All language subtitles for Villmark.EN (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,807 --> 00:00:17,116 Are you there? 2 00:00:20,087 --> 00:00:22,317 Good. 3 00:00:26,807 --> 00:00:29,799 All we wanted was a decent job. 4 00:00:35,407 --> 00:00:38,797 And we ended up here. In the woods. 5 00:00:44,487 --> 00:00:48,685 We should have stayed away from that pond. 6 00:01:13,527 --> 00:01:15,643 Hi. Can I smoke here? 7 00:01:18,327 --> 00:01:21,922 Why did you apply for this job, Lasse? 8 00:01:22,807 --> 00:01:25,275 I know you're good. 9 00:01:26,487 --> 00:01:28,125 And that you pay well. 10 00:01:31,127 --> 00:01:35,405 I hear you're one of the best photographers around. 11 00:01:35,527 --> 00:01:37,757 Who told you that? 12 00:01:38,727 --> 00:01:41,639 -Are you Lasse's friend? -Yes. 13 00:01:42,447 --> 00:01:46,599 -What do you do on local radio? -Haven't you heard my reports? 14 00:01:47,167 --> 00:01:50,557 Jesus Christ! I've been in princess Märtha Louise's bed. 15 00:01:50,687 --> 00:01:53,997 I've been in Wenche Foss' shower. 16 00:01:54,127 --> 00:01:57,005 Do you have any TV experience? 17 00:01:58,207 --> 00:02:00,721 I've watched a lot of TV. 18 00:02:01,007 --> 00:02:05,762 Three years as a reporter for a ... news desk. 19 00:02:06,847 --> 00:02:10,965 ''I'll do what you want me to, cause I ...'' 20 00:02:18,047 --> 00:02:21,926 Stop it! Why do we have to go through this? 21 00:02:22,047 --> 00:02:24,515 Sit down. Give me that! 22 00:02:29,607 --> 00:02:32,679 You can't do this without me. 23 00:02:34,927 --> 00:02:37,361 Am I right? Answer me. 24 00:03:34,407 --> 00:03:36,637 Lasse. 25 00:03:37,367 --> 00:03:39,517 Sara. 26 00:03:41,647 --> 00:03:43,842 Elin. 27 00:03:45,167 --> 00:03:47,442 And Per. 28 00:03:48,007 --> 00:03:51,397 My philosophy is: We have to be able to take - 29 00:03:51,527 --> 00:03:55,156 - everything our participants have to take. 30 00:03:55,287 --> 00:03:57,755 And preferably even more. 31 00:03:59,447 --> 00:04:03,645 We have four days to become a top-notch TV crew. 32 00:04:04,127 --> 00:04:07,358 We have to dare leave our pacifiers behind. 33 00:04:07,487 --> 00:04:10,206 The program is as follows: 34 00:04:12,567 --> 00:04:18,039 Tomorrow and the day after will be physically demanding. 35 00:04:18,167 --> 00:04:21,762 Saturday will be mentally demanding. 36 00:04:23,687 --> 00:04:25,439 Not my cell phone! 37 00:04:25,567 --> 00:04:29,082 And Sunday I have a surprise for you. 38 00:04:29,207 --> 00:04:34,281 When we return to civilization as one hell of a crew! 39 00:04:35,967 --> 00:04:37,605 Are you ready? 40 00:04:37,727 --> 00:04:40,400 -Yes. -I can't hear you. 41 00:04:40,527 --> 00:04:42,882 -Yes! -Good! 42 00:04:46,807 --> 00:04:50,846 Gunnar, can I make one last phone call? 43 00:04:51,127 --> 00:04:53,641 We'll be back on Sunday. 44 00:04:55,207 --> 00:04:57,437 I usually ... 45 00:04:58,007 --> 00:05:03,206 I call my mom every day, and I wanted to let her know ... 46 00:05:31,287 --> 00:05:35,644 Consider it part of the survival experience. 47 00:05:44,807 --> 00:05:47,446 Hang on, Lasse! 48 00:05:51,127 --> 00:05:53,925 That wasn't so bad, was it? 49 00:05:59,207 --> 00:06:01,323 Are we almost there? 50 00:06:01,447 --> 00:06:06,475 -About halfway. -Did you hear that, Lasse? Halfway. 51 00:06:49,607 --> 00:06:51,962 Is this your cabin? 