All language subtitles for Warchief.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,147 --> 00:00:48,699
A HISTĂRIA Ă A VERDADE QUE QUEREM QUE VOCĂ LEMBRE.
LENDAS SĂO A VERDADE QUE ELES LEVAM AO LONGE.
OS MITOS SĂO A VERDADE QUE QUEREM QUE VOCĂ DECORRE
2
00:00:51,721 --> 00:00:57,833
HĂ VERDADE EM TODAS AS COISAS
3
00:01:00,644 --> 00:01:02,604
A LENDA DAS CONVERSAS DE PAZ
4
00:04:00,574 --> 00:04:04,975
O CHEFE DA GUERRA
5
00:04:05,000 --> 00:04:06,940
foi realmente um dia sombrio
6
00:04:07,720 --> 00:04:09,420
Eu acredito que isso realmente aconteceu
7
00:04:09,600 --> 00:04:12,380
Ă© um mito fĂĄcil de descartar jovem
8
00:04:12,760 --> 00:04:15,060
se vocĂȘ se importa em lembrar os detalhes
9
00:04:16,240 --> 00:04:19,100
ainda nĂŁo adianta se preocupar com o passado
10
00:04:19,560 --> 00:04:20,780
mesmo que seja verdade
11
00:04:20,840 --> 00:04:22,380
uma atitude perigosa
12
00:04:23,880 --> 00:04:25,940
realmente por que vocĂȘ diz isso
13
00:04:26,200 --> 00:04:28,020
vocĂȘ nunca aprenderĂĄ com seus erros
14
00:04:29,760 --> 00:04:32,300
Prefiro me preocupar com esta jornada do que com o passado
15
00:04:34,480 --> 00:04:35,800
lembrando de todas aquelas coisas antigas
16
00:04:35,800 --> 00:04:37,700
Estou surpreso que vocĂȘ consiga memorizar uma mensagem
17
00:04:39,320 --> 00:04:42,180
sim, pode ter algo a ver com negociaçÔes de paz
18
00:04:42,440 --> 00:04:44,340
continue trazendo Ă tona todas essas bobagens antigas
19
00:04:44,920 --> 00:04:47,980
minha mensagem Ă© para o rei apenas em seus ouvidos
20
00:04:49,600 --> 00:04:50,960
vocĂȘ me perguntou sobre as negociaçÔes de paz
21
00:04:50,960 --> 00:04:52,420
e por que os Hawks partiram
22
00:04:52,680 --> 00:04:55,860
e tentei distorcer minhas palavras para tirar minha mensagem de mim
23
00:04:56,240 --> 00:04:59,020
hĂĄ sempre mais no messenger do que aparenta
24
00:04:59,680 --> 00:05:01,460
boa lição para vocĂȘ lembrar
25
00:05:03,600 --> 00:05:05,860
olhos abertos ouvidos cautelosos
26
00:05:06,880 --> 00:05:09,340
se espreita perigosa serĂĄ o limite
27
00:05:09,400 --> 00:05:10,200
por que Ă© que
28
00:05:10,280 --> 00:05:14,240
ou mais ou menos no meio da nossa jornada neste ponto aqui
29
00:05:14,240 --> 00:05:16,220
da capital ou de volta para 4
30
00:05:16,640 --> 00:05:18,820
interessante porque
31
00:05:19,480 --> 00:05:20,940
meio de trĂȘs dobradiças
32
00:05:21,760 --> 00:05:24,160
1 apenas um Woodhenge
33
00:05:24,160 --> 00:05:26,380
um Stonehenge e um Seahenge
34
00:05:26,680 --> 00:05:29,500
mais contos de empregada do mundo, oi
35
00:05:30,480 --> 00:05:32,620
isso Ă© o suficiente de aulas de histĂłria por um dia
36
00:05:34,760 --> 00:05:35,280
bom, eu espero
37
00:05:35,280 --> 00:05:38,480
sua mensagem contĂ©m menos bobagens do que aquela que vocĂȘ
38
00:05:38,480 --> 00:05:40,020
armas espancadas
39
00:05:41,720 --> 00:05:45,820
o que vocĂȘ vĂȘ nas novas faixas do Griff que eles fizeram dessa maneira
40
00:05:48,040 --> 00:05:52,780
nĂŁo siga o caminho, fique junto, hmm
41
00:05:54,920 --> 00:05:56,020
Griff vocĂȘ lidera
42
00:06:03,680 --> 00:06:07,500
que potĂȘncia tem uma dobradiça vocĂȘ jĂĄ viu uma
43
00:06:08,600 --> 00:06:10,820
grandes pedras de pessoas cantando ao seu redor
44
00:06:11,280 --> 00:06:13,780
IrmĂŁ Ledge viu isso
45
00:06:13,840 --> 00:06:15,380
e o Woodhenge prĂłximo
46
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
nunca gosto de chegar muito perto disso
47
00:06:17,560 --> 00:06:19,400
sempre tive um mau pressentimento em torno disso
48
00:06:19,400 --> 00:06:22,620
nunca pode confiar em magia e movimento sĂĄbio
49
00:06:23,000 --> 00:06:26,520
verdadeiramente sempre sĂĄbio manter distĂąncia disso
50
00:06:26,520 --> 00:06:28,220
que vocĂȘ nĂŁo entende
51
00:06:29,600 --> 00:06:31,940
o poder se move de maneiras misteriosas ao redor
52
00:06:33,600 --> 00:06:36,900
o triĂąngulo deles Ă© muita energia
53
00:06:39,800 --> 00:06:40,780
