:10,660 --> 00:32:15,160 Lazar is a psychiatrist. He says Hitler's... 217 00:32:15,330 --> 00:32:17,780 cyclothymic. -What? 218 00:32:17,950 --> 00:32:19,950 An idiot. 219 00:32:26,200 --> 00:32:29,160 What's wrong? -Do you have two beds? 220 00:32:29,330 --> 00:32:31,870 Mr and Mrs Rosenblum? 221 00:32:34,370 --> 00:32:38,490 It's a bit tight,, but... -And what about me? 222 00:32:38,660 --> 00:32:41,030 You go with Emile. 223 00:32:41,200 --> 00:32:44,490 Make room. -One moment. 224 00:32:46,870 --> 00:32:50,280 Yeah, right. -Goodnight, children. 225 00:32:58,240 --> 00:33:01,530 Who is it? -Jo. Open up. 226 00:33:03,160 --> 00:33:05,620 What do you want? -Come out. 227 00:33:07,040 --> 00:33:10,460 Thanks. -Sleep well. 228 00:33:10,620 --> 00:33:14,120 Are you crazy? -I'll explain. 229 00:33:14,290 --> 00:33:18,630 It's very important to the Rosenblum family. 230 00:33:18,790 --> 00:33:23,500 What do I care about them? -This is their son. 231 00:33:29,200 --> 00:33:35,120 Hello, swimmers. We don't have enough room. 232 00:33:35,290 --> 00:33:37,960 It's a matter of life or death. 233 00:33:48,240 --> 00:33:51,160 Miss Belcourt? Gaby? 234 00:33:53,240 --> 00:33:57,410 Could you look after an orphan for one night? 235 00:34:00,290 --> 00:34:05,960 Of course. -Good, you can sleep with Michelot. 236 00:34:34,740 --> 00:34:39,410 Paris for you, the Paris-Midi paper. 237 00:34:39,580 --> 00:34:42,580 Hello, Gaby? G.B? 238 00:34:43,660 --> 00:34:46,160 Are you there? 239 00:34:49,660 --> 00:34:52,580 Darling? 240 00:34:55,620 --> 00:34:59,030 Pierre, I'll call you back. 241 00:34:59,200 --> 00:35:03,240 Yes, I'm a journalist. I wrote that. 242 00:35:03,410 --> 00:35:07,120 But I didn't make anything up. They're your own words. 243 00:35:07,290 --> 00:35:12,340 They were meant for my friends. -It's my job to listen. 244 00:35:12,490 --> 00:35:17,410 Bravo. You're a champion at conning people. 245 00:35:17,580 --> 00:35:22,580 If that was an Olympic sport, you'd already have the gold medal. 246 00:35:22,740 --> 00:35:25,830 Better go to your own room. 247 00:35:28,410 --> 00:35:34,120 I swore I'd get that asshole. I thought it was a man. 248 00:35:34,290 --> 00:35:39,460 I knew what he looked like: fat, sneaky, beady little eyes. 249 00:35:40,540 --> 00:35:45,670 I was going to make him eat his own newspaper. 250 00:35:45,830 --> 00:35:52,870 I regret that the most: that I can't do that. 251 00:36:31,700 --> 00:36:33,910 Herr Cavalier, please. 252 00:36:42,200 --> 00:36:48,530 You watch too many American movies. -I'm going to my daughter in Brooklyn. 253 00:36:48,700 --> 00:36:52,280 Moshe, take off in the car. 254 00:36:52,450 --> 00:36:57,160 I can't leave my shop behind. -There is no more shop. 255 00:36:57,330 --> 00:37:02,490 We could be disqualified. Kicked out of Germany. 256 00:37:03,910 --> 00:37:06,870 Cavalier. 257 00:37:15,490 --> 00:37:18,870 Have you got the car? -It's parked in front. 258 00:37:19,040 --> 00:37:21,500 Hold this. 259 00:37:30,240 --> 00:37:36,990 Herr Cavalier, a few questions about last night I have. 260 00:37:37,160 --> 00:37:40,870 Last night? Did anything happen? 261 00:37:48,740 --> 00:37:52,410 You can't talk like that to Mr Kavalier. 262 00:37:52,410 --> 00:37:56,080 I don't care if he's your friend, General. 263 00:37:56,080 --> 00:38:00,120 This man beat me up. And my colleagues! 264 00:38:00,120 --> 00:38:03,490 And an entire bookshop! 265 00:38:11,740 --> 00:38:16,870 In Germany, General Von Beckmann we don't only have. 266 00:38:17,040 --> 00:38:20,290 Gestapo we also have. 267 00:38:21,580 --> 00:38:23,580 Come, Otto. 268 00:38:26,120 --> 00:38:29,910 One big asshole, not you think, General? 