All language subtitles for Wanted.Man.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,192 --> 00:00:41,073 L�HELL� KALIFORNIAN JA MEKSIKON RAJAA 2 00:00:46,285 --> 00:00:48,085 Kelpaa, eik�? 3 00:00:48,244 --> 00:00:53,365 N�ettek�? Saa n�tit tyt�t hymyilem��n. Rumatkin, muttei puhuta heist�. 4 00:00:56,377 --> 00:00:58,297 Onko kaikki hyvin? 5 00:00:58,463 --> 00:01:03,183 Miten voisimme v�itt�� hymylle vastaan? - Meill� on viisi kiloa t�ll� kertaa. 6 00:01:03,468 --> 00:01:06,107 90-prosenttisen puhdasta. 7 00:01:07,804 --> 00:01:10,285 Vaihdan mieluusti. 8 00:01:11,559 --> 00:01:15,919 Rakastan kahden maamme yhteisty�t�. 9 00:01:16,189 --> 00:01:18,188 Niin... 10 00:01:18,358 --> 00:01:22,878 Eik� vain, muru? - Kyll� vain. Kippis! 11 00:01:23,154 --> 00:01:27,754 Yhdysvalloille ja Meksikolle. - Kippis! 12 00:01:39,670 --> 00:01:41,670 Eik� h�n olekin hieno? 13 00:01:54,558 --> 00:01:56,719 Kiva. 14 00:02:03,443 --> 00:02:07,683 Hemmetti. - �lk�� liikkuko, tai kuolette. 15 00:02:10,866 --> 00:02:13,147 Anna laukku h�nelle. 16 00:02:13,328 --> 00:02:16,528 Tee se. Anna h�nelle se pirun laukku. 17 00:02:21,752 --> 00:02:24,153 Katseet alas. 18 00:02:24,338 --> 00:02:27,539 Hei, min� t�ss�. - Katseet alas! 19 00:02:39,854 --> 00:02:45,214 Ei, ei, ei! Se olen min�, Kahane! Olemme huumepoliisista! 20 00:03:00,248 --> 00:03:05,168 Mit� helvetti� teitte? - Vanhat ty�kaverit tunnistivat minut. 21 00:03:17,515 --> 00:03:19,956 H�ivyt��n. Nyt! 22 00:03:24,396 --> 00:03:26,716 Helvetti. 23 00:03:32,780 --> 00:03:33,940 Pomo! 24 00:03:38,577 --> 00:03:39,937 Tulkaa! 25 00:04:33,673 --> 00:04:35,273 Heit� oli kaksi. 26 00:04:39,678 --> 00:04:44,039 Meid�n pit�� menn�, pomo. Menoksi. 27 00:06:45,552 --> 00:06:49,192 V�kijoukko on ollut t��ll� kolme p�iv��. 28 00:06:49,431 --> 00:06:53,351 He ovat j�nnittyneit� mutta pysyneet p��osin rauhallisina. 29 00:06:53,601 --> 00:06:59,281 Heid�n turhautumisensa ja kiihkonsa ei ole suuntautunut San Diegon tapahtumiin... 30 00:06:59,607 --> 00:07:04,127 Siirtolaisten luvattomat rajanylitykset ovat enn�tyslukemissa. 31 00:07:04,404 --> 00:07:07,764 Yli 1,9 miljoonaa edellisten yhdentoista kuukauden aikana. 32 00:07:07,991 --> 00:07:14,671 T��ll� Etel�-Kaliforniassa viranomaiset ovat l�yt�neet 500-metrisen tunnelin, 33 00:07:15,040 --> 00:07:20,080 jota k�ytet��n huumeiden salakuljetukseen Tijuanasta varastoon San Diegossa. 34 00:07:20,378 --> 00:07:22,537 800 kiloa kokaiinia takavarikoitiin... 35 00:07:23,756 --> 00:07:27,916 Poliisin tiedottaja ei voinut tiedotustilaisuuden j�lkeen selitt��, 36 00:07:28,178 --> 00:07:32,938 miten siirtolaiskuskin v�itet��n brutaalisti pahoinpidelleen poliisin... 37 00:07:40,022 --> 00:07:45,263 Poliisi on l�yt�nyt noin 15 tunnelia Meksikon rajalta vuoden 2006 j�lkeen. 38 00:07:45,569 --> 00:07:48,289 T�m� viimeisin on yksi suurimmista, 39 00:07:48,489 --> 00:07:53,449 eik� yrityksille salakuljettaa ihmisi� ja huumeita tunnu n�kyv�n loppua. 40 00:07:57,038 --> 00:08:02,718 Mit� haluatte? - Oikeutta, nyt! 41 00:08:03,045 --> 00:08:05,645 Se on h�n. Se on h�n! 42 00:08:30,779 --> 00:08:33,219 Joo. Soitan takaisin. 43 00:08:33,408 --> 00:08:36,088 Kuule, Joe. 44 00:08:38,913 --> 00:08:44,633 �l� m�k�t�, j�tk�. Oletko pukeutunut suurta p�iv��si varten? 45 00:08:45,003 --> 00:08:47,962 Tule t�nne. - Ei. 46 00:08:48,213 --> 00:08:52,054 Tule t�nne nyt. - En halua halausta. 47 00:08:52,300 --> 00:08:56,661 Mit�? En aio halata sinua, mit� ihmett�? Odota, tarvitsetko halauksen? 48 00:08:56,930 --> 00:09:01,890 Voinen kyll� l�yt�� jonkun halimaan. - Aivan, jep. 49 00:09:15,324 --> 00:09:18,204 K�y sis��n. Istu alas. 50 00:09:19,745 --> 00:09:23,624 En tajua t�t� paskaa. - Sir? 51 00:09:23,874 --> 00:09:29,834 Paskalla p�iv�ll� on t��ll� karmeimmat seuraukset. Tai no, ehk� lent�jill�. 52 00:09:30,171 --> 00:09:35,652 Totta. - Okei. Katsohan. 53 00:09:50,107 --> 00:09:53,188 Joe! Joe! Joe! Hei! 54 00:09:53,402 --> 00:09:57,443 Ei kameroita! Laittakaa ne pois p��lt�! 55 00:09:57,698 --> 00:10:01,298 Nyt tulee paras osio. - Joe! Joe! 56 00:10:01,535 --> 00:10:04,415 Paikallasi. - Rauhoitu! 57 00:10:04,621 --> 00:10:08,702 Meksikolainen roisto! - Siin� se tuli. 58 00:10:08,958 --> 00:10:13,159 Se oli otsikko. "Meksikolainen roisto". Googlaa se, niin n�et naamasi. 59 00:10:13,422 --> 00:10:19,582 On meemej�, jossa vain hoet sit� loputtomiin. Ihan hullua. 60 00:10:19,969 --> 00:10:23,409 H�n on laiton maahanmuuttaja Meksikosta ja varmasti roisto... 61 00:10:23,641 --> 00:10:29,401 Ole hiljaa nyt, Johansen. Asenteesi on pr-katastrofi. 62 00:10:29,729 --> 00:10:34,529 Anteeksi, mutta pormestari odottaa. - Hitto. Kiitos, tulen juuri. 63 00:10:34,818 --> 00:10:40,057 Ehk� olisi parempi, jos en tulisi. - Tule kanssani. 64 00:10:42,449 --> 00:10:45,130 Sulje ovi tullessasi. 65 00:10:45,328 --> 00:10:48,248 Budjettiamme halutaan karsia takiasi. 66 00:10:48,456 --> 00:10:51,577 Se piru oli ihmissalakuljettaja. 67 00:10:51,792 --> 00:10:55,793 Jahtasimme h�nt� kolme kilometri�. Miksei se ole uutisissa? 68 00:10:56,046 --> 00:11:01,487 Tajuan kyll�. Siksi k�yt�ksest�si ja lynkkausporukasta huolimatta - 69 00:11:01,802 --> 00:11:05,082 aion suositella sinua hyv��n ty�h�n. 70 00:11:05,306 --> 00:11:09,507 Ty�h�nk�? Minulla on jo... - Ei en�� kauaa. Kuuntele. 71 00:11:09,768 --> 00:11:13,889 Menet�t ty�si lis�ksi el�kkeesi ja joudut luultavasti syytteeseen. 72 00:11:14,189 --> 00:11:19,670 Haluatko kuulla vai etsi� toista ty�t�? - Kyll�, sir. Ei kun ei, sir. 73 00:11:21,613 --> 00:11:27,133 Miten nilkka voi? - Paremmin. P��sen leikkaukseen. 74 00:11:27,453 --> 00:11:31,053 Hyv�. 87 prosenttia kollegoistasi on jo el�kkeell�. 75 00:11:31,290 --> 00:11:38,011 Normaalit ihmiset tekev�t niin i�ss�si. Lopulta vaan ratsastetaan auringonlaskuun. 76 00:11:38,504 --> 00:11:41,305 Haluatko kuulla? 77 00:11:41,507 --> 00:11:44,588 Muistatko huumepoliisien murhat Silveradossa? 78 00:11:44,802 --> 00:11:48,923 Kaksi peiteteht�viss� ollutta agenttia tapettiin huumekaupan yhteydess�. 79 00:11:49,224 --> 00:11:53,824 Kun heid�t ja salakuljettajat tapettiin, l�ysimme ilotyt�n ruumiin. 80 00:11:54,103 --> 00:11:58,864 Joo, yhden Masonin tyt�ist� Frisky'sist� tien 135 varrelta. 