Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,319 --> 00:00:11,719
I.N.R.I.
2
00:00:12,320 --> 00:00:20,120
Pel�cula �pica sobre
la vida de Jesucristo.
3
00:00:37,018 --> 00:00:45,118
Reparto:
4
00:03:04,340 --> 00:03:11,540
�He aqu�, tu padre y yo
te hemos buscado con dolor!
5
00:03:15,462 --> 00:03:20,440
�Por qu� me busc�bais?
�Acaso no sab�ais que me era...
6
00:03:20,541 --> 00:03:28,341
...necesario estar en
las cosas de mi Padre?
7
00:04:44,851 --> 00:04:48,453
Sin armas.
8
00:06:40,400 --> 00:06:49,541
�Arrepent�os, porque el reino
de los cielos se ha acercado!
9
00:07:16,869 --> 00:07:26,044
Traigo extra�as noticias. El
profeta viene de la tribu de David.
10
00:07:48,368 --> 00:07:57,142
Sana a los enfermos, devuelve la vista
a los ciegos y resucita a los muertos...
11
00:08:03,416 --> 00:08:06,718
Otro m�s...
12
00:08:25,138 --> 00:08:28,440
�Ha llegado el Mes�as!
13
00:08:39,952 --> 00:08:51,263
La luz est� a su alrededor. Sus palabras
permanecen indelebles en mi coraz�n.
14
00:08:56,836 --> 00:09:06,044
Viene a romper el yugo romano.
�Todos los que le ven, creen en �l!
15
00:09:12,518 --> 00:09:16,021
�Quiero estar cerca de �l!
16
00:09:40,680 --> 00:09:49,454
Ha dicho que va a llegar
a Jerusal�n como Rey...
17
00:09:53,659 --> 00:09:57,496
�Eso es lo que ha dicho?
18
00:10:02,235 --> 00:10:08,707
�y ha dicho: amad a
vuestros enemigos.
19
00:12:19,305 --> 00:12:25,583
Dejad que los ni�os se acerquen
a m�. No se lo impid�is...
20
00:12:25,650 --> 00:12:31,583
...porque de ellos es
el reino de los cielos.
21
00:18:29,007 --> 00:18:38,282
Los que hoy est�n contigo,
ma�ana pueden estar en tu contra.
22
00:20:17,449 --> 00:20:24,355
�C�mo puedes creer
en un falso profeta?
23
00:20:50,182 --> 00:20:56,887
�C�mo podr�a romper
el yugo de Roma?
24
00:21:12,004 --> 00:21:21,345
La hora del peligro se
acerca. Recuerda mis palabras.
25
00:23:27,039 --> 00:23:34,511
�La hora ha llegado!
Se�or, la entrada al palacio del rey.
26
00:23:50,128 --> 00:24:01,672
Mira esta espada, �con s�lo su palabra
ni un romano aparecer� al d�a siguiente!
27
00:24:06,912 --> 00:24:15,052
Se�or, la gente pone sus
esperanzas en este momento.
28
00:25:11,176 --> 00:25:18,389
Escrito est�: Mi casa, casa
de oraci�n ser� llamada...
29
00:25:18,490 --> 00:25:25,390
...�mas vosotros cueva
de ladrones la hab�is hecho!
30
00:27:10,695 --> 00:27:14,870
Lleg� como un mendigo
- podr�a ser rey
31
00:27:14,971 --> 00:27:19,870
�No es el Mes�as!
32
00:27:43,895 --> 00:27:52,441
�No te dije que vendr�a
como rey?
33
00:27:52,542 --> 00:27:56,942
�Como rey?
34
00:28:06,651 --> 00:28:18,495
Debemos prenderle esta misma noche,
pero nadie sabe d�nde se esconde.
35
00:28:25,337 --> 00:28:31,408
�Habr� alg�n traidor
entre los doce?
36
00:29:08,013 --> 00:29:16,987
Si �l es el Mesias, se
sabr� en la hora del peligro.
37
00:29:32,203 --> 00:29:39,610
Entr�ganoslo y se
hallar� en la gloria...
38
00:30:05,904 --> 00:30:10,808
�Ve al templo
del sumo sacerdote!
39
00:31:10,969 --> 00:31:20,410
Tomad y comed. �ste es mi cuerpo
que ser� entregado por vosotros.
40
00:32:36,621 --> 00:32:45,937
Tomad y bebed. Esta es mi
sangre de la nueva alianza...
41
00:32:46,022 --> 00:32:53,737
...derramada por
vosotros y por muchos.
42
00:35:22,987 --> 00:35:30,894
En verdad os digo que
uno de vosotros me entregar�
43
00:35:58,756 --> 00:36:11,101
Esta noche, antes de que el gallo
cante �dos veces me negar�s!
