Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:04,403
(theme music playing)
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,523
♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪
3
00:00:13,547 --> 00:00:15,625
♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪
4
00:00:15,649 --> 00:00:17,627
♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪
5
00:00:17,651 --> 00:00:19,296
♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,931
♪ WHERE THE KISSES ARE
HERS AND HERS AND HIS ♪
7
00:00:21,955 --> 00:00:24,201
♪ THREE'S COMPANY TOO ♪
8
00:00:24,225 --> 00:00:26,203
♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪
9
00:00:26,227 --> 00:00:28,205
♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪
10
00:00:28,229 --> 00:00:31,041
- ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪
- ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪
11
00:00:31,065 --> 00:00:34,144
♪ WE'VE A LOVABLE SPACE
THAT NEEDS YOUR FACE ♪
12
00:00:34,168 --> 00:00:37,047
♪ THREE'S COMPANY TOO ♪
13
00:00:37,071 --> 00:00:39,916
♪ YOU'LL SEE THAT
LIFE IS A BALL AGAIN ♪
14
00:00:39,940 --> 00:00:43,352
♪ LAUGHTER IS CALLING FOR YOU ♪
15
00:00:43,376 --> 00:00:46,456
- ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪
- ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪
16
00:00:46,480 --> 00:00:49,147
♪ THREE'S COMPANY TOO ♪
17
00:01:08,402 --> 00:01:11,448
♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪
18
00:01:11,472 --> 00:01:13,204
♪ THREE'S COMPANY TOO. ♪
19
00:01:15,809 --> 00:01:17,954
- HI, JANET.
- OH HI, CHRISSY.
20
00:01:17,978 --> 00:01:20,535
HOW WAS YOUR LUNCHEON
DATE? DID YOU ENJOY THE MARINA?
21
00:01:20,559 --> 00:01:21,591
IT WAS SO BEAUTIFUL.
22
00:01:21,615 --> 00:01:24,494
TOM SHOWED ME HIS NEW BOAT. HE'S
GONNA TAKE ME SAILING NEXT WEEK.
23
00:01:24,518 --> 00:01:26,696
WOW! WHAT KIND OF
BOAT DOES HE HAVE?
24
00:01:26,720 --> 00:01:28,487
A BLUE ONE.
25
00:01:30,324 --> 00:01:33,203
NO, CHRISSY, COME ON. I
MEAN, WHAT TYPE OF BOAT?
26
00:01:33,227 --> 00:01:36,861
OH I DON'T KNOW. ALL HE
SAID WAS THAT IT SLEEPS TWO.
27
00:01:38,299 --> 00:01:40,109
- JANET, CHRISSY?
- MM-HMM?
28
00:01:40,133 --> 00:01:42,545
- OH WAIT TILL YOU HEAR
WHAT HAPPENED.
- WHAT?
29
00:01:42,569 --> 00:01:45,482
YOU KNOW THAT GIRL IN MY SCHOOL
I'VE BEEN TRYING TO GET NEXT TO?
30
00:01:45,506 --> 00:01:48,251
YOU'VE BEEN TRYING TO GET NEXT
TO EVERY GIRL IN YOUR SCHOOL.
31
00:01:48,275 --> 00:01:50,520
THIS IS DEBBIE. SHE IS
THE MOST DELICIOUS THING
32
00:01:50,544 --> 00:01:52,522
IN MY ENTIRE COOKING CLASS.
33
00:01:52,546 --> 00:01:55,525
WELL, WHAT COMPETITION HAS
SHE GOT... A PLUCKED CHICKEN?
34
00:01:55,549 --> 00:01:59,484
- (snorts, laughs)
- (mimicking)
35
00:02:00,887 --> 00:02:03,988
OH MY, IT LOOKS LIKE MAYBE
WE HIT A NERVE. (giggles)
36
00:02:05,192 --> 00:02:06,903
- JACK?
- YEAH?
37
00:02:06,927 --> 00:02:08,805
IT SOUND LIKE YOU
KIND OF LIKE THIS GIRL.
38
00:02:08,829 --> 00:02:11,574
- OH YOU BET I DO. AND GUESS WHAT!
- Janet: WHAT?
39
00:02:11,598 --> 00:02:14,744
SHE'S COMING OVER HERE. WE'RE
GONNA PUT OUR LASAGNAS TOGETHER.
40
00:02:14,768 --> 00:02:17,514
(chuckles) THAT SOUND LIKE FUN.
41
00:02:17,538 --> 00:02:20,417
CHRISSY, IT'S A CLASS PROJECT.
WE'RE GONNA MAKE A LASAGNA.
42
00:02:20,441 --> 00:02:23,620
WE'RE MAKING THE SAUCE OVER
HERE AND THE PASTA AT DEBBIE'S PLACE.
43
00:02:23,644 --> 00:02:25,755
OH WHY DON'T YOU MAKE
EVERYTHING OVER HERE?
44
00:02:25,779 --> 00:02:28,958
BECAUSE THAT WAY, I'D NEVER
GET INTO DEBBIE'S APARTMENT.
45
00:02:28,982 --> 00:02:33,530
- OH I SEE.
- SHE HAPPENS TO BE
A GREAT COOK, JANET.
46
00:02:33,554 --> 00:02:36,234
- Janet: MM-HMM.
- NO ONE CAN TOUCH
HER PASTA.
47
00:02:38,425 --> 00:02:41,705
- I'M SURE YOU'LL TRY.
- (both laugh)
48
00:02:41,729 --> 00:02:44,874
YOU GOT IT ALL WRONG. THIS
DEBBIE... SHE'S DIFFERENT.
49
00:02:44,898 --> 00:02:48,911
SHE'S PURE, WHOLESOME,
AND VIRTUOUS.
50
00:02:48,935 --> 00:02:51,113
WHATEVER HAPPENED
TO GIRLS LIKE THAT?
51
00:02:51,137 --> 00:02:54,050
THEY ALL WENT OUT
WITH GUYS LIKE YOU.
52
00:02:54,074 --> 00:02:56,219
THAT'S CUTE, JANET.
THAT'S REAL CUTE.
53
00:02:56,243 --> 00:02:59,021
HEY, JACK, WAIT A MINUTE.
WE'RE JUST KIDDING YOU, OKAY?