81 00:11:59,150 --> 00:12:04,310 H�n l�hetti kuulemma sinne kaksi muutakin tytt��, joita ei l�ydetty. 82 00:12:04,614 --> 00:12:08,895 Joo, muistan. Kaksi kadonnutta huoraa. - Jep. He ilmestyiv�t juuri. 83 00:12:09,202 --> 00:12:12,722 Heid�t pid�tettiin myym�l�varkaudesta Meksikossa. 84 00:12:12,955 --> 00:12:16,836 Syytt�j� antoi luvan tuoda heid�t kuulusteltavaksi. 85 00:12:17,084 --> 00:12:19,484 He liittyiv�t asiaan tai tiet�v�t asiasta. 86 00:12:19,670 --> 00:12:26,310 Se vaati suostuttelua, mutta saat menn� sinne edustamaan poliisia - 87 00:12:26,678 --> 00:12:29,437 ja tuomaan heid�t takaisin Meksikosta. 88 00:12:35,269 --> 00:12:38,390 Meksikoonko? Voinko mietti� asiaa? 89 00:12:40,107 --> 00:12:44,187 Johansen, tuo ei ole vain hyv� idea. Se on ainoa idea. 90 00:12:44,444 --> 00:12:48,805 Kuulehan. Sinun on pelastettava oma maineesi ja meid�n my�s. Tajuatko? 91 00:12:49,116 --> 00:12:51,597 Muuten olet kusessa. 92 00:13:01,336 --> 00:13:04,175 Pomo, he odottavat meit�. 93 00:13:28,279 --> 00:13:34,759 Rakkaat Del Vistan asukkaat. N�yr�n� ja ihmisarvoa kunnioittaen - 94 00:13:35,119 --> 00:13:40,120 olemme tulleet t�nne t�n��n puhumaan valitettavasta tapauksesta. 95 00:13:40,415 --> 00:13:44,856 Poliisip��llikk� Hernandez kertoo, mik� meni karmealla tavalla pieleen. 96 00:13:45,129 --> 00:13:47,729 P��llikk�. 97 00:14:22,790 --> 00:14:27,390 Ylikonstaapeli Johansen teki hirve�n virheen, josta olemme pahoillamme. 98 00:14:27,671 --> 00:14:32,871 H�n on ollut poliisi 20 vuotta, mutta... - Voitko sulkea tuon? 99 00:14:33,176 --> 00:14:37,336 ...h�nen t�ytyy oppia latinokulttuurista. Onko kysymyksi�? 100 00:14:41,725 --> 00:14:47,406 Kippis MeToo-sukupolven vihatuimmalle miehelle poliisivoimien historiassa. 101 00:14:47,731 --> 00:14:51,052 Ja mielistelyhommalle Meksikossa. 102 00:14:51,276 --> 00:14:55,357 Se on pr-temppu, ei oikeaa ty�t�. 103 00:14:55,614 --> 00:14:59,494 Yritin sanoa vastaan. Ajattelin, ett� voisit lomailla, 104 00:14:59,743 --> 00:15:03,904 kunnes joku toinen tekee jotain ep�korrektia. Sitten olisit vanha juttu. 105 00:15:05,290 --> 00:15:10,251 H�n on jo vanha juttu! Kiitos, Crystal. Se oli hienoa. 106 00:15:15,551 --> 00:15:18,110 H�n on sinua puolta nuorempi, Brynner. 107 00:15:18,302 --> 00:15:23,023 H�nk�? H�n tienaa tuplasti el�kkeeni. - Aivan varmasti. 108 00:15:23,307 --> 00:15:29,469 Hernandez ei l�hett�nyt minua Meksikoon koskaan, vaikka paitani sopisivat sinne. 109 00:15:29,814 --> 00:15:35,414 �l� tee sit�, iso mies. Katso pomoa ja sano, ett� siell� on liian vaarallista. 110 00:15:35,737 --> 00:15:40,417 Etenkin, koska paikka on t�ynn� meksikolaisia! 111 00:15:40,700 --> 00:15:43,500 Hassua. H�n on oikeassa. 112 00:15:43,703 --> 00:15:47,623 Inhoan persl�pi�, jotka k�ytt�v�t maatamme ovimattona. 113 00:15:47,874 --> 00:15:50,914 He pyyhkiv�t jalkansa meihin, hitto vie. 114 00:15:51,127 --> 00:15:56,687 Heti rajan ylitetty��n he haluavat asianajajan, kodin ja ylim��r�ist� rahaa. 115 00:15:57,007 --> 00:16:02,287 He haluavat oleskeluluvan. Laittomat siirtolaiset eiv�t saa mit��n, persnaama. 116 00:16:02,597 --> 00:16:06,916 Jep. Is�ni muutti t�nne Ruotsista ja teki t�it� perse ruvella. 117 00:16:07,225 --> 00:16:11,506 H�n vuoti verta merijalkav�ess� maan vuoksi eik� saanut mit��n ilmaiseksi. 118 00:16:11,772 --> 00:16:16,532 N�m� tyypit haluavat kaiken vain, koska p��siv�t rajan yli. 119 00:16:16,818 --> 00:16:21,819 Mutta sanotaanko noin CNN: ll� tai MSNBC: ll�? Foxkaan ei kerro totuutta en��. 120 00:16:22,115 --> 00:16:26,956 Rakastan Foxia. - Se oli ennen huono, nyt se on vitsi. 121 00:16:27,245 --> 00:16:31,445 Just niin. - Koko paska on yksi vitsi. 122 00:16:31,708 --> 00:16:37,669 Niinp�. Ota siis vinkist� vaari. J�t� paska sikseen. El�kkeelle vaan, veli. 123 00:16:38,005 --> 00:16:42,366 Ja �l� mene Meksikoon. - Jep. Kuuntele Hiltsi�. 124 00:16:42,677 --> 00:16:47,437 Mene sinne, k�ske Hernandezin tunkea homma persuksiinsa ja ly� virkamerkki p�yt��n. 125 00:16:47,723 --> 00:16:52,684 Kuin Likainen Harry. Viet� aikaa kamujen kanssa ja hanki parikymppinen syliisi. 126 00:16:52,979 --> 00:16:57,259 Siin�. - Puhuit yht� paljon, kun ajoimme yhdess�. 127 00:16:57,567 --> 00:17:00,927 Kiitos kannustuksesta, mutta l�hden huomenna. 128 00:17:01,153 --> 00:17:05,313 Tarjotkaa juoma tai strippari, niin voin... 129 00:17:05,616 --> 00:17:10,977 T�m� on ry�st�. K�det yl�s. - Bingohalli on tuolla p�in. 130 00:17:11,288 --> 00:17:15,969 Olinkin siell� juuri �itisi kanssa. - Viel�k� h�n maatuu? 131 00:17:16,252 --> 00:17:21,972 Kuumaa! Tuo on tuleva ex-vaimoni. - Ei varmaan ole tuota kuullut ennen. 132 00:17:22,299 --> 00:17:26,699 Olenko se min�, vai tuleeko tyt�ist�... - ...koko ajan nuorempia? 133 00:17:26,971 --> 00:17:32,691 Ei, sin� vain vanhenet. - Voin el�� sen kanssa. 134 00:17:33,019 --> 00:17:39,498 Olit komea telkussa aamulla, Johansen. - Niink�? Kiitti, psykopaatti. 135 00:17:39,858 --> 00:17:41,978 Mist� l�ysit tuon hatun? 136 00:17:42,152 --> 00:17:46,472 Meid�n pit�� l�yt�� uusi paikka. Strippiluolat ovat niin kasaria. 137 00:17:46,740 --> 00:17:49,341 Pidin 80-luvusta. 138 00:17:49,577 --> 00:17:54,176 Tarvitsen shotin. Hae kaikille. - Jotain ruskeaa. 139 00:17:54,456 --> 00:17:58,656 Anna minun ajaa sinut. Haluatko varmasti l�hte� huomenna? 140 00:17:58,917 --> 00:18:04,799 Ajan paremmin k�nniss� kuin sin� selv�n�. Olen ihan kunnossa. 141 00:18:06,092 --> 00:18:09,853 Okei, kamu. N�hd��n, kun palaan Yhdysvaltoihin. 142 00:18:10,095 --> 00:18:14,656 Olet v�h�n keskener�inen, muista se. Otahan rauhallisesti siell�. 143 00:18:14,933 --> 00:18:17,134 Joo, otan parit tequilat. 144 00:18:17,311 --> 00:18:19,991 Okei. 145 00:18:21,315 --> 00:18:24,316 Mit� hittoa? - Ota rauhassa. 146 00:18:24,568 --> 00:18:26,529 Hei. Hei! 147 00:18:32,618 --> 00:18:35,138 Anteeksi, se�or. 148 00:18:36,455 --> 00:18:39,776 Se�or vai? Olet pahoillasi, niink�? 149 00:18:40,000 --> 00:18:42,801 Onko sinulla ajokorttia? Ent� oleskelulupaa? 150 00:18:44,380 --> 00:18:47,020 Olen syntynyt Arizonassa. 151 00:18:47,216 --> 00:18:50,736 Olemmeko tavanneet? - Kenties. 152 00:18:50,969 --> 00:18:53,930 Anna olla, Joe. Se oli vahinko. 153 00:18:54,139 --> 00:18:59,260 Menen autooni ja haen ajokorttini ja rekisteriotteeni, okei? 154 00:18:59,560 --> 00:19:03,001 Tied�tk�, mik� sin� olet? Olet... 155 00:19:07,735 --> 00:19:11,216 Se on vain naarmu. Joo. 156 00:19:12,699 --> 00:19:14,778 Unohda koko juttu. 