All language subtitles for es para pt Tradução de BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,207 --> 00:00:51,862 John, essa coisa vai te matar. 2 00:00:54,270 --> 00:00:55,427 Eu estarei l� embaixo. 3 00:01:30,589 --> 00:01:33,972 O TERCEIRO HOMEM 4 00:03:25,983 --> 00:03:27,044 - Desculpe. - Sm? 5 00:03:30,132 --> 00:03:31,485 - Desculpe. Voc� � Donald Stretchy? - Sim. 6 00:03:31,885 --> 00:03:32,733 Donald Strechy, o detetive particular? 7 00:03:34,131 --> 00:03:35,880 - O que posso fazer eu por voc�? - J� fez o bastante. 8 00:03:38,639 --> 00:03:40,927 Gra�as �s fotos que tirou, meu marido quer se divorciar. 9 00:03:42,013 --> 00:03:45,044 - Eu s� quero que saiba que � um babaca. - Sim. 10 00:03:48,906 --> 00:03:49,826 Isso n�o � novidade. 11 00:04:05,616 --> 00:04:07,388 Escute, um pouco de respeito! 12 00:04:08,705 --> 00:04:10,934 O qual � o problema? Voc� me falou que veria. 13 00:04:11,412 --> 00:04:14,088 Para tirar a foto da senadora visitando um bispo no hospital. 14 00:04:14,088 --> 00:04:16,961 Est� em coma. Ela est� consolando um dos padres. 15 00:04:17,809 --> 00:04:19,394 - Voc� entende? - Eu entendo. 16 00:04:19,394 --> 00:04:23,106 - Ela tem muitos eleitores cat�licos. - Voc� n�o tem que entender tanto. 17 00:04:25,286 --> 00:04:26,552 Senadora! Estamos prontos. 18 00:04:27,676 --> 00:04:28,550 Fique junto... 19 00:04:30,860 --> 00:04:32,286 Aten��o. 20 00:04:40,871 --> 00:04:42,538 Deixam entrar qualquer um neste hospital. 21 00:04:42,538 --> 00:04:46,365 Eu paguei $5 ao capit�o. Eles me dar�o meu pr�prio soro. 22 00:04:46,365 --> 00:04:48,958 - O que faz voc� aqui? - Eu tenho um cliente novo. 23 00:04:49,879 --> 00:04:53,405 - Como vai sua foto de publicidade? - Saber� que a senadora Glassman... 24 00:04:53,405 --> 00:04:55,360 est� seriamente preocupada com o bispo. Obrigado. 25 00:04:56,612 --> 00:05:00,023 Ele caiu na reitoria, na semana passanda. Quebrou o cr�nio... 26 00:05:00,331 --> 00:05:04,611 E a senadora vai mal nas pesquisas, esta visita deve subir 2 ou 3 pontos. 27 00:05:05,383 --> 00:05:09,088 - Voc� n�o aprecia minha integridade, n�o �? - Eu adoro sua integridade. 28 00:05:09,088 --> 00:05:11,549 Voc� quer leva-la a um quarto vazio e eu visto as luvas de borracha? 29 00:05:11,549 --> 00:05:13,704 - Voc� � uma asqueroso. - Por isso voc� me ama. 30 00:05:13,704 --> 00:05:16,469 Me mostre confus�o, mostre-me... a vida real. 31 00:05:17,308 --> 00:05:19,086 J� basta! Obrigado! Obrigado. 32 00:05:20,185 --> 00:05:22,306 Envie imediatamente ao nosso escrit�rio. 33 00:05:24,372 --> 00:05:26,985 A c�mara adora este estilo de "paizinho" que voc� tem. 34 00:05:26,985 --> 00:05:29,025 Adeus! 35 00:05:29,025 --> 00:05:32,543 Senadora, muito obrigado por vir ver o bispo. 36 00:05:32,543 --> 00:05:35,191 - Por nada. Padre, eu rezarei para ele. - Bendita seja. 37 00:05:36,676 --> 00:05:37,986 - Seu telefone, senadora. - Obrigada. 38 00:05:38,680 --> 00:05:41,426 Voc� pensou de voltar ao semin�rio, Timothy? Voc� era nosso melhor estudante. 39 00:05:41,946 --> 00:05:46,561 Isso depende. Mudaram as pol�ticas em rela��o aos matrim�nios de homossexuais? 40 00:05:47,318 --> 00:05:50,513 - Eu acho que isso n�o acontecer�. - Ent�o eu manterei o meu time. 41 00:05:51,720 --> 00:05:52,742 - Deus o aben�oe. - Obrigado. 42 00:05:55,670 --> 00:05:58,630 - Pois � o Detetive especial! - Ol�, senadora. 43 00:05:59,348 --> 00:06:01,903 - Voc� continua brigando na lama? - Voc� continua expulsando-o? 44 00:06:02,511 --> 00:06:04,548 - Toda vez que eu posso. - N�o h� tempo para o povo, senadora. 45 00:06:04,989 --> 00:06:06,923 Seu discurso est� na bolsa, e a bolsa no carro. 46 00:06:07,468 --> 00:06:08,427 E n�s temos que partir. 47 00:06:09,316 --> 00:06:10,381 - � um abusado. - Eu sei bem isto. 48 00:06:16,608 --> 00:06:18,394 - Quem � o cliente novo? - Eu n�o sei. N�o me disseram. 49 00:06:20,889 --> 00:06:24,064 - Um mist�rio. Voc� me fala mais tarde? - Teria que me obrigar �for�a. 50 00:06:24,633 --> 00:06:26,807 Melhor. N�o me fale. 51 00:06:55,490 --> 00:06:56,305 Donald Stretchy? 52 00:06:56,726 --> 00:06:59,073 - Depende de quem voc� seja. - Eddie Sand. Nos falamos ao telefone. 53 00:07:00,040 --> 00:07:02,776 Eu reconheci sua foto do jornal. O caso de Prizell. Foi especial. 54 00:07:04,511 --> 00:07:06,955 Sim, um cl�ssico. Um morto em um quarto fechado. 55 00:07:07,629 --> 00:07:09,499 O que fazemos em um hospital? Voc� n�o parece doente. 56 00:07:10,678 --> 00:07:12,411 N�o eu sou eu quem te contrata. 57 00:07:20,673 --> 00:07:22,028 Donald Stetchy, John Rutka. 58 00:07:23,129 --> 00:07:24,010 - Ol�. - Adeus! 59 00:07:24,586 --> 00:07:26,161 - Algu�m tentou mata-lo! - Eu n�o estou surpreso com isto. 60 00:07:26,825 --> 00:07:28,640 - Conhece meu trabalho. - Infelizmente. 61 00:07:29,174 --> 00:07:31,955 Tamb�m estamos na internet. Mais de 8 mil visitas por semana. 62 00:07:31,999 --> 00:07:35,207 N�o tocaria isso nem por uma pau de 10 p�s. Me surpreende que te deixem... 63 00:07:35,207 --> 00:07:35,857 esteja aqui. 64 00:07:36,541 --> 00:07:40,173 - Arruinou a vida do Dr Poke. - Por favor. Ed Poke � um diretor... 65 00:07:40,173 --> 00:07:44,414 do conselho administrativo e a maior bicha de banheiros p�blicos de Nova Iorque. 66 00:07:44,414 --> 00:07:48,488 E por isso merece perder seu trabalho, a fam�lia e tudo para o que trabalhou? 67 00:07:49,555 --> 00:07:51,906 N�o devia votar contra o cuidado com o HIV neste hospital. 68 00:07:52,817 --> 00:07:53,688 Ele recebeu o que merece. 69 00:07:55,366 --> 00:07:56,504 - Talvez voc� tamb�m. - O que? 70 00:07:57,384 --> 00:07:59,685 - Entraram em nossa casa e atiraram! - Se lhes atiraram, a pol�cia ser�... 71 00:07:59,685 --> 00:08:00,856 informada. Por que raz�o precisam de mim? 72 00:08:01,668 --> 00:08:04,466 Porque a policia n�o se interessa pelos "viados." 73 00:08:07,863 --> 00:08:09,543 - Voc� sabe disso. - Olhe, Stretchy, preciso de sua ajuda. 74 00:08:11,886 --> 00:08:14,254 Voc� � o �nico detetive particular gay no distrito. 75 00:08:15,237 --> 00:08:16,660 Talvez no estado inteiro de Nova Iorque. 76 00:08:17,396 --> 00:08:19,708 E acha que isso me faria sentir empatia por seu caso? 77 00:08:22,210 --> 00:08:25,435 Pois cometeu um erro. Boa sorte na sua carreira como dan�arino. 78 00:09:03,544 --> 00:09:05,142 Verdade? 79 00:09:05,841 --> 00:09:07,375 Disse isso? E o que mais disse? 80 00:09:31,683 --> 00:09:34,208 Espere. Desculpe! Sr. O horario de visitas acabou! 81 00:09:46,489 --> 00:09:48,206 Sr, se n�o sair, eu chamarei a Seguran�a. 82 00:09:49,382 --> 00:09:51,405 - Onde est�? - O Sr. Rutka se foi. � amigo dele? 83 00:09:54,752 --> 00:09:57,040 Quer deixar as flores? 84 00:10:04,170 --> 00:10:06,105 A� est�. Isso evitar� para um tempo que a chuva entre. 85 00:10:07,537 --> 00:10:09,642 Durante algum tempo? Voc� disse isso estaria pronto na semana passada. 86 00:10:10,416 --> 00:10:13,640 Estas coisas n�o s�o f�ceis. Voc� n�o pode apressar isto. � necess�rio fazer com delicadeza. 87 00:10:16,510 --> 00:10:18,175 Para que a casa se senta querida. Minha conta. 88 00:10:19,239 --> 00:10:20,928 Agora mesmo que n�o me sinto querido. 89 00:10:22,145 --> 00:10:24,040 - Mas bem fudido. - Ol�! 90 00:10:27,052 --> 00:10:29,734 - Para mim? Voc� n�o deveria fazer isto. - E eu n�o fiz isto. 91 00:10:31,547 --> 00:10:35,218 Com o dinheiro que n�s te pagamos para reformar este lugar, voc� deveria nos trazer flores. 92 00:10:35,906 --> 00:10:38,201 Boa noite, meninos. N�s nos vemos a semana que vem. 93 00:10:39,124 --> 00:10:40,497 - Como voc� est�? - Me d� isso. 94 00:10:41,903 --> 00:10:44,631 Ela disse a semana que vem? E o que acontece com amanh�? 95 00:10:45,565 --> 00:10:47,323 Ela e Bobbie Joe t�m uma manifesta��o de L�sbicas em Moto. 96 00:10:48,205 --> 00:10:49,732 Voc� sabe, luta pelos seus direitos e essas coisas. 97 00:10:50,237 --> 00:10:53,172 Querido, aprecio que voc� queira contratar gays, mas... 98 00:10:53,779 --> 00:10:57,188 talvez um dia n�s possamos contratar algu�m cujo mundo n�o seja... 99 00:10:58,100 --> 00:10:59,472 um carnaval gay constante. 100 00:11:01,264 --> 00:11:03,971 - Quem � o cliente misterioso? - Ningu�m especial. 101 00:11:06,598 --> 00:11:07,728 Eu rejeitei. 102 00:11:09,142 --> 00:11:10,464 - Voc� rejeitou? - Sim. 103 00:11:11,501 --> 00:11:13,097 Amor. Voc� olhou para nossos gastos ultimamente? A casa, o carro... 104 00:11:15,279 --> 00:11:17,145 N�s temos problemas. Voc� n�o pode se dar aquele luxo. 105 00:11:18,541 --> 00:11:20,485 - Era John Rutka. - Rejeite este trabalho. 106 00:11:25,331 --> 00:11:27,776 - Sim? - Ol�, Donald. � John Rutka. 107 00:11:30,610 --> 00:11:31,768 John! O que voc� faz aqui? 108 00:11:33,231 --> 00:11:35,543 Eu quero 5 minutos de seu tempo, conversar. � tudo. 109 00:11:36,150 --> 00:11:39,112 N�o, n�o. Absolutamente n�o! Me nego a que esse mal exemplo... 110 00:11:39,112 --> 00:11:40,718 de ser humano ponha um p� em nossa casa! 111 00:11:40,718 --> 00:11:41,919 - Amor, eu cuido disto. OK? - OK. 112 00:11:43,710 --> 00:11:46,613 John! Parece que voc� n�o me ouviu no hospital quando eu lhe disse adeus. 113 00:11:47,317 --> 00:11:50,759 Eu tentarei isto uma vez mas. Clara e lentamente. Aqui vamos n�s. Pronto? 114 00:11:51,692 --> 00:11:53,237 V� � merda! 115 00:11:56,373 --> 00:11:57,676 Iste ser� o fim do problema com John Rutka. 116 00:11:58,944 --> 00:12:01,379 Donald Stretchy � um gay de baixo n�vel! 117 00:12:02,456 --> 00:12:04,866 Um traidor para a causa, dos direitos gays! 118 00:12:05,890 --> 00:12:08,081 Se odeia tanto po ser gay que n�o se importa que outro homem... 119 00:12:09,943 --> 00:12:11,384 gay seja morto longe de sua casa! 120 00:12:11,970 --> 00:12:13,240 Donald Stretchy � um hip�crita! 121 00:12:14,154 --> 00:12:17,687 Um judas! Prefere olhar como matam, como um c�o, um homem gay! 122 00:12:19,005 --> 00:12:20,486 Em vez o ajudar a lutar pela justi�a! 123 00:12:22,598 --> 00:12:25,556 - Voc� resolveu isto muito bem. - Como est� a senadora Glassman? 124 00:12:28,204 --> 00:12:29,732 - Como sabe que...? - Voc� � o assistente principal delas? 125 00:12:32,987 --> 00:12:33,978 � meu trabalho para saber essas coisas. 126 00:12:36,099 --> 00:12:37,997 Ela tem um bom hist�rico de votar pelos direitos dos homossexuais. 127 00:12:38,944 --> 00:12:41,039 Oxal� o resto do senado fosse como ela. 128 00:12:41,939 --> 00:12:44,944 Muito bem! Assim n�o sentir� que deve destru�-la e eu n�o perderei meu trabalho. 129 00:12:46,288 --> 00:12:48,336 Eu fa�o que fa�o pelo bem de tudos n�s. 130 00:12:49,264 --> 00:12:50,937 Sim, voc� � uma madre Teresa. 131 00:12:51,548 --> 00:12:54,654 Timmy, voc� deveria levar o Dr Watson para dar um passeio. 132 00:12:55,900 --> 00:12:58,120 - Eu j� fiz isto. - Eu acho que ele quer ir novamente. 133 00:13:03,785 --> 00:13:04,883 OK. 134 00:13:05,693 --> 00:13:06,522 Desculpem. 135 00:13:07,187 --> 00:13:09,378 Enquanto isso, eu saio com meu cachorro. Pelo bem de tudos n�s. 136 00:13:14,347 --> 00:13:15,634 - Eu posso me sentar? - Por favor! Continue! 137 00:13:19,624 --> 00:13:20,749 O que faz voc� aqui, John? 138 00:13:22,189 --> 00:13:23,896 Te deixaram sair antes por bom comportamento? 139 00:13:24,366 --> 00:13:26,831 N�o estava seguro l�. Qualquer um poderia entrar e terminar seu trabalho. 140 00:13:28,695 --> 00:13:29,804 Agora voc� est� me provocando. 141 00:13:30,535 --> 00:13:31,917 Alguma vez te atiraram, Donald? 142 00:13:34,972 --> 00:13:35,893 Na verdade sim. 143 00:13:37,173 --> 00:13:38,859 - E eu n�o gostei muito disto. - Nem eu t�o pouco. 