All language subtitles for Warchief.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,147 --> 00:00:48,699 A HISTÓRIA É A VERDADE QUE QUEREM QUE VOCÊ LEMBRE. LENDAS SÃO A VERDADE QUE ELES LEVAM AO LONGE. OS MITOS SÃO A VERDADE QUE QUEREM QUE VOCÊ DECORRE 2 00:00:51,721 --> 00:00:57,833 HÁ VERDADE EM TODAS AS COISAS 3 00:01:00,644 --> 00:01:02,604 A LENDA DAS CONVERSAS DE PAZ 4 00:04:00,574 --> 00:04:04,975 O CHEFE DA GUERRA 5 00:04:05,000 --> 00:04:06,940 foi realmente um dia sombrio 6 00:04:07,720 --> 00:04:09,420 Eu acredito que isso realmente aconteceu 7 00:04:09,600 --> 00:04:12,380 Ă© um mito fĂĄcil de descartar jovem 8 00:04:12,760 --> 00:04:15,060 se vocĂȘ se importa em lembrar os detalhes 9 00:04:16,240 --> 00:04:19,100 ainda nĂŁo adianta se preocupar com o passado 10 00:04:19,560 --> 00:04:20,780 mesmo que seja verdade 11 00:04:20,840 --> 00:04:22,380 uma atitude perigosa 12 00:04:23,880 --> 00:04:25,940 realmente por que vocĂȘ diz isso 13 00:04:26,200 --> 00:04:28,020 vocĂȘ nunca aprenderĂĄ com seus erros 14 00:04:29,760 --> 00:04:32,300 Prefiro me preocupar com esta jornada do que com o passado 15 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 lembrando de todas aquelas coisas antigas 16 00:04:35,800 --> 00:04:37,700 Estou surpreso que vocĂȘ consiga memorizar uma mensagem 17 00:04:39,320 --> 00:04:42,180 sim, pode ter algo a ver com negociaçÔes de paz 18 00:04:42,440 --> 00:04:44,340 continue trazendo Ă  tona todas essas bobagens antigas 19 00:04:44,920 --> 00:04:47,980 minha mensagem Ă© para o rei apenas em seus ouvidos 20 00:04:49,600 --> 00:04:50,960 vocĂȘ me perguntou sobre as negociaçÔes de paz 21 00:04:50,960 --> 00:04:52,420 e por que os Hawks partiram 22 00:04:52,680 --> 00:04:55,860 e tentei distorcer minhas palavras para tirar minha mensagem de mim 23 00:04:56,240 --> 00:04:59,020 hĂĄ sempre mais no messenger do que aparenta 24 00:04:59,680 --> 00:05:01,460 boa lição para vocĂȘ lembrar 25 00:05:03,600 --> 00:05:05,860 olhos abertos ouvidos cautelosos 26 00:05:06,880 --> 00:05:09,340 se espreita perigosa serĂĄ o limite 27 00:05:09,400 --> 00:05:10,200 por que Ă© que 28 00:05:10,280 --> 00:05:14,240 ou mais ou menos no meio da nossa jornada neste ponto aqui 29 00:05:14,240 --> 00:05:16,220 da capital ou de volta para 4 30 00:05:16,640 --> 00:05:18,820 interessante porque 31 00:05:19,480 --> 00:05:20,940 meio de trĂȘs dobradiças 32 00:05:21,760 --> 00:05:24,160 1 apenas um Woodhenge 33 00:05:24,160 --> 00:05:26,380 um Stonehenge e um Seahenge 34 00:05:26,680 --> 00:05:29,500 mais contos de empregada do mundo, oi 35 00:05:30,480 --> 00:05:32,620 isso Ă© o suficiente de aulas de histĂłria por um dia 36 00:05:34,760 --> 00:05:35,280 bom, eu espero 37 00:05:35,280 --> 00:05:38,480 sua mensagem contĂ©m menos bobagens do que aquela que vocĂȘ 38 00:05:38,480 --> 00:05:40,020 armas espancadas 39 00:05:41,720 --> 00:05:45,820 o que vocĂȘ vĂȘ nas novas faixas do Griff que eles fizeram dessa maneira 40 00:05:48,040 --> 00:05:52,780 nĂŁo siga o caminho, fique junto, hmm 41 00:05:54,920 --> 00:05:56,020 Griff vocĂȘ lidera 42 00:06:03,680 --> 00:06:07,500 que potĂȘncia tem uma dobradiça vocĂȘ jĂĄ viu uma 43 00:06:08,600 --> 00:06:10,820 grandes pedras de pessoas cantando ao seu redor 44 00:06:11,280 --> 00:06:13,780 IrmĂŁ Ledge viu isso 45 00:06:13,840 --> 00:06:15,380 e o Woodhenge prĂłximo 46 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 nunca gosto de chegar muito perto disso 47 00:06:17,560 --> 00:06:19,400 sempre tive um mau pressentimento em torno disso 48 00:06:19,400 --> 00:06:22,620 nunca pode confiar em magia e movimento sĂĄbio 49 00:06:23,000 --> 00:06:26,520 verdadeiramente sempre sĂĄbio manter distĂąncia disso 50 00:06:26,520 --> 00:06:28,220 que vocĂȘ nĂŁo entende 51 00:06:29,600 --> 00:06:31,940 o poder se move de maneiras misteriosas ao redor 52 00:06:33,600 --> 00:06:36,900 o triĂąngulo deles Ă© muita energia 53 00:06:39,800 --> 00:06:40,780 que significa 54 00:06:41,760 --> 00:06:45,020 muita energia cria uma nĂ©voa para usuĂĄrios de magia 55 00:06:45,680 --> 00:06:47,100 difĂ­cil encontrar um ao outro 56 00:06:48,200 --> 00:06:49,580 nunca comprei neles 57 00:06:50,480 --> 00:06:52,420 magia sente magia 58 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 nunca entrei em uma sala e desde que alguĂ©m estava com raiva 59 00:06:55,200 --> 00:06:56,460 Ă© diferente 60 00:06:58,360 --> 00:07:01,060 as comunicaçÔes com a capital seriam muito mais simples 61 00:07:01,600 --> 00:07:04,020 nĂŁo foram criados simplesmente giram em torno 62 00:07:04,200 --> 00:07:06,740 muito seria mais simples se as pessoas adotassem a magia 63 00:07:08,440 --> 00:07:09,580 esta mensagem 64 00:07:12,320 --> 00:07:15,660 deve ser bom, Arlo, o que 65 00:07:17,200 --> 00:07:20,520 3 guardas para um mensageiro viajando silenciosamente a pĂ© 66 00:07:20,520 --> 00:07:21,920 speednote tĂŁo importante quanto a segurança 67 00:07:21,920 --> 00:07:23,380 em vez disso, escondido da vista 68 00:07:24,000 --> 00:07:26,160 Ă© imprĂłprio questionar um mensageiro 69 00:07:26,160 --> 00:07:27,540 e Ă© contra o cĂłdigo 70 00:07:27,840 --> 00:07:29,900 capitĂŁo dos guardas tambĂ©m pintado Ă  mĂŁo 71 00:07:31,400 --> 00:07:32,980 entĂŁo vocĂȘ estarĂĄ na lista 72 00:07:33,320 --> 00:07:36,720 todos nĂłs temos que fazer tarefas mais simples de vez em quando 73 00:07:36,720 --> 00:07:38,860 como vocĂȘ gosta de dizer 74 00:07:40,120 --> 00:07:41,420 me lembra um cachorro 75 00:07:42,280 --> 00:07:45,220 pegar um cachorro na corcunda final e seu nariz Ă© inĂștil 76 00:07:47,160 --> 00:07:50,480 todos nĂłs ouvimos os rumores e quero dizer, vocĂȘ sabe disso 77 00:07:50,480 --> 00:07:52,980 respeito que hĂĄ homens mais jovens chegando agora 78 00:07:53,480 --> 00:07:54,780 com experiĂȘncia 79 00:07:55,040 --> 00:07:55,760 alguma mentalidade 80 00:07:55,760 --> 00:07:57,940 mais em contato com o que estĂĄ acontecendo 81 00:07:59,640 --> 00:08:02,180 vocĂȘ estĂĄ obcecado com os velhos hĂĄbitos 82 00:08:03,800 --> 00:08:05,260 exceto magia, Ă© claro 83 00:08:06,600 --> 00:08:09,220 tais atitudes fizeram vocĂȘ nerfar penas 84 00:08:09,280 --> 00:08:11,940 na sala da guarda Ă© isso mesmo 85 00:08:13,040 --> 00:08:13,800 Estou apenas dizendo 86 00:08:13,800 --> 00:08:14,860 o que estĂĄ no vento 87 00:08:16,280 --> 00:08:17,000 nĂŁo se lembre de mim 88 00:08:17,000 --> 00:08:20,260 fiz uma troca com Goblin na juventude 89 00:08:20,920 --> 00:08:22,660 Eu nunca quebraria o cĂłdigo 90 00:08:31,760 --> 00:08:32,560 Holt 91 00:08:34,840 --> 00:08:36,100 algo estĂĄ errado 92 00:08:36,240 --> 00:08:38,580 sĂŁo mais rastros de assassinos 93 00:08:39,400 --> 00:08:41,780 assassinos e entĂŁo 94 00:08:41,840 --> 00:08:45,740 espĂ­ritos malignos nĂŁo poderiam ser ridĂ­culos 95 00:08:47,160 --> 00:08:48,120 desde a PĂĄscoa 96 00:08:48,120 --> 00:08:51,100 mais senhores tĂȘm enviado tratados ao nosso rei 97 00:08:52,800 --> 00:08:55,020 houve rumores de 98 00:08:56,560 --> 00:08:58,260 coisas estranhas acontecendo 99 00:08:59,520 --> 00:09:02,100 alguns disseram que a magia negra estĂĄ aqui 100 00:09:05,280 --> 00:09:07,780 trazido para o oeste na Floresta Negra 101 00:09:09,000 --> 00:09:11,300 vamos sair do caminho e ver o que acontece 102 00:09:12,200 --> 00:09:14,100 use um de seus truques como mensageiro 103 00:09:16,640 --> 00:09:18,580 manter distĂąncia do perigo 104 00:09:39,800 --> 00:09:40,860 a Floresta Negra 105 00:09:41,360 --> 00:09:42,340 por que daĂ­ 106 00:09:43,200 --> 00:09:45,680 bem, eu gostei da companhia de um arqueiro de 107 00:09:45,680 --> 00:09:47,580 a Companhia de Viagem dos Senhores da Guerra 108 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 ela disse que a viagem atĂ© lĂĄ demorou o dobro do tempo 109 00:09:50,880 --> 00:09:54,660 vocĂȘ nĂŁo deveria mais viajar pela Floresta Negra 110 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 por causa da magia negra 111 00:09:56,600 --> 00:09:58,640 nĂŁo, ela disse 112 00:09:58,640 --> 00:10:00,340 uma doença vem de lĂĄ 113 00:10:01,840 --> 00:10:05,600 agora, quando foram as primeiras vĂ­timas da peste da temporada 114 00:10:05,600 --> 00:10:08,900 quando recebi uma visita do senhor da guerra 115 00:10:10,160 --> 00:10:10,960 quieto 116 00:10:14,840 --> 00:10:15,780 agora vocĂȘ pode fazer isso 117 00:10:24,120 --> 00:10:25,380 ah ah 118 00:10:35,840 --> 00:10:37,500 vamos chegar 119 00:10:39,440 --> 00:10:41,220 havia muitos inimigos 120 00:10:42,920 --> 00:10:44,000 vocĂȘ sabe disso 121 00:10:44,000 --> 00:10:45,580 minha mensagem Ă© para o rei 122 00:10:45,800 --> 00:10:48,040 nĂŁo estarĂĄ muito acostumado com ele se vocĂȘ nĂŁo entregar 123 00:10:48,040 --> 00:10:50,100 Ă© que um desejo de ameaça que foi 124 00:10:51,320 --> 00:10:54,420 muito mais fĂĄcil de lidar nessa bagunça, hmm 125 00:10:56,160 --> 00:10:59,340 vocĂȘ sabe quem Ă© que pode nos atacar 126 00:11:01,240 --> 00:11:02,040 quantos 127 00:11:03,920 --> 00:11:05,300 de onde eles vĂȘm 128 00:11:07,960 --> 00:11:09,660 Eu posso mudar nosso curso 129 00:11:12,200 --> 00:11:13,700 Ă© isso que eu preciso saber 130 00:11:17,200 --> 00:11:19,540 tudo bem, vamos nos mudar 131 00:11:20,800 --> 00:11:23,060 fique de olho em qualquer luta na retaguarda 132 00:11:30,520 --> 00:11:31,580 estĂĄ atormentado 133 00:11:33,640 --> 00:11:38,820 tenha cuidado, nĂŁo toque em nada, eles sĂŁo excluĂ­dos 134 00:11:39,360 --> 00:11:42,140 hĂĄ muitos deles que dificilmente se movem por causa de pessoas doentes 135 00:11:44,480 --> 00:11:45,940 vocĂȘ deve continuar se movendo 136 00:11:46,840 --> 00:11:50,340 vocĂȘ sabe o que fazer, mantenha sua posição, fique calmo 137 00:11:58,480 --> 00:12:01,500 vocĂȘ conseguiu, vocĂȘ conseguiu 138 00:12:25,640 --> 00:12:26,440 olĂĄ 139 00:12:27,880 --> 00:12:30,540 vocĂȘ estĂĄ, vamos sair daqui 140 00:12:33,120 --> 00:12:34,500 isso deve ser doloroso 141 00:12:34,880 --> 00:12:37,820 ser esfaqueado por uma esposa neste dente uma esposa 142 00:12:38,560 --> 00:12:39,920 vocĂȘ tem ouvido muitas histĂłrias 143 00:12:39,920 --> 00:12:41,900 ao redor da lareira e palavras ao vento 144 00:12:41,920 --> 00:12:43,280 sĂł porque uma cauda desaparece 145 00:12:43,280 --> 00:12:45,100 nĂŁo significa a verdade que isso significa 146 00:12:45,480 --> 00:12:47,860 eles nĂŁo lutaram como se as pessoas morressem em uma praga 147 00:12:48,400 --> 00:12:50,020 forte como um boi aquele 148 00:12:54,320 --> 00:12:55,120 olĂĄ 149 00:12:57,240 --> 00:12:58,380 cuidado agora 150 00:12:59,960 --> 00:13:02,140 como vocĂȘ sabe que Ă© um dente alargado 151 00:13:02,400 --> 00:13:05,200 Ă© o que o veneno faz por um tempo 152 00:13:05,200 --> 00:13:06,560 o que vocĂȘ estĂĄ falando 153 00:13:06,560 --> 00:13:08,700 algo estĂĄ terrivelmente errado aqui 154 00:13:09,920 --> 00:13:10,900 deveria perguntar a ele 155 00:13:13,480 --> 00:13:17,540 Eu posso, posso, posso, posso ouvir seus pensamentos 156 00:13:17,880 --> 00:13:19,980 seus pensamentos para si mesmo, jovem 157 00:13:21,800 --> 00:13:22,820 ele estĂĄ jogando 158 00:13:25,120 --> 00:13:25,760 Eu nĂŁo estou brincando 159 00:13:25,760 --> 00:13:27,920 nĂŁo Ă©, nĂŁo Ă© 160 00:13:27,920 --> 00:13:30,380 nĂŁo Ă©, nĂŁo Ă© 161 00:13:30,840 --> 00:13:32,880 nĂŁo Ă©, nĂŁo Ă© 162 00:13:32,880 --> 00:13:35,080 minha avĂł costumava me contar a histĂłria do mais sĂĄbio 163 00:13:35,080 --> 00:13:35,600 e o lobo 164 00:13:35,600 --> 00:13:38,260 hora de morrer nĂŁo 165 00:13:39,160 --> 00:13:40,260 ele tem uma faca 166 00:13:41,440 --> 00:13:42,480 ele leu meus pensamentos 167 00:13:42,480 --> 00:13:45,580 entĂŁo ele ouviu a mensagem, por favor 168 00:13:48,080 --> 00:13:49,300 leve-me para uma colina 169 00:13:50,200 --> 00:13:51,780 por favor me leve ao curandeiro 170 00:13:51,920 --> 00:13:55,140 Eu vou te matar assim que vocĂȘ virar as costas 171 00:13:55,360 --> 00:13:56,400 posso confiar nele 172 00:13:56,400 --> 00:13:57,200 claro que vocĂȘ pode 173 00:13:57,200 --> 00:13:58,260 ele Ă© um dos meus 174 00:13:59,120 --> 00:14:03,580 Me desculpe, eu nĂŁo pude sentir o gosto, ele estĂĄ mentindo 175 00:14:04,880 --> 00:14:09,220 vocĂȘ pode ouvir meus pensamentos o que estou pensando 176 00:14:12,000 --> 00:14:14,060 vocĂȘ Ă© amado pelo mar 177 00:14:16,080 --> 00:14:17,580 qual Ă© a mensagem 178 00:14:22,040 --> 00:14:24,720 Jurei nĂŁo revelar minha mensagem a ninguĂ©m alĂ©m do rei 179 00:14:24,720 --> 00:14:27,320 mensageiros mortos, uma pobre libertação 180 00:14:27,320 --> 00:14:30,500 tais promessas riff ele jĂĄ estava morrendo 181 00:14:30,680 --> 00:14:33,440 por que Venom nĂŁo traz clareza antes da convulsĂŁo 182 00:14:33,440 --> 00:14:35,560 Eu o salvei de uma morte miserĂĄvel 183 00:14:35,560 --> 00:14:36,540 isso Ă© tudo 184 00:14:37,520 --> 00:14:38,580 devemos seguir em frente 185 00:14:42,400 --> 00:14:46,060 vocĂȘ viu o que estĂĄ aqui, nĂŁo sei o que vi 186 00:14:48,120 --> 00:14:50,460 o lobo a esposa e o chefe da guerra 187 00:14:51,360 --> 00:14:52,980 o lobo vai caçar o inimigo 188 00:14:53,440 --> 00:14:55,220 a esposa e verĂĄ o inimigo 189 00:14:56,200 --> 00:14:58,460 e o chefe da guerra entrarĂĄ no inimigo 190 00:14:59,280 --> 00:15:00,560 Ă© assim que o dia vai passar 191 00:15:00,560 --> 00:15:04,000 entĂŁo devemos continuar conversando ou seguir em frente 192 00:15:04,000 --> 00:15:04,980 sua escolha 193 00:15:05,360 --> 00:15:07,180 Eu irei sozinho se for preciso 194 00:15:07,560 --> 00:15:09,580 mas se tais feras estĂŁo Ă  espreita 195 00:15:09,960 --> 00:15:11,780 minha mensagem deve ser importante 196 00:15:12,560 --> 00:15:13,620 pense nisso 197 00:15:19,080 --> 00:15:23,740 vĂĄ atrĂĄs dele, estarei logo atrĂĄs de vocĂȘ, nĂŁo confie nele 198 00:15:37,960 --> 00:15:39,620 Eu vou ver vocĂȘ preencher a batalha 199 00:15:44,360 --> 00:15:46,440 Lembro-me da sua bravura, Ășltimo vento 200 00:15:46,440 --> 00:15:47,940 lutando contra aqueles lobos 201 00:15:53,480 --> 00:15:55,740 por que atĂ© mesmo algumas pragas enfrentam de fato 202 00:15:59,120 --> 00:16:00,300 batalhas 203 00:16:08,080 --> 00:16:10,700 se vocĂȘ se encontrar sozinho em uma estrada 204 00:16:11,120 --> 00:16:13,700 quando vocĂȘ deveria estar com aqueles que vocĂȘ estĂĄ destinado a Deus 205 00:16:14,160 --> 00:16:15,660 algo estĂĄ errado 206 00:16:18,760 --> 00:16:23,460 nesses momentos Ă© tolice procurar seu pupilo 207 00:16:24,680 --> 00:16:27,100 mas se eles foram feitos para serem vistos e agora nĂŁo sĂŁo 208 00:16:27,640 --> 00:16:29,100 o movimento Ă© rei 209 00:16:33,160 --> 00:16:37,220 uma perspectiva falhou, tente outra 210 00:16:37,520 --> 00:16:43,020 nĂŁo espere, nĂŁo demore, mova-se e continue andando 211 00:16:49,040 --> 00:16:51,900 nunca espere, nunca fuja 212 00:16:54,120 --> 00:16:55,940 atĂ© que vocĂȘ tenha a vantagem novamente 213 00:16:56,960 --> 00:16:58,860 e quando vocĂȘ estiver pronto 214 00:17:04,520 --> 00:17:06,820 uma vez que vocĂȘ Ă© vitorioso 215 00:17:07,120 --> 00:17:09,820 entĂŁo vocĂȘ deve procurar aquilo que vocĂȘ perdeu 216 00:17:09,920 --> 00:17:13,420 ou o perigo, uma vez derrotado, nos dĂĄ tempo para respirar 217 00:17:14,360 --> 00:17:16,620 nĂłs vimos isso, mas nĂŁo tivemos tempo de avisar vocĂȘ 218 00:17:17,959 --> 00:17:21,059 nĂłs cuidamos disso, devemos nos apressar, vocĂȘ estĂĄ ferido 219 00:17:24,920 --> 00:17:26,660 tudo que eu queria era ser um mensageiro 220 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 entĂŁo o mundo das viagens estava envolto em medo 221 00:17:29,480 --> 00:17:31,800 e mensageiros provarĂŁo que vocĂȘ poderia viajar em segurança 222 00:17:31,800 --> 00:17:33,720 Lamento que ele tenha provado estar errado 223 00:17:33,720 --> 00:17:35,780 ele nĂŁo era um bom homem, mas era decente 224 00:17:36,040 --> 00:17:37,500 Eu conheci muito pior 225 00:17:37,880 --> 00:17:39,200 Ă© uma maneira horrĂ­vel de morrer 226 00:17:39,200 --> 00:17:40,160 em algumas culturas 227 00:17:40,160 --> 00:17:42,480 morte por fiação Ă© considerada uma grande honra 228 00:17:42,480 --> 00:17:44,400 sim, tambĂ©m Ă© comer o cĂ©rebro de um pombo 229 00:17:44,400 --> 00:17:45,780 nĂŁo significa que vou fazer isso 230 00:17:54,440 --> 00:17:56,720 o que Ă© o vento 231 00:17:56,720 --> 00:17:58,500 continua mudando de direção 232 00:17:58,840 --> 00:18:00,740 eu notei isso tambĂ©m Ă© 233 00:18:02,440 --> 00:18:04,860 tipo de coisa pela qual Arlo teria me castigado 234 00:18:05,280 --> 00:18:06,660 agora o truque dos sentidos 235 00:18:08,120 --> 00:18:08,920 hum 236 00:18:10,640 --> 00:18:13,040 Contarei ao pai dele sobre seu falecimento quando voltarmos 237 00:18:13,040 --> 00:18:14,140 Eu jĂĄ o conheci antes 238 00:18:14,400 --> 00:18:17,180 ele odiava que seu Ășnico filho se tornasse membro da guarda 239 00:18:17,560 --> 00:18:19,940 queria que ele cultivasse trigo como ele fez 240 00:18:20,200 --> 00:18:21,460 boa moeda nisso 241 00:18:21,880 --> 00:18:22,900 mais do que somos 242 00:18:24,120 --> 00:18:25,900 sentido mĂĄgico Ă© magia 243 00:18:26,760 --> 00:18:28,660 vocĂȘ pode se sentir pequeno Ă s vezes 244 00:18:29,280 --> 00:18:30,900 mas no rio da vida 245 00:18:31,280 --> 00:18:33,220 vocĂȘ pode fazer mais do que imagina 246 00:18:33,880 --> 00:18:37,660 pequenas escolhas geralmente tĂȘm as maiores consequĂȘncias 247 00:18:38,120 --> 00:18:39,700 pensei que vocĂȘ nĂŁo fez o corte 248 00:18:40,160 --> 00:18:41,620 alguĂ©m desistiu 249 00:18:42,240 --> 00:18:43,700 ah entĂŁo Ă© verdade 250 00:18:43,960 --> 00:18:45,860 as pessoas estĂŁo falando sobre essa mĂŁe 251 00:18:46,960 --> 00:18:49,040 vocĂȘ bateu em um homem atĂ© quase morrer 252 00:18:49,040 --> 00:18:50,120 para que vocĂȘ pudesse tomar o lugar dele 253 00:18:50,120 --> 00:18:51,160 ele me provocou 254 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 disse que estava Ă  altura da tarefa 255 00:18:52,160 --> 00:18:53,180 entĂŁo eu provei que ele estava errado 256 00:18:53,200 --> 00:18:54,660 disse que ele fez isso 257 00:18:55,120 --> 00:18:57,380 bem, o tempo dirĂĄ 258 00:18:57,920 --> 00:18:58,600 algumas das tarefas 259 00:18:58,600 --> 00:19:00,860 digno o suficiente para resistir ao teste do tempo 260 00:19:01,440 --> 00:19:04,860 minha madeira vai murchar e se desgastar, mas uau 261 00:19:05,560 --> 00:19:07,580 se vocĂȘ pode se tornar um guerreiro 262 00:19:07,760 --> 00:19:10,220 o mundo se lembra dos guerreiros 263 00:19:10,800 --> 00:19:12,500 Eu nĂŁo acho que vocĂȘ tinha isso em vocĂȘ 264 00:19:12,520 --> 00:19:14,140 para voltar Ă  corrida 265 00:19:14,480 --> 00:19:15,820 estou orgulhoso de vocĂȘ 266 00:19:16,920 --> 00:19:18,900 melhor do que esse desperdĂ­cio de espaço 267 00:19:20,040 --> 00:19:22,020 se eu disser que faço algo, eu faço 268 00:19:22,560 --> 00:19:24,140 Vou dar o meu melhor tentando 269 00:19:24,280 --> 00:19:25,960 Ă© isso, vergonha do seu melhor 270 00:19:25,960 --> 00:19:27,100 vale mais 271 00:19:28,080 --> 00:19:29,420 vale mais do que mais 272 00:19:30,240 --> 00:19:31,320 o que vocĂȘ faz Ă© tambĂ©m 273 00:19:31,320 --> 00:19:32,560 ah, isso nĂŁo de novo 274 00:19:32,560 --> 00:19:35,060 Estou ocupado e o que vocĂȘ faz Ă© importante 275 00:19:36,440 --> 00:19:37,780 Ă© o que deixa vocĂȘ sozinho 276 00:19:40,960 --> 00:19:42,620 arte cria artesĂŁos 277 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 compartilhando conhecimento e beleza por geraçÔes 278 00:19:45,040 --> 00:19:46,980 liçÔes que vocĂȘ aprendeu quando era jovem 279 00:19:47,080 --> 00:19:48,580 melhor vocĂȘ esquecĂȘ-los 280 00:19:49,000 --> 00:19:50,820 a guerra cria guerreiros 281 00:19:51,000 --> 00:19:52,340 concentre-se nisso 282 00:19:53,280 --> 00:19:55,540 Estou orgulhoso de vocĂȘ voltar Ă  corrida 283 00:19:55,800 --> 00:19:57,420 vocĂȘ traz honra para a famĂ­lia 284 00:19:57,840 --> 00:19:59,740 Eu sou um desperdĂ­cio de espaço 285 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 aprenda a trabalhar com madeira 286 00:20:05,280 --> 00:20:06,540 vocĂȘ sempre tem mesa 287 00:20:07,680 --> 00:20:09,660 trabalhar com plantas sempre tem remĂ©dio 288 00:20:09,920 --> 00:20:11,460 colheitas sempre tĂȘm comida 289 00:20:12,240 --> 00:20:14,880 lĂĄpides sempre tĂȘm peças mĂĄgicas 290 00:20:14,880 --> 00:20:16,160 vocĂȘ nunca esquecerĂĄ o passado 291 00:20:16,160 --> 00:20:17,260 vocĂȘ sabe o que mĂŁe 292 00:20:17,520 --> 00:20:19,960 me dĂĄ nojo que tudo o que importa Ă© a morte 293 00:20:19,960 --> 00:20:22,500 e destruição 294 00:20:25,960 --> 00:20:28,540 a morte sai de suas mĂŁos com mais facilidade do que a vida 295 00:20:28,600 --> 00:20:30,280 Eu vejo o que Ă© bom para vocĂȘ 296 00:20:30,280 --> 00:20:33,420 Eu sei o que Ă© melhor para um guerreiro 297 00:20:34,160 --> 00:20:35,800 se eu falhar em ser um guerreiro 298 00:20:35,800 --> 00:20:37,280 Eu me juntarei a Deus 299 00:20:37,280 --> 00:20:40,300 e ser uma vergonha para nĂłs suportarmos 300 00:20:40,800 --> 00:20:42,180 nĂŁo se atreva 301 00:20:45,520 --> 00:20:51,460 ah, vocĂȘ pode sentir isso, Ă© como uma raiva crescendo, sim 302 00:20:52,920 --> 00:20:54,720 Acho que Ă© hora de vocĂȘ compartilhar conosco 303 00:20:54,720 --> 00:20:56,040 o que vocĂȘ pode enviar por mensagem 304 00:20:56,040 --> 00:20:57,460 muito pouco para contar 305 00:20:57,800 --> 00:20:59,860 pouco Ă© melhor que nada 306 00:21:02,560 --> 00:21:06,460 sabemos o caminho para o mensageiro 307 00:21:06,920 --> 00:21:08,000 e o caminho do guardiĂŁo 308 00:21:08,000 --> 00:21:09,660 pedimos que vocĂȘ nĂŁo quebre nenhum dos dois 309 00:21:10,720 --> 00:21:12,120 o que vocĂȘ puder compartilhar conosco 310 00:21:12,120 --> 00:21:14,160 pode ser a diferença entre mais mortes 311 00:21:14,160 --> 00:21:16,940 e vocĂȘ tendo sucesso em sua busca, nossa busca 312 00:21:17,360 --> 00:21:18,800 nossas vidas nĂŁo importam 313 00:21:18,800 --> 00:21:20,500 esse Ă© o caminho do GuardiĂŁo 314 00:21:20,720 --> 00:21:22,140 esta Ă© a sua missĂŁo 315 00:21:22,520 --> 00:21:24,940 e nĂłs iremos protegĂȘ-lo para ter sucesso 316 00:21:26,600 --> 00:21:27,400 o que 317 00:21:28,600 --> 00:21:33,940 vocĂȘ leva isso a sĂ©rio com nossas vidas isso te diverte 318 00:21:34,960 --> 00:21:37,180 bom, e entĂŁo 319 00:21:40,520 --> 00:21:42,220 como vocĂȘ pode nĂŁo sentir isso 320 00:21:43,240 --> 00:21:45,420 a raiva estĂĄ aumentando, a furiosa vem 321 00:21:46,840 --> 00:21:50,300 vocĂȘ realmente nĂŁo sente nada 322 00:21:51,920 --> 00:21:53,340 o que eu te digo agora 323 00:21:53,480 --> 00:21:54,740 vocĂȘ nĂŁo pode contar a nenhum outro 324 00:21:55,560 --> 00:21:57,400 esse Ă© o caminho do guardiĂŁo 325 00:21:57,400 --> 00:21:59,360 nĂłs protegemos todas as palavras 326 00:21:59,360 --> 00:22:01,360 testemunhar magia e espĂ­rito 327 00:22:01,360 --> 00:22:04,060 vocĂȘ nĂŁo sabe disso nĂŁo 328 00:22:04,960 --> 00:22:06,620 mas torna tudo muito mais simples 329 00:22:07,440 --> 00:22:12,580 aquela criatura que vocĂȘ viu Ă© um chefe de guerra, um orc, sim 330 00:22:13,200 --> 00:22:16,740 o que Griffin sinto agora sĂŁo seus pulsos de raiva 331 00:22:17,360 --> 00:22:20,380 a energia que viaja tĂŁo fortemente atĂ© aqui 332 00:22:21,240 --> 00:22:23,700 o chefe da guerra chamando seu clĂŁ 333 00:22:24,080 --> 00:22:26,220 para atingir tal nĂ­vel de fĂșria 334 00:22:26,600 --> 00:22:28,700 deve estar lutando por sua prĂłpria vida 335 00:23:02,360 --> 00:23:05,020 Minha fĂșria Ă© igualada apenas por 336 00:23:05,044 --> 00:23:09,674 Minha fĂșria Ă© igualada apenas por 337 00:23:11,384 --> 00:23:14,387 sua patĂ©tica. 338 00:23:15,847 --> 00:23:19,017 Isto deveria ser uma luta, 339 00:23:19,308 --> 00:23:21,853 mas vocĂȘ nĂŁo vale nada. 340 00:23:22,145 --> 00:23:25,648 Olhe para seus ouvidos 341 00:23:26,065 --> 00:23:30,319 tĂŁo molenga. 