157 00:19:14,951 --> 00:19:17,751 Okei, okei. - Anteeksi, sir. 158 00:19:35,429 --> 00:19:39,309 TECATEN RAJANYLITYSPAIKKA 159 00:20:17,471 --> 00:20:22,231 Kuule, amigo. Pid� hyv�� huolta Smith ja Wessonistani. 160 00:20:22,517 --> 00:20:28,037 Se on kallis amerikkalainen taideteos. - Vaalimme sit� ikuisesti. 161 00:20:28,357 --> 00:20:32,717 �l� huoli. Palautamme sen �ljyttyn� ja kiillotettuna. Konstaapeli De La Cruz. 162 00:20:32,986 --> 00:20:38,226 Meksikon liittovaltion poliisi, yhteyshenkil� karkotuksissa. 163 00:20:38,533 --> 00:20:43,134 Henkil�kohtaisesti pid�n enemm�n t�st� .45 Jericho 941:sta. Israelista. 164 00:20:43,412 --> 00:20:45,332 Saamme valita omat aseemme t��ll�. 165 00:20:47,792 --> 00:20:51,192 Ylikonstaapeli Johansen. 166 00:20:51,420 --> 00:20:54,941 Sin�k� olet se suuri valkoinen valas? - Anteeksi? 167 00:20:55,174 --> 00:21:01,495 Suuri valkoinen valas, Moby Dick. Uutiset antavat lempinimi� t��ll�. 168 00:21:04,225 --> 00:21:07,865 Englantisi on aika hyv��. - Italiani viel� parempaa. 169 00:21:08,103 --> 00:21:10,663 Nelj� vuotta San Diegon yliopistossa. 170 00:21:10,856 --> 00:21:14,016 Lomake 31-80. 171 00:21:14,235 --> 00:21:18,235 Allekirjoitus t�h�n ja t�h�n. 172 00:21:18,489 --> 00:21:24,769 Liittovaltion seriffi allekirjoitti aamulla. Tapaamme heid�t matkalla rajalle. 173 00:21:25,121 --> 00:21:29,241 Odota. Minunhan piti hakea heid�t t��lt�? 174 00:21:29,499 --> 00:21:33,019 Tulehan, komisario. - Uskomatonta. 175 00:21:36,464 --> 00:21:42,384 Syytt�j� on ratkaissut murhattujen huumepoliisien perheiden asian. 176 00:21:42,762 --> 00:21:47,402 Ei kuolemanrangaistusta tulossa, joten hallitukset ovat tyytyv�isi�. 177 00:21:47,684 --> 00:21:53,124 Satulaan, cowboy. Haetaan kaksi todistajaamme, kauniit matkaseuralaisemme. 178 00:21:53,439 --> 00:21:57,239 Kauanko? - Kolme tuntia. 179 00:22:10,164 --> 00:22:12,925 Haluan ty�skennell� Yhdysvaltain huumepoliisille. 180 00:22:13,168 --> 00:22:17,688 Teen t��ll� hommia pari vuotta, sitten haen siirtoa. 181 00:22:17,963 --> 00:22:22,684 Olen opiskellut m��r�aikaisella viisumilla. Pit�isi olla helppo homma. 182 00:22:22,968 --> 00:22:25,648 Niink�? 183 00:22:25,888 --> 00:22:30,248 Huumeet kulkevat molempiin suuntiin. Se on totta. Kaikki eiv�t tule t��lt�. 184 00:22:30,517 --> 00:22:36,238 My�nn�n, ett� rajalla on paha tilanne. Salakuljettajat pahentavat sit�. 185 00:22:48,035 --> 00:22:52,435 Pys�hdymmek� t�ss�? - Joo. Rauhassa, teemme t�m�n helpoksi. 186 00:22:52,706 --> 00:22:58,106 Nopeasti sis��n ja ulos. P��set pian kotiin strippariesi ja oluesi luokse. 187 00:22:59,922 --> 00:23:04,562 Kunhan pilailen. Tied�n sen olevan stereotypia amerikkalaisista kytist�. 188 00:23:25,529 --> 00:23:28,609 Hitto vie. 189 00:23:44,047 --> 00:23:47,288 Ylikonstaapeli, valkoinen valas. 190 00:23:47,509 --> 00:23:52,269 T�ss� ovat todistajamme, Leticia Gomez ja neiti Rosa Borranco. 191 00:23:52,556 --> 00:23:57,076 H�net yritettiin tappaa viime viikolla. - Luovutetaanko meid�t blondille? 192 00:23:57,352 --> 00:24:01,393 Ettek� tajua? - Mit� h�n h�l�tt��? 193 00:24:01,648 --> 00:24:07,528 Voisimme kuulemma tappaa h�net heti. - Pohdin asiaa kotimatkalla. 194 00:24:07,946 --> 00:24:12,266 Autoon siit�. - Se on sinun syysi, jos kuolemme! 195 00:24:12,534 --> 00:24:16,334 T�st� saat maksaa, persl�pi! 196 00:24:16,579 --> 00:24:20,140 Etk� tajua? 197 00:24:25,797 --> 00:24:28,397 N�in ei saa k�yd�. Me kuolemme. 198 00:24:33,971 --> 00:24:39,372 Kyll�, juuri niin. Gomez ja Borranco. Todistajat ovat t�ss�. 199 00:24:39,685 --> 00:24:43,205 Olemme San Diegossa parin tunnin p��st�. 200 00:24:43,439 --> 00:24:47,119 Voit kertoa pomolle, ett� meid�t l�ydet��n kuolleina silloin. 201 00:24:47,360 --> 00:24:51,079 Mit�? - Oletko tyhm� vai? 202 00:24:51,322 --> 00:24:53,522 Helvetin idiootti. 203 00:24:53,741 --> 00:24:57,861 Ole hiljaa, helvetti. Olen v�synyt. 204 00:25:04,000 --> 00:25:08,441 Yritin valita kyt�n ja palomiehen uran v�lill�. 205 00:25:08,713 --> 00:25:12,874 Minusta tuli liittovaltion rajapoliisi englannin kielitaitoni takia. 206 00:25:13,135 --> 00:25:16,255 Voin tehd� hyv�� niin. 207 00:25:16,471 --> 00:25:19,392 Voisin koittaa n�yttelemist� Hollywoodissa. 208 00:25:19,599 --> 00:25:22,879 Joskus hassuttelen leffareploilla. 209 00:25:24,187 --> 00:25:27,387 "Minuako katsot? T��ll� ei ole muita." 210 00:25:27,607 --> 00:25:31,528 Tai: "Tervehdi pient� yst�v��ni!" 211 00:25:31,778 --> 00:25:34,538 Se on Pacino. 212 00:25:57,928 --> 00:26:02,688 Poliisitietouteni ja kaksikielisyyteni vuoksi minulla lienee mahdollisuus. 213 00:26:09,481 --> 00:26:13,882 Mik� on ongelma? Olen liittovaltion poliisi. 214 00:26:19,282 --> 00:26:21,643 Alas! 215 00:27:06,995 --> 00:27:09,715 Mit� hittoa on meneill��n? 216 00:27:11,541 --> 00:27:14,301 Paikallasi! Laske aseesi! 217 00:27:19,049 --> 00:27:21,689 Leti? 218 00:27:21,885 --> 00:27:24,325 Leti! Leti! 219 00:27:27,057 --> 00:27:28,536 Leti! 220 00:27:28,684 --> 00:27:32,964 Pomo, tarvitsen t�nne apuvoimia. Jouduimme v�ijytykseen. 221 00:27:33,270 --> 00:27:38,631 Kaksi poliiseiksi naamioitunutta ampujaa. Joo, olen kunnossa. 222 00:27:38,943 --> 00:27:40,744 Ei, he ovat kuolleita. 223 00:27:40,903 --> 00:27:43,264 Leti! 224 00:27:43,447 --> 00:27:48,168 Tarvitsen heti vahvistuksia. - Pysy siell�, l�het�n apua. 225 00:27:48,453 --> 00:27:53,373 Hitto. Minuun on osunut. Soitan takaisin. 226 00:27:58,045 --> 00:28:04,366 Leti! Leti! Apua! 227 00:28:08,347 --> 00:28:10,427 Leti! 228 00:28:13,352 --> 00:28:14,432 Leti... 229 00:28:15,938 --> 00:28:18,578 Onko h�n kuollut? Muerte? 230 00:28:18,774 --> 00:28:22,974 Kyll�, muerte! H�n on kuollut! H�n ei tahtonut t�t�! 231 00:28:23,237 --> 00:28:25,837 Meid�n pit�� sitoa haavani. 232 00:28:26,032 --> 00:28:30,311 He tappavat meid�t samoin kuin yst�v�ni. Yst�v�ni! 233 00:28:30,618 --> 00:28:33,259 Leti! 234 00:28:33,455 --> 00:28:37,735 Mene tuonne autolle ja etsi ensiapulaukkua. 235 00:28:39,337 --> 00:28:42,337 Ensiapulaukkua! 236 00:28:49,054 --> 00:28:51,894 Odota! 237 00:28:54,809 --> 00:28:57,530 Ei, mit� oikein teet? 238 00:28:57,771 --> 00:29:00,170 Helkkari. 