Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,207 --> 00:00:51,862
John, essa coisa vai te matar.
2
00:00:54,270 --> 00:00:55,427
Eu estarei l� embaixo.
3
00:01:30,589 --> 00:01:33,972
O TERCEIRO HOMEM
4
00:03:25,983 --> 00:03:27,044
- Desculpe.
- Sm?
5
00:03:30,132 --> 00:03:31,485
- Desculpe. Voc� � Donald Stretchy?
- Sim.
6
00:03:31,885 --> 00:03:32,733
Donald Strechy, o detetive particular?
7
00:03:34,131 --> 00:03:35,880
- O que posso fazer eu por voc�?
- J� fez o bastante.
8
00:03:38,639 --> 00:03:40,927
Gra�as �s fotos que tirou,
meu marido quer se divorciar.
9
00:03:42,013 --> 00:03:45,044
- Eu s� quero que saiba que � um babaca.
- Sim.
10
00:03:48,906 --> 00:03:49,826
Isso n�o � novidade.
11
00:04:05,616 --> 00:04:07,388
Escute, um pouco de respeito!
12
00:04:08,705 --> 00:04:10,934
O qual � o problema? Voc�
me falou que veria.
13
00:04:11,412 --> 00:04:14,088
Para tirar a foto da senadora
visitando um bispo no hospital.
14
00:04:14,088 --> 00:04:16,961
Est� em coma. Ela est�
consolando um dos padres.
15
00:04:17,809 --> 00:04:19,394
- Voc� entende?
- Eu entendo.
16
00:04:19,394 --> 00:04:23,106
- Ela tem muitos eleitores cat�licos.
- Voc� n�o tem que entender tanto.
17
00:04:25,286 --> 00:04:26,552
Senadora! Estamos prontos.
18
00:04:27,676 --> 00:04:28,550
Fique junto...
19
00:04:30,860 --> 00:04:32,286
Aten��o.
20
00:04:40,871 --> 00:04:42,538
Deixam entrar qualquer um
neste hospital.
21
00:04:42,538 --> 00:04:46,365
Eu paguei $5 ao capit�o.
Eles me dar�o meu pr�prio soro.
22
00:04:46,365 --> 00:04:48,958
- O que faz voc� aqui?
- Eu tenho um cliente novo.
23
00:04:49,879 --> 00:04:53,405
- Como vai sua foto de publicidade?
- Saber� que a senadora Glassman...
24
00:04:53,405 --> 00:04:55,360
est� seriamente preocupada
com o bispo. Obrigado.
25
00:04:56,612 --> 00:05:00,023
Ele caiu na reitoria, na semana
passanda. Quebrou o cr�nio...
26
00:05:00,331 --> 00:05:04,611
E a senadora vai mal nas pesquisas,
esta visita deve subir 2 ou 3 pontos.
27
00:05:05,383 --> 00:05:09,088
- Voc� n�o aprecia minha integridade, n�o �?
- Eu adoro sua integridade.
28
00:05:09,088 --> 00:05:11,549
Voc� quer leva-la a um quarto vazio
e eu visto as luvas de borracha?
29
00:05:11,549 --> 00:05:13,704
- Voc� � uma asqueroso.
- Por isso voc� me ama.
30
00:05:13,704 --> 00:05:16,469
Me mostre confus�o,
mostre-me... a vida real.
31
00:05:17,308 --> 00:05:19,086
J� basta! Obrigado! Obrigado.
32
00:05:20,185 --> 00:05:22,306
Envie imediatamente ao nosso escrit�rio.
33
00:05:24,372 --> 00:05:26,985
A c�mara adora este estilo de
"paizinho" que voc� tem.
34
00:05:26,985 --> 00:05:29,025
Adeus!
35
00:05:29,025 --> 00:05:32,543
Senadora, muito obrigado
por vir ver o bispo.
36
00:05:32,543 --> 00:05:35,191
- Por nada. Padre, eu rezarei para ele.
- Bendita seja.
37
00:05:36,676 --> 00:05:37,986
- Seu telefone, senadora.
- Obrigada.
38
00:05:38,680 --> 00:05:41,426
Voc� pensou de voltar ao semin�rio,
Timothy? Voc� era nosso melhor estudante.
39
00:05:41,946 --> 00:05:46,561
Isso depende. Mudaram as pol�ticas
em rela��o aos matrim�nios de homossexuais?
40
00:05:47,318 --> 00:05:50,513
- Eu acho que isso n�o acontecer�.
- Ent�o eu manterei o meu time.
41
00:05:51,720 --> 00:05:52,742
- Deus o aben�oe.
- Obrigado.
42
00:05:55,670 --> 00:05:58,630
- Pois � o Detetive especial!
- Ol�, senadora.
43
00:05:59,348 --> 00:06:01,903
- Voc� continua brigando na lama?
- Voc� continua expulsando-o?
44
00:06:02,511 --> 00:06:04,548
- Toda vez que eu posso.
- N�o h� tempo para o povo, senadora.
45
00:06:04,989 --> 00:06:06,923
Seu discurso est� na bolsa,
e a bolsa no carro.
46
00:06:07,468 --> 00:06:08,427
E n�s temos que partir.
47
00:06:09,316 --> 00:06:10,381
- � um abusado.
- Eu sei bem isto.
48
00:06:16,608 --> 00:06:18,394
- Quem � o cliente novo?
- Eu n�o sei. N�o me disseram.
49
00:06:20,889 --> 00:06:24,064
- Um mist�rio. Voc� me fala mais tarde?
- Teria que me obrigar �for�a.
50
00:06:24,633 --> 00:06:26,807
Melhor. N�o me fale.
51
00:06:55,490 --> 00:06:56,305
Donald Stretchy?
52
00:06:56,726 --> 00:06:59,073
- Depende de quem voc� seja.
- Eddie Sand. Nos falamos ao telefone.
53
00:07:00,040 --> 00:07:02,776
Eu reconheci sua foto do jornal.
O caso de Prizell. Foi especial.
54
00:07:04,511 --> 00:07:06,955
Sim, um cl�ssico. Um morto
em um quarto fechado.
55
00:07:07,629 --> 00:07:09,499
O que fazemos em um
hospital? Voc� n�o parece doente.
56
00:07:10,678 --> 00:07:12,411
N�o eu sou eu quem te contrata.
57
00:07:20,673 --> 00:07:22,028
Donald Stetchy, John Rutka.
58
00:07:23,129 --> 00:07:24,010
- Ol�.
- Adeus!
59
00:07:24,586 --> 00:07:26,161
- Algu�m tentou mata-lo!
- Eu n�o estou surpreso com isto.
60
00:07:26,825 --> 00:07:28,640
- Conhece meu trabalho.
- Infelizmente.
61
00:07:29,174 --> 00:07:31,955
Tamb�m estamos na internet. Mais
de 8 mil visitas por semana.
62
00:07:31,999 --> 00:07:35,207
N�o tocaria isso nem por uma pau
de 10 p�s. Me surpreende que te deixem...
63
00:07:35,207 --> 00:07:35,857
esteja aqui.
64
00:07:36,541 --> 00:07:40,173
- Arruinou a vida do Dr Poke.
- Por favor. Ed Poke � um diretor...
65
00:07:40,173 --> 00:07:44,414
do conselho administrativo e a maior
bicha de banheiros p�blicos de Nova Iorque.
66
00:07:44,414 --> 00:07:48,488
E por isso merece perder seu trabalho,
a fam�lia e tudo para o que trabalhou?
67
00:07:49,555 --> 00:07:51,906
N�o devia votar contra o
cuidado com o HIV neste hospital.
68
00:07:52,817 --> 00:07:53,688
Ele recebeu o que merece.
69
00:07:55,366 --> 00:07:56,504
- Talvez voc� tamb�m.
- O que?
70
00:07:57,384 --> 00:07:59,685
- Entraram em nossa casa e atiraram!
- Se lhes atiraram, a pol�cia ser�...
71
00:07:59,685 --> 00:08:00,856
informada. Por que raz�o precisam de mim?
72
00:08:01,668 --> 00:08:04,466
Porque a policia n�o se
interessa pelos "viados."
73
00:08:07,863 --> 00:08:09,543
- Voc� sabe disso.
- Olhe, Stretchy, preciso de sua ajuda.
74
00:08:11,886 --> 00:08:14,254
Voc� � o �nico detetive
particular gay no distrito.
75
00:08:15,237 --> 00:08:16,660
Talvez no estado inteiro de Nova Iorque.
76
00:08:17,396 --> 00:08:19,708
E acha que isso me faria sentir
empatia por seu caso?
77
00:08:22,210 --> 00:08:25,435
Pois cometeu um erro. Boa sorte
na sua carreira como dan�arino.
78
00:09:03,544 --> 00:09:05,142
Verdade?
79
00:09:05,841 --> 00:09:07,375
Disse isso? E o que mais disse?
80
00:09:31,683 --> 00:09:34,208
Espere. Desculpe! Sr.
O horario de visitas acabou!
81
00:09:46,489 --> 00:09:48,206
Sr, se n�o sair, eu chamarei a Seguran�a.
82
00:09:49,382 --> 00:09:51,405
- Onde est�?
- O Sr. Rutka se foi. � amigo dele?
83
00:09:54,752 --> 00:09:57,040
Quer deixar as flores?
84
00:10:04,170 --> 00:10:06,105
A� est�. Isso evitar� para um
tempo que a chuva entre.
85
00:10:07,537 --> 00:10:09,642
Durante algum tempo? Voc� disse isso
estaria pronto na semana passada.
86
00:10:10,416 --> 00:10:13,640
Estas coisas n�o s�o f�ceis. Voc� n�o pode
apressar isto. � necess�rio fazer com delicadeza.
87
00:10:16,510 --> 00:10:18,175
Para que a casa se senta querida. Minha conta.
88
00:10:19,239 --> 00:10:20,928
Agora mesmo que n�o me sinto querido.
89
00:10:22,145 --> 00:10:24,040
- Mas bem fudido.
- Ol�!
90
00:10:27,052 --> 00:10:29,734
- Para mim? Voc� n�o deveria fazer isto.
- E eu n�o fiz isto.
91
00:10:31,547 --> 00:10:35,218
Com o dinheiro que n�s te pagamos para reformar
este lugar, voc� deveria nos trazer flores.
92
00:10:35,906 --> 00:10:38,201
Boa noite, meninos. N�s
nos vemos a semana que vem.
93
00:10:39,124 --> 00:10:40,497
- Como voc� est�?
- Me d� isso.
94
00:10:41,903 --> 00:10:44,631
Ela disse a semana que
vem? E o que acontece com amanh�?
95
00:10:45,565 --> 00:10:47,323
Ela e Bobbie Joe t�m uma
manifesta��o de L�sbicas em Moto.
96
00:10:48,205 --> 00:10:49,732
Voc� sabe, luta pelos seus
direitos e essas coisas.
97
00:10:50,237 --> 00:10:53,172
Querido, aprecio que voc� queira
contratar gays, mas...
98
00:10:53,779 --> 00:10:57,188
talvez um dia n�s possamos contratar
algu�m cujo mundo n�o seja...
99
00:10:58,100 --> 00:10:59,472
um carnaval gay constante.
100
00:11:01,264 --> 00:11:03,971
- Quem � o cliente misterioso?
- Ningu�m especial.
101
00:11:06,598 --> 00:11:07,728
Eu rejeitei.
102
00:11:09,142 --> 00:11:10,464
- Voc� rejeitou?
- Sim.
103
00:11:11,501 --> 00:11:13,097
Amor. Voc� olhou para nossos gastos
ultimamente? A casa, o carro...
104
00:11:15,279 --> 00:11:17,145
N�s temos problemas. Voc�
n�o pode se dar aquele luxo.
105
00:11:18,541 --> 00:11:20,485
- Era John Rutka.
- Rejeite este trabalho.
106
00:11:25,331 --> 00:11:27,776
- Sim?
- Ol�, Donald. � John Rutka.
107
00:11:30,610 --> 00:11:31,768
John! O que voc� faz aqui?
108
00:11:33,231 --> 00:11:35,543
Eu quero 5 minutos de seu tempo,
conversar. � tudo.
109
00:11:36,150 --> 00:11:39,112
N�o, n�o. Absolutamente n�o! Me
nego a que esse mal exemplo...
110
00:11:39,112 --> 00:11:40,718
de ser humano ponha
um p� em nossa casa!
111
00:11:40,718 --> 00:11:41,919
- Amor, eu cuido disto. OK?
- OK.
112
00:11:43,710 --> 00:11:46,613
John! Parece que voc� n�o me ouviu no
hospital quando eu lhe disse adeus.
113
00:11:47,317 --> 00:11:50,759
Eu tentarei isto uma vez mas. Clara
e lentamente. Aqui vamos n�s. Pronto?
114
00:11:51,692 --> 00:11:53,237
V� � merda!
115
00:11:56,373 --> 00:11:57,676
Iste ser� o fim do
problema com John Rutka.
116
00:11:58,944 --> 00:12:01,379
Donald Stretchy � um
gay de baixo n�vel!
117
00:12:02,456 --> 00:12:04,866
Um traidor para a causa,
dos direitos gays!
118
00:12:05,890 --> 00:12:08,081
Se odeia tanto po ser gay
que n�o se importa que outro homem...
119
00:12:09,943 --> 00:12:11,384
gay seja morto longe de sua casa!
120
00:12:11,970 --> 00:12:13,240
Donald Stretchy � um hip�crita!
121
00:12:14,154 --> 00:12:17,687
Um judas! Prefere olhar como matam,
como um c�o, um homem gay!
122
00:12:19,005 --> 00:12:20,486
Em vez o ajudar a
lutar pela justi�a!
123
00:12:22,598 --> 00:12:25,556
- Voc� resolveu isto muito bem.
- Como est� a senadora Glassman?
124
00:12:28,204 --> 00:12:29,732
- Como sabe que...?
- Voc� � o assistente principal delas?
125
00:12:32,987 --> 00:12:33,978
� meu trabalho para saber essas coisas.
126
00:12:36,099 --> 00:12:37,997
Ela tem um bom hist�rico de votar
pelos direitos dos homossexuais.
127
00:12:38,944 --> 00:12:41,039
Oxal� o resto do senado
fosse como ela.
128
00:12:41,939 --> 00:12:44,944
Muito bem! Assim n�o sentir� que deve
destru�-la e eu n�o perderei meu trabalho.
129
00:12:46,288 --> 00:12:48,336
Eu fa�o que fa�o
pelo bem de tudos n�s.
130
00:12:49,264 --> 00:12:50,937
Sim, voc� � uma madre Teresa.
131
00:12:51,548 --> 00:12:54,654
Timmy, voc� deveria levar o
Dr Watson para dar um passeio.
132
00:12:55,900 --> 00:12:58,120
- Eu j� fiz isto.
- Eu acho que ele quer ir novamente.
133
00:13:03,785 --> 00:13:04,883
OK.
134
00:13:05,693 --> 00:13:06,522
Desculpem.
135
00:13:07,187 --> 00:13:09,378
Enquanto isso, eu saio com meu cachorro.
Pelo bem de tudos n�s.
136
00:13:14,347 --> 00:13:15,634
- Eu posso me sentar?
- Por favor! Continue!
137
00:13:19,624 --> 00:13:20,749
O que faz voc� aqui, John?
138
00:13:22,189 --> 00:13:23,896
Te deixaram sair antes
por bom comportamento?
139
00:13:24,366 --> 00:13:26,831
N�o estava seguro l�. Qualquer um
poderia entrar e terminar seu trabalho.
140
00:13:28,695 --> 00:13:29,804
Agora voc� est� me provocando.
141
00:13:30,535 --> 00:13:31,917
Alguma vez te atiraram, Donald?
142
00:13:34,972 --> 00:13:35,893
Na verdade sim.
143
00:13:37,173 --> 00:13:38,859
- E eu n�o gostei muito disto.
- Nem eu t�o pouco.
144
00:13:41,026 --> 00:13:42,491
Mas isso n�o te importa. N�o �?