342 00:23:37,285 --> 00:23:41,539 VocĂȘ sĂł vale a pena morrer. 343 00:23:43,916 --> 00:23:49,213 AtĂ© o seu farejador sai fĂĄcil. 344 00:23:53,217 --> 00:23:56,554 VocĂȘ nĂŁo Ă© um guerreiro. 345 00:24:00,558 --> 00:24:06,439 VocĂȘ Ă© um brinquedo pobre, mesmo para um orcling. 346 00:24:07,190 --> 00:24:10,485 Essa patĂ©tica... 347 00:24:10,902 --> 00:24:14,614 patĂ©tica me traz fĂșria. 348 00:24:18,701 --> 00:24:21,412 Eu nĂŁo venho misericordiosamente 349 00:24:22,497 --> 00:24:26,709 acabar com a vida dos que nĂŁo valem nada. 350 00:24:27,085 --> 00:24:30,379 Venho pela honra de mortes gloriosas, 351 00:24:31,005 --> 00:24:34,092 para que o meu povo fique rico em despojos. 352 00:24:34,092 --> 00:24:37,261 Eu venho para a GUERRA 353 00:31:47,149 --> 00:31:51,195 Guerra estĂĄ vindo 354 00:32:01,288 --> 00:32:03,624 Sinto o cheiro do seu sangue! 355 00:32:03,624 --> 00:32:06,627 Por que vocĂȘ me atormenta? 356 00:32:14,385 --> 00:32:17,638 Onde seus guerreiros se escondem? 357 00:32:25,563 --> 00:32:30,609 Venho atĂ© vocĂȘ agora, Warshaman. 358 00:32:31,735 --> 00:32:35,155 Eu esperei. 359 00:32:35,155 --> 00:32:38,576 Sentimos o Warpath aberto. 360 00:32:38,576 --> 00:32:41,996 Vamos nos mover, agora jĂĄ falamos. 361 00:32:43,247 --> 00:32:46,542 Ainda estou caçando, algo estĂĄ errado. 362 00:32:46,917 --> 00:32:49,920 Minha raiva de sangue era frustração. 363 00:32:50,337 --> 00:32:54,133 Sua pedra de sangue estĂĄ cheia. 364 00:32:54,592 --> 00:32:57,803 Caso contrĂĄrio, nĂŁo compartilharĂ­amos nossos pensamentos, 365 00:32:57,803 --> 00:32:59,972 parente para parente? 366 00:32:59,972 --> 00:33:01,974 Sim, estou matando, mas 367 00:33:01,974 --> 00:33:05,477 Poucos sĂŁo dignos de sua espada de guerra, eu sei. 368 00:33:05,477 --> 00:33:08,480 Guarde alguns para nĂłs. 369 00:33:08,981 --> 00:33:13,444 Guerra estĂĄ vindo. 370 00:33:19,992 --> 00:33:22,953 Por que tantos mortos sĂŁo tocados aqui? 371 00:33:22,953 --> 00:33:27,124 VocĂȘ mata meu lobo, prende e destrĂłi meu wyvern, 372 00:33:27,124 --> 00:33:30,127 ainda nĂŁo tem nada para mim? 373 00:48:28,441 --> 00:48:32,987 Os espĂ­ritos nos acenam, mas os ventos nos alertam, de forma incomum. 374 00:53:47,635 --> 00:53:49,929 Lutar. 375 00:53:50,263 --> 00:53:52,598 linguagem de sinais orc (mĂŁos para cima = me mate) 376 00:53:53,015 --> 00:53:55,768 linguagem de sinais orc (mĂŁos para baixo = sem luta) 377 00:53:55,768 --> 00:53:57,395 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 378 00:53:57,687 --> 00:53:59,272 Sim, lute! 379 00:53:59,856 --> 00:54:04,026 linguagem de sinais orc (mĂŁos para cima = me mate) 380 00:54:04,026 --> 00:54:05,361 Multar. 381 00:54:08,531 --> 00:54:11,242 Vamos, decida-se. 382 00:54:12,368 --> 00:54:14,704 VocĂȘ Ă© quase inteligente. 383 00:54:14,704 --> 00:54:16,414 VocĂȘ age como um duende. 384 00:54:16,497 --> 00:54:19,083 Pelo menos os goblins sĂŁo Ășteis. 385 00:54:19,417 --> 00:54:22,712 NĂŁo hĂĄ honra nisso. 386 00:54:22,879 --> 00:54:24,463 PatĂ©tico. 387 00:54:29,969 --> 00:54:30,928 Nem isso. 388 00:54:31,012 --> 00:54:33,389 Eu venho para a GUERRA! 389 00:54:56,454 --> 00:54:58,789 Eu nĂŁo venho brincar com... 390 00:54:58,789 --> 00:55:00,750 Bexigas de cabra! 391 00:55:01,959 --> 00:55:03,628 Testes do Goblin! 392 00:55:03,628 --> 00:55:05,671 Escamas da Harpia! 393 00:55:06,005 --> 00:55:08,966 Ou abraços covardes! 394 00:55:22,897 --> 00:55:24,523 VocĂȘs sĂŁo todos flippy-floppies. 395 00:55:24,523 --> 00:55:27,026 Sem espinha. Nenhuma força. 396 00:55:28,319 --> 00:55:30,821 É por isso que viemos corretor... 397 00:55:31,280 --> 00:55:33,115 Corretor de paz com vocĂȘ. 398 00:55:34,700 --> 00:55:36,577 VocĂȘ nĂŁo vale a pena matar. 