All language subtitles for Wanted.Man.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,192 --> 00:00:41,073
L�HELL� KALIFORNIAN JA MEKSIKON RAJAA
2
00:00:46,285 --> 00:00:48,085
Kelpaa, eik�?
3
00:00:48,244 --> 00:00:53,365
N�ettek�? Saa n�tit tyt�t hymyilem��n.
Rumatkin, muttei puhuta heist�.
4
00:00:56,377 --> 00:00:58,297
Onko kaikki hyvin?
5
00:00:58,463 --> 00:01:03,183
Miten voisimme v�itt�� hymylle vastaan?
- Meill� on viisi kiloa t�ll� kertaa.
6
00:01:03,468 --> 00:01:06,107
90-prosenttisen puhdasta.
7
00:01:07,804 --> 00:01:10,285
Vaihdan mieluusti.
8
00:01:11,559 --> 00:01:15,919
Rakastan kahden maamme yhteisty�t�.
9
00:01:16,189 --> 00:01:18,188
Niin...
10
00:01:18,358 --> 00:01:22,878
Eik� vain, muru?
- Kyll� vain. Kippis!
11
00:01:23,154 --> 00:01:27,754
Yhdysvalloille ja Meksikolle.
- Kippis!
12
00:01:39,670 --> 00:01:41,670
Eik� h�n olekin hieno?
13
00:01:54,558 --> 00:01:56,719
Kiva.
14
00:02:03,443 --> 00:02:07,683
Hemmetti.
- �lk�� liikkuko, tai kuolette.
15
00:02:10,866 --> 00:02:13,147
Anna laukku h�nelle.
16
00:02:13,328 --> 00:02:16,528
Tee se. Anna h�nelle se pirun laukku.
17
00:02:21,752 --> 00:02:24,153
Katseet alas.
18
00:02:24,338 --> 00:02:27,539
Hei, min� t�ss�.
- Katseet alas!
19
00:02:39,854 --> 00:02:45,214
Ei, ei, ei! Se olen min�, Kahane!
Olemme huumepoliisista!
20
00:03:00,248 --> 00:03:05,168
Mit� helvetti� teitte?
- Vanhat ty�kaverit tunnistivat minut.
21
00:03:17,515 --> 00:03:19,956
H�ivyt��n. Nyt!
22
00:03:24,396 --> 00:03:26,716
Helvetti.
23
00:03:32,780 --> 00:03:33,940
Pomo!
24
00:03:38,577 --> 00:03:39,937
Tulkaa!
25
00:04:33,673 --> 00:04:35,273
Heit� oli kaksi.
26
00:04:39,678 --> 00:04:44,039
Meid�n pit�� menn�, pomo. Menoksi.
27
00:06:45,552 --> 00:06:49,192
V�kijoukko on ollut t��ll� kolme p�iv��.
28
00:06:49,431 --> 00:06:53,351
He ovat j�nnittyneit�
mutta pysyneet p��osin rauhallisina.
29
00:06:53,601 --> 00:06:59,281
Heid�n turhautumisensa ja kiihkonsa ei ole
suuntautunut San Diegon tapahtumiin...
30
00:06:59,607 --> 00:07:04,127
Siirtolaisten luvattomat rajanylitykset
ovat enn�tyslukemissa.
31
00:07:04,404 --> 00:07:07,764
Yli 1,9 miljoonaa edellisten
yhdentoista kuukauden aikana.
32
00:07:07,991 --> 00:07:14,671
T��ll� Etel�-Kaliforniassa viranomaiset
ovat l�yt�neet 500-metrisen tunnelin,
33
00:07:15,040 --> 00:07:20,080
jota k�ytet��n huumeiden salakuljetukseen
Tijuanasta varastoon San Diegossa.
34
00:07:20,378 --> 00:07:22,537
800 kiloa kokaiinia takavarikoitiin...
35
00:07:23,756 --> 00:07:27,916
Poliisin tiedottaja ei voinut
tiedotustilaisuuden j�lkeen selitt��,
36
00:07:28,178 --> 00:07:32,938
miten siirtolaiskuskin v�itet��n
brutaalisti pahoinpidelleen poliisin...
37
00:07:40,022 --> 00:07:45,263
Poliisi on l�yt�nyt noin 15 tunnelia
Meksikon rajalta vuoden 2006 j�lkeen.
38
00:07:45,569 --> 00:07:48,289
T�m� viimeisin on yksi suurimmista,
39
00:07:48,489 --> 00:07:53,449
eik� yrityksille salakuljettaa ihmisi�
ja huumeita tunnu n�kyv�n loppua.
40
00:07:57,038 --> 00:08:02,718
Mit� haluatte?
- Oikeutta, nyt!
41
00:08:03,045 --> 00:08:05,645
Se on h�n. Se on h�n!
42
00:08:30,779 --> 00:08:33,219
Joo. Soitan takaisin.
43
00:08:33,408 --> 00:08:36,088
Kuule, Joe.
44
00:08:38,913 --> 00:08:44,633
�l� m�k�t�, j�tk�.
Oletko pukeutunut suurta p�iv��si varten?
45
00:08:45,003 --> 00:08:47,962
Tule t�nne.
- Ei.
46
00:08:48,213 --> 00:08:52,054
Tule t�nne nyt.
- En halua halausta.
47
00:08:52,300 --> 00:08:56,661
Mit�? En aio halata sinua, mit� ihmett�?
Odota, tarvitsetko halauksen?
48
00:08:56,930 --> 00:09:01,890
Voinen kyll� l�yt�� jonkun halimaan.
- Aivan, jep.
49
00:09:15,324 --> 00:09:18,204
K�y sis��n. Istu alas.
50
00:09:19,745 --> 00:09:23,624
En tajua t�t� paskaa.
- Sir?
51
00:09:23,874 --> 00:09:29,834
Paskalla p�iv�ll� on t��ll� karmeimmat
seuraukset. Tai no, ehk� lent�jill�.
52
00:09:30,171 --> 00:09:35,652
Totta.
- Okei. Katsohan.
53
00:09:50,107 --> 00:09:53,188
Joe! Joe! Joe! Hei!
54
00:09:53,402 --> 00:09:57,443
Ei kameroita! Laittakaa ne pois p��lt�!
55
00:09:57,698 --> 00:10:01,298
Nyt tulee paras osio.
- Joe! Joe!
56
00:10:01,535 --> 00:10:04,415
Paikallasi.
- Rauhoitu!
57
00:10:04,621 --> 00:10:08,702
Meksikolainen roisto!
- Siin� se tuli.
58
00:10:08,958 --> 00:10:13,159
Se oli otsikko. "Meksikolainen roisto".
Googlaa se, niin n�et naamasi.
59
00:10:13,422 --> 00:10:19,582
On meemej�, jossa vain
hoet sit� loputtomiin. Ihan hullua.
60
00:10:19,969 --> 00:10:23,409
H�n on laiton maahanmuuttaja Meksikosta
ja varmasti roisto...
61
00:10:23,641 --> 00:10:29,401
Ole hiljaa nyt, Johansen.
Asenteesi on pr-katastrofi.
62
00:10:29,729 --> 00:10:34,529
Anteeksi, mutta pormestari odottaa.
- Hitto. Kiitos, tulen juuri.
63
00:10:34,818 --> 00:10:40,057
Ehk� olisi parempi, jos en tulisi.
- Tule kanssani.
64
00:10:42,449 --> 00:10:45,130
Sulje ovi tullessasi.
65
00:10:45,328 --> 00:10:48,248
Budjettiamme halutaan karsia takiasi.
66
00:10:48,456 --> 00:10:51,577
Se piru oli ihmissalakuljettaja.
67
00:10:51,792 --> 00:10:55,793
Jahtasimme h�nt� kolme kilometri�.
Miksei se ole uutisissa?
68
00:10:56,046 --> 00:11:01,487
Tajuan kyll�. Siksi k�yt�ksest�si
ja lynkkausporukasta huolimatta -
69
00:11:01,802 --> 00:11:05,082
aion suositella sinua hyv��n ty�h�n.
70
00:11:05,306 --> 00:11:09,507
Ty�h�nk�? Minulla on jo...
- Ei en�� kauaa. Kuuntele.
71
00:11:09,768 --> 00:11:13,889
Menet�t ty�si lis�ksi el�kkeesi
ja joudut luultavasti syytteeseen.
72
00:11:14,189 --> 00:11:19,670
Haluatko kuulla vai etsi� toista ty�t�?
- Kyll�, sir. Ei kun ei, sir.
73
00:11:21,613 --> 00:11:27,133
Miten nilkka voi?
- Paremmin. P��sen leikkaukseen.
74
00:11:27,453 --> 00:11:31,053
Hyv�. 87 prosenttia kollegoistasi
on jo el�kkeell�.
75
00:11:31,290 --> 00:11:38,011
Normaalit ihmiset tekev�t niin i�ss�si.
Lopulta vaan ratsastetaan auringonlaskuun.
76
00:11:38,504 --> 00:11:41,305
Haluatko kuulla?
77
00:11:41,507 --> 00:11:44,588
Muistatko huumepoliisien
murhat Silveradossa?
78
00:11:44,802 --> 00:11:48,923
Kaksi peiteteht�viss� ollutta agenttia
tapettiin huumekaupan yhteydess�.
79
00:11:49,224 --> 00:11:53,824
Kun heid�t ja salakuljettajat tapettiin,
l�ysimme ilotyt�n ruumiin.
80
00:11:54,103 --> 00:11:58,864
Joo, yhden Masonin tyt�ist�
Frisky'sist� tien 135 varrelta.