44
00:38:56,400 --> 00:39:02,439
�Qu� est�s dispuesto a
darme si traiciono a Jes�s?
45
00:41:05,629 --> 00:41:13,603
Padre m�o, si no puede pasar
este c�liz sin que yo lo beba...
46
00:41:23,347 --> 00:41:26,316
...�h�gase tu voluntad.
47
00:41:51,275 --> 00:41:56,208
Triste est� mi alma
hasta la muerte�
48
00:41:56,351 --> 00:42:03,253
...�Quedaos aqu� y rezad!
49
00:42:37,088 --> 00:42:40,523
�Salve, maestro!
50
00:44:42,346 --> 00:44:46,049
�Comienza el juicio!
51
00:44:57,494 --> 00:45:01,130
�D�jenlo hablar!
52
00:45:16,413 --> 00:45:25,655
�Jes�s de Nazareth! �se le acusa
de blasfemar contra la ley de Dios!
53
00:45:36,166 --> 00:45:42,371
�Jes�s de Nazareth!
�Escuche!
54
00:46:28,485 --> 00:46:36,192
�Mi hijo era ciego y le
devolvi� la vista en el Sabbat!
55
00:46:44,635 --> 00:46:50,907
�No eres t� amigo
del falso Mes�as?
56
00:47:28,912 --> 00:47:40,356
�Yo era un leproso, me san� y me dijo
que le adorase porque es el hijo de Dios!
57
00:48:04,581 --> 00:48:16,225
Dijo que destruir�a el templo
y lo reconstruir�a en tres d�as.
58
00:48:25,536 --> 00:48:28,938
�Eso es lo que ha dicho?
59
00:48:32,409 --> 00:48:39,815
Hablo el idioma de los
�ngeles. Ellos no entendieron.
60
00:48:51,628 --> 00:48:56,571
Te conjuro por el Dios viviente,
dinos, �eres t� el Cristo?...
61
00:48:56,672 --> 00:49:01,672
...�el Hijo de Dios?
62
00:49:09,012 --> 00:49:12,815
�Lo soy!
63
00:49:24,995 --> 00:49:27,730
�Es digno de muerte!
64
00:50:44,408 --> 00:50:52,815
�El Consejo Superior demanda
un juicio esta noche!
65
00:51:06,263 --> 00:51:12,201
�Se habla de una conspiraci�n
contra el emperador!
66
00:53:13,090 --> 00:53:17,459
�Eres t� el rey de los judios?
67
00:53:27,170 --> 00:53:30,404
�T� lo has dicho!
68
00:54:19,156 --> 00:54:26,829
�Roma te rechazar�a incluso
si fueras un rey de verdad!
69
00:54:42,279 --> 00:54:50,953
Ning�n imperio en la Tierra puede
derrotar a Roma. �Roma tiene tropas!
70
00:55:01,965 --> 00:55:08,170
�Mi reino no es
de este mundo!
71
00:55:26,256 --> 00:55:29,491
�Entonces eres rey?
72
00:55:44,508 --> 00:55:52,755
T� dices que soy rey.
Para esto yo he nacido...
73
00:55:52,856 --> 00:55:59,756
...y para esto he venido al mundo,
para dar testimonio de la verdad.
74
00:56:18,909 --> 00:56:24,947
No hallo culpa en �l.
75
00:57:33,917 --> 00:57:36,852
�Crucif�calo!
76
00:57:56,573 --> 00:57:59,808
�Ecce homo!
77
00:58:57,534 --> 00:59:06,175
�Quer�is que
libere a Barrab�s...
78
00:59:10,947 --> 00:59:16,752
�o a Jes�s
llamado el Mes�as?
79
00:59:20,690 --> 00:59:23,492
�Libera a Barrab�s!
80
01:00:01,030 --> 01:00:07,202
Soy inocente de la
sangre de los justos.
81
01:01:35,992 --> 01:01:42,698
�Salve, Rey
de los Jud�os�
82
01:04:24,393 --> 01:04:27,462
�Tiene que ser as�?
83
01:04:39,709 --> 01:04:46,114
�No es suficiente lo
que ha sufrido ya?
84
01:07:01,817 --> 01:07:07,389
�Padre, perd�nales, no
saben lo que hacen!
85
01:09:26,629 --> 01:09:29,097
�He aqu� tu hijo!
86
01:09:41,544 --> 01:09:44,712
�He aqu� tu madre!
87
01:11:12,201 --> 01:11:20,742
�Todo se ha cumplido! �Padre, a tus
manos encomiendo mi esp�ritu!
88
01:12:11,227 --> 01:12:20,793
�Este no es un ser humano!
7311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.