que significa
54
00:06:41,760 --> 00:06:45,020
muita energia cria uma névoa para usuårios de magia
55
00:06:45,680 --> 00:06:47,100
difĂcil encontrar um ao outro
56
00:06:48,200 --> 00:06:49,580
nunca comprei neles
57
00:06:50,480 --> 00:06:52,420
magia sente magia
58
00:06:52,600 --> 00:06:55,200
nunca entrei em uma sala e desde que alguém estava com raiva
59
00:06:55,200 --> 00:06:56,460
Ă© diferente
60
00:06:58,360 --> 00:07:01,060
as comunicaçÔes com a capital seriam muito mais simples
61
00:07:01,600 --> 00:07:04,020
nĂŁo foram criados simplesmente giram em torno
62
00:07:04,200 --> 00:07:06,740
muito seria mais simples se as pessoas adotassem a magia
63
00:07:08,440 --> 00:07:09,580
esta mensagem
64
00:07:12,320 --> 00:07:15,660
deve ser bom, Arlo, o que
65
00:07:17,200 --> 00:07:20,520
3 guardas para um mensageiro viajando silenciosamente a pé
66
00:07:20,520 --> 00:07:21,920
speednote tão importante quanto a segurança
67
00:07:21,920 --> 00:07:23,380
em vez disso, escondido da vista
68
00:07:24,000 --> 00:07:26,160
Ă© imprĂłprio questionar um mensageiro
69
00:07:26,160 --> 00:07:27,540
e Ă© contra o cĂłdigo
70
00:07:27,840 --> 00:07:29,900
capitão dos guardas também pintado à mão
71
00:07:31,400 --> 00:07:32,980
entĂŁo vocĂȘ estarĂĄ na lista
72
00:07:33,320 --> 00:07:36,720
todos nĂłs temos que fazer tarefas mais simples de vez em quando
73
00:07:36,720 --> 00:07:38,860
como vocĂȘ gosta de dizer
74
00:07:40,120 --> 00:07:41,420
me lembra um cachorro
75
00:07:42,280 --> 00:07:45,220
pegar um cachorro na corcunda final e seu nariz Ă© inĂștil
76
00:07:47,160 --> 00:07:50,480
todos nĂłs ouvimos os rumores e quero dizer, vocĂȘ sabe disso
77
00:07:50,480 --> 00:07:52,980
respeito que hĂĄ homens mais jovens chegando agora
78
00:07:53,480 --> 00:07:54,780
com experiĂȘncia
79
00:07:55,040 --> 00:07:55,760
alguma mentalidade
80
00:07:55,760 --> 00:07:57,940
mais em contato com o que estĂĄ acontecendo
81
00:07:59,640 --> 00:08:02,180
vocĂȘ estĂĄ obcecado com os velhos hĂĄbitos
82
00:08:03,800 --> 00:08:05,260
exceto magia, Ă© claro
83
00:08:06,600 --> 00:08:09,220
tais atitudes fizeram vocĂȘ nerfar penas
84
00:08:09,280 --> 00:08:11,940
na sala da guarda Ă© isso mesmo
85
00:08:13,040 --> 00:08:13,800
Estou apenas dizendo
86
00:08:13,800 --> 00:08:14,860
o que estĂĄ no vento
87
00:08:16,280 --> 00:08:17,000
nĂŁo se lembre de mim
88
00:08:17,000 --> 00:08:20,260
fiz uma troca com Goblin na juventude
89
00:08:20,920 --> 00:08:22,660
Eu nunca quebraria o cĂłdigo
90
00:08:31,760 --> 00:08:32,560
Holt
91
00:08:34,840 --> 00:08:36,100
algo estĂĄ errado
92
00:08:36,240 --> 00:08:38,580
sĂŁo mais rastros de assassinos
93
00:08:39,400 --> 00:08:41,780
assassinos e entĂŁo
94
00:08:41,840 --> 00:08:45,740
espĂritos malignos nĂŁo poderiam ser ridĂculos
95
00:08:47,160 --> 00:08:48,120
desde a PĂĄscoa
96
00:08:48,120 --> 00:08:51,100
mais senhores tĂȘm enviado tratados ao nosso rei
97
00:08:52,800 --> 00:08:55,020
houve rumores de
98
00:08:56,560 --> 00:08:58,260
coisas estranhas acontecendo
99
00:08:59,520 --> 00:09:02,100
alguns disseram que a magia negra estĂĄ aqui
100
00:09:05,280 --> 00:09:07,780
trazido para o oeste na Floresta Negra
101
00:09:09,000 --> 00:09:11,300
vamos sair do caminho e ver o que acontece
102
00:09:12,200 --> 00:09:14,100
use um de seus truques como mensageiro
103
00:09:16,640 --> 00:09:18,580
manter distĂąncia do perigo
104
00:09:39,800 --> 00:09:40,860
a Floresta Negra
105
00:09:41,360 --> 00:09:42,340
por que daĂ
106
00:09:43,200 --> 00:09:45,680
bem, eu gostei da companhia de um arqueiro de
107
00:09:45,680 --> 00:09:47,580
a Companhia de Viagem dos Senhores da Guerra
108
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
ela disse que a viagem até lå demorou o dobro do tempo
109
00:09:50,880 --> 00:09:54,660
vocĂȘ nĂŁo deveria mais viajar pela Floresta Negra
110
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