81
00:11:59,150 --> 00:12:04,310
H�n l�hetti kuulemma sinne
kaksi muutakin tytt��, joita ei l�ydetty.
82
00:12:04,614 --> 00:12:08,895
Joo, muistan. Kaksi kadonnutta huoraa.
- Jep. He ilmestyiv�t juuri.
83
00:12:09,202 --> 00:12:12,722
Heid�t pid�tettiin
myym�l�varkaudesta Meksikossa.
84
00:12:12,955 --> 00:12:16,836
Syytt�j� antoi luvan
tuoda heid�t kuulusteltavaksi.
85
00:12:17,084 --> 00:12:19,484
He liittyiv�t asiaan tai tiet�v�t asiasta.
86
00:12:19,670 --> 00:12:26,310
Se vaati suostuttelua, mutta saat
menn� sinne edustamaan poliisia -
87
00:12:26,678 --> 00:12:29,437
ja tuomaan heid�t takaisin Meksikosta.
88
00:12:35,269 --> 00:12:38,390
Meksikoonko? Voinko mietti� asiaa?
89
00:12:40,107 --> 00:12:44,187
Johansen, tuo ei ole vain hyv� idea.
Se on ainoa idea.
90
00:12:44,444 --> 00:12:48,805
Kuulehan. Sinun on pelastettava oma
maineesi ja meid�n my�s. Tajuatko?
91
00:12:49,116 --> 00:12:51,597
Muuten olet kusessa.
92
00:13:01,336 --> 00:13:04,175
Pomo, he odottavat meit�.
93
00:13:28,279 --> 00:13:34,759
Rakkaat Del Vistan asukkaat.
N�yr�n� ja ihmisarvoa kunnioittaen -
94
00:13:35,119 --> 00:13:40,120
olemme tulleet t�nne t�n��n
puhumaan valitettavasta tapauksesta.
95
00:13:40,415 --> 00:13:44,856
Poliisip��llikk� Hernandez kertoo,
mik� meni karmealla tavalla pieleen.
96
00:13:45,129 --> 00:13:47,729
P��llikk�.
97
00:14:22,790 --> 00:14:27,390
Ylikonstaapeli Johansen teki
hirve�n virheen, josta olemme pahoillamme.
98
00:14:27,671 --> 00:14:32,871
H�n on ollut poliisi 20 vuotta, mutta...
- Voitko sulkea tuon?
99
00:14:33,176 --> 00:14:37,336
...h�nen t�ytyy oppia latinokulttuurista.
Onko kysymyksi�?
100
00:14:41,725 --> 00:14:47,406
Kippis MeToo-sukupolven vihatuimmalle
miehelle poliisivoimien historiassa.
101
00:14:47,731 --> 00:14:51,052
Ja mielistelyhommalle Meksikossa.
102
00:14:51,276 --> 00:14:55,357
Se on pr-temppu, ei oikeaa ty�t�.
103
00:14:55,614 --> 00:14:59,494
Yritin sanoa vastaan.
Ajattelin, ett� voisit lomailla,
104
00:14:59,743 --> 00:15:03,904
kunnes joku toinen tekee jotain
ep�korrektia. Sitten olisit vanha juttu.
105
00:15:05,290 --> 00:15:10,251
H�n on jo vanha juttu!
Kiitos, Crystal. Se oli hienoa.
106
00:15:15,551 --> 00:15:18,110
H�n on sinua puolta nuorempi, Brynner.
107
00:15:18,302 --> 00:15:23,023
H�nk�? H�n tienaa tuplasti el�kkeeni.
- Aivan varmasti.
108
00:15:23,307 --> 00:15:29,469
Hernandez ei l�hett�nyt minua Meksikoon
koskaan, vaikka paitani sopisivat sinne.
109
00:15:29,814 --> 00:15:35,414
�l� tee sit�, iso mies. Katso pomoa
ja sano, ett� siell� on liian vaarallista.
110
00:15:35,737 --> 00:15:40,417
Etenkin, koska paikka on
t�ynn� meksikolaisia!
111
00:15:40,700 --> 00:15:43,500
Hassua. H�n on oikeassa.
112
00:15:43,703 --> 00:15:47,623
Inhoan persl�pi�,
jotka k�ytt�v�t maatamme ovimattona.
113
00:15:47,874 --> 00:15:50,914
He pyyhkiv�t jalkansa meihin, hitto vie.
114
00:15:51,127 --> 00:15:56,687
Heti rajan ylitetty��n he haluavat
asianajajan, kodin ja ylim��r�ist� rahaa.
115
00:15:57,007 --> 00:16:02,287
He haluavat oleskeluluvan. Laittomat
siirtolaiset eiv�t saa mit��n, persnaama.
116
00:16:02,597 --> 00:16:06,916
Jep. Is�ni muutti t�nne Ruotsista
ja teki t�it� perse ruvella.
117
00:16:07,225 --> 00:16:11,506
H�n vuoti verta merijalkav�ess� maan
vuoksi eik� saanut mit��n ilmaiseksi.
118
00:16:11,772 --> 00:16:16,532
N�m� tyypit haluavat kaiken vain,
koska p��siv�t rajan yli.
119
00:16:16,818 --> 00:16:21,819
Mutta sanotaanko noin CNN: ll� tai
MSNBC: ll�? Foxkaan ei kerro totuutta en��.
120
00:16:22,115 --> 00:16:26,956
Rakastan Foxia.
- Se oli ennen huono, nyt se on vitsi.
121
00:16:27,245 --> 00:16:31,445
Just niin.
- Koko paska on yksi vitsi.
122
00:16:31,708 --> 00:16:37,669
Niinp�. Ota siis vinkist� vaari.
J�t� paska sikseen. El�kkeelle vaan, veli.
123
00:16:38,005 --> 00:16:42,366
Ja �l� mene Meksikoon.
- Jep. Kuuntele Hiltsi�.
124
00:16:42,677 --> 00:16:47,437
Mene sinne, k�ske Hernandezin tunkea homma
persuksiinsa ja ly� virkamerkki p�yt��n.
125
00:16:47,723 --> 00:16:52,684
Kuin Likainen Harry. Viet� aikaa kamujen
kanssa ja hanki parikymppinen syliisi.
126
00:16:52,979 --> 00:16:57,259
Siin�.
- Puhuit yht� paljon, kun ajoimme yhdess�.
127
00:16:57,567 --> 00:17:00,927
Kiitos kannustuksesta,
mutta l�hden huomenna.
128
00:17:01,153 --> 00:17:05,313
Tarjotkaa juoma tai strippari,
niin voin...
129
00:17:05,616 --> 00:17:10,977
T�m� on ry�st�. K�det yl�s.
- Bingohalli on tuolla p�in.
130
00:17:11,288 --> 00:17:15,969
Olinkin siell� juuri �itisi kanssa.
- Viel�k� h�n maatuu?
131
00:17:16,252 --> 00:17:21,972
Kuumaa! Tuo on tuleva ex-vaimoni.
- Ei varmaan ole tuota kuullut ennen.
132
00:17:22,299 --> 00:17:26,699
Olenko se min�, vai tuleeko tyt�ist�...
- ...koko ajan nuorempia?
133
00:17:26,971 --> 00:17:32,691
Ei, sin� vain vanhenet.
- Voin el�� sen kanssa.
134
00:17:33,019 --> 00:17:39,498
Olit komea telkussa aamulla, Johansen.
- Niink�? Kiitti, psykopaatti.
135
00:17:39,858 --> 00:17:41,978
Mist� l�ysit tuon hatun?
136
00:17:42,152 --> 00:17:46,472
Meid�n pit�� l�yt�� uusi paikka.
Strippiluolat ovat niin kasaria.
137
00:17:46,740 --> 00:17:49,341
Pidin 80-luvusta.
138
00:17:49,577 --> 00:17:54,176
Tarvitsen shotin. Hae kaikille.
- Jotain ruskeaa.
139
00:17:54,456 --> 00:17:58,656
Anna minun ajaa sinut.
Haluatko varmasti l�hte� huomenna?
140
00:17:58,917 --> 00:18:04,799
Ajan paremmin k�nniss� kuin sin� selv�n�.
Olen ihan kunnossa.
141
00:18:06,092 --> 00:18:09,853
Okei, kamu. N�hd��n,
kun palaan Yhdysvaltoihin.
142
00:18:10,095 --> 00:18:14,656
Olet v�h�n keskener�inen, muista se.
Otahan rauhallisesti siell�.
143
00:18:14,933 --> 00:18:17,134
Joo, otan parit tequilat.
144
00:18:17,311 --> 00:18:19,991
Okei.
145
00:18:21,315 --> 00:18:24,316
Mit� hittoa?
- Ota rauhassa.
146
00:18:24,568 --> 00:18:26,529
Hei. Hei!
147
00:18:32,618 --> 00:18:35,138
Anteeksi, se�or.
148
00:18:36,455 --> 00:18:39,776
Se�or vai? Olet pahoillasi, niink�?
149
00:18:40,000 --> 00:18:42,801
Onko sinulla ajokorttia?
Ent� oleskelulupaa?
150
00:18:44,380 --> 00:18:47,020
Olen syntynyt Arizonassa.
151
00:18:47,216 --> 00:18:50,736
Olemmeko tavanneet?
- Kenties.
152
00:18:50,969 --> 00:18:53,930
Anna olla, Joe. Se oli vahinko.
153
00:18:54,139 --> 00:18:59,260
Menen autooni ja haen ajokorttini
ja rekisteriotteeni, okei?
154
00:18:59,560 --> 00:19:03,001
Tied�tk�, mik� sin� olet? Olet...