399 00:55:36,577 --> 00:55:38,454 Mas vocĂȘ poderia ser Ăștil, 400 00:55:38,454 --> 00:55:40,039 ter propĂłsito 401 00:55:40,289 --> 00:55:41,874 e significado 402 00:55:43,626 --> 00:55:45,628 em suas vidas. 403 00:55:48,965 --> 00:55:52,718 Mas mesmo que venhamos com 404 00:55:52,718 --> 00:55:55,179 sem armas, vocĂȘ se esconde. 405 00:55:55,179 --> 00:55:57,098 NinguĂ©m com quem conversar. 406 00:55:57,848 --> 00:56:01,102 Procure nos edifĂ­cios. Eu falarei com eles. 407 00:56:03,813 --> 00:56:07,942 NĂŁo os machuque. 408 00:56:07,942 --> 00:56:12,363 Eles nos servirĂŁo como os goblins. 409 00:56:13,280 --> 00:56:17,493 Traga-nos comida, encontre-nos metais. 410 00:56:19,620 --> 00:56:23,708 QuerĂ­amos deixar vocĂȘ fazer coisas Ășteis, nos alimentar. 411 00:56:37,054 --> 00:56:38,597 Mas... 412 00:56:38,597 --> 00:56:41,100 entĂŁo vocĂȘ grita grito de guerra... 413 00:56:42,810 --> 00:56:46,147 e todo mundo sabe, vocĂȘ grita grito de guerra, 414 00:56:46,647 --> 00:56:49,025 gritamos grito de guerra. 415 00:56:50,818 --> 00:56:54,280 A fĂșria da batalha chega, entĂŁo todos devem morrer. 416 00:56:56,782 --> 00:56:58,617 NĂŁo Ă© uma boa luta. 417 00:56:58,617 --> 00:57:00,244 Muito fĂĄcil. 418 00:57:15,718 --> 00:57:18,095 Juramos nunca mais voltar. 419 00:57:19,138 --> 00:57:21,557 VocĂȘ nunca pode confiar em um humano. 420 00:57:21,557 --> 00:57:24,101 Trabalhadores pobres, comedores gananciosos. 421 00:57:24,101 --> 00:57:26,187 Magro e macio. 422 00:57:26,353 --> 00:57:29,356 Mas agora Ă© tarde demais. 423 00:57:29,648 --> 00:57:32,860 Quando meu warpack chegar... 424 00:57:32,860 --> 00:57:34,987 NĂłs vamos acabar com vocĂȘ para sempre. 425 00:57:37,073 --> 00:57:39,241 JĂĄ estou farto de suas bobagens. 426 01:08:59,254 --> 01:09:02,299 Guerra estĂĄ vindo 427 01:09:03,383 --> 01:09:06,428 Grito de guerra, estamos perto... 428 01:09:06,678 --> 01:09:08,346 Pressa! 429 01:09:11,266 --> 01:09:13,226 Backhand terrĂ­vel. 430 01:09:55,894 --> 01:09:56,937 Mais! 431 01:09:56,937 --> 01:09:58,522 Traga-me raiva! 432 01:09:58,522 --> 01:10:00,148 Traga-me a morte! 433 01:11:04,671 --> 01:11:07,340 É bom aumentar minha fĂșria. 434 01:11:07,340 --> 01:11:10,385 Seus flippy-floppys se saĂ­ram bem. 435 01:11:10,385 --> 01:11:12,721 Estou atĂ© suando. 436 01:11:12,929 --> 01:11:15,098 Um excelente treino. 437 01:11:15,473 --> 01:11:17,100 Antebraço forte. 438 01:11:17,726 --> 01:11:19,436 Ainda meu backhand luta... 439 01:11:19,436 --> 01:11:21,479 Falta de prĂĄtica de batalha, provavelmente. 440 01:15:19,884 --> 01:15:22,762 Mais mortes sem mim?! 441 01:16:14,814 --> 01:16:17,442 Todos vocĂȘs nĂŁo tĂȘm metal para roubar. 442 01:16:18,276 --> 01:16:20,820 NĂŁo hĂĄ joias para o xamĂŁ. 443 01:16:22,780 --> 01:16:24,949 VocĂȘs sĂŁo escolhas baratas. 444 01:16:25,992 --> 01:16:30,038 Um treino, sim, mas nĂŁo uma batalha real. 445 01:16:34,083 --> 01:16:36,169 Finalmente. 446 01:20:53,968 --> 01:20:56,762 Ele se ajoelha diante de seus superiores. Bom. 447 01:23:26,787 --> 01:23:28,998 Ele nos trarĂĄ a guerra? 448 01:23:28,998 --> 01:23:31,208 Os humanos adoram vingança. 449 01:25:23,320 --> 01:25:24,947 Excelente backhand. 450 01:25:52,224 --> 01:25:56,061 Cure o sangue. 451 01:25:59,064 --> 01:26:01,859 Eu matarei este tambĂ©m. 452 01:26:01,859 --> 01:26:05,154 linguagem de sinais orc (lĂąmina plana para cima = minha morte) 453 01:26:05,154 --> 01:26:07,948 VocĂȘ nĂŁo me dĂĄ ordens! 454 01:26:11,375 --> 01:26:16,707 Por que posso te entender? 455 01:26:18,782 --> 01:26:23,672 Estamos ligados agora. 456 01:26:39,845 --> 01:26:42,514 VocĂȘ viu meu backhand? 457 01:26:47,160 --> 01:26:51,664 Diga-lhe, que se preparem para a guerra 458 01:26:54,751 --> 01:26:57,879 Ela estĂĄ vindo. 459 01:27:02,868 --> 01:27:08,957 A GUERRA ESTÁ CHEGANDO 460 01:27:35,584 --> 01:27:40,584 RevisĂŁo de legendas: TutamaBytes 33272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.