269 00:38:30,080 --> 00:38:34,370 You don't know them. They're dangerous. Even for you and me. 270 00:38:34,540 --> 00:38:39,500 They can't hurt you. Go play with a hoop, kid. 271 00:38:39,660 --> 00:38:44,080 You're a walking advertisement for the Arian race. 272 00:38:44,240 --> 00:38:48,580 And you're a war hero, Herr General. 273 00:38:48,740 --> 00:38:52,660 No one's invulnerable these days. Two coffee, please. 274 00:38:53,410 --> 00:38:58,330 What's really going on here, G�nther? 275 00:38:58,490 --> 00:39:03,120 I'm unhappy, Jo. They're watching everybody. 276 00:39:03,290 --> 00:39:06,210 Even artists. 277 00:39:06,370 --> 00:39:11,160 When a country starts doing that, it's a terrible sign. 278 00:39:11,330 --> 00:39:16,580 Come live in Paris. -I'm a German. I don't want to leave. 279 00:39:16,740 --> 00:39:20,240 Kick that dangerous fool out. 280 00:39:20,410 --> 00:39:24,660 I hate that man. He makes me... What's the word? 281 00:39:24,830 --> 00:39:28,910 Puke. -But he also does good things. 282 00:39:29,080 --> 00:39:34,030 Do you call attacking us good? -That's not so bad. 283 00:39:34,200 --> 00:39:39,160 38 million Germans voted for him. 284 00:39:39,330 --> 00:39:43,160 If millions commit the same stupidity, it's still a stupidity. 285 00:39:59,490 --> 00:40:02,580 Where's my car? -I lent it to the Rosenblums. 286 00:40:02,660 --> 00:40:05,410 Who are they? -Friends of mine. Do you mind? 287 00:40:05,490 --> 00:40:06,950 Of course I mind. 288 00:40:07,120 --> 00:40:12,660 Because they're Jews. -You French are so preachy. 289 00:40:12,830 --> 00:40:18,030 Just like your rooster: stupid and vain. 290 00:40:18,200 --> 00:40:21,660 Are eagles that smart? -Are you coming, Jo? 291 00:40:21,830 --> 00:40:25,700 One moment. We're not going to fight over a car. 292 00:40:25,870 --> 00:40:31,240 The day after tomorrow, it'll be found near the Austrian border. That's all. 293 00:40:31,370 --> 00:40:33,410 We'll have helped good people. 294 00:40:33,410 --> 00:40:37,030 Are you coming? -No, I'm not coming. 295 00:40:37,200 --> 00:40:40,990 Aren't you going to the parade? -Can you see me like this? 296 00:40:57,120 --> 00:41:01,200 The parade starts. It's dignified and impressive. 297 00:41:01,370 --> 00:41:07,030 The teams of the 50 participating countries are marching into the stadium. 298 00:41:46,160 --> 00:41:50,200 The French team gets a big hand. 299 00:41:50,370 --> 00:41:55,330 Some say that's due to the raised arm... 300 00:41:55,490 --> 00:42:00,870 that the Germans interpret as the Nazi salute. Nonsense, of course. 301 00:42:09,700 --> 00:42:15,030 What can we learn from this new Germany... 302 00:42:15,200 --> 00:42:19,580 that educates its youth by means of sport. 303 00:42:29,240 --> 00:42:30,280 I declare... 304 00:42:30,740 --> 00:42:38,780 the games of Berlin, the eleventh modern Olympic Games, open. 305 00:42:40,450 --> 00:42:44,080 There go the peace doves... 306 00:42:44,240 --> 00:42:49,080 followed by cannon shots, ordered by the F�hrer himself. 307 00:43:11,370 --> 00:43:15,910 Immediately, fabulous records are being set. 308 00:43:16,080 --> 00:43:22,200 The biggest sensation of the day is caused by American negro Jesse Owens... 309 00:43:22,370 --> 00:43:27,080 who participated in the 100 metres. Without trying very hard... 310 00:43:27,240 --> 00:43:31,660 he wins his series in 10.3 seconds. 311 00:43:57,330 --> 00:44:00,950 With your left now. Left, right. 312 00:44:01,120 --> 00:44:05,950 Don't let him push you in the ropes. Left, right. 313 00:44:06,120 --> 00:44:10,410 More swing, faster. Good. 314 00:44:15,700 --> 00:44:20,660 His left is still too low. -Pay attention to that. 315 00:44:20,830 --> 00:44:23,410 Time for a lesson, Raymond. 316 00:44:27,540 --> 00:44:30,340 Left, left. 317 00:44:48,290 --> 00:44:54,290 Time, Jo. -Maurice, 12 o'clock. I'm going. 318 00:44:54,450 --> 00:44:57,830 We'll continue at 4. 