239 00:29:02,817 --> 00:29:07,138 Tule takaisin! Odota! Odota! 240 00:29:11,368 --> 00:29:14,007 Tule takaisin. 241 00:29:17,749 --> 00:29:19,829 Tule takaisin. 242 00:29:21,961 --> 00:29:24,201 Tule takaisin. 243 00:29:34,098 --> 00:29:37,418 T�t�k� etsit? 244 00:29:43,440 --> 00:29:47,440 Varovasti. Pys�yt� verenvuoto sill� isolla. 245 00:29:47,695 --> 00:29:51,815 Okei. En tunne sinua enk� v�lit� sinusta. 246 00:29:52,074 --> 00:29:55,994 He tulevat pian. En ole t��ll� en�� silloin. 247 00:29:56,286 --> 00:30:01,167 Olivatko he oikeita poliiseja? 248 00:30:01,457 --> 00:30:03,458 Meksikon ylpeys. 249 00:30:03,626 --> 00:30:06,627 Meid�n pit�� h�ipy�. 250 00:30:06,838 --> 00:30:11,238 Sairaalaan. - Ei, et halua sinne. 251 00:30:11,509 --> 00:30:15,229 Kuule, tied�n yhden paikan, mutta... 252 00:30:17,140 --> 00:30:23,060 Hei, ei en�� puheluja. Joku tiesi meid�n olevan t��ll�, kun soitit! 253 00:30:23,396 --> 00:30:29,636 Nyt he tiet�v�t, ett� olemme elossa. Ei siis en�� puheluita! Tajuatko? 254 00:30:29,985 --> 00:30:33,146 Aina se pirun puhelin. 255 00:31:49,063 --> 00:31:52,464 Kuka olet? Mit� tapahtui? 256 00:31:52,692 --> 00:31:55,532 Miss� se ilolintu on? 257 00:31:55,736 --> 00:32:01,496 Nainen, siis. Mit� tapahtuu? 258 00:32:08,207 --> 00:32:10,287 Mit� on meneill��n? 259 00:32:13,003 --> 00:32:16,083 Min� puhun sinulle. Puhutko englantia? 260 00:32:17,425 --> 00:32:18,785 Helvettil�inen. 261 00:32:21,219 --> 00:32:23,779 �l� huoli, sis�elimesi ovat paikoillaan. 262 00:32:23,973 --> 00:32:27,733 Sin�. Mit� hittoa tapahtui? 263 00:32:29,144 --> 00:32:31,984 T�ss� on veljeni. 264 00:32:32,188 --> 00:32:37,749 H�n ei ollut yksi murhaasi yritt�neist�. He olivat poliiseja vain nimellisesti. 265 00:32:38,069 --> 00:32:41,870 Virkamerkin k�ytt�minen ei tarkoita kunniallista el�m��. 266 00:32:42,115 --> 00:32:46,275 Luulen, ett� sinut yritettiin tappaa. 267 00:32:46,536 --> 00:32:48,856 T�t� sanotaan kidnappaukseksi. 268 00:32:49,039 --> 00:32:53,279 H�nen pit�� lev�t�. Katsotaan, mit� teemme h�nell�, kun h�n on toipunut. 269 00:32:53,542 --> 00:32:58,503 H�n sanoi, ett� sinun on lev�tt�v�. P��t�mme kohtalostasi my�hemmin. 270 00:32:58,798 --> 00:33:01,239 Miss� puhelimeni on? Tarvitsen sen. 271 00:33:01,467 --> 00:33:07,068 K�ytin sit� saadakseni sinut pois tielt� eilen, kun veresi valui asfaltille. 272 00:33:07,389 --> 00:33:09,390 Sitten murskasin sen. 273 00:33:11,352 --> 00:33:14,992 Rauhoitu. L��k�ri kursi sinut kyll� kokoon. 274 00:33:15,272 --> 00:33:18,913 Luoti on ulkona, mutta sinun on lev�tt�v� viikko. 275 00:33:19,151 --> 00:33:25,872 Viikkoko? Ei onnistu. Meid�n puolellamme ihmetell��n jo. P��st� minut. 276 00:33:26,283 --> 00:33:30,123 H�n ei voi j��d�. H�net l�ydet��n. - Miss� aseeni on? Tarvitsen sen. 277 00:33:30,370 --> 00:33:36,570 Kuule! Tarvitset lepoa. - Tarvitset lepoa. 278 00:33:36,919 --> 00:33:40,239 Odota. Hei. 279 00:34:03,403 --> 00:34:05,803 Kuule. 280 00:34:07,573 --> 00:34:11,494 P��st� minut k�siraudoista, niin saat 500 dollaria. 281 00:34:17,500 --> 00:34:20,540 1 000 dollaria? 282 00:34:20,753 --> 00:34:23,273 Kuule. 283 00:34:26,009 --> 00:34:29,209 Puhun sinulle. 284 00:34:32,181 --> 00:34:34,141 Ruokaa? 285 00:34:37,352 --> 00:34:39,952 Okei. 286 00:34:49,698 --> 00:34:52,498 Vahdinvaihto, niink�? 287 00:35:12,596 --> 00:35:17,315 Kiitos. Hyv��. 288 00:35:20,895 --> 00:35:23,495 Hyv�� vankilaruokaa. 289 00:35:30,029 --> 00:35:33,309 Hei, miten menee? Kiva n�hd�. 290 00:35:33,574 --> 00:35:38,134 Miten menee, Jimmy? Oletko laihtunut? N�yt�t hyv�lt�. 291 00:35:39,997 --> 00:35:46,078 Mit�? Kaipaatko vanhaa el�m��si? - En. Kaipaan nuorta el�m��ni. 292 00:35:46,462 --> 00:35:49,742 Kusip��. Mit� on meneill��n? 293 00:35:49,965 --> 00:35:52,765 Uutiset ovat hulluja. Joe on kuuluisa. 294 00:35:52,969 --> 00:35:58,648 Tappaa nyt meksikolaisia poliiseja ja karata todistajan kanssa. Aika tarina. 295 00:35:59,015 --> 00:36:01,256 Niin... 296 00:36:02,978 --> 00:36:05,218 Soitan takaisin. Brynner. 297 00:36:08,525 --> 00:36:13,446 Tied�n, ett� olette yst�vi�, mutta en voi puhua ulkopuolisille nyt. 298 00:36:13,738 --> 00:36:19,979 Se oli urani huonoin veto. - Olen vain huolestunut kansalainen. 299 00:36:20,328 --> 00:36:25,609 Arvostan huolenpitoasi, mutta t�m� on pidett�v� aisoissa. 300 00:36:25,917 --> 00:36:28,277 Oletko kuullut h�nest� viel�? 301 00:36:30,672 --> 00:36:35,632 Olen puhunut osavaltion ja liittovaltion poliisin kanssa. He l�yt�v�t h�net. 302 00:36:35,927 --> 00:36:39,407 T�lle katastrofille on varmasti selitys. 303 00:36:41,182 --> 00:36:44,902 Kiva, ett� nautit kierroksestasi, mutta voinko... 304 00:36:45,145 --> 00:36:49,265 Ty�st� on vaikeampi irtautua kuin luulisi. 305 00:36:51,192 --> 00:36:55,512 Haluan takaisin sorvin ��reen. Tekem��n hyv�� taas. 306 00:36:56,822 --> 00:37:02,463 Varmasti. Ilmoitan, jos tarvitsen apuasi. 307 00:37:02,786 --> 00:37:06,987 Palaa nyt el�m��si, niin ilmoittelen. 308 00:37:07,249 --> 00:37:11,529 Hilts, sinua tarvitaan ampumistapauksessa. - Kamstock hoitaa sen, sir. 309 00:37:11,795 --> 00:37:15,075 Haluan, ett� keskityt siihen. 310 00:37:15,299 --> 00:37:18,459 Rauhassa, j�tk�t. H�n on vahva. 311 00:37:18,719 --> 00:37:24,239 Tilanne n�ytt�� huonolta, mutta h�nell� on el�mi� j�ljell�. Tied�n sen. 312 00:37:31,482 --> 00:37:33,041 Kiitos, susimies. 313 00:37:52,001 --> 00:37:55,121 �iti tuo ruoan huomisaamuna. 314 00:37:55,338 --> 00:37:59,619 Ruokaa. - Kiitos. 315 00:38:22,114 --> 00:38:24,754 T�ss� on l��kkeesi. 316 00:38:24,992 --> 00:38:27,832 �l� viivy liian kauan h�nen luonaan, rakas. 317 00:38:38,130 --> 00:38:41,010 T�ss�. - En tarvitse niit�. 318 00:38:41,216 --> 00:38:44,056 Ota ne. 319 00:38:46,888 --> 00:38:51,288 He, jotka eilen jahtasivat sinua... Meit�. 320 00:38:51,560 --> 00:38:56,880 Heill� oli varaa maksaa poliisit hiljaisiksi. Kartellista. Salakuljettajia. 321 00:38:57,190 --> 00:39:03,390 Anna minun soittaa puhelu, niin saamme apua USA:sta. Perheesi selvi�� kyll�. 322 00:39:03,738 --> 00:39:08,258 Irrota n�m� k�siraudat. - Minulla ei ole avainta. 323 00:39:09,661 --> 00:39:12,421 Paskapuhetta. 324 00:39:12,622 --> 00:39:18,702 En tule kanssasi, ett�s tied�t. - Joopas. Ett�s tied�t. 325 00:39:19,045 --> 00:39:23,565 Et taida tajuta. Keiden luulet haluavan tappaa meid�t? 326 00:39:27,511 --> 00:39:31,831 Tarkoitat kai vain itse�si? Osaat selv�sti suututtaa ihmiset. 