54
00:02:59,045 --> 00:03:01,090
DO YOU KNOW THAT EVERY
GUY IN SCHOOL HAS TRIED,
55
00:03:01,114 --> 00:03:03,626
- BUT THEY'VE ONLY GOTTEN
AS FAR AS THE FRONT DOOR.
- YEAH?
56
00:03:03,650 --> 00:03:07,731
- I AM THE FIRST ONE
SHE'S EVER INVITED INSIDE.
- Janet: OOH.
57
00:03:07,755 --> 00:03:09,198
I GOTTA GET THIS PLACE READY.
58
00:03:09,222 --> 00:03:11,368
DEBBIE'S GONNA BE HERE
IN LESS THAN AN HOUR.
59
00:03:11,392 --> 00:03:13,169
- OKAY. YEAH.
- I CAN'T WAIT
TO MEET HER.
60
00:03:13,193 --> 00:03:15,638
ARE YOU KIDDING? NO WAY!
YOU TWO HAVE GOT TO BE GONE
61
00:03:15,662 --> 00:03:17,607
- WHEN SHE GETS HERE.
- WHY?
62
00:03:17,631 --> 00:03:20,309
JANET, WEREN'T YOU LISTENING
TO WHAT I SAID IN THERE?
63
00:03:20,333 --> 00:03:23,079
DEBBIE WOULD NOT UNDERSTAND
THE THREE OF US LIVING TOGETHER.
64
00:03:23,103 --> 00:03:25,382
SHE'S AN OLD-FASHIONED GIRL.
65
00:03:25,406 --> 00:03:27,484
NO, JACK, COME ON.
66
00:03:27,508 --> 00:03:29,952
THE LAST TIME YOU WENT OUT
WITH AN OLD-FASHIONED GIRL,
67
00:03:29,976 --> 00:03:32,689
WE HAD TO STAY AT THE REGAL
BEAGLE TILL YOU MODERNIZED HER.
68
00:03:32,713 --> 00:03:36,158
THIS IS DIFFERENT.
THIS IS REA...
69
00:03:36,182 --> 00:03:38,060
- (doorbell rings)
- OKAY, LOOK,
70
00:03:38,084 --> 00:03:40,229
- I'M SO HAPPY YOU'VE
UNDERSTOOD ME.
- WHAT? NO!
71
00:03:40,253 --> 00:03:43,032
IF SHE SEES YOU HERE, THERE
GOES EVERYTHING. YOU'VE GOT TO GO.
72
00:03:43,056 --> 00:03:44,801
JACK, COME ON!
73
00:03:44,825 --> 00:03:46,692
- HI, JACK!
- DEBBIE!
74
00:03:47,961 --> 00:03:49,839
IT'S DEBBIE. YOU
GOTTA GET OUTTA HERE.
75
00:03:49,863 --> 00:03:52,274
- COME ON, JANET,
LET'S GO.
- NO!
76
00:03:52,298 --> 00:03:54,744
- WHAT'S GOING ON!
- IN THE BEDROOM. GET IN THERE!
77
00:03:54,768 --> 00:03:57,680
I'LL KEEP HER IN THE KITCHEN WHILE
YOU TWO SNEAK OUT THE FRONT DOOR.
78
00:03:57,704 --> 00:03:59,682
WE HAVE TO BE ALLOWED
TO COME BACK HERE.
79
00:03:59,706 --> 00:04:00,712
WE HAVE DATES TONIGHT.
80
00:04:00,736 --> 00:04:02,752
ALL RIGHT, I PROMISE.
I'LL BE OUT IN AN HOUR.
81
00:04:02,776 --> 00:04:04,587
- ONE HOUR? 60 MINUTES, JACK.
- ONE HOUR.
82
00:04:04,611 --> 00:04:06,511
- 60 MINUTES!
- JUST GET...
83
00:04:08,682 --> 00:04:09,848
HI, DEBBIE. ENTER.
84
00:04:11,652 --> 00:04:14,497
I JUST WANTED TO TIDY UP
THE PLACE BEFORE YOU CAME IN.
85
00:04:14,521 --> 00:04:17,534
IT'S MY FAULT. I'M EARLY. THERE
WAS HARDLY ANY TRAFFIC OUT THERE.
86
00:04:17,558 --> 00:04:21,170
- WELL, THERE WAS
PLENTY IN HERE.
- GEE, WHAT A CUTE PLACE!
87
00:04:21,194 --> 00:04:23,406
- IS THIS THE BEDROOM?
- YEAH... NO DEBBIE, YEAH!
88
00:04:23,430 --> 00:04:25,442
BUT YOU DON'T WANT
TO SEE THAT RIGHT NOW.
89
00:04:25,466 --> 00:04:28,666
RIGHT NOW, WE'RE GOING
INTO THE KITCHEN! HERE WE GO!
90
00:04:30,103 --> 00:04:33,171
- WILL I GET TO SEE
THE BEDROOM LATER?
- I'M COUNTING ON IT.
91
00:04:35,242 --> 00:04:38,154
THE REFRIGERATOR. WE HAVE A
SINK OVER HERE. HERE'S OUR STOVE.
92
00:04:38,178 --> 00:04:41,858
- IT'S A KITCHEN, ALL RIGHT.
- AND RIGHT HERE'S THE POT
WE'LL COOK THE SAUCE IN.
93
00:04:41,882 --> 00:04:43,393
- OW!
- OH!
94
00:04:43,417 --> 00:04:47,285
I'M SORRY. LET ME KISS
IT AND MAKE IT BETTER.
95
00:04:48,455 --> 00:04:50,734
MM. THERE. DOES
THAT FEEL BETTER?
96
00:04:50,758 --> 00:04:53,370
IT WORKED. THE PAIN IS GONE!
97
00:04:53,394 --> 00:04:55,071
YOUR KISS ACTUALLY CURED IT.
98
00:04:55,095 --> 00:04:57,696
FEEL FREE TO HURT
ANY PART OF YOU.
99
00:05:00,734 --> 00:05:03,968
COME ON, CHRISSY, WE HAVE
TO GET OUT OF HERE! COME ON!
100
00:05:05,205 --> 00:05:07,016
(gasps)
101
00:05:07,040 --> 00:05:09,919
- REVEREND SNOW.
- DADDY, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
102
00:05:09,943 --> 00:05:13,456
- I THOUGHT I'D SURPRISE YOU.