319 00:44:57,990 --> 00:45:01,950 Where are you taking me? -You'll see. 320 00:45:04,790 --> 00:45:08,210 If you had had one of those, I wouldn't have dared take you down. 321 00:45:08,370 --> 00:45:13,030 Nonsense, I shot you down. 322 00:45:13,200 --> 00:45:18,240 We're still as crazy as 20 years ago. We've stayed young. 323 00:45:20,160 --> 00:45:25,780 Beautiful bird. -Hitler hates everything beautiful. 324 00:45:25,950 --> 00:45:31,160 Braque, Picasso, Kirchner. Everything I love. 325 00:45:33,490 --> 00:45:37,410 He's got the taste of a hick. 326 00:45:37,580 --> 00:45:43,740 But in the air I forget everything. -Does she fly? Come on. 327 00:45:43,910 --> 00:45:46,080 To get our minds off things. 328 00:45:55,120 --> 00:45:59,870 Can I talk to you? -Miss Belcourt, General Von Beckmann. 329 00:46:00,040 --> 00:46:04,290 Simon called me. He's looking for you. 330 00:46:04,450 --> 00:46:09,330 He's 200 kilometres north of Munich. His family's been arrested. 331 00:46:09,490 --> 00:46:15,490 The grandmother asked if the sausages were kosher in a restaurant. 332 00:46:15,660 --> 00:46:21,490 Simon had gone to the toilet. He called the hotel right away. 333 00:46:21,660 --> 00:46:26,660 He's waiting for you now. -But I don't know that kid. 334 00:46:26,830 --> 00:46:31,910 I'm not a nanny. I'm the coach of a boxing team. 335 00:46:32,080 --> 00:46:36,950 The finals are tomorrow. Michelot in the heavyweight... 336 00:46:37,120 --> 00:46:41,370 and Despeaux in the middleweight. Two chances at gold. 337 00:46:41,540 --> 00:46:47,170 I've been dreaming about it for 4 years. Four years of blood, sweat and tears. 338 00:46:47,330 --> 00:46:52,450 So I won't go to Munich to pick up a little kid. 339 00:46:52,620 --> 00:46:55,370 Damn! -What then? 340 00:46:55,540 --> 00:46:58,000 Where is he? -Near Kn�ssen. 341 00:46:58,160 --> 00:47:02,620 Have you used a parachute before? -No, but I can try. 342 00:47:02,790 --> 00:47:07,130 Nonsense, she might break her legs. 343 00:47:08,790 --> 00:47:13,710 And your finals? -I'd better not miss them. Come. 344 00:50:26,540 --> 00:50:29,380 Get my cap. 345 00:50:30,450 --> 00:50:34,660 Tell me, what was your route? 346 00:50:34,830 --> 00:50:39,240 What? -How did you want to go to Austria? 347 00:50:39,410 --> 00:50:45,330 Via the mountains near Salzburg. My sister in Vienna would send a car... 348 00:50:45,490 --> 00:50:49,870 to a little hotel just across the border. 349 00:51:04,620 --> 00:51:10,580 Your sister's waiting there, my team's waiting there. And we're in the middle. 350 00:51:10,740 --> 00:51:16,330 You have to go back to Berlin. -And what would I do with you? 351 00:51:16,490 --> 00:51:22,330 I'm coming to the Games. -Do you realise you've been very lucky? 352 00:51:22,490 --> 00:51:27,910 You called me and here I am, although the finals are on tomorrow. 353 00:51:28,080 --> 00:51:33,410 I'm taking you to your sister and then I'll go back to Berlin. 354 00:51:33,580 --> 00:51:35,620 Move over. 355 00:51:40,620 --> 00:51:43,200 My sister's not nice. 356 00:51:45,040 --> 00:51:48,090 What do you think of me? -Why? 357 00:51:48,240 --> 00:51:54,240 What kind of man am I? -An adventurer. 358 00:51:54,410 --> 00:51:57,910 What's that? -D'Artagnan, Zorro. 359 00:51:58,080 --> 00:52:03,450 If an adventurer's always in trouble, I am one. 360 00:52:03,620 --> 00:52:08,120 Because if there's a problem somewhere, I'm part of it. 361 00:52:08,290 --> 00:52:14,040 But adventurers aren't good fathers. 362 00:52:14,200 --> 00:52:17,120 Did you say that because I'm an orphan? 363 00:52:18,490 --> 00:52:24,780 I'm explaining, like I would to a man, to a friend, why... 364 00:52:24,950 --> 00:52:28,240 I have no children. 365 00:52:44,330 --> 00:52:46,490 Come down. 366 00:52:48,240 --> 00:52:51,740 French uniforms to Jewish traitors loaned. 367 00:52:51,910 --> 00:52:58,490 He means that German police arrested men who stole our uniforms, near Munich. 