155
00:19:07,735 --> 00:19:11,216
Se on vain naarmu. Joo.
156
00:19:12,699 --> 00:19:14,778
Unohda koko juttu.
157
00:19:14,951 --> 00:19:17,751
Okei, okei.
- Anteeksi, sir.
158
00:19:35,429 --> 00:19:39,309
TECATEN RAJANYLITYSPAIKKA
159
00:20:17,471 --> 00:20:22,231
Kuule, amigo.
Pid� hyv�� huolta Smith ja Wessonistani.
160
00:20:22,517 --> 00:20:28,037
Se on kallis amerikkalainen taideteos.
- Vaalimme sit� ikuisesti.
161
00:20:28,357 --> 00:20:32,717
�l� huoli. Palautamme sen �ljyttyn� ja
kiillotettuna. Konstaapeli De La Cruz.
162
00:20:32,986 --> 00:20:38,226
Meksikon liittovaltion poliisi,
yhteyshenkil� karkotuksissa.
163
00:20:38,533 --> 00:20:43,134
Henkil�kohtaisesti pid�n enemm�n t�st�
.45 Jericho 941:sta. Israelista.
164
00:20:43,412 --> 00:20:45,332
Saamme valita omat aseemme t��ll�.
165
00:20:47,792 --> 00:20:51,192
Ylikonstaapeli Johansen.
166
00:20:51,420 --> 00:20:54,941
Sin�k� olet se suuri valkoinen valas?
- Anteeksi?
167
00:20:55,174 --> 00:21:01,495
Suuri valkoinen valas, Moby Dick.
Uutiset antavat lempinimi� t��ll�.
168
00:21:04,225 --> 00:21:07,865
Englantisi on aika hyv��.
- Italiani viel� parempaa.
169
00:21:08,103 --> 00:21:10,663
Nelj� vuotta San Diegon yliopistossa.
170
00:21:10,856 --> 00:21:14,016
Lomake 31-80.
171
00:21:14,235 --> 00:21:18,235
Allekirjoitus t�h�n ja t�h�n.
172
00:21:18,489 --> 00:21:24,769
Liittovaltion seriffi allekirjoitti
aamulla. Tapaamme heid�t matkalla rajalle.
173
00:21:25,121 --> 00:21:29,241
Odota. Minunhan piti hakea heid�t t��lt�?
174
00:21:29,499 --> 00:21:33,019
Tulehan, komisario.
- Uskomatonta.
175
00:21:36,464 --> 00:21:42,384
Syytt�j� on ratkaissut murhattujen
huumepoliisien perheiden asian.
176
00:21:42,762 --> 00:21:47,402
Ei kuolemanrangaistusta tulossa,
joten hallitukset ovat tyytyv�isi�.
177
00:21:47,684 --> 00:21:53,124
Satulaan, cowboy. Haetaan kaksi
todistajaamme, kauniit matkaseuralaisemme.
178
00:21:53,439 --> 00:21:57,239
Kauanko?
- Kolme tuntia.
179
00:22:10,164 --> 00:22:12,925
Haluan ty�skennell�
Yhdysvaltain huumepoliisille.
180
00:22:13,168 --> 00:22:17,688
Teen t��ll� hommia pari vuotta,
sitten haen siirtoa.
181
00:22:17,963 --> 00:22:22,684
Olen opiskellut m��r�aikaisella
viisumilla. Pit�isi olla helppo homma.
182
00:22:22,968 --> 00:22:25,648
Niink�?
183
00:22:25,888 --> 00:22:30,248
Huumeet kulkevat molempiin suuntiin.
Se on totta. Kaikki eiv�t tule t��lt�.
184
00:22:30,517 --> 00:22:36,238
My�nn�n, ett� rajalla on paha tilanne.
Salakuljettajat pahentavat sit�.
185
00:22:48,035 --> 00:22:52,435
Pys�hdymmek� t�ss�?
- Joo. Rauhassa, teemme t�m�n helpoksi.
186
00:22:52,706 --> 00:22:58,106
Nopeasti sis��n ja ulos. P��set pian
kotiin strippariesi ja oluesi luokse.
187
00:22:59,922 --> 00:23:04,562
Kunhan pilailen. Tied�n sen olevan
stereotypia amerikkalaisista kytist�.
188
00:23:25,529 --> 00:23:28,609
Hitto vie.
189
00:23:44,047 --> 00:23:47,288
Ylikonstaapeli, valkoinen valas.
190
00:23:47,509 --> 00:23:52,269
T�ss� ovat todistajamme,
Leticia Gomez ja neiti Rosa Borranco.
191
00:23:52,556 --> 00:23:57,076
H�net yritettiin tappaa viime viikolla.
- Luovutetaanko meid�t blondille?
192
00:23:57,352 --> 00:24:01,393
Ettek� tajua?
- Mit� h�n h�l�tt��?
193
00:24:01,648 --> 00:24:07,528
Voisimme kuulemma tappaa h�net heti.
- Pohdin asiaa kotimatkalla.
194
00:24:07,946 --> 00:24:12,266
Autoon siit�.
- Se on sinun syysi, jos kuolemme!
195
00:24:12,534 --> 00:24:16,334
T�st� saat maksaa, persl�pi!
196
00:24:16,579 --> 00:24:20,140
Etk� tajua?
197
00:24:25,797 --> 00:24:28,397
N�in ei saa k�yd�. Me kuolemme.
198
00:24:33,971 --> 00:24:39,372
Kyll�, juuri niin. Gomez ja Borranco.
Todistajat ovat t�ss�.
199
00:24:39,685 --> 00:24:43,205
Olemme San Diegossa parin tunnin p��st�.
200
00:24:43,439 --> 00:24:47,119
Voit kertoa pomolle,
ett� meid�t l�ydet��n kuolleina silloin.
201
00:24:47,360 --> 00:24:51,079
Mit�?
- Oletko tyhm� vai?
202
00:24:51,322 --> 00:24:53,522
Helvetin idiootti.
203
00:24:53,741 --> 00:24:57,861
Ole hiljaa, helvetti. Olen v�synyt.
204
00:25:04,000 --> 00:25:08,441
Yritin valita kyt�n
ja palomiehen uran v�lill�.
205
00:25:08,713 --> 00:25:12,874
Minusta tuli liittovaltion rajapoliisi
englannin kielitaitoni takia.
206
00:25:13,135 --> 00:25:16,255
Voin tehd� hyv�� niin.
207
00:25:16,471 --> 00:25:19,392
Voisin koittaa n�yttelemist�
Hollywoodissa.
208
00:25:19,599 --> 00:25:22,879
Joskus hassuttelen leffareploilla.
209
00:25:24,187 --> 00:25:27,387
"Minuako katsot? T��ll� ei ole muita."
210
00:25:27,607 --> 00:25:31,528
Tai: "Tervehdi pient� yst�v��ni!"
211
00:25:31,778 --> 00:25:34,538
Se on Pacino.
212
00:25:57,928 --> 00:26:02,688
Poliisitietouteni ja kaksikielisyyteni
vuoksi minulla lienee mahdollisuus.
213
00:26:09,481 --> 00:26:13,882
Mik� on ongelma?
Olen liittovaltion poliisi.
214
00:26:19,282 --> 00:26:21,643
Alas!
215
00:27:06,995 --> 00:27:09,715
Mit� hittoa on meneill��n?
216
00:27:11,541 --> 00:27:14,301
Paikallasi! Laske aseesi!
217
00:27:19,049 --> 00:27:21,689
Leti?
218
00:27:21,885 --> 00:27:24,325
Leti! Leti!
219
00:27:27,057 --> 00:27:28,536
Leti!
220
00:27:28,684 --> 00:27:32,964
Pomo, tarvitsen t�nne apuvoimia.
Jouduimme v�ijytykseen.
221
00:27:33,270 --> 00:27:38,631
Kaksi poliiseiksi naamioitunutta ampujaa.
Joo, olen kunnossa.
222
00:27:38,943 --> 00:27:40,744
Ei, he ovat kuolleita.
223
00:27:40,903 --> 00:27:43,264
Leti!
224
00:27:43,447 --> 00:27:48,168
Tarvitsen heti vahvistuksia.
- Pysy siell�, l�het�n apua.
225
00:27:48,453 --> 00:27:53,373
Hitto. Minuun on osunut. Soitan takaisin.
226
00:27:58,045 --> 00:28:04,366
Leti! Leti! Apua!
227
00:28:08,347 --> 00:28:10,427
Leti!
228
00:28:13,352 --> 00:28:14,432
Leti...
229
00:28:15,938 --> 00:28:18,578
Onko h�n kuollut? Muerte?
230
00:28:18,774 --> 00:28:22,974
Kyll�, muerte! H�n on kuollut!
H�n ei tahtonut t�t�!
231
00:28:23,237 --> 00:28:25,837
Meid�n pit�� sitoa haavani.
232
00:28:26,032 --> 00:28:30,311
He tappavat meid�t
samoin kuin yst�v�ni. Yst�v�ni!
233
00:28:30,618 --> 00:28:33,259
Leti!
234
00:28:33,455 --> 00:28:37,735
Mene tuonne autolle
ja etsi ensiapulaukkua.
235
00:28:39,337 --> 00:28:42,337
Ensiapulaukkua!
236
00:28:49,054 --> 00:28:51,894
Odota!
237
00:28:54,809 --> 00:28:57,530
Ei, mit� oikein teet?
238
00:28:57,771 --> 00:29:00,170
Helkkari.
239
00:29:02,817 --> 00:29:07,138
Tule takaisin! Odota! Odota!