- WE'RE SURPRISED ALL RIGHT.
103
00:05:13,480 --> 00:05:15,825
- HOW ARE YOU BOTH?
- WE'RE JUST FINE, THANK YOU.
104
00:05:15,849 --> 00:05:17,326
WHAT ARE YOU DOING HERE?
105
00:05:17,350 --> 00:05:20,663
I WAS INVITED TO DELIVER A
SERMON AT THE METHODIST CHURCH.
106
00:05:20,687 --> 00:05:25,123
- Both: SHH!
- WHAT'S WRONG? SOMEONE
DOESN'T LIKE METHODISTS?
107
00:05:26,560 --> 00:05:28,170
NO, SIR, IT'S JACK.
108
00:05:28,194 --> 00:05:30,072
HE'S DOING A PROJECT
WITH THIS GIRL.
109
00:05:30,096 --> 00:05:32,416
YEAH, THERE IN THE
KITCHEN RIGHT NOW MAKING IT.
110
00:05:36,236 --> 00:05:38,281
CHRISSY?
111
00:05:38,305 --> 00:05:40,750
WELL, THE TOMATOES ARE
PEELED. WHAT DO WE DO NEXT?
112
00:05:40,774 --> 00:05:42,519
WELL, NOTHING TILL
THE WATER BOILS.
113
00:05:42,543 --> 00:05:45,822
WHY DON'T WE TAKE A TOMATO
BREAK IN THE OTHER ROOM?
114
00:05:45,846 --> 00:05:49,058
- YOU SEE, DADDY?
- YES, I UNDERSTAND
PERFECTLY NOW.
115
00:05:49,082 --> 00:05:51,895
SO LET'S GO DOWN TO THE REGAL
BEAGLE FOR A LITTLE WHILE, OKAY?
116
00:05:51,919 --> 00:05:53,730
GOOD IDEA.
117
00:05:53,754 --> 00:05:56,399
- AFTER YOU, LADIES.
- THANK YOU.
118
00:05:56,423 --> 00:05:58,835
- I FIGURE IT WILL BE
ABOUT FIVE MINUTES.
- WHO'S THAT?
119
00:05:58,859 --> 00:06:00,837
REVEREND SNOW.
120
00:06:00,861 --> 00:06:03,473
- HELLO, JACK.
- HELLO.
121
00:06:03,497 --> 00:06:05,809
- HELLO, YOUNG LADY.
- OH UH, REVEREND...
122
00:06:05,833 --> 00:06:08,745
YOU MUST BE HERE
ABOUT THE CHOIR PRACTICE.
123
00:06:08,769 --> 00:06:11,380
- CHOIR PRACTICE?
- YEAH, I SING BASS.
124
00:06:11,404 --> 00:06:14,116
♪ BOM BOM BOM BOM BOM... ♪
125
00:06:14,140 --> 00:06:16,920
- THE GIRLS ALREADY
EXPLAINED TO ME.
- THE GIRLS. THE GIRLS.
126
00:06:16,944 --> 00:06:18,688
THE GIRLS... THEY
NEED SOPRANOS TOO.
127
00:06:18,712 --> 00:06:21,358
♪ SHE BOP SHE BOP BOP
BOP DA DEE BOP AH OH AH ♪
128
00:06:21,382 --> 00:06:25,228
- JACK, AREN'T YOU
GOING TO INTRODUCE ME?
- HMM? OH SURE.
129
00:06:25,252 --> 00:06:28,030
REVEREND SNOW, THIS IS
DEBBIE... THE OTHER WAY...
130
00:06:28,054 --> 00:06:30,133
- IT'S NICE TO MEET YOU.
- IT'S MY PLEASURE.
131
00:06:30,157 --> 00:06:32,301
- I'M SORRY YOU HAVE
TO LEAVE, REVEREND.
- LEAVE?
132
00:06:32,325 --> 00:06:34,137
- YEAH.
- OH YES.
133
00:06:34,161 --> 00:06:36,138
LISTEN, I PROMISE
YOU BY NEXT SUNDAY
134
00:06:36,162 --> 00:06:39,308
I'LL HAVE "BRINGING IN THE
SHEAVES" DOWN PERFECTLY.
135
00:06:39,332 --> 00:06:42,178
- WAS THAT
SUITCASE HERE BEFORE?
- HUH? WHAT SUITCASE?
136
00:06:42,202 --> 00:06:44,881
OH UH... THIS SUITCASE. OH YEAH.
137
00:06:44,905 --> 00:06:47,449
UH RIGHT. EXCUSE
ME FOR ONE SECOND.
138
00:06:47,473 --> 00:06:50,920
UH REVEREND, HERE ARE THE
OLD CLOTHES I PROMISED YOU.
139
00:06:50,944 --> 00:06:53,222
(silent)
140
00:06:53,246 --> 00:06:56,981
BE SURE THEY GO TO
SOME NEEDY FAMILY.
141
00:07:00,253 --> 00:07:02,799
JACK, THIS IS VERY
CHARITABLE OF YOU.
142
00:07:02,823 --> 00:07:05,935
WELL, AS I ALWAYS SAY, YOU'VE
GOTTA SPREAD IT AROUND.
143
00:07:05,959 --> 00:07:08,459
AND YOU CERTAINLY
KNOW HOW TO DO THAT.
144
00:07:10,230 --> 00:07:14,010
OH AND THE BEST OF
LUCK WITH YOUR LASAGNA.
145
00:07:14,034 --> 00:07:15,634
THANK YOU, REVEREND. BYE-BYE.
146
00:07:18,405 --> 00:07:20,416
HOW DID HE KNOW
ABOUT THE LASAGNA?
147
00:07:20,440 --> 00:07:23,486
DID UH... OH... WELL, UH...
148
00:07:23,510 --> 00:07:26,344
HE HAS HIS SOURCES.
149
00:07:30,617 --> 00:07:34,430
WELL, IT CERTAINLY WAS NICE OF YOU
YOUNG LADIES TO TREAT ME TO LUNCH.
150
00:07:34,454 --> 00:07:37,366
OH THAT'S OKAY. IT COMES
OUT OF OUR PETTY CASH FUND.
151
00:07:37,390 --> 00:07:40,124
- PETTY CASH FUND?