por causa da magia negra
111
00:09:56,600 --> 00:09:58,640
nĂŁo, ela disse
112
00:09:58,640 --> 00:10:00,340
uma doença vem de lå
113
00:10:01,840 --> 00:10:05,600
agora, quando foram as primeiras vĂtimas da peste da temporada
114
00:10:05,600 --> 00:10:08,900
quando recebi uma visita do senhor da guerra
115
00:10:10,160 --> 00:10:10,960
quieto
116
00:10:14,840 --> 00:10:15,780
agora vocĂȘ pode fazer isso
117
00:10:24,120 --> 00:10:25,380
ah ah
118
00:10:35,840 --> 00:10:37,500
vamos chegar
119
00:10:39,440 --> 00:10:41,220
havia muitos inimigos
120
00:10:42,920 --> 00:10:44,000
vocĂȘ sabe disso
121
00:10:44,000 --> 00:10:45,580
minha mensagem Ă© para o rei
122
00:10:45,800 --> 00:10:48,040
nĂŁo estarĂĄ muito acostumado com ele se vocĂȘ nĂŁo entregar
123
00:10:48,040 --> 00:10:50,100
é que um desejo de ameaça que foi
124
00:10:51,320 --> 00:10:54,420
muito mais fåcil de lidar nessa bagunça, hmm
125
00:10:56,160 --> 00:10:59,340
vocĂȘ sabe quem Ă© que pode nos atacar
126
00:11:01,240 --> 00:11:02,040
quantos
127
00:11:03,920 --> 00:11:05,300
de onde eles vĂȘm
128
00:11:07,960 --> 00:11:09,660
Eu posso mudar nosso curso
129
00:11:12,200 --> 00:11:13,700
Ă© isso que eu preciso saber
130
00:11:17,200 --> 00:11:19,540
tudo bem, vamos nos mudar
131
00:11:20,800 --> 00:11:23,060
fique de olho em qualquer luta na retaguarda
132
00:11:30,520 --> 00:11:31,580
estĂĄ atormentado
133
00:11:33,640 --> 00:11:38,820
tenha cuidado, nĂŁo toque em nada, eles sĂŁo excluĂdos
134
00:11:39,360 --> 00:11:42,140
hĂĄ muitos deles que dificilmente se movem por causa de pessoas doentes
135
00:11:44,480 --> 00:11:45,940
vocĂȘ deve continuar se movendo
136
00:11:46,840 --> 00:11:50,340
vocĂȘ sabe o que fazer, mantenha sua posição, fique calmo
137
00:11:58,480 --> 00:12:01,500
vocĂȘ conseguiu, vocĂȘ conseguiu
138
00:12:25,640 --> 00:12:26,440
olĂĄ
139
00:12:27,880 --> 00:12:30,540
vocĂȘ estĂĄ, vamos sair daqui
140
00:12:33,120 --> 00:12:34,500
isso deve ser doloroso
141
00:12:34,880 --> 00:12:37,820
ser esfaqueado por uma esposa neste dente uma esposa
142
00:12:38,560 --> 00:12:39,920
vocĂȘ tem ouvido muitas histĂłrias
143
00:12:39,920 --> 00:12:41,900
ao redor da lareira e palavras ao vento
144
00:12:41,920 --> 00:12:43,280
sĂł porque uma cauda desaparece
145
00:12:43,280 --> 00:12:45,100
nĂŁo significa a verdade que isso significa
146
00:12:45,480 --> 00:12:47,860
eles nĂŁo lutaram como se as pessoas morressem em uma praga
147
00:12:48,400 --> 00:12:50,020
forte como um boi aquele
148
00:12:54,320 --> 00:12:55,120
olĂĄ
149
00:12:57,240 --> 00:12:58,380
cuidado agora
150
00:12:59,960 --> 00:13:02,140
como vocĂȘ sabe que Ă© um dente alargado
151
00:13:02,400 --> 00:13:05,200
Ă© o que o veneno faz por um tempo
152
00:13:05,200 --> 00:13:06,560
o que vocĂȘ estĂĄ falando
153
00:13:06,560 --> 00:13:08,700
algo estĂĄ terrivelmente errado aqui
154
00:13:09,920 --> 00:13:10,900
deveria perguntar a ele
155
00:13:13,480 --> 00:13:17,540
Eu posso, posso, posso, posso ouvir seus pensamentos
156
00:13:17,880 --> 00:13:19,980
seus pensamentos para si mesmo, jovem
157
00:13:21,800 --> 00:13:22,820
ele estĂĄ jogando
158
00:13:25,120 --> 00:13:25,760
Eu nĂŁo estou brincando
159
00:13:25,760 --> 00:13:27,920
nĂŁo Ă©, nĂŁo Ă©
160
00:13:27,920 --> 00:13:30,380
nĂŁo Ă©, nĂŁo Ă©
161
00:13:30,840 --> 00:13:32,880
nĂŁo Ă©, nĂŁo Ă©
162
00:13:32,880 --> 00:13:35,080
minha avĂł costumava me contar a histĂłria do mais sĂĄbio
163
00:13:35,080 --> 00:13:35,600
e o lobo
164
00:13:35,600 --> 00:13:38,260
hora de morrer nĂŁo
165
00:13:39,160 --> 00:13:40,260
ele tem uma faca
166
00:13:41,440 --> 00:13:42,480
ele leu meus pensamentos
167
00:13:42,480 --> 00:13:45,580
entĂŁo ele ouviu a mensagem, por favor
168
00:13:48,080 --> 00:13:49,300
leve-me para uma colina
169
00:13:50,200 --> 00:13:51,780
por favor me leve ao curandeiro
170
00:13:51,920 --> 00:13:55,140
Eu vou te matar assim que vocĂȘ virar as costas
171
00:13:55,360 --> 00:13:56,400
posso confiar nele
172
00:13:56,400 --> 00:13:57,200
claro que vocĂȘ pode
173
00:13:57,200 --> 00:13:58,260
ele Ă© um dos meus
174
00:13:59,120 --> 00:14:03,580
Me desculpe, eu nĂŁo pude sentir o gosto, ele estĂĄ mentindo
175
00:14:04,880 --> 00:14:09,220
vocĂȘ pode ouvir meus pensamentos o que estou pensando
176
00:14:12,000 --> 00:14:14,060
vocĂȘ Ă© amado pelo mar
177
00:14:16,080 --> 00:14:17,580
qual Ă© a mensagem
178
00:14:22,040 --> 00:14:24,720
Jurei não revelar minha mensagem a ninguém além do rei
179
00:14:24,720 --> 00:14:27,320
mensageiros mortos, uma pobre libertação
180
00:14:27,320 --> 00:14:30,500
tais promessas riff ele jĂĄ estava morrendo
181
00:14:30,680 --> 00:14:33,440
por que Venom nĂŁo traz clareza antes da convulsĂŁo
182
00:14:33,440 --> 00:14:35,560
Eu o salvei de uma morte miserĂĄvel
183
00:14:35,560 --> 00:14:36,540
isso Ă© tudo
184
00:14:37,520 --> 00:14:38,580
devemos seguir em frente
185
00:14:42,400 --> 00:14:46,060
vocĂȘ viu o que estĂĄ aqui, nĂŁo sei o que vi
186
00:14:48,120 --> 00:14:50,460
o lobo a esposa e o chefe da guerra
187
00:14:51,360 --> 00:14:52,980
o lobo vai caçar o inimigo
188
00:14:53,440 --> 00:14:55,220
a esposa e verĂĄ o inimigo
189
00:14:56,200 --> 00:14:58,460
e o chefe da guerra entrarĂĄ no inimigo
190
00:14:59,280 --> 00:15:00,560
Ă© assim que o dia vai passar
191
00:15:00,560 --> 00:15:04,000
entĂŁo devemos continuar conversando ou seguir em frente
192
00:15:04,000 --> 00:15:04,980
sua escolha
193
00:15:05,360 --> 00:15:07,180
Eu irei sozinho se for preciso
194
00:15:07,560 --> 00:15:09,580
mas se tais feras estĂŁo Ă espreita
195
00:15:09,960 --> 00:15:11,780
minha mensagem deve ser importante
196
00:15:12,560 --> 00:15:13,620
pense nisso
197
00:15:19,080 --> 00:15:23,740
vĂĄ atrĂĄs dele, estarei logo atrĂĄs de vocĂȘ, nĂŁo confie nele
198
00:15:37,960 --> 00:15:39,620
Eu vou ver vocĂȘ preencher a batalha
199
00:15:44,360 --> 00:15:46,440
Lembro-me da sua bravura, Ășltimo vento
200
00:15:46,440 --> 00:15:47,940
lutando contra aqueles lobos
201
00:15:53,480 --> 00:15:55,740
por que até mesmo algumas pragas enfrentam de fato
202
00:15:59,120 --> 00:16:00,300
batalhas
203
00:16:08,080 --> 00:16:10,700
se vocĂȘ se encontrar sozinho em uma estrada
204
00:16:11,120 --> 00:16:13,700
quando vocĂȘ deveria estar com aqueles que vocĂȘ estĂĄ destinado a Deus
205
00:16:14,160 --> 00:16:15,660
algo estĂĄ errado
206
00:16:18,760 --> 00:16:23,460
nesses momentos Ă© tolice procurar seu pupilo
207
00:16:24,680 --> 00:16:27,100
mas se eles foram feitos para serem vistos e agora nĂŁo sĂŁo
208
00:16:27,640 --> 00:16:29,100
o movimento Ă© rei
209
00:16:33,160 --> 00:16:37,220
uma perspectiva falhou, tente outra
210
00:16:37,520 --> 00:16:43,020
nĂŁo espere, nĂŁo demore, mova-se e continue andando
211
00:16:49,040 --> 00:16:51,900
nunca espere, nunca fuja
212
00:16:54,120 --> 00:16:55,940
atĂ© que vocĂȘ tenha a vantagem novamente
213
00:16:56,960 --> 00:16:58,860
e quando vocĂȘ estiver pronto
214
00:17:04,520 --> 00:17:06,820
uma vez que vocĂȘ Ă© vitorioso
215
00:17:07,120 --> 00:17:09,820
entĂŁo vocĂȘ deve procurar aquilo que vocĂȘ perdeu
216
00:17:09,920 --> 00:17:13,420
ou o perigo, uma vez derrotado, nos dĂĄ tempo para respirar
217
00:17:14,360 --> 00:17:16,620
nĂłs vimos isso, mas nĂŁo tivemos tempo de avisar vocĂȘ
218
00:17:17,959 --> 00:17:21,059
nĂłs cuidamos disso, devemos nos apressar, vocĂȘ estĂĄ ferido
219
00:17:24,920 --> 00:17:26,660
tudo que eu queria era ser um mensageiro
220
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
entĂŁo o mundo das viagens estava envolto em medo
221
00:17:29,480 --> 00:17:31,800
e mensageiros provarĂŁo que vocĂȘ poderia viajar em segurança
222
00:17:31,800 --> 00:17:33,720
Lamento que ele tenha provado estar errado
223
00:17:33,720 --> 00:17:35,780
ele nĂŁo era um bom homem, mas era decente
224
00:17:36,040 --> 00:17:37,500
Eu conheci muito pior
225
00:17:37,880 --> 00:17:39,200
Ă© uma maneira horrĂvel de morrer
226
00:17:39,200 --> 00:17:40,160
em algumas culturas
227
00:17:40,160 --> 00:17:42,480
morte por fiação é considerada uma grande honra
228
00:17:42,480 --> 00:17:44,400
sim, também é comer o cérebro de um pombo
229
00:17:44,400 --> 00:17:45,780
nĂŁo significa que vou fazer isso
230
00:17:54,440 --> 00:17:56,720
o que Ă© o vento
231
00:17:56,720 --> 00:17:58,500
continua mudando de direção
232
00:17:58,840 --> 00:18:00,740
eu notei isso também é
233
00:18:02,440 --> 00:18:04,860
tipo de coisa pela qual Arlo teria me castigado
234
00:18:05,280 --> 00:18:06,660
agora o truque dos sentidos
235
00:18:08,120 --> 00:18:08,920
hum
236
00:18:10,640 --> 00:18:13,040
Contarei ao pai dele sobre seu falecimento quando voltarmos
237
00:18:13,040 --> 00:18:14,140
Eu jĂĄ o conheci antes
238
00:18:14,400 --> 00:18:17,180
ele odiava que seu Ășnico filho se tornasse membro da guarda
239
00:18:17,560 --> 00:18:19,940
queria que ele cultivasse trigo como ele fez
240
00:18:20,200 --> 00:18:21,460
boa moeda nisso
241
00:18:21,880 --> 00:18:22,900
mais do que somos
242
00:18:24,120 --> 00:18:25,900
sentido mĂĄgico Ă© magia
243
00:18:26,760 --> 00:18:28,660
vocĂȘ pode se sentir pequeno Ă s vezes
244
00:18:29,280 --> 00:18:30,900
mas no rio da vida
245
00:18:31,280 --> 00:18:33,220
vocĂȘ pode fazer mais do que imagina
246
00:18:33,880 --> 00:18:37,660
pequenas escolhas geralmente tĂȘm as maiores consequĂȘncias
247
00:18:38,120 --> 00:18:39,700
pensei que vocĂȘ nĂŁo fez o corte
248
00:18:40,160 --> 00:18:41,620
alguém desistiu
249
00:18:42,240 --> 00:18:43,700
ah entĂŁo Ă© verdade
250
00:18:43,960 --> 00:18:45,860
as pessoas estĂŁo falando sobre essa mĂŁe
251
00:18:46,960 --> 00:18:49,040
vocĂȘ bateu em um homem atĂ© quase morrer
252
00:18:49,040 --> 00:18:50,120
para que vocĂȘ pudesse tomar o lugar dele
253
00:18:50,120 --> 00:18:51,160
ele me provocou
254
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
disse que estava Ă altura da tarefa
255
00:18:52,160 --> 00:18:53,180
entĂŁo eu provei que ele estava errado
256
00:18:53,200 --> 00:18:54,660
disse que ele fez isso
257
00:18:55,120 --> 00:18:57,380
bem, o tempo dirĂĄ
258
00:18:57,920 --> 00:18:58,600
algumas das tarefas
259
00:18:58,600 --> 00:19:00,860
digno o suficiente para resistir ao teste do tempo
260
00:19:01,440 --> 00:19:04,860
minha madeira vai murchar e se desgastar, mas uau
261
00:19:05,560 --> 00:19:07,580
se vocĂȘ pode se tornar um guerreiro
262
00:19:07,760 --> 00:19:10,220
o mundo se lembra dos guerreiros
263
00:19:10,800 --> 00:19:12,500
Eu nĂŁo acho que vocĂȘ tinha isso em vocĂȘ
264
00:19:12,520 --> 00:19:14,140
para voltar Ă corrida
265
00:19:14,480 --> 00:19:15,820
estou orgulhoso de vocĂȘ
266
00:19:16,920 --> 00:19:18,900
melhor do que esse desperdĂcio de espaço
267
00:19:20,040 --> 00:19:22,020
se eu disser que faço algo, eu faço
268
00:19:22,560 --> 00:19:24,140
Vou dar o meu melhor tentando
269
00:19:24,280 --> 00:19:25,960
Ă© isso, vergonha do seu melhor
270
00:19:25,960 --> 00:19:27,100
vale mais
271
00:19:28,080 --> 00:19:29,420
vale mais do que mais
272
00:19:30,240 --> 00:19:31,320
o que vocĂȘ faz Ă© tambĂ©m
273
00:19:31,320 --> 00:19:32,560
ah, isso nĂŁo de novo
274
00:19:32,560 --> 00:19:35,060
Estou ocupado e o que vocĂȘ faz Ă© importante
275
00:19:36,440 --> 00:19:37,780
Ă© o que deixa vocĂȘ sozinho
276
00:19:40,960 --> 00:19:42,620
arte cria artesĂŁos
277
00:19:42,800 --> 00:19:45,040
compartilhando conhecimento e beleza por geraçÔes
278
00:19:45,040 --> 00:19:46,980
liçÔes que vocĂȘ aprendeu quando era jovem
279
00:19:47,080 --> 00:19:48,580
melhor vocĂȘ esquecĂȘ-los
280
00:19:49,000 --> 00:19:50,820
a guerra cria guerreiros
281
00:19:51,000 --> 00:19:52,340
concentre-se nisso
282
00:19:53,280 --> 00:19:55,540
Estou orgulhoso de vocĂȘ voltar Ă corrida
283
00:19:55,800 --> 00:19:57,420
vocĂȘ traz honra para a famĂlia