52 00:06:53,567 --> 00:06:57,765 It started as an ammo shed dad found after the war. 53 00:06:57,887 --> 00:07:02,722 But it's seen some improve- ments since then. 54 00:08:00,087 --> 00:08:02,396 Everything OK? 55 00:08:05,447 --> 00:08:09,804 Must have forgotten to lock after last time. 56 00:08:27,567 --> 00:08:31,037 Fine, I'll take the bottom bunk. 57 00:08:44,207 --> 00:08:46,880 That hasn't worked for 30 years. 58 00:08:47,007 --> 00:08:49,805 This is a classic Stellaphone. 59 00:08:52,927 --> 00:08:55,999 You carried the wine, Lasse. 60 00:09:00,567 --> 00:09:02,842 What wine? 61 00:09:09,967 --> 00:09:14,961 We live in an obscure age. 62 00:09:16,727 --> 00:09:22,085 People choose entertainment when they really long for clarity. 63 00:09:22,207 --> 00:09:25,836 Something to tell them how to cope with life. 64 00:09:25,967 --> 00:09:28,162 We supply that clarity. 65 00:09:28,287 --> 00:09:33,805 Rougher, more audacious, deeper TV than ever before. 66 00:09:36,127 --> 00:09:38,846 We could have sat at some bar right now. 67 00:09:38,967 --> 00:09:42,562 I was just thinking the same thing! 68 00:09:44,247 --> 00:09:47,000 But instead we are here. 69 00:09:47,887 --> 00:09:54,042 We are going to freeze, starve, and become clear to each other. 70 00:09:54,167 --> 00:09:56,806 Cheers. And welcome. 71 00:10:02,607 --> 00:10:04,757 Aren't you drinking? 72 00:10:06,847 --> 00:10:10,635 People who don't drink have some serious flaw. 73 00:11:07,567 --> 00:11:11,116 Push those two at the same time. 74 00:11:13,327 --> 00:11:18,003 ''I can crack big nuts with my butt muscles.'' 75 00:11:21,527 --> 00:11:25,156 ''Where did that avocado come from?'' 76 00:11:34,247 --> 00:11:37,796 Where did that avocado come from? 77 00:11:39,047 --> 00:11:41,277 What is it, Gunnar? 78 00:11:42,047 --> 00:11:44,481 I saw ... forest. 79 00:11:45,247 --> 00:11:48,717 I told you: Never go up to that pond. 80 00:11:51,567 --> 00:11:53,762 What is it, Gunnar? 81 00:11:54,487 --> 00:11:56,796 I saw ... forest. 82 00:11:57,727 --> 00:12:01,481 I told you: Never go up to that pond. 83 00:12:08,847 --> 00:12:10,997 Never go up to that pond. 84 00:12:19,607 --> 00:12:21,962 Bedtime. 85 00:12:58,487 --> 00:13:01,160 Come back here, dammit! 86 00:13:06,727 --> 00:13:09,321 Cowardly fuck! 87 00:14:17,407 --> 00:14:19,796 Where's breakfast? 88 00:14:20,687 --> 00:14:26,444 -Don't we get any food up here? -You'll find it in the forest. 89 00:14:26,567 --> 00:14:28,239 Let's go. 90 00:14:28,367 --> 00:14:31,165 What kind of a deal is this? 91 00:14:31,327 --> 00:14:35,286 You go up to the river behind the cabin. 92 00:14:35,527 --> 00:14:41,159 I'll bring the girls, and we'll see who comes home with dinner first. 93 00:14:54,527 --> 00:14:56,961 Rivers make noise. 94 00:15:00,207 --> 00:15:02,721 I don't hear a river. 95 00:15:20,207 --> 00:15:22,402 Are you all right? 96 00:15:22,527 --> 00:15:24,836 I think so. 97 00:15:25,447 --> 00:15:28,086 Look at this! 98 00:15:39,727 --> 00:15:42,195 Look at that. 99 00:16:32,407 --> 00:16:35,046 Fish are fish, meat is food. 100 00:16:36,247 --> 00:16:38,317 Leave it! 101 00:16:39,167 --> 00:16:40,839 Shit! 102 00:16:42,247 --> 00:16:47,162 You can't exactly call that Swedish chick ugly. 103 00:16:48,047 --> 00:16:51,926 -Isn't she a little old? -She isn't old! 104 00:16:52,087 --> 00:16:55,602 There's something about Swedes ... 105 00:17:16,527 --> 00:17:18,757 Hello? 106 00:17:51,087 --> 00:17:54,363 The expiration date was over a month ago. 107 00:17:54,487 --> 00:17:57,047 On your birthday! 108 00:18:19,967 --> 00:18:23,721 -I hope it's alive. -Why did you shoot? 