- YEAH, OUR WEEKLY PAYCHECKS.
152
00:07:42,029 --> 00:07:44,541
Debbie: JACK, I GOTTA GO
HOME AND START THE PASTA.
153
00:07:44,565 --> 00:07:46,676
SHE'S STILL HERE.
154
00:07:46,700 --> 00:07:49,412
DEBBIE, WHAT'S YOUR HURRY?
155
00:07:49,436 --> 00:07:52,181
LISTEN, WHY DON'T WE JUST...
156
00:07:52,205 --> 00:07:54,017
WHY DON'T WE JUST
SIT DOWN ON THE COUCH
157
00:07:54,041 --> 00:07:56,085
AND RELAX A LITTLE BIT, OKAY?
158
00:07:56,109 --> 00:07:57,954
- MAYBE JUST FOR MINUTE.
- WE NEED TO.
159
00:07:57,978 --> 00:08:00,623
- WE'VE BEEN WORKING
HARD. COME ON.
- JACK?
160
00:08:00,647 --> 00:08:03,359
- YEAH.
- HOW COME YOU LIVE ALL ALONE
IN A BIG PLACE LIKE THIS?
161
00:08:03,383 --> 00:08:05,461
WELL, BECAUSE I
LIKE IT THIS WAY.
162
00:08:05,485 --> 00:08:09,899
WHEN YOU LIVE WITH SOMEBODY
ELSE, THEY JUST BECOME NUISANCES.
163
00:08:09,923 --> 00:08:14,593
AND SO... THIS WAY,
WE CAN BE ALONE.
164
00:08:15,762 --> 00:08:18,174
JUST THE TWO OF
US, JACK AND DEBBIE.
165
00:08:18,198 --> 00:08:21,510
SORT OF LIKE "WOMEO" AND JULIET.
166
00:08:21,534 --> 00:08:23,880
JACK, SHOULDN'T WE BE COOKING?
167
00:08:23,904 --> 00:08:25,737
THAT'S WHAT I SAY.
168
00:08:30,176 --> 00:08:31,843
DEBBIE...
169
00:08:37,651 --> 00:08:40,429
YOUR HANDS ARE SO SOFT.
170
00:08:40,453 --> 00:08:43,088
THANK YOU, JACK. THAT'S
VERY SWEET OF YOU.
171
00:08:49,329 --> 00:08:52,130
(groans)
172
00:08:53,466 --> 00:08:55,333
(yelps)
173
00:08:58,905 --> 00:09:01,651
I JUST REMEMBERED
SOMETHING, DEBBIE.
174
00:09:01,675 --> 00:09:04,954
WE FORGOT TO PUT
GARLIC IN OUR SAUCE.
175
00:09:04,978 --> 00:09:07,289
- JACK, WE DID PUT
GARLIC IN THE SAUCE.
- WE DID?
176
00:09:07,313 --> 00:09:09,358
- YEAH.
- OH SILLY ME! I'M UNDER PRESSURE.
177
00:09:09,382 --> 00:09:11,560
OKAY, DEBBIE, DO THIS
FOR ME, WOULD YOU?
178
00:09:11,584 --> 00:09:15,698
I THINK YOU SHOULD GO HOME. YOU HAVE
TO START COOKING THE PASTA RIGHT NOW.
179
00:09:15,722 --> 00:09:17,967
- JACK, ARE YOU TRYING
TO GET RID OF ME?
- ME?
180
00:09:17,991 --> 00:09:21,403
OH NO, ARE YOU KIDDING? NO, IT'S JUST
THAT IF YOU START COOKING... EXCUSE ME...
181
00:09:21,427 --> 00:09:23,239
IF YOU START COOKING
THE PASTA RIGHT NOW,
182
00:09:23,263 --> 00:09:26,375
BY THE TIME I GET THERE, IT'LL BE
NICE AND CHRISSY... UH, CRISPY, OKAY.
183
00:09:26,399 --> 00:09:28,867
I'LL SEE YOU LATER, DEBBIE.
BYE-BYE. DON'T BE A STRANGER.
184
00:09:30,837 --> 00:09:32,648
WHAT ARE YOU DOING HERE?
185
00:09:32,672 --> 00:09:35,017
US? WHAT ARE WE DOING HERE?
WHAT ARE YOU DOING HERE?
186
00:09:35,041 --> 00:09:36,718
YOU TOLD US SHE'D
BE OUT IN AN HOUR.
187
00:09:36,742 --> 00:09:38,855
CAN I HELP IT IF DEBBIE
DOESN'T WORK FAST?
188
00:09:38,879 --> 00:09:40,389
WELL, YOU CERTAINLY DO.
189
00:09:40,413 --> 00:09:42,658
I'M SO SORRY ABOUT THIS, DADDY.
190
00:09:42,682 --> 00:09:44,749
WELL, THAT'S ALL RIGHT.
I'M USED TO KNEELING.
191
00:09:46,552 --> 00:09:49,198
THIS IS A REAL NICE
THING TO DO TO A GUY...
192
00:09:49,222 --> 00:09:51,334
HIDE BEHIND A COUCH
WHEN HE'S WITH A GIRL.
193
00:09:51,358 --> 00:09:54,671
YOU KNOW HOW ROOMMATES
ARE, THEY'RE SUCH BIG NUISANCES.
194
00:09:54,695 --> 00:09:58,041
GIRLS, I THINK JACK BEHAVED
LIKE A PERFECT GENTLEMAN.
195
00:09:58,065 --> 00:10:00,209
IT'S REFRESHING TO SEE A
YOUNG MAN WHO'S HAPPY
196
00:10:00,233 --> 00:10:02,912
JUST TO HOLD A YOUNG
LADY'S HAND ON THE FIRST DATE.
197
00:10:02,936 --> 00:10:05,296
THANK YOU, REVEREND.
198
00:10:06,173 --> 00:10:08,985
EVEN IF IT WAS MY HAND.
199
00:10:09,009 --> 00:10:12,655
CHRISSY, I ONLY HOPE THAT YOU'RE
GOING OUT WITH YOUNG MEN LIKE JACK.
200
00:10:12,679 --> 00:10:14,323
I SURE AM.
201
00:10:14,347 --> 00:10:17,347
THE GUYS I GO OUT WITH, I
ALWAYS HAVE TO HOLD THEIR HANDS.