144 00:13:41,026 --> 00:13:42,491 Mas isso n�o te importa. N�o �? 145 00:13:43,764 --> 00:13:45,610 Provavelmente voc� acha que deveriam me atirar e matar-me. 146 00:13:48,784 --> 00:13:49,976 N�o John, n�o acho isso. 147 00:13:51,320 --> 00:13:53,298 Mas isso provavelmente me ponha em companhia muito exclusiva. 148 00:13:53,976 --> 00:13:55,640 Voc� acha que eu fa�o a minha p�gina na Web para fazer os amigos? 149 00:13:57,702 --> 00:14:00,494 Voc� acredita que eu imprimo o "Reporter Rutka", pagando do meu bolso... 150 00:14:01,071 --> 00:14:03,862 para que me convidem para a festa de Natal da c�mara de com�rcio? 151 00:14:05,579 --> 00:14:08,534 N�o, Donald. Eu fa�o isto porque algu�m tem que falar por tudos... 152 00:14:09,694 --> 00:14:11,046 Os Mathew Sheppard que existem l� fora. 153 00:14:12,305 --> 00:14:14,519 Por todos os homens e mulheres homossexuais que s�o brutalizados... 154 00:14:15,775 --> 00:14:16,249 e assassinados diariamente. 155 00:14:16,881 --> 00:14:19,317 Algu�m tem que ser algo antes que a hipocrisia religiosa... 156 00:14:19,630 --> 00:14:21,663 e a homofobia voltem a este pa�s numa vers�o do s�culo XXI... 157 00:14:22,128 --> 00:14:23,276 da Alemanha nazista. 158 00:14:25,558 --> 00:14:26,988 Bravo, John, bravo. 159 00:14:28,748 --> 00:14:30,684 Voc� praticou este discurso antes de vir para c�? 160 00:14:31,333 --> 00:14:33,786 - V� � merda, Stretchy. - Vamos, Rutka, n�s estamos em Albany! 161 00:14:35,210 --> 00:14:38,379 Isto n�o � Provincetown nem Hollywood nem" o "Will e Grace". � o mundo real! 162 00:14:39,699 --> 00:14:42,672 Existem mais gays vivendo escondidos do que assumidos. E n�o � seu problema! 163 00:14:44,816 --> 00:14:49,353 Casa bonita, Stretchy. Esta reforma est� te custando caro. N�o �? 164 00:14:50,705 --> 00:14:52,337 - Um pouco. - Aposto que sim! 165 00:14:54,392 --> 00:14:56,774 E tamb�m aposto que tirar fotos de esposas infieis... 166 00:14:58,032 --> 00:14:59,854 n�o � a melhor coisa para pagar as contas. 167 00:15:00,925 --> 00:15:02,207 Talvez se voc� n�o aceite meu caso pela causa... 168 00:15:06,187 --> 00:15:07,307 aceite por dinheiro. 169 00:15:10,714 --> 00:15:12,954 Algu�m me quer morto. 170 00:15:13,321 --> 00:15:17,201 Talvez seja algu�m que eu delatei e quer vingan�a ou... 171 00:15:18,315 --> 00:15:21,130 talvez seja algu�m que tem medo partir no pr�ximo "Relat�rio Rutka". 172 00:15:21,937 --> 00:15:22,977 E quer me deter. 173 00:15:24,560 --> 00:15:25,839 De qualquer forma, eu preciso de prote��o. 174 00:15:29,346 --> 00:15:32,070 - Isso � muita prote��o. - Meu pai morreu. 175 00:15:33,350 --> 00:15:34,169 Me deixou dinheiro. 176 00:15:36,606 --> 00:15:38,118 H� mais de onde isto veio. 177 00:15:39,373 --> 00:15:41,420 - Voc� far� isto? - Eu n�o posso te proteger 24 horas. 178 00:15:43,988 --> 00:15:46,146 E a verdade � que se algu�m quer realmente te matar, far� isto. 179 00:15:47,847 --> 00:15:50,099 Ent�o descobra quem �. E me ajude a parar com isto. 180 00:15:51,554 --> 00:15:52,703 Donald, por favor. 181 00:15:54,066 --> 00:15:56,335 N�o quero morrer assim. 182 00:16:04,048 --> 00:16:06,338 Ol�. Entre. Caramelos? 183 00:16:10,105 --> 00:16:11,516 Voc� sabe quem �, e o que deve fazer. 184 00:16:13,412 --> 00:16:15,380 Eu cortarei seu p�nis, maldito, babaca! 185 00:16:16,565 --> 00:16:18,926 Eu te injetarei Aids, maldito viado! 186 00:16:20,212 --> 00:16:21,539 Outro cliente satisfeito. 187 00:16:23,101 --> 00:16:24,738 Eu recebo diariamente meia d�zia de chamadas assim. 188 00:16:25,633 --> 00:16:27,025 Voc� comprou um a arma, John? 189 00:16:28,384 --> 00:16:29,057 N�o. 190 00:16:30,126 --> 00:16:32,578 Mas agora que tudo isso aconteceu n�o nego que penso nisto. 191 00:16:35,469 --> 00:16:36,368 Voc� est� s� aqui? 192 00:16:38,199 --> 00:16:40,517 Eddie vive comigo. Est� trabalhando, em uma impressora. 193 00:16:42,486 --> 00:16:44,204 Por isso podemos imprimir o "Reporter" mais barato. 194 00:16:45,419 --> 00:16:47,838 Ele trabalha horas extras gratuitamente e eles nos deixam usar a impressora... 195 00:16:48,429 --> 00:16:49,250 pela metade do pre�o. 196 00:16:50,586 --> 00:16:51,932 Por que voc� n�o vive em Nova York? Assim perde... 197 00:16:53,722 --> 00:16:55,043 a emo��o e eleg�ncia de Albany? 198 00:16:56,504 --> 00:16:57,778 Esta casa pertenceu a meus pais. 199 00:16:58,696 --> 00:17:01,681 Mam�e morreu h� um par de anos atr�s e meu pai no ver�o passado. 200 00:17:03,696 --> 00:17:04,475 E ele a deixou para mim. 201 00:17:05,135 --> 00:17:07,552 Segure isto um segundo? 202 00:17:12,205 --> 00:17:13,265 Voc� come muito desta porcaria? 203 00:17:15,749 --> 00:17:17,965 - Me acalma os nervos. - Mas n�o os seus dentes. 204 00:17:26,114 --> 00:17:27,404 Muito "High Tec", John! 205 00:17:28,537 --> 00:17:29,657 Aqui vamos n�s. 206 00:17:34,954 --> 00:17:36,124 Voc� me ajudar� a subir ou o que? 207 00:17:41,135 --> 00:17:43,605 - N�o tenha id�ias. - Honra de esplorador. 208 00:17:49,493 --> 00:17:50,654 Estes s�o meus arquivos. 209 00:17:51,567 --> 00:17:52,789 - Todas estas caixas? - Sim. 210 00:17:54,039 --> 00:17:56,012 Quanto tempo levou para acumular tanto lixo, Rutka? 211 00:17:57,268 --> 00:17:59,228 Voc� considera o sexo gay um lixo, Donald? 212 00:18:00,701 --> 00:18:03,091 At� mesmo quando faz com seu pequeno de marido modelo? 213 00:18:04,172 --> 00:18:05,731 - � diferente. - N�o para os fan�ticos religiosos... 214 00:18:07,314 --> 00:18:08,049 que dirigem este pa�s. 215 00:18:08,508 --> 00:18:10,187 Eles est�o obcecados com o que fazemos na cama. 216 00:18:11,591 --> 00:18:13,457 - Como voc� conseguiu tudo isso? - Eu tenho minhas fontes. 217 00:18:15,529 --> 00:18:18,439 Pessoal de hot�is, mensageiros. 218 00:18:19,737 --> 00:18:23,168 Gasto alguns d�lares ao m�s e eles me d�o informa��es de quem entra e sai. 219 00:18:23,694 --> 00:18:25,230 Principalmente quem vem. 220 00:18:25,707 --> 00:18:27,486 Voc� sabe, como trabalham os detetives. 221 00:18:28,277 --> 00:18:29,123 Brilhante. 222 00:18:30,070 --> 00:18:31,908 Por que voc� n�o p�e tudo no um computador ou algo assim? 223 00:18:32,669 --> 00:18:35,509 Eu fiz isto, mas os computadores se quebram e os discos r�gidos se apagam. 224 00:18:37,037 --> 00:18:38,668 N�o h� nada como o papel. 225 00:18:39,834 --> 00:18:42,666 - O que voc� acha? - � um dep�sito t�xico, Rutka. 226 00:18:44,521 --> 00:18:46,975 Tudo deveria ir para dentro de um recipiente e enterra-lo no deserto. 227 00:18:49,952 --> 00:18:53,614 Para isto tive que ser astuto. Uma c�mera em um celular com temporizador. 228 00:18:56,200 --> 00:18:57,126 Eu tenho v�rios. 229 00:18:59,702 --> 00:19:03,036 Justo sobre a mesa do seu escrit�rio. Seus impostos s�o usados nisto. 230 00:19:04,515 --> 00:19:06,980 Esse �...? 231 00:19:07,428 --> 00:19:08,555 O congressista Bruno Slinger. 232 00:19:08,963 --> 00:19:11,258 Duas horas depois de votar contra a lei de Par dom�stico. 233 00:19:12,313 --> 00:19:14,826 - Deus... - Congressista com S de sexo. Verdade? 234 00:19:19,335 --> 00:19:20,224 - � Eddie? - Ele deveria estar trabalhando. 235 00:19:27,648 --> 00:19:28,631 Chame a emerg�ncia! 236 00:19:48,154 --> 00:19:49,400 Agora voc� me acredita? 237 00:19:51,632 --> 00:19:54,168 N�o tire conclus�es, n�o sabemos o que aconteceu. Pode ser um acidente. 238 00:19:56,160 --> 00:19:57,370 Isso n�o foi um acidente. 239 00:20:07,261 --> 00:20:08,142 � gasolina. 240 00:20:10,140 --> 00:20:11,549 Eu te disse que algu�m me quer morto. 241 00:20:24,184 --> 00:20:25,809 N�s est�vamoss em cima, e escutamos um barulho. 242 00:20:26,612 --> 00:20:29,038 Meu amigo desceu e havia fuma�a e tudo estava queimando. 243 00:20:29,696 --> 00:20:31,044 OK! O fogo est� apagado. 244 00:20:31,919 --> 00:20:34,205 Encontramos isto no sof�. Tem licen�a para esta arma? 245 00:20:36,181 --> 00:20:38,013 N�o, ele n�o tem. Eu sim. � minha. 246 00:20:38,716 --> 00:20:40,557 Sr Stretchy!! N�o sabia que estava aqui. 247 00:20:40,719 --> 00:20:42,872 Se, eu vim visitar o paciente. Menos mal que eu fiz isto. 248 00:20:44,593 --> 00:20:46,295 Eu devo te-la perdido na fuma�a. Obrigado. 249 00:20:47,525 --> 00:20:48,727 Olhe, a pol�cia vir� inspecionar. 250 00:20:49,333 --> 00:20:50,965 - Sabe quem foi? - Um homof�bico, babaca e doente. 251 00:20:53,820 --> 00:20:56,931 Meu amigo faz muitos inimigos no trabalho dele. Ele � um jornalista. 252 00:20:58,451 --> 00:21:00,020 N�o me diga. Critico de cinema? 253 00:21:02,033 --> 00:21:03,171 Muito bem, Cole! 254 00:21:04,147 --> 00:21:05,737 - Obrigado, eu estou feliz em te ver. - N�s nos vemos. Vamos. 255 00:21:08,767 --> 00:21:11,066 - Voc� fechou o s�t�o? - Ao caralho com o s�t�o, John. 256 00:21:13,470 --> 00:21:15,878 - Voc� disse que n�o tinha uma arma. - N�o! Eu disse que eu n�o comprei uma. 257 00:21:17,632 --> 00:21:20,089 Esta eu pedi emprestada no hospital onde trabalhava em Nova Iorque. 258 00:21:20,687 --> 00:21:22,284 Me assaltaram uma vez, queria prote��o! 259 00:21:23,390 --> 00:21:25,743 Vamos por as regras do jogo agora mesmo. 260 00:21:26,859 --> 00:21:28,188 Se voc� quer minha ajuda, pare de me enganar. 261 00:21:29,183 --> 00:21:32,053 Eu n�o o fiz.! E voc� se ocupe de quem acaba de... 262 00:21:32,606 --> 00:21:34,657 Cale-se. 263 00:21:35,487 --> 00:21:38,527 Comece a me dizer exatamente quem est� na pr�xima... 264 00:21:39,024 --> 00:21:40,010 cobertura do Reporter. 265 00:21:40,345 --> 00:21:41,921 - Eu n�o sei.. - Como? � seu maldito Web Site! 266 00:21:42,327 --> 00:21:44,776 Por�m n�o tinha isto claro. J� havia separado 3 nomes, mas eu n�o decidi. 267 00:21:46,656 --> 00:21:48,153 Pois v� l� em cima e procure estas tr�s pastas. 268 00:21:50,178 --> 00:21:51,910 Eu preciso saber que s�o os 3 suspeitos mais prov�veis. 269 00:21:53,487 --> 00:21:55,431 - Onde voc� vai? - Procurar as pe�as deste quebra-cabe�a. 270 00:21:56,271 --> 00:21:57,743 Como fazem os detetives! 271 00:22:28,559 --> 00:22:29,335 Ol�! 272 00:22:30,188 --> 00:22:33,492 - Ol�. Tudo bem por l�? - Sim, apenas um pequeno fogo. 273 00:22:34,661 --> 00:22:37,925 - J� apagaram, n�o se preocupe. - Sempre h� algum problema nesta casa. 274 00:22:39,860 --> 00:22:42,124 - Voc� os tem sobre os olhos? - Voc� � amigo deles? 275 00:22:43,699 --> 00:22:45,570 - De certa forma. - N�o sou intrometida, nem nada disso. 276 00:22:47,051 --> 00:22:49,770 Mas desde que eles mudaram h� alguma festa ou reuni�o. Alguma maldita coisa. 277 00:22:53,943 --> 00:22:55,990 Perdoe minha linguagem. N�o tenho nada contra eles dois. 278 00:22:57,689 --> 00:23:01,137 Mas � tudo sempre "Gay isto", "Gay aquilo". Gay, gay, gay. 279 00:23:02,967 --> 00:23:06,709 - J� basta disso. - Voc� viu algo l� em frente hoje? 280 00:23:08,310 --> 00:23:10,491 - Antes dos bombeiros chegarem? - Sim. 281 00:23:11,268 --> 00:23:14,405 N�o, n�o, apenas Eddie que passou correndo a caminho do trabalho. 282 00:23:16,129 --> 00:23:19,027 Geralmente passa correndo pela manh�. Ele estava atrazado, eu suponho. 283 00:23:20,026 --> 00:23:22,906 - Quando foi isso? - Creio que faz uma hora. 284 00:23:23,928 --> 00:23:25,112 - Faz uma hora? Esta certa? - Claro que estou certa! 285 00:23:27,103 --> 00:23:30,280 Eu passo uma hora e 45 minutos aqui todas as manh�s. N�o se tem... 286 00:23:30,666 --> 00:23:34,199 este tipo de corpo sentada frente para a TV vendo Terry Springer. 287 00:23:36,494 --> 00:23:38,311 N�o Sra., suponho que n�o. 288 00:23:39,277 --> 00:23:40,859 - Esta certa que era Eddie Sand? - Certa! 289 00:23:42,045 --> 00:23:44,166 Tatuagem, brinco, muitos m�sculos. 