109 00:18:25,087 --> 00:18:28,204 I don't know. A reflex. 110 00:18:31,847 --> 00:18:33,963 Did you find it? 111 00:18:34,727 --> 00:18:37,958 If you're going to shoot, shoot to kill. 112 00:18:39,047 --> 00:18:41,800 There's blood on your hand. 113 00:19:54,167 --> 00:19:56,556 You wanna play with me? 114 00:19:57,447 --> 00:19:59,836 Come on, Lasse! 115 00:20:02,367 --> 00:20:05,996 -Check this out. -You look lovely. 116 00:20:38,367 --> 00:20:40,881 This doesn't work. 117 00:20:44,687 --> 00:20:46,962 I'll fix it later. 118 00:20:53,967 --> 00:20:55,958 Where did you get that? 119 00:20:56,087 --> 00:21:00,444 We got it from some helpful German tourists. 120 00:21:01,207 --> 00:21:04,517 We found it in a tent by the pond. 121 00:21:05,927 --> 00:21:08,043 Put it back. 122 00:21:09,727 --> 00:21:14,039 -What's the matter? -You stole someone else's food. 123 00:21:14,287 --> 00:21:18,678 That tent has been deserted for over a month. 124 00:21:19,847 --> 00:21:25,877 We are supposed to behave like adults. You've already failed. 125 00:22:05,407 --> 00:22:09,639 A German plane crashed here during the war. 126 00:22:11,447 --> 00:22:15,963 Grandpa said this pond never froze in the winter. 127 00:22:18,887 --> 00:22:22,562 And we were never allowed to swim here. 128 00:23:02,967 --> 00:23:05,356 Lasse? 129 00:23:17,887 --> 00:23:19,878 Now what? 130 00:23:23,607 --> 00:23:26,167 Let me see. 131 00:23:40,847 --> 00:23:43,236 Holy shit ... 132 00:24:18,607 --> 00:24:22,680 We have to get back to the car before dark. 133 00:24:25,767 --> 00:24:29,965 Another day or two makes no difference to her. 134 00:24:30,127 --> 00:24:32,436 What? 135 00:24:34,807 --> 00:24:37,002 We have to report this. 136 00:24:37,167 --> 00:24:40,045 We'll wait until we head down on Sunday. 137 00:24:40,167 --> 00:24:42,601 -Sunday? -Stop kidding. 138 00:24:42,727 --> 00:24:45,446 Four days makes no difference to her. 139 00:24:45,567 --> 00:24:49,958 -What about her family? -She'll be just as dead on Sunday. 140 00:24:50,087 --> 00:24:55,207 -Have you completely lost focus? -Let me handle this. Please. 141 00:24:55,367 --> 00:24:58,484 Sunday is a good day. Church is open ... 142 00:24:58,607 --> 00:25:03,476 If you find a body, you contact the police. Period. 143 00:25:03,687 --> 00:25:09,045 What's going on in your head? We can't leave her another four days. 144 00:25:09,167 --> 00:25:11,727 -Calm down, Lasse. -Shut up! 145 00:25:11,847 --> 00:25:14,998 We'll report it when we get home. 146 00:25:15,127 --> 00:25:17,721 On Sunday. 147 00:25:18,327 --> 00:25:20,795 I'm leaving. 148 00:25:21,127 --> 00:25:24,358 Home is the other direction, Lasse. 149 00:25:24,487 --> 00:25:26,717 Get a grip, Lasse. 150 00:25:29,887 --> 00:25:32,355 This stays between us. 151 00:25:34,167 --> 00:25:38,001 There's no point in frightening the girls. 152 00:25:39,087 --> 00:25:42,443 I've never seen a dead body before. 153 00:25:43,127 --> 00:25:44,685 Have you? 154 00:25:44,807 --> 00:25:47,275 Wait! 155 00:27:03,447 --> 00:27:05,881 Where's Lasse? 156 00:27:06,767 --> 00:27:10,043 Hello? Didn't Lasse go with you? 157 00:27:10,647 --> 00:27:14,037 Yes. But he needed some more fresh air. 158 00:27:18,047 --> 00:27:22,245 Will you come with me to the outhouse, Elin? 159 00:27:22,927 --> 00:27:26,237 -Please? -Are you scared? 160 00:27:29,087 --> 00:27:33,922 -Come inside with me. -Want me to wipe you too? 161 00:27:38,767 --> 00:27:43,716 -I'll wait till we get home. -Sit down and close your eyes. 162 00:27:45,367 --> 00:27:49,997 -What does this have to do with TV? -Don't ask me. 163 00:28:07,127 --> 00:28:09,482 Lasse? 