368 00:52:58,660 --> 00:53:04,160 Near Munich Jews with French rooster were arrested. Cavalier where is? 369 00:53:04,330 --> 00:53:07,990 He's gone for a moment. -To get matches. 370 00:53:08,160 --> 00:53:11,330 Lucien, Jo for you. 371 00:53:24,660 --> 00:53:30,580 I'm 200 kilometres north of Munich. I'm helping that kid across the border. 372 00:53:32,040 --> 00:53:36,290 Look after the boys. I'll be back tomorrow. 373 00:53:36,450 --> 00:53:40,950 Are they alright? Did Raymond get rid of his pain? 374 00:53:41,120 --> 00:53:47,700 He has to work on his left uppercut. Tiller's liver is his weak spot. 375 00:53:48,790 --> 00:53:50,750 Lucien? 376 00:54:03,160 --> 00:54:07,870 200 kilometres north of Munich. Search the entire area. 377 00:54:11,490 --> 00:54:16,330 Your room key. Do you have any luggage? -We're not staying the night. 378 00:54:16,490 --> 00:54:18,660 Unfortunately not. 379 00:54:23,580 --> 00:54:28,370 Come. They have no more rooms. 380 00:54:29,580 --> 00:54:32,910 We'll sleep in the open air. 381 00:54:57,040 --> 00:55:01,130 Don't sway. Stay to the right. 382 00:55:01,290 --> 00:55:04,290 Go to second gear. 383 00:55:05,370 --> 00:55:09,870 You have no talent. -My legs are too short. 384 00:55:11,580 --> 00:55:14,780 Enough of this. I'm taking over. 385 00:55:14,950 --> 00:55:18,200 Will you teach me to fly too? 386 00:55:50,540 --> 00:55:53,630 CAREFUL! 387 00:55:53,620 --> 00:55:57,580 I liked to hit opponents, but I didn't like it when they'd hit me. 388 00:55:57,740 --> 00:56:01,830 And I loved women and smoking. 389 00:56:01,990 --> 00:56:07,080 I ruined my own career. Are you listening? 390 00:56:07,240 --> 00:56:11,780 Eat something. -What will they do with them? 391 00:56:11,950 --> 00:56:17,370 Interrogate them. And since they're innocent, they'll let them go again. 392 00:56:17,540 --> 00:56:23,340 Have you been to America? In 1932, the Games were in Los Angeles. 393 00:56:23,490 --> 00:56:28,450 Michelot was going to win for sure. But in the third round... 394 00:56:28,620 --> 00:56:34,240 David Katzmann also didn't do anything. -What happened to him? 395 00:56:34,410 --> 00:56:39,280 After the Sabbath, his parents used to play music at our place. 396 00:56:39,450 --> 00:56:42,700 They sold violins, next door to us. 397 00:56:42,870 --> 00:56:47,490 One day, the SA smashed their shop. 398 00:56:47,660 --> 00:56:51,580 That caused a lot of noise with all those instruments. 399 00:56:51,740 --> 00:56:56,740 The next day, my friend David didn't come to school. 400 00:56:57,830 --> 00:57:02,700 We've never seen them again. -Maybe they're travelling. 401 00:57:09,540 --> 00:57:13,920 Have you ever slept in silk sheets before? 402 00:57:20,790 --> 00:57:25,170 Jo, did you hear that? -What? 403 00:57:25,700 --> 00:57:28,370 I heard someone. 404 00:57:31,200 --> 00:57:33,410 Why are you laughing? 405 00:57:34,410 --> 00:57:37,240 There's no one. Go to sleep. 406 00:57:38,370 --> 00:57:44,030 I'll teach you something. When you're afraid, you should laugh hard. 407 00:57:44,200 --> 00:57:49,330 Then the others get scared and you're not scared anymore. 408 00:57:49,490 --> 00:57:52,530 I really hear someone. 409 00:57:52,700 --> 00:57:56,240 Go to sleep. It's late. 410 00:59:01,370 --> 00:59:04,830 Simon, wake up. 411 00:59:04,990 --> 00:59:07,080 It's time. 412 00:59:20,370 --> 00:59:22,240 Let's go. 413 00:59:35,580 --> 00:59:37,780 Hurry. 414 01:00:06,160 --> 01:00:09,870 Hide in the back, under the parachute. 415 01:00:13,240 --> 01:00:15,530 Don't move. 416 01:00:50,540 --> 01:00:53,630 General Von Beckmann? -No. 417 01:00:53,790 --> 01:00:58,590 Ich bin a friend. I am a Freund... 418 01:00:58,740 --> 01:01:02,280 ...of General Von Beckmann's. 419 01:01:03,370 --> 01:01:06,580 Are you French? 420 01:01:08,740 --> 01:01:12,120 What's that? -A b�hr. 421 01:01:12,290 --> 01:01:15,920 Ich bin very nice and sweet. 