202
00:10:24,290 --> 00:10:26,535
DEBBIE? HEY, DEB,
WHERE'S MY SOCKS?
203
00:10:26,559 --> 00:10:29,806
YEAH, I CAN'T FIND MY SHIRT.
204
00:10:29,830 --> 00:10:31,808
WILL YOU HURRY UP
AND GET OUT OF HERE?
205
00:10:31,832 --> 00:10:33,810
JACK'S GONNA BE HERE ANY MINUTE!
206
00:10:33,834 --> 00:10:36,112
DEB, WHY DON'T YOU JUST
TELL THE GUY THE TRUTH?
207
00:10:36,136 --> 00:10:39,381
- TELL HIM THAT THE THREE OF US
ARE LIVING TOGETHER.
- YEAH.
208
00:10:39,405 --> 00:10:42,218
ARE YOU KIDDING? HE'S
THE LAST ONE I'D TELL.
209
00:10:42,242 --> 00:10:45,743
HE'S VERY OLD-FASHIONED,
EVEN SINGS IN A CHURCH CHOIR.
210
00:10:47,547 --> 00:10:51,060
WHAT I CAN TELL YOU? YOU DON'T
FIND MANY GUYS LIKE THAT STILL AROUND.
211
00:10:51,084 --> 00:10:52,828
- NO.
- I'LL SAY.
212
00:10:52,852 --> 00:10:54,630
(doorbell rings)
213
00:10:54,654 --> 00:10:57,555
HE'S PURE, HE'S CLEAN LIVING...
214
00:10:59,125 --> 00:11:01,325
AND HE'S EARLY!
215
00:11:09,902 --> 00:11:12,681
Jack: DEBBIE? DEBBIE, COME ON.
216
00:11:12,705 --> 00:11:16,485
JUST A MINUTE, JACK. I DON'T WANT
YOU TO SEE ME WITHOUT MY MAKEUP.
217
00:11:16,509 --> 00:11:19,383
QUICK. GO IN THE BEDROOM!
HE CAN'T FIND YOU HERE!
218
00:11:19,407 --> 00:11:20,089
ALL RIGHT.
219
00:11:20,113 --> 00:11:21,879
HURRY UP, DEBBIE.
THIS POT IS HEAVY.
220
00:11:23,649 --> 00:11:25,661
- DE...
- HI, JACK!
221
00:11:25,685 --> 00:11:28,431
OH HI. GEE, I'M GLAD
YOU MADE ME WAIT.
222
00:11:28,455 --> 00:11:30,533
- YOU LOOK PRETTIER.
- THANK YOU.
223
00:11:30,557 --> 00:11:33,135
- DEBBIE? I CAN'T HOLD
THIS POT MUCH LONGER.
- YEAH?
224
00:11:33,159 --> 00:11:35,137
- OH!
- I'LL PUT IT
IN THE KITCHEN.
225
00:11:35,161 --> 00:11:38,429
NO, NO, NO, IT'S
THIS WAY... YES.
226
00:11:39,665 --> 00:11:42,044
- (grunts)
- SORRY.
227
00:11:42,068 --> 00:11:44,313
JUST PUT IT ON THE STOVE
THERE NEXT TO THE PASTA.
228
00:11:44,337 --> 00:11:46,615
AH, IT FEELS GOOD TO
SET THIS THING DOWN.
229
00:11:46,639 --> 00:11:48,650
- (groaning) MY FINGERS.
- WHAT'S WRONG?
230
00:11:48,674 --> 00:11:50,052
I CAN'T STRAIGHTEN THEM OUT.
231
00:11:50,076 --> 00:11:51,653
IT'S FROM CARRYING THAT POT.
232
00:11:51,677 --> 00:11:53,622
HERE LET ME MASSAGE
THEM FOR YOU.
233
00:11:53,646 --> 00:11:56,058
OH YEAH, THAT FEELS SO GOOD...
234
00:11:56,082 --> 00:11:59,061
JUST KEEP DOING THAT, DEBBIE.
JUST A LITTLE HIGHER, THOUGH.
235
00:11:59,085 --> 00:12:01,619
OH YEAH, JUST A LITTLE HIGHER.
236
00:12:02,822 --> 00:12:05,301
A LITTLE HIGHER...
237
00:12:05,325 --> 00:12:07,369
HOW FAR DID YOU
WANT ME GO TO GO?
238
00:12:07,393 --> 00:12:09,638
I'LL LET YOU KNOW
WHEN YOU GET THERE.
239
00:12:09,662 --> 00:12:12,208
- COOK, JACK, COOK!
- OKAY.
240
00:12:12,232 --> 00:12:14,643
OH YOU GOT A NICE
KITCHEN IN HERE.
241
00:12:14,667 --> 00:12:16,601
THIS IS...
242
00:12:18,571 --> 00:12:22,184
- WHOSE SHIRT IS THIS?
- WHOSE SHIRT?! UH...
243
00:12:22,208 --> 00:12:26,822
OH THAT'S JUST AN OLD
SHIRT MY BROTHER GAVE ME.
244
00:12:26,846 --> 00:12:30,459
- I UH... I USE IT
FOR AN APRON.
- OH.
245
00:12:30,483 --> 00:12:33,562
AND EXCUSE ME, BUT
WHAT ABOUT THESE SOCKS?
246
00:12:33,586 --> 00:12:35,998
OH YES, THOSE ARE
MY BROTHER'S TOO.
247
00:12:36,022 --> 00:12:38,789
I-I USE THEM AS POTHOLDERS.
248
00:12:41,628 --> 00:12:43,939
WELL, WHERE DOES YOUR
BROTHER BUY HIS CLOTHES?
249
00:12:43,963 --> 00:12:47,243
- IN THE HOUSE WARE'S
DEPARTMENT?
- COME ON, JACK.
250
00:12:47,267 --> 00:12:49,512
WE REALLY HAVE TO
FINISH THIS LASAGNA.
251
00:12:49,536 --> 00:12:52,381
- OH DEBBIE, THIS PASTA
LOOKS SO NICE.
- THANK YOU.
252
00:12:52,405 --> 00:12:55,451
- DEBBIE,
DEBBIE... MY HAND.
- I'M SORRY.
253
00:12:55,475 --> 00:12:57,620
- I'M SOR...