164 00:28:11,207 --> 00:28:13,516 Hello? 165 00:28:34,647 --> 00:28:36,956 Elin? 166 00:28:57,127 --> 00:28:59,925 That wasn't funny, Lasse. 167 00:29:01,127 --> 00:29:05,200 -What did you throw at me? -What's this? 168 00:29:07,047 --> 00:29:10,357 What the hell is this? Blood? 169 00:29:16,767 --> 00:29:19,042 Holy shit! 170 00:29:21,447 --> 00:29:23,881 Where did you find that? 171 00:29:24,727 --> 00:29:27,287 I didn't put it there. 172 00:29:28,047 --> 00:29:30,686 Elin? 173 00:29:36,247 --> 00:29:40,559 -Why did you leave? -Do you have any cigarettes, Sara? 174 00:29:40,687 --> 00:29:43,281 Where have you been? 175 00:29:45,167 --> 00:29:47,761 What is it, Lasse? 176 00:29:48,127 --> 00:29:51,164 Do you like it here, Elin? 177 00:29:51,487 --> 00:29:54,320 Has something happened? 178 00:30:09,447 --> 00:30:14,999 Gunnar was right. We can't do anything. She's dead. 179 00:30:16,487 --> 00:30:20,844 And your mom will be fine alone for four days. 180 00:30:20,967 --> 00:30:23,435 What's your problem? 181 00:30:23,567 --> 00:30:27,355 Gunnar doesn't know what he's doing. 182 00:30:28,047 --> 00:30:30,720 There's something else out there. 183 00:30:45,887 --> 00:30:48,162 What is this? 184 00:30:48,807 --> 00:30:51,241 Dammit! 185 00:30:53,527 --> 00:30:57,520 I put the dead bird in her sleeping bag. 186 00:30:58,247 --> 00:31:00,715 What is wrong with you? 187 00:31:01,247 --> 00:31:07,004 Probably the most exciting thing she's had in there for years. 188 00:31:07,767 --> 00:31:10,076 It was a joke, Lasse. 189 00:31:11,607 --> 00:31:15,202 You take everything so seriously! 190 00:32:02,247 --> 00:32:04,522 Lasse? 191 00:32:07,447 --> 00:32:10,007 Are you asleep? 192 00:32:48,567 --> 00:32:51,240 Hello? What's going on? 193 00:32:51,967 --> 00:32:57,280 This tree has irritated me for years. It steals all the light. 194 00:32:58,407 --> 00:33:02,605 -Shouldn't you be asleep? -I can never sleep here. 195 00:33:02,727 --> 00:33:07,039 Neither can we, with you chopping away. Please stop. 196 00:33:12,367 --> 00:33:18,522 To solve all your problems, you'd have to chop down the entire forest. 197 00:33:26,007 --> 00:33:28,237 Go to bed. 198 00:33:52,007 --> 00:33:54,396 Per ... 199 00:34:03,807 --> 00:34:10,121 I had just gotten the panties off that girl in the video store. 200 00:34:10,327 --> 00:34:14,400 Why can't we even have cigarettes up here? 201 00:34:14,527 --> 00:34:18,759 You don't smoke. You don't have the same problem. 202 00:34:20,327 --> 00:34:22,841 What's that sound? 203 00:34:23,687 --> 00:34:28,363 Look out the window and see who you're working for. 204 00:34:36,887 --> 00:34:39,355 He's insane! 205 00:34:43,687 --> 00:34:48,761 -How did you start working together? -The long or the short version? 206 00:34:48,887 --> 00:34:52,243 Long enough so I can fall asleep. 207 00:34:53,687 --> 00:34:58,477 When I was 15 I had had enough of my dad's new wife. 208 00:34:59,407 --> 00:35:03,878 I ran away to Stockholm. Got a job in a bar. 209 00:35:04,167 --> 00:35:08,445 -He came by one night. -You left home at 15? 210 00:35:08,567 --> 00:35:14,039 He had just started a TV company with his Swedish wife. 211 00:35:15,607 --> 00:35:19,839 Jokingly, I asked if he had a job for me. 212 00:35:21,567 --> 00:35:25,446 And he did. If I had ''what it took''. 