422 01:01:16,080 --> 01:01:19,700 His name's Beethoven. 423 01:01:19,870 --> 01:01:25,450 We're looking for a Frenchman with a child, not a bear. 424 01:01:25,620 --> 01:01:27,870 What's underneath that? 425 01:01:31,240 --> 01:01:33,370 The game's over. 426 01:02:11,660 --> 01:02:13,700 Come sit here. 427 01:02:39,830 --> 01:02:41,450 Get down. 428 01:03:03,330 --> 01:03:05,700 Take over the wheel. 429 01:03:48,040 --> 01:03:50,040 Keep driving. 430 01:04:12,620 --> 01:04:14,830 Give me the wheel. 431 01:04:23,120 --> 01:04:27,370 Faster. -The bloody car doesn't want to. 432 01:04:29,450 --> 01:04:31,530 Look, Jo. 433 01:05:54,330 --> 01:05:58,160 You promised. -You can't hitchhike with a bear. 434 01:05:58,330 --> 01:06:01,910 And now they know what he looks like. 435 01:06:02,080 --> 01:06:07,450 We could have kept the car. -They've seen that too. 436 01:06:07,620 --> 01:06:10,080 Forget about the car. 437 01:06:10,240 --> 01:06:12,530 You're a pain, you know? 438 01:06:14,700 --> 01:06:17,030 Listen, Simon. 439 01:06:19,450 --> 01:06:23,910 He's better off with his family. -He'll never find them again. 440 01:06:24,080 --> 01:06:27,620 No, maybe not. 441 01:06:27,790 --> 01:06:34,380 He won't like that at first. It's hard to be free when you're that young. 442 01:06:34,540 --> 01:06:40,130 But life in a cage... Because, you know... 443 01:06:40,290 --> 01:06:44,670 they would have taken him. 444 01:06:44,830 --> 01:06:48,620 Why? Beethoven isn't Jewish. 445 01:07:02,370 --> 01:07:05,240 They're going towards Abensberg. Arrest them there. 446 01:07:47,200 --> 01:07:49,950 We caught the person who stole your car. 447 01:07:50,240 --> 01:07:51,950 A Frenchman with a child. 448 01:07:54,830 --> 01:07:57,620 Where are they? -At the police station. 449 01:07:57,990 --> 01:08:00,530 And my car? -There too. 450 01:08:00,990 --> 01:08:03,910 They've been caught. I'll go there. -I want to come too. 451 01:08:04,080 --> 01:08:06,870 I'd better go alone. 452 01:08:07,040 --> 01:08:10,790 Miss Belcourt, are you coming? 453 01:08:10,950 --> 01:08:17,870 Apologize to the F�hrer for me. I'll be at the staff meeting at 7 sharp. 454 01:08:20,080 --> 01:08:22,030 See you later. 455 01:08:59,660 --> 01:09:01,870 Hurry, Von Beckmann wants to leave right away. 456 01:09:02,660 --> 01:09:05,120 G�nther is here. 457 01:09:05,290 --> 01:09:07,210 You're kidding. 458 01:09:10,660 --> 01:09:14,240 Where's the F�hrer? I was his lieutenant. 459 01:09:14,540 --> 01:09:16,630 Commissioner Fricke will be here soon. 460 01:09:16,990 --> 01:09:20,240 Simon! -Grandma! 461 01:09:22,200 --> 01:09:24,530 Is that your grandmother? 462 01:09:28,410 --> 01:09:31,830 Stay with your family. This way. 463 01:09:44,040 --> 01:09:47,710 We didn't know you loaned him your car. 464 01:09:48,040 --> 01:09:50,880 But he's a dangerous madman. Can you vouch for him? 465 01:09:51,200 --> 01:09:53,830 Completely! He's a very mild-mannered man. 466 01:09:54,160 --> 01:09:56,990 I trust him, even though he's French. 467 01:10:03,740 --> 01:10:06,030 Hands in the air. 468 01:10:06,200 --> 01:10:09,530 My handcuffs. -Give me the keys. 469 01:10:11,660 --> 01:10:15,490 I almost had you out, idiot. -Not the Rosenblums. 470 01:10:15,660 --> 01:10:19,330 Don't start about them again. 471 01:10:25,660 --> 01:10:28,160 Tell them to lie down. 472 01:11:37,370 --> 01:11:43,410 Can you get me an airplane? -Idiot, you're not going to Berlin. 473 01:11:43,580 --> 01:11:46,950 The General's right. Come with us. 474 01:11:47,120 --> 01:11:50,530 Good people are expecting us on the other side of the border. 475 01:11:50,870 --> 01:11:54,910 Tonight's the final. No one cares about that, except me. 476 01:11:54,990 --> 01:11:58,990 They'll arrest you. -You can't see the stadium from jail. 477 01:11:59,160 --> 01:12:03,530 Olympic Games or not, you've gone too far. 478 01:12:03,700 --> 01:12:06,660 Jo, come to Austria. 