- THAT'S ALL RIGHT. THE POT'S HEAVY.
254
00:12:57,644 --> 00:12:59,455
- LET ME DO THAT.
- SURE.
255
00:12:59,479 --> 00:13:02,858
- NO, IT'S NOT HOT. IT'S JUST HEAVY.
- OH.
256
00:13:02,882 --> 00:13:05,594
THIS PASTA'S SO NEAT. YOU KNOW
WHAT WE SHOULD HAVE DONE?
257
00:13:05,618 --> 00:13:08,464
WE SHOULD HAVE MADE TWO. THAT
WAY WE COULD KEEP ONE FOR OURSELVES
258
00:13:08,488 --> 00:13:10,278
AND TURN THE OTHER
ONE IN FOR OUR CLASS...
259
00:13:10,302 --> 00:13:11,333
WHAT ARE YOU WAVING AT?
260
00:13:11,357 --> 00:13:13,724
WHAT? OH... THERE'S
A FLY IN HERE.
261
00:13:15,027 --> 00:13:17,072
- WHERE? I DON'T SEE IT.
- WAIT, WAIT.
262
00:13:17,096 --> 00:13:19,664
(stammers) YES,
HE IS RIGHT THERE.
263
00:13:21,201 --> 00:13:24,580
- DEAD.
- THAT'S A GREAT SHOT,
DEBBIE.
264
00:13:24,604 --> 00:13:26,470
DIDN'T EVEN LEAVE
A MARK OR ANYTHING.
265
00:13:27,773 --> 00:13:29,485
THIS APRON'S READY
FOR THE LAUNDRY.
266
00:13:29,509 --> 00:13:30,986
I'LL JUST TOSS IT
IN THE NEXT ROOM.
267
00:13:31,010 --> 00:13:32,910
HANG ON. AS LONG AS
YOU'RE GONNA WASH IT...
268
00:13:40,687 --> 00:13:43,332
THE MORE I WIPE, THE
MORE IT GETS ON MY HAND.
269
00:13:43,356 --> 00:13:45,089
HERE YOU GO. THANKS, DEB.
270
00:13:46,259 --> 00:13:48,058
YEAH, THAT'LL DO.
271
00:13:56,202 --> 00:13:59,281
DEBBIE, NOW IF THIS
DOESN'T GIVE US AN "A,"
272
00:13:59,305 --> 00:14:02,585
I'M GONNA CARRY YOUR
PIES HOME FOR A WEEK.
273
00:14:02,609 --> 00:14:04,253
- (thump)
- WHAT WAS THAT?
274
00:14:04,277 --> 00:14:06,077
- WHAT WAS WHAT?
- THAT NOISE.
275
00:14:11,784 --> 00:14:14,197
DID IT SOUND LIKE THIS?
276
00:14:14,221 --> 00:14:18,134
- YEAH.
- THAT'S JUST MRS. WILSON'S
REFRIGERATOR UPSTAIRS.
277
00:14:18,158 --> 00:14:20,624
OH...
278
00:14:21,995 --> 00:14:25,708
WELL, WE MIGHT AS WELL
MAKE OURSELVES COMFORTABLE.
279
00:14:25,732 --> 00:14:28,010
WE'VE GOT A COUPLE
OF HOURS WHILE IT BAKES.
280
00:14:28,034 --> 00:14:31,280
UH-HUH. SO WHAT DO WE
DO FOR TWO HOURS, DEBBIE?
281
00:14:31,304 --> 00:14:34,583
WELL, I DON'T KNOW.
DID YOU HAVE ANY IDEAS?
282
00:14:34,607 --> 00:14:36,652
WELL, YOU KNOW WHAT THEY SAY,
283
00:14:36,676 --> 00:14:39,655
"THERE'S NOTHIN' LIKE LOVIN'
WHEN SOMETHING'S IN THE OVEN."
284
00:14:39,679 --> 00:14:41,324
(both chuckle)
285
00:14:41,348 --> 00:14:44,894
- (groans) EXCUSE ME.
- WHAT'S WRONG?
286
00:14:44,918 --> 00:14:46,729
THIS IS A MAN'S SHOE.
287
00:14:46,753 --> 00:14:48,764
YEAH, THAT'S ALSO MY BROTHER'S.
288
00:14:48,788 --> 00:14:50,868
I USE IT AS A NUTCRACKER.
289
00:14:53,826 --> 00:14:56,794
- NUT?
- YES... JUST ONE.
290
00:15:03,236 --> 00:15:05,414
Both: DO YOU MIND?
291
00:15:05,438 --> 00:15:07,449
COME ON, WE HAVE TO
GET THE PLACE CLEANED UP
292
00:15:07,473 --> 00:15:09,352
BEFORE OUR DATES GET HERE.
293
00:15:09,376 --> 00:15:12,088
IT WOULD HELP IF YOU COULD
DO SOME OF THE VACUUMING.
294
00:15:12,112 --> 00:15:15,691
OH COME ON, CHRISSY. I'M
ENTITLED TO A LITTLE REST.
295
00:15:15,715 --> 00:15:18,261
I'VE BEEN WORKING ALL
DAY OVER A HOT DISH.
296
00:15:18,285 --> 00:15:20,051
YEAH, DEBBIE.
297
00:15:21,687 --> 00:15:24,633
WHAT'S THE HURRY? THEY'RE ONLY
GONNA TAKE YOU ROLLER-SKATING.
298
00:15:24,657 --> 00:15:27,436
YES, JACK, BUT WE DON'T
WANT TO KEEP THEM WAITING.
299
00:15:27,460 --> 00:15:29,538
WHEN YOU TAKE A GIRL
OUT AND YOU GO TO GET HER,
300
00:15:29,562 --> 00:15:31,507
DON'T YOU LIKE IT IF SHE'S
DRESSED AND READY?
301
00:15:31,531 --> 00:15:34,032
NO, JUST READY. (laughs)
302
00:15:37,704 --> 00:15:39,881
GOOD, I'M GLAD YOU'RE ALL HERE.
303
00:15:39,905 --> 00:15:42,918
I'M WRITING THIS SERMON
FOR TOMORROW'S SERVICE.
304
00:15:42,942 --> 00:15:44,775
WOULD YOU ALL CARE TO HEAR IT?