327 00:39:32,099 --> 00:39:35,900 Usko mit� tahdot, mutta he yritt�v�t tappaa sinutkin. 328 00:39:36,145 --> 00:39:39,985 N�in, mit� sin� y�n� tapahtui. He tiet�v�t sen. 329 00:39:40,231 --> 00:39:43,952 Huumepoliisien murhay�n�k�? 330 00:39:44,236 --> 00:39:49,277 Okei, n�it kartellityyppej�, ja nyt he haluavat sinunkin kuolevan. 331 00:39:49,574 --> 00:39:54,894 Ei kartellista. He olivat kytti�, amerikkalaisia kytti�. 332 00:39:56,581 --> 00:40:02,501 Ammatikseen suihinottoja vetelev�lt� tuo on vaikea v�ite niell�. 333 00:40:02,879 --> 00:40:07,079 Anteeksi sanaleikki. - Painu helvettiin! 334 00:40:07,342 --> 00:40:11,661 Hei, odota! Anteeksi! Anteeksi. 335 00:40:13,598 --> 00:40:19,238 Mit� siis n�it, joka sai sinut pit�m��n heit� amerikkalaisina? 336 00:40:21,188 --> 00:40:23,628 Kuulin heid�t. 337 00:40:24,943 --> 00:40:28,943 Naamioituneet miehet tunnistivat huumepoliisin. 338 00:40:31,949 --> 00:40:36,230 Katseet alas! - Olemme huumepoliisista! 339 00:40:36,495 --> 00:40:38,456 Sitten he ampuivat h�net. 340 00:40:44,545 --> 00:40:49,385 Jessus, miksi teit noin? - Minut tunnistettiin. Vanha ty�kaveri. 341 00:40:49,675 --> 00:40:52,196 H�n sanoi, ett� he ty�skenteliv�t yhdess�. 342 00:40:52,386 --> 00:40:56,826 Jos he olivat kytti�, kuka sinua sitten jahtaa? Tai meit�? 343 00:40:57,099 --> 00:41:02,379 Meid�t napattiin myym�l�varkaudesta, joten kartellille oli vihjattu olinpaikastamme. 344 00:41:03,939 --> 00:41:08,619 Okei. Hoidan asian. Anna minun vain soittaa. 345 00:41:08,943 --> 00:41:13,784 Jos odottelemme, tilanne muuttuu vain vaarallisemmaksi sinulle ja perheellesi. 346 00:41:14,074 --> 00:41:18,435 Kaikille. - Pohdin asiaa. 347 00:41:18,703 --> 00:41:23,104 Minua ei kiinnostanut palata t�nne, usko pois. 348 00:41:23,374 --> 00:41:28,655 T�m� on serkkuni Salvadorin paikka. He osaavat etsi� minua kyl�st�ni. 349 00:41:28,963 --> 00:41:34,524 Miksi sitten palasit? - En voinut j�tt�� sinua kuolemaan. 350 00:41:34,844 --> 00:41:40,205 Vaikea valita sen ja k�sirautojen sek� saippuaoopperoiden v�lill�. 351 00:42:05,375 --> 00:42:07,774 Sanoinhan min�. 352 00:42:08,001 --> 00:42:11,522 Huono aviomies. Ei hyv� mies. 353 00:42:11,755 --> 00:42:14,755 Olet oikeassa. H�n on tosi paha mies. 354 00:42:15,008 --> 00:42:18,088 Miten voit, �iti? 355 00:42:18,303 --> 00:42:22,344 Olen v�synyt, rakas. - Mene lep��m��n. 356 00:42:33,568 --> 00:42:38,889 Jos palaan kanssasi, suojellaanko minua oikeasti? 357 00:42:39,198 --> 00:42:44,118 Haluatko tulla kanssani Yhdysvaltoihin? - Joo, mutta puhu hiljaa. 358 00:42:44,412 --> 00:42:50,012 Joo. Todistajansuojeluun p��see, mutta sit� varten tarvitaan tietoa. 359 00:42:50,334 --> 00:42:54,694 Sit� minulla on. - Ota n�m� pois, niin menn��n. 360 00:42:55,047 --> 00:42:58,128 Se ei riipu minusta. - Kenest� sitten? 361 00:42:58,342 --> 00:43:00,703 Veljest�ni. 362 00:43:08,352 --> 00:43:10,753 Soita joku hakemaan meid�t. 363 00:43:18,570 --> 00:43:23,450 Miguel ei tule pit�m��n t�st�. - H�n pit�� kuolemisestamme v�hemm�n. 364 00:43:26,454 --> 00:43:29,174 Pomo. Johansen soittaa Meksikosta. 365 00:43:29,415 --> 00:43:33,695 Kiitos. Johansen, miss� helvetiss� olet? 366 00:43:33,960 --> 00:43:37,960 Olen kunnossa, ja avaintodistajamme Rose el�� ja voi hyvin. 367 00:43:38,214 --> 00:43:41,055 Mutta tarvitsemme apua poisp��syyn. 368 00:43:41,259 --> 00:43:45,140 Mik� kaupunki olisi l�hell�? - La Linea, eik�? 369 00:43:45,388 --> 00:43:48,709 Pari tuntia vankilalta, josta haimme heid�t. 370 00:43:48,932 --> 00:43:52,573 Kerron Nogalesin konsulaatille, ett� olette tulossa. 371 00:43:52,812 --> 00:43:56,692 FBI on jo siell� liittovaltion poliisien luona. Homma k�y vakavaksi. 372 00:43:56,942 --> 00:44:00,101 Voit saada 20 vuoden tuomion. Mene siis sinne. 373 00:44:00,320 --> 00:44:04,760 Okei. Menemme sinne varovaisesti, mutta yksi juttu viel�. 374 00:44:05,033 --> 00:44:10,233 H�n on varma, ett� Silveradon ampujat olivat kytti�. 375 00:44:10,538 --> 00:44:13,539 Anteeksi mit�? - Joo, niinp�. 376 00:44:13,749 --> 00:44:17,230 Amerikkalaisia kytti�. H�n on varma asiasta. 377 00:44:17,462 --> 00:44:22,022 H�n sanoi, ett� h�n kuuli heid�t. Uskon h�nt�. 378 00:44:23,759 --> 00:44:24,879 Pomo? 379 00:44:25,010 --> 00:44:29,250 Sep� kiva. Pit�� tapella roistojen, yleis�n ja sis�isen tutkinnan kanssa. 380 00:44:30,516 --> 00:44:34,556 Odota rauhassa, mietin asiaa. - Tule sy�m��n, Rosa! 381 00:44:34,812 --> 00:44:39,292 Soitan sinulle huomenna tai ylihuomenna. - Okei. Hoidamme asian. 382 00:44:39,566 --> 00:44:41,766 Pit�� menn�. 383 00:44:47,323 --> 00:44:51,244 Lounasta. N�m� ovat sinulle. Liity seuraamme. 384 00:44:54,039 --> 00:44:58,279 Is�, kiit�mme sinua ruoasta ja pyyd�mme suojelustasi. 385 00:44:58,544 --> 00:45:02,863 Ja auta meit� selvi�m��n t�st� hengiss�. Aamen. 386 00:45:14,517 --> 00:45:17,878 Kysy, pit��k� h�n ruoasta, Rosa. 387 00:45:22,400 --> 00:45:26,441 Pid�tk� ruoastamme? - Joo, kyll�. 388 00:45:26,695 --> 00:45:32,415 Tied�tk�, mit� queso de puerco on? - Joo, pid�n juustosta. 389 00:45:37,832 --> 00:45:40,672 Millainen juusto se on? 390 00:45:40,876 --> 00:45:45,636 Kerro h�nelle. - Se on "p��juusto". Aivoja. 391 00:45:47,966 --> 00:45:53,767 Ei, ei. Porsaan p��st�. - Se on kai parempi. 392 00:45:54,097 --> 00:45:57,777 Haluan, ett� k��nn�t minulle, Rosa. 393 00:45:58,018 --> 00:46:01,698 Olen pahoillani, ett� h�n on t��ll� n�iss� olosuhteissa. 394 00:46:01,939 --> 00:46:08,258 Toivon, ett� asia olisi toisin, mutta kiit�mme sinun pelastamisestasi. Kiitos. 395 00:46:08,612 --> 00:46:13,412 H�n sanoo, ett� olet vieraamme, mutta pahoittelee olosuhteita. 396 00:46:13,700 --> 00:46:18,181 He ovat hyvin kiitollisia siit�, ett� pelastit minut. 397 00:46:18,454 --> 00:46:21,694 Joo, arvasin sen. 398 00:46:24,627 --> 00:46:31,307 Toimin pakosta teid�t pelastaakseni. Olen poliisi kuten sin�kin. 399 00:46:31,676 --> 00:46:36,915 Hei. Sek� t��ll� ett� Yhdysvalloissa on m�ti� poliiseja. 400 00:46:37,264 --> 00:46:40,545 Veljeni on rehellinen. - Oletko kertonut kartellista? 401 00:46:40,768 --> 00:46:45,248 Sinaloa-kartelli maksoi niille kytille minun ja yst�v�ni tappamisesta. 402 00:46:45,522 --> 00:46:49,962 Taidat olla pulassa. Miten se minuun liittyy? 