284
00:19:57,840 --> 00:19:59,740
Eu sou um desperdĂcio de espaço
285
00:20:03,760 --> 00:20:05,280
aprenda a trabalhar com madeira
286
00:20:05,280 --> 00:20:06,540
vocĂȘ sempre tem mesa
287
00:20:07,680 --> 00:20:09,660
trabalhar com plantas sempre tem remédio
288
00:20:09,920 --> 00:20:11,460
colheitas sempre tĂȘm comida
289
00:20:12,240 --> 00:20:14,880
lĂĄpides sempre tĂȘm peças mĂĄgicas
290
00:20:14,880 --> 00:20:16,160
vocĂȘ nunca esquecerĂĄ o passado
291
00:20:16,160 --> 00:20:17,260
vocĂȘ sabe o que mĂŁe
292
00:20:17,520 --> 00:20:19,960
me dĂĄ nojo que tudo o que importa Ă© a morte
293
00:20:19,960 --> 00:20:22,500
e destruição
294
00:20:25,960 --> 00:20:28,540
a morte sai de suas mĂŁos com mais facilidade do que a vida
295
00:20:28,600 --> 00:20:30,280
Eu vejo o que Ă© bom para vocĂȘ
296
00:20:30,280 --> 00:20:33,420
Eu sei o que Ă© melhor para um guerreiro
297
00:20:34,160 --> 00:20:35,800
se eu falhar em ser um guerreiro
298
00:20:35,800 --> 00:20:37,280
Eu me juntarei a Deus
299
00:20:37,280 --> 00:20:40,300
e ser uma vergonha para nĂłs suportarmos
300
00:20:40,800 --> 00:20:42,180
nĂŁo se atreva
301
00:20:45,520 --> 00:20:51,460
ah, vocĂȘ pode sentir isso, Ă© como uma raiva crescendo, sim
302
00:20:52,920 --> 00:20:54,720
Acho que Ă© hora de vocĂȘ compartilhar conosco
303
00:20:54,720 --> 00:20:56,040
o que vocĂȘ pode enviar por mensagem
304
00:20:56,040 --> 00:20:57,460
muito pouco para contar
305
00:20:57,800 --> 00:20:59,860
pouco Ă© melhor que nada
306
00:21:02,560 --> 00:21:06,460
sabemos o caminho para o mensageiro
307
00:21:06,920 --> 00:21:08,000
e o caminho do guardiĂŁo
308
00:21:08,000 --> 00:21:09,660
pedimos que vocĂȘ nĂŁo quebre nenhum dos dois
309
00:21:10,720 --> 00:21:12,120
o que vocĂȘ puder compartilhar conosco
310
00:21:12,120 --> 00:21:14,160
pode ser a diferença entre mais mortes
311
00:21:14,160 --> 00:21:16,940
e vocĂȘ tendo sucesso em sua busca, nossa busca
312
00:21:17,360 --> 00:21:18,800
nossas vidas nĂŁo importam
313
00:21:18,800 --> 00:21:20,500
esse Ă© o caminho do GuardiĂŁo
314
00:21:20,720 --> 00:21:22,140
esta Ă© a sua missĂŁo
315
00:21:22,520 --> 00:21:24,940
e nĂłs iremos protegĂȘ-lo para ter sucesso
316
00:21:26,600 --> 00:21:27,400
o que
317
00:21:28,600 --> 00:21:33,940
vocĂȘ leva isso a sĂ©rio com nossas vidas isso te diverte
318
00:21:34,960 --> 00:21:37,180
bom, e entĂŁo
319
00:21:40,520 --> 00:21:42,220
como vocĂȘ pode nĂŁo sentir isso
320
00:21:43,240 --> 00:21:45,420
a raiva estĂĄ aumentando, a furiosa vem
321
00:21:46,840 --> 00:21:50,300
vocĂȘ realmente nĂŁo sente nada
322
00:21:51,920 --> 00:21:53,340
o que eu te digo agora
323
00:21:53,480 --> 00:21:54,740
vocĂȘ nĂŁo pode contar a nenhum outro
324
00:21:55,560 --> 00:21:57,400
esse Ă© o caminho do guardiĂŁo
325
00:21:57,400 --> 00:21:59,360
nĂłs protegemos todas as palavras
326
00:21:59,360 --> 00:22:01,360
testemunhar magia e espĂrito
327
00:22:01,360 --> 00:22:04,060
vocĂȘ nĂŁo sabe disso nĂŁo
328
00:22:04,960 --> 00:22:06,620
mas torna tudo muito mais simples
329
00:22:07,440 --> 00:22:12,580
aquela criatura que vocĂȘ viu Ă© um chefe de guerra, um orc, sim
330
00:22:13,200 --> 00:22:16,740
o que Griffin sinto agora sĂŁo seus pulsos de raiva
331
00:22:17,360 --> 00:22:20,380
a energia que viaja tão fortemente até aqui
332
00:22:21,240 --> 00:22:23,700
o chefe da guerra chamando seu clĂŁ
333
00:22:24,080 --> 00:22:26,220
para atingir tal nĂvel de fĂșria
334
00:22:26,600 --> 00:22:28,700
deve estar lutando por sua prĂłpria vida
335
00:23:02,360 --> 00:23:05,020
Minha fĂșria Ă© igualada apenas por
336
00:23:05,044 --> 00:23:09,674
Minha fĂșria Ă© igualada apenas por
337
00:23:11,384 --> 00:23:14,387
sua patética.
338
00:23:15,847 --> 00:23:19,017
Isto deveria ser uma luta,
339
00:23:19,308 --> 00:23:21,853
mas vocĂȘ nĂŁo vale nada.
340
00:23:22,145 --> 00:23:25,648
Olhe para seus ouvidos
341
00:23:26,065 --> 00:23:30,319
tĂŁo molenga.