290 00:23:45,274 --> 00:23:48,005 Isso n�o � comum neste bairro, correndo pelos p�tios. 291 00:23:51,632 --> 00:23:54,643 Eu estou suando como uma porca esta manh�. 292 00:23:55,834 --> 00:24:00,055 Gostaria de entrar e tomar uma limonada ou algo assim? 293 00:24:01,100 --> 00:24:05,202 Eu adoraria isto, obrigado, mas... eu tenho que trabalhar. 294 00:24:05,951 --> 00:24:09,888 Ent�o outro dia. Sempre deixo a porta dos fundos aberta. 295 00:24:11,176 --> 00:24:12,694 Por via das d�vidas. 296 00:24:27,467 --> 00:24:30,487 Cristo, n�o fa�a isso. 297 00:24:32,218 --> 00:24:35,208 - N�o gosto que me assustem assim. - Sou eu mesmo, John. 298 00:24:36,583 --> 00:24:38,215 T�o pouco gosto que mintam para mim. 299 00:24:39,479 --> 00:24:40,998 - O que? - Voc� est� me usando. 300 00:24:42,196 --> 00:24:43,671 Eu sou muitas coisas, mas eu n�o sou idiota. 301 00:24:45,727 --> 00:24:47,070 - N�o tenho id�ia do que voc� fala. - John! 302 00:24:50,869 --> 00:24:52,263 Meu Deus! Voc� est� bem? 303 00:24:52,747 --> 00:24:54,876 - Eu vi os bombeiros e a fuma�a e pensei que... - Estava morto? 304 00:24:56,754 --> 00:24:59,338 Vamos, Eddie, modo que estava vivo. Voc� estava vendo tudo. 305 00:25:00,930 --> 00:25:02,465 - Do que est� falando? Eu estava trabalhando. - Verdade? 306 00:25:03,298 --> 00:25:05,546 Sua vizinha te viu correndo em frente a a casa antes do fogo come�ar. 307 00:25:06,347 --> 00:25:08,832 - Eddie... - Est� louco, n�o era eu. 308 00:25:09,712 --> 00:25:11,216 O descreveu. Eddie, m�sculos, tatuagem e o brinco. 309 00:25:12,735 --> 00:25:15,023 E n�o parece o tipo de homem que uma menina deixa passar sem olhar bem. 310 00:25:15,935 --> 00:25:19,216 Eu juro que estava trabalhando. Voc� me acredita, John, certo? 311 00:25:20,094 --> 00:25:21,723 Baby, eu n�o te faria mal. 312 00:25:23,095 --> 00:25:24,142 Rett Koontz. 313 00:25:27,668 --> 00:25:29,878 - O que � Rett Koontz? - Um dos amantes de Slinger. 314 00:25:31,509 --> 00:25:32,973 Ele se parece muito com Eddie. 315 00:25:34,740 --> 00:25:36,346 Slinger deve te-lo enviado para culpar o Eddie. 316 00:25:37,219 --> 00:25:39,528 - Tome - Tome. V�? 317 00:25:42,615 --> 00:25:44,178 Agora voc� sabe o que n�s enfrentamos. 318 00:25:46,479 --> 00:25:47,439 Eu n�o sei nada. 319 00:25:49,505 --> 00:25:51,173 Mas eu tenho maneiras para descobrir, e te prometo... 320 00:25:51,694 --> 00:25:56,243 que se voc� est� me usando que eu voltarei e te acertarei cheque no p�. 321 00:26:07,475 --> 00:26:11,051 N�o, Allison, n�o � bem que te aconteceu outro dia l�. Eu preciso de voc� aqui. Agora! 322 00:26:12,512 --> 00:26:13,912 Porque minha casa n�o est� acabada! 323 00:26:15,384 --> 00:26:16,240 Al�? 324 00:26:18,434 --> 00:26:19,192 Donald! 325 00:26:20,711 --> 00:26:21,593 Oi, bonit�o. 326 00:26:22,384 --> 00:26:23,544 Como foi seu passeio? 327 00:26:24,360 --> 00:26:26,757 Bem, bem. Exceto pelo final, quase tenho um enfarte. O que voc� est� fazendo? 328 00:26:27,382 --> 00:26:30,926 Precisava de um alvo macio, e nossa chamin� est� em conserto. 329 00:26:33,028 --> 00:26:34,310 - Voc� acertou a madeira? - Sim. 330 00:26:36,279 --> 00:26:38,339 Eu levarei isto para Karen Payne no laborat�rio, me fa�a um favor. 331 00:26:40,234 --> 00:26:41,273 - Donald, o que � tudo isso? - Bom... 332 00:26:41,866 --> 00:26:45,051 volto mas tarde. Se voc� tiver sorte trarei uma garrafa de vinho. 333 00:26:50,658 --> 00:26:52,690 Eu lhe darei um conselho. Nunca se case um detetive particular. 334 00:27:08,559 --> 00:27:09,900 Vamos, vamos, vamos... 335 00:27:11,674 --> 00:27:12,923 Sr. Stretchy? 336 00:27:16,136 --> 00:27:18,208 Detetive Bradley Bailey. Departamento de pol�cia de Albany. 337 00:27:19,397 --> 00:27:20,614 Se importa em vir comigo? 338 00:27:31,398 --> 00:27:32,530 Gosta de Albany, Senhor Stretchy? 339 00:27:33,914 --> 00:27:35,548 Na realidade, sim. Eu sou me acostumando � minha casa nova. 340 00:27:38,612 --> 00:27:40,468 - H� muito trabalho por fazer. - Voc� e seu... amigo? 341 00:27:44,225 --> 00:27:47,259 - Olhe, Dtve. Muralha... - Bob. pode me chamar de Bob . 342 00:27:47,259 --> 00:27:48,369 Todo o mundo me chama Bob. Eu posso te chamar de Donald? 343 00:27:49,432 --> 00:27:50,304 Continue. 344 00:27:51,546 --> 00:27:53,288 H� alguma raz�o para andarmos em c�rculos, Bob? 345 00:27:54,175 --> 00:27:57,504 H�, Donald. H� coisas que eu quero falar com voc� e � melhor que seja em particular. 346 00:27:59,062 --> 00:28:00,566 - Quer dizer, entre homens. - O que se passa? 347 00:28:01,509 --> 00:28:03,467 Quanto sabe sobre seu cliente, John Rutka? 348 00:28:03,964 --> 00:28:06,347 Se sabe que ele � meu cliente tem resposta para sua pergunta. 349 00:28:07,460 --> 00:28:08,275 Eu suponho que sim. 350 00:28:09,019 --> 00:28:11,160 E... voc� � membro da comunidade homossexual? 351 00:28:14,051 --> 00:28:16,953 Acredita que John Rutka contrataria para algu�m que n�o fosse? 352 00:28:18,088 --> 00:28:20,245 - Um homem honesto � dificil de se encontrar. - Eu sei disto. 353 00:28:21,101 --> 00:28:24,293 Quer dizer nunca participou de uma tentativa de falsificar uma reportagem... 354 00:28:25,643 --> 00:28:26,454 de uma tentativa de homic�dio? 355 00:28:26,891 --> 00:28:28,621 - Me pergunta ou me acusa? - Acalme-se, Donald. 356 00:28:29,052 --> 00:28:31,086 Esta � uma conversa tranquila entre cavalheiros. 357 00:28:31,526 --> 00:28:33,510 Continua me dizendo isso, mas eu sinto que preciso de um advogado. 358 00:28:42,816 --> 00:28:44,882 Eu conhe�o John Rutka por toda minha vida e a �nica coisa que eu posso dizer... 359 00:28:45,608 --> 00:28:47,482 sobre ele � que � um excelente mentiroso. 360 00:28:48,158 --> 00:28:49,727 - De que maneira? - De todas as que ele possa. 361 00:28:50,383 --> 00:28:52,585 Deus, desde que tinha 6 anos ele mente sobre tudo... 362 00:28:52,901 --> 00:28:55,311 dos seus deveres em casa aos da escola, a onde ele ir�... 363 00:28:55,799 --> 00:28:58,647 ou onde foi. Ele quebrou o cora��o de sua m�e. 364 00:28:59,255 --> 00:29:01,598 Muitas crian�as mentem, Bob. Por que Rutka � diferente? 365 00:29:04,909 --> 00:29:06,053 Ele n�o perdeu o h�bito. 366 00:29:07,796 --> 00:29:09,318 Em novembro de ano passado estava preso em Nova Iorque... 367 00:29:09,819 --> 00:29:12,900 por roubo de drogas e receitas no um hospital onde ele trabalhou como enfermeiro. 368 00:29:13,738 --> 00:29:15,627 Eles retitariam a acusa��o se ele concordasse em partir. 369 00:29:16,595 --> 00:29:17,633 Bom, ele n�o era um coroinha. 370 00:29:18,328 --> 00:29:20,512 O bom � que ele se foi. Tinha uma bela voz. 371 00:29:24,254 --> 00:29:26,137 Mas agora... 372 00:29:29,025 --> 00:29:30,807 Por que quer causar tanta dor nas pessoas? 373 00:29:31,326 --> 00:29:32,893 - Ele diz que o faz por uma causa. - Por que aqui e n�o em Manhattan? 374 00:29:33,357 --> 00:29:34,077 Ou em outra parte? 375 00:29:34,999 --> 00:29:37,654 OK, detetive Bailey. Por que estamos falando? 376 00:29:40,164 --> 00:29:42,163 John Rutka e Edward Sand ir�o para a pris�o se eles continuarem em Albany. 377 00:29:42,986 --> 00:29:44,584 Eu quero que os conven�a a deixar a cidade. 378 00:29:45,073 --> 00:29:49,025 - Albany � seu lar, eu duvido que eles partam. - Se eles partirem, eu os perdoarei em algumas coisas. 379 00:29:50,080 --> 00:29:52,272 Eu falei com pessoas da gr�fica onde o Eddie trabalha. 380 00:29:55,046 --> 00:29:58,032 - Adivinhe. Hoje era seu dia de folga. - N�o vai bem com o caso, Donald. 381 00:29:59,736 --> 00:30:02,534 John Rutka tem mentido por toda a vida e eu sei que ele mente agora. 382 00:30:03,222 --> 00:30:05,703 - Acredita que eles prepararam tudo isso? - Sim. E agora eu terei que acusa-los... 383 00:30:06,779 --> 00:30:08,875 a ambos por incendio premeditado e provavelmente fraude. 384 00:30:10,668 --> 00:30:13,089 E n�o queria fazer isso a algu�m que eu conhe�o por toda a vida. 385 00:30:15,578 --> 00:30:17,475 - Eu entendo seu problema. - Voc� falaria com eles... Sr. Stretchy? 386 00:30:20,730 --> 00:30:21,627 Como cavalheiros. 387 00:30:25,203 --> 00:30:28,216 - Voc� est� louco? - � sua oferta, John. Voc� deveria aceitar. 388 00:30:30,094 --> 00:30:31,183 Pegue suas coisas e v�. 389 00:30:32,086 --> 00:30:34,429 Bailey � um fascista. Quando n�s �ramos as crian�as... 390 00:30:35,375 --> 00:30:37,572 n�s �ramos os amigos. N�s �ramos. Mas agora... 391 00:30:41,476 --> 00:30:43,180 querem me tirar daqui. 392 00:30:43,701 --> 00:30:46,462 E ele quer me pegar, igual aos outros policiais homof�bicos. 393 00:30:46,986 --> 00:30:49,269 incluindo os que te pegaram drogas roubando no hospital? 394 00:30:49,635 --> 00:30:51,370 Era morfina! 395 00:30:51,892 --> 00:30:53,531 Para o amante de um amigo! 396 00:30:53,834 --> 00:30:55,495 Ele estava morrendo, tinha dor, implorava! 397 00:30:55,825 --> 00:30:57,139 Alguma vez experimentou um horror assim? 398 00:30:57,552 --> 00:30:59,481 - Sim, eu fiz isto. - Em resumo, eu n�o roubei isto para mim. 399 00:30:59,937 --> 00:31:02,033 Eu paguei isto com meu trabalho. E minha licen�a de enfermeiro. 400 00:31:04,134 --> 00:31:07,005 � uma vergonha como pessoas sofrem com o sistema de sa�de... 401 00:31:07,342 --> 00:31:09,915 porque as pessoas do sistema s� querem fazer outro milh�o de d�lares. 402 00:31:10,215 --> 00:31:13,901 Voc� n�o deveria estar no trabalho? Ou seu dia de folga, como ontem? 403 00:31:15,148 --> 00:31:18,325 - Sim, o Sr Bailey chamou a "C�pia e imprime". - Eu estava l�. Eles mentiram. 404 00:31:19,690 --> 00:31:21,796 Eles n�o podem dizer � pol�cia que eu trabalho as folgas sem pagamento. 405 00:31:22,301 --> 00:31:24,242 - Isso � ilegal. - Tamb�m o inc�ndio premeditado. 406 00:31:24,629 --> 00:31:26,944 Um momento. Voc� est� do lado deles. N�o �? 407 00:31:28,003 --> 00:31:30,313 Voc� acredita neste babaca do Bailey em vez de outro homossexual. 408 00:31:32,355 --> 00:31:35,056 - Voc� se odeia tanto por ser gay? - Poupe-me do discurso, eu ouvi isto. 409 00:31:36,496 --> 00:31:37,136 � isso, n�o �? 410 00:31:38,056 --> 00:31:38,793 Voc� se odeia. 411 00:31:40,271 --> 00:31:42,792 Eu sei tudo sobre voc�, Donald Stretchy. Eu sei o que aconteceu com voc�. 412 00:31:43,975 --> 00:31:45,030 Eu sei como voc� terminou assim. 413 00:31:48,375 --> 00:31:49,975 - J� basta. - Como foi isso para voc�? 414 00:31:50,764 --> 00:31:53,062 O que voc� sentiu ao se olhar espelho e ver um homossexual? 415 00:31:55,500 --> 00:31:57,491 Voc� provavelmente deseja se matar, s� quer morrer. 416 00:31:59,187 --> 00:32:00,917 - John! - Eu desisto! 417 00:32:02,250 --> 00:32:04,802 Quer dizer, veta! Como voc� fez o mesmo da sua vida! 418 00:32:05,426 --> 00:32:07,385 �s vezes � necess�rio tomar posi��o firme e lutar! 419 00:32:08,305 --> 00:32:10,152 Tomara que se sinta bem consigo mesmo, Stretchy. 420 00:32:11,782 --> 00:32:14,721 Hoje eu recebi outra mensagem. Me disseram que a �ltima vez foi a casa... 421 00:32:15,088 --> 00:32:16,407 mas na pr�xima serei eu. 422 00:32:16,967 --> 00:32:19,472 Eu serei a pr�xima estat�stica da morte de gays e pesar� na sua consci�ncia. 423 00:32:21,430 --> 00:32:24,564 Veta o cacete! Eu o devolverei seu cheque. Descontarei os gastos. 424 00:32:26,867 --> 00:32:27,860 Eles me matar�o, Stretchy! 425 00:32:30,013 --> 00:32:31,708 E quando estiver morto saber� que a culpa � sua! 426 00:32:32,637 --> 00:32:34,674 Maldito padre que se odeia, viado! 427 00:32:35,857 --> 00:32:40,282 Gay, gay, gay. Tudo � sempre gay. 428 00:33:07,451 --> 00:33:08,275 Que diabos � isso? 429 00:33:08,922 --> 00:33:11,696 - Eu gosto, � retr�. - N�o pedi retr�, eu pedi minimalista. 430 00:33:13,640 --> 00:33:15,875 - Ele soma car�ter ao ambiente. - Est� bincando? 