403 00:46:51,404 --> 00:46:54,884 Sinut on etsint�kuulutettu murhasta. 404 00:46:55,115 --> 00:46:59,116 Heid�n mukaansa sin� tapoit liittovaltion poliisin ja ne kaksi kytt��. 405 00:46:59,369 --> 00:47:02,529 Poliisi etsii sinua. Se on uutisissa. 406 00:47:02,747 --> 00:47:06,948 Miksi sitten istun poliisin kotona sy�m�ss� t�m�n perheen kanssa? 407 00:47:10,339 --> 00:47:15,659 Ja miksi olen kahlittu s�nkyyn? Mit�? 408 00:47:17,762 --> 00:47:20,522 Perhe on t�rkein. 409 00:47:20,724 --> 00:47:25,364 Vien h�net rajalla, kun h�n tervehtyy. H�n on t��ll�, koska h�nt� etsit��n. 410 00:47:25,645 --> 00:47:29,845 Kun olet terve, p��set rajalle. Siihen asti on piiloteltava sis�ll�. 411 00:47:30,108 --> 00:47:34,868 Kuolemme muuten. Vakoojia on kaikkialla. - Okei. Ent� h�n? 412 00:47:39,034 --> 00:47:41,474 H�n j�� t�nne. 413 00:47:43,204 --> 00:47:48,324 H�n sanoo, ett� j��n t�nne. - Ei. Tulin hakemaan h�nt�. 414 00:47:48,627 --> 00:47:52,746 H�n voi ratkaista huumepoliisien murhat. USA:ssa voimme suojella... 415 00:47:53,006 --> 00:47:56,326 Ei, ette voi! 416 00:47:59,345 --> 00:48:05,346 Annetaan vieraallemme hetki aikaa mietti� vaihtoehtojaan, Salvador. 417 00:48:06,977 --> 00:48:11,818 Mene! Nyt! - Meid�n pit�� puhua. T�m� on paskaa. 418 00:48:13,484 --> 00:48:16,284 Teet suuren virheen, kamu. 419 00:48:17,529 --> 00:48:20,889 Mik� t�t� maata vaivaa? 420 00:48:27,830 --> 00:48:30,111 Miguel. 421 00:48:31,876 --> 00:48:36,236 Minun on ment�v� h�nen kanssaan. - Ei. 422 00:48:36,507 --> 00:48:38,547 Vien h�net takaisin - 423 00:48:38,716 --> 00:48:42,717 ja sanon, ett� sin�kin kuolit matkalla. Et tule mukaan. 424 00:48:42,971 --> 00:48:49,331 He l�yt�v�t meid�t. Ajattele �iti�. Minun pit�� menn�. Tied�t sen kyll�. 425 00:48:49,686 --> 00:48:53,845 He l�yt�v�t sinut, Rosa. He varmistavat sinun kuolevan. 426 00:48:54,107 --> 00:48:58,347 Miksi sinun pit�� menn�? Arvasin t�m�n, kun toimme tyypin t�nne. 427 00:48:58,611 --> 00:49:03,772 Luuletko t�t� leikiksi? - Lopeta, Miguel. Kaikki j�rjestyy. 428 00:49:13,251 --> 00:49:15,211 Tule nopeasti, Salvador! 429 00:49:29,224 --> 00:49:33,144 Helvetti. Se on kartelli. Vie �iti huoneeseensa, heti. 430 00:49:33,437 --> 00:49:38,437 Haluamme vain Rosan ja amerikkalaisen. Muut voivat menn�. 431 00:49:49,536 --> 00:49:52,576 Meill� ei ole koko p�iv�� aikaa! 432 00:50:22,068 --> 00:50:25,228 P��st�k�� minut! Tarvitsen k�sirautojen avaimen! 433 00:50:28,573 --> 00:50:30,214 Salvador! 434 00:50:37,749 --> 00:50:39,430 He tulevat takapuolelta! 435 00:50:40,962 --> 00:50:44,161 Suojautukaa! - Juokse, Salvador! 436 00:50:54,140 --> 00:50:56,021 Varo! Takanasi! 437 00:52:16,889 --> 00:52:19,288 Onko kaikki okei? - Joo, on. 438 00:52:22,727 --> 00:52:26,608 Hitto! Tarkkaile etuovea. 439 00:52:35,323 --> 00:52:37,483 Kaikki j�rjestyy, �iti. 440 00:52:55,843 --> 00:52:58,844 Oletteko kunnossa? Oletteko kunnossa? - Kyll�! 441 00:52:59,054 --> 00:53:00,814 Pysyk�� matalina! 442 00:53:24,287 --> 00:53:27,007 Helkkari. 443 00:53:33,130 --> 00:53:37,610 Teid�n pit�� menn�. Molempien. 444 00:53:37,883 --> 00:53:42,364 H�n sanoi, ett� meid�n pit�� menn�. - Tiedossa on. 445 00:53:42,680 --> 00:53:45,440 Kiitos. Kaikesta. 446 00:53:49,980 --> 00:53:56,460 Ei, �iti. Sin� ansaitset ne. - Ei, rakas. Ne ovat sinun, ota ne. 447 00:53:56,819 --> 00:53:59,739 Ota ne. Tulet tarvitsemaan niit�. 448 00:54:01,324 --> 00:54:06,683 Rakas. Prinsessani. - Rakastan sinua, �iti. 449 00:54:15,879 --> 00:54:19,359 Rakastan sinua. - Rakastan sinua kovasti. 450 00:54:21,010 --> 00:54:23,730 Mene nyt. 451 00:54:26,557 --> 00:54:30,037 T�m� on Guadalupen neitsyt. 452 00:54:30,268 --> 00:54:34,268 Se on Guadalupen neitsyt. Se symboloi identiteetti�mme, 453 00:54:34,522 --> 00:54:38,843 sosiaalista oikeutta ja naisellisuutta. - Jes. Kaikki suosikkini. 454 00:54:39,110 --> 00:54:42,071 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 455 00:54:42,280 --> 00:54:45,560 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 456 00:54:45,783 --> 00:54:48,743 Tied�n. Kiitos. 457 00:54:52,165 --> 00:54:55,845 Tytt�seni... Prinsessani. 458 00:54:58,087 --> 00:55:00,327 Meid�n pit�� menn�. 459 00:56:19,125 --> 00:56:21,366 Mit� teet? 460 00:56:21,544 --> 00:56:26,785 Kerron pomolle, ett� k�yt�mmekin sinun kontaktejasi. Salakuljettajia. 461 00:56:27,090 --> 00:56:31,051 Joka kerta kun soitat h�nelle, joku yritt�� tappaa! Oletko typer� vai? 462 00:56:31,303 --> 00:56:36,664 Olen tuntenut h�net 25 vuotta! - Miten sitten selit�t kotini tapahtumat? 463 00:56:36,975 --> 00:56:41,376 Serkkuni on kuollut! - En osaa selitt�� sit�, olen pahoillani. 464 00:56:41,647 --> 00:56:45,247 H�n on kuollut! - No niin, rauhoitu. 465 00:56:45,484 --> 00:56:50,484 Ja �iti... - Olen pahoillani Salvadorista. 466 00:56:50,822 --> 00:56:54,302 H�n oli hyv� mies. 467 00:56:54,534 --> 00:56:58,695 Oletko kunnossa? Okei. 468 00:57:00,666 --> 00:57:05,546 Kehen tuttuusi luotat niin, ett� voit soittaa h�nelle? 469 00:57:08,548 --> 00:57:12,029 Brynner on vanha yst�v�ni. 470 00:57:12,261 --> 00:57:15,700 H�n on kova j�tk�. H�neen luotan. 471 00:57:15,931 --> 00:57:21,732 Soita h�nelle ja pyyd� hakemaan rajalta. - Okei. 472 00:57:29,694 --> 00:57:31,854 Tuolla noin. Eteenp�in. 473 00:57:54,302 --> 00:57:59,022 Onko kaikki j�rjestetty? - Rajan j�lkeen olemme omillamme. 474 00:57:59,306 --> 00:58:03,386 Pyyd� yst�v��si hakemaan sielt�. L�hdemme huomenna keskiy�ll�. 475 00:58:07,064 --> 00:58:11,145 Muista soittaa, kun ylit�tte rajan. Koittakaa jaksaa, haen teid�t kotiin. 476 00:58:11,401 --> 00:58:15,201 Tied�n. Olemme t��ll� siihen asti. 477 00:58:16,573 --> 00:58:19,613 Hei, Brynner? - Niin? 478 00:58:19,868 --> 00:58:23,668 Kiitos, kamu. - Eip� mit��n. 479 00:58:28,209 --> 00:58:32,690 Oletko n�lk�inen? Tied�n paikan, joka toimittaa viel�. 480 00:58:34,841 --> 00:58:39,962 �idin rahoista oli hy�ty�. Salakuljettaja otti 4 000 dollaria per p��. 481 00:58:42,723 --> 00:58:48,164 Se on paljon rahaa. - Ihmissalakuljetus on rahakasta hommaa. 482 00:58:48,479 --> 00:58:52,799 Kiitos. Maksan aina velkani. 483 00:58:55,569 --> 00:58:58,009 Ole hyv�. 484 00:58:58,198 --> 00:59:00,758 Johansen. 485 00:59:03,118 --> 00:59:07,039 Mike. Nimeni on Mike. 486 00:59:07,289 --> 00:59:10,049 Ole hyv�, Mike. 487 00:59:11,460 --> 00:59:15,061 Onko sinulla perhett�? - Naimisissa ja eronnut kahdesti. 488 00:59:15,296 --> 00:59:19,457 Ei lapsia. Siihen p��ttyy tarina. 489 00:59:20,844 --> 00:59:24,004 Poliisi etsii kaksikkoa moottoritien yksi varrelta. 490 00:59:24,222 --> 00:59:29,382 Viranomaisten mukaan Johansen ja Borranco ovat aseistettuja ja hyvin vaarallisia. 491 00:59:37,527 --> 00:59:39,527 Hei. 492 00:59:48,246 --> 00:59:51,006 Kaipaatko kotiasi? 493 00:59:51,207 --> 00:59:55,207 Kaipaanko kotiani? Joo, niin kai. 494 00:59:58,840 --> 01:00:04,639 Paras yst�v�ni kasvoi n�hden, miten h�nen �itins� ja iso�itins� - 495 01:00:05,013 --> 01:00:10,253 eiv�t p��sseet minnek��n, eliv�t vain k�rsimyksent�yteist� el�m��. 496 01:00:12,936 --> 01:00:17,657 Mutta h�n tiesi paikan, miss� jokaisella oli mahdollisuus. 497 01:00:17,941 --> 01:00:20,942 Yhdysvallat. 498 01:00:21,153 --> 01:00:24,393 H�n maksoi salakuljettajille, jotta p��sisimme sinne. 499 01:00:24,615 --> 01:00:29,855 H�nen serkkunsa Los Angelesissa kasvattaisi minut ja tarjoaisi koulut. 500 01:00:31,289 --> 01:00:36,889 Yst�v�ni ei p��ssyt sinne. H�n kuoli 90 metrin p��h�n unelmastaan minulle. 501 01:00:38,420 --> 01:00:43,660 Kahden salakuljettajasian l��h�tt�ess� naamalleen. 502 01:00:43,967 --> 01:00:48,327 Ehdin karkuun ennen kuin minulle k�vi samoin. 503 01:00:48,597 --> 01:00:51,237 Eli 16-vuotiaana - 504 01:00:52,601 --> 01:00:56,681 elin kaduilla paperittomana. 505 01:00:56,939 --> 01:01:01,778 Siell� oppii juttuja, joita ei pit�isi joutua oppimaan. 506 01:01:03,320 --> 01:01:07,760 Mutta selvisin Yhdysvalloissa. Pysyin hengiss�. 507 01:01:08,032 --> 01:01:10,992 Tied�n pystyv�ni siihen uudelleen. 508 01:01:11,202 --> 01:01:14,282 Se on varmasti totta. 509 01:01:14,497 --> 01:01:18,618 Kuule, on my�h�. Nukutaan v�h�n. 510 01:01:56,455 --> 01:02:01,575 Niin? - Haluaako joku typer� kytt� kyydin kotiin? 511 01:02:01,876 --> 01:02:06,317 Hilts? - �l� ammu minua, iso mies. 512 01:02:08,300 --> 01:02:11,780 Hiton Meksiko. Olenhan sanonut... Hei! 513 01:02:13,012 --> 01:02:17,212 Hei! Oletko aseistettu? - En! 514 01:02:17,475 --> 01:02:20,075 K��nny ymp�ri. 515 01:02:22,272 --> 01:02:27,232 Hyv� tiet��, ett� olemme yh� yst�vi�. - Mist� tiesit olinpaikkani, Hernandezilta? 516 01:02:27,527 --> 01:02:32,287 Syd�mellinen puhelusi yst�v�llemme j�ljitettiin 12 kilometrin p��h�n kyl��n. 517 01:02:32,573 --> 01:02:36,534 Kolme hotellia kyl�n ja muurin v�lill�. Minulla leikkaa yh�. 518 01:02:36,785 --> 01:02:39,945 Okei. Mit� hittoa oikein teet t��ll�? 519 01:02:40,205 --> 01:02:42,286 Me. 520 01:02:49,089 --> 01:02:51,449 Kuule. Kotipuolessa on kaaos. 521 01:02:51,634 --> 01:02:55,514 Sis�inen tutkinta ja FBI aikovat tulla nappaamaan teid�t t�n��n. 522 01:02:55,763 --> 01:03:00,963 Paras hoitaa t�m� n�in. Ei lehdist�� tai paskapuhetta, kukaan ei tied�. Vain me. 523 01:03:01,268 --> 01:03:05,628 Ajattelimme k�ytt�� h�nen salakuljettajakontaktejaan t�n� y�n�. 524 01:03:05,898 --> 01:03:08,818 Hei, luottaminen on vaikeaa. 525 01:03:09,026 --> 01:03:13,906 Sen tunnistaminen, kehen voi luottaa, on viel� vaikeampaa. 526 01:03:14,239 --> 01:03:18,359 Hyv�� p�iv��, neiti. Olen Hilts, Miken vanha kamu. 527 01:03:18,618 --> 01:03:23,819 Joo. H�n tuntee tyypin, joka hakee meid�t. - Jep. Koko vanha remmi mukana. 528 01:03:25,416 --> 01:03:29,297 Okei. Mist� siis ylit�mme? - L�helt� saapumispaikkaa. Valmistautukaa. 529 01:03:29,587 --> 01:03:32,667 N�hd��n takana viiden minuutin p��st�. 530 01:03:32,882 --> 01:03:35,843 Selv�. - Kiva, ett� olet t��ll� taas. 531 01:03:36,052 --> 01:03:39,613 Hei, Hilts. Kiitos, kun tuet minua. 532 01:03:45,978 --> 01:03:49,298 Selv�, menn��n, kun viel� voimme. 533 01:03:57,323 --> 01:04:00,723 Vaununne odottavat, nuori neito. 534 01:04:07,417 --> 01:04:09,497 Luoja, miten kaipaan n�it� hommia. 535 01:04:11,087 --> 01:04:13,766 Menoksi, pomo. 536 01:04:13,964 --> 01:04:20,004 Loma on ohi. N�yt�t karsealta. - Kiva n�hd�, Brynner. 537 01:04:35,860 --> 01:04:40,941 Kysymyksi� riitt��, yst�v�iseni. Oletko kunnossa, voitko hyvin? 538 01:04:41,283 --> 01:04:46,243 Joo. V�h�n v�sytt��. Luoti meni l�pi ihan pernan vierest�. 539 01:04:46,538 --> 01:04:50,859 Sit� pit�� k�yd� n�ytt�m�ss�. - �l� huoli. Hoidamme asian. 540 01:04:52,126 --> 01:04:55,526 Okei, mihin suuntaan? - Vasempaan. 541 01:04:55,755 --> 01:04:58,515 Selv�, h�ivyt��n sitten. 542 01:05:11,896 --> 01:05:16,615 Rosa. Yll�tt�v��, ett� p��sit n�in pitk�lle t�m�n hepun avulla. 543 01:05:18,360 --> 01:05:21,801 Mutta kiva viimein saada teid�t t�nne. 544 01:05:26,576 --> 01:05:28,697 Ihme, ett� vapaaehtoisesti - 545 01:05:28,871 --> 01:05:35,151 riskeeraan henkeni tuodakseni karkuri-Johansenin takaisin USA: han. 546 01:05:35,502 --> 01:05:38,543 Laittomasti. 547 01:05:40,674 --> 01:05:43,154 Aika ironista, eik�? 548 01:05:43,385 --> 01:05:47,345 Miten p��si jaksaa, Joe? 549 01:05:47,597 --> 01:05:53,957 Sis�ist�tk� kaiken? Oletko valmis j�tt�m��n t�m�n taaksesi? Tulemaan kotiin? 550 01:05:54,353 --> 01:05:58,833 Olen ainakin valmis kylpyyn. 551 01:06:00,402 --> 01:06:04,401 Minne olemme menossa? - L�helle tavallista rajanylityspaikkaa. 552 01:06:04,656 --> 01:06:07,536 Pari kamua auttaa meit�. 553 01:06:14,873 --> 01:06:19,994 Kerrohan, miten ik��ntyv�, el�k�itynyt poliisi huvittelee? 554 01:06:20,296 --> 01:06:25,696 Tylsistytk� koskaan, kaipaatko jahtia ja hallintaa? 555 01:06:26,010 --> 01:06:31,610 Onko vaikeaa antaa olla ja tulla mit�tt�m�ksi siviiliksi? 556 01:06:34,602 --> 01:06:39,482 Arvaa mit�? Kukaan ei v�litt�nyt minusta aiemminkaan. 557 01:06:50,409 --> 01:06:55,009 Heit� oli kaksi. - Annetaan heid�n menn�. H�ivyt��n. 558 01:06:59,001 --> 01:07:00,401 Ei, ei, ei! 559 01:07:13,348 --> 01:07:18,828 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 560 01:07:21,189 --> 01:07:22,869 Mit� sanoit sudesta? 561 01:07:24,900 --> 01:07:26,900 Niin... 562 01:07:27,070 --> 01:07:32,589 Jos haluaa taistella susia vastaan, on oltava susi. 563 01:07:32,909 --> 01:07:35,708 Mit� hittoa se muka tarkoittaa? 564 01:07:42,126 --> 01:07:44,766 He ovat susia. Usko pois. 565 01:08:12,447 --> 01:08:17,048 Kuule, Brynner. Voidaanko jutella? - Toki. 566 01:08:19,328 --> 01:08:22,609 Ulkona. - Ai. 567 01:08:22,832 --> 01:08:26,072 Toki. Pys�hdyt��n tuonne. 