342
00:23:37,285 --> 00:23:41,539
VocĂȘ sĂł vale a pena morrer.
343
00:23:43,916 --> 00:23:49,213
Até o seu farejador sai fåcil.
344
00:23:53,217 --> 00:23:56,554
VocĂȘ nĂŁo Ă© um guerreiro.
345
00:24:00,558 --> 00:24:06,439
VocĂȘ Ă© um brinquedo pobre, mesmo para um orcling.
346
00:24:07,190 --> 00:24:10,485
Essa patética...
347
00:24:10,902 --> 00:24:14,614
patĂ©tica me traz fĂșria.
348
00:24:18,701 --> 00:24:21,412
Eu nĂŁo venho misericordiosamente
349
00:24:22,497 --> 00:24:26,709
acabar com a vida dos que nĂŁo valem nada.
350
00:24:27,085 --> 00:24:30,379
Venho pela honra de mortes gloriosas,
351
00:24:31,005 --> 00:24:34,092
para que o meu povo fique rico em despojos.
352
00:24:34,092 --> 00:24:37,261
Eu venho para a GUERRA
353
00:31:47,149 --> 00:31:51,195
Guerra estĂĄ vindo
354
00:32:01,288 --> 00:32:03,624
Sinto o cheiro do seu sangue!
355
00:32:03,624 --> 00:32:06,627
Por que vocĂȘ me atormenta?
356
00:32:14,385 --> 00:32:17,638
Onde seus guerreiros se escondem?
357
00:32:25,563 --> 00:32:30,609
Venho atĂ© vocĂȘ agora, Warshaman.
358
00:32:31,735 --> 00:32:35,155
Eu esperei.
359
00:32:35,155 --> 00:32:38,576
Sentimos o Warpath aberto.
360
00:32:38,576 --> 00:32:41,996
Vamos nos mover, agora jĂĄ falamos.
361
00:32:43,247 --> 00:32:46,542
Ainda estou caçando, algo estå errado.
362
00:32:46,917 --> 00:32:49,920
Minha raiva de sangue era frustração.
363
00:32:50,337 --> 00:32:54,133
Sua pedra de sangue estĂĄ cheia.
364
00:32:54,592 --> 00:32:57,803
Caso contrĂĄrio, nĂŁo compartilharĂamos nossos pensamentos,
365
00:32:57,803 --> 00:32:59,972
parente para parente?
366
00:32:59,972 --> 00:33:01,974
Sim, estou matando, mas
367
00:33:01,974 --> 00:33:05,477
Poucos sĂŁo dignos de sua espada de guerra, eu sei.
368
00:33:05,477 --> 00:33:08,480
Guarde alguns para nĂłs.
369
00:33:08,981 --> 00:33:13,444
Guerra estĂĄ vindo.
370
00:33:19,992 --> 00:33:22,953
Por que tantos mortos sĂŁo tocados aqui?
371
00:33:22,953 --> 00:33:27,124
VocĂȘ mata meu lobo, prende e destrĂłi meu wyvern,
372
00:33:27,124 --> 00:33:30,127
ainda nĂŁo tem nada para mim?
373
00:48:28,441 --> 00:48:32,987
Os espĂritos nos acenam, mas os ventos nos alertam, de forma incomum.
374
00:53:47,635 --> 00:53:49,929
Lutar.
375
00:53:50,263 --> 00:53:52,598
linguagem de sinais orc
(mĂŁos para cima = me mate)
376
00:53:53,015 --> 00:53:55,768
linguagem de sinais orc
(mĂŁos para baixo = sem luta)
377
00:53:55,768 --> 00:53:57,395
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
378
00:53:57,687 --> 00:53:59,272
Sim, lute!
379
00:53:59,856 --> 00:54:04,026
linguagem de sinais orc
(mĂŁos para cima = me mate)
380
00:54:04,026 --> 00:54:05,361
Multar.
381
00:54:08,531 --> 00:54:11,242
Vamos, decida-se.
382
00:54:12,368 --> 00:54:14,704
VocĂȘ Ă© quase inteligente.
383
00:54:14,704 --> 00:54:16,414
VocĂȘ age como um duende.
384
00:54:16,497 --> 00:54:19,083
Pelo menos os goblins sĂŁo Ășteis.
385
00:54:19,417 --> 00:54:22,712
NĂŁo hĂĄ honra nisso.
386
00:54:22,879 --> 00:54:24,463
Patético.
387
00:54:29,969 --> 00:54:30,928
Nem isso.
388
00:54:31,012 --> 00:54:33,389
Eu venho para a GUERRA!
389
00:54:56,454 --> 00:54:58,789
Eu nĂŁo venho brincar com...
390
00:54:58,789 --> 00:55:00,750
Bexigas de cabra!
391
00:55:01,959 --> 00:55:03,628
Testes do Goblin!
392
00:55:03,628 --> 00:55:05,671
Escamas da Harpia!
393
00:55:06,005 --> 00:55:08,966
Ou abraços covardes!
394
00:55:22,897 --> 00:55:24,523
VocĂȘs sĂŁo todos flippy-floppies.
395
00:55:24,523 --> 00:55:27,026
Sem espinha. Nenhuma força.
396
00:55:28,319 --> 00:55:30,821
Ă por isso que viemos corretor...
397
00:55:31,280 --> 00:55:33,115
Corretor de paz com vocĂȘ.
398
00:55:34,700 --> 00:55:36,577
VocĂȘ nĂŁo vale a pena matar.
399
00:55:36,577 --> 00:55:38,454
Mas vocĂȘ poderia ser Ăștil,
400
00:55:38,454 --> 00:55:40,039
ter propĂłsito
401
00:55:40,289 --> 00:55:41,874
e significado
402
00:55:43,626 --> 00:55:45,628
em suas vidas.