240
00:29:11,368 --> 00:29:14,007
Tule takaisin.
241
00:29:17,749 --> 00:29:19,829
Tule takaisin.
242
00:29:21,961 --> 00:29:24,201
Tule takaisin.
243
00:29:34,098 --> 00:29:37,418
T�t�k� etsit?
244
00:29:43,440 --> 00:29:47,440
Varovasti.
Pys�yt� verenvuoto sill� isolla.
245
00:29:47,695 --> 00:29:51,815
Okei. En tunne sinua enk� v�lit� sinusta.
246
00:29:52,074 --> 00:29:55,994
He tulevat pian.
En ole t��ll� en�� silloin.
247
00:29:56,286 --> 00:30:01,167
Olivatko he oikeita poliiseja?
248
00:30:01,457 --> 00:30:03,458
Meksikon ylpeys.
249
00:30:03,626 --> 00:30:06,627
Meid�n pit�� h�ipy�.
250
00:30:06,838 --> 00:30:11,238
Sairaalaan.
- Ei, et halua sinne.
251
00:30:11,509 --> 00:30:15,229
Kuule, tied�n yhden paikan, mutta...
252
00:30:17,140 --> 00:30:23,060
Hei, ei en�� puheluja. Joku tiesi
meid�n olevan t��ll�, kun soitit!
253
00:30:23,396 --> 00:30:29,636
Nyt he tiet�v�t, ett� olemme elossa.
Ei siis en�� puheluita! Tajuatko?
254
00:30:29,985 --> 00:30:33,146
Aina se pirun puhelin.
255
00:31:49,063 --> 00:31:52,464
Kuka olet? Mit� tapahtui?
256
00:31:52,692 --> 00:31:55,532
Miss� se ilolintu on?
257
00:31:55,736 --> 00:32:01,496
Nainen, siis. Mit� tapahtuu?
258
00:32:08,207 --> 00:32:10,287
Mit� on meneill��n?
259
00:32:13,003 --> 00:32:16,083
Min� puhun sinulle. Puhutko englantia?
260
00:32:17,425 --> 00:32:18,785
Helvettil�inen.
261
00:32:21,219 --> 00:32:23,779
�l� huoli, sis�elimesi ovat paikoillaan.
262
00:32:23,973 --> 00:32:27,733
Sin�. Mit� hittoa tapahtui?
263
00:32:29,144 --> 00:32:31,984
T�ss� on veljeni.
264
00:32:32,188 --> 00:32:37,749
H�n ei ollut yksi murhaasi yritt�neist�.
He olivat poliiseja vain nimellisesti.
265
00:32:38,069 --> 00:32:41,870
Virkamerkin k�ytt�minen
ei tarkoita kunniallista el�m��.
266
00:32:42,115 --> 00:32:46,275
Luulen, ett� sinut yritettiin tappaa.
267
00:32:46,536 --> 00:32:48,856
T�t� sanotaan kidnappaukseksi.
268
00:32:49,039 --> 00:32:53,279
H�nen pit�� lev�t�. Katsotaan,
mit� teemme h�nell�, kun h�n on toipunut.
269
00:32:53,542 --> 00:32:58,503
H�n sanoi, ett� sinun on lev�tt�v�.
P��t�mme kohtalostasi my�hemmin.
270
00:32:58,798 --> 00:33:01,239
Miss� puhelimeni on? Tarvitsen sen.
271
00:33:01,467 --> 00:33:07,068
K�ytin sit� saadakseni sinut pois tielt�
eilen, kun veresi valui asfaltille.
272
00:33:07,389 --> 00:33:09,390
Sitten murskasin sen.
273
00:33:11,352 --> 00:33:14,992
Rauhoitu.
L��k�ri kursi sinut kyll� kokoon.
274
00:33:15,272 --> 00:33:18,913
Luoti on ulkona,
mutta sinun on lev�tt�v� viikko.
275
00:33:19,151 --> 00:33:25,872
Viikkoko? Ei onnistu. Meid�n puolellamme
ihmetell��n jo. P��st� minut.
276
00:33:26,283 --> 00:33:30,123
H�n ei voi j��d�. H�net l�ydet��n.
- Miss� aseeni on? Tarvitsen sen.
277
00:33:30,370 --> 00:33:36,570
Kuule! Tarvitset lepoa.
- Tarvitset lepoa.
278
00:33:36,919 --> 00:33:40,239
Odota. Hei.
279
00:34:03,403 --> 00:34:05,803
Kuule.
280
00:34:07,573 --> 00:34:11,494
P��st� minut k�siraudoista,
niin saat 500 dollaria.
281
00:34:17,500 --> 00:34:20,540
1 000 dollaria?
282
00:34:20,753 --> 00:34:23,273
Kuule.
283
00:34:26,009 --> 00:34:29,209
Puhun sinulle.
284
00:34:32,181 --> 00:34:34,141
Ruokaa?
285
00:34:37,352 --> 00:34:39,952
Okei.
286
00:34:49,698 --> 00:34:52,498
Vahdinvaihto, niink�?
287
00:35:12,596 --> 00:35:17,315
Kiitos. Hyv��.
288
00:35:20,895 --> 00:35:23,495
Hyv�� vankilaruokaa.
289
00:35:30,029 --> 00:35:33,309
Hei, miten menee? Kiva n�hd�.
290
00:35:33,574 --> 00:35:38,134
Miten menee, Jimmy?
Oletko laihtunut? N�yt�t hyv�lt�.
291
00:35:39,997 --> 00:35:46,078
Mit�? Kaipaatko vanhaa el�m��si?
- En. Kaipaan nuorta el�m��ni.
292
00:35:46,462 --> 00:35:49,742
Kusip��. Mit� on meneill��n?
293
00:35:49,965 --> 00:35:52,765
Uutiset ovat hulluja. Joe on kuuluisa.
294
00:35:52,969 --> 00:35:58,648
Tappaa nyt meksikolaisia poliiseja
ja karata todistajan kanssa. Aika tarina.
295
00:35:59,015 --> 00:36:01,256
Niin...
296
00:36:02,978 --> 00:36:05,218
Soitan takaisin. Brynner.
297
00:36:08,525 --> 00:36:13,446
Tied�n, ett� olette yst�vi�,
mutta en voi puhua ulkopuolisille nyt.
298
00:36:13,738 --> 00:36:19,979
Se oli urani huonoin veto.
- Olen vain huolestunut kansalainen.
299
00:36:20,328 --> 00:36:25,609
Arvostan huolenpitoasi,
mutta t�m� on pidett�v� aisoissa.
300
00:36:25,917 --> 00:36:28,277
Oletko kuullut h�nest� viel�?
301
00:36:30,672 --> 00:36:35,632
Olen puhunut osavaltion ja liittovaltion
poliisin kanssa. He l�yt�v�t h�net.
302
00:36:35,927 --> 00:36:39,407
T�lle katastrofille on varmasti selitys.
303
00:36:41,182 --> 00:36:44,902
Kiva, ett� nautit kierroksestasi,
mutta voinko...
304
00:36:45,145 --> 00:36:49,265
Ty�st� on vaikeampi irtautua kuin luulisi.
305
00:36:51,192 --> 00:36:55,512
Haluan takaisin sorvin ��reen.
Tekem��n hyv�� taas.
306
00:36:56,822 --> 00:37:02,463
Varmasti. Ilmoitan, jos tarvitsen apuasi.
307
00:37:02,786 --> 00:37:06,987
Palaa nyt el�m��si, niin ilmoittelen.
308
00:37:07,249 --> 00:37:11,529
Hilts, sinua tarvitaan ampumistapauksessa.
- Kamstock hoitaa sen, sir.
309
00:37:11,795 --> 00:37:15,075
Haluan, ett� keskityt siihen.
310
00:37:15,299 --> 00:37:18,459
Rauhassa, j�tk�t. H�n on vahva.
311
00:37:18,719 --> 00:37:24,239
Tilanne n�ytt�� huonolta, mutta
h�nell� on el�mi� j�ljell�. Tied�n sen.
312
00:37:31,482 --> 00:37:33,041
Kiitos, susimies.
313
00:37:52,001 --> 00:37:55,121
�iti tuo ruoan huomisaamuna.
314
00:37:55,338 --> 00:37:59,619
Ruokaa.
- Kiitos.
315
00:38:22,114 --> 00:38:24,754
T�ss� on l��kkeesi.
316
00:38:24,992 --> 00:38:27,832
�l� viivy liian kauan
h�nen luonaan, rakas.
317
00:38:38,130 --> 00:38:41,010
T�ss�.
- En tarvitse niit�.
318
00:38:41,216 --> 00:38:44,056
Ota ne.
319
00:38:46,888 --> 00:38:51,288
He, jotka eilen jahtasivat sinua... Meit�.
320
00:38:51,560 --> 00:38:56,880
Heill� oli varaa maksaa poliisit
hiljaisiksi. Kartellista. Salakuljettajia.
321
00:38:57,190 --> 00:39:03,390
Anna minun soittaa puhelu, niin saamme
apua USA:sta. Perheesi selvi�� kyll�.
322
00:39:03,738 --> 00:39:08,258
Irrota n�m� k�siraudat.
- Minulla ei ole avainta.
323
00:39:09,661 --> 00:39:12,421
Paskapuhetta.
324
00:39:12,622 --> 00:39:18,702
En tule kanssasi, ett�s tied�t.
- Joopas. Ett�s tied�t.
325
00:39:19,045 --> 00:39:23,565
Et taida tajuta.
Keiden luulet haluavan tappaa meid�t?