431 00:33:18,367 --> 00:33:20,688 Parece que Liberace me lan�ou uma bola no telhado. 432 00:33:21,032 --> 00:33:23,702 - Donald, diga-me que voc� odeia o lustre! - Eu odeio o lustre. 433 00:33:28,701 --> 00:33:31,095 - Dia ruim no escrit�rio? - Desapare�a com ele. 434 00:33:31,805 --> 00:33:32,997 - Vai te custar. - Allyson... 435 00:34:02,085 --> 00:34:03,749 Eu sei tudo sobre voc�, Donald Stretchy. 436 00:34:04,700 --> 00:34:06,860 Eu sei o que te aconteceu. Eu sei como voc� terminou deste modo. 437 00:34:12,267 --> 00:34:13,037 Donald? 438 00:34:14,068 --> 00:34:15,579 Voc� est� bem? 439 00:34:16,601 --> 00:34:18,099 Sim, sim. 440 00:34:19,241 --> 00:34:21,080 - S� estava pensando. - Como vai Rutka? 441 00:34:23,792 --> 00:34:25,855 N�o vamos falar de Rutka esta noite. OK? 442 00:34:27,561 --> 00:34:28,550 Me soa bem. 443 00:34:32,872 --> 00:34:34,934 - Vista-se - O que? 444 00:34:35,774 --> 00:34:37,396 - Vista-se! - Eu sou vestido! 445 00:34:39,189 --> 00:34:41,076 - Vista-se para sair! - Sair? 446 00:34:42,402 --> 00:34:43,691 Sair esta noite? 447 00:38:05,895 --> 00:38:06,511 Bom dia. 448 00:38:19,666 --> 00:38:24,653 Preparem-se, o tempo e o clima para o fim de semana. 449 00:38:28,386 --> 00:38:31,458 E ent�o as not�cias esportivas. Primeiro as not�cias da WXRN... 450 00:38:33,215 --> 00:38:35,938 que tem Carolyn Clark com as not�cias. 451 00:38:36,632 --> 00:38:40,272 As �ltimas not�cias no distrito da capital � que um ativista local dos... 452 00:38:40,631 --> 00:38:43,150 direitos de homossexuais foi encontrado morto em... 453 00:38:43,527 --> 00:38:45,007 Donald! 454 00:38:46,413 --> 00:38:48,983 O corpo de John Rutka foi achado em um celeiro abandonado... 455 00:38:49,295 --> 00:38:51,878 a 10 milhas de Albany. Parece ter havido a inten��o... 456 00:38:52,269 --> 00:38:53,907 de destruir o cad�ver com fogo. 457 00:38:54,421 --> 00:38:57,172 A pol�cia local n�o fez coment�rios mas n�s lhes daremos todas... 458 00:38:57,492 --> 00:38:59,491 as mais recentes informa��es, � medida que a tivermos. 459 00:39:02,105 --> 00:39:03,340 Al�! 460 00:39:04,904 --> 00:39:05,370 Sim. 461 00:39:09,512 --> 00:39:10,439 Sim, Stretchy falando. 462 00:39:25,010 --> 00:39:25,820 Jes�s! 463 00:39:27,317 --> 00:39:30,778 Seja quem for, queria seus documentos, e eu como John n�o lhe deu, ele o matou. 464 00:39:31,778 --> 00:39:34,273 - Voc� chamou a pol�cia? - John n�o confiava neles, nem eu. 465 00:39:37,018 --> 00:39:39,793 Eddie, John iria usar os arquivos de tr�s homens para o pr�ximo... 466 00:39:40,969 --> 00:39:41,800 n�mero do "Reporter". 467 00:39:42,870 --> 00:39:44,774 Sim, ele... mencionou algo sobre isso. 468 00:39:45,751 --> 00:39:47,783 Me disse que os poria aqui para revisa-los depois. 469 00:39:48,270 --> 00:39:49,440 Aqui. 470 00:39:51,191 --> 00:39:52,012 Congressista Slinger. 471 00:39:56,887 --> 00:39:58,969 S� disse a coisa mais importante que � ser voc� mesmo... 472 00:39:59,930 --> 00:40:02,450 e toda essa merda, e vivia escondido. John pensava que at� as suas... 473 00:40:03,122 --> 00:40:04,123 marionetes eram gays. 474 00:40:04,521 --> 00:40:06,507 Deveria ter mais um. Voc� sabe quem era? 475 00:40:06,955 --> 00:40:09,952 Ele nunca mencionou a ningu�m, mas... Eu me lembro que ele disse que era algu�m... 476 00:40:10,752 --> 00:40:12,305 que ele conhecia desde que era o menino. 477 00:40:13,494 --> 00:40:14,865 O chamou de "Babaca hip�crita mas perfeito". 478 00:40:16,238 --> 00:40:17,607 N�o est� aqui, mas... 479 00:40:19,382 --> 00:40:22,213 - Voc� acha que foi ele que matou John? - John tinha um �ndice do arquivo? 480 00:40:25,077 --> 00:40:26,005 Sim, no computador. 481 00:40:27,053 --> 00:40:28,735 Banco de dados, documentos de finan�as, a agenda. 482 00:40:29,402 --> 00:40:31,151 Pegue isto. Tudo. Tudo � preciso tirar isto daqui. 483 00:40:32,142 --> 00:40:33,774 - O que? - � uma investiga��o de assassinato. 484 00:40:35,057 --> 00:40:36,109 Os policiais v�o revistar a casa. 485 00:40:36,877 --> 00:40:39,556 Se algu�m tomar posse disto, tem um neg�cio instant�neo de chantagens. 486 00:40:40,374 --> 00:40:42,094 - Eu porei isto a salvo. - Onde? 487 00:40:44,627 --> 00:40:45,357 Eu tenho uma id�ia. 488 00:40:50,764 --> 00:40:52,908 Um pouco cedo para vender m�veis velhos. 489 00:40:53,501 --> 00:40:55,672 Temos que esconder estas coisas. Ajude Eddie com o resto. 490 00:40:56,387 --> 00:40:57,419 - Eddie? - Sim. 491 00:40:57,308 --> 00:40:58,083 Eddie Sand? 492 00:40:59,385 --> 00:41:00,216 Meu Deus, Eddie! 493 00:41:00,754 --> 00:41:03,298 Ol�, ol�. Lamento muito sobre John. 494 00:41:04,471 --> 00:41:06,825 - Obrigado. - Eu n�o concordei sempre com... 495 00:41:07,431 --> 00:41:08,695 o que fazia. Mas... 496 00:41:09,240 --> 00:41:10,833 Ele s� tentou conseguir algo bom. 497 00:41:13,101 --> 00:41:15,038 Escute, se eu puder fazer algo. O que for... 498 00:41:15,486 --> 00:41:16,293 Eu lhe agrade�o por isto. 499 00:41:17,470 --> 00:41:20,446 Eu posso te preparar um copo? Eu sei que � um pouco cedo... 500 00:41:20,987 --> 00:41:23,349 Eu acho que dadas as circunst�ncias... n�s podemos fazer uma exce��o. 501 00:41:25,899 --> 00:41:27,531 - O filho da puta! - Donald, o que voc� faz? 502 00:41:28,225 --> 00:41:30,554 Meu amigo do laborat�rio de Bal�sticas a diz que a arma da sua casa... 503 00:41:31,291 --> 00:41:33,610 � igual � da bala da perna de John. 504 00:41:35,583 --> 00:41:37,718 - N�o sei do que voc� est� falando! - N�o me foda, Eddie! Voc� atirou nele? 505 00:41:40,358 --> 00:41:42,269 Caralho, est� tudo acabado! Me conte a verdade, Eddie! 506 00:41:42,860 --> 00:41:44,308 - Voc� atirou? - Sim! 507 00:41:47,115 --> 00:41:48,971 Sim, eu atirei. Eu fiz isto. 508 00:41:50,683 --> 00:41:52,058 Foi id�ia deJohn, n�o minha. 509 00:41:54,331 --> 00:41:56,241 E voc� que lan�ou a garrafa incendi�ria na casa. N�o? 510 00:41:57,620 --> 00:41:58,585 Sim. Eu fiz isto. 511 00:42:03,423 --> 00:42:04,367 Ele planejou tudo. 512 00:42:07,894 --> 00:42:09,928 queria fazer algo como... televis�o real. 513 00:42:11,071 --> 00:42:11,941 Chamar a aten��o. 514 00:42:12,958 --> 00:42:14,253 Mostrar o tipo de perigo em que estava. 515 00:42:18,644 --> 00:42:21,434 Eddie. Como pode atirar seu namorado? 516 00:42:22,420 --> 00:42:23,340 Eu n�o sei. 517 00:42:25,168 --> 00:42:27,984 Me disse que tinha que fazer isto. Disse que fazia parte do objetivo. 518 00:42:30,241 --> 00:42:31,818 - Me fez passar mal. - Por que eu? 519 00:42:32,960 --> 00:42:34,839 Por que me puseram nisto? 520 00:42:35,791 --> 00:42:37,710 Porque eles o amea�aram e a pol�cia n�o o ajudou! 521 00:42:38,247 --> 00:42:40,566 Pensou que se voc� se envolvesse voc� lhe salvaria a vida! 522 00:42:41,789 --> 00:42:43,086 Mas isso n�o ajudou em nada. 523 00:42:44,694 --> 00:42:46,141 Onde est�, Eddie? 524 00:42:47,190 --> 00:42:47,809 O que? 525 00:42:49,264 --> 00:42:50,858 Onde caralho est� John Rutka? 526 00:42:52,487 --> 00:42:54,650 O fogo foi t�o forte que fundiu a dentadura e a mand�bula. 527 00:42:55,585 --> 00:42:58,641 Ele tem o p� destru�do por uma bala. Tudo est� em ordem, � John Rutka. 528 00:42:59,142 --> 00:43:00,230 O que significa que � dele. 529 00:43:04,207 --> 00:43:06,673 Eu falei com ele sobre o que voc� me pediu, que sa�sse da cidade. 530 00:43:11,019 --> 00:43:11,915 - Obviamente... - Obviamente. 531 00:43:14,132 --> 00:43:15,970 Deve ser dif�cil para voc� tamb�m. 532 00:43:16,757 --> 00:43:19,083 Ver que aconteceu algo assim para alguem que se conhece desde crian�a. 533 00:43:19,932 --> 00:43:22,737 � uma maldita l�stima. Voc� continua um homem honesto, Donald? 534 00:43:23,434 --> 00:43:25,096 - Eu continuo tentando. - Bem. 535 00:43:25,763 --> 00:43:28,649 Um amigo escutou uma hist�ria sobre alguns arquivos que John teria. 536 00:43:29,472 --> 00:43:31,200 Com os fotos de muitas pessoas homossexuais da �rea. 537 00:43:31,776 --> 00:43:33,881 - Voc� saberia onde eles est�o? - Voc� revistou a casa dele? 538 00:43:34,982 --> 00:43:36,653 Eu tenho a permiss�o da patente e voc� n�o respondeu minha pergunta. 539 00:43:37,806 --> 00:43:40,161 John Rutka era um mentiroso. Bob, tinha raz�o. 540 00:43:41,192 --> 00:43:43,156 Provavelmente mentiu sobre esses arquivos. 541 00:43:44,382 --> 00:43:46,494 Talvez, ou n�o. Mas voc� me diria se soubesse de algo. N�o? 542 00:43:48,868 --> 00:43:49,605 Eu te direi algo. 543 00:43:50,316 --> 00:43:51,659 Farei perguntas por a�. 544 00:43:52,337 --> 00:43:53,419 Se eu descubrir algo te farei saber. OK? 545 00:43:54,218 --> 00:43:55,225 � justo. 546 00:43:56,016 --> 00:43:57,577 Isso � tudo. Uma assinatura mais. Parentes mais pr�ximos. 547 00:44:00,166 --> 00:44:02,078 - Eu pensei que os pais dele estavam mortos. - Est�o. 548 00:44:02,557 --> 00:44:04,694 Ele n�o te falou da sua irm�? 549 00:44:07,023 --> 00:44:09,073 Eu me prometi que n�o deixaria que isto me afetasse. 550 00:44:12,857 --> 00:44:13,981 Se n�s pudermos fazer algo, chame. 551 00:44:15,101 --> 00:44:16,140 - OK. - OK. 552 00:44:19,207 --> 00:44:20,261 Eu tenho que ir. 553 00:44:21,086 --> 00:44:24,411 O advogado enviou o testamento e tenho um mont�o de merdas para fazer. 554 00:44:26,034 --> 00:44:28,803 Voc� acredita que ele me deu uma parte do boliche para ser am�vel... 555 00:44:29,273 --> 00:44:30,962 ou para me foder uma �ltima vez? 556 00:44:32,073 --> 00:44:33,432 Talvez um pouco de ambos. 557 00:44:34,450 --> 00:44:37,112 Ann, oi. Sou Donald Stretchy, eu sou... 558 00:44:37,553 --> 00:44:40,080 investigador particular, estava trabalhando com seu irm�o e Eddie. 559 00:44:41,016 --> 00:44:43,319 - Lamento muito sua perda. - Obrigada. 560 00:44:45,453 --> 00:44:46,936 - Como o Eddie est�? - Ele vai bem. 561 00:44:49,895 --> 00:44:51,151 Acho que ainda est� em choque. 562 00:44:51,812 --> 00:44:54,604 Deus deve ter sido horr�vel. Primeiro se separaram e agora isto. 563 00:44:56,069 --> 00:44:56,615 � horr�vel! 564 00:44:57,843 --> 00:45:00,260 Ele te deu a impress�o que eles tinham separado? 565 00:45:01,733 --> 00:45:03,058 Bem isso presumi. O testamento... 566 00:45:05,354 --> 00:45:07,193 - Testamento? - Ele n�o deixou nada para Eddie. 567 00:45:08,128 --> 00:45:09,587 - Para quem ele deixou? - Para mim. 568 00:45:13,215 --> 00:45:15,712 - Voc� est� surpresa. - Sim, eu estou. 569 00:45:19,749 --> 00:45:22,581 N�o te parece estranho n�o saber que algu�m o colocou no testamento? 570 00:45:28,869 --> 00:45:32,620 OK, eu acho que sei para onde isto caminha. Eu te direi algo. OK? 571 00:45:34,029 --> 00:45:36,705 John era um problem�tico, mas era minha fam�lia e ele queria isto. 572 00:45:37,290 --> 00:45:41,010 Se voc� achou por um segundo que ele eu o matei pela metade de um boliche... 573 00:45:41,494 --> 00:45:43,552 e uma casa maldita, voc� est� louco. OK? 574 00:45:43,976 --> 00:45:47,142 Ent�o com licen�a, mas eu tenho que ir enterrar meu irm�o. 575 00:45:48,209 --> 00:45:49,270 Imbecil! 576 00:45:52,872 --> 00:45:54,079 - Isso que � ser sutil, Donald? - N�o... 577 00:45:57,382 --> 00:45:58,990 Eles normalmente me d�o golpes. 578 00:47:06,646 --> 00:47:07,573 Cabo, John. 579 00:47:08,670 --> 00:47:09,789 Sim, Cabo John, aqui mesmo. 580 00:47:10,916 --> 00:47:13,111 - Tem tido sorte? - Ainda n�o. 581 00:47:16,340 --> 00:47:18,395 Todas as pastas do banco de dados est�o aqui. 582 00:47:18,731 --> 00:47:20,940 Procure pelo "o mais perfeito..."" Como John chamava o cara? 583 00:47:21,268 --> 00:47:23,696 O babaca hip�crita mais perfeito. Foi o primeiro que procuramos... 584 00:47:25,104 --> 00:47:25,503 mas n�o h� nada com esse nome. 585 00:47:25,951 --> 00:47:27,257 Mas h� muitos para todos os demais. 586 00:47:27,579 --> 00:47:29,097 Levamos horas nisto e s� estamos nor C. 587 00:47:29,424 --> 00:47:30,953 - Est� tarde, eu tenho que ir. - Eddie, voc� n�o tem que... 588 00:47:31,853 --> 00:47:35,695 partir. Pode ficar conosco at� que voc� ache algo. 589 00:47:36,305 --> 00:47:37,904 Obrigado, muito obrigado, mas eu tenho que ir trabalhar. 590 00:47:38,734 --> 00:47:40,813 - Voc� voltar� a impress�o? - O espet�culo continua. 591 00:47:43,444 --> 00:47:44,347 - Nos vemos amanh�. - OK. 592 00:47:46,133 --> 00:47:46,727 Eddie! 593 00:47:47,578 --> 00:47:48,899 Olhe... 594 00:47:49,668 --> 00:47:51,350 Este � o cheque que John me deu. 595 00:47:53,338 --> 00:47:55,690 Ia lhe devolver mas talvez devesse ficar com ele. 596 00:47:58,850 --> 00:47:59,698 N�o, obrigado. 597 00:48:00,610 --> 00:48:02,271 O trato era entre John e voc�. � seu. 598 00:48:03,976 --> 00:48:05,727 Considere como um pagamento por achar algo, como um adiantamento. 599 00:48:07,886 --> 00:48:09,447 Est� bem. Boa noite. 600 00:48:12,638 --> 00:48:13,320 Olhe, Eddie. 601 00:48:13,782 --> 00:48:15,157 - Que tipo de carro voc� e John usavam? - Toyota. 602 00:48:17,694 --> 00:48:19,396 John n�o gostava de carros americanos. Ele dizia que eles bebem gasolina... 603 00:48:19,981 --> 00:48:22,003 igual como ele bebia vodca antes. Por que? 604 00:48:23,282 --> 00:48:25,499 Pens�vamos em comprar um carro novo. N�o � nada. 605 00:48:27,171 --> 00:48:28,259 - Boa noite. - Boa noite. 606 00:48:36,959 --> 00:48:37,897 N�s compraremos um carro novo? 607 00:48:38,984 --> 00:48:39,551 N�o, amor. 608 00:48:41,287 --> 00:48:43,543 Voc� acha uma boa id�ia que ele v� s�? E se acontece algo? 609 00:48:45,679 --> 00:48:47,725 V� para a janela. V�! 610 00:48:52,021 --> 00:48:52,820 O que voc� v�? 611 00:48:54,082 --> 00:48:55,618 Nada. N�o, espere! 612 00:48:56,500 --> 00:48:58,300 Eu vejo Eddie que caminha na cal�ada. 613 00:48:58,938 --> 00:49:01,697 Olhe para o outro lado, deve ter um carro grande azul, com dois... 614 00:49:02,240 --> 00:49:04,571 caras dentro, provavelmente bebendo caf�. 615 00:49:05,320 --> 00:49:06,491 Sim. E comendo rosquinhas. 616 00:49:07,977 --> 00:49:08,867 Pol�cia! 617 00:49:12,125 --> 00:49:14,298 Bob Bailey tem posto vigil�ncia em Eddie desde que eles acharam... 618 00:49:14,594 --> 00:49:16,412 o corpo de John. Est� t�o seguro como em sua pr�pria cama. 619 00:49:17,074 --> 00:49:18,770 Confie em mim. Olhe isto. 620 00:49:20,888 --> 00:49:23,506 - A conta do banco de Rutka? - Primeiro regra da investiga��o, amor. 621 00:49:23,800 --> 00:49:25,238 Siga o caminho dos tijolos amarelos. 622 00:49:26,456 --> 00:49:26,968 Bom, Dorothy. 623 00:49:29,297 --> 00:49:31,182 John me pagou com um cheque que dizia Incorpora��o Rutka. 624 00:49:31,504 --> 00:49:33,622 Certamente era assim que ele pagava os babacas que lhe davam informa��es. 625 00:49:36,111 --> 00:49:37,663 Ultimamente te disse que voc� � um g�nio? 626 00:49:38,133 --> 00:49:39,021 N�o ultimamente. 627 00:49:41,187 --> 00:49:41,837 Aqui est�. E l�! 628 00:49:43,908 --> 00:49:46,211 - Reportagem do terreno? Por favor. - Maldi��o. S�o iniciais. 629 00:49:46,771 --> 00:49:48,395 N.Z. 630 00:49:49,138 --> 00:49:50,267 H� outra. D.R. 631 00:49:53,354 --> 00:49:55,290 E HG. Parece que todos eles recebiam igualmente, uma vez por m�s. 632 00:49:56,865 --> 00:49:58,952 Para DR n�o, ele faz mais que os outros dois juntos. 633 00:50:00,585 --> 00:50:01,312 1400 d�lares por m�s. 634 00:50:02,542 --> 00:50:05,055 - � por aqu� que come�amos. - Como descobrir quem � DR? 635 00:50:07,862 --> 00:50:09,939 Vamos. Onde se descobre o que acontece nesta cidade? 636 00:50:15,269 --> 00:50:16,772 Sim, eu sou Dick Steele. 637 00:50:17,894 --> 00:50:19,006 Eu tamb�m. 638 00:50:20,268 --> 00:50:21,927 Estou muito excitado. 639 00:50:23,276 --> 00:50:25,619 Sim, sim, o tenho duro. Eu o tenho muito duro. 640 00:50:29,169 --> 00:50:31,169 Eu preciso de voc�i! 641 00:50:32,391 --> 00:50:36,001 - Sabe o que � melhor do que isto? - Eles trabalham pelo sal�rio m�nimo? 642 00:50:36,407 --> 00:50:38,823 Sim, isso � bom. Mas o melhor �... 643 00:50:39,351 --> 00:50:41,999 Eu sou o que posa. H� s� um Dick Steele. Mas aqui tem 12. 644 00:50:45,342 --> 00:50:47,726 Fa�o em uma hora o que fazia em um dia com clientes em um hotel. 645 00:50:48,333 --> 00:50:51,045 V� isso? Voc� � um bom exemplo da livre empresa. 646 00:50:51,933 --> 00:50:53,473 � o estilo americano. O que acontece? 647 00:50:55,812 --> 00:50:58,602 Eu preciso falar com voc�. Pode ser em particular? 648 00:50:59,722 --> 00:51:01,101 Eu pensei que voc� nunca pediria isto. 649 00:51:05,688 --> 00:51:07,607 � hora de minha bebida de ervas das 2 da tarde. 650 00:51:07,958 --> 00:51:09,321 O corpo � um templo, Donald. 651 00:51:09,702 --> 00:51:11,425 Eu vi seus servi�os de ora��es, sim. 652 00:51:12,863 --> 00:51:15,109 Eu preciso de informa��es, Dick. 653 00:51:16,248 --> 00:51:17,862 Que tipo de informa��o? 654 00:51:19,295 --> 00:51:21,908 Alguns de seus clientes tem sido acusados por John Rutka? 655 00:51:23,187 --> 00:51:26,962 - Em outros palavras. Eu sei quem o matou? - Voc� � mais que algo bonito, Dick. 656 00:51:29,585 --> 00:51:31,722 Claro que sei quem pode t�-lo feito. 657 00:51:32,044 --> 00:51:34,691 Todos os gays cl�ssicos de Albany odiavam Rutka. 658 00:51:34,978 --> 00:51:37,320 Mas se um de meus clientes realmente fez isto? Eu duvido. 659 00:51:39,998 --> 00:51:41,857 � hora da minha sess�o de fotos de 2 e 15. 660 00:51:42,193 --> 00:51:44,022 - Voc� se importa que eu me troque? - V� em frente. 661 00:51:45,189 --> 00:51:48,382 Alguns de seus clientes secretos � da pol�cia? 662 00:51:49,869 --> 00:51:52,645 Sabe que eu n�o posso responder isso. Viola a confian�a de meus clientes. 663 00:51:52,998 --> 00:51:55,197 - Isso � sagrado. - N�o faria isso. 664 00:51:56,763 --> 00:52:00,093 Eu lhe darei algumas iniciais e voc� me dar� nomes dos que talvez sejam clientes. 665 00:52:01,506 --> 00:52:05,266 - Voc� pode fazer isso, verdade? - Vamos esquecer isto e vamos nos divertir. 666 00:52:05,706 --> 00:52:08,667 As rubricas... Dick. 667 00:52:08,977 --> 00:52:12,200 HG. DR. NZ. 668 00:52:13,098 --> 00:52:15,241 - N�oo voc� quer nomes. - HG. DR. NZ. 669 00:52:13,054 --> 00:52:14,134 Voc� quer isto. 670 00:52:14,643 --> 00:52:18,541 HG. DR. NZ. 671 00:52:19,051 --> 00:52:21,148 Est� bem! 672 00:52:29,826 --> 00:52:32,273 Eu sei que eu te devo uma. Me ajudou uma vez com aquele cara. 673 00:52:34,217 --> 00:52:36,770 O que me pede que fa�a � o mesmo para o que eles odiavam Rutka. 674 00:52:38,535 --> 00:52:40,017 Mas John Rutka est� morto. 675 00:52:41,544 --> 00:52:43,014 Eu tento achar o assassino e voc� pode me ajudar. 676 00:52:44,918 --> 00:52:47,622 - Com isto estaremos quites? - � um come�o. 677 00:52:51,606 --> 00:52:52,244 Bem. 678 00:52:55,597 --> 00:52:57,782 N�o conhe�os os dois primeiros. Mas o �ltimo, NZ. 679 00:52:59,185 --> 00:53:01,769 Nathan Zanck. Tem que ser Nathan Zanck. 680 00:53:04,513 --> 00:53:06,504 Bem vindo ao hotel Plaza Parmelly. Eu posso ajudar? 681 00:53:07,505 --> 00:53:10,659 Bem vindo ao hotel Plaza Parmelly. Eu posso lhe ajudar? 682 00:53:11,702 --> 00:53:14,096 Bem vindo ao hotel Plaza Parmelly. Eu posso ajudar voc�? 683 00:53:20,343 --> 00:53:23,100 Bem vindo para o... Hotel Plaza Parmelly. Eu posso ajuda-lo? 684 00:53:24,174 --> 00:53:25,989 Eu procuro Nathan Zanck. 685 00:53:27,044 --> 00:53:28,691 Claro que. Posso dar-lhe o seu nome? 686 00:53:29,899 --> 00:53:31,218 Diga-lhe que sou amigo de um amigo. 687 00:53:35,850 --> 00:53:36,815 Ser� s� um momento. 688 00:53:41,048 --> 00:53:42,314 Mr. Zanck, um cavalheiro o procura. 689 00:53:43,430 --> 00:53:44,810 Ele n�o quis dizer. 690 00:53:45,362 --> 00:53:46,703 Diz que � amigo de... 691 00:53:47,437 --> 00:53:48,280 Sim, senhor. 692 00:53:50,065 --> 00:53:50,829 Sim senhor. 693 00:53:53,925 --> 00:53:56,701 Eu lamento, o Sr. Zanck n�o est�. 694 00:53:57,862 --> 00:53:58,900 - Verdade? - Verdade! 695 00:54:00,058 --> 00:54:01,019 Eu posso ajudar? 696 00:54:06,842 --> 00:54:08,308 - Oi Nathan! - Que diabos...? 697 00:54:08,682 --> 00:54:10,921 Sinto, Senhor Zanck, ele disse que eu iria para a pris�o se... 698 00:54:11,242 --> 00:54:13,471 - Quem diabos �? - Donald Stretchy. Detetive particular. 699 00:54:13,760 --> 00:54:15,680 Trabalhava com John Rutka. Como voc�. 700 00:54:17,146 --> 00:54:19,919 - N�o tenho id�ia do que fala. - Eu te ajudarei. 701 00:54:20,273 --> 00:54:23,845 John Rutka lhe pagou dinheiro todo m�s em troca de voc� lhe contar coisas como esta. 702 00:54:30,427 --> 00:54:31,949 Mr. Zanck, � permitido fazer isso no hotel? 703 00:54:33,197 --> 00:54:34,372 Saia daqui agora! 704 00:54:38,572 --> 00:54:39,524 V�. 705 00:54:42,624 --> 00:54:43,446 Eu ouvi falar de voc�. 706 00:54:44,959 --> 00:54:46,600 Voc� � o mariquinha que est� criando problemas. 707 00:54:49,449 --> 00:54:52,454 Voc� n�o tem nada contra mim, ent�o v� vender o seu traseiro em outra parte. 708 00:54:54,285 --> 00:54:54,999 Talvez eu fa�a isto. 709 00:54:55,719 --> 00:54:57,826 Depois de dar o relat�rio de finan�as de Rutka para a pol�cia. 710 00:54:58,231 --> 00:55:00,537 E com seu nome por toda parte, com quantidades e datas. 711 00:55:01,704 --> 00:55:04,351 Sim, se combinar isso ao testemunho do asno que trabalha l� fora... 712 00:55:04,656 --> 00:55:06,807 provavelmente n�o trabalhe nunca mas em nenhum hotel. 713 00:55:09,485 --> 00:55:11,990 - O que quer? - Saber que so as estrelas... 714 00:55:12,279 --> 00:55:14,484 dos filmes que voc� vendeu a Rutka. 715 00:55:15,188 --> 00:55:16,891 Eu n�o me lembro disto. 716 00:55:18,206 --> 00:55:20,077 Talvez possa refrescar-lhe a mem�ria. 717 00:55:20,627 --> 00:55:23,106 Est� bem. Bem! 718 00:55:24,306 --> 00:55:27,020 Era Slinger, Bruno Slinger. O congressista. 719 00:55:28,089 --> 00:55:30,922 Vinha a cada dois meses com um passarinho da televis�o. 720 00:55:31,792 --> 00:55:34,466 Ronnie Linkletter com Slinger? Juntos? Tem certeza? 721 00:55:34,815 --> 00:55:37,925 Sim! Bruno o for�ou a masturbar-lo com uma marionete. Era repugnante. 722 00:55:38,687 --> 00:55:41,462 - Nem tanto para n�o vend�-lo. - Uma menina tem ganhar a vida. 723 00:55:41,790 --> 00:55:43,366 - Quem mais? Vamos. - Eu n�o sei. 724 00:55:43,671 --> 00:55:46,629 H� um terceiro! Um que Rutka chamava "O perfeito viado hip�crita". 725 00:55:46,997 --> 00:55:49,188 - O que? - Algu�m que Rutka queria mais do que ningu�m! 726 00:55:49,543 --> 00:55:51,860 Eu n�o sei! E se ele soubesse isto, ele n�o dizia nada a ningu�m. 727 00:55:52,269 --> 00:55:55,066 Quem mais? Talvez outro viado que vendia estas merdas a Rutka. 728 00:55:55,450 --> 00:55:58,401 Eu n�o sei! N�o, por favor! OK! Est� bem! 729 00:55:59,171 --> 00:56:01,154 OK, maldi��o! 730 00:56:02,530 --> 00:56:06,824 Howie Glates. Trabalha na fonte do �den. Na rua Toledo. 731 00:56:07,703 --> 00:56:10,545 Muito bem, Nathan . Esse � HG! Diga-me quem � DR! 732 00:56:10,870 --> 00:56:15,688 Eu n�o sei, caralho! Della Reese! Jesus cristo, o tire daqui! 733 00:56:16,437 --> 00:56:18,326 Ser� muito dif�cil explicar isto! 734 00:56:20,445 --> 00:56:21,614 Obrigado, Nathan. 735 00:56:22,591 --> 00:56:23,310 Algo mais. 736 00:56:25,101 --> 00:56:26,371 N�o, n�o! 737 00:56:27,155 --> 00:56:29,421 S� te livro de toda a tenta��o. 738 00:56:31,987 --> 00:56:34,603 N�o � o melhor dia de pedir um aumento a seu chefe. 739 00:57:19,096 --> 00:57:19,825 Ol�, Howie! 