213 00:35:25,847 --> 00:35:27,883 Tell me more. 214 00:35:28,007 --> 00:35:32,319 Did you ... do anything special to get the job? 215 00:35:33,527 --> 00:35:35,643 No. 216 00:35:36,127 --> 00:35:38,197 Go to sleep. 217 00:35:58,447 --> 00:36:00,483 Poker? 218 00:36:01,487 --> 00:36:03,284 There. 219 00:36:07,207 --> 00:36:09,323 What? 220 00:36:10,927 --> 00:36:13,157 Strip poker. 221 00:36:20,367 --> 00:36:22,642 Fine. 222 00:36:26,887 --> 00:36:29,640 -You cheat! -Come on. 223 00:36:35,687 --> 00:36:40,044 Are you ready for this? It's a powerful sight. 224 00:36:41,007 --> 00:36:43,282 Come on. 225 00:36:47,207 --> 00:36:49,641 Fine. I'm chicken. 226 00:36:55,207 --> 00:36:57,562 Go get some firewood. 227 00:38:34,087 --> 00:38:36,362 Holy shit! 228 00:38:50,087 --> 00:38:53,875 Hey. Good morning. Time to get up. 229 00:40:19,207 --> 00:40:21,562 Per? 230 00:40:24,127 --> 00:40:27,437 I have something for you in here. 231 00:42:09,407 --> 00:42:12,444 It's seven o'clock. Time to get up. 232 00:42:18,047 --> 00:42:20,402 What's the rush? 233 00:42:23,127 --> 00:42:26,119 We have a busy schedule today. 234 00:42:42,247 --> 00:42:45,125 You scared the shit out of me! 235 00:42:45,967 --> 00:42:48,276 -You hurt me. -How? 236 00:42:48,567 --> 00:42:50,956 Look at this. 237 00:42:52,767 --> 00:42:55,122 I didn't touch you. 238 00:42:55,647 --> 00:42:58,036 In the tent. 239 00:42:58,847 --> 00:43:03,762 The tent? I went to find cell phone coverage. 240 00:43:09,007 --> 00:43:11,840 What were you doing over by the tent? 241 00:43:11,967 --> 00:43:15,004 I'm never going back to that pond. 242 00:43:16,407 --> 00:43:20,605 Didn't I tell you to stay away from the pond? 243 00:43:20,767 --> 00:43:23,281 I could have sworn I did. 244 00:43:24,007 --> 00:43:29,320 Gunnar, Per has something he'd like to share with us. 245 00:43:29,647 --> 00:43:32,605 Thanks for nothing, Judas. 246 00:43:41,487 --> 00:43:45,799 I found coverage. We could have called someone. 247 00:43:46,527 --> 00:43:51,282 If we don't respect my rules, we can't work together. 248 00:43:55,567 --> 00:43:59,685 Everyone but Per joins me on today's mission. 249 00:44:00,327 --> 00:44:03,558 I haven't even used the outhouse. 250 00:44:04,207 --> 00:44:08,678 Finally you can help someone other than yourself. 251 00:44:08,847 --> 00:44:13,602 We'll be back in a couple of hours. You should be done by then. 252 00:44:13,847 --> 00:44:16,759 I'll do anything but this. 253 00:44:19,167 --> 00:44:21,362 Anything. 254 00:44:27,927 --> 00:44:31,078 -How about the Star? -The Star? 255 00:44:31,327 --> 00:44:34,717 An old Indian game we played when we were kids. 256 00:44:34,847 --> 00:44:40,046 Per liked to tie people down and wait for the ants to come get them. 257 00:44:40,367 --> 00:44:42,358 Good idea. 258 00:44:42,487 --> 00:44:47,641 Why, Gunnar? You can't punish me for checking my cell phone. 259 00:44:47,767 --> 00:44:50,156 Sure I can. 260 00:44:52,247 --> 00:44:56,001 Gunnar, forget about your ghosts for once. 261 00:44:56,127 --> 00:45:01,406 I agree with Gunnar. The same rules should apply to everybody. 262 00:45:01,527 --> 00:45:05,520 I want to marry you. I want you to have my baby. 263 00:45:05,647 --> 00:45:08,445 Gunnar could be your father! 264 00:45:08,647 --> 00:45:11,525 -Not likely. -Let's go. 265 00:45:12,207 --> 00:45:15,005 Lasse, my best friend ... 266 00:45:15,167 --> 00:45:17,681 You get to relax. 267 00:45:17,807 --> 00:45:21,277 We have to go out with the guide from hell - 268 00:45:21,407 --> 00:45:25,764 - and do God knows what. -And I get to stay here. 269 00:45:33,287 --> 00:45:38,236 Is this the thanks I get for fixing that tape recorder? 