326
00:39:27,511 --> 00:39:31,831
Tarkoitat kai vain itse�si?
Osaat selv�sti suututtaa ihmiset.
327
00:39:32,099 --> 00:39:35,900
Usko mit� tahdot,
mutta he yritt�v�t tappaa sinutkin.
328
00:39:36,145 --> 00:39:39,985
N�in, mit� sin� y�n� tapahtui.
He tiet�v�t sen.
329
00:39:40,231 --> 00:39:43,952
Huumepoliisien murhay�n�k�?
330
00:39:44,236 --> 00:39:49,277
Okei, n�it kartellityyppej�,
ja nyt he haluavat sinunkin kuolevan.
331
00:39:49,574 --> 00:39:54,894
Ei kartellista. He olivat kytti�,
amerikkalaisia kytti�.
332
00:39:56,581 --> 00:40:02,501
Ammatikseen suihinottoja vetelev�lt�
tuo on vaikea v�ite niell�.
333
00:40:02,879 --> 00:40:07,079
Anteeksi sanaleikki.
- Painu helvettiin!
334
00:40:07,342 --> 00:40:11,661
Hei, odota! Anteeksi! Anteeksi.
335
00:40:13,598 --> 00:40:19,238
Mit� siis n�it, joka sai sinut
pit�m��n heit� amerikkalaisina?
336
00:40:21,188 --> 00:40:23,628
Kuulin heid�t.
337
00:40:24,943 --> 00:40:28,943
Naamioituneet miehet
tunnistivat huumepoliisin.
338
00:40:31,949 --> 00:40:36,230
Katseet alas!
- Olemme huumepoliisista!
339
00:40:36,495 --> 00:40:38,456
Sitten he ampuivat h�net.
340
00:40:44,545 --> 00:40:49,385
Jessus, miksi teit noin?
- Minut tunnistettiin. Vanha ty�kaveri.
341
00:40:49,675 --> 00:40:52,196
H�n sanoi, ett� he ty�skenteliv�t yhdess�.
342
00:40:52,386 --> 00:40:56,826
Jos he olivat kytti�,
kuka sinua sitten jahtaa? Tai meit�?
343
00:40:57,099 --> 00:41:02,379
Meid�t napattiin myym�l�varkaudesta, joten
kartellille oli vihjattu olinpaikastamme.
344
00:41:03,939 --> 00:41:08,619
Okei. Hoidan asian.
Anna minun vain soittaa.
345
00:41:08,943 --> 00:41:13,784
Jos odottelemme, tilanne muuttuu vain
vaarallisemmaksi sinulle ja perheellesi.
346
00:41:14,074 --> 00:41:18,435
Kaikille.
- Pohdin asiaa.
347
00:41:18,703 --> 00:41:23,104
Minua ei kiinnostanut
palata t�nne, usko pois.
348
00:41:23,374 --> 00:41:28,655
T�m� on serkkuni Salvadorin paikka.
He osaavat etsi� minua kyl�st�ni.
349
00:41:28,963 --> 00:41:34,524
Miksi sitten palasit?
- En voinut j�tt�� sinua kuolemaan.
350
00:41:34,844 --> 00:41:40,205
Vaikea valita sen ja k�sirautojen
sek� saippuaoopperoiden v�lill�.
351
00:42:05,375 --> 00:42:07,774
Sanoinhan min�.
352
00:42:08,001 --> 00:42:11,522
Huono aviomies. Ei hyv� mies.
353
00:42:11,755 --> 00:42:14,755
Olet oikeassa. H�n on tosi paha mies.
354
00:42:15,008 --> 00:42:18,088
Miten voit, �iti?
355
00:42:18,303 --> 00:42:22,344
Olen v�synyt, rakas.
- Mene lep��m��n.
356
00:42:33,568 --> 00:42:38,889
Jos palaan kanssasi,
suojellaanko minua oikeasti?
357
00:42:39,198 --> 00:42:44,118
Haluatko tulla kanssani Yhdysvaltoihin?
- Joo, mutta puhu hiljaa.
358
00:42:44,412 --> 00:42:50,012
Joo. Todistajansuojeluun p��see,
mutta sit� varten tarvitaan tietoa.
359
00:42:50,334 --> 00:42:54,694
Sit� minulla on.
- Ota n�m� pois, niin menn��n.
360
00:42:55,047 --> 00:42:58,128
Se ei riipu minusta.
- Kenest� sitten?
361
00:42:58,342 --> 00:43:00,703
Veljest�ni.
362
00:43:08,352 --> 00:43:10,753
Soita joku hakemaan meid�t.
363
00:43:18,570 --> 00:43:23,450
Miguel ei tule pit�m��n t�st�.
- H�n pit�� kuolemisestamme v�hemm�n.
364
00:43:26,454 --> 00:43:29,174
Pomo. Johansen soittaa Meksikosta.
365
00:43:29,415 --> 00:43:33,695
Kiitos. Johansen, miss� helvetiss� olet?
366
00:43:33,960 --> 00:43:37,960
Olen kunnossa, ja avaintodistajamme Rose
el�� ja voi hyvin.
367
00:43:38,214 --> 00:43:41,055
Mutta tarvitsemme apua poisp��syyn.
368
00:43:41,259 --> 00:43:45,140
Mik� kaupunki olisi l�hell�?
- La Linea, eik�?
369
00:43:45,388 --> 00:43:48,709
Pari tuntia vankilalta,
josta haimme heid�t.
370
00:43:48,932 --> 00:43:52,573
Kerron Nogalesin konsulaatille,
ett� olette tulossa.
371
00:43:52,812 --> 00:43:56,692
FBI on jo siell� liittovaltion poliisien
luona. Homma k�y vakavaksi.
372
00:43:56,942 --> 00:44:00,101
Voit saada 20 vuoden tuomion.
Mene siis sinne.
373
00:44:00,320 --> 00:44:04,760
Okei. Menemme sinne varovaisesti,
mutta yksi juttu viel�.
374
00:44:05,033 --> 00:44:10,233
H�n on varma,
ett� Silveradon ampujat olivat kytti�.
375
00:44:10,538 --> 00:44:13,539
Anteeksi mit�?
- Joo, niinp�.
376
00:44:13,749 --> 00:44:17,230
Amerikkalaisia kytti�.
H�n on varma asiasta.
377
00:44:17,462 --> 00:44:22,022
H�n sanoi, ett� h�n kuuli heid�t.
Uskon h�nt�.
378
00:44:23,759 --> 00:44:24,879
Pomo?
379
00:44:25,010 --> 00:44:29,250
Sep� kiva. Pit�� tapella roistojen,
yleis�n ja sis�isen tutkinnan kanssa.
380
00:44:30,516 --> 00:44:34,556
Odota rauhassa, mietin asiaa.
- Tule sy�m��n, Rosa!
381
00:44:34,812 --> 00:44:39,292
Soitan sinulle huomenna tai ylihuomenna.
- Okei. Hoidamme asian.
382
00:44:39,566 --> 00:44:41,766
Pit�� menn�.
383
00:44:47,323 --> 00:44:51,244
Lounasta.
N�m� ovat sinulle. Liity seuraamme.
384
00:44:54,039 --> 00:44:58,279
Is�, kiit�mme sinua ruoasta
ja pyyd�mme suojelustasi.
385
00:44:58,544 --> 00:45:02,863
Ja auta meit�
selvi�m��n t�st� hengiss�. Aamen.
386
00:45:14,517 --> 00:45:17,878
Kysy, pit��k� h�n ruoasta, Rosa.
387
00:45:22,400 --> 00:45:26,441
Pid�tk� ruoastamme?
- Joo, kyll�.
388
00:45:26,695 --> 00:45:32,415
Tied�tk�, mit� queso de puerco on?
- Joo, pid�n juustosta.
389
00:45:37,832 --> 00:45:40,672
Millainen juusto se on?
390
00:45:40,876 --> 00:45:45,636
Kerro h�nelle.
- Se on "p��juusto". Aivoja.
391
00:45:47,966 --> 00:45:53,767
Ei, ei. Porsaan p��st�.
- Se on kai parempi.
392
00:45:54,097 --> 00:45:57,777
Haluan, ett� k��nn�t minulle, Rosa.
393
00:45:58,018 --> 00:46:01,698
Olen pahoillani,
ett� h�n on t��ll� n�iss� olosuhteissa.
394
00:46:01,939 --> 00:46:08,258
Toivon, ett� asia olisi toisin, mutta
kiit�mme sinun pelastamisestasi. Kiitos.
395
00:46:08,612 --> 00:46:13,412
H�n sanoo, ett� olet vieraamme,
mutta pahoittelee olosuhteita.
396
00:46:13,700 --> 00:46:18,181
He ovat hyvin kiitollisia siit�,
ett� pelastit minut.
397
00:46:18,454 --> 00:46:21,694
Joo, arvasin sen.
398
00:46:24,627 --> 00:46:31,307
Toimin pakosta teid�t pelastaakseni.
Olen poliisi kuten sin�kin.
399
00:46:31,676 --> 00:46:36,915
Hei. Sek� t��ll� ett� Yhdysvalloissa
on m�ti� poliiseja.
400
00:46:37,264 --> 00:46:40,545
Veljeni on rehellinen.
- Oletko kertonut kartellista?
401
00:46:40,768 --> 00:46:45,248
Sinaloa-kartelli maksoi niille kytille
minun ja yst�v�ni tappamisesta.
402
00:46:45,522 --> 00:46:49,962
Taidat olla pulassa.
Miten se minuun liittyy?
403
00:46:51,404 --> 00:46:54,884
Sinut on etsint�kuulutettu murhasta.
404
00:46:55,115 --> 00:46:59,116
Heid�n mukaansa sin� tapoit
liittovaltion poliisin ja ne kaksi kytt��.
405
00:46:59,369 --> 00:47:02,529
Poliisi etsii sinua. Se on uutisissa.
406
00:47:02,747 --> 00:47:06,948
Miksi sitten istun poliisin kotona
sy�m�ss� t�m�n perheen kanssa?
407
00:47:10,339 --> 00:47:15,659
Ja miksi olen kahlittu s�nkyyn? Mit�?
408
00:47:17,762 --> 00:47:20,522
Perhe on t�rkein.
409
00:47:20,724 --> 00:47:25,364
Vien h�net rajalla, kun h�n tervehtyy.
H�n on t��ll�, koska h�nt� etsit��n.
410
00:47:25,645 --> 00:47:29,845
Kun olet terve, p��set rajalle.
Siihen asti on piiloteltava sis�ll�.
411
00:47:30,108 --> 00:47:34,868
Kuolemme muuten. Vakoojia on kaikkialla.
- Okei. Ent� h�n?
412
00:47:39,034 --> 00:47:41,474
H�n j�� t�nne.
413
00:47:43,204 --> 00:47:48,324
H�n sanoo, ett� j��n t�nne.
- Ei. Tulin hakemaan h�nt�.
414
00:47:48,627 --> 00:47:52,746
H�n voi ratkaista huumepoliisien murhat.
USA:ssa voimme suojella...
415
00:47:53,006 --> 00:47:56,326
Ei, ette voi!
416
00:47:59,345 --> 00:48:05,346
Annetaan vieraallemme hetki aikaa
mietti� vaihtoehtojaan, Salvador.
417
00:48:06,977 --> 00:48:11,818
Mene! Nyt!
- Meid�n pit�� puhua. T�m� on paskaa.
418
00:48:13,484 --> 00:48:16,284
Teet suuren virheen, kamu.
419
00:48:17,529 --> 00:48:20,889
Mik� t�t� maata vaivaa?
420
00:48:27,830 --> 00:48:30,111
Miguel.
421
00:48:31,876 --> 00:48:36,236
Minun on ment�v� h�nen kanssaan.
- Ei.
422
00:48:36,507 --> 00:48:38,547
Vien h�net takaisin -
423
00:48:38,716 --> 00:48:42,717
ja sanon, ett� sin�kin kuolit matkalla.
Et tule mukaan.
424
00:48:42,971 --> 00:48:49,331
He l�yt�v�t meid�t. Ajattele �iti�.
Minun pit�� menn�. Tied�t sen kyll�.
425
00:48:49,686 --> 00:48:53,845
He l�yt�v�t sinut, Rosa.
He varmistavat sinun kuolevan.
426
00:48:54,107 --> 00:48:58,347
Miksi sinun pit�� menn�? Arvasin t�m�n,
kun toimme tyypin t�nne.
427
00:48:58,611 --> 00:49:03,772
Luuletko t�t� leikiksi?
- Lopeta, Miguel. Kaikki j�rjestyy.
428
00:49:13,251 --> 00:49:15,211
Tule nopeasti, Salvador!
429
00:49:29,224 --> 00:49:33,144
Helvetti. Se on kartelli.
Vie �iti huoneeseensa, heti.
430
00:49:33,437 --> 00:49:38,437
Haluamme vain Rosan ja amerikkalaisen.
Muut voivat menn�.
431
00:49:49,536 --> 00:49:52,576
Meill� ei ole koko p�iv�� aikaa!
432
00:50:22,068 --> 00:50:25,228
P��st�k�� minut!
Tarvitsen k�sirautojen avaimen!
433
00:50:28,573 --> 00:50:30,214
Salvador!
434
00:50:37,749 --> 00:50:39,430
He tulevat takapuolelta!
435
00:50:40,962 --> 00:50:44,161
Suojautukaa!
- Juokse, Salvador!
436
00:50:54,140 --> 00:50:56,021
Varo! Takanasi!
437
00:52:16,889 --> 00:52:19,288
Onko kaikki okei?
- Joo, on.
438
00:52:22,727 --> 00:52:26,608
Hitto! Tarkkaile etuovea.
439
00:52:35,323 --> 00:52:37,483
Kaikki j�rjestyy, �iti.
440
00:52:55,843 --> 00:52:58,844
Oletteko kunnossa? Oletteko kunnossa?
- Kyll�!
441
00:52:59,054 --> 00:53:00,814
Pysyk�� matalina!
442
00:53:24,287 --> 00:53:27,007
Helkkari.
443
00:53:33,130 --> 00:53:37,610
Teid�n pit�� menn�. Molempien.
444
00:53:37,883 --> 00:53:42,364
H�n sanoi, ett� meid�n pit�� menn�.
- Tiedossa on.
445
00:53:42,680 --> 00:53:45,440
Kiitos. Kaikesta.
446
00:53:49,980 --> 00:53:56,460
Ei, �iti. Sin� ansaitset ne.
- Ei, rakas. Ne ovat sinun, ota ne.
447
00:53:56,819 --> 00:53:59,739
Ota ne. Tulet tarvitsemaan niit�.
448
00:54:01,324 --> 00:54:06,683
Rakas. Prinsessani.
- Rakastan sinua, �iti.
449
00:54:15,879 --> 00:54:19,359
Rakastan sinua.
- Rakastan sinua kovasti.
450
00:54:21,010 --> 00:54:23,730
Mene nyt.
451
00:54:26,557 --> 00:54:30,037
T�m� on Guadalupen neitsyt.
452
00:54:30,268 --> 00:54:34,268
Se on Guadalupen neitsyt.
Se symboloi identiteetti�mme,
453
00:54:34,522 --> 00:54:38,843
sosiaalista oikeutta ja naisellisuutta.
- Jes. Kaikki suosikkini.
454
00:54:39,110 --> 00:54:42,071
Jos haluaa taistella susia vastaan,
on oltava susi.
455
00:54:42,280 --> 00:54:45,560
Jos haluaa taistella susia vastaan,
on oltava susi.
456
00:54:45,783 --> 00:54:48,743
Tied�n. Kiitos.
457
00:54:52,165 --> 00:54:55,845
Tytt�seni... Prinsessani.
458
00:54:58,087 --> 00:55:00,327
Meid�n pit�� menn�.
459
00:56:19,125 --> 00:56:21,366
Mit� teet?
460
00:56:21,544 --> 00:56:26,785
Kerron pomolle, ett� k�yt�mmekin
sinun kontaktejasi. Salakuljettajia.
461
00:56:27,090 --> 00:56:31,051
Joka kerta kun soitat h�nelle,
joku yritt�� tappaa! Oletko typer� vai?
462
00:56:31,303 --> 00:56:36,664
Olen tuntenut h�net 25 vuotta!
- Miten sitten selit�t kotini tapahtumat?
463
00:56:36,975 --> 00:56:41,376
Serkkuni on kuollut!
- En osaa selitt�� sit�, olen pahoillani.
464
00:56:41,647 --> 00:56:45,247
H�n on kuollut!
- No niin, rauhoitu.
465
00:56:45,484 --> 00:56:50,484
Ja �iti...
- Olen pahoillani Salvadorista.
466
00:56:50,822 --> 00:56:54,302
H�n oli hyv� mies.
467
00:56:54,534 --> 00:56:58,695
Oletko kunnossa? Okei.
468
00:57:00,666 --> 00:57:05,546
Kehen tuttuusi luotat niin,
ett� voit soittaa h�nelle?
469
00:57:08,548 --> 00:57:12,029
Brynner on vanha yst�v�ni.
470
00:57:12,261 --> 00:57:15,700
H�n on kova j�tk�. H�neen luotan.
471
00:57:15,931 --> 00:57:21,732
Soita h�nelle ja pyyd� hakemaan rajalta.
- Okei.
472
00:57:29,694 --> 00:57:31,854
Tuolla noin. Eteenp�in.
473
00:57:54,302 --> 00:57:59,022
Onko kaikki j�rjestetty?
- Rajan j�lkeen olemme omillamme.
474
00:57:59,306 --> 00:58:03,386
Pyyd� yst�v��si hakemaan sielt�.
L�hdemme huomenna keskiy�ll�.
475
00:58:07,064 --> 00:58:11,145
Muista soittaa, kun ylit�tte rajan.
Koittakaa jaksaa, haen teid�t kotiin.
476
00:58:11,401 --> 00:58:15,201
Tied�n. Olemme t��ll� siihen asti.
477
00:58:16,573 --> 00:58:19,613
Hei, Brynner?
- Niin?
478
00:58:19,868 --> 00:58:23,668
Kiitos, kamu.
- Eip� mit��n.
479
00:58:28,209 --> 00:58:32,690
Oletko n�lk�inen?
Tied�n paikan, joka toimittaa viel�.
480
00:58:34,841 --> 00:58:39,962
�idin rahoista oli hy�ty�. Salakuljettaja
otti 4 000 dollaria per p��.
481
00:58:42,723 --> 00:58:48,164
Se on paljon rahaa.
- Ihmissalakuljetus on rahakasta hommaa.
482
00:58:48,479 --> 00:58:52,799
Kiitos. Maksan aina velkani.
483
00:58:55,569 --> 00:58:58,009
Ole hyv�.
484
00:58:58,198 --> 00:59:00,758
Johansen.
485
00:59:03,118 --> 00:59:07,039
Mike. Nimeni on Mike.
486
00:59:07,289 --> 00:59:10,049
Ole hyv�, Mike.
487
00:59:11,460 --> 00:59:15,061
Onko sinulla perhett�?
- Naimisissa ja eronnut kahdesti.
488
00:59:15,296 --> 00:59:19,457
Ei lapsia. Siihen p��ttyy tarina.
489
00:59:20,844 --> 00:59:24,004
Poliisi etsii kaksikkoa
moottoritien yksi varrelta.
490
00:59:24,222 --> 00:59:29,382
Viranomaisten mukaan Johansen ja Borranco
ovat aseistettuja ja hyvin vaarallisia.
491
00:59:37,527 --> 00:59:39,527
Hei.
492
00:59:48,246 --> 00:59:51,006
Kaipaatko kotiasi?
493
00:59:51,207 --> 00:59:55,207
Kaipaanko kotiani? Joo, niin kai.
494
00:59:58,840 --> 01:00:04,639
Paras yst�v�ni kasvoi n�hden,
miten h�nen �itins� ja iso�itins� -
495
01:00:05,013 --> 01:00:10,253
eiv�t p��sseet minnek��n,
eliv�t vain k�rsimyksent�yteist� el�m��.
496
01:00:12,936 --> 01:00:17,657
Mutta h�n tiesi paikan,
miss� jokaisella oli mahdollisuus.
497
01:00:17,941 --> 01:00:20,942
Yhdysvallat.
498
01:00:21,153 --> 01:00:24,393
H�n maksoi salakuljettajille,
jotta p��sisimme sinne.
499
01:00:24,615 --> 01:00:29,855
H�nen serkkunsa Los Angelesissa
kasvattaisi minut ja tarjoaisi koulut.
500
01:00:31,289 --> 01:00:36,889
Yst�v�ni ei p��ssyt sinne. H�n kuoli 90
metrin p��h�n unelmastaan minulle.
501
01:00:38,420 --> 01:00:43,660
Kahden salakuljettajasian
l��h�tt�ess� naamalleen.
502
01:00:43,967 --> 01:00:48,327
Ehdin karkuun
ennen kuin minulle k�vi samoin.
503
01:00:48,597 --> 01:00:51,237
Eli 16-vuotiaana -
504
01:00:52,601 --> 01:00:56,681
elin kaduilla paperittomana.
505
01:00:56,939 --> 01:01:01,778
Siell� oppii juttuja,
joita ei pit�isi joutua oppimaan.
506
01:01:03,320 --> 01:01:07,760
Mutta selvisin Yhdysvalloissa.
Pysyin hengiss�.
507
01:01:08,032 --> 01:01:10,992
Tied�n pystyv�ni siihen uudelleen.
508
01:01:11,202 --> 01:01:14,282
Se on varmasti totta.
509
01:01:14,497 --> 01:01:18,618
Kuule, on my�h�. Nukutaan v�h�n.
510
01:01:56,455 --> 01:02:01,575
Niin?
- Haluaako joku typer� kytt� kyydin kotiin?
511
01:02:01,876 --> 01:02:06,317
Hilts?
- �l� ammu minua, iso mies.
512
01:02:08,300 --> 01:02:11,780
Hiton Meksiko. Olenhan sanonut... Hei!
513
01:02:13,012 --> 01:02:17,212
Hei! Oletko aseistettu?
- En!
514
01:02:17,475 --> 01:02:20,075
K��nny ymp�ri.
515
01:02:22,272 --> 01:02:27,232
Hyv� tiet��, ett� olemme yh� yst�vi�.
- Mist� tiesit olinpaikkani, Hernandezilta?
516
01:02:27,527 --> 01:02:32,287
Syd�mellinen puhelusi yst�v�llemme
j�ljitettiin 12 kilometrin p��h�n kyl��n.
517
01:02:32,573 --> 01:02:36,534
Kolme hotellia kyl�n ja muurin v�lill�.
Minulla leikkaa yh�.
518
01:02:36,785 --> 01:02:39,945
Okei. Mit� hittoa oikein teet t��ll�?
519
01:02:40,205 --> 01:02:42,286
Me.
520
01:02:49,089 --> 01:02:51,449
Kuule. Kotipuolessa on kaaos.
521
01:02:51,634 --> 01:02:55,514
Sis�inen tutkinta ja FBI
aikovat tulla nappaamaan teid�t t�n��n.
522
01:02:55,763 --> 01:03:00,963
Paras hoitaa t�m� n�in. Ei lehdist�� tai
paskapuhetta, kukaan ei tied�. Vain me.
523
01:03:01,268 --> 01:03:05,628
Ajattelimme k�ytt�� h�nen
salakuljettajakontaktejaan t�n� y�n�.
524
01:03:05,898 --> 01:03:08,818
Hei, luottaminen on vaikeaa.
525
01:03:09,026 --> 01:03:13,906
Sen tunnistaminen, kehen voi luottaa,
on viel� vaikeampaa.
526
01:03:14,239 --> 01:03:18,359
Hyv�� p�iv��, neiti.
Olen Hilts, Miken vanha kamu.
527
01:03:18,618 --> 01:03:23,819
Joo. H�n tuntee tyypin, joka hakee meid�t.
- Jep. Koko vanha remmi mukana.
528
01:03:25,416 --> 01:03:29,297
Okei. Mist� siis ylit�mme?
- L�helt� saapumispaikkaa. Valmistautukaa.
529
01:03:29,587 --> 01:03:32,667
N�hd��n takana viiden minuutin p��st�.
530
01:03:32,882 --> 01:03:35,843
Selv�.
- Kiva, ett� olet t��ll� taas.
531
01:03:36,052 --> 01:03:39,613
Hei, Hilts. Kiitos, kun tuet minua.
532
01:03:45,978 --> 01:03:49,298
Selv�, menn��n, kun viel� voimme.
533
01:03:57,323 --> 01:04:00,723
Vaununne odottavat, nuori neito.
534
01:04:07,417 --> 01:04:09,497
Luoja, miten kaipaan n�it� hommia.
535
01:04:11,087 --> 01:04:13,766
Menoksi, pomo.
536
01:04:13,964 --> 01:04:20,004
Loma on ohi. N�yt�t karsealta.
- Kiva n�hd�, Brynner.
537
01:04:35,860 --> 01:04:40,941
Kysymyksi� riitt��, yst�v�iseni.
Oletko kunnossa, voitko hyvin?
538
01:04:41,283 --> 01:04:46,243
Joo. V�h�n v�sytt��.
Luoti meni l�pi ihan pernan vierest�.
539
01:04:46,538 --> 01:04:50,859
Sit� pit�� k�yd� n�ytt�m�ss�.
- �l� huoli. Hoidamme asian.
540
01:04:52,126 --> 01:04:55,526
Okei, mihin suuntaan?
- Vasempaan.
541
01:04:55,755 --> 01:04:58,515
Selv�, h�ivyt��n sitten.
542
01:05:11,896 --> 01:05:16,615
Rosa. Yll�tt�v��, ett� p��sit
n�in pitk�lle t�m�n hepun avulla.
543
01:05:18,360 --> 01:05:21,801
Mutta kiva viimein saada teid�t t�nne.
544
01:05:26,576 --> 01:05:28,697
Ihme, ett� vapaaehtoisesti -
545
01:05:28,871 --> 01:05:35,151
riskeeraan henkeni tuodakseni
karkuri-Johansenin takaisin USA: han.
546
01:05:35,502 --> 01:05:38,543
Laittomasti.
547
01:05:40,674 --> 01:05:43,154
Aika ironista, eik�?
548
01:05:43,385 --> 01:05:47,345
Miten p��si jaksaa, Joe?
549
01:05:47,597 --> 01:05:53,957
Sis�ist�tk� kaiken? Oletko valmis
j�tt�m��n t�m�n taaksesi? Tulemaan kotiin?
550
01:05:54,353 --> 01:05:58,833
Olen ainakin valmis kylpyyn.
551
01:06:00,402 --> 01:06:04,401
Minne olemme menossa?
- L�helle tavallista rajanylityspaikkaa.
552
01:06:04,656 --> 01:06:07,536
Pari kamua auttaa meit�.
553
01:06:14,873 --> 01:06:19,994
Kerrohan, miten ik��ntyv�,
el�k�itynyt poliisi huvittelee?
554
01:06:20,296 --> 01:06:25,696
Tylsistytk� koskaan,
kaipaatko jahtia ja hallintaa?
555
01:06:26,010 --> 01:06:31,610
Onko vaikeaa antaa olla
ja tulla mit�tt�m�ksi siviiliksi?
556
01:06:34,602 --> 01:06:39,482
Arvaa mit�?
Kukaan ei v�litt�nyt minusta aiemminkaan.
557
01:06:50,409 --> 01:06:55,009
Heit� oli kaksi.
- Annetaan heid�n menn�. H�ivyt��n.
558
01:06:59,001 --> 01:07:00,401
Ei, ei, ei!
559
01:07:13,348 --> 01:07:18,828
Jos haluaa taistella susia vastaan,
on oltava susi.
560
01:07:21,189 --> 01:07:22,869
Mit� sanoit sudesta?
561
01:07:24,900 --> 01:07:26,900
Niin...
562
01:07:27,070 --> 01:07:32,589
Jos haluaa taistella susia vastaan,
on oltava susi.
563
01:07:32,909 --> 01:07:35,708
Mit� hittoa se muka tarkoittaa?
564
01:07:42,126 --> 01:07:44,766
He ovat susia. Usko pois.
565
01:08:12,447 --> 01:08:17,048
Kuule, Brynner. Voidaanko jutella?
- Toki.
566
01:08:19,328 --> 01:08:22,609
Ulkona.
- Ai.
567
01:08:22,832 --> 01:08:26,072
Toki. Pys�hdyt��n tuonne.
568
01:08:53,696 --> 01:08:55,696
Menn��n t�nne.
569
01:09:07,877 --> 01:09:11,117
Minun pit�� kysy� jotain.
- Toki.
570
01:09:11,338 --> 01:09:16,218
Sin� iltana varastolla,
kun huumepoliisit murhattiin.
571
01:09:16,551 --> 01:09:22,032
Murhaajat ovat ehk� poliiseja.
- Poliisejako? Jestas.
572
01:09:22,349 --> 01:09:25,388
Sinut pit�� saada l��k�riin.
Tule, menn��n.
573
01:09:25,602 --> 01:09:31,642
Ehk� 20 vuoden poliisiuran
j�lkeen vaistoat jotain siit�.
574
01:09:31,983 --> 01:09:37,944
T��ll� alkaa paistua!
- Ei el�kel�iselle kerrota mit��n.
575
01:09:38,281 --> 01:09:43,201
Joen mukaan neito on sanonut
poliisien sekaantuneen Silveradoon.
576
01:09:43,494 --> 01:09:48,094
Poliisienko? Sanoiko h�n niin?
- Mit� tapahtuu? Tuliko huono olo?
577
01:09:55,173 --> 01:09:58,933
T�m� ei ole oikea paikka t�lle.
- Ei niin.
578
01:09:59,176 --> 01:10:04,216
T�m� on itse asiassa t�ydellinen paikka.
Annahan aseesi t�nne.
579
01:10:04,516 --> 01:10:09,316
Meid�n pit�� jutella.
No niin, Mike. Anna se h�nelle.
580
01:10:09,645 --> 01:10:13,285
Vauhtia!
- Olemme t��ll� pelastaaksemme sinut.
581
01:10:13,524 --> 01:10:18,244
T�m�n piti olla helppo homma.
Ei laukauksia, helppoa rahaa vain.
582
01:10:18,529 --> 01:10:23,449
Iso "haistakaa paska" kartelleille,
jotka tuovat myrkky��n maahamme.
583
01:10:23,741 --> 01:10:27,542
Poliisien ei pit�nyt olla siell�.
Halusimme vain rahat.
584
01:10:27,788 --> 01:10:32,789
Yhdest�kin virheest� karsitaan budjettia
ja painetaan alas nyky��n.
585
01:10:33,084 --> 01:10:36,604
Kaipaammeko kameroita ja telkkaria?
Emme. Mutta loppuja siit�.
586
01:10:36,839 --> 01:10:41,759
Jahtia, hallintaa, valtaa.
Kaipaan sit�. Tarvitsen sit�. Sin� my�s.
587
01:10:45,263 --> 01:10:48,864
Okei, aika loppuu. Hae h�net.
588
01:11:00,570 --> 01:11:04,530
Ei. Ei!
- Rauhassa nyt, akka!
589
01:11:04,782 --> 01:11:08,263
�l� koske minuun, helvetti!
- Vauhtia nyt!
590
01:11:08,494 --> 01:11:12,735
Voisinpa saada sen illan katoamaan.
Mutta voimme tehd� sen nyt.
591
01:11:12,999 --> 01:11:16,559
Hoidetaan h�net ja ajetaan vaan pois.
592
01:11:16,794 --> 01:11:20,875
Yritin saada pomon
olemaan l�hett�m�tt� sinua t�nne.
593
01:11:21,131 --> 01:11:25,252
Nyt on liian my�h�ist�.
- Vietk� minut rajan yli j�t�t kuolemaan?
594
01:11:25,510 --> 01:11:30,431
Olisi pit�nyt j��d� �idin luokse!
- Odota! Kuulkaa.
595
01:11:30,724 --> 01:11:35,644
Ole kiltti, �l� anna heid�n tappaa minua!
- On oltava toinen keino.
596
01:11:35,938 --> 01:11:40,938
Tyt�n on ment�v�.
- Rauhoitu. H�n tulee kanssamme takaisin.
597
01:11:41,234 --> 01:11:46,675
P��st� irti h�nest�, Joe. Anna
meksikaanopaskan kadota ja mene kotiin.
598
01:11:46,990 --> 01:11:50,710
Mit� sanot? Anna h�nen menn�, Joe.
599
01:11:54,665 --> 01:11:57,945
Kaiva kaksi hautaa.
- Min� puhun sinulle!
600
01:11:58,168 --> 01:12:02,848
Rauhoitu, helvetti!
Mik� sinua vaivaa? Oletko ihan seonnut?
601
01:12:08,552 --> 01:12:10,792
Mit� helvetti�?
602
01:12:17,728 --> 01:12:22,688
Odota, Joe.
Hei, anna olla! �l� nyt viitsi.
603
01:12:58,476 --> 01:13:01,237
Helvetin �mm�!
604
01:13:21,040 --> 01:13:22,640
Pysy matalana!
605
01:13:44,980 --> 01:13:47,381
Helvetti soikoon.
606
01:13:51,528 --> 01:13:53,768
Anteeksi.
607
01:14:02,957 --> 01:14:05,557
Helvetin Meksiko.
608
01:14:37,782 --> 01:14:40,222
Okei.
609
01:15:03,348 --> 01:15:06,789
Onko kaikki kunnossa?
- Joo.
610
01:15:07,937 --> 01:15:10,617
T�ss�, ota tuo.
611
01:15:13,817 --> 01:15:16,738
L�hdemme keskiy�ll�.
612
01:18:42,480 --> 01:18:46,240
VIISI KUUKAUTTA MY�HEMMIN
613
01:18:48,695 --> 01:18:51,855
Kiitos.
614
01:18:52,115 --> 01:18:55,235
Onnea.
- Kiitos.
615
01:18:55,493 --> 01:18:58,813
Eik� tunnukin hyv�lt�?
- Mik� niin?
616
01:18:59,038 --> 01:19:03,198
Ett� se paska on ohi.
- Joo, aika hyv�lt�.
617
01:19:03,458 --> 01:19:07,499
Parempi olla rakastettu
kuin vihattu, eik� vain?
618
01:19:07,754 --> 01:19:11,435
En voi v�itt�� vastaan.
- Johansen...
619
01:19:11,675 --> 01:19:16,275
Sinulla ei ollut tulevaisuutta,
mutta l�ysit sellaisen, pirulainen.
620
01:19:16,555 --> 01:19:19,235
Kunniamainintoineen.
621
01:19:19,474 --> 01:19:25,595
Onneksi muut tyypit
ansaitsevat tulla unohdetuiksi.
622
01:19:27,023 --> 01:19:30,783
Heid�t unohdetaan kyll�.
- Niinp�.
623
01:19:31,027 --> 01:19:37,427
Jatkan viel� poliisipiirin puhdistusta,
mutta sin� olet onneksi kuivilla.
624
01:19:37,783 --> 01:19:41,824
Pid� asia niin.
- Tottahan toki.
625
01:19:45,291 --> 01:19:49,971
Jopas sent��n. On kuukausia siit�,
kun olette n�hneet ilman asianajajia.
626
01:19:51,464 --> 01:19:57,784
Mene vain.
- Kiitos, pomo.
627
01:20:06,687 --> 01:20:11,008
Hei.
- Hei. Pidit hienon puheen.
628
01:20:11,274 --> 01:20:15,395
Niink�?
- Joo. Ihan riitt�v�n hienon.
629
01:20:17,447 --> 01:20:22,287
En saanut pit�� yhteytt�
typerien lakijuttujen takia.
630
01:20:22,577 --> 01:20:25,938
Tied�n sen. Eli...
631
01:20:26,248 --> 01:20:30,927
Milt� tuntuu, kunniamitalipoliisimies?
632
01:20:31,211 --> 01:20:36,491
Olen ihan reik�juustona. Kaksi leikkausta
viel�, nilkkakin pit�� korjata.
633
01:20:36,799 --> 01:20:40,199
Murenen palasiksi. Mit� voin sanoa?
634
01:20:40,428 --> 01:20:45,669
N�yt�t paremmalta palasina
kuin suurin osa yhten� kappaleena.
635
01:20:46,017 --> 01:20:50,977
Kiitos. Sin� n�yt�t hyvin...
636
01:20:51,314 --> 01:20:55,314
N�tilt�k�?
En toki halua laittaa sanoja suuhusi.
637
01:20:55,569 --> 01:20:59,848
Aioin sanoa jotain sen suuntaista.
Miten sin� voit?
638
01:21:00,114 --> 01:21:03,794
No, sain syytt�j�lt� hyv�n sopimuksen.
639
01:21:04,035 --> 01:21:08,555
Olen matkalla kohti
Yhdysvaltain kansalaisuutta.
640
01:21:08,831 --> 01:21:13,151
Oikeastiko? Hienoa.
- Joo.
641
01:21:13,419 --> 01:21:18,579
Se on hienoa. Ansaitset sen.
642
01:21:18,881 --> 01:21:23,322
Ehk� n�emme viel�.
643
01:21:23,596 --> 01:21:26,515
Ehk�p�.
644
01:21:27,932 --> 01:21:30,693
Joo, okei.
645
01:21:35,482 --> 01:21:37,602
No niin.
646
01:21:39,778 --> 01:21:42,298
N�hd��n.
647
01:21:49,454 --> 01:21:51,974
Hei, Rosa.
648
01:21:54,792 --> 01:21:57,832
Pid�tk� amerikkalaisesta kahvista?
649
01:21:58,046 --> 01:22:00,565
Se on parasta.
650
01:22:01,758 --> 01:22:04,718
Tied�n hyv�n paikan.
56385