479 01:12:07,040 --> 01:12:11,460 What good does that do? I should be with my boys in Berlin. 480 01:12:20,040 --> 01:12:22,090 Here it is. 481 01:12:26,410 --> 01:12:32,530 Walk straight south. In half an hour, you'll be in Austria. 482 01:12:32,540 --> 01:12:35,040 We're very grateful. 483 01:12:35,080 --> 01:12:38,530 God bless you, boy. 484 01:12:47,740 --> 01:12:52,780 Tell Gaby I'm sorry about the other day. 485 01:12:52,950 --> 01:12:56,410 Good luck, Jo. -And also tell her... 486 01:12:56,580 --> 01:13:02,830 Never mind I'll do it myself. Good luck, G�nther. 487 01:13:02,990 --> 01:13:05,370 And thanks. 488 01:13:38,580 --> 01:13:41,410 We lost them. -No, there they are! 489 01:13:44,830 --> 01:13:47,240 Come. 490 01:13:48,790 --> 01:13:51,340 Quickly, go. 491 01:14:35,910 --> 01:14:39,660 Austria's that way. Walk. 492 01:15:14,330 --> 01:15:17,410 To the left. They want to cross the border. 493 01:15:17,410 --> 01:15:21,620 Drive, man! Drive! 494 01:15:42,040 --> 01:15:44,420 The F�hrer's expecting you, General. 495 01:16:14,330 --> 01:16:16,370 We're here. 496 01:16:19,240 --> 01:16:21,410 Here it is. 497 01:16:25,540 --> 01:16:28,380 The Austrian border. 498 01:16:28,540 --> 01:16:33,710 Look at this barbed wire. Behind it is freedom. 499 01:16:34,330 --> 01:16:39,030 All I want is peace in Europe and in the world. 500 01:16:39,160 --> 01:16:41,280 War isn't the solution for anybody. 501 01:16:48,040 --> 01:16:51,130 Me? Territorial expansion? 502 01:16:54,240 --> 01:16:57,330 So you're not looking at Austria? 503 01:17:04,240 --> 01:17:07,950 This is my only view of Austria. 504 01:17:10,870 --> 01:17:13,490 But I have an objective. 505 01:17:17,200 --> 01:17:20,490 Germany has to wipe out Poland. 506 01:17:24,830 --> 01:17:28,200 Germany has to massacre the French. 507 01:17:29,830 --> 01:17:32,780 At the Olympic Games, of course. 508 01:17:38,330 --> 01:17:42,370 I want Germany to win all the medals. 509 01:17:57,450 --> 01:17:59,490 Welcome to the Berghof. 510 01:18:00,410 --> 01:18:02,240 We've met. 511 01:18:04,410 --> 01:18:06,080 May I? 512 01:18:08,490 --> 01:18:10,080 Is there no child here? 513 01:18:12,120 --> 01:18:15,240 I love dogs and children. 514 01:18:20,790 --> 01:18:22,710 Adolf, it's getting dark. 515 01:18:23,160 --> 01:18:24,240 My sister Angela. 516 01:18:25,790 --> 01:18:28,130 Nice to meet you. 517 01:18:34,450 --> 01:18:37,370 Eva Braun will be here tomorrow morning. 518 01:18:39,160 --> 01:18:43,330 Miss Braun! -Yes, miss Braun! 519 01:18:54,200 --> 01:19:00,370 Get everything inside! 520 01:19:01,240 --> 01:19:05,280 Madam, General. -Thank you. 521 01:19:05,790 --> 01:19:07,710 Well? 522 01:19:08,290 --> 01:19:11,380 They're in Austria now. 523 01:19:40,950 --> 01:19:44,740 When that Braun woman comes back, I'll be gone. 524 01:19:45,200 --> 01:19:48,620 No blackmail. That doesn't work on me. 525 01:19:48,740 --> 01:19:52,030 I'd do anything for you. You should be a bit more considerate. 526 01:19:52,160 --> 01:19:53,780 What would you say if I brought a man here? 527 01:19:54,200 --> 01:19:57,950 You're only right is to live her and shut up. 528 01:20:06,910 --> 01:20:09,450 There's your hotel. 529 01:20:28,450 --> 01:20:31,950 One moment. Dieter? 530 01:20:34,040 --> 01:20:36,920 Get the car ready. I'm leaving tonight. 531 01:20:39,450 --> 01:20:42,120 I have six people here. Musicians. 532 01:20:44,120 --> 01:20:48,740 They say they're expected at the Berghof. 533 01:20:48,830 --> 01:20:50,910 We were wondering where they were. 534 01:20:51,240 --> 01:20:54,160 They're performing for the F�hrer tonight. 535 01:20:55,330 --> 01:20:57,080 There they are. 536 01:21:02,830 --> 01:21:06,280 What a journey! 537 01:21:07,700 --> 01:21:11,990 Do you speak French, madam? Have you got a radio here? 538 01:21:13,080 --> 01:21:18,580 We'll never forget this house. We're Germans first of all. 539 01:21:18,740 --> 01:21:22,160 Enough. Do you have a radio? 540 01:21:22,330 --> 01:21:29,410 What's a Frenchman doing in your group. -Two Frenchmen are in the boxing finals. 541 01:21:29,580 --> 01:21:34,780 You do have a radio, don't you? -Yes, in my brother's room. 542 01:21:34,950 --> 01:21:39,080 Your brother's room? Let's go there, cutie. 543 01:21:43,040 --> 01:21:46,790 Thanks to him, we made it. 544 01:21:48,740 --> 01:21:51,490 Give our friends dry clothes. 545 01:22:02,580 --> 01:22:09,370 You tapped me on the cheek. I thought no man would ever do that again. 546 01:22:10,450 --> 01:22:13,660 Shall we go? -Upstairs. 547 01:22:17,240 --> 01:22:20,620 Nice place. Is the style Tyrolean? 548 01:22:20,790 --> 01:22:25,500 Austrian. My brother was born in Austria, not in Bavaria. 549 01:22:25,660 --> 01:22:29,780 In the town of Braunau. 550 01:22:29,950 --> 01:22:36,280 For us, Austria is the same as Germany. -My brother says that too: Anschluss. 551 01:22:37,370 --> 01:22:40,330 Do you believe in the stars? 552 01:22:40,490 --> 01:22:45,450 I spoke to my brother's astrologer. -He has an astrologer? 553 01:22:47,200 --> 01:22:51,660 He said I'll soon meet someone. He didn't mention French. 554 01:22:51,830 --> 01:22:57,370 A very attractive man of around 40. 555 01:22:59,450 --> 01:23:03,870 I think what you and your brother are doing's very brave. 556 01:23:04,040 --> 01:23:08,210 All Germans are behind us. -Not all of them. 557 01:23:08,370 --> 01:23:10,580 It's here. 558 01:23:12,410 --> 01:23:15,080 This is his study. 559 01:23:23,200 --> 01:23:26,280 I'll tell Adolf you're here. 560 01:23:29,740 --> 01:23:32,030 See you in a bit. 561 01:23:34,040 --> 01:23:40,040 Michelot forces Vogt into the ropes. The German goes down. No, he doesn't. 562 01:23:40,200 --> 01:23:43,450 Keep going, Michelot. Left, right. 563 01:23:43,620 --> 01:23:49,990 And in ring B, Jean Despeaux is boxing against Norwegian Tiller. Last round. 564 01:23:50,160 --> 01:23:54,830 Despeaux is beating into the Norwegian, who's looking for a knock-out. 565 01:24:09,910 --> 01:24:14,870 Will France take two gold medals home? 566 01:24:17,040 --> 01:24:21,750 You're about to hear the result. 567 01:24:27,120 --> 01:24:30,830 Michelot and Despeaux have both won. 568 01:24:41,120 --> 01:24:42,950 Excuse me. 569 01:24:45,120 --> 01:24:48,200 Don't mind me. 570 01:25:40,950 --> 01:25:43,160 The asshole. 571 01:25:46,080 --> 01:25:48,950 What are you doing here? 572 01:25:50,120 --> 01:25:54,030 Nothing. -Who are you? Come with me. 573 01:26:16,990 --> 01:26:19,580 Here's a sandwich. 574 01:26:26,040 --> 01:26:27,790 Hide. 575 01:27:05,240 --> 01:27:07,450 We'll undress him. 576 01:27:12,700 --> 01:27:18,740 Are you sure this is Austria? -It's G�nther's fault. Give me. 577 01:27:19,620 --> 01:27:24,280 G�nther's about 40, attractive and not French. 578 01:27:24,450 --> 01:27:27,330 Ich lieber dich means 'I love you', right? 579 01:27:27,490 --> 01:27:32,120 Ich liebe dich. Why? -Run to that car. 580 01:27:33,330 --> 01:27:38,780 G�nther's business cards are in the glove compartment. Get them. 581 01:27:43,910 --> 01:27:47,990 You know what? You're an adventurer too. 582 01:27:52,700 --> 01:27:58,530 I'll make sure all those useless little states disappear from the map. 583 01:28:01,080 --> 01:28:02,370 We have to act fast. 584 01:28:22,830 --> 01:28:25,120 We have to make sure the German race... 585 01:28:25,240 --> 01:28:28,450 has sufficient living space. 586 01:28:29,240 --> 01:28:32,780 The only question is: When and how? 587 01:28:33,120 --> 01:28:34,660 And at which price? 588 01:28:42,450 --> 01:28:47,990 The Rosenblum family? -What? Not again. 