145
00:13:43,764 --> 00:13:45,610
Provavelmente voc� acha que
deveriam me atirar e matar-me.
146
00:13:48,784 --> 00:13:49,976
N�o John, n�o acho isso.
147
00:13:51,320 --> 00:13:53,298
Mas isso provavelmente me
ponha em companhia muito exclusiva.
148
00:13:53,976 --> 00:13:55,640
Voc� acha que eu fa�o a minha p�gina
na Web para fazer os amigos?
149
00:13:57,702 --> 00:14:00,494
Voc� acredita que eu imprimo o "Reporter
Rutka", pagando do meu bolso...
150
00:14:01,071 --> 00:14:03,862
para que me convidem para a festa de
Natal da c�mara de com�rcio?
151
00:14:05,579 --> 00:14:08,534
N�o, Donald. Eu fa�o isto porque algu�m
tem que falar por tudos...
152
00:14:09,694 --> 00:14:11,046
Os Mathew Sheppard que existem l� fora.
153
00:14:12,305 --> 00:14:14,519
Por todos os homens e mulheres
homossexuais que s�o brutalizados...
154
00:14:15,775 --> 00:14:16,249
e assassinados diariamente.
155
00:14:16,881 --> 00:14:19,317
Algu�m tem que ser algo antes
que a hipocrisia religiosa...
156
00:14:19,630 --> 00:14:21,663
e a homofobia voltem a este
pa�s numa vers�o do s�culo XXI...
157
00:14:22,128 --> 00:14:23,276
da Alemanha nazista.
158
00:14:25,558 --> 00:14:26,988
Bravo, John, bravo.
159
00:14:28,748 --> 00:14:30,684
Voc� praticou este discurso
antes de vir para c�?
160
00:14:31,333 --> 00:14:33,786
- V� � merda, Stretchy.
- Vamos, Rutka, n�s estamos em Albany!
161
00:14:35,210 --> 00:14:38,379
Isto n�o � Provincetown nem Hollywood
nem" o "Will e Grace". � o mundo real!
162
00:14:39,699 --> 00:14:42,672
Existem mais gays vivendo escondidos do que
assumidos. E n�o � seu problema!
163
00:14:44,816 --> 00:14:49,353
Casa bonita, Stretchy. Esta
reforma est� te custando caro. N�o �?
164
00:14:50,705 --> 00:14:52,337
- Um pouco.
- Aposto que sim!
165
00:14:54,392 --> 00:14:56,774
E tamb�m aposto que tirar
fotos de esposas infieis...
166
00:14:58,032 --> 00:14:59,854
n�o � a melhor coisa para pagar as contas.
167
00:15:00,925 --> 00:15:02,207
Talvez se voc� n�o aceite
meu caso pela causa...
168
00:15:06,187 --> 00:15:07,307
aceite por dinheiro.
169
00:15:10,714 --> 00:15:12,954
Algu�m me quer morto.
170
00:15:13,321 --> 00:15:17,201
Talvez seja algu�m que
eu delatei e quer vingan�a ou...
171
00:15:18,315 --> 00:15:21,130
talvez seja algu�m que tem medo
partir no pr�ximo "Relat�rio Rutka".
172
00:15:21,937 --> 00:15:22,977
E quer me deter.
173
00:15:24,560 --> 00:15:25,839
De qualquer forma, eu preciso de prote��o.
174
00:15:29,346 --> 00:15:32,070
- Isso � muita prote��o.
- Meu pai morreu.
175
00:15:33,350 --> 00:15:34,169
Me deixou dinheiro.
176
00:15:36,606 --> 00:15:38,118
H� mais de onde isto veio.
177
00:15:39,373 --> 00:15:41,420
- Voc� far� isto?
- Eu n�o posso te proteger 24 horas.
178
00:15:43,988 --> 00:15:46,146
E a verdade � que se algu�m quer
realmente te matar, far� isto.
179
00:15:47,847 --> 00:15:50,099
Ent�o descobra quem �.
E me ajude a parar com isto.
180
00:15:51,554 --> 00:15:52,703
Donald, por favor.
181
00:15:54,066 --> 00:15:56,335
N�o quero morrer assim.
182
00:16:04,048 --> 00:16:06,338
Ol�. Entre. Caramelos?
183
00:16:10,105 --> 00:16:11,516
Voc� sabe quem �, e o que deve fazer.
184
00:16:13,412 --> 00:16:15,380
Eu cortarei seu p�nis, maldito, babaca!
185
00:16:16,565 --> 00:16:18,926
Eu te injetarei
Aids, maldito viado!
186
00:16:20,212 --> 00:16:21,539
Outro cliente satisfeito.
187
00:16:23,101 --> 00:16:24,738
Eu recebo diariamente meia
d�zia de chamadas assim.
188
00:16:25,633 --> 00:16:27,025
Voc� comprou um a arma, John?
189
00:16:28,384 --> 00:16:29,057
N�o.
190
00:16:30,126 --> 00:16:32,578
Mas agora que tudo isso aconteceu
n�o nego que penso nisto.
191
00:16:35,469 --> 00:16:36,368
Voc� est� s� aqui?
192
00:16:38,199 --> 00:16:40,517
Eddie vive comigo. Est�
trabalhando, em uma impressora.
193
00:16:42,486 --> 00:16:44,204
Por isso podemos imprimir
o "Reporter" mais barato.
194
00:16:45,419 --> 00:16:47,838
Ele trabalha horas extras gratuitamente
e eles nos deixam usar a impressora...
195
00:16:48,429 --> 00:16:49,250
pela metade do pre�o.
196
00:16:50,586 --> 00:16:51,932
Por que voc� n�o vive em Nova York?
Assim perde...
197
00:16:53,722 --> 00:16:55,043
a emo��o e eleg�ncia de Albany?
198
00:16:56,504 --> 00:16:57,778
Esta casa pertenceu a meus pais.
199
00:16:58,696 --> 00:17:01,681
Mam�e morreu h� um par de anos atr�s
e meu pai no ver�o passado.
200
00:17:03,696 --> 00:17:04,475
E ele a deixou para mim.
201
00:17:05,135 --> 00:17:07,552
Segure isto um segundo?
202
00:17:12,205 --> 00:17:13,265
Voc� come muito desta porcaria?
203
00:17:15,749 --> 00:17:17,965
- Me acalma os nervos.
- Mas n�o os seus dentes.
204
00:17:26,114 --> 00:17:27,404
Muito "High Tec", John!
205
00:17:28,537 --> 00:17:29,657
Aqui vamos n�s.
206
00:17:34,954 --> 00:17:36,124
Voc� me ajudar� a subir ou o que?
207
00:17:41,135 --> 00:17:43,605
- N�o tenha id�ias.
- Honra de esplorador.
208
00:17:49,493 --> 00:17:50,654
Estes s�o meus arquivos.
209
00:17:51,567 --> 00:17:52,789
- Todas estas caixas?
- Sim.
210
00:17:54,039 --> 00:17:56,012
Quanto tempo levou para
acumular tanto lixo, Rutka?
211
00:17:57,268 --> 00:17:59,228
Voc� considera o sexo
gay um lixo, Donald?
212
00:18:00,701 --> 00:18:03,091
At� mesmo quando faz com
seu pequeno de marido modelo?
213
00:18:04,172 --> 00:18:05,731
- � diferente.
- N�o para os fan�ticos religiosos...
214
00:18:07,314 --> 00:18:08,049
que dirigem este pa�s.
215
00:18:08,508 --> 00:18:10,187
Eles est�o obcecados com
o que fazemos na cama.
216
00:18:11,591 --> 00:18:13,457
- Como voc� conseguiu tudo isso?
- Eu tenho minhas fontes.
217
00:18:15,529 --> 00:18:18,439
Pessoal de hot�is, mensageiros.
218
00:18:19,737 --> 00:18:23,168
Gasto alguns d�lares ao m�s e eles me
d�o informa��es de quem entra e sai.
219
00:18:23,694 --> 00:18:25,230
Principalmente quem vem.
220
00:18:25,707 --> 00:18:27,486
Voc� sabe, como trabalham os detetives.
221
00:18:28,277 --> 00:18:29,123
Brilhante.
222
00:18:30,070 --> 00:18:31,908
Por que voc� n�o p�e tudo no
um computador ou algo assim?
223
00:18:32,669 --> 00:18:35,509
Eu fiz isto, mas os computadores se
quebram e os discos r�gidos se apagam.
224
00:18:37,037 --> 00:18:38,668
N�o h� nada como o papel.
225
00:18:39,834 --> 00:18:42,666
- O que voc� acha?
- � um dep�sito t�xico, Rutka.
226
00:18:44,521 --> 00:18:46,975
Tudo deveria ir para dentro de um
recipiente e enterra-lo no deserto.
227
00:18:49,952 --> 00:18:53,614
Para isto tive que ser astuto. Uma c�mera
em um celular com temporizador.
228
00:18:56,200 --> 00:18:57,126
Eu tenho v�rios.
229
00:18:59,702 --> 00:19:03,036
Justo sobre a mesa do seu
escrit�rio. Seus impostos s�o usados nisto.
230
00:19:04,515 --> 00:19:06,980
Esse �...?
231
00:19:07,428 --> 00:19:08,555
O congressista Bruno Slinger.
232
00:19:08,963 --> 00:19:11,258
Duas horas depois de votar
contra a lei de Par dom�stico.
233
00:19:12,313 --> 00:19:14,826
- Deus...
- Congressista com S de sexo. Verdade?
234
00:19:19,335 --> 00:19:20,224
- � Eddie?
- Ele deveria estar trabalhando.
235
00:19:27,648 --> 00:19:28,631
Chame a emerg�ncia!
236
00:19:48,154 --> 00:19:49,400
Agora voc� me acredita?
237
00:19:51,632 --> 00:19:54,168
N�o tire conclus�es, n�o sabemos
o que aconteceu. Pode ser um acidente.
238
00:19:56,160 --> 00:19:57,370
Isso n�o foi um acidente.
239
00:20:07,261 --> 00:20:08,142
� gasolina.
240
00:20:10,140 --> 00:20:11,549
Eu te disse que algu�m me quer morto.
241
00:20:24,184 --> 00:20:25,809
N�s est�vamoss em cima, e
escutamos um barulho.
242
00:20:26,612 --> 00:20:29,038
Meu amigo desceu e havia fuma�a
e tudo estava queimando.
243
00:20:29,696 --> 00:20:31,044
OK! O fogo est� apagado.
244
00:20:31,919 --> 00:20:34,205
Encontramos isto no sof�.
Tem licen�a para esta arma?
245
00:20:36,181 --> 00:20:38,013
N�o, ele n�o tem. Eu sim. � minha.
246
00:20:38,716 --> 00:20:40,557
Sr Stretchy!! N�o
sabia que estava aqui.
247
00:20:40,719 --> 00:20:42,872
Se, eu vim visitar o
paciente. Menos mal que eu fiz isto.
248
00:20:44,593 --> 00:20:46,295
Eu devo te-la perdido
na fuma�a. Obrigado.
249
00:20:47,525 --> 00:20:48,727
Olhe, a pol�cia vir� inspecionar.
250
00:20:49,333 --> 00:20:50,965
- Sabe quem foi?
- Um homof�bico, babaca e doente.
251
00:20:53,820 --> 00:20:56,931
Meu amigo faz muitos inimigos
no trabalho dele. Ele � um jornalista.
252
00:20:58,451 --> 00:21:00,020
N�o me diga. Critico de cinema?
253
00:21:02,033 --> 00:21:03,171
Muito bem, Cole!
254
00:21:04,147 --> 00:21:05,737
- Obrigado, eu estou feliz em te ver.
- N�s nos vemos. Vamos.
255
00:21:08,767 --> 00:21:11,066
- Voc� fechou o s�t�o?
- Ao caralho com o s�t�o, John.
256
00:21:13,470 --> 00:21:15,878
- Voc� disse que n�o tinha uma arma.
- N�o! Eu disse que eu n�o comprei uma.
257
00:21:17,632 --> 00:21:20,089
Esta eu pedi emprestada no hospital
onde trabalhava em Nova Iorque.
258
00:21:20,687 --> 00:21:22,284
Me assaltaram uma
vez, queria prote��o!
259
00:21:23,390 --> 00:21:25,743
Vamos por as regras
do jogo agora mesmo.
260
00:21:26,859 --> 00:21:28,188
Se voc� quer minha ajuda, pare de me enganar.
261
00:21:29,183 --> 00:21:32,053
Eu n�o o fiz.! E voc� se ocupe
de quem acaba de...
262
00:21:32,606 --> 00:21:34,657
Cale-se.
263
00:21:35,487 --> 00:21:38,527
Comece a me dizer
exatamente quem est� na pr�xima...
264
00:21:39,024 --> 00:21:40,010
cobertura do Reporter.
265
00:21:40,345 --> 00:21:41,921
- Eu n�o sei..
- Como? � seu maldito Web Site!
266
00:21:42,327 --> 00:21:44,776
Por�m n�o tinha isto claro. J� havia
separado 3 nomes, mas eu n�o decidi.
267
00:21:46,656 --> 00:21:48,153
Pois v� l� em cima
e procure estas tr�s pastas.
268
00:21:50,178 --> 00:21:51,910
Eu preciso saber que s�o os
3 suspeitos mais prov�veis.
269
00:21:53,487 --> 00:21:55,431
- Onde voc� vai?
- Procurar as pe�as deste quebra-cabe�a.
270
00:21:56,271 --> 00:21:57,743
Como fazem os detetives!
271
00:22:28,559 --> 00:22:29,335
Ol�!
272
00:22:30,188 --> 00:22:33,492
- Ol�. Tudo bem por l�?
- Sim, apenas um pequeno fogo.
273
00:22:34,661 --> 00:22:37,925
- J� apagaram, n�o se preocupe.
- Sempre h� algum problema nesta casa.
274
00:22:39,860 --> 00:22:42,124
- Voc� os tem sobre os olhos?
- Voc� � amigo deles?
275
00:22:43,699 --> 00:22:45,570
- De certa forma.
- N�o sou intrometida, nem nada disso.
276
00:22:47,051 --> 00:22:49,770
Mas desde que eles mudaram h� alguma
festa ou reuni�o. Alguma maldita coisa.
277
00:22:53,943 --> 00:22:55,990
Perdoe minha linguagem. N�o tenho
nada contra eles dois.
278
00:22:57,689 --> 00:23:01,137
Mas � tudo sempre "Gay isto",
"Gay aquilo". Gay, gay, gay.
279
00:23:02,967 --> 00:23:06,709
- J� basta disso.
- Voc� viu algo l� em frente hoje?
280
00:23:08,310 --> 00:23:10,491
- Antes dos bombeiros chegarem?
- Sim.
281
00:23:11,268 --> 00:23:14,405
N�o, n�o, apenas Eddie que passou
correndo a caminho do trabalho.
282
00:23:16,129 --> 00:23:19,027
Geralmente passa correndo pela
manh�. Ele estava atrazado, eu suponho.
283
00:23:20,026 --> 00:23:22,906
- Quando foi isso?
- Creio que faz uma hora.
284
00:23:23,928 --> 00:23:25,112
- Faz uma hora? Esta certa?
- Claro que estou certa!
285
00:23:27,103 --> 00:23:30,280
Eu passo uma hora e 45 minutos
aqui todas as manh�s. N�o se tem...
286
00:23:30,666 --> 00:23:34,199
este tipo de corpo sentada frente
para a TV vendo Terry Springer.
287
00:23:36,494 --> 00:23:38,311
N�o Sra., suponho que n�o.
288
00:23:39,277 --> 00:23:40,859
- Esta certa que era Eddie Sand?
- Certa!
289
00:23:42,045 --> 00:23:44,166
Tatuagem, brinco, muitos m�sculos.
290
00:23:45,274 --> 00:23:48,005
Isso n�o � comum neste bairro,
correndo pelos p�tios.
291
00:23:51,632 --> 00:23:54,643
Eu estou suando como
uma porca esta manh�.