305
00:15:45,878 --> 00:15:48,579
- (overlapping chatter)
- GOOD.
306
00:15:50,750 --> 00:15:52,928
"SINCE THE DAWN OF TIME,
307
00:15:52,952 --> 00:15:56,765
MAN HAS CONTEMPLATED THE
DIFFERENCE BETWEEN GOOD AND EVIL.
308
00:15:56,789 --> 00:16:00,035
IS THERE A TRULY
GOOD MAN AMONG US?
309
00:16:00,059 --> 00:16:02,238
IS THERE A TRULY
EVIL MAN AMONG US
310
00:16:02,262 --> 00:16:06,609
OR DO THESE CONCEPTS ONLY
EXISTS BECAUSE WE ARE MEN?"
311
00:16:06,633 --> 00:16:09,611
EXCUSE ME, I'M REAL SORRY,
BUT I JUST REMEMBERED
312
00:16:09,635 --> 00:16:11,981
I HAVE TO BAKE A CAKE.
313
00:16:12,005 --> 00:16:14,672
RIGHT NOW?
314
00:16:15,808 --> 00:16:18,776
REVEREND, IT'S AN
ANGEL FOOD CAKE.
315
00:16:23,416 --> 00:16:25,494
WELL, YOU GIRLS
CAN STILL LISTEN.
316
00:16:25,518 --> 00:16:28,531
DADDY, WE HAVE TO CLEAN UP
THE PLACE. OUR DATES ARE COMING.
317
00:16:28,555 --> 00:16:31,767
YOU GO RIGHT AHEAD. I CAN
TALK WHILE YOU'RE WORKING.
318
00:16:31,791 --> 00:16:33,769
NOW WHERE WAS I?
319
00:16:33,793 --> 00:16:35,571
I'LL JUST START ALL OVER AGAIN.
320
00:16:35,595 --> 00:16:37,806
"SINCE THE DAWN OF TIME,
321
00:16:37,830 --> 00:16:41,810
MAN HAS CONTEMPLATED THE
DIFFERENCE BETWEEN GOOD AND EVIL.
322
00:16:41,834 --> 00:16:44,335
- IS THERE A TRULY...
- (vacuum whirring)
323
00:16:53,480 --> 00:16:57,081
- (vacuum turns off)
- OF PATIENCE, TOLERANCE,
AND UNDERSTANDING!"
324
00:16:59,919 --> 00:17:02,453
- DADDY, ARE YOU ALL RIGHT?
- I'M FINE!
325
00:17:05,158 --> 00:17:07,336
I MEAN I'M FINE.
326
00:17:07,360 --> 00:17:10,761
I THINK I'LL REHEARSE IN THE
BEDROOM AND SAVE MY VOICE.
327
00:17:14,100 --> 00:17:15,911
(doorbell rings)
328
00:17:15,935 --> 00:17:19,637
I GUESS THIS SUNDAY'S CONGREGATION
MUST BE HARD OF HEARING.
329
00:17:23,042 --> 00:17:24,986
HI.
330
00:17:25,010 --> 00:17:27,323
I'M AFRAID I MUST HAVE
THE WRONG APARTMENT.
331
00:17:27,347 --> 00:17:29,325
I'M LOOKING FOR JACK TRIPPER.
332
00:17:29,349 --> 00:17:31,382
OH COME ON IN.
333
00:17:32,852 --> 00:17:35,531
- HI.
- JACK LIVES HERE. WHO ARE YOU?
334
00:17:35,555 --> 00:17:38,334
- I'M DEBBIE.
- DEBBIE?
335
00:17:38,358 --> 00:17:40,136
THAT'S RIGHT. WHO ARE YOU?
336
00:17:40,160 --> 00:17:43,761
WHO AM I? I'M JANET.
337
00:17:44,864 --> 00:17:46,464
AHEM, JACK'S MAID.
338
00:17:50,503 --> 00:17:52,114
AND WHO ARE YOU?
339
00:17:52,138 --> 00:17:57,075
CHRISSY... HER MAID.
340
00:18:02,115 --> 00:18:03,859
- HUH?
- (Janet giggling)
341
00:18:03,883 --> 00:18:06,595
SHE... WHAT SHE
MEANS TO SAY IS...
342
00:18:06,619 --> 00:18:08,619
THAT SHE'S THE
ASSISTANT MAID HERE.
343
00:18:10,557 --> 00:18:13,724
- JACK HAS TWO MAIDS?
- HE'S VERY DIRTY.
344
00:18:15,361 --> 00:18:16,705
Jack: JANET?
345
00:18:16,729 --> 00:18:20,364
HAVE YOU SEEN MY
VANILLA EXTRA... (squeals)
346
00:18:21,501 --> 00:18:23,967
- JACK?
- (loud clanging)
347
00:18:27,139 --> 00:18:29,117
OH DEBBIE, HI.
348
00:18:29,141 --> 00:18:30,986
WHAT ARE YOU DOING HERE?
349
00:18:31,010 --> 00:18:33,088
WELL, THE LASAGNA
TURNED OUT SO GOOD,
350
00:18:33,112 --> 00:18:35,257
I THOUGHT I'D BRING
SOME BY AND SURPRISE YOU
351
00:18:35,281 --> 00:18:38,927
BUT IT LOOKS LIKE I'M THE
ONE WHO GOT SURPRISED.
352
00:18:38,951 --> 00:18:41,062
OH WELL, YOU MEAN... UH...
353
00:18:41,086 --> 00:18:43,732
CHRISSY AND... JANET HERE.
354
00:18:43,756 --> 00:18:46,535
- I CAN EXPLAIN.
- YOU DON'T HAVE TO, SIR.
355
00:18:46,559 --> 00:18:48,704
CHRISSY AND I HAVE
ALREADY EXPLAINED
356
00:18:48,728 --> 00:18:51,874
THAT WE'RE YOUR
MAIDS, MR. TRIPPER.
357
00:18:51,898 --> 00:18:53,842
THEY'RE MY MAIDS.
358
00:18:53,866 --> 00:18:57,212
- MAIDS... WONDERFUL
WORKERS THEY ARE.
- THANK YOU.
359
00:18:57,236 --> 00:18:59,815
OH JANET, LOOK AT THIS. YOU'VE
MISSED A SPOT RIGHT HERE.
360
00:18:59,839 --> 00:19:04,074
- I BEG YOUR PARDON, SIR.
- IT'S SO HARD TO GET
GOOD HELP NOWADAYS.
361
00:19:05,344 --> 00:19:08,813
- (doorbell rings)
- OH CHRISSY. DOORBELL.
362
00:19:12,819 --> 00:19:14,518
YOU'VE GOT TWO HANDS. ANSWER IT.
363
00:19:15,922 --> 00:19:18,242
I LOVE IT WHEN
THEY'RE INDEPENDENT.
364
00:19:19,992 --> 00:19:22,738
HI, WE'RE HERE TO PICK
UP JANET AND CHRISSY.
365
00:19:22,762 --> 00:19:24,940
(gasps) DOUG, PHIL!
366
00:19:24,964 --> 00:19:27,776
OH THERE YOU ARE. I DIDN'T
KNOW YOU WERE HAVING COMPANY.
367
00:19:27,800 --> 00:19:29,678
- YOU READY TO GO SKATING?
- SKATING?
368
00:19:29,702 --> 00:19:32,014
OH JACK, IT'S NICE OF YOU
369
00:19:32,038 --> 00:19:34,518
TO LET YOUR MAIDS GET
PICKED UP AT THE HOUSE.
370
00:19:35,608 --> 00:19:37,953
WELL, IT'S THE LEAST
I CAN DO, YOU KNOW?
371
00:19:37,977 --> 00:19:41,111
I MEAN, THE BENCH AT
THE BUS-STOP IS SO SMALL.
372
00:19:42,448 --> 00:19:46,595
MAIDS? JANET, YOU TOLD ME
YOU WORKED IN A FLOWER SHOP.
373
00:19:46,619 --> 00:19:49,565
OH YES, I DO WORK
IN A FLOWER SHOP.
374
00:19:49,589 --> 00:19:52,623
I JUST USE THIS
JOB TO GET THE DIRT.
375
00:19:54,794 --> 00:19:58,240
NOW JUST A MINUTE. CHRISSY, YOU
NEVER TOLD ME YOU WERE A MAID.
376
00:19:58,264 --> 00:20:00,931
HOW COULD I? I JUST FOUND
OUT ABOUT IT A MINUTE AGO.
377
00:20:03,770 --> 00:20:06,715
SHE KILLS ME.
LISTEN, MAID JANET,
378
00:20:06,739 --> 00:20:09,752
WHY DON'T YOU AND THE OTHER
ONE TAKE THE REST OF THE DAY OFF?
379
00:20:09,776 --> 00:20:12,736
OH THANK YOU, BOSS TRIPPER.
THAT'S VERY KIND OF YOU.
380
00:20:14,580 --> 00:20:17,559
- WHAT'S THIS?
- AREN'T YOU GOING
TO GIVE US BUS FARE?
381
00:20:17,583 --> 00:20:19,950
(laughs) SHE KILLS ME TOO.
382
00:20:22,422 --> 00:20:24,054
OH HELLO.
383
00:20:25,591 --> 00:20:29,505
YOU MUST BE JANET AND CHRISSY'S
DATES. I'M REVEREND SNOW.
384
00:20:29,529 --> 00:20:32,941
A REVEREND? JANET, I DON'T
KNOW WHAT YOU HAD IN MIND
385
00:20:32,965 --> 00:20:34,910
BUT I JUST WANTED
TO GO ROLLER-SKATING.
386
00:20:34,934 --> 00:20:36,712
OH NO, IT'S OKAY.
387
00:20:36,736 --> 00:20:39,448
NO, YOU DON'T UNDERSTAND.
THIS IS MY FATHER.
388
00:20:39,472 --> 00:20:41,639
THE REVEREND'S
DAUGHTER IS YOUR MAID.
389
00:20:42,942 --> 00:20:45,609
SEE, I'M AN EQUAL
OPPORTUNITY EMPLOYER.
390
00:20:47,613 --> 00:20:52,327
- MAID?
- JANET'S THE MAID. I'M JUST HER ASSISTANT.
391
00:20:52,351 --> 00:20:55,263
YOU GOTTA BE IN THE SYSTEM
BEFORE YOU CAN BE THE REAL MAID.
392
00:20:55,287 --> 00:20:57,900
YOU HAVE TO WORK YOUR WAY.
YOU JUST CAN'T START AT THE...
393
00:20:57,924 --> 00:20:59,935
LISTEN, I WAS
TELLING DEBBIE HERE...
394
00:20:59,959 --> 00:21:03,405
HELP US OUT, REV. DON'T
BLOW THE WHISTLE ON ME, OKAY?
395
00:21:03,429 --> 00:21:06,875
JACK, DON'T YOU THINK IT'S TIME
YOU TOLD DEBBIE THE TRUTH?
396
00:21:06,899 --> 00:21:11,535
I'M SURE SHE'S THE KIND OF GIRL
WHO WOULD UNDERSTAND THE TRUTH.
397
00:21:15,608 --> 00:21:17,786
OKAY, DEBBIE,
398
00:21:17,810 --> 00:21:19,721
I SHOULD HAVE TOLD
YOU THIS BEFORE,
399
00:21:19,745 --> 00:21:22,958
BUT THOSE TWO POOR
UNFORTUNATE GIRLS
400
00:21:22,982 --> 00:21:25,928
WORKED FOR MY UNCLE IN HIS
MANSION BEFORE THE BIG FIRE.
401
00:21:25,952 --> 00:21:29,832
THEN I HAD TO ASSUME THE
RESPONSIBILITY FOR THE FAMILY
402
00:21:29,856 --> 00:21:31,700
- AND GIVE THEM A ROOM...
- EXCUSE ME.
403
00:21:31,724 --> 00:21:34,169
REVEREND, HOW LONG BEFORE
LIGHTENING STRIKES HIM?
404
00:21:34,193 --> 00:21:35,893
SOON.
405
00:21:36,963 --> 00:21:39,007
OKAY, DEBBIE, THIS IS THE TRUTH.
406
00:21:39,031 --> 00:21:41,109
NO KIDDING AROUND,
ALL RIGHT? HERE IT GOES.
407
00:21:41,133 --> 00:21:44,580
CHRISSY AND JANET
ARE BOTH ORPHANS.
408
00:21:44,604 --> 00:21:48,116
THEