All language subtitles for Wolverine.S01E08.Weapon+.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:18,080 --> 00:01:19,060 Logan. 2 00:01:19,920 --> 00:01:22,520 This is where we're keeping her. 3 00:01:22,850 --> 00:01:25,240 That's that construction site in the skull block... 4 00:01:26,050 --> 00:01:28,430 If you want to save her, then come on out. 5 00:01:29,970 --> 00:01:32,280 We'll be right here. 6 00:01:33,110 --> 00:01:34,650 Kurohagi... 7 00:01:38,180 --> 00:01:40,500 One more problem to deal with... 8 00:01:40,500 --> 00:01:44,540 Not only that, but I find out Yukio is your granddaughter. 9 00:01:45,480 --> 00:01:46,540 Kind of a shock. 10 00:01:50,590 --> 00:01:52,610 Whoa, look how deep it went in! 11 00:01:53,130 --> 00:01:57,980 It's kind of hard to handle, but still a pretty sweet weapon. 12 00:01:58,760 --> 00:02:01,620 If you don't throw it right, you might kill her. 13 00:02:01,620 --> 00:02:03,580 So what? 14 00:02:03,580 --> 00:02:08,480 She's screwed, even if Logan does show up. 15 00:02:08,630 --> 00:02:12,480 You got that right. No one getting in here. 16 00:02:13,450 --> 00:02:15,860 Even with those claws of his? 17 00:02:16,520 --> 00:02:20,870 Those little pig stickers won't be able to scratch this bunker. 18 00:02:22,880 --> 00:02:30,280 And to top it off, we've got heavy duty fire power pointed at every angle of approach. 19 00:02:33,270 --> 00:02:35,920 No matter how he tries to get in... 20 00:02:45,560 --> 00:02:46,820 He's toast. 21 00:02:46,820 --> 00:02:49,350 Even he can't survive something like that. 22 00:02:49,350 --> 00:02:51,980 Well, there's some other security stuff set up, but... 23 00:02:51,980 --> 00:02:55,450 We'll save those for when he shows up. 24 00:02:56,150 --> 00:02:59,160 With all this, I don't know if he'll have the guts to try. 25 00:02:59,510 --> 00:03:04,330 Well, I guess we'll just have to kill time until he gets here with this! 26 00:03:06,810 --> 00:03:08,380 Where are you going? 27 00:03:08,850 --> 00:03:12,790 Ain't it obvious? To finish the fight they picked with me. 28 00:03:13,230 --> 00:03:17,130 You can't. You need to finish your end of our bargain first. 29 00:03:17,630 --> 00:03:18,530 What was that? 30 00:03:19,440 --> 00:03:21,930 Our deal comes first. 31 00:03:22,510 --> 00:03:29,590 So you're more worried about bringing Kurohagi down than you are about your granddaughter? 32 00:03:30,820 --> 00:03:32,190 What's so funny?! 33 00:03:32,340 --> 00:03:37,650 Yukio said something along those lines when she left this place. 34 00:03:41,410 --> 00:03:43,600 She had the right idea. 35 00:03:43,950 --> 00:03:47,030 Probably. But still... 36 00:03:47,260 --> 00:03:48,570 It cries out... 37 00:03:49,530 --> 00:03:55,040 The pain in my leg is crying out! It tells me to kill Kurohagi. 38 00:03:56,810 --> 00:04:03,480 I get wanting to take risks because of how you feel. But not for the sake of some stupid grudge... 39 00:04:04,180 --> 00:04:06,190 ...but for the sake of someone you love! 40 00:04:08,640 --> 00:04:10,050 Min, get the map. 41 00:04:10,050 --> 00:04:11,640 R-right! 44 00:04:30,160 --> 00:04:34,980 It's called Hell Road. I assure you there's no irony in its naming. 45 00:04:35,520 --> 00:04:37,960 Kinda on the nose, ain't it? 46 00:04:38,320 --> 00:04:44,020 There have been numerous attempts to assault the Dragon Palace using this road... 47 00:04:44,650 --> 00:04:45,510 But... 48 00:04:56,410 --> 00:04:59,990 None of them made it back in one piece. 49 00:05:00,860 --> 00:05:05,360 Hell Road... I can't think of a more perfect name. 50 00:05:05,830 --> 00:05:10,580 So what ambushes should I be worried about? What kind of traps? 51 00:05:10,580 --> 00:05:12,230 I have no idea. 52 00:05:13,650 --> 00:05:19,700 Y'know, I would've thought that kind of thing would be included under "showing you the shortcut to the Dragon Palace." 53 00:05:20,030 --> 00:05:22,930 I just told you that no one who has tried this path has survived! 54 00:05:23,370 --> 00:05:26,080 There's no way for us to know! 55 00:05:26,080 --> 00:05:28,720 Well, when you put it that way... 56 00:05:29,840 --> 00:05:36,520 There's only one thing I can say for sure. Hell Road is like the embodiment of Madripoor's history. 57 00:05:36,520 --> 00:05:37,290 What? 58 00:05:38,070 --> 00:05:42,130 Criminals from countries all over the world gathered here, 59 00:05:42,130 --> 00:05:46,470 and while climbing over each other to establish dominance, managed to create an independent city-state. 60 00:05:46,470 --> 00:05:51,950 And all over this city-state, there are traps that were designed to kill off any outsiders who made their way here. 61 00:05:52,750 --> 00:05:55,680 Truly hellish traps, understand? 62 00:05:56,330 --> 00:06:01,910 Hell Road is where those traps are most prevalent. 63 00:06:02,290 --> 00:06:05,700 So it's gonna be like a first-hand history lesson, eh? 64 00:06:05,700 --> 00:06:08,660 I dunno what kind of tuition I'm expected to pay, 65 00:06:08,660 --> 00:06:10,680 but I get the feeling it's supposed to come out of my hide. 66 00:06:12,970 --> 00:06:17,520 So what are you gonna be doing while I'm learning about your rich history? 67 00:06:18,400 --> 00:06:24,220 If you make your way down Hell Road, Kurohagi will be occupied with tracking you. 68 00:06:24,220 --> 00:06:27,920 We'll use that distraction to invade the Dragon Palace from underground. 69 00:06:28,800 --> 00:06:30,280 Could you move a little bit? 70 00:06:33,410 --> 00:06:37,810 This is a tunnel we've dug for just such an occasion. 71 00:06:37,810 --> 00:06:38,780 I get it... 72 00:06:39,500 --> 00:06:42,760 I'm just the distraction, I guess. 73 00:06:43,460 --> 00:06:45,750 I've told you what you need to know. 74 00:06:45,750 --> 00:06:49,450 Yeah. I dunno how fair a trade this is, but I'm in. 75 00:06:49,840 --> 00:06:51,180 But first... 76 00:06:52,170 --> 00:06:54,080 I'm gonna take care of some business. 77 00:08:01,480 --> 00:08:04,140 Let me show you how you're supposed to use this thing! 78 00:08:18,030 --> 00:08:22,810 Looks like I made the right move, checking up on you like this. 79 00:08:24,600 --> 00:08:25,940 Mr. Kurohagi! 80 00:08:32,380 --> 00:08:36,180 This is the weapon that took Logan down, but don't worry... 81 00:08:36,180 --> 00:08:39,350 It only has a fraction of the dose he got. 82 00:08:40,340 --> 00:08:42,910 But these rounds are the full dosage. 83 00:08:43,340 --> 00:08:45,830 Shall we test it out? 84 00:09:01,140 --> 00:09:02,140 What's wrong?! 85 00:09:14,260 --> 00:09:18,550 A.I.M. developed this one with lethal applications in mind! 86 00:09:18,550 --> 00:09:22,170 It should be able to kill any mutant it's used on, as well. 87 00:09:24,270 --> 00:09:27,600 When Logan shows up, use this to finish him off. 88 00:09:27,600 --> 00:09:30,460 Then cut his head off, and bring it to me. 89 00:09:30,460 --> 00:09:34,870 It'll make a lovely decoration to commemorate my marriage to Mariko. 90 00:09:37,500 --> 00:09:42,470 You dying as bait for someone bigger is perfect! Just like your parents did. 91 00:09:43,460 --> 00:09:45,850 Y-you... bastard... 92 00:09:48,710 --> 00:09:54,500 My father always had his eyes on his opponents, even if he claimed victory in a conflict. 93 00:09:54,980 --> 00:09:57,720 So I knew all about you... 94 00:09:58,210 --> 00:10:03,330 The only thing I would criticize him on is not finishing you off! 95 00:10:07,000 --> 00:10:09,580 If you'll excuse me... 96 00:10:09,580 --> 00:10:12,060 I need to get ready for the ceremony. 97 00:10:19,360 --> 00:10:21,030 You look beautiful! 98 00:10:21,660 --> 00:10:23,590 It really suits you, miss! 99 00:10:24,550 --> 00:10:27,150 We should be able to finish the preparations in time. 100 00:10:27,700 --> 00:10:29,850 We shouldn't waste any time. 101 00:10:33,680 --> 00:10:37,940 That mirror reflects the reality of your situation. 102 00:10:37,940 --> 00:10:39,350 Father... 103 00:10:39,950 --> 00:10:43,590 I see you're still thinking about Logan. 104 00:10:46,100 --> 00:10:50,480 He will make his way here, just as you've been wishing. 105 00:10:50,480 --> 00:10:53,440 That should make for an ideal wedding gift. 106 00:10:55,680 --> 00:10:57,580 His death, that is. 107 00:10:59,040 --> 00:11:02,660 It will mark the beginning of your new life. 108 00:11:10,200 --> 00:11:13,880 How are we supposed do know Logan hasn't chickened out? 109 00:11:13,880 --> 00:11:17,780 I dunno, but Mr. Kurohagi says he's coming. 110 00:11:19,200 --> 00:11:21,030 He ain't coming... 111 00:11:21,720 --> 00:11:23,340 Check camera six. 112 00:11:23,340 --> 00:11:24,410 Huh? 113 00:11:24,920 --> 00:11:26,240 I don't see anything. 114 00:11:26,240 --> 00:11:27,700 Look closer, dumbass! 115 00:11:29,370 --> 00:11:30,300 That's—! 116 00:11:32,360 --> 00:11:33,890 Y-you gotta be kidding... 117 00:11:33,890 --> 00:11:35,420 Yeah, it's him! 118 00:11:37,480 --> 00:11:38,840 Logan! 119 00:11:53,060 --> 00:11:55,460 That's right, bring it on! 120 00:12:13,210 --> 00:12:15,000 This should be good! 121 00:12:36,140 --> 00:12:37,400 Dammit! 122 00:12:49,360 --> 00:12:53,530 Alright, time to get serious. 123 00:13:03,840 --> 00:13:06,720 Bring it on! 124 00:13:30,490 --> 00:13:31,330 Got him! 125 00:14:03,760 --> 00:14:05,160 Oh crap! 126 00:14:05,160 --> 00:14:07,980 Don't worry about it! He can't get in here. 127 00:14:07,980 --> 00:14:10,230 You sure about that?! 128 00:14:10,230 --> 00:14:11,580 Of course! 129 00:14:24,450 --> 00:14:26,990 Not even a scratch... 130 00:14:34,370 --> 00:14:35,900 I see. 131 00:14:40,560 --> 00:14:41,950 It got quiet all of a sudden... 132 00:14:43,300 --> 00:14:45,360 Maybe he gave up? 133 00:14:45,360 --> 00:14:47,440 Go out and check, if you're so sure. 134 00:14:47,440 --> 00:14:48,610 Hell no! 135 00:14:49,250 --> 00:14:53,260 He won't give up... that's one thing we can count on. 136 00:14:53,620 --> 00:14:58,040 So what are we gonna do? Just sit here? 137 00:14:58,040 --> 00:15:02,950 Nah... Mr. Kurohagi will figure out something, eventually. 138 00:15:02,950 --> 00:15:06,000 We just have to wait here until then. 139 00:15:18,290 --> 00:15:19,130 What the— 140 00:15:28,930 --> 00:15:32,660 I gotta say, I think I like you better when you can't talk. 141 00:15:38,250 --> 00:15:40,160 Took you long enough! 142 00:15:41,090 --> 00:15:42,780 Now who's the ungrateful one? 143 00:15:43,350 --> 00:15:45,800 Not that I was expecting much... 144 00:15:48,350 --> 00:15:50,030 I remember these... 145 00:15:50,630 --> 00:15:53,030 You can get nostalgic later. 146 00:15:54,600 --> 00:15:56,790 We've got a job to do. 147 00:15:57,160 --> 00:15:58,520 I guess you're right. 148 00:15:59,350 --> 00:16:01,610 And I guess I might as well say this... 149 00:16:02,810 --> 00:16:03,720 Thank you. 150 00:16:05,400 --> 00:16:06,790 Well, you're welcome. 151 00:16:18,470 --> 00:16:19,890 Where are we headed? 152 00:16:20,650 --> 00:16:22,880 The shortcut to the Dragon Palace. 153 00:16:22,880 --> 00:16:24,200 Shortcut? 154 00:16:24,710 --> 00:16:28,070 They called it Hell Road and made it sound like a big deal. 155 00:16:29,440 --> 00:16:30,600 Who told you about it?! 156 00:16:31,160 --> 00:16:32,680 Some old guy named Koh. 157 00:16:41,500 --> 00:16:42,780 You met him—? 158 00:16:42,780 --> 00:16:45,310 He kinda forced me to. 159 00:16:46,270 --> 00:16:50,620 He used that scrawny kid Rin to lure me out. 160 00:16:51,340 --> 00:16:55,820 Have you heard... the whole story from him? 161 00:16:56,960 --> 00:16:58,070 About me... 162 00:16:58,070 --> 00:17:01,550 Yeah. Didn't even have to ask him. 163 00:17:02,070 --> 00:17:03,240 I see... 164 00:17:08,810 --> 00:17:11,480 He's the one who raised me. 165 00:17:12,220 --> 00:17:19,590 I have to admit, the only reason I'm still alive is because of the things he taught me. 166 00:17:20,620 --> 00:17:21,670 But... 167 00:17:44,290 --> 00:17:49,450 But the only thing in my grandfather's head is what would have happened 168 00:17:49,450 --> 00:17:53,200 if he had taken control of Madripoor from Kurohagi's father. 169 00:17:55,640 --> 00:18:02,100 He cares more about taking control of this island than he does about avenging my mother and father! 170 00:18:02,880 --> 00:18:08,410 When I realized he was training me to help him for that purpose, I started to hate him. 171 00:18:08,410 --> 00:18:10,960 And I left. 172 00:18:12,010 --> 00:18:14,620 I still feel the same. 173 00:18:16,740 --> 00:18:22,070 I don't intend on getting caught up in your family's business. 174 00:18:22,800 --> 00:18:24,070 I'm sure you don't. 175 00:18:25,730 --> 00:18:32,220 You're gonna get revenge on Shingen for killing your parents. And I'm gonna save Mariko. 176 00:18:32,220 --> 00:18:33,600 That's all there is to it! 177 00:18:34,180 --> 00:18:35,170 Right. 178 00:18:36,580 --> 00:18:38,150 That's all it is. 179 00:18:39,690 --> 00:18:41,070 What do you think? 180 00:18:41,070 --> 00:18:42,810 It looks lovely. 181 00:18:42,810 --> 00:18:45,180 You look like a movie star, sir. 182 00:18:46,060 --> 00:18:48,560 You don't have to flatter me with false praise... 183 00:18:48,560 --> 00:18:51,330 Oh sir, I would never! 184 00:18:51,330 --> 00:18:54,520 I'm sure Ms. Mariko will think you look great as well! 185 00:18:54,520 --> 00:18:55,070 That's right! 186 00:18:55,070 --> 00:18:57,500 R-really—? 187 00:18:57,500 --> 00:18:58,910 Pardon me. 188 00:19:16,330 --> 00:19:18,390 Damn you, Logan... 189 00:19:30,910 --> 00:19:32,090 I've got news! 190 00:19:32,770 --> 00:19:35,890 Logan was successful in rescuing Ms. Yukio. 191 00:19:35,890 --> 00:19:36,970 Master Koh! 192 00:19:36,970 --> 00:19:40,120 They were seen heading toward Hell Road together. 193 00:19:42,220 --> 00:19:44,710 So far, so good... 194 00:19:45,290 --> 00:19:47,990 But this is where it really begins. 195 00:19:49,060 --> 00:19:52,220 Although I'm sure Wolverine is in for a surprise... 196 00:19:56,340 --> 00:19:57,840 Let's get ready! 197 00:20:25,950 --> 00:20:28,290 So this is Hell Road—? 198 00:20:30,180 --> 00:20:36,160 I'd heard about it, but my grandfather always kept me from checking it out. 199 00:20:58,880 --> 00:21:01,910 Madripoor's history of crime... 200 00:21:06,670 --> 00:21:08,940 Let's check it out. 201 00:23:00,890 --> 00:23:03,110 Logan has started down Hell Road. 202 00:23:03,110 --> 00:23:06,230 Seems like a regular backroad, if you ask me... 203 00:23:06,900 --> 00:23:08,620 For now, at least. 204 00:23:11,440 --> 00:23:12,850 We're gonna push on through! 205 00:23:12,850 --> 00:23:14,470 It's not like there's any other options! 206 00:23:14,850 --> 00:23:16,140 Logan... 207 00:23:17,210 --> 00:23:22,070 The remains of the people who went down Hell Road... and never came back. 208 00:23:23,800 --> 00:23:24,850 Mariko. 209 00:23:25,700 --> 00:23:29,020 Next time on Wolverine... Hell Road. 15882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.