568 01:08:53,696 --> 01:08:55,696 Menn��n t�nne. 569 01:09:07,877 --> 01:09:11,117 Minun pit�� kysy� jotain. - Toki. 570 01:09:11,338 --> 01:09:16,218 Sin� iltana varastolla, kun huumepoliisit murhattiin. 571 01:09:16,551 --> 01:09:22,032 Murhaajat ovat ehk� poliiseja. - Poliisejako? Jestas. 572 01:09:22,349 --> 01:09:25,388 Sinut pit�� saada l��k�riin. Tule, menn��n. 573 01:09:25,602 --> 01:09:31,642 Ehk� 20 vuoden poliisiuran j�lkeen vaistoat jotain siit�. 574 01:09:31,983 --> 01:09:37,944 T��ll� alkaa paistua! - Ei el�kel�iselle kerrota mit��n. 575 01:09:38,281 --> 01:09:43,201 Joen mukaan neito on sanonut poliisien sekaantuneen Silveradoon. 576 01:09:43,494 --> 01:09:48,094 Poliisienko? Sanoiko h�n niin? - Mit� tapahtuu? Tuliko huono olo? 577 01:09:55,173 --> 01:09:58,933 T�m� ei ole oikea paikka t�lle. - Ei niin. 578 01:09:59,176 --> 01:10:04,216 T�m� on itse asiassa t�ydellinen paikka. Annahan aseesi t�nne. 579 01:10:04,516 --> 01:10:09,316 Meid�n pit�� jutella. No niin, Mike. Anna se h�nelle. 580 01:10:09,645 --> 01:10:13,285 Vauhtia! - Olemme t��ll� pelastaaksemme sinut. 581 01:10:13,524 --> 01:10:18,244 T�m�n piti olla helppo homma. Ei laukauksia, helppoa rahaa vain. 582 01:10:18,529 --> 01:10:23,449 Iso "haistakaa paska" kartelleille, jotka tuovat myrkky��n maahamme. 583 01:10:23,741 --> 01:10:27,542 Poliisien ei pit�nyt olla siell�. Halusimme vain rahat. 584 01:10:27,788 --> 01:10:32,789 Yhdest�kin virheest� karsitaan budjettia ja painetaan alas nyky��n. 585 01:10:33,084 --> 01:10:36,604 Kaipaammeko kameroita ja telkkaria? Emme. Mutta loppuja siit�. 586 01:10:36,839 --> 01:10:41,759 Jahtia, hallintaa, valtaa. Kaipaan sit�. Tarvitsen sit�. Sin� my�s. 587 01:10:45,263 --> 01:10:48,864 Okei, aika loppuu. Hae h�net. 588 01:11:00,570 --> 01:11:04,530 Ei. Ei! - Rauhassa nyt, akka! 589 01:11:04,782 --> 01:11:08,263 �l� koske minuun, helvetti! - Vauhtia nyt! 590 01:11:08,494 --> 01:11:12,735 Voisinpa saada sen illan katoamaan. Mutta voimme tehd� sen nyt. 591 01:11:12,999 --> 01:11:16,559 Hoidetaan h�net ja ajetaan vaan pois. 592 01:11:16,794 --> 01:11:20,875 Yritin saada pomon olemaan l�hett�m�tt� sinua t�nne. 593 01:11:21,131 --> 01:11:25,252 Nyt on liian my�h�ist�. - Vietk� minut rajan yli j�t�t kuolemaan? 594 01:11:25,510 --> 01:11:30,431 Olisi pit�nyt j��d� �idin luokse! - Odota! Kuulkaa. 595 01:11:30,724 --> 01:11:35,644 Ole kiltti, �l� anna heid�n tappaa minua! - On oltava toinen keino. 596 01:11:35,938 --> 01:11:40,938 Tyt�n on ment�v�. - Rauhoitu. H�n tulee kanssamme takaisin. 597 01:11:41,234 --> 01:11:46,675 P��st� irti h�nest�, Joe. Anna meksikaanopaskan kadota ja mene kotiin. 598 01:11:46,990 --> 01:11:50,710 Mit� sanot? Anna h�nen menn�, Joe. 599 01:11:54,665 --> 01:11:57,945 Kaiva kaksi hautaa. - Min� puhun sinulle! 600 01:11:58,168 --> 01:12:02,848 Rauhoitu, helvetti! Mik� sinua vaivaa? Oletko ihan seonnut? 601 01:12:08,552 --> 01:12:10,792 Mit� helvetti�? 602 01:12:17,728 --> 01:12:22,688 Odota, Joe. Hei, anna olla! �l� nyt viitsi. 603 01:12:58,476 --> 01:13:01,237 Helvetin �mm�! 604 01:13:21,040 --> 01:13:22,640 Pysy matalana! 605 01:13:44,980 --> 01:13:47,381 Helvetti soikoon. 606 01:13:51,528 --> 01:13:53,768 Anteeksi. 607 01:14:02,957 --> 01:14:05,557 Helvetin Meksiko. 608 01:14:37,782 --> 01:14:40,222 Okei. 609 01:15:03,348 --> 01:15:06,789 Onko kaikki kunnossa? - Joo. 610 01:15:07,937 --> 01:15:10,617 T�ss�, ota tuo. 611 01:15:13,817 --> 01:15:16,738 L�hdemme keskiy�ll�. 612 01:18:42,480 --> 01:18:46,240 VIISI KUUKAUTTA MY�HEMMIN 613 01:18:48,695 --> 01:18:51,855 Kiitos. 614 01:18:52,115 --> 01:18:55,235 Onnea. - Kiitos. 615 01:18:55,493 --> 01:18:58,813 Eik� tunnukin hyv�lt�? - Mik� niin? 616 01:18:59,038 --> 01:19:03,198 Ett� se paska on ohi. - Joo, aika hyv�lt�. 617 01:19:03,458 --> 01:19:07,499 Parempi olla rakastettu kuin vihattu, eik� vain? 618 01:19:07,754 --> 01:19:11,435 En voi v�itt�� vastaan. - Johansen... 619 01:19:11,675 --> 01:19:16,275 Sinulla ei ollut tulevaisuutta, mutta l�ysit sellaisen, pirulainen. 620 01:19:16,555 --> 01:19:19,235 Kunniamainintoineen. 621 01:19:19,474 --> 01:19:25,595 Onneksi muut tyypit ansaitsevat tulla unohdetuiksi. 622 01:19:27,023 --> 01:19:30,783 Heid�t unohdetaan kyll�. - Niinp�. 623 01:19:31,027 --> 01:19:37,427 Jatkan viel� poliisipiirin puhdistusta, mutta sin� olet onneksi kuivilla. 624 01:19:37,783 --> 01:19:41,824 Pid� asia niin. - Tottahan toki. 625 01:19:45,291 --> 01:19:49,971 Jopas sent��n. On kuukausia siit�, kun olette n�hneet ilman asianajajia. 626 01:19:51,464 --> 01:19:57,784 Mene vain. - Kiitos, pomo. 627 01:20:06,687 --> 01:20:11,008 Hei. - Hei. Pidit hienon puheen. 628 01:20:11,274 --> 01:20:15,395 Niink�? - Joo. Ihan riitt�v�n hienon. 629 01:20:17,447 --> 01:20:22,287 En saanut pit�� yhteytt� typerien lakijuttujen takia. 630 01:20:22,577 --> 01:20:25,938 Tied�n sen. Eli... 631 01:20:26,248 --> 01:20:30,927 Milt� tuntuu, kunniamitalipoliisimies? 632 01:20:31,211 --> 01:20:36,491 Olen ihan reik�juustona. Kaksi leikkausta viel�, nilkkakin pit�� korjata. 633 01:20:36,799 --> 01:20:40,199 Murenen palasiksi. Mit� voin sanoa? 634 01:20:40,428 --> 01:20:45,669 N�yt�t paremmalta palasina kuin suurin osa yhten� kappaleena. 635 01:20:46,017 --> 01:20:50,977 Kiitos. Sin� n�yt�t hyvin... 636 01:20:51,314 --> 01:20:55,314 N�tilt�k�? En toki halua laittaa sanoja suuhusi. 637 01:20:55,569 --> 01:20:59,848 Aioin sanoa jotain sen suuntaista. Miten sin� voit? 638 01:21:00,114 --> 01:21:03,794 No, sain syytt�j�lt� hyv�n sopimuksen. 639 01:21:04,035 --> 01:21:08,555 Olen matkalla kohti Yhdysvaltain kansalaisuutta. 640 01:21:08,831 --> 01:21:13,151 Oikeastiko? Hienoa. - Joo. 641 01:21:13,419 --> 01:21:18,579 Se on hienoa. Ansaitset sen. 642 01:21:18,881 --> 01:21:23,322 Ehk� n�emme viel�. 643 01:21:23,596 --> 01:21:26,515 Ehk�p�. 644 01:21:27,932 --> 01:21:30,693 Joo, okei. 645 01:21:35,482 --> 01:21:37,602 No niin. 646 01:21:39,778 --> 01:21:42,298 N�hd��n. 647 01:21:49,454 --> 01:21:51,974 Hei, Rosa. 648 01:21:54,792 --> 01:21:57,832 Pid�tk� amerikkalaisesta kahvista? 649 01:21:58,046 --> 01:22:00,565 Se on parasta. 650 01:22:01,758 --> 01:22:04,718 Tied�n hyv�n paikan. 56385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.