292
00:23:55,834 --> 00:24:00,055
Gostaria de entrar e tomar
uma limonada ou algo assim?
293
00:24:01,100 --> 00:24:05,202
Eu adoraria isto, obrigado,
mas... eu tenho que trabalhar.
294
00:24:05,951 --> 00:24:09,888
Ent�o outro dia. Sempre deixo
a porta dos fundos aberta.
295
00:24:11,176 --> 00:24:12,694
Por via das d�vidas.
296
00:24:27,467 --> 00:24:30,487
Cristo, n�o fa�a isso.
297
00:24:32,218 --> 00:24:35,208
- N�o gosto que me assustem assim.
- Sou eu mesmo, John.
298
00:24:36,583 --> 00:24:38,215
T�o pouco gosto que mintam para mim.
299
00:24:39,479 --> 00:24:40,998
- O que?
- Voc� est� me usando.
300
00:24:42,196 --> 00:24:43,671
Eu sou muitas coisas, mas eu n�o sou idiota.
301
00:24:45,727 --> 00:24:47,070
- N�o tenho id�ia do que voc� fala.
- John!
302
00:24:50,869 --> 00:24:52,263
Meu Deus! Voc� est� bem?
303
00:24:52,747 --> 00:24:54,876
- Eu vi os bombeiros e a fuma�a e pensei que...
- Estava morto?
304
00:24:56,754 --> 00:24:59,338
Vamos, Eddie, modo que estava
vivo. Voc� estava vendo tudo.
305
00:25:00,930 --> 00:25:02,465
- Do que est� falando? Eu estava trabalhando.
- Verdade?
306
00:25:03,298 --> 00:25:05,546
Sua vizinha te viu correndo em frente a
a casa antes do fogo come�ar.
307
00:25:06,347 --> 00:25:08,832
- Eddie...
- Est� louco, n�o era eu.
308
00:25:09,712 --> 00:25:11,216
O descreveu. Eddie,
m�sculos, tatuagem e o brinco.
309
00:25:12,735 --> 00:25:15,023
E n�o parece o tipo de homem que uma
menina deixa passar sem olhar bem.
310
00:25:15,935 --> 00:25:19,216
Eu juro que estava trabalhando.
Voc� me acredita, John, certo?
311
00:25:20,094 --> 00:25:21,723
Baby, eu n�o te faria mal.
312
00:25:23,095 --> 00:25:24,142
Rett Koontz.
313
00:25:27,668 --> 00:25:29,878
- O que � Rett Koontz?
- Um dos amantes de Slinger.
314
00:25:31,509 --> 00:25:32,973
Ele se parece muito com Eddie.
315
00:25:34,740 --> 00:25:36,346
Slinger deve te-lo enviado
para culpar o Eddie.
316
00:25:37,219 --> 00:25:39,528
- Tome
- Tome. V�?
317
00:25:42,615 --> 00:25:44,178
Agora voc� sabe o que n�s enfrentamos.
318
00:25:46,479 --> 00:25:47,439
Eu n�o sei nada.
319
00:25:49,505 --> 00:25:51,173
Mas eu tenho maneiras
para descobrir, e te prometo...
320
00:25:51,694 --> 00:25:56,243
que se voc� est� me usando que eu voltarei
e te acertarei cheque no p�.
321
00:26:07,475 --> 00:26:11,051
N�o, Allison, n�o � bem que te aconteceu
outro dia l�. Eu preciso de voc� aqui. Agora!
322
00:26:12,512 --> 00:26:13,912
Porque minha casa n�o est� acabada!
323
00:26:15,384 --> 00:26:16,240
Al�?
324
00:26:18,434 --> 00:26:19,192
Donald!
325
00:26:20,711 --> 00:26:21,593
Oi, bonit�o.
326
00:26:22,384 --> 00:26:23,544
Como foi seu passeio?
327
00:26:24,360 --> 00:26:26,757
Bem, bem. Exceto pelo final,
quase tenho um enfarte. O que voc� est� fazendo?
328
00:26:27,382 --> 00:26:30,926
Precisava de um alvo macio, e
nossa chamin� est� em conserto.
329
00:26:33,028 --> 00:26:34,310
- Voc� acertou a madeira?
- Sim.
330
00:26:36,279 --> 00:26:38,339
Eu levarei isto para Karen Payne no
laborat�rio, me fa�a um favor.
331
00:26:40,234 --> 00:26:41,273
- Donald, o que � tudo isso?
- Bom...
332
00:26:41,866 --> 00:26:45,051
volto mas tarde. Se voc� tiver
sorte trarei uma garrafa de vinho.
333
00:26:50,658 --> 00:26:52,690
Eu lhe darei um conselho. Nunca
se case um detetive particular.
334
00:27:08,559 --> 00:27:09,900
Vamos, vamos, vamos...
335
00:27:11,674 --> 00:27:12,923
Sr. Stretchy?
336
00:27:16,136 --> 00:27:18,208
Detetive Bradley Bailey.
Departamento de pol�cia de Albany.
337
00:27:19,397 --> 00:27:20,614
Se importa em vir comigo?
338
00:27:31,398 --> 00:27:32,530
Gosta de Albany, Senhor Stretchy?
339
00:27:33,914 --> 00:27:35,548
Na realidade, sim. Eu sou
me acostumando � minha casa nova.
340
00:27:38,612 --> 00:27:40,468
- H� muito trabalho por fazer.
- Voc� e seu... amigo?
341
00:27:44,225 --> 00:27:47,259
- Olhe, Dtve. Muralha...
- Bob. pode me chamar de Bob .
342
00:27:47,259 --> 00:27:48,369
Todo o mundo me chama Bob.
Eu posso te chamar de Donald?
343
00:27:49,432 --> 00:27:50,304
Continue.
344
00:27:51,546 --> 00:27:53,288
H� alguma raz�o para
andarmos em c�rculos, Bob?
345
00:27:54,175 --> 00:27:57,504
H�, Donald. H� coisas que eu quero
falar com voc� e � melhor que seja em particular.
346
00:27:59,062 --> 00:28:00,566
- Quer dizer, entre homens.
- O que se passa?
347
00:28:01,509 --> 00:28:03,467
Quanto sabe sobre
seu cliente, John Rutka?
348
00:28:03,964 --> 00:28:06,347
Se sabe que ele � meu cliente
tem resposta para sua pergunta.
349
00:28:07,460 --> 00:28:08,275
Eu suponho que sim.
350
00:28:09,019 --> 00:28:11,160
E... voc� � membro
da comunidade homossexual?
351
00:28:14,051 --> 00:28:16,953
Acredita que John Rutka contrataria
para algu�m que n�o fosse?
352
00:28:18,088 --> 00:28:20,245
- Um homem honesto � dificil de se encontrar.
- Eu sei disto.
353
00:28:21,101 --> 00:28:24,293
Quer dizer nunca participou de
uma tentativa de falsificar uma reportagem...
354
00:28:25,643 --> 00:28:26,454
de uma tentativa de homic�dio?
355
00:28:26,891 --> 00:28:28,621
- Me pergunta ou me acusa?
- Acalme-se, Donald.
356
00:28:29,052 --> 00:28:31,086
Esta � uma conversa
tranquila entre cavalheiros.
357
00:28:31,526 --> 00:28:33,510
Continua me dizendo isso, mas
eu sinto que preciso de um advogado.
358
00:28:42,816 --> 00:28:44,882
Eu conhe�o John Rutka por toda minha
vida e a �nica coisa que eu posso dizer...
359
00:28:45,608 --> 00:28:47,482
sobre ele � que � um
excelente mentiroso.
360
00:28:48,158 --> 00:28:49,727
- De que maneira?
- De todas as que ele possa.
361
00:28:50,383 --> 00:28:52,585
Deus, desde que tinha 6
anos ele mente sobre tudo...
362
00:28:52,901 --> 00:28:55,311
dos seus deveres em casa aos
da escola, a onde ele ir�...
363
00:28:55,799 --> 00:28:58,647
ou onde foi. Ele
quebrou o cora��o de sua m�e.
364
00:28:59,255 --> 00:29:01,598
Muitas crian�as mentem, Bob.
Por que Rutka � diferente?
365
00:29:04,909 --> 00:29:06,053
Ele n�o perdeu o h�bito.
366
00:29:07,796 --> 00:29:09,318
Em novembro de ano passado
estava preso em Nova Iorque...
367
00:29:09,819 --> 00:29:12,900
por roubo de drogas e receitas no um
hospital onde ele trabalhou como enfermeiro.
368
00:29:13,738 --> 00:29:15,627
Eles retitariam a acusa��o se
ele concordasse em partir.
369
00:29:16,595 --> 00:29:17,633
Bom, ele n�o era um coroinha.
370
00:29:18,328 --> 00:29:20,512
O bom � que ele se foi.
Tinha uma bela voz.
371
00:29:24,254 --> 00:29:26,137
Mas agora...
372
00:29:29,025 --> 00:29:30,807
Por que quer causar
tanta dor nas pessoas?
373
00:29:31,326 --> 00:29:32,893
- Ele diz que o faz por uma causa.
- Por que aqui e n�o em Manhattan?
374
00:29:33,357 --> 00:29:34,077
Ou em outra parte?
375
00:29:34,999 --> 00:29:37,654
OK, detetive Bailey.
Por que estamos falando?
376
00:29:40,164 --> 00:29:42,163
John Rutka e Edward Sand ir�o
para a pris�o se eles continuarem em Albany.
377
00:29:42,986 --> 00:29:44,584
Eu quero que os conven�a
a deixar a cidade.
378
00:29:45,073 --> 00:29:49,025
- Albany � seu lar, eu duvido que eles partam.
- Se eles partirem, eu os perdoarei em algumas coisas.
379
00:29:50,080 --> 00:29:52,272
Eu falei com pessoas da
gr�fica onde o Eddie trabalha.
380
00:29:55,046 --> 00:29:58,032
- Adivinhe. Hoje era seu dia de folga.
- N�o vai bem com o caso, Donald.
381
00:29:59,736 --> 00:30:02,534
John Rutka tem mentido por toda
a vida e eu sei que ele mente agora.
382
00:30:03,222 --> 00:30:05,703
- Acredita que eles prepararam tudo isso?
- Sim. E agora eu terei que acusa-los...
383
00:30:06,779 --> 00:30:08,875
a ambos por incendio premeditado
e provavelmente fraude.
384
00:30:10,668 --> 00:30:13,089
E n�o queria fazer isso a algu�m
que eu conhe�o por toda a vida.
385
00:30:15,578 --> 00:30:17,475
- Eu entendo seu problema.
- Voc� falaria com eles... Sr. Stretchy?
386
00:30:20,730 --> 00:30:21,627
Como cavalheiros.
387
00:30:25,203 --> 00:30:28,216
- Voc� est� louco?
- � sua oferta, John. Voc� deveria aceitar.
388
00:30:30,094 --> 00:30:31,183
Pegue suas coisas e v�.
389
00:30:32,086 --> 00:30:34,429
Bailey � um fascista.
Quando n�s �ramos as crian�as...
390
00:30:35,375 --> 00:30:37,572
n�s �ramos os amigos. N�s �ramos. Mas agora...
391
00:30:41,476 --> 00:30:43,180
querem me tirar daqui.
392
00:30:43,701 --> 00:30:46,462
E ele quer me pegar, igual aos
outros policiais homof�bicos.
393
00:30:46,986 --> 00:30:49,269
incluindo os que te pegaram
drogas roubando no hospital?
394
00:30:49,635 --> 00:30:51,370
Era morfina!
395
00:30:51,892 --> 00:30:53,531
Para o amante de um amigo!
396
00:30:53,834 --> 00:30:55,495
Ele estava morrendo,
tinha dor, implorava!
397
00:30:55,825 --> 00:30:57,139
Alguma vez experimentou
um horror assim?
398
00:30:57,552 --> 00:30:59,481
- Sim, eu fiz isto.
- Em resumo, eu n�o roubei isto para mim.
399
00:30:59,937 --> 00:31:02,033
Eu paguei isto com meu trabalho.
E minha licen�a de enfermeiro.
400
00:31:04,134 --> 00:31:07,005
� uma vergonha como pessoas
sofrem com o sistema de sa�de...
401
00:31:07,342 --> 00:31:09,915
porque as pessoas do sistema s�
querem fazer outro milh�o de d�lares.
402
00:31:10,215 --> 00:31:13,901
Voc� n�o deveria estar no trabalho?
Ou seu dia de folga, como ontem?
403
00:31:15,148 --> 00:31:18,325
- Sim, o Sr Bailey chamou a "C�pia e imprime".
- Eu estava l�. Eles mentiram.
404
00:31:19,690 --> 00:31:21,796
Eles n�o podem dizer � pol�cia que
eu trabalho as folgas sem pagamento.
405
00:31:22,301 --> 00:31:24,242
- Isso � ilegal.
- Tamb�m o inc�ndio premeditado.
406
00:31:24,629 --> 00:31:26,944
Um momento. Voc� est� do lado deles. N�o �?
407
00:31:28,003 --> 00:31:30,313
Voc� acredita neste babaca do Bailey
em vez de outro homossexual.
408
00:31:32,355 --> 00:31:35,056
- Voc� se odeia tanto por ser gay?
- Poupe-me do discurso, eu ouvi isto.
409
00:31:36,496 --> 00:31:37,136
� isso, n�o �?
410
00:31:38,056 --> 00:31:38,793
Voc� se odeia.
411
00:31:40,271 --> 00:31:42,792
Eu sei tudo sobre voc�, Donald
Stretchy. Eu sei o que aconteceu com voc�.
412
00:31:43,975 --> 00:31:45,030
Eu sei como voc� terminou assim.
413
00:31:48,375 --> 00:31:49,975
- J� basta.
- Como foi isso para voc�?
414
00:31:50,764 --> 00:31:53,062
O que voc� sentiu ao se olhar
espelho e ver um homossexual?
415
00:31:55,500 --> 00:31:57,491
Voc� provavelmente deseja
se matar, s� quer morrer.
416
00:31:59,187 --> 00:32:00,917
- John!
- Eu desisto!
417
00:32:02,250 --> 00:32:04,802
Quer dizer, veta! Como
voc� fez o mesmo da sua vida!
418
00:32:05,426 --> 00:32:07,385
�s vezes � necess�rio tomar
posi��o firme e lutar!
419
00:32:08,305 --> 00:32:10,152
Tomara que se sinta bem
consigo mesmo, Stretchy.
420
00:32:11,782 --> 00:32:14,721
Hoje eu recebi outra mensagem. Me disseram
que a �ltima vez foi a casa...
421
00:32:15,088 --> 00:32:16,407
mas na pr�xima serei eu.
422
00:32:16,967 --> 00:32:19,472
Eu serei a pr�xima estat�stica da
morte de gays e pesar� na sua consci�ncia.
423
00:32:21,430 --> 00:32:24,564
Veta o cacete! Eu o devolverei
seu cheque. Descontarei os gastos.
424
00:32:26,867 --> 00:32:27,860
Eles me matar�o, Stretchy!
425
00:32:30,013 --> 00:32:31,708
E quando estiver morto
saber� que a culpa � sua!
426
00:32:32,637 --> 00:32:34,674
Maldito padre que se odeia, viado!
427
00:32:35,857 --> 00:32:40,282
Gay, gay, gay. Tudo � sempre gay.
428
00:33:07,451 --> 00:33:08,275
Que diabos � isso?
429
00:33:08,922 --> 00:33:11,696
- Eu gosto, � retr�.
- N�o pedi retr�, eu pedi minimalista.
430
00:33:13,640 --> 00:33:15,875
- Ele soma car�ter ao ambiente.
- Est� bincando?
431
00:33:18,367 --> 00:33:20,688
Parece que Liberace me
lan�ou uma bola no telhado.
432
00:33:21,032 --> 00:33:23,702
- Donald, diga-me que voc� odeia o lustre!
- Eu odeio o lustre.
433
00:33:28,701 --> 00:33:31,095
- Dia ruim no escrit�rio?
- Desapare�a com ele.
434
00:33:31,805 --> 00:33:32,997
- Vai te custar.
- Allyson...
435
00:34:02,085 --> 00:34:03,749
Eu sei tudo sobre voc�, Donald Stretchy.
436
00:34:04,700 --> 00:34:06,860
Eu sei o que te aconteceu. Eu sei
como voc� terminou deste modo.
437
00:34:12,267 --> 00:34:13,037
Donald?
438
00:34:14,068 --> 00:34:15,579
Voc� est� bem?
439
00:34:16,601 --> 00:34:18,099
Sim, sim.
440
00:34:19,241 --> 00:34:21,080
- S� estava pensando.
- Como vai Rutka?
441
00:34:23,792 --> 00:34:25,855
N�o vamos falar de Rutka esta noite. OK?
442
00:34:27,561 --> 00:34:28,550
Me soa bem.
443
00:34:32,872 --> 00:34:34,934
- Vista-se
- O que?
444
00:34:35,774 --> 00:34:37,396
- Vista-se!
- Eu sou vestido!
445
00:34:39,189 --> 00:34:41,076
- Vista-se para sair!
- Sair?
446
00:34:42,402 --> 00:34:43,691
Sair esta noite?
447
00:38:05,895 --> 00:38:06,511
Bom dia.
448
00:38:19,666 --> 00:38:24,653
Preparem-se, o tempo e o
clima para o fim de semana.
449
00:38:28,386 --> 00:38:31,458
E ent�o as not�cias esportivas.
Primeiro as not�cias da WXRN...
450
00:38:33,215 --> 00:38:35,938
que tem Carolyn
Clark com as not�cias.
451
00:38:36,632 --> 00:38:40,272
As �ltimas not�cias no distrito da
capital � que um ativista local dos...
452
00:38:40,631 --> 00:38:43,150
direitos de homossexuais foi
encontrado morto em...
453
00:38:43,527 --> 00:38:45,007
Donald!
454
00:38:46,413 --> 00:38:48,983
O corpo de John Rutka foi
achado em um celeiro abandonado...
455
00:38:49,295 --> 00:38:51,878
a 10 milhas de Albany.
Parece ter havido a inten��o...
456
00:38:52,269 --> 00:38:53,907
de destruir o cad�ver com fogo.
457
00:38:54,421 --> 00:38:57,172
A pol�cia local n�o fez
coment�rios mas n�s lhes daremos todas...
458
00:38:57,492 --> 00:38:59,491
as mais recentes informa��es,
� medida que a tivermos.
459
00:39:02,105 --> 00:39:03,340
Al�!
460
00:39:04,904 --> 00:39:05,370
Sim.
461
00:39:09,512 --> 00:39:10,439
Sim, Stretchy falando.
462
00:39:25,010 --> 00:39:25,820
Jes�s!
463
00:39:27,317 --> 00:39:30,778
Seja quem for, queria seus documentos,
e eu como John n�o lhe deu, ele o matou.
464
00:39:31,778 --> 00:39:34,273
- Voc� chamou a pol�cia?
- John n�o confiava neles, nem eu.
465
00:39:37,018 --> 00:39:39,793
Eddie, John iria usar os arquivos
de tr�s homens para o pr�ximo...
466
00:39:40,969 --> 00:39:41,800
n�mero do "Reporter".
467
00:39:42,870 --> 00:39:44,774
Sim, ele... mencionou algo sobre isso.
468
00:39:45,751 --> 00:39:47,783
Me disse que os poria
aqui para revisa-los depois.
469
00:39:48,270 --> 00:39:49,440
Aqui.
470
00:39:51,191 --> 00:39:52,012
Congressista Slinger.
471
00:39:56,887 --> 00:39:58,969
S� disse a coisa mais importante
que � ser voc� mesmo...
472
00:39:59,930 --> 00:40:02,450
e toda essa merda, e vivia escondido.
John pensava que at� as suas...
473
00:40:03,122 --> 00:40:04,123
marionetes eram gays.
474
00:40:04,521 --> 00:40:06,507
Deveria ter mais um. Voc� sabe quem era?
475
00:40:06,955 --> 00:40:09,952
Ele nunca mencionou a ningu�m, mas...
Eu me lembro que ele disse que era algu�m...
476
00:40:10,752 --> 00:40:12,305
que ele conhecia desde que era o menino.
477
00:40:13,494 --> 00:40:14,865
O chamou de "Babaca
hip�crita mas perfeito".
478
00:40:16,238 --> 00:40:17,607
N�o est� aqui, mas...
479
00:40:19,382 --> 00:40:22,213
- Voc� acha que foi ele que matou John?
- John tinha um �ndice do arquivo?
480
00:40:25,077 --> 00:40:26,005
Sim, no computador.
481
00:40:27,053 --> 00:40:28,735
Banco de dados, documentos
de finan�as, a agenda.
482
00:40:29,402 --> 00:40:31,151
Pegue isto. Tudo. Tudo
� preciso tirar isto daqui.
483
00:40:32,142 --> 00:40:33,774
- O que?
- � uma investiga��o de assassinato.
484
00:40:35,057 --> 00:40:36,109
Os policiais v�o revistar a casa.
485
00:40:36,877 --> 00:40:39,556
Se algu�m tomar posse disto, tem
um neg�cio instant�neo de chantagens.
486
00:40:40,374 --> 00:40:42,094
- Eu porei isto a salvo.
- Onde?
487
00:40:44,627 --> 00:40:45,357
Eu tenho uma id�ia.
488
00:40:50,764 --> 00:40:52,908
Um pouco cedo para
vender m�veis velhos.
489
00:40:53,501 --> 00:40:55,672
Temos que esconder estas
coisas. Ajude Eddie com o resto.
490
00:40:56,387 --> 00:40:57,419
- Eddie?
- Sim.
491
00:40:57,308 --> 00:40:58,083
Eddie Sand?
492
00:40:59,385 --> 00:41:00,216
Meu Deus, Eddie!
493
00:41:00,754 --> 00:41:03,298
Ol�, ol�. Lamento muito sobre John.
494
00:41:04,471 --> 00:41:06,825
- Obrigado.
- Eu n�o concordei sempre com...
495
00:41:07,431 --> 00:41:08,695
o que fazia. Mas...
496
00:41:09,240 --> 00:41:10,833
Ele s� tentou conseguir algo bom.
497
00:41:13,101 --> 00:41:15,038
Escute, se eu puder fazer
algo. O que for...
498
00:41:15,486 --> 00:41:16,293
Eu lhe agrade�o por isto.
499
00:41:17,470 --> 00:41:20,446
Eu posso te preparar um copo?
Eu sei que � um pouco cedo...
500
00:41:20,987 --> 00:41:23,349
Eu acho que dadas as circunst�ncias...
n�s podemos fazer uma exce��o.
501
00:41:25,899 --> 00:41:27,531
- O filho da puta!
- Donald, o que voc� faz?
502
00:41:28,225 --> 00:41:30,554
Meu amigo do laborat�rio de Bal�sticas
a diz que a arma da sua casa...
503
00:41:31,291 --> 00:41:33,610
� igual � da bala
da perna de John.
504
00:41:35,583 --> 00:41:37,718
- N�o sei do que voc� est� falando!
- N�o me foda, Eddie! Voc� atirou nele?
505
00:41:40,358 --> 00:41:42,269
Caralho, est� tudo acabado!
Me conte a verdade, Eddie!
506
00:41:42,860 --> 00:41:44,308
- Voc� atirou?
- Sim!
507
00:41:47,115 --> 00:41:48,971
Sim, eu atirei. Eu fiz isto.
508
00:41:50,683 --> 00:41:52,058
Foi id�ia deJohn, n�o minha.
509
00:41:54,331 --> 00:41:56,241
E voc� que lan�ou a
garrafa incendi�ria na casa. N�o?
510
00:41:57,620 --> 00:41:58,585
Sim. Eu fiz isto.
511
00:42:03,423 --> 00:42:04,367
Ele planejou tudo.
512
00:42:07,894 --> 00:42:09,928
queria fazer algo
como... televis�o real.
513
00:42:11,071 --> 00:42:11,941
Chamar a aten��o.
514
00:42:12,958 --> 00:42:14,253
Mostrar o tipo de
perigo em que estava.
515
00:42:18,644 --> 00:42:21,434
Eddie. Como pode
atirar seu namorado?
516
00:42:22,420 --> 00:42:23,340
Eu n�o sei.
517
00:42:25,168 --> 00:42:27,984
Me disse que tinha que fazer isto.
Disse que fazia parte do objetivo.
518
00:42:30,241 --> 00:42:31,818
- Me fez passar mal.
- Por que eu?
519
00:42:32,960 --> 00:42:34,839
Por que me puseram nisto?
520
00:42:35,791 --> 00:42:37,710
Porque eles o amea�aram
e a pol�cia n�o o ajudou!
521
00:42:38,247 --> 00:42:40,566
Pensou que se voc� se envolvesse
voc� lhe salvaria a vida!
522
00:42:41,789 --> 00:42:43,086
Mas isso n�o ajudou em nada.
523
00:42:44,694 --> 00:42:46,141
Onde est�, Eddie?
524
00:42:47,190 --> 00:42:47,809
O que?
525
00:42:49,264 --> 00:42:50,858
Onde caralho est� John Rutka?
526
00:42:52,487 --> 00:42:54,650
O fogo foi t�o forte que fundiu
a dentadura e a mand�bula.
527
00:42:55,585 --> 00:42:58,641
Ele tem o p� destru�do por uma bala.
Tudo est� em ordem, � John Rutka.
528
00:42:59,142 --> 00:43:00,230
O que significa que � dele.
529
00:43:04,207 --> 00:43:06,673
Eu falei com ele sobre o que voc�
me pediu, que sa�sse da cidade.
530
00:43:11,019 --> 00:43:11,915
- Obviamente...
- Obviamente.
531
00:43:14,132 --> 00:43:15,970
Deve ser dif�cil para voc� tamb�m.
532
00:43:16,757 --> 00:43:19,083
Ver que aconteceu algo assim para
alguem que se conhece desde crian�a.
533
00:43:19,932 --> 00:43:22,737
� uma maldita l�stima. Voc� continua
um homem honesto, Donald?
534
00:43:23,434 --> 00:43:25,096
- Eu continuo tentando.
- Bem.
535
00:43:25,763 --> 00:43:28,649
Um amigo escutou uma hist�ria
sobre alguns arquivos que John teria.
536
00:43:29,472 --> 00:43:31,200
Com os fotos de muitas pessoas
homossexuais da �rea.
537
00:43:31,776 --> 00:43:33,881
- Voc� saberia onde eles est�o?
- Voc� revistou a casa dele?
538
00:43:34,982 --> 00:43:36,653
Eu tenho a permiss�o da patente
e voc� n�o respondeu minha pergunta.
539
00:43:37,806 --> 00:43:40,161
John Rutka era um
mentiroso. Bob, tinha raz�o.
540
00:43:41,192 --> 00:43:43,156
Provavelmente mentiu
sobre esses arquivos.
541
00:43:44,382 --> 00:43:46,494
Talvez, ou n�o. Mas voc� me diria
se soubesse de algo. N�o?
542
00:43:48,868 --> 00:43:49,605
Eu te direi algo.
543
00:43:50,316 --> 00:43:51,659
Farei perguntas por a�.
544
00:43:52,337 --> 00:43:53,419
Se eu descubrir algo
te farei saber. OK?
545
00:43:54,218 --> 00:43:55,225
� justo.
546
00:43:56,016 --> 00:43:57,577
Isso � tudo. Uma assinatura
mais. Parentes mais pr�ximos.
547
00:44:00,166 --> 00:44:02,078
- Eu pensei que os pais dele estavam mortos.
- Est�o.
548
00:44:02,557 --> 00:44:04,694
Ele n�o te falou da sua irm�?
549
00:44:07,023 --> 00:44:09,073
Eu me prometi que n�o deixaria
que isto me afetasse.
550
00:44:12,857 --> 00:44:13,981
Se n�s pudermos fazer algo, chame.
551
00:44:15,101 --> 00:44:16,140
- OK.
- OK.
552
00:44:19,207 --> 00:44:20,261
Eu tenho que ir.
553
00:44:21,086 --> 00:44:24,411
O advogado enviou o testamento e
tenho um mont�o de merdas para fazer.
554
00:44:26,034 --> 00:44:28,803
Voc� acredita que ele me deu uma parte
do boliche para ser am�vel...
555
00:44:29,273 --> 00:44:30,962
ou para me foder uma �ltima vez?
556
00:44:32,073 --> 00:44:33,432
Talvez um pouco de ambos.
557
00:44:34,450 --> 00:44:37,112
Ann, oi. Sou Donald Stretchy, eu sou...
558
00:44:37,553 --> 00:44:40,080
investigador particular, estava
trabalhando com seu irm�o e Eddie.
559
00:44:41,016 --> 00:44:43,319
- Lamento muito sua perda.
- Obrigada.
560
00:44:45,453 --> 00:44:46,936
- Como o Eddie est�?
- Ele vai bem.
561
00:44:49,895 --> 00:44:51,151
Acho que ainda est� em choque.
562
00:44:51,812 --> 00:44:54,604
Deus deve ter sido horr�vel.
Primeiro se separaram e agora isto.
563
00:44:56,069 --> 00:44:56,615
� horr�vel!
564
00:44:57,843 --> 00:45:00,260
Ele te deu a impress�o
que eles tinham separado?
565
00:45:01,733 --> 00:45:03,058
Bem isso presumi. O testamento...
566
00:45:05,354 --> 00:45:07,193
- Testamento?
- Ele n�o deixou nada para Eddie.
567
00:45:08,128 --> 00:45:09,587
- Para quem ele deixou?
- Para mim.
568
00:45:13,215 --> 00:45:15,712
- Voc� est� surpresa.
- Sim, eu estou.
569
00:45:19,749 --> 00:45:22,581
N�o te parece estranho n�o saber
que algu�m o colocou no testamento?
570
00:45:28,869 --> 00:45:32,620
OK, eu acho que sei para onde
isto caminha. Eu te direi algo. OK?
571
00:45:34,029 --> 00:45:36,705
John era um problem�tico, mas
era minha fam�lia e ele queria isto.
572
00:45:37,290 --> 00:45:41,010
Se voc� achou por um segundo que ele
eu o matei pela metade de um boliche...
573
00:45:41,494 --> 00:45:43,552
e uma casa maldita, voc� est� louco. OK?
574
00:45:43,976 --> 00:45:47,142
Ent�o com licen�a, mas eu tenho
que ir enterrar meu irm�o.
575
00:45:48,209 --> 00:45:49,270
Imbecil!
576
00:45:52,872 --> 00:45:54,079
- Isso que � ser sutil, Donald?
- N�o...
577
00:45:57,382 --> 00:45:58,990
Eles normalmente me d�o golpes.
578
00:47:06,646 --> 00:47:07,573
Cabo, John.
579
00:47:08,670 --> 00:47:09,789
Sim, Cabo John, aqui mesmo.
580
00:47:10,916 --> 00:47:13,111
- Tem tido sorte?
- Ainda n�o.
581
00:47:16,340 --> 00:47:18,395
Todas as pastas do
banco de dados est�o aqui.
582
00:47:18,731 --> 00:47:20,940
Procure pelo "o mais perfeito...""
Como John chamava o cara?
583
00:47:21,268 --> 00:47:23,696
O babaca hip�crita mais perfeito.
Foi o primeiro que procuramos...
584
00:47:25,104 --> 00:47:25,503
mas n�o h� nada com esse nome.
585
00:47:25,951 --> 00:47:27,257
Mas h� muitos para todos os demais.
586
00:47:27,579 --> 00:47:29,097
Levamos horas nisto
e s� estamos nor C.
587
00:47:29,424 --> 00:47:30,953
- Est� tarde, eu tenho que ir.
- Eddie, voc� n�o tem que...
588
00:47:31,853 --> 00:47:35,695
partir. Pode ficar conosco
at� que voc� ache algo.
589
00:47:36,305 --> 00:47:37,904
Obrigado, muito obrigado,
mas eu tenho que ir trabalhar.
590
00:47:38,734 --> 00:47:40,813
- Voc� voltar� a impress�o?
- O espet�culo continua.
591
00:47:43,444 --> 00:47:44,347
- Nos vemos amanh�.
- OK.
592
00:47:46,133 --> 00:47:46,727
Eddie!
593
00:47:47,578 --> 00:47:48,899
Olhe...
594
00:47:49,668 --> 00:47:51,350
Este � o cheque que John me deu.
595
00:47:53,338 --> 00:47:55,690
Ia lhe devolver mas
talvez devesse ficar com ele.
596
00:47:58,850 --> 00:47:59,698
N�o, obrigado.
597
00:48:00,610 --> 00:48:02,271
O trato era entre John e voc�. � seu.
598
00:48:03,976 --> 00:48:05,727
Considere como um pagamento por
achar algo, como um adiantamento.
599
00:48:07,886 --> 00:48:09,447
Est� bem. Boa noite.
600
00:48:12,638 --> 00:48:13,320
Olhe, Eddie.
601
00:48:13,782 --> 00:48:15,157
- Que tipo de carro voc� e John usavam?
- Toyota.
602
00:48:17,694 --> 00:48:19,396
John n�o gostava de carros
americanos. Ele dizia que eles bebem gasolina...
603
00:48:19,981 --> 00:48:22,003
igual como ele bebia
vodca antes. Por que?
604
00:48:23,282 --> 00:48:25,499
Pens�vamos em comprar um
carro novo. N�o � nada.
605
00:48:27,171 --> 00:48:28,259
- Boa noite.
- Boa noite.
606
00:48:36,959 --> 00:48:37,897
N�s compraremos um carro novo?
607
00:48:38,984 --> 00:48:39,551
N�o, amor.
608
00:48:41,287 --> 00:48:43,543
Voc� acha uma boa id�ia que ele
v� s�? E se acontece algo?
609
00:48:45,679 --> 00:48:47,725
V� para a janela. V�!
610
00:48:52,021 --> 00:48:52,820
O que voc� v�?
611
00:48:54,082 --> 00:48:55,618
Nada. N�o, espere!
612
00:48:56,500 --> 00:48:58,300
Eu vejo Eddie que caminha na cal�ada.
613
00:48:58,938 --> 00:49:01,697
Olhe para o outro lado, deve ter
um carro grande azul, com dois...
614
00:49:02,240 --> 00:49:04,571
caras dentro,
provavelmente bebendo caf�.
615
00:49:05,320 --> 00:49:06,491
Sim. E comendo rosquinhas.
616
00:49:07,977 --> 00:49:08,867
Pol�cia!
617
00:49:12,125 --> 00:49:14,298
Bob Bailey tem posto vigil�ncia
em Eddie desde que eles acharam...
618
00:49:14,594 --> 00:49:16,412
o corpo de John. Est� t�o
seguro como em sua pr�pria cama.
619
00:49:17,074 --> 00:49:18,770
Confie em mim. Olhe isto.
620
00:49:20,888 --> 00:49:23,506
- A conta do banco de Rutka?
- Primeiro regra da investiga��o, amor.
621
00:49:23,800 --> 00:49:25,238
Siga o caminho dos tijolos amarelos.
622
00:49:26,456 --> 00:49:26,968
Bom, Dorothy.
623
00:49:29,297 --> 00:49:31,182
John me pagou com um cheque
que dizia Incorpora��o Rutka.
624
00:49:31,504 --> 00:49:33,622
Certamente era assim que ele pagava os
babacas que lhe davam informa��es.
625
00:49:36,111 --> 00:49:37,663
Ultimamente te disse
que voc� � um g�nio?
626
00:49:38,133 --> 00:49:39,021
N�o ultimamente.
627
00:49:41,187 --> 00:49:41,837
Aqui est�. E l�!
628
00:49:43,908 --> 00:49:46,211
- Reportagem do terreno? Por favor.
- Maldi��o. S�o iniciais.
629
00:49:46,771 --> 00:49:48,395
N.Z.
630
00:49:49,138 --> 00:49:50,267
H� outra. D.R.
631
00:49:53,354 --> 00:49:55,290
E HG. Parece que todos eles
recebiam igualmente, uma vez por m�s.
632
00:49:56,865 --> 00:49:58,952
Para DR n�o, ele faz mais
que os outros dois juntos.
633
00:50:00,585 --> 00:50:01,312
1400 d�lares por m�s.
634
00:50:02,542 --> 00:50:05,055
- � por aqu� que come�amos.
- Como descobrir quem � DR?
635
00:50:07,862 --> 00:50:09,939
Vamos. Onde se descobre
o que acontece nesta cidade?
636
00:50:15,269 --> 00:50:16,772
Sim, eu sou Dick Steele.
637
00:50:17,894 --> 00:50:19,006
Eu tamb�m.
638
00:50:20,268 --> 00:50:21,927
Estou muito excitado.
639
00:50:23,276 --> 00:50:25,619
Sim, sim, o tenho duro.
Eu o tenho muito duro.
640
00:50:29,169 --> 00:50:31,169
Eu preciso de voc�i!
641
00:50:32,391 --> 00:50:36,001
- Sabe o que � melhor do que isto?
- Eles trabalham pelo sal�rio m�nimo?
642
00:50:36,407 --> 00:50:38,823
Sim, isso � bom. Mas o melhor �...
643
00:50:39,351 --> 00:50:41,999
Eu sou o que posa. H� s�
um Dick Steele. Mas aqui tem 12.
644
00:50:45,342 --> 00:50:47,726
Fa�o em uma hora o que fazia em
um dia com clientes em um hotel.
645
00:50:48,333 --> 00:50:51,045
V� isso? Voc� � um bom
exemplo da livre empresa.
646
00:50:51,933 --> 00:50:53,473
� o estilo americano. O que acontece?
647
00:50:55,812 --> 00:50:58,602
Eu preciso falar com voc�.
Pode ser em particular?
648
00:50:59,722 --> 00:51:01,101
Eu pensei que voc� nunca pediria isto.
649
00:51:05,688 --> 00:51:07,607
� hora de minha bebida de
ervas das 2 da tarde.
650
00:51:07,958 --> 00:51:09,321
O corpo � um templo, Donald.
651
00:51:09,702 --> 00:51:11,425
Eu vi seus servi�os de ora��es, sim.
652
00:51:12,863 --> 00:51:15,109
Eu preciso de informa��es, Dick.
653
00:51:16,248 --> 00:51:17,862
Que tipo de informa��o?
654
00:51:19,295 --> 00:51:21,908
Alguns de seus clientes tem
sido acusados por John Rutka?
655
00:51:23,187 --> 00:51:26,962
- Em outros palavras. Eu sei quem o matou?
- Voc� � mais que algo bonito, Dick.
656
00:51:29,585 --> 00:51:31,722
Claro que sei quem pode t�-lo feito.
657
00:51:32,044 --> 00:51:34,691
Todos os gays cl�ssicos
de Albany odiavam Rutka.
658
00:51:34,978 --> 00:51:37,320
Mas se um de meus clientes
realmente fez isto? Eu duvido.
659
00:51:39,998 --> 00:51:41,857
� hora da minha sess�o
de fotos de 2 e 15.
660
00:51:42,193 --> 00:51:44,022
- Voc� se importa que eu me troque?
- V� em frente.
661
00:51:45,189 --> 00:51:48,382
Alguns de seus clientes
secretos � da pol�cia?
662
00:51:49,869 --> 00:51:52,645
Sabe que eu n�o posso responder isso.
Viola a confian�a de meus clientes.
663
00:51:52,998 --> 00:51:55,197
- Isso � sagrado.
- N�o faria isso.
664
00:51:56,763 --> 00:52:00,093
Eu lhe darei algumas iniciais e voc� me dar�
nomes dos que talvez sejam clientes.
665
00:52:01,506 --> 00:52:05,266
- Voc� pode fazer isso, verdade?
- Vamos esquecer isto e vamos nos divertir.
666
00:52:05,706 --> 00:52:08,667
As rubricas... Dick.
667
00:52:08,977 --> 00:52:12,200
HG. DR. NZ.
668
00:52:13,098 --> 00:52:15,241
- N�oo voc� quer nomes.
- HG. DR. NZ.
669
00:52:13,054 --> 00:52:14,134
Voc� quer isto.
670
00:52:14,643 --> 00:52:18,541
HG. DR. NZ.
671
00:52:19,051 --> 00:52:21,148
Est� bem!
672
00:52:29,826 --> 00:52:32,273
Eu sei que eu te devo uma. Me
ajudou uma vez com aquele cara.
673
00:52:34,217 --> 00:52:36,770
O que me pede que fa�a � o
mesmo para o que eles odiavam Rutka.
674
00:52:38,535 --> 00:52:40,017
Mas John Rutka est� morto.
675
00:52:41,544 --> 00:52:43,014
Eu tento achar o
assassino e voc� pode me ajudar.
676
00:52:44,918 --> 00:52:47,622
- Com isto estaremos quites?
- � um come�o.
677
00:52:51,606 --> 00:52:52,244
Bem.
678
00:52:55,597 --> 00:52:57,782
N�o conhe�os os dois
primeiros. Mas o �ltimo, NZ.
679
00:52:59,185 --> 00:53:01,769
Nathan Zanck. Tem
que ser Nathan Zanck.
680
00:53:04,513 --> 00:53:06,504
Bem vindo ao hotel Plaza
Parmelly. Eu posso ajudar?
681
00:53:07,505 --> 00:53:10,659
Bem vindo ao hotel Plaza
Parmelly. Eu posso lhe ajudar?
682
00:53:11,702 --> 00:53:14,096
Bem vindo ao hotel Plaza
Parmelly. Eu posso ajudar voc�?
683
00:53:20,343 --> 00:53:23,100
Bem vindo para o... Hotel Plaza
Parmelly. Eu posso ajuda-lo?
684
00:53:24,174 --> 00:53:25,989
Eu procuro Nathan Zanck.
685
00:53:27,044 --> 00:53:28,691
Claro que. Posso dar-lhe o seu nome?
686
00:53:29,899 --> 00:53:31,218
Diga-lhe que sou amigo de um amigo.
687
00:53:35,850 --> 00:53:36,815
Ser� s� um momento.
688
00:53:41,048 --> 00:53:42,314
Mr. Zanck, um cavalheiro o procura.
689
00:53:43,430 --> 00:53:44,810
Ele n�o quis dizer.
690
00:53:45,362 --> 00:53:46,703
Diz que � amigo de...
691
00:53:47,437 --> 00:53:48,280
Sim, senhor.
692
00:53:50,065 --> 00:53:50,829
Sim senhor.
693
00:53:53,925 --> 00:53:56,701
Eu lamento, o Sr. Zanck n�o est�.
694
00:53:57,862 --> 00:53:58,900
- Verdade?
- Verdade!
695
00:54:00,058 --> 00:54:01,019
Eu posso ajudar?
696
00:54:06,842 --> 00:54:08,308
- Oi Nathan!
- Que diabos...?
697
00:54:08,682 --> 00:54:10,921
Sinto, Senhor Zanck,
ele disse que eu iria para a pris�o se...
698
00:54:11,242 --> 00:54:13,471
- Quem diabos �?
- Donald Stretchy. Detetive particular.
699
00:54:13,760 --> 00:54:15,680
Trabalhava com John
Rutka. Como voc�.
700
00:54:17,146 --> 00:54:19,919
- N�o tenho id�ia do que fala.
- Eu te ajudarei.
701
00:54:20,273 --> 00:54:23,845
John Rutka lhe pagou dinheiro todo
m�s em troca de voc� lhe contar coisas como esta.
702
00:54:30,427 --> 00:54:31,949
Mr. Zanck, � permitido
fazer isso no hotel?
703
00:54:33,197 --> 00:54:34,372
Saia daqui agora!
704
00:54:38,572 --> 00:54:39,524
V�.
705
00:54:42,624 --> 00:54:43,446
Eu ouvi falar de voc�.
706
00:54:44,959 --> 00:54:46,600
Voc� � o mariquinha que
est� criando problemas.
707
00:54:49,449 --> 00:54:52,454
Voc� n�o tem nada contra mim, ent�o
v� vender o seu traseiro em outra parte.
708
00:54:54,285 --> 00:54:54,999
Talvez eu fa�a isto.
709
00:54:55,719 --> 00:54:57,826
Depois de dar o relat�rio de
finan�as de Rutka para a pol�cia.
710
00:54:58,231 --> 00:55:00,537
E com seu nome por toda
parte, com quantidades e datas.
711
00:55:01,704 --> 00:55:04,351
Sim, se combinar isso ao testemunho do
asno que trabalha l� fora...
712
00:55:04,656 --> 00:55:06,807
provavelmente n�o trabalhe
nunca mas em nenhum hotel.
713
00:55:09,485 --> 00:55:11,990
- O que quer?
- Saber que so as estrelas...
714
00:55:12,279 --> 00:55:14,484
dos filmes
que voc� vendeu a Rutka.
715
00:55:15,188 --> 00:55:16,891
Eu n�o me lembro disto.
716
00:55:18,206 --> 00:55:20,077
Talvez possa refrescar-lhe a mem�ria.
717
00:55:20,627 --> 00:55:23,106
Est� bem. Bem!
718
00:55:24,306 --> 00:55:27,020
Era Slinger, Bruno
Slinger. O congressista.
719
00:55:28,089 --> 00:55:30,922
Vinha a cada dois meses com
um passarinho da televis�o.
720
00:55:31,792 --> 00:55:34,466
Ronnie Linkletter com
Slinger? Juntos? Tem certeza?
721
00:55:34,815 --> 00:55:37,925
Sim! Bruno o for�ou a masturbar-lo
com uma marionete. Era repugnante.
722
00:55:38,687 --> 00:55:41,462
- Nem tanto para n�o vend�-lo.
- Uma menina tem ganhar a vida.
723
00:55:41,790 --> 00:55:43,366
- Quem mais? Vamos.
- Eu n�o sei.
724
00:55:43,671 --> 00:55:46,629
H� um terceiro! Um que Rutka chamava
"O perfeito viado hip�crita".
725
00:55:46,997 --> 00:55:49,188
- O que?
- Algu�m que Rutka queria mais do que ningu�m!
726
00:55:49,543 --> 00:55:51,860
Eu n�o sei! E se ele soubesse isto,
ele n�o dizia nada a ningu�m.
727
00:55:52,269 --> 00:55:55,066
Quem mais? Talvez outro viado
que vendia estas merdas a Rutka.
728
00:55:55,450 --> 00:55:58,401
Eu n�o sei! N�o, por
favor! OK! Est� bem!
729
00:55:59,171 --> 00:56:01,154
OK, maldi��o!
730
00:56:02,530 --> 00:56:06,824
Howie Glates. Trabalha na fonte
do �den. Na rua Toledo.
731
00:56:07,703 --> 00:56:10,545
Muito bem, Nathan . Esse
� HG! Diga-me quem � DR!
732
00:56:10,870 --> 00:56:15,688
Eu n�o sei, caralho! Della Reese!
Jesus cristo, o tire daqui!
733
00:56:16,437 --> 00:56:18,326
Ser� muito dif�cil explicar isto!
734
00:56:20,445 --> 00:56:21,614
Obrigado, Nathan.
735
00:56:22,591 --> 00:56:23,310
Algo mais.
736
00:56:25,101 --> 00:56:26,371
N�o, n�o!
737
00:56:27,155 --> 00:56:29,421
S� te livro de toda a tenta��o.
738
00:56:31,987 --> 00:56:34,603
N�o � o melhor dia de
pedir um aumento a seu chefe.
739
00:57:19,096 --> 00:57:19,825
Ol�, Howie!
740
00:57:20,546 --> 00:57:23,349
- Eu n�o te conhe�o.
- N�s temos um amigo em comum.
741
00:57:24,253 --> 00:57:25,894
- John Rutka.
- Eu temo que t�o pouco o conhe�a tamb�m.
742
00:57:26,551 --> 00:57:30,069
Verdade? Por que ele te deu mais
de 6 mil d�lares no �ltimo ano?
743
00:57:30,909 --> 00:57:32,403
Por servi�os de limpeza?
744
00:57:34,172 --> 00:57:36,162
H� bact�rias por todas as
partes em um lugar como este.
745
00:57:37,333 --> 00:57:38,723
Doen�as. Algu�m deve
esterilizar as coisas.
746
00:57:42,722 --> 00:57:47,387
H� 90 refer�ncias de voc� e seu motel
nos arquivos financeiros de John Rutka.
747
00:57:49,519 --> 00:57:52,921
N�o acredito que seus clientes gostem
de saber que voc� vende nomes deles.
748
00:57:56,977 --> 00:57:58,888
Bem. Voc� est� me chantageando.
749
00:58:00,415 --> 00:58:01,797
- � o objetivo da visita?
- N�o � isto.
750
00:58:02,677 --> 00:58:04,869
Eu quero saber sobre Ronnie Linkletter.
751
00:58:05,331 --> 00:58:08,068
Eu sinto muito. N�o vejo televis�o.
752
00:58:08,989 --> 00:58:12,995
- Muito ruim, Howie!
- Eu n�o sei nada...
753
00:58:15,352 --> 00:58:18,882
Talvez seu c�rebro n�o receba bastante
oxigeno. Eu resolverei isso, Howie.
754
00:58:19,538 --> 00:58:20,695
Tente isto.
755
00:58:22,107 --> 00:58:23,480
O que acha?
756
00:58:24,650 --> 00:58:28,993
Eu acho que se respirar oxigeno
puro mas de alguns segundos...
757
00:58:29,392 --> 00:58:33,510
o c�rebro come�a a inchar,
at� que empurra o cr�nio por dentro.
758
00:58:33,845 --> 00:58:36,997
E quando ele n�o tiver para onde ir,
explode como uma laranja podre.
759
00:58:46,473 --> 00:58:48,749
Deixe tentar novamente. OK, Howie?
760
00:58:50,339 --> 00:58:52,362
Ronnie Linkletter.
761
00:58:57,608 --> 00:58:59,096
Costumava vir todas as quarta-feira com o namorado deles.
762
00:59:00,808 --> 00:59:02,704
- Bruno Slinger?
- N�o. N�o era Slinger.
763
00:59:03,711 --> 00:59:05,557
Ele eu conhe�o. Era outra pessoa.
764
00:59:07,991 --> 00:59:09,261
Eu nunca pude v�-lo de perto. Eu tentei.
765
00:59:09,692 --> 00:59:11,638
Sr. Rutka havia me
pago muito por isso.
766
00:59:13,861 --> 00:59:16,182
Mas dirigia um Buick azul, muito
grande com vidros empapelados.
767
00:59:16,739 --> 00:59:18,332
- N�o podia ver dentro.
- E a chapa?
768
00:59:19,022 --> 00:59:19,939
Claro.
769
00:59:23,597 --> 00:59:25,904
O Sr. Rutka quis que
eu anotasse coisas como essas.
770
00:59:27,129 --> 00:59:29,448
Ele me pagava um extra. Principalmente por isto.
771
00:59:32,057 --> 00:59:34,906
Ele disse que queria delatar
o viado mais perfeito.
772
00:59:36,112 --> 00:59:38,024
- Ele fez isto?
- N�o.
773
00:59:39,188 --> 00:59:42,190
N�o depois que entrou
no quarto 3 no m�s passado.
774
00:59:42,541 --> 00:59:44,820
O que aconteceu no quarto 3, Howie?
775
00:59:53,844 --> 00:59:55,778
O espelho... no telhado.
776
00:59:56,449 --> 00:59:59,729
Eu suponho que com tantas horas de golpes
na cama os parafusos se soltaram.
777
01:00:01,596 --> 01:00:02,818
Ele caiu.
778
01:00:05,479 --> 01:00:06,993
- E o namorado morreu?
- Eu n�o sei.
779
01:00:08,675 --> 01:00:11,269
- Howie...
- N�o, n�o! Eu o juro. Eu o juro.
780
01:00:13,799 --> 01:00:15,870
Ronnie deve ter chamado
algu�m no seu celular.
781
01:00:16,502 --> 01:00:18,973
Porque apareceu um carro branco. Dois
homens desceram com casacos longos.
782
01:00:20,859 --> 01:00:22,781
Como negociantes ou mafioso.
783
01:00:24,627 --> 01:00:27,133
Eu tive medo que o namorado de Ronnie
fosse um chef�o ou algo assim.
784
01:00:28,121 --> 01:00:29,979
Assim, eu n�o pus meu nariz nisso.
785
01:00:33,794 --> 01:00:37,509
Um dos homens partiu no carro
branco e o outro no azul do namorado.
786
01:00:38,108 --> 01:00:39,874
- Voc� contou isso para algu�m?
- N�o.
787
01:00:41,389 --> 01:00:43,468
Ronnie me deu mil d�lares pelo sil�ncio.
788
01:00:47,739 --> 01:00:50,866
Assim eu entrei, limpei
o sangue e arrumei a cama.
789
01:00:53,713 --> 01:00:56,622
- E a pol�cia?
- N�o, nada de pol�cia.
790
01:00:57,439 --> 01:01:01,037
Eu aluguei este quarto uma hora
depois para um an�o e duas prostitutas.
791
01:01:02,390 --> 01:01:04,216
Era uma boa noite.
792
01:01:04,735 --> 01:01:07,540
29 de novembro. O
registro do carro azul.
793
01:01:09,484 --> 01:01:13,036
- E o outro carro, o branco?
- Eles cobriram a chapa, eu n�o a v�.
794
01:01:15,341 --> 01:01:17,907
- Voc� vendeu tudo isso para Rutka?
- Claro.
795
01:01:18,707 --> 01:01:21,505
T�nhamos um tratamento. � uma
l�stima o Sr. Rutka.
796
01:01:22,772 --> 01:01:24,457
- Voc� gostava dele?
- Que nada.
797
01:01:25,059 --> 01:01:26,649
Mas eu gostava do seu dinheiro.
798
01:01:27,664 --> 01:01:29,192
Se me desculpa, Senhor Stretchy.
799
01:01:30,289 --> 01:01:31,800
Eu tenho coisas para limpar.
800
01:02:17,086 --> 01:02:19,425
Watson? O que voc� faz ai fora?
801
01:02:24,610 --> 01:02:27,417
- Departamento de ve�culos.
- Oi, Helen, � Donald Stretchy.
802
01:02:28,097 --> 01:02:29,697
Oi, bonit�o. Voc� continua a ser gay?
803
01:02:30,657 --> 01:02:34,040
- Voc� continua t�o bonita?
- Me d� a chapa e eu checarei para voc�.
804
01:02:50,246 --> 01:02:51,763
Bem, bem, bem. N�s temos problemas.
805
01:02:52,462 --> 01:02:54,595
- Por que?
- O �ltimo cliente do dia...
806
01:02:54,942 --> 01:02:57,587
sempre traz problemas. Sempre
perco dinheiro quando fa�o um trato.
807
01:02:57,992 --> 01:02:59,906
- Eu sou Murphy. Seu nome?
- Stretchy. Donald Stretchy.
808
01:03:00,816 --> 01:03:04,007
- Que tipo de carro tem em mente?
- Este mesmo.
809
01:03:05,984 --> 01:03:08,530
Eu admiro seu gosto mas
este est� vendido. � meu.
810
01:03:10,737 --> 01:03:15,144
- Mas se quiser outro igual, eu tenho...
- N�o, Senhor Murphy, me interesso por este carro.
811
01:03:16,327 --> 01:03:21,654
E por que o estacionavam em frente ao Motel
Fonte do �den todas as quarta-feira.
812
01:03:22,318 --> 01:03:24,302
- Eu sinto, esqueci seu nome.
- Stretchy.
813
01:03:26,318 --> 01:03:28,955
Eu sou um detetive particular,
investigo a morte de John Rutka.
814
01:03:29,323 --> 01:03:30,090
O conhecia?
815
01:03:32,496 --> 01:03:36,040
- O gay que apareceu queimado?
- Esse, o gay. O conhece?
816
01:03:36,369 --> 01:03:41,457
Eu n�o conhe�o gente assim, E nunca
fui ao motel Jardim do �den.
817
01:03:41,943 --> 01:03:43,407
Ele se chama Fonte do �den, Senhor.
818
01:03:45,077 --> 01:03:48,238
E talvez voc� nunca tenha ido,
mas seu carro sim.
819
01:03:50,247 --> 01:03:53,884
Por que n�o me diz quem dirigia e seu
nome e a pol�cia n�o ficar� sabendo, ahh?
820
01:03:54,277 --> 01:03:56,693
Quem dirige meu carro
n�o � problema seu.
821
01:03:57,714 --> 01:04:00,947
E o mais importante � quem quer
que seja n�o tem nada a ver com Rutka.
822
01:04:01,523 --> 01:04:04,513
- Por que, porque est� morto?
- Quem diabos voc� pensa que �?
823
01:04:05,449 --> 01:04:08,103
Voc� vem a meu neg�cio maldito
e me acusa e Deus sabe o que!
824
01:04:08,654 --> 01:04:10,663
- Bem, fique calmo...
- N�o me fale para eu me acalmar!
825
01:04:11,376 --> 01:04:14,176
- Eu n�o vou te contar nada. Escutou?
- Sr. Murphy!
826
01:04:14,559 --> 01:04:15,964
- Nem uma maldita coisa!
- Fique calmo!
827
01:04:16,344 --> 01:04:17,836
- V� � merda!
- Acalme-se!
828
01:04:18,231 --> 01:04:20,446
N�o me diga para eu me
acalmar! Saia daqui!
829
01:04:21,943 --> 01:04:25,565
- Bem, fique com...!
- Fora daqui! Saia!
830
01:04:26,085 --> 01:04:28,460
V�, saia daqui, voc�...!
831
01:04:33,536 --> 01:04:35,136
Maldito filho da puta.
832
01:05:08,337 --> 01:05:09,122
Watson?
833
01:05:13,539 --> 01:05:15,225
Timmy, Timmy!
834
01:05:18,359 --> 01:05:19,245
Timothy!
835
01:05:27,132 --> 01:05:28,364
Onde est�o os arquivos?
Diga-me ou eu te arranco sua cabe�a!
836
01:05:37,479 --> 01:05:38,556
Para quem voc� trabalha?
837
01:05:41,731 --> 01:05:43,172
Timmy! Timmy!
838
01:05:46,572 --> 01:05:47,251
Fale comigo!
839
01:05:48,408 --> 01:05:49,428
Timmy...
840
01:06:20,265 --> 01:06:22,179
- � voc�?
- Eu estou aqui.
841
01:06:27,976 --> 01:06:30,754
Quando eu for... n�o, deixe-me. Me escute.
842
01:06:33,018 --> 01:06:34,063
N�o quero que voc� fique s�.
843
01:06:35,353 --> 01:06:36,480
Eu quero que voc� encontre algu�m.
844
01:06:40,766 --> 01:06:44,070
Algu�m... gordo e feio,
com um pinto muito pequeno.
845
01:06:44,592 --> 01:06:46,485
- Cachorra!
- N�o me fa�a rir!
846
01:06:47,166 --> 01:06:49,301
- Sinto muito.
- Eu n�o sei onde d�i mais...
847
01:06:50,028 --> 01:06:50,699
a cabe�a ou perna.
848
01:06:51,650 --> 01:06:53,437
- Um para sua cabe�a.
- Obrigado.
849
01:06:53,845 --> 01:06:55,426
E outro para sua perna.
850
01:06:56,907 --> 01:06:59,115
- Obrigado.
- E at� tem um para voc�.
851
01:07:05,122 --> 01:07:06,678
Eu sinto muito.
852
01:07:08,201 --> 01:07:10,487
Perigos da profiss�o, ser
casado com um detetive.
853
01:07:17,583 --> 01:07:21,395
- Quem foi?
- Eu n�o sei, n�o o vi bem.
854
01:07:22,989 --> 01:07:25,476
Eu te prometo que estar�
mancando alguns dias.
855
01:07:25,947 --> 01:07:27,755
- E os arquivos?
- Seguro, por enquanto.
856
01:07:30,164 --> 01:07:31,947
At� que chege em casa hoje e os queime.
857
01:07:32,903 --> 01:07:34,009
O que?
858
01:07:34,802 --> 01:07:37,696
- Donald, n�s n�o achamos o cara certo.
- N�o me importo.
859
01:07:38,027 --> 01:07:39,586
- Terminou.
- Voc� se rende?
860
01:07:40,497 --> 01:07:43,102
Voc� se lembra do que me falou
quando tudo isso come�ou?
861
01:07:44,438 --> 01:07:46,910
que esses arquivos e o conte�do deles
arruinam a vida de pessoas.
862
01:07:47,565 --> 01:07:50,200
- J� come�aram contra n�s.
- Eu sei o que disse.
863
01:07:50,854 --> 01:07:52,486
Mas isso foi antes
de John Rutka morrer.
864
01:07:54,559 --> 01:07:56,852
- Eu chamarei um doutor, voc� tem dano cerebral.
- N�o, escute.
865
01:07:57,234 --> 01:08:00,276
Algu�m matou o namorado de Eddie
e ningu�m se importa com isto.
866
01:08:01,003 --> 01:08:02,124
Menos n�s.
867
01:08:04,202 --> 01:08:09,130
Se importa com John Rutka? E o que
acontece com o certo e o errado?
868
01:08:09,410 --> 01:08:13,889
Bom... Eu ainda n�o acho que John
estava completamente certo.
869
01:08:14,169 --> 01:08:16,017
Mas eu sei que o assassino dele est� errado..
870
01:08:17,911 --> 01:08:20,035
Voc� tem que terminar com isto, Donald.
871
01:08:20,168 --> 01:08:21,360
Por ele.
872
01:08:24,605 --> 01:08:26,085
E por n�s.
873
01:08:33,730 --> 01:08:36,169
Voc� pode ser o que quiser...
874
01:08:36,604 --> 01:08:39,490
Porque voc� � especial!
Porque voc� � voc�!
875
01:08:41,217 --> 01:08:43,423
- Merda! Voc� me pisou novamente.
- Cortem!
876
01:08:44,007 --> 01:08:47,679
Jesu Cristo, dois passos � direita e
um � esquerda, idiota de merda.
877
01:08:49,280 --> 01:08:51,994
Sabe o que mais? V� a merda voc�,
Ronnie? N�o distingue ambos os p�s.
878
01:08:52,296 --> 01:08:54,421
- Comecemos novamente!
- V� ao caralho! Eu n�o posso mais!
879
01:08:54,702 --> 01:08:57,081
Eu irei para meu camarim!
Sal de minha frente viado!
880
01:08:58,376 --> 01:08:59,991
Vai se foder, Ronnie.
881
01:09:04,236 --> 01:09:05,356
- Ol�, Ronnie.
- Merda.
882
01:09:06,253 --> 01:09:07,898
Voc� se sente livre para se ser voc� mesmo hoje?
883
01:09:08,779 --> 01:09:10,049
- Vou chamar a seguran�a.
- V� em frente.
884
01:09:10,548 --> 01:09:13,137
Provavelmente John
Rotka tamb�m te pagava.
885
01:09:16,474 --> 01:09:18,098
- O que voc� quer?
- Como est� seu namorado?
886
01:09:20,007 --> 01:09:22,623
- Voc� n�o sabe o que est� falando.
- Claro que sim, Ronnie. Seu namorado.
887
01:09:23,472 --> 01:09:26,807
Ele te traia todas as
quartas-feira no motel Fonte do �den.
888
01:09:27,173 --> 01:09:29,622
Voc� se lembra? A batida
quando o espelho que caiu.
889
01:09:31,141 --> 01:09:32,781
- Ele morreu?
- Deixe-me em paz.
890
01:09:34,477 --> 01:09:35,542
Ele sobreviveu?
891
01:09:36,461 --> 01:09:39,389
Decidiram terminar o problema
com John Rutka eliminando-o?
892
01:09:41,876 --> 01:09:44,010
Voc� estava l� na quarta-feira
passada? Voc� e seu namorado fizeram...
893
01:09:44,389 --> 01:09:46,532
um churrasco com John
Rutka como prato principal?
894
01:09:47,029 --> 01:09:48,755
Eu n�o tive nada a ver com isso.
895
01:09:49,337 --> 01:09:50,593
- Estava em uma reuni�o.
- Com quem?
896
01:09:50,938 --> 01:09:53,546
- N�o eu tenho que lhe dizer nada.
- Adivinho. Bruno Slinger.
897
01:09:57,992 --> 01:09:59,128
N�o preocupe, querido.
898
01:09:59,507 --> 01:10:01,950
Eu n�o vim acusar
nenhum dos dois. OK?
899
01:10:04,272 --> 01:10:06,399
S� preciso de respostas e
voc� precisa de uma �libi.
900
01:10:08,756 --> 01:10:09,606
Era Bruno?
901
01:10:13,115 --> 01:10:17,039
- Sim. Se ele descobre que eu falei isto para voc�...
- O mataria?
902
01:10:17,390 --> 01:10:20,866
- N�o! Ele n�o � assim.
- Mas seu namorado sim. N�o �?
903
01:10:21,220 --> 01:10:22,945
O da fonte do �den...
904
01:10:32,968 --> 01:10:34,158
N�o era meu namorado.
905
01:10:35,071 --> 01:10:36,552
Nunca foi meu namorado.
906
01:10:43,862 --> 01:10:46,566
Eu te farei um favor, Ronnie. Certo?
907
01:10:46,933 --> 01:10:48,819
Voc� me contar� o nome deles.
908
01:10:49,130 --> 01:10:52,260
E eu eliminarei os arquivos
de Rutka sobre voc�s dois.
909
01:10:55,044 --> 01:10:58,404
N�o est� em nenhum arquivo.
� muito cuidadoso.
910
01:10:58,696 --> 01:11:00,249
OK, continue vivo. Certo.
911
01:11:02,601 --> 01:11:03,930
Diga-me o nome dele, Ronnie.
912
01:11:06,185 --> 01:11:07,671
Me conte o nome maldito dele!
913
01:11:08,032 --> 01:11:10,645
- Eu acho que eu vomitar.
- Ronnie!
914
01:11:10,960 --> 01:11:13,559
Por que voc� faz isto?
915
01:11:15,743 --> 01:11:17,703
Por que voc� o protege,
Ronnie? O que voc� sabe?
916
01:11:49,595 --> 01:11:50,554
Feriu meu p�.
917
01:12:08,301 --> 01:12:09,819
- Olhe, o homem de meus sonhos.
- Cale-se, caralho!
918
01:12:16,309 --> 01:12:17,884
V� ao congressista Slinger.
919
01:12:19,595 --> 01:12:23,130
Bruno, as fotos n�o te fazem
justi�a, mas muito poucos homens...
920
01:12:23,553 --> 01:12:26,122
faz t�o bem com couro
apertado e �nus no p�nis.
921
01:12:26,577 --> 01:12:29,457
- Onde meu arquivo est�?
- A pergunta de um milh�o de d�lares.
922
01:12:31,559 --> 01:12:33,944
Uma l�stima que aqui Vin
Diesel n�o pode contestar.
923
01:12:35,473 --> 01:12:35,839
Basta!
924
01:12:36,192 --> 01:12:37,984
Olhe Stretchy, eu n�o tenho
qualquer coisa em contra voc�.
925
01:12:39,038 --> 01:12:41,430
Eu s� quero o arquivo
de Rutka sobre mim.
926
01:12:42,743 --> 01:12:45,287
- Sem fazer perguntas.
- Eu tenho um problema, porque eu tenho perguntas.
927
01:12:48,877 --> 01:12:52,149
Sobre tudo por que voc� matou John
Rutka. Um homem poderoso...
928
01:12:52,435 --> 01:12:56,452
como um congressita, voc� pode resolver
uma situa��o de um modo melhor.
929
01:12:57,250 --> 01:13:00,481
Boa tentativa. Mas n�o o
fiz. Oxal� eu tivesse feito.
930
01:13:02,985 --> 01:13:03,947
Mas n�o � meu estilo.
931
01:13:05,508 --> 01:13:07,815
Voc� � bem mais o tipo de
republicano que seq�estra e tortura.
932
01:13:09,174 --> 01:13:09,543
Olhe.
933
01:13:11,110 --> 01:13:13,213
Eu n�o tenho tempo para brincar
de gato e o rato, Stretchy.
934
01:13:13,520 --> 01:13:16,085
Voc� sabe onde estava
quando queimarem Rutka.
935
01:13:16,534 --> 01:13:20,293
E j� falou com Ronnie,
assim fa�amos isto r�pido.
936
01:13:20,580 --> 01:13:23,997
- Onde meu arquivo est�?
- Voc� quer saber?
937
01:13:25,492 --> 01:13:26,307
Venha aqui.
938
01:13:27,386 --> 01:13:28,461
Eu te direi.
939
01:13:31,994 --> 01:13:34,482
Em uma caixa forte
em um banco do centro.
940
01:13:36,215 --> 01:13:39,528
Com um aviso, que se algo acontecesse
mim ou a Timmy, ele ir� direto para a imprensa.
941
01:13:41,986 --> 01:13:45,113
Me mate Bruno e voc� e seus
amigos sair�o na p�gina da frente.
942
01:14:00,180 --> 01:14:00,827
Obrigado, bonit�o.
943
01:14:01,540 --> 01:14:03,099
Se voc� se cansar disto, me chame.
944
01:14:06,092 --> 01:14:07,491
Quanto isto vai me custar?
945
01:14:08,193 --> 01:14:09,673
- 10, 20?
- Um.
946
01:14:13,542 --> 01:14:15,142
Responda uma pergunta...
947
01:14:16,798 --> 01:14:17,895
e eu lhe darei o arquivo.
948
01:14:19,672 --> 01:14:20,966
- Me d� primeiro.
- N�o!
949
01:14:23,902 --> 01:14:26,396
Quem era o amante de
Ronnie Linkletter antes de voc�?
950
01:14:27,037 --> 01:14:28,789
- Isso � tudo, � sua pergunta?
- Sim.
951
01:14:29,348 --> 01:14:30,293
F�cil. Eu n�o sei.
952
01:14:31,908 --> 01:14:33,829
Ronnie n�o fala sobre ele.
Ele nunca menciona o nome dele.
953
01:14:35,442 --> 01:14:37,467
O que eu gosto, significa
que ele n�o falar� de mim.
954
01:14:40,397 --> 01:14:41,890
Agora. Onde est� meu arquivo?
955
01:14:51,913 --> 01:14:52,623
Eu te enviarei.
956
01:14:57,429 --> 01:14:58,715
Se eu foder, terminar� como Rutka!
957
01:14:59,862 --> 01:15:02,023
- E eu acenderei o fogo!
- Vamos, Slinger!
958
01:15:03,629 --> 01:15:06,060
- Mentiria para um funcion�rio do governo?
- H� algo mais.
959
01:15:12,152 --> 01:15:14,583
Deixe Ronnie em paz.
Ele j� est� bastante fodido...
960
01:15:15,727 --> 01:15:18,204
com toda esta merda . Algu�m
em quem confiava o traiu.
961
01:15:21,934 --> 01:15:24,233
- Algu�m em quem confiou?
- Vamos, Stretchy, voc� � o detetive!
962
01:15:26,252 --> 01:15:27,333
Vamos, Stretch, voc� n�o fez os seus deveres?
963
01:15:30,675 --> 01:15:32,437
Rutka era como um
irm�o mais velho para Ronnie.
964
01:15:34,529 --> 01:15:36,516
Eles tiveram uma briga h�
alg�m tempo. E isso era tudo.
965
01:15:38,468 --> 01:15:39,562
- Por que a briga?
- Eu n�o sei.
966
01:15:40,993 --> 01:15:43,490
Rutka quis acusar um padre,
e Ronnie n�o quis ajuda-lo.
967
01:15:45,001 --> 01:15:46,105
Ronnie era religioso?
968
01:15:48,511 --> 01:15:50,745
Voc� realmente n�o sabe muito. N�o �?
969
01:15:54,286 --> 01:15:56,845
Rutka ouviu Ronnie cantando
no coro de San Miguel.
970
01:15:57,942 --> 01:15:59,396
E o convenceu a entrar
no mundo do espet�culo.
971
01:16:00,580 --> 01:16:02,755
Sim � que parece que o
espet�culo s�o as marionetes.
972
01:16:14,546 --> 01:16:17,007
Por que eu tenho que ir o
diocese? O padre Morgan te conhece.
973
01:16:17,338 --> 01:16:20,065
Sim, mas ele gosta de voc�. Somente
descubra quem era o padre da...
974
01:16:20,609 --> 01:16:23,295
par�quia de San Miguel quando
John Rutka era menino. OK?
975
01:16:24,127 --> 01:16:26,270
Voc� n�o me for�aria a isto se
n�o estivesse nesta cadeira.
976
01:16:26,735 --> 01:16:28,701
- Sentando em uma cadeira!
- Sentando em uma cadeira!
977
01:16:30,840 --> 01:16:31,590
Poder�amos ser mais gay?
978
01:16:32,565 --> 01:16:33,902
O que est� fazendo?
979
01:16:45,512 --> 01:16:47,105
� Arthur Murphy, o vendedor
de carros. Que faz aqui?
980
01:16:49,319 --> 01:16:52,056
Ol�! Murphy. Cat�lico de irland�s,
visita o bispo doente.
981
01:16:52,409 --> 01:16:55,166
Irland�s. Como voc�. Bom, fale com ele.
982
01:16:55,450 --> 01:16:58,647
Descubra a quem ele empresta o seu
carros. � um Buick grande azul.
983
01:16:59,682 --> 01:17:00,845
- Fale com ele!
- Fale voc�!
984
01:17:01,111 --> 01:17:04,068
Da �ltima vez ele tentou me decapitar com
um ferro e talvez quer terminar agora.
985
01:17:04,745 --> 01:17:05,462
V�!
986
01:17:10,388 --> 01:17:10,988
Oi. Desulpe.
987
01:17:11,333 --> 01:17:13,142
- Eu interrompo?
- Nenhum... entre por favor.
988
01:17:18,849 --> 01:17:19,370
� uma pena.
989
01:17:21,371 --> 01:17:23,482
- Como est�?
- O doutor diz que progride.
990
01:17:25,209 --> 01:17:26,505
Ele pode despertar a qualquer momento.
991
01:17:29,527 --> 01:17:30,342
Nos conhecemos?
992
01:17:32,111 --> 01:17:35,076
- N�o exatamente. Eu sou Timmy Callahan.
- Eu sou Jill Murphy e ele meu marido Art.
993
01:17:38,086 --> 01:17:41,558
Dois Murphy e um Callahan! Um
dia bom para os irlandeses.
994
01:17:47,827 --> 01:17:50,051
Art Murphy. O mesmo que
tem o concesion�ria de carros?
995
01:17:51,292 --> 01:17:54,513
- Esse mesmo. Est� comprando?
- Bom, sim, eu estou.
996
01:17:56,283 --> 01:17:59,089
Eu estou cansado do meu Toyota Flakker.
997
01:18:02,818 --> 01:18:03,695
Flakker?
998
01:18:05,640 --> 01:18:07,999
- N�o conhe�o este.
- Sim, � muito pequeno.
999
01:18:08,877 --> 01:18:12,477
N�s n�o cabemos, a esposa, as crian�as.
1000
01:18:15,925 --> 01:18:17,988
Eu preciso algo maior, talvez um Buick.
1001
01:18:19,743 --> 01:18:22,141
- Agora sim. Esse eu tenho!
- Verdade?
1002
01:18:22,460 --> 01:18:24,708
- Sim, � isso.
- N�o � especial?
1003
01:18:27,954 --> 01:18:30,339
Talvez eu possa passar
por l� e testa-lo.
1004
01:18:33,338 --> 01:18:37,595
Boa sorte. Arthur n�o deixa
que ningu�m toque no carro.
1005
01:18:38,790 --> 01:18:40,646
Exclua meu irm�o
quando ele est� de visita.
1006
01:18:41,296 --> 01:18:44,574
E apenas porque descontou
os impostos como caridade.
1007
01:18:45,389 --> 01:18:48,640
Bom, eu pagaria tudo contanto
que estivesse bem de novo.
1008
01:18:51,674 --> 01:18:52,804
Com ajuda de Deus, ele estar�.
1009
01:19:02,163 --> 01:19:03,595
O bispo MacPhee �... o irm�o dela?
1010
01:19:07,528 --> 01:19:08,903
E ele pegou o carro emprestado.
1011
01:19:09,820 --> 01:19:12,479
- Isso n�o � bonito?
1012
01:19:12,843 --> 01:19:16,723
Mentiram sobre o espelho que caiu no bispo
e quase o matou para proteger a rela��o...
1013
01:19:16,825 --> 01:19:18,660
com Ronnie Linkletter.
Eu quero saber o que mais eles escondem.
1014
01:19:18,965 --> 01:19:21,053
- Don, n�o me sinto bem com isto.
- Timothy, por favor.
1015
01:19:24,534 --> 01:19:25,646
- Voc� vir�?
- Sim, sim.
1016
01:19:32,860 --> 01:19:34,523
- Eu me encarrego.
- Eu o conhe�o desde o semin�rio.
1017
01:19:35,460 --> 01:19:37,243
- Isto n�o...
- N�o lhe custa responder.
1018
01:19:37,745 --> 01:19:39,336
- Eu me encarrego...
- Por que... por que...?
1019
01:19:40,811 --> 01:19:42,993
- N�o me parece boa id�ia temb�m.
- Voc� o faria?
1020
01:19:45,713 --> 01:19:46,402
Pode relaxar?
1021
01:19:47,217 --> 01:19:49,848
- Padre Morgan.
- Donald! Tim! O que os traz ao bairro?
1022
01:19:50,645 --> 01:19:53,711
- Timothy t�m algumas perguntas.
- N�s...n�s...n�s pass�vamos...
1023
01:19:54,093 --> 01:19:56,223
pelo bairro, � um belo
dia e n�s pensamos que...
1024
01:19:59,118 --> 01:20:01,204
Padre Morgan, trabalho no caso
de John Rutka. Lhe � familiar?
1025
01:20:01,492 --> 01:20:03,295
- O ativista homossexual.
- Correto.
1026
01:20:03,566 --> 01:20:05,284
- Uma situa��o triste.
- � sim.
1027
01:20:08,075 --> 01:20:11,194
Eu preciso saber quem era o padre da
par�quia quando Rutka era o menino.
1028
01:20:11,492 --> 01:20:14,233
- No come�o dos anos 60.
- Isso foi antes de meu tempo.
1029
01:20:16,163 --> 01:20:17,823
- Eu posso procurar se voc� esperar.
- OK.
1030
01:20:18,160 --> 01:20:20,568
- Me d� um momento. Espere aqui.
- OK.
1031
01:20:25,801 --> 01:20:27,640
Isto � bom.
1032
01:20:32,942 --> 01:20:35,068
- Padre Morgan.
- O que � tudo isso?
1033
01:20:35,390 --> 01:20:37,478
- De quem � este carro?
- Da diocese.
1034
01:20:37,939 --> 01:20:39,987
- Quem normalmente o usa?
- O bispo.
1035
01:20:43,124 --> 01:20:44,674
At� que teve o acidente.
1036
01:20:44,988 --> 01:20:46,410
- E depois?
- Eu o uso.
1037
01:20:59,214 --> 01:21:01,693
Padre Morgan, eu me temo que deva
lhe perguntar onde estava...
1038
01:21:01,995 --> 01:21:04,211
na noite do assassinato de John
Rutka. Quer seu advogado?
1039
01:21:05,230 --> 01:21:07,620
- Eu posso assegurar-lhe...
- Padre Acho que n�o me entendeu.
1040
01:21:08,546 --> 01:21:10,250
Est� preso por
assassinar John Rutka.
1041
01:21:32,444 --> 01:21:34,476
Saiu do coma e isto
tem sido uma loucura.
1042
01:21:38,995 --> 01:21:40,297
Bispo MacPhee. Recorda
algo do acidente?
1043
01:21:41,339 --> 01:21:42,995
- O que?
- Sabe que investigam a diocese?
1044
01:21:43,353 --> 01:21:46,387
- Como se sente por isso, Bispo?
- Todos fora ou os prendo! Vamos!
1045
01:21:52,224 --> 01:21:53,110
Eu te conhe�o.
1046
01:21:54,245 --> 01:21:56,574
Bispo MacPhee. Detetive
Bailey, pol�cia de Albany.
1047
01:21:56,917 --> 01:22:01,448
- Sim.
- Sr. Eu preciso lhe fazer algumas perguntas.
1048
01:22:41,442 --> 01:22:44,012
Adeus, John Rutka. Parece
que algumas pessoas gostavam de voc�.
1049
01:22:44,469 --> 01:22:46,811
Detetive Bailey, ele � meu
" marido"(NT), Timothy Callahan.
1050
01:22:47,666 --> 01:22:48,563
- Prazer.
- Prazer.
1051
01:22:49,314 --> 01:22:50,896
Seu "marido"(NT) tem ajudado
muito neste caso.
1052
01:22:51,327 --> 01:22:54,329
- Eu lhe ensinei tudo o que sabe.
- N�o havia descoberto nada por anos.
1053
01:22:54,618 --> 01:22:56,771
Padre Morgan? Eu pensei
que apenas protegia o bispo.
1054
01:22:57,121 --> 01:22:59,783
N�o, ele falava do bispo. Faz
anos que eu escuto rumores que...
1055
01:23:00,184 --> 01:23:02,735
era diferente dos outros padres. Ele escolhia
um menino e o usava durante anos.
1056
01:23:03,047 --> 01:23:04,497
Os amea�ava e os aterrorizava
para que n�o falassem.
1057
01:23:04,990 --> 01:23:07,822
Eu li o jormal hoje. Outros
homens decidiram falar.
1058
01:23:09,510 --> 01:23:12,700
- Por que John n�o ajudou MacPhee?
- O que n�o fez em vida, o fez agora.
1059
01:23:29,606 --> 01:23:31,479
Eu quero que saiba que John estaria
muito orgulhoso do que voc� fez.
1060
01:23:31,849 --> 01:23:34,565
Eddie, voc� sabe que eu
queria fazer mais.
1061
01:23:36,568 --> 01:23:38,864
Eu quero te pagar por seu trabalho.
Eu falei com o advogado dos Rutka...
1062
01:23:39,238 --> 01:23:41,224
e se voc� lhe enviar um
recibo ele lhe far� um cheque.
1063
01:23:41,551 --> 01:23:43,239
- N�o falemos disso agora.
- Para onde envio a conta?
1064
01:23:44,708 --> 01:23:46,795
- Para David Risutto. Ele trabalha aqui em Albany.
- Ai, sim, sim!
1065
01:23:47,621 --> 01:23:50,667
- Voc� vai viajar?
- Nada me prende aqui, sem John.
1066
01:23:52,667 --> 01:23:55,508
Eu voltarei a Manhattan e ficarei
um tempo. Veremos o que acontece.
1067
01:23:55,969 --> 01:23:58,385
Eu levarei um dia ap�s o outro.
1068
01:24:00,796 --> 01:24:02,634
- Nos vemos depois, Eddie.
- Obrigado, Timmy.
1069
01:24:06,648 --> 01:24:07,313
Tome cuidado.
1070
01:24:11,119 --> 01:24:12,930
Voc� tamb�m... Donald Stretchy.
1071
01:24:17,238 --> 01:24:20,052
Ent�o Eddie volta � grande cidade
para come�ar de novo. Caso encerrado.
1072
01:24:20,972 --> 01:24:23,583
Se alguma vez eu quis
encerrar um caso, foi este.
1073
01:24:25,482 --> 01:24:29,508
- Oh, n�o.
- O que?
1074
01:24:30,338 --> 01:24:32,026
David Risutto, o advogado dos Rutka.
1075
01:24:32,696 --> 01:24:34,193
- E dai?
- Os arquivos de John.
1076
01:24:34,634 --> 01:24:36,609
14 mil d�lares para um certo
DR. � David Risutto.
1077
01:24:37,787 --> 01:24:38,528
Donald!
1078
01:24:39,895 --> 01:24:42,834
Caso encerrado?
1079
01:24:46,405 --> 01:24:47,479
- Sinto muito.
- Jesus.
1080
01:24:48,277 --> 01:24:51,726
Seu irm�o deu dinheiro para um
tal um David Risutto. 14 mil d�lares.
1081
01:24:53,683 --> 01:24:55,925
Sabe, Sr. Stretchy?
N�o acho que isto seja apropriado.
1082
01:24:56,859 --> 01:24:58,773
Por favor. Sabe por que raz�o foi?
1083
01:25:00,107 --> 01:25:01,598
Sim, claro. Seguro de vida.
1084
01:25:02,946 --> 01:25:04,322
- E o benefici�rio?
- Eddie, obviamente.
1085
01:25:06,473 --> 01:25:08,218
- Quanto ele recebeu?
- Isso realmente � assunto seu?
1086
01:25:09,795 --> 01:25:12,784
Diga-me se � o bastante para que
continue a viver feliz para sempre!
1087
01:25:13,073 --> 01:25:16,992
- O que voc� quer dizer? Deixe-o.
- Eddie Sand acaba de se tornar muito rico.
1088
01:25:22,967 --> 01:25:24,317
Desculpe, desculpe! Perd�o!
1089
01:25:25,646 --> 01:25:27,292
Timmy! Eu te amo.
1090
01:25:28,926 --> 01:25:30,717
- OK. Eu te amo tamb�m.
- Bem, tome um t�xi.
1091
01:25:32,259 --> 01:25:33,194
O que? Donald!
1092
01:25:33,835 --> 01:25:34,843
Onde voc� vai?
1093
01:25:35,730 --> 01:25:37,396
Est� bem, chamarei um t�xi.
1094
01:25:39,635 --> 01:25:40,122
Eu prepararei o jantar.
1095
01:25:42,649 --> 01:25:43,721
Gelarei uns martinis.
1096
01:25:47,058 --> 01:25:47,817
Pegarei um t�xi.
1097
01:25:50,385 --> 01:25:50,864
Detetives particulares.
1098
01:26:12,393 --> 01:26:14,443
�ltima chamada para o v�o
491 para Cidade do M�xico.
1099
01:26:16,355 --> 01:26:18,163
�ltima chamada para o v�o
491 para Cidade do M�xico.
1100
01:26:20,289 --> 01:26:22,400
Quando chegarmos ao M�xico
me pague um almo�o. Voc� � rico.
1101
01:26:26,768 --> 01:26:29,005
Donald. Que bom te ver.
1102
01:26:30,925 --> 01:26:33,000
Me alegra poder te agradecer
por voc� achar meu assassino.
1103
01:26:34,741 --> 01:26:35,511
Doces?
1104
01:26:39,214 --> 01:26:39,925
Dentes posti�os.
1105
01:26:42,091 --> 01:26:44,563
Congratula��es, John. Trabalho bom.
1106
01:26:46,338 --> 01:26:50,241
Levou um tempo para que meus amigos
do hospital achassem um corpo.
1107
01:26:52,258 --> 01:26:54,024
Eu coloquei uma dentadura velha
e lhe demos um tiro na perna.
1108
01:26:54,768 --> 01:26:57,200
E tudo funcionou perfeitamente.
1109
01:26:59,822 --> 01:27:01,130
N�o funcionou perfeitamente, John.
1110
01:27:03,408 --> 01:27:05,529
Padre Murphy foi acusado de
assassinato hoje e � inocente.
1111
01:27:06,520 --> 01:27:07,470
Que nada.
1112
01:27:08,318 --> 01:27:10,270
Ele ajudou MacPhee a esconder
seus crimes sexuais.
1113
01:27:10,606 --> 01:27:12,684
- N�o cometeu assassinato.
- Olhe!
1114
01:27:15,565 --> 01:27:17,866
Delatar as pessoas n�o adianta,
Donald. J� n�o impressiona ningu�m.
1115
01:27:20,051 --> 01:27:22,418
Sabia que tinha que fazer algo
mais para derrubar MacPhee.
1116
01:27:22,746 --> 01:27:23,706
J� est� feito.
1117
01:27:27,566 --> 01:27:32,050
O acordar do Bispo MacPhee:
Viola��o e assassinato.
1118
01:27:37,531 --> 01:27:38,395
Sabia de tudo isso?
1119
01:27:40,051 --> 01:27:42,498
- E at� chorou na minha casa.
- N�o. Isto eu n�o sabia.
1120
01:27:42,904 --> 01:27:44,543
N�o tinha nem id�ia.
1121
01:27:46,283 --> 01:27:47,153
Eu odiei fazer isto.
1122
01:27:49,480 --> 01:27:51,833
Mas a tristeza de Eddie era
importante para que isto fosse real.
1123
01:27:53,488 --> 01:27:55,973
No princ�pio eu me zanguei, mas John
voltou. � a �nica coisa que me importa.
1124
01:28:01,085 --> 01:28:04,259
John, se voc� entrar no avi�o
eles o extraditar�o, e voc� voltar� para c�...
1125
01:28:04,962 --> 01:28:06,958
e voc� ir� para a pris�o por fraude contra o seguro.
1126
01:28:08,395 --> 01:28:10,794
Isso depende do que
conte ou n�o, Donald.
1127
01:28:11,833 --> 01:28:13,874
Depois que o que voc� me fez
passar? Eu mesmo te prenderia.
1128
01:28:14,985 --> 01:28:16,331
- Voc� n�o far� isto.
- Olhe.
1129
01:28:16,699 --> 01:28:18,183
N�o, olhe voc�.
1130
01:28:18,490 --> 01:28:20,407
N�s levaremos o dinheiro para o M�xico
para um laborat�rio farmac�utico.
1131
01:28:21,065 --> 01:28:24,209
N�s faremos uma rede para dar
rem�dios para os pacientes de HIV...
1132
01:28:23,405 --> 01:28:24,599
que n�o podem pagar.
Aqui e em outros pa�ses.
1133
01:28:24,869 --> 01:28:27,014
- John, cale-se, caralho.
- Ele tem raz�o.
1134
01:28:27,294 --> 01:28:29,573
As companhias de seguros abandonam
para os pacientes de AIDS...
1135
01:28:29,814 --> 01:28:31,124
depois que eles gastam uma certa quantia.
1136
01:28:31,352 --> 01:28:33,092
O que mais d� uns milh�es � companhia?
1137
01:28:33,387 --> 01:28:35,804
Eles gastam10 vezes mais com advogados
e representantes que resolvem...
1138
01:28:36,140 --> 01:28:38,323
como aborrecer as pessoas
quando elas mais precisam do seguro.
1139
01:28:39,747 --> 01:28:41,106
- Absolutamente merda!
- Eu pe�o para voc� entender...
1140
01:28:41,394 --> 01:28:43,789
Voc� � um mentiroso e tem sido
desde que nasceu!
1141
01:28:45,130 --> 01:28:47,273
N�o! N�o desde que eu nasci!
1142
01:28:50,271 --> 01:28:51,183
Eu aprendi a mentir.
1143
01:28:55,832 --> 01:28:56,973
E voc� sabe quem me ensinou?
1144
01:29:01,036 --> 01:29:01,900
MacPhee era um dem�nio.
1145
01:29:05,571 --> 01:29:06,827
N�o conte para ningu�m, John.
1146
01:29:08,676 --> 01:29:09,580
Ou voc� ir� para o inferno.
1147
01:29:10,989 --> 01:29:13,571
E a condena��o eterna
se voc� contar a algu�m.
1148
01:29:17,381 --> 01:29:20,960
S�o palavras muito fortes
para um menino. E ent�o fazia...
1149
01:29:25,966 --> 01:29:29,929
que fazia uma semana depois da
outra. Donald, eu tinha 9 anos!
1150
01:29:36,544 --> 01:29:37,301
Nove.
1151
01:29:42,877 --> 01:29:47,108
OK. Volte. E diga-lhes que
n�o estou morto, se voc� quiser.
1152
01:29:47,579 --> 01:29:48,716
Salve o Morgan.
1153
01:29:50,867 --> 01:29:53,316
Diga que voc� nos viu no carro de
Eddie e voc� nos perdeu no tr�fico.
1154
01:29:55,073 --> 01:29:57,202
Ou deixe-nos fazer o
que temos que fazer.
1155
01:30:01,288 --> 01:30:02,590
Donald...
1156
01:30:12,708 --> 01:30:14,644
Uma vez disse que sabia sobre mim.
1157
01:30:17,037 --> 01:30:18,876
- De que caralho voc� est� falando?
- Tinha um arquivo sobre voc�.
1158
01:30:21,700 --> 01:30:24,796
Sei de sua carreira militar. Voc� chegou
a sargento da intelig�ncia militar.
1159
01:30:27,067 --> 01:30:30,028
Ia muito bem, mas lhe pegaram
na cama com um tenente.
1160
01:30:32,505 --> 01:30:35,403
E o acusou, e saiu
do ex�rcito com uma baixa...
1161
01:30:36,545 --> 01:30:39,373
enquanto te chamaram de maricas.
1162
01:30:40,614 --> 01:30:42,517
Sem lutar. Sem protestar.
1163
01:30:48,141 --> 01:30:49,527
Esta � sua oportunidade, Stretchy.
1164
01:30:50,815 --> 01:30:53,318
Voc� pode fazer algo
decente... para variar.
1165
01:30:59,137 --> 01:31:00,540
Decente.
1166
01:31:05,584 --> 01:31:07,599
Voc� os perdeu no um
tr�fico da rodovia?
1167
01:31:08,704 --> 01:31:10,961
� o que voc� dir� se algu�m perguntar.
1168
01:31:11,640 --> 01:31:12,801
Eu os perdi. Obrigado.
1169
01:31:14,514 --> 01:31:16,223
Bem, San Timothy.
1170
01:31:17,263 --> 01:31:20,270
Onde fica isto na escala de
correto e incorreto absoluto?
1171
01:31:22,041 --> 01:31:23,413
Eu sou um criminoso?
1172
01:31:23,901 --> 01:31:26,388
Come�o a perguntar-me se talvez
a vida n�o seja toda em branco e preto.
1173
01:31:29,107 --> 01:31:32,531
No Kansas, talvez. Mas n�o
aqui na cidade Esmeralda.
1174
01:31:36,339 --> 01:31:37,345
Boa sorte para o Padre Morgan.
1175
01:31:40,179 --> 01:31:42,568
Sair� livre por falta de
provas. E ter �libi.
1176
01:31:43,626 --> 01:31:45,800
E para a pol�cia
quem matou a John Rutka?
1177
01:31:46,251 --> 01:31:47,311
Ningu�m.
1178
01:31:49,925 --> 01:31:51,463
eles investigar�o alguns meses
e o caso ir� parar...
1179
01:31:52,224 --> 01:31:53,465
nos crimes n�o resolvidos.
1180
01:31:54,785 --> 01:31:56,350
Em dois anos ter�o
esquecido que aconteceu.
1181
01:31:59,408 --> 01:32:00,493
O que voc� est� fazendo?
1182
01:32:03,115 --> 01:32:05,796
Vamos estrear nossa nova
chamin� com uma tarefa...
1183
01:32:06,138 --> 01:32:07,724
absolutamente correta.
1184
01:32:11,657 --> 01:32:14,001
- Essas coisas existem. Sabe?
- Eu sei.
1185
01:32:14,002 --> 01:32:19,302
Tradu��o e legandas: THIGSAN
101814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.