589 01:28:48,160 --> 01:28:53,280 You sent them in the wrong direction. You get them out of here. 590 01:28:56,370 --> 01:29:00,660 Three little onions, raisins soaked in vodka... 591 01:29:02,540 --> 01:29:05,920 Ladies and gentlemen, the F�hrer! 592 01:29:09,080 --> 01:29:10,530 I greet you. 593 01:29:10,580 --> 01:29:12,330 Adolg! -No, dad. 594 01:29:19,160 --> 01:29:20,990 What's wrong with her? 595 01:29:21,620 --> 01:29:23,530 Overwhelmed by emotion. She's seen the F�hrer! 596 01:29:30,830 --> 01:29:36,530 Music, please! Come with me, dear friends. 597 01:29:38,660 --> 01:29:41,280 Why music? 598 01:30:15,830 --> 01:30:20,990 We are all happy to greet our beloved F�hrer. 599 01:30:22,620 --> 01:30:25,120 Music, please! 600 01:31:50,290 --> 01:31:51,790 General Von Beckmann? 601 01:31:53,870 --> 01:31:56,120 "I love you." 602 01:31:57,040 --> 01:31:59,340 "Let's go away together tonight." 603 01:32:01,580 --> 01:32:05,080 I don't know you and I don't know the Rosenblums either. 604 01:32:07,410 --> 01:32:11,580 I'm leaving with the Rosenblums in Hitler's car. 605 01:32:11,740 --> 01:32:15,910 Great idea! -You bring his sister in your car. 606 01:32:16,080 --> 01:32:20,620 Which sister? -Adolf's sister. She's crazy about you. 607 01:32:20,790 --> 01:32:24,540 She's beautiful. Only slightly less beautiful than Gaby. 608 01:32:24,700 --> 01:32:27,200 Why do you say that? 609 01:32:32,290 --> 01:32:34,340 I'm coming. 610 01:32:56,990 --> 01:33:03,410 We'd better speak French. Why did you wait so long? 611 01:33:03,580 --> 01:33:08,240 Because of Adolf, I guess. He doesn't accept any man near me. 612 01:33:09,330 --> 01:33:14,240 When I found this under my door, my heart skipped a beat. 613 01:33:15,160 --> 01:33:20,910 I love you. -I love you too. 614 01:33:23,870 --> 01:33:28,490 I'm so happy. -Do you have a car, Angela? 615 01:33:28,660 --> 01:33:30,950 Adolf's Mercedes. 616 01:33:31,120 --> 01:33:34,160 Let's take my car instead. 617 01:33:35,370 --> 01:33:39,490 Why? -I'm already taking his sister. 618 01:33:39,660 --> 01:33:42,780 I can't also take his car. 619 01:33:55,200 --> 01:33:58,280 Beautiful music. What is it? 620 01:34:43,160 --> 01:34:46,030 Come with me. 621 01:34:46,200 --> 01:34:48,780 Quick, hurry. 622 01:35:49,790 --> 01:35:53,920 Get in. -That's Hitler's car. 623 01:35:54,080 --> 01:35:56,700 That's why. Get in. 624 01:35:58,240 --> 01:35:59,910 The Merry Widow. 625 01:36:00,080 --> 01:36:01,700 Hitler's favourite music. 626 01:36:39,870 --> 01:36:41,990 Get in quickly. 627 01:36:55,410 --> 01:36:58,160 That's my car driving off! 628 01:37:00,910 --> 01:37:03,740 Who's driving off with my car? -Your sister. 629 01:37:04,080 --> 01:37:07,080 She's leaving the Berghof with a suitcase. 630 01:37:07,080 --> 01:37:10,450 I told her not to leave the Berghof! 631 01:37:13,490 --> 01:37:19,280 Take it off, kid. You wear it, Mr Rosenblum. 632 01:37:19,450 --> 01:37:21,700 The rest get down. 633 01:37:25,410 --> 01:37:28,370 The F�hrer! 634 01:37:31,830 --> 01:37:37,080 Attention... present arms! 635 01:37:47,990 --> 01:37:55,450 The F�hrer! Attention... present arms! 636 01:38:17,370 --> 01:38:19,830 Angela, stop! 637 01:38:20,330 --> 01:38:24,950 Adolf, it's me. Don't you recognize me? 638 01:38:25,990 --> 01:38:27,990 Lieutenant Rosenblum! 639 01:38:27,990 --> 01:38:30,580 Yes, it's me. 640 01:38:30,870 --> 01:38:34,740 Stop that car! That's an order! 641 01:39:09,120 --> 01:39:13,030 Rosenblum, you asshole. 642 01:39:29,120 --> 01:39:32,330 The Austrian border. 643 01:39:32,490 --> 01:39:34,990 Shall we? 644 01:39:43,200 --> 01:39:46,490 Hit it. Do it again! -Hold tight! 645 01:39:49,830 --> 01:39:52,990 Hitler's invading Austria! 646 01:40:28,240 --> 01:40:30,870 Look. 647 01:40:32,740 --> 01:40:34,910 Beethoven! 49918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.