740 00:57:20,546 --> 00:57:23,349 - Eu n�o te conhe�o. - N�s temos um amigo em comum. 741 00:57:24,253 --> 00:57:25,894 - John Rutka. - Eu temo que t�o pouco o conhe�a tamb�m. 742 00:57:26,551 --> 00:57:30,069 Verdade? Por que ele te deu mais de 6 mil d�lares no �ltimo ano? 743 00:57:30,909 --> 00:57:32,403 Por servi�os de limpeza? 744 00:57:34,172 --> 00:57:36,162 H� bact�rias por todas as partes em um lugar como este. 745 00:57:37,333 --> 00:57:38,723 Doen�as. Algu�m deve esterilizar as coisas. 746 00:57:42,722 --> 00:57:47,387 H� 90 refer�ncias de voc� e seu motel nos arquivos financeiros de John Rutka. 747 00:57:49,519 --> 00:57:52,921 N�o acredito que seus clientes gostem de saber que voc� vende nomes deles. 748 00:57:56,977 --> 00:57:58,888 Bem. Voc� est� me chantageando. 749 00:58:00,415 --> 00:58:01,797 - � o objetivo da visita? - N�o � isto. 750 00:58:02,677 --> 00:58:04,869 Eu quero saber sobre Ronnie Linkletter. 751 00:58:05,331 --> 00:58:08,068 Eu sinto muito. N�o vejo televis�o. 752 00:58:08,989 --> 00:58:12,995 - Muito ruim, Howie! - Eu n�o sei nada... 753 00:58:15,352 --> 00:58:18,882 Talvez seu c�rebro n�o receba bastante oxigeno. Eu resolverei isso, Howie. 754 00:58:19,538 --> 00:58:20,695 Tente isto. 755 00:58:22,107 --> 00:58:23,480 O que acha? 756 00:58:24,650 --> 00:58:28,993 Eu acho que se respirar oxigeno puro mas de alguns segundos... 757 00:58:29,392 --> 00:58:33,510 o c�rebro come�a a inchar, at� que empurra o cr�nio por dentro. 758 00:58:33,845 --> 00:58:36,997 E quando ele n�o tiver para onde ir, explode como uma laranja podre. 759 00:58:46,473 --> 00:58:48,749 Deixe tentar novamente. OK, Howie? 760 00:58:50,339 --> 00:58:52,362 Ronnie Linkletter. 761 00:58:57,608 --> 00:58:59,096 Costumava vir todas as quarta-feira com o namorado deles. 762 00:59:00,808 --> 00:59:02,704 - Bruno Slinger? - N�o. N�o era Slinger. 763 00:59:03,711 --> 00:59:05,557 Ele eu conhe�o. Era outra pessoa. 764 00:59:07,991 --> 00:59:09,261 Eu nunca pude v�-lo de perto. Eu tentei. 765 00:59:09,692 --> 00:59:11,638 Sr. Rutka havia me pago muito por isso. 766 00:59:13,861 --> 00:59:16,182 Mas dirigia um Buick azul, muito grande com vidros empapelados. 767 00:59:16,739 --> 00:59:18,332 - N�o podia ver dentro. - E a chapa? 768 00:59:19,022 --> 00:59:19,939 Claro. 769 00:59:23,597 --> 00:59:25,904 O Sr. Rutka quis que eu anotasse coisas como essas. 770 00:59:27,129 --> 00:59:29,448 Ele me pagava um extra. Principalmente por isto. 771 00:59:32,057 --> 00:59:34,906 Ele disse que queria delatar o viado mais perfeito. 772 00:59:36,112 --> 00:59:38,024 - Ele fez isto? - N�o. 773 00:59:39,188 --> 00:59:42,190 N�o depois que entrou no quarto 3 no m�s passado. 774 00:59:42,541 --> 00:59:44,820 O que aconteceu no quarto 3, Howie? 775 00:59:53,844 --> 00:59:55,778 O espelho... no telhado. 776 00:59:56,449 --> 00:59:59,729 Eu suponho que com tantas horas de golpes na cama os parafusos se soltaram. 777 01:00:01,596 --> 01:00:02,818 Ele caiu. 778 01:00:05,479 --> 01:00:06,993 - E o namorado morreu? - Eu n�o sei. 779 01:00:08,675 --> 01:00:11,269 - Howie... - N�o, n�o! Eu o juro. Eu o juro. 780 01:00:13,799 --> 01:00:15,870 Ronnie deve ter chamado algu�m no seu celular. 781 01:00:16,502 --> 01:00:18,973 Porque apareceu um carro branco. Dois homens desceram com casacos longos. 782 01:00:20,859 --> 01:00:22,781 Como negociantes ou mafioso. 783 01:00:24,627 --> 01:00:27,133 Eu tive medo que o namorado de Ronnie fosse um chef�o ou algo assim. 784 01:00:28,121 --> 01:00:29,979 Assim, eu n�o pus meu nariz nisso. 785 01:00:33,794 --> 01:00:37,509 Um dos homens partiu no carro branco e o outro no azul do namorado. 786 01:00:38,108 --> 01:00:39,874 - Voc� contou isso para algu�m? - N�o. 787 01:00:41,389 --> 01:00:43,468 Ronnie me deu mil d�lares pelo sil�ncio. 788 01:00:47,739 --> 01:00:50,866 Assim eu entrei, limpei o sangue e arrumei a cama. 789 01:00:53,713 --> 01:00:56,622 - E a pol�cia? - N�o, nada de pol�cia. 790 01:00:57,439 --> 01:01:01,037 Eu aluguei este quarto uma hora depois para um an�o e duas prostitutas. 791 01:01:02,390 --> 01:01:04,216 Era uma boa noite. 792 01:01:04,735 --> 01:01:07,540 29 de novembro. O registro do carro azul. 793 01:01:09,484 --> 01:01:13,036 - E o outro carro, o branco? - Eles cobriram a chapa, eu n�o a v�. 794 01:01:15,341 --> 01:01:17,907 - Voc� vendeu tudo isso para Rutka? - Claro. 795 01:01:18,707 --> 01:01:21,505 T�nhamos um tratamento. � uma l�stima o Sr. Rutka. 796 01:01:22,772 --> 01:01:24,457 - Voc� gostava dele? - Que nada. 797 01:01:25,059 --> 01:01:26,649 Mas eu gostava do seu dinheiro. 798 01:01:27,664 --> 01:01:29,192 Se me desculpa, Senhor Stretchy. 799 01:01:30,289 --> 01:01:31,800 Eu tenho coisas para limpar. 800 01:02:17,086 --> 01:02:19,425 Watson? O que voc� faz ai fora? 801 01:02:24,610 --> 01:02:27,417 - Departamento de ve�culos. - Oi, Helen, � Donald Stretchy. 802 01:02:28,097 --> 01:02:29,697 Oi, bonit�o. Voc� continua a ser gay? 803 01:02:30,657 --> 01:02:34,040 - Voc� continua t�o bonita? - Me d� a chapa e eu checarei para voc�. 804 01:02:50,246 --> 01:02:51,763 Bem, bem, bem. N�s temos problemas. 805 01:02:52,462 --> 01:02:54,595 - Por que? - O �ltimo cliente do dia... 806 01:02:54,942 --> 01:02:57,587 sempre traz problemas. Sempre perco dinheiro quando fa�o um trato. 807 01:02:57,992 --> 01:02:59,906 - Eu sou Murphy. Seu nome? - Stretchy. Donald Stretchy. 808 01:03:00,816 --> 01:03:04,007 - Que tipo de carro tem em mente? - Este mesmo. 809 01:03:05,984 --> 01:03:08,530 Eu admiro seu gosto mas este est� vendido. � meu. 810 01:03:10,737 --> 01:03:15,144 - Mas se quiser outro igual, eu tenho... - N�o, Senhor Murphy, me interesso por este carro. 811 01:03:16,327 --> 01:03:21,654 E por que o estacionavam em frente ao Motel Fonte do �den todas as quarta-feira. 812 01:03:22,318 --> 01:03:24,302 - Eu sinto, esqueci seu nome. - Stretchy. 813 01:03:26,318 --> 01:03:28,955 Eu sou um detetive particular, investigo a morte de John Rutka. 814 01:03:29,323 --> 01:03:30,090 O conhecia? 815 01:03:32,496 --> 01:03:36,040 - O gay que apareceu queimado? - Esse, o gay. O conhece? 816 01:03:36,369 --> 01:03:41,457 Eu n�o conhe�o gente assim, E nunca fui ao motel Jardim do �den. 817 01:03:41,943 --> 01:03:43,407 Ele se chama Fonte do �den, Senhor. 818 01:03:45,077 --> 01:03:48,238 E talvez voc� nunca tenha ido, mas seu carro sim. 819 01:03:50,247 --> 01:03:53,884 Por que n�o me diz quem dirigia e seu nome e a pol�cia n�o ficar� sabendo, ahh? 820 01:03:54,277 --> 01:03:56,693 Quem dirige meu carro n�o � problema seu. 821 01:03:57,714 --> 01:04:00,947 E o mais importante � quem quer que seja n�o tem nada a ver com Rutka. 822 01:04:01,523 --> 01:04:04,513 - Por que, porque est� morto? - Quem diabos voc� pensa que �? 823 01:04:05,449 --> 01:04:08,103 Voc� vem a meu neg�cio maldito e me acusa e Deus sabe o que! 824 01:04:08,654 --> 01:04:10,663 - Bem, fique calmo... - N�o me fale para eu me acalmar! 825 01:04:11,376 --> 01:04:14,176 - Eu n�o vou te contar nada. Escutou? - Sr. Murphy! 826 01:04:14,559 --> 01:04:15,964 - Nem uma maldita coisa! - Fique calmo! 827 01:04:16,344 --> 01:04:17,836 - V� � merda! - Acalme-se! 828 01:04:18,231 --> 01:04:20,446 N�o me diga para eu me acalmar! Saia daqui! 829 01:04:21,943 --> 01:04:25,565 - Bem, fique com...! - Fora daqui! Saia! 830 01:04:26,085 --> 01:04:28,460 V�, saia daqui, voc�...! 831 01:04:33,536 --> 01:04:35,136 Maldito filho da puta. 832 01:05:08,337 --> 01:05:09,122 Watson? 833 01:05:13,539 --> 01:05:15,225 Timmy, Timmy! 834 01:05:18,359 --> 01:05:19,245 Timothy! 835 01:05:27,132 --> 01:05:28,364 Onde est�o os arquivos? Diga-me ou eu te arranco sua cabe�a! 836 01:05:37,479 --> 01:05:38,556 Para quem voc� trabalha? 837 01:05:41,731 --> 01:05:43,172 Timmy! Timmy! 838 01:05:46,572 --> 01:05:47,251 Fale comigo! 839 01:05:48,408 --> 01:05:49,428 Timmy... 840 01:06:20,265 --> 01:06:22,179 - � voc�? - Eu estou aqui. 841 01:06:27,976 --> 01:06:30,754 Quando eu for... n�o, deixe-me. Me escute. 842 01:06:33,018 --> 01:06:34,063 N�o quero que voc� fique s�. 843 01:06:35,353 --> 01:06:36,480 Eu quero que voc� encontre algu�m. 844 01:06:40,766 --> 01:06:44,070 Algu�m... gordo e feio, com um pinto muito pequeno. 845 01:06:44,592 --> 01:06:46,485 - Cachorra! - N�o me fa�a rir! 846 01:06:47,166 --> 01:06:49,301 - Sinto muito. - Eu n�o sei onde d�i mais... 847 01:06:50,028 --> 01:06:50,699 a cabe�a ou perna. 848 01:06:51,650 --> 01:06:53,437 - Um para sua cabe�a. - Obrigado. 849 01:06:53,845 --> 01:06:55,426 E outro para sua perna. 850 01:06:56,907 --> 01:06:59,115 - Obrigado. - E at� tem um para voc�. 851 01:07:05,122 --> 01:07:06,678 Eu sinto muito. 852 01:07:08,201 --> 01:07:10,487 Perigos da profiss�o, ser casado com um detetive. 853 01:07:17,583 --> 01:07:21,395 - Quem foi? - Eu n�o sei, n�o o vi bem. 854 01:07:22,989 --> 01:07:25,476 Eu te prometo que estar� mancando alguns dias. 855 01:07:25,947 --> 01:07:27,755 - E os arquivos? - Seguro, por enquanto. 856 01:07:30,164 --> 01:07:31,947 At� que chege em casa hoje e os queime. 857 01:07:32,903 --> 01:07:34,009 O que? 858 01:07:34,802 --> 01:07:37,696 - Donald, n�s n�o achamos o cara certo. - N�o me importo. 859 01:07:38,027 --> 01:07:39,586 - Terminou. - Voc� se rende? 860 01:07:40,497 --> 01:07:43,102 Voc� se lembra do que me falou quando tudo isso come�ou? 861 01:07:44,438 --> 01:07:46,910 que esses arquivos e o conte�do deles arruinam a vida de pessoas. 862 01:07:47,565 --> 01:07:50,200 - J� come�aram contra n�s. - Eu sei o que disse. 863 01:07:50,854 --> 01:07:52,486 Mas isso foi antes de John Rutka morrer. 864 01:07:54,559 --> 01:07:56,852 - Eu chamarei um doutor, voc� tem dano cerebral. - N�o, escute. 865 01:07:57,234 --> 01:08:00,276 Algu�m matou o namorado de Eddie e ningu�m se importa com isto. 866 01:08:01,003 --> 01:08:02,124 Menos n�s. 867 01:08:04,202 --> 01:08:09,130 Se importa com John Rutka? E o que acontece com o certo e o errado? 868 01:08:09,410 --> 01:08:13,889 Bom... Eu ainda n�o acho que John estava completamente certo. 869 01:08:14,169 --> 01:08:16,017 Mas eu sei que o assassino dele est� errado.. 870 01:08:17,911 --> 01:08:20,035 Voc� tem que terminar com isto, Donald. 871 01:08:20,168 --> 01:08:21,360 Por ele. 872 01:08:24,605 --> 01:08:26,085 E por n�s. 873 01:08:33,730 --> 01:08:36,169 Voc� pode ser o que quiser... 874 01:08:36,604 --> 01:08:39,490 Porque voc� � especial! Porque voc� � voc�! 875 01:08:41,217 --> 01:08:43,423 - Merda! Voc� me pisou novamente. - Cortem! 876 01:08:44,007 --> 01:08:47,679 Jesu Cristo, dois passos � direita e um � esquerda, idiota de merda. 877 01:08:49,280 --> 01:08:51,994 Sabe o que mais? V� a merda voc�, Ronnie? N�o distingue ambos os p�s. 878 01:08:52,296 --> 01:08:54,421 - Comecemos novamente! - V� ao caralho! Eu n�o posso mais! 879 01:08:54,702 --> 01:08:57,081 Eu irei para meu camarim! Sal de minha frente viado! 880 01:08:58,376 --> 01:08:59,991 Vai se foder, Ronnie. 881 01:09:04,236 --> 01:09:05,356 - Ol�, Ronnie. - Merda. 882 01:09:06,253 --> 01:09:07,898 Voc� se sente livre para se ser voc� mesmo hoje? 883 01:09:08,779 --> 01:09:10,049 - Vou chamar a seguran�a. - V� em frente. 884 01:09:10,548 --> 01:09:13,137 Provavelmente John Rotka tamb�m te pagava. 885 01:09:16,474 --> 01:09:18,098 - O que voc� quer? - Como est� seu namorado? 886 01:09:20,007 --> 01:09:22,623 - Voc� n�o sabe o que est� falando. - Claro que sim, Ronnie. Seu namorado. 887 01:09:23,472 --> 01:09:26,807 Ele te traia todas as quartas-feira no motel Fonte do �den. 888 01:09:27,173 --> 01:09:29,622 Voc� se lembra? A batida quando o espelho que caiu. 889 01:09:31,141 --> 01:09:32,781 - Ele morreu? - Deixe-me em paz. 890 01:09:34,477 --> 01:09:35,542 Ele sobreviveu? 891 01:09:36,461 --> 01:09:39,389 Decidiram terminar o problema com John Rutka eliminando-o? 892 01:09:41,876 --> 01:09:44,010 Voc� estava l� na quarta-feira passada? Voc� e seu namorado fizeram... 893 01:09:44,389 --> 01:09:46,532 um churrasco com John Rutka como prato principal? 894 01:09:47,029 --> 01:09:48,755 Eu n�o tive nada a ver com isso. 895 01:09:49,337 --> 01:09:50,593 - Estava em uma reuni�o. - Com quem? 896 01:09:50,938 --> 01:09:53,546 - N�o eu tenho que lhe dizer nada. - Adivinho. Bruno Slinger. 897 01:09:57,992 --> 01:09:59,128 N�o preocupe, querido. 898 01:09:59,507 --> 01:10:01,950 Eu n�o vim acusar nenhum dos dois. OK? 899 01:10:04,272 --> 01:10:06,399 S� preciso de respostas e voc� precisa de uma �libi. 900 01:10:08,756 --> 01:10:09,606 Era Bruno? 901 01:10:13,115 --> 01:10:17,039 - Sim. Se ele descobre que eu falei isto para voc�... - O mataria? 902 01:10:17,390 --> 01:10:20,866 - N�o! Ele n�o � assim. - Mas seu namorado sim. N�o �? 903 01:10:21,220 --> 01:10:22,945 O da fonte do �den... 904 01:10:32,968 --> 01:10:34,158 N�o era meu namorado. 905 01:10:35,071 --> 01:10:36,552 Nunca foi meu namorado. 906 01:10:43,862 --> 01:10:46,566 Eu te farei um favor, Ronnie. Certo? 907 01:10:46,933 --> 01:10:48,819 Voc� me contar� o nome deles. 908 01:10:49,130 --> 01:10:52,260 E eu eliminarei os arquivos de Rutka sobre voc�s dois. 909 01:10:55,044 --> 01:10:58,404 N�o est� em nenhum arquivo. � muito cuidadoso. 910 01:10:58,696 --> 01:11:00,249 OK, continue vivo. Certo. 911 01:11:02,601 --> 01:11:03,930 Diga-me o nome dele, Ronnie. 912 01:11:06,185 --> 01:11:07,671 Me conte o nome maldito dele! 913 01:11:08,032 --> 01:11:10,645 - Eu acho que eu vomitar. - Ronnie! 914 01:11:10,960 --> 01:11:13,559 Por que voc� faz isto? 915 01:11:15,743 --> 01:11:17,703 Por que voc� o protege, Ronnie? O que voc� sabe? 916 01:11:49,595 --> 01:11:50,554 Feriu meu p�. 917 01:12:08,301 --> 01:12:09,819 - Olhe, o homem de meus sonhos. - Cale-se, caralho! 918 01:12:16,309 --> 01:12:17,884 V� ao congressista Slinger. 919 01:12:19,595 --> 01:12:23,130 Bruno, as fotos n�o te fazem justi�a, mas muito poucos homens... 920 01:12:23,553 --> 01:12:26,122 faz t�o bem com couro apertado e �nus no p�nis. 921 01:12:26,577 --> 01:12:29,457 - Onde meu arquivo est�? - A pergunta de um milh�o de d�lares. 922 01:12:31,559 --> 01:12:33,944 Uma l�stima que aqui Vin Diesel n�o pode contestar. 923 01:12:35,473 --> 01:12:35,839 Basta! 924 01:12:36,192 --> 01:12:37,984 Olhe Stretchy, eu n�o tenho qualquer coisa em contra voc�. 925 01:12:39,038 --> 01:12:41,430 Eu s� quero o arquivo de Rutka sobre mim. 926 01:12:42,743 --> 01:12:45,287 - Sem fazer perguntas. - Eu tenho um problema, porque eu tenho perguntas. 927 01:12:48,877 --> 01:12:52,149 Sobre tudo por que voc� matou John Rutka. Um homem poderoso... 928 01:12:52,435 --> 01:12:56,452 como um congressita, voc� pode resolver uma situa��o de um modo melhor. 929 01:12:57,250 --> 01:13:00,481 Boa tentativa. Mas n�o o fiz. Oxal� eu tivesse feito. 930 01:13:02,985 --> 01:13:03,947 Mas n�o � meu estilo. 931 01:13:05,508 --> 01:13:07,815 Voc� � bem mais o tipo de republicano que seq�estra e tortura. 932 01:13:09,174 --> 01:13:09,543 Olhe. 933 01:13:11,110 --> 01:13:13,213 Eu n�o tenho tempo para brincar de gato e o rato, Stretchy. 934 01:13:13,520 --> 01:13:16,085 Voc� sabe onde estava quando queimarem Rutka. 935 01:13:16,534 --> 01:13:20,293 E j� falou com Ronnie, assim fa�amos isto r�pido. 936 01:13:20,580 --> 01:13:23,997 - Onde meu arquivo est�? - Voc� quer saber? 937 01:13:25,492 --> 01:13:26,307 Venha aqui. 938 01:13:27,386 --> 01:13:28,461 Eu te direi. 939 01:13:31,994 --> 01:13:34,482 Em uma caixa forte em um banco do centro. 940 01:13:36,215 --> 01:13:39,528 Com um aviso, que se algo acontecesse mim ou a Timmy, ele ir� direto para a imprensa. 941 01:13:41,986 --> 01:13:45,113 Me mate Bruno e voc� e seus amigos sair�o na p�gina da frente. 942 01:14:00,180 --> 01:14:00,827 Obrigado, bonit�o. 943 01:14:01,540 --> 01:14:03,099 Se voc� se cansar disto, me chame. 944 01:14:06,092 --> 01:14:07,491 Quanto isto vai me custar? 945 01:14:08,193 --> 01:14:09,673 - 10, 20? - Um. 946 01:14:13,542 --> 01:14:15,142 Responda uma pergunta... 947 01:14:16,798 --> 01:14:17,895 e eu lhe darei o arquivo. 948 01:14:19,672 --> 01:14:20,966 - Me d� primeiro. - N�o! 949 01:14:23,902 --> 01:14:26,396 Quem era o amante de Ronnie Linkletter antes de voc�? 950 01:14:27,037 --> 01:14:28,789 - Isso � tudo, � sua pergunta? - Sim. 951 01:14:29,348 --> 01:14:30,293 F�cil. Eu n�o sei. 952 01:14:31,908 --> 01:14:33,829 Ronnie n�o fala sobre ele. Ele nunca menciona o nome dele. 953 01:14:35,442 --> 01:14:37,467 O que eu gosto, significa que ele n�o falar� de mim. 954 01:14:40,397 --> 01:14:41,890 Agora. Onde est� meu arquivo? 955 01:14:51,913 --> 01:14:52,623 Eu te enviarei. 956 01:14:57,429 --> 01:14:58,715 Se eu foder, terminar� como Rutka! 957 01:14:59,862 --> 01:15:02,023 - E eu acenderei o fogo! - Vamos, Slinger! 958 01:15:03,629 --> 01:15:06,060 - Mentiria para um funcion�rio do governo? - H� algo mais. 959 01:15:12,152 --> 01:15:14,583 Deixe Ronnie em paz. Ele j� est� bastante fodido... 960 01:15:15,727 --> 01:15:18,204 com toda esta merda . Algu�m em quem confiava o traiu. 961 01:15:21,934 --> 01:15:24,233 - Algu�m em quem confiou? - Vamos, Stretchy, voc� � o detetive! 962 01:15:26,252 --> 01:15:27,333 Vamos, Stretch, voc� n�o fez os seus deveres? 963 01:15:30,675 --> 01:15:32,437 Rutka era como um irm�o mais velho para Ronnie. 964 01:15:34,529 --> 01:15:36,516 Eles tiveram uma briga h� alg�m tempo. E isso era tudo. 965 01:15:38,468 --> 01:15:39,562 - Por que a briga? - Eu n�o sei. 966 01:15:40,993 --> 01:15:43,490 Rutka quis acusar um padre, e Ronnie n�o quis ajuda-lo. 967 01:15:45,001 --> 01:15:46,105 Ronnie era religioso? 968 01:15:48,511 --> 01:15:50,745 Voc� realmente n�o sabe muito. N�o �? 969 01:15:54,286 --> 01:15:56,845 Rutka ouviu Ronnie cantando no coro de San Miguel. 970 01:15:57,942 --> 01:15:59,396 E o convenceu a entrar no mundo do espet�culo. 971 01:16:00,580 --> 01:16:02,755 Sim � que parece que o espet�culo s�o as marionetes. 972 01:16:14,546 --> 01:16:17,007 Por que eu tenho que ir o diocese? O padre Morgan te conhece. 973 01:16:17,338 --> 01:16:20,065 Sim, mas ele gosta de voc�. Somente descubra quem era o padre da... 974 01:16:20,609 --> 01:16:23,295 par�quia de San Miguel quando John Rutka era menino. OK? 975 01:16:24,127 --> 01:16:26,270 Voc� n�o me for�aria a isto se n�o estivesse nesta cadeira. 976 01:16:26,735 --> 01:16:28,701 - Sentando em uma cadeira! - Sentando em uma cadeira! 977 01:16:30,840 --> 01:16:31,590 Poder�amos ser mais gay? 978 01:16:32,565 --> 01:16:33,902 O que est� fazendo? 979 01:16:45,512 --> 01:16:47,105 � Arthur Murphy, o vendedor de carros. Que faz aqui? 980 01:16:49,319 --> 01:16:52,056 Ol�! Murphy. Cat�lico de irland�s, visita o bispo doente. 981 01:16:52,409 --> 01:16:55,166 Irland�s. Como voc�. Bom, fale com ele. 982 01:16:55,450 --> 01:16:58,647 Descubra a quem ele empresta o seu carros. � um Buick grande azul. 983 01:16:59,682 --> 01:17:00,845 - Fale com ele! - Fale voc�! 984 01:17:01,111 --> 01:17:04,068 Da �ltima vez ele tentou me decapitar com um ferro e talvez quer terminar agora. 985 01:17:04,745 --> 01:17:05,462 V�! 986 01:17:10,388 --> 01:17:10,988 Oi. Desulpe. 987 01:17:11,333 --> 01:17:13,142 - Eu interrompo? - Nenhum... entre por favor. 988 01:17:18,849 --> 01:17:19,370 � uma pena. 989 01:17:21,371 --> 01:17:23,482 - Como est�? - O doutor diz que progride. 990 01:17:25,209 --> 01:17:26,505 Ele pode despertar a qualquer momento. 991 01:17:29,527 --> 01:17:30,342 Nos conhecemos? 992 01:17:32,111 --> 01:17:35,076 - N�o exatamente. Eu sou Timmy Callahan. - Eu sou Jill Murphy e ele meu marido Art. 993 01:17:38,086 --> 01:17:41,558 Dois Murphy e um Callahan! Um dia bom para os irlandeses. 994 01:17:47,827 --> 01:17:50,051 Art Murphy. O mesmo que tem o concesion�ria de carros? 995 01:17:51,292 --> 01:17:54,513 - Esse mesmo. Est� comprando? - Bom, sim, eu estou. 996 01:17:56,283 --> 01:17:59,089 Eu estou cansado do meu Toyota Flakker. 997 01:18:02,818 --> 01:18:03,695 Flakker? 998 01:18:05,640 --> 01:18:07,999 - N�o conhe�o este. - Sim, � muito pequeno. 999 01:18:08,877 --> 01:18:12,477 N�s n�o cabemos, a esposa, as crian�as. 1000 01:18:15,925 --> 01:18:17,988 Eu preciso algo maior, talvez um Buick. 1001 01:18:19,743 --> 01:18:22,141 - Agora sim. Esse eu tenho! - Verdade? 1002 01:18:22,460 --> 01:18:24,708 - Sim, � isso. - N�o � especial? 1003 01:18:27,954 --> 01:18:30,339 Talvez eu possa passar por l� e testa-lo. 1004 01:18:33,338 --> 01:18:37,595 Boa sorte. Arthur n�o deixa que ningu�m toque no carro. 1005 01:18:38,790 --> 01:18:40,646 Exclua meu irm�o quando ele est� de visita. 1006 01:18:41,296 --> 01:18:44,574 E apenas porque descontou os impostos como caridade. 1007 01:18:45,389 --> 01:18:48,640 Bom, eu pagaria tudo contanto que estivesse bem de novo. 1008 01:18:51,674 --> 01:18:52,804 Com ajuda de Deus, ele estar�. 1009 01:19:02,163 --> 01:19:03,595 O bispo MacPhee �... o irm�o dela? 1010 01:19:07,528 --> 01:19:08,903 E ele pegou o carro emprestado. 1011 01:19:09,820 --> 01:19:12,479 - Isso n�o � bonito? 1012 01:19:12,843 --> 01:19:16,723 Mentiram sobre o espelho que caiu no bispo e quase o matou para proteger a rela��o... 1013 01:19:16,825 --> 01:19:18,660 com Ronnie Linkletter. Eu quero saber o que mais eles escondem. 1014 01:19:18,965 --> 01:19:21,053 - Don, n�o me sinto bem com isto. - Timothy, por favor. 1015 01:19:24,534 --> 01:19:25,646 - Voc� vir�? - Sim, sim. 1016 01:19:32,860 --> 01:19:34,523 - Eu me encarrego. - Eu o conhe�o desde o semin�rio. 1017 01:19:35,460 --> 01:19:37,243 - Isto n�o... - N�o lhe custa responder. 1018 01:19:37,745 --> 01:19:39,336 - Eu me encarrego... - Por que... por que...? 1019 01:19:40,811 --> 01:19:42,993 - N�o me parece boa id�ia temb�m. - Voc� o faria? 1020 01:19:45,713 --> 01:19:46,402 Pode relaxar? 1021 01:19:47,217 --> 01:19:49,848 - Padre Morgan. - Donald! Tim! O que os traz ao bairro? 1022 01:19:50,645 --> 01:19:53,711 - Timothy t�m algumas perguntas. - N�s...n�s...n�s pass�vamos... 1023 01:19:54,093 --> 01:19:56,223 pelo bairro, � um belo dia e n�s pensamos que... 1024 01:19:59,118 --> 01:20:01,204 Padre Morgan, trabalho no caso de John Rutka. Lhe � familiar? 1025 01:20:01,492 --> 01:20:03,295 - O ativista homossexual. - Correto. 1026 01:20:03,566 --> 01:20:05,284 - Uma situa��o triste. - � sim. 1027 01:20:08,075 --> 01:20:11,194 Eu preciso saber quem era o padre da par�quia quando Rutka era o menino. 1028 01:20:11,492 --> 01:20:14,233 - No come�o dos anos 60. - Isso foi antes de meu tempo. 1029 01:20:16,163 --> 01:20:17,823 - Eu posso procurar se voc� esperar. - OK. 1030 01:20:18,160 --> 01:20:20,568 - Me d� um momento. Espere aqui. - OK. 1031 01:20:25,801 --> 01:20:27,640 Isto � bom. 1032 01:20:32,942 --> 01:20:35,068 - Padre Morgan. - O que � tudo isso? 1033 01:20:35,390 --> 01:20:37,478 - De quem � este carro? - Da diocese. 1034 01:20:37,939 --> 01:20:39,987 - Quem normalmente o usa? - O bispo. 1035 01:20:43,124 --> 01:20:44,674 At� que teve o acidente. 1036 01:20:44,988 --> 01:20:46,410 - E depois? - Eu o uso. 1037 01:20:59,214 --> 01:21:01,693 Padre Morgan, eu me temo que deva lhe perguntar onde estava... 1038 01:21:01,995 --> 01:21:04,211 na noite do assassinato de John Rutka. Quer seu advogado? 1039 01:21:05,230 --> 01:21:07,620 - Eu posso assegurar-lhe... - Padre Acho que n�o me entendeu. 1040 01:21:08,546 --> 01:21:10,250 Est� preso por assassinar John Rutka. 1041 01:21:32,444 --> 01:21:34,476 Saiu do coma e isto tem sido uma loucura. 1042 01:21:38,995 --> 01:21:40,297 Bispo MacPhee. Recorda algo do acidente? 1043 01:21:41,339 --> 01:21:42,995 - O que? - Sabe que investigam a diocese? 1044 01:21:43,353 --> 01:21:46,387 - Como se sente por isso, Bispo? - Todos fora ou os prendo! Vamos! 1045 01:21:52,224 --> 01:21:53,110 Eu te conhe�o. 1046 01:21:54,245 --> 01:21:56,574 Bispo MacPhee. Detetive Bailey, pol�cia de Albany. 1047 01:21:56,917 --> 01:22:01,448 - Sim. - Sr. Eu preciso lhe fazer algumas perguntas. 1048 01:22:41,442 --> 01:22:44,012 Adeus, John Rutka. Parece que algumas pessoas gostavam de voc�. 1049 01:22:44,469 --> 01:22:46,811 Detetive Bailey, ele � meu " marido"(NT), Timothy Callahan. 1050 01:22:47,666 --> 01:22:48,563 - Prazer. - Prazer. 1051 01:22:49,314 --> 01:22:50,896 Seu "marido"(NT) tem ajudado muito neste caso. 1052 01:22:51,327 --> 01:22:54,329 - Eu lhe ensinei tudo o que sabe. - N�o havia descoberto nada por anos. 1053 01:22:54,618 --> 01:22:56,771 Padre Morgan? Eu pensei que apenas protegia o bispo. 1054 01:22:57,121 --> 01:22:59,783 N�o, ele falava do bispo. Faz anos que eu escuto rumores que... 1055 01:23:00,184 --> 01:23:02,735 era diferente dos outros padres. Ele escolhia um menino e o usava durante anos. 1056 01:23:03,047 --> 01:23:04,497 Os amea�ava e os aterrorizava para que n�o falassem. 1057 01:23:04,990 --> 01:23:07,822 Eu li o jormal hoje. Outros homens decidiram falar. 1058 01:23:09,510 --> 01:23:12,700 - Por que John n�o ajudou MacPhee? - O que n�o fez em vida, o fez agora. 1059 01:23:29,606 --> 01:23:31,479 Eu quero que saiba que John estaria muito orgulhoso do que voc� fez. 1060 01:23:31,849 --> 01:23:34,565 Eddie, voc� sabe que eu queria fazer mais. 1061 01:23:36,568 --> 01:23:38,864 Eu quero te pagar por seu trabalho. Eu falei com o advogado dos Rutka... 1062 01:23:39,238 --> 01:23:41,224 e se voc� lhe enviar um recibo ele lhe far� um cheque. 1063 01:23:41,551 --> 01:23:43,239 - N�o falemos disso agora. - Para onde envio a conta? 1064 01:23:44,708 --> 01:23:46,795 - Para David Risutto. Ele trabalha aqui em Albany. - Ai, sim, sim! 1065 01:23:47,621 --> 01:23:50,667 - Voc� vai viajar? - Nada me prende aqui, sem John. 1066 01:23:52,667 --> 01:23:55,508 Eu voltarei a Manhattan e ficarei um tempo. Veremos o que acontece. 1067 01:23:55,969 --> 01:23:58,385 Eu levarei um dia ap�s o outro. 1068 01:24:00,796 --> 01:24:02,634 - Nos vemos depois, Eddie. - Obrigado, Timmy. 1069 01:24:06,648 --> 01:24:07,313 Tome cuidado. 1070 01:24:11,119 --> 01:24:12,930 Voc� tamb�m... Donald Stretchy. 1071 01:24:17,238 --> 01:24:20,052 Ent�o Eddie volta � grande cidade para come�ar de novo. Caso encerrado. 1072 01:24:20,972 --> 01:24:23,583 Se alguma vez eu quis encerrar um caso, foi este. 1073 01:24:25,482 --> 01:24:29,508 - Oh, n�o. - O que? 1074 01:24:30,338 --> 01:24:32,026 David Risutto, o advogado dos Rutka. 1075 01:24:32,696 --> 01:24:34,193 - E dai? - Os arquivos de John. 1076 01:24:34,634 --> 01:24:36,609 14 mil d�lares para um certo DR. � David Risutto. 1077 01:24:37,787 --> 01:24:38,528 Donald! 1078 01:24:39,895 --> 01:24:42,834 Caso encerrado? 1079 01:24:46,405 --> 01:24:47,479 - Sinto muito. - Jesus. 1080 01:24:48,277 --> 01:24:51,726 Seu irm�o deu dinheiro para um tal um David Risutto. 14 mil d�lares. 1081 01:24:53,683 --> 01:24:55,925 Sabe, Sr. Stretchy? N�o acho que isto seja apropriado. 1082 01:24:56,859 --> 01:24:58,773 Por favor. Sabe por que raz�o foi? 1083 01:25:00,107 --> 01:25:01,598 Sim, claro. Seguro de vida. 1084 01:25:02,946 --> 01:25:04,322 - E o benefici�rio? - Eddie, obviamente. 1085 01:25:06,473 --> 01:25:08,218 - Quanto ele recebeu? - Isso realmente � assunto seu? 1086 01:25:09,795 --> 01:25:12,784 Diga-me se � o bastante para que continue a viver feliz para sempre! 1087 01:25:13,073 --> 01:25:16,992 - O que voc� quer dizer? Deixe-o. - Eddie Sand acaba de se tornar muito rico. 1088 01:25:22,967 --> 01:25:24,317 Desculpe, desculpe! Perd�o! 1089 01:25:25,646 --> 01:25:27,292 Timmy! Eu te amo. 1090 01:25:28,926 --> 01:25:30,717 - OK. Eu te amo tamb�m. - Bem, tome um t�xi. 1091 01:25:32,259 --> 01:25:33,194 O que? Donald! 1092 01:25:33,835 --> 01:25:34,843 Onde voc� vai? 1093 01:25:35,730 --> 01:25:37,396 Est� bem, chamarei um t�xi. 1094 01:25:39,635 --> 01:25:40,122 Eu prepararei o jantar. 1095 01:25:42,649 --> 01:25:43,721 Gelarei uns martinis. 1096 01:25:47,058 --> 01:25:47,817 Pegarei um t�xi. 1097 01:25:50,385 --> 01:25:50,864 Detetives particulares. 1098 01:26:12,393 --> 01:26:14,443 �ltima chamada para o v�o 491 para Cidade do M�xico. 1099 01:26:16,355 --> 01:26:18,163 �ltima chamada para o v�o 491 para Cidade do M�xico. 1100 01:26:20,289 --> 01:26:22,400 Quando chegarmos ao M�xico me pague um almo�o. Voc� � rico. 1101 01:26:26,768 --> 01:26:29,005 Donald. Que bom te ver. 1102 01:26:30,925 --> 01:26:33,000 Me alegra poder te agradecer por voc� achar meu assassino. 1103 01:26:34,741 --> 01:26:35,511 Doces? 1104 01:26:39,214 --> 01:26:39,925 Dentes posti�os. 1105 01:26:42,091 --> 01:26:44,563 Congratula��es, John. Trabalho bom. 1106 01:26:46,338 --> 01:26:50,241 Levou um tempo para que meus amigos do hospital achassem um corpo. 1107 01:26:52,258 --> 01:26:54,024 Eu coloquei uma dentadura velha e lhe demos um tiro na perna. 1108 01:26:54,768 --> 01:26:57,200 E tudo funcionou perfeitamente. 1109 01:26:59,822 --> 01:27:01,130 N�o funcionou perfeitamente, John. 1110 01:27:03,408 --> 01:27:05,529 Padre Murphy foi acusado de assassinato hoje e � inocente. 1111 01:27:06,520 --> 01:27:07,470 Que nada. 1112 01:27:08,318 --> 01:27:10,270 Ele ajudou MacPhee a esconder seus crimes sexuais. 1113 01:27:10,606 --> 01:27:12,684 - N�o cometeu assassinato. - Olhe! 1114 01:27:15,565 --> 01:27:17,866 Delatar as pessoas n�o adianta, Donald. J� n�o impressiona ningu�m. 1115 01:27:20,051 --> 01:27:22,418 Sabia que tinha que fazer algo mais para derrubar MacPhee. 1116 01:27:22,746 --> 01:27:23,706 J� est� feito. 1117 01:27:27,566 --> 01:27:32,050 O acordar do Bispo MacPhee: Viola��o e assassinato. 1118 01:27:37,531 --> 01:27:38,395 Sabia de tudo isso? 1119 01:27:40,051 --> 01:27:42,498 - E at� chorou na minha casa. - N�o. Isto eu n�o sabia. 1120 01:27:42,904 --> 01:27:44,543 N�o tinha nem id�ia. 1121 01:27:46,283 --> 01:27:47,153 Eu odiei fazer isto. 1122 01:27:49,480 --> 01:27:51,833 Mas a tristeza de Eddie era importante para que isto fosse real. 1123 01:27:53,488 --> 01:27:55,973 No princ�pio eu me zanguei, mas John voltou. � a �nica coisa que me importa. 1124 01:28:01,085 --> 01:28:04,259 John, se voc� entrar no avi�o eles o extraditar�o, e voc� voltar� para c�... 1125 01:28:04,962 --> 01:28:06,958 e voc� ir� para a pris�o por fraude contra o seguro. 1126 01:28:08,395 --> 01:28:10,794 Isso depende do que conte ou n�o, Donald. 1127 01:28:11,833 --> 01:28:13,874 Depois que o que voc� me fez passar? Eu mesmo te prenderia. 1128 01:28:14,985 --> 01:28:16,331 - Voc� n�o far� isto. - Olhe. 1129 01:28:16,699 --> 01:28:18,183 N�o, olhe voc�. 1130 01:28:18,490 --> 01:28:20,407 N�s levaremos o dinheiro para o M�xico para um laborat�rio farmac�utico. 1131 01:28:21,065 --> 01:28:24,209 N�s faremos uma rede para dar rem�dios para os pacientes de HIV... 1132 01:28:23,405 --> 01:28:24,599 que n�o podem pagar. Aqui e em outros pa�ses. 1133 01:28:24,869 --> 01:28:27,014 - John, cale-se, caralho. - Ele tem raz�o. 1134 01:28:27,294 --> 01:28:29,573 As companhias de seguros abandonam para os pacientes de AIDS... 1135 01:28:29,814 --> 01:28:31,124 depois que eles gastam uma certa quantia. 1136 01:28:31,352 --> 01:28:33,092 O que mais d� uns milh�es � companhia? 1137 01:28:33,387 --> 01:28:35,804 Eles gastam10 vezes mais com advogados e representantes que resolvem... 1138 01:28:36,140 --> 01:28:38,323 como aborrecer as pessoas quando elas mais precisam do seguro. 1139 01:28:39,747 --> 01:28:41,106 - Absolutamente merda! - Eu pe�o para voc� entender... 1140 01:28:41,394 --> 01:28:43,789 Voc� � um mentiroso e tem sido desde que nasceu! 1141 01:28:45,130 --> 01:28:47,273 N�o! N�o desde que eu nasci! 1142 01:28:50,271 --> 01:28:51,183 Eu aprendi a mentir. 1143 01:28:55,832 --> 01:28:56,973 E voc� sabe quem me ensinou? 1144 01:29:01,036 --> 01:29:01,900 MacPhee era um dem�nio. 1145 01:29:05,571 --> 01:29:06,827 N�o conte para ningu�m, John. 1146 01:29:08,676 --> 01:29:09,580 Ou voc� ir� para o inferno. 1147 01:29:10,989 --> 01:29:13,571 E a condena��o eterna se voc� contar a algu�m. 1148 01:29:17,381 --> 01:29:20,960 S�o palavras muito fortes para um menino. E ent�o fazia... 1149 01:29:25,966 --> 01:29:29,929 que fazia uma semana depois da outra. Donald, eu tinha 9 anos! 1150 01:29:36,544 --> 01:29:37,301 Nove. 1151 01:29:42,877 --> 01:29:47,108 OK. Volte. E diga-lhes que n�o estou morto, se voc� quiser. 1152 01:29:47,579 --> 01:29:48,716 Salve o Morgan. 1153 01:29:50,867 --> 01:29:53,316 Diga que voc� nos viu no carro de Eddie e voc� nos perdeu no tr�fico. 1154 01:29:55,073 --> 01:29:57,202 Ou deixe-nos fazer o que temos que fazer. 1155 01:30:01,288 --> 01:30:02,590 Donald... 1156 01:30:12,708 --> 01:30:14,644 Uma vez disse que sabia sobre mim. 1157 01:30:17,037 --> 01:30:18,876 - De que caralho voc� est� falando? - Tinha um arquivo sobre voc�. 1158 01:30:21,700 --> 01:30:24,796 Sei de sua carreira militar. Voc� chegou a sargento da intelig�ncia militar. 1159 01:30:27,067 --> 01:30:30,028 Ia muito bem, mas lhe pegaram na cama com um tenente. 1160 01:30:32,505 --> 01:30:35,403 E o acusou, e saiu do ex�rcito com uma baixa... 1161 01:30:36,545 --> 01:30:39,373 enquanto te chamaram de maricas. 1162 01:30:40,614 --> 01:30:42,517 Sem lutar. Sem protestar. 1163 01:30:48,141 --> 01:30:49,527 Esta � sua oportunidade, Stretchy. 1164 01:30:50,815 --> 01:30:53,318 Voc� pode fazer algo decente... para variar. 1165 01:30:59,137 --> 01:31:00,540 Decente. 1166 01:31:05,584 --> 01:31:07,599 Voc� os perdeu no um tr�fico da rodovia? 1167 01:31:08,704 --> 01:31:10,961 � o que voc� dir� se algu�m perguntar. 1168 01:31:11,640 --> 01:31:12,801 Eu os perdi. Obrigado. 1169 01:31:14,514 --> 01:31:16,223 Bem, San Timothy. 1170 01:31:17,263 --> 01:31:20,270 Onde fica isto na escala de correto e incorreto absoluto? 1171 01:31:22,041 --> 01:31:23,413 Eu sou um criminoso? 1172 01:31:23,901 --> 01:31:26,388 Come�o a perguntar-me se talvez a vida n�o seja toda em branco e preto. 1173 01:31:29,107 --> 01:31:32,531 No Kansas, talvez. Mas n�o aqui na cidade Esmeralda. 1174 01:31:36,339 --> 01:31:37,345 Boa sorte para o Padre Morgan. 1175 01:31:40,179 --> 01:31:42,568 Sair� livre por falta de provas. E ter �libi. 1176 01:31:43,626 --> 01:31:45,800 E para a pol�cia quem matou a John Rutka? 1177 01:31:46,251 --> 01:31:47,311 Ningu�m. 1178 01:31:49,925 --> 01:31:51,463 eles investigar�o alguns meses e o caso ir� parar... 1179 01:31:52,224 --> 01:31:53,465 nos crimes n�o resolvidos. 1180 01:31:54,785 --> 01:31:56,350 Em dois anos ter�o esquecido que aconteceu. 1181 01:31:59,408 --> 01:32:00,493 O que voc� est� fazendo? 1182 01:32:03,115 --> 01:32:05,796 Vamos estrear nossa nova chamin� com uma tarefa... 1183 01:32:06,138 --> 01:32:07,724 absolutamente correta. 1184 01:32:11,657 --> 01:32:14,001 - Essas coisas existem. Sabe? - Eu sei. 1185 01:32:14,002 --> 01:32:19,302 Tradu��o e legandas: THIGSAN 101814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.