270 00:45:38,767 --> 00:45:44,160 Don't go down to the pond. There's something in the water. 271 00:45:52,447 --> 00:45:55,644 I want all those logs up here. 272 00:46:00,167 --> 00:46:02,442 He's kidding, right? 273 00:46:03,567 --> 00:46:05,797 No. 274 00:46:08,207 --> 00:46:10,516 Turn it over. 275 00:46:36,287 --> 00:46:38,243 Shit! 276 00:46:38,367 --> 00:46:41,359 -Can't you even carry a log? -Shut up! 277 00:46:44,967 --> 00:46:47,435 Give up? 278 00:46:48,607 --> 00:46:51,565 This'll get the nicotine out of your body. 279 00:46:51,687 --> 00:46:54,759 What are we doing here? I want to go back to Per. 280 00:46:54,887 --> 00:46:57,401 Everything has a purpose. 281 00:46:57,527 --> 00:47:01,725 That you can be macho in front of the girls? 282 00:47:02,087 --> 00:47:06,205 Don't forget that I'm paying you for this. 283 00:47:38,567 --> 00:47:41,559 Now we're curious, Gunnar. 284 00:47:42,767 --> 00:47:47,158 -What are you making? -Ever hear of Sisyphus? 285 00:47:48,327 --> 00:47:51,683 Sisyphus tried to cheat death. 286 00:47:53,407 --> 00:47:58,322 He was doomed forever in Hades to roll a boulder up a steep hill. 287 00:47:58,447 --> 00:48:03,601 Every time he reached the top, the boulder would roll back down. 288 00:48:29,447 --> 00:48:32,041 Sisyphus was a happy man. 289 00:48:36,927 --> 00:48:42,160 You've worked with him for 15 years, and let him carry on like this? 290 00:48:42,287 --> 00:48:44,482 Yes. Leave me alone. 291 00:48:47,887 --> 00:48:51,960 You need to rest this foot for a couple of days. 292 00:49:03,407 --> 00:49:06,797 You don't need to always act so tough. 293 00:49:21,847 --> 00:49:24,156 I'm serious. 294 00:49:25,207 --> 00:49:29,280 Where's the Gunnar I enjoy working with? 295 00:49:30,367 --> 00:49:32,801 The one who cares about people. 296 00:49:32,927 --> 00:49:38,160 I've never tolerated disloyalty. You know all about that. 297 00:49:38,327 --> 00:49:43,560 But punishments? And this grind? What are you up to? 298 00:49:46,687 --> 00:49:49,326 How old is your daughter? 299 00:49:51,407 --> 00:49:55,400 Do you get to meet her often enough? 300 00:49:59,247 --> 00:50:05,083 Isn't that more important than turning these idiots into a team? 301 00:50:12,367 --> 00:50:14,278 There's plenty here. 302 00:50:21,767 --> 00:50:24,076 Go away! 303 00:50:47,567 --> 00:50:49,842 Take it out. 304 00:50:50,687 --> 00:50:55,363 It's cool. Look at all those ants at work. 305 00:50:56,087 --> 00:51:00,797 -They keep the forest clean. -You're sick, all of you. 306 00:51:01,007 --> 00:51:04,283 Whoever put this here, is sick. 307 00:51:09,247 --> 00:51:11,602 Per? 308 00:51:21,127 --> 00:51:23,402 Gunnar? 309 00:51:28,407 --> 00:51:30,682 Per? 310 00:51:43,167 --> 00:51:45,681 He got loose. 311 00:52:11,727 --> 00:52:14,321 Look at this. 312 00:52:36,287 --> 00:52:38,596 Leave it. 313 00:52:38,927 --> 00:52:41,964 Let him clean this up himself. 314 00:52:52,567 --> 00:52:56,116 Come on. Let's get this crap out of here. 315 00:53:17,927 --> 00:53:20,680 Where could he be, Gunnar? 316 00:53:23,007 --> 00:53:25,475 Where is he? 317 00:53:25,687 --> 00:53:27,962 He probably went home. 318 00:53:29,967 --> 00:53:33,357 And waved this dream job goodbye? 319 00:53:33,487 --> 00:53:38,607 -He wasn't the right type. -Shouldn't we go look for him? 320 00:53:53,487 --> 00:53:57,844 Who goes home and leaves their keys behind? 321 00:54:02,007 --> 00:54:04,441 I don't like this. 322 00:54:06,287 --> 00:54:09,916 Maybe there's something out there. 323 00:54:19,727 --> 00:54:22,799 There is something out there. 324 00:54:22,927 --> 00:54:25,157 What? 325 00:54:29,527 --> 00:54:34,362 We found something in the pond by that tent. 326 00:54:36,727 --> 00:54:40,925 Do you want to tell them what we found, Gunnar? 327 00:54:45,807 --> 00:54:48,241 We found ... 328 00:54:49,087 --> 00:54:52,238 ... a dead woman in a fishing net. 329 00:54:53,247 --> 00:54:56,319 And we just left her there. 330 00:54:56,887 --> 00:54:59,606 Didn't we, Gunnar? 331 00:55:00,407 --> 00:55:03,683 It happened over a month ago. 332 00:55:03,847 --> 00:55:08,318 -Why didn't you tell us? -Gunnar's orders. 333 00:55:11,847 --> 00:55:14,759 We can't do anything until Sunday. 334 00:55:15,127 --> 00:55:19,757 This trip is over. There may be two people in that pond! 335 00:55:19,887 --> 00:55:24,836 You give up at the first sign of adversity? This is why we ... 336 00:55:24,967 --> 00:55:27,606 Bullshit! Why didn't you tell us? 337 00:55:27,727 --> 00:55:32,437 The decision to continue was not an easy one to make. 338 00:55:33,207 --> 00:55:38,884 This is my responsibility. You are free to leave if you want. 339 00:55:40,327 --> 00:55:44,161 But don't expect to work for me again. 340 00:56:52,647 --> 00:56:54,478 Hi, Gunnar. 341 00:56:55,287 --> 00:57:00,645 I'm sitting here at the Green Bar, sending smoke signals to Per. 342 00:57:01,967 --> 00:57:06,597 These cigarettes are dry. They're a month old, after all. 343 00:57:08,847 --> 00:57:11,919 But thank you for a nice trip. 344 00:57:13,927 --> 00:57:18,045 Want a drink while we wait for Per's return? 345 00:57:19,767 --> 00:57:22,122 Take it easy! 346 00:57:22,367 --> 00:57:26,201 Stop these ridiculous punishments. 347 00:57:29,047 --> 00:57:33,040 You're starting to lose control, Gunnar. 348 00:57:33,167 --> 00:57:36,318 I gave you both a fair chance. 349 00:57:37,207 --> 00:57:42,645 If anything has happened to Per, I'm going to sue the shit out of you! 350 00:57:43,247 --> 00:57:45,317 Get in line. 351 00:57:49,727 --> 00:57:52,241 Gunnar! 352 00:58:32,327 --> 00:58:34,716 Wasn't Lasse with you? 353 00:58:35,207 --> 00:58:39,917 He'll be up there for another hour. 354 00:58:44,807 --> 00:58:47,446 He went back to the tent. 355 00:58:48,567 --> 00:58:51,206 Give me a break, Gunnar! 356 00:58:51,407 --> 00:58:55,605 -How's your foot? -You're starting to lose it. 357 00:58:55,767 --> 00:58:58,235 Don't go out there! 358 00:59:00,447 --> 00:59:02,677 Sara! 359 00:59:07,447 --> 00:59:10,166 I've had enough of your shit! 360 00:59:44,527 --> 00:59:46,802 Per? 361 00:59:59,447 --> 01:00:02,996 Let's end that pine cone war, OK? 362 01:00:13,207 --> 01:00:15,198 Lasse? 363 01:00:18,927 --> 01:00:22,044 I just slapped Gunnar. 364 01:00:25,727 --> 01:00:29,561 Good job, Sara. I'm starting to believe in you. 365 01:00:33,487 --> 01:00:35,796 Did you see Per? 366 01:00:36,927 --> 01:00:42,206 He's probably running around out there in his dress. 367 01:00:43,847 --> 01:00:47,078 How long has he been into that? 368 01:00:52,087 --> 01:00:54,726 Per and I grew up together. 369 01:00:55,527 --> 01:00:58,678 He does so many crazy things. 370 01:01:04,167 --> 01:01:08,365 But he took this job ... 371 01:01:11,167 --> 01:01:14,477 Because he's in love with you. 372 01:01:15,327 --> 01:01:17,887 How about you? 373 01:01:19,207 --> 01:01:21,767 I'm an old man. 374 01:01:22,767 --> 01:01:24,997 Ready to settle down. 375 01:01:25,287 --> 01:01:28,802 Shouldn't you leave home first? 