403
00:55:48,965 --> 00:55:52,718
Mas mesmo que venhamos com
404
00:55:52,718 --> 00:55:55,179
sem armas, vocĂȘ se esconde.
405
00:55:55,179 --> 00:55:57,098
Ninguém com quem conversar.
406
00:55:57,848 --> 00:56:01,102
Procure nos edifĂcios. Eu falarei com eles.
407
00:56:03,813 --> 00:56:07,942
NĂŁo os machuque.
408
00:56:07,942 --> 00:56:12,363
Eles nos servirĂŁo como os goblins.
409
00:56:13,280 --> 00:56:17,493
Traga-nos comida, encontre-nos metais.
410
00:56:19,620 --> 00:56:23,708
QuerĂamos deixar vocĂȘ fazer coisas Ășteis, nos alimentar.
411
00:56:37,054 --> 00:56:38,597
Mas...
412
00:56:38,597 --> 00:56:41,100
entĂŁo vocĂȘ grita grito de guerra...
413
00:56:42,810 --> 00:56:46,147
e todo mundo sabe, vocĂȘ grita grito de guerra,
414
00:56:46,647 --> 00:56:49,025
gritamos grito de guerra.
415
00:56:50,818 --> 00:56:54,280
A fĂșria da batalha chega, entĂŁo todos devem morrer.
416
00:56:56,782 --> 00:56:58,617
NĂŁo Ă© uma boa luta.
417
00:56:58,617 --> 00:57:00,244
Muito fĂĄcil.
418
00:57:15,718 --> 00:57:18,095
Juramos nunca mais voltar.
419
00:57:19,138 --> 00:57:21,557
VocĂȘ nunca pode confiar em um humano.
420
00:57:21,557 --> 00:57:24,101
Trabalhadores pobres, comedores gananciosos.
421
00:57:24,101 --> 00:57:26,187
Magro e macio.
422
00:57:26,353 --> 00:57:29,356
Mas agora Ă© tarde demais.
423
00:57:29,648 --> 00:57:32,860
Quando meu warpack chegar...
424
00:57:32,860 --> 00:57:34,987
NĂłs vamos acabar com vocĂȘ para sempre.
425
00:57:37,073 --> 00:57:39,241
JĂĄ estou farto de suas bobagens.
426
01:08:59,254 --> 01:09:02,299
Guerra estĂĄ vindo
427
01:09:03,383 --> 01:09:06,428
Grito de guerra, estamos perto...
428
01:09:06,678 --> 01:09:08,346
Pressa!
429
01:09:11,266 --> 01:09:13,226
Backhand terrĂvel.
430
01:09:55,894 --> 01:09:56,937
Mais!
431
01:09:56,937 --> 01:09:58,522
Traga-me raiva!
432
01:09:58,522 --> 01:10:00,148
Traga-me a morte!
433
01:11:04,671 --> 01:11:07,340
Ă bom aumentar minha fĂșria.
434
01:11:07,340 --> 01:11:10,385
Seus flippy-floppys se saĂram bem.
435
01:11:10,385 --> 01:11:12,721
Estou até suando.
436
01:11:12,929 --> 01:11:15,098
Um excelente treino.
437
01:11:15,473 --> 01:11:17,100
Antebraço forte.
438
01:11:17,726 --> 01:11:19,436
Ainda meu backhand luta...
439
01:11:19,436 --> 01:11:21,479
Falta de prĂĄtica de batalha, provavelmente.
440
01:15:19,884 --> 01:15:22,762
Mais mortes sem mim?!
441
01:16:14,814 --> 01:16:17,442
Todos vocĂȘs nĂŁo tĂȘm metal para roubar.
442
01:16:18,276 --> 01:16:20,820
NĂŁo hĂĄ joias para o xamĂŁ.
443
01:16:22,780 --> 01:16:24,949
VocĂȘs sĂŁo escolhas baratas.
444
01:16:25,992 --> 01:16:30,038
Um treino, sim, mas nĂŁo uma batalha real.
445
01:16:34,083 --> 01:16:36,169
Finalmente.
446
01:20:53,968 --> 01:20:56,762
Ele se ajoelha diante de seus superiores. Bom.
447
01:23:26,787 --> 01:23:28,998
Ele nos trarĂĄ a guerra?
448
01:23:28,998 --> 01:23:31,208
Os humanos adoram vingança.
449
01:25:23,320 --> 01:25:24,947
Excelente backhand.
450
01:25:52,224 --> 01:25:56,061
Cure o sangue.
451
01:25:59,064 --> 01:26:01,859
Eu matarei este também.
452
01:26:01,859 --> 01:26:05,154
linguagem de sinais orc
(lĂąmina plana para cima = minha morte)
453
01:26:05,154 --> 01:26:07,948
VocĂȘ nĂŁo me dĂĄ ordens!
454
01:26:11,375 --> 01:26:16,707
Por que posso te entender?
455
01:26:18,782 --> 01:26:23,672
Estamos ligados agora.
456
01:26:39,845 --> 01:26:42,514
VocĂȘ viu meu backhand?
457
01:26:47,160 --> 01:26:51,664
Diga-lhe, que se preparem para a guerra
458
01:26:54,751 --> 01:26:57,879
Ela estĂĄ vindo.
459
01:27:02,868 --> 01:27:08,957
A GUERRA ESTĂ CHEGANDO
460
01:27:35,584 --> 01:27:40,584
RevisĂŁo de legendas:
TutamaBytes
33272