376 01:01:31,247 --> 01:01:34,364 I plan to have many little Lasses. 377 01:01:34,487 --> 01:01:38,196 One there, one over there ... 378 01:01:38,327 --> 01:01:41,683 And one that climbs up there. 379 01:01:41,807 --> 01:01:44,480 He's cute! 380 01:02:23,407 --> 01:02:25,637 Hello? 381 01:02:25,847 --> 01:02:30,238 Per, are you planning on burning down the whole forest? 382 01:02:37,647 --> 01:02:40,002 Per? 383 01:02:53,007 --> 01:02:57,285 We should get our sleeping bags and lie down here. 384 01:03:18,127 --> 01:03:20,402 Per? 385 01:03:38,367 --> 01:03:40,676 Are you asleep? 386 01:05:49,447 --> 01:05:51,915 Where did you find him? 387 01:05:52,847 --> 01:05:55,236 By the pond. 388 01:05:56,047 --> 01:05:58,561 What's happened? 389 01:06:11,487 --> 01:06:14,320 Do you see what you have done?! 390 01:06:14,727 --> 01:06:16,604 Get out of here! 391 01:06:16,727 --> 01:06:20,083 Don't go! We don't know what's out there! 392 01:06:20,207 --> 01:06:22,038 Let him go. 393 01:06:22,167 --> 01:06:26,365 We'll just fish him out of the pond tomorrow. 394 01:06:47,367 --> 01:06:51,883 -I'll go down to the car and call. -I'll go with you. 395 01:06:52,007 --> 01:06:54,396 No, stay with Elin. 396 01:07:04,087 --> 01:07:07,204 -You both go. -Are you sure? 397 01:07:12,527 --> 01:07:14,677 Lasse? 398 01:07:19,527 --> 01:07:21,836 Be careful. 399 01:07:25,887 --> 01:07:28,276 You too. 400 01:09:09,247 --> 01:09:11,636 Lasse? 401 01:09:34,287 --> 01:09:36,596 Lasse? 402 01:10:09,767 --> 01:10:11,837 Where have you been? 403 01:10:12,247 --> 01:10:15,637 Up by the tent. No one was there. 404 01:10:16,167 --> 01:10:17,759 Where are the others? 405 01:10:17,887 --> 01:10:21,721 Where do you think? They went to call. 406 01:10:24,927 --> 01:10:26,997 Lasse? 407 01:10:42,087 --> 01:10:45,079 The log has been washed out. 408 01:11:03,607 --> 01:11:06,485 They can't be out there now. 409 01:11:06,647 --> 01:11:11,163 We shouldn't be here at all! What is it with you? 410 01:11:11,287 --> 01:11:14,563 You never stop and you never listen! 411 01:11:14,687 --> 01:11:18,396 Sooner or later it will all go to hell! 412 01:11:21,167 --> 01:11:23,442 Yes ... 413 01:11:27,327 --> 01:11:32,765 If we survive this night, we are never working together again. 414 01:11:34,727 --> 01:11:36,957 No ... 415 01:11:42,647 --> 01:11:44,922 Help! 416 01:12:00,607 --> 01:12:02,325 Help! 417 01:12:20,487 --> 01:12:23,001 Sara? 418 01:13:32,687 --> 01:13:34,882 Sara! 419 01:14:51,647 --> 01:14:53,603 Hey! 420 01:15:41,207 --> 01:15:43,641 Come on, dammit! 421 01:16:03,487 --> 01:16:05,762 Sara? 422 01:16:51,007 --> 01:16:53,680 Are you there? Per? 423 01:16:56,127 --> 01:16:58,322 Good. 424 01:16:59,167 --> 01:17:02,477 We should have stayed away from that pond. 425 01:17:02,607 --> 01:17:06,680 -It was their honeymoon. -He was insane. 426 01:17:15,487 --> 01:17:18,445 They wanted to find the pond - 427 01:17:18,567 --> 01:17:23,436 - where his grandfather crashed during the war. 428 01:17:24,327 --> 01:17:28,400 The police think his wife drowned in the cold water. 429 01:17:28,527 --> 01:17:30,882 Right in front of him. 430 01:17:33,407 --> 01:17:35,716 And he went insane. 431 01:17:38,047 --> 01:17:43,280 When we entered the tent and found her body, he snapped. 432 01:18:00,927 --> 01:18:03,805 You saw it, didn't you, Per? 433 01:18:06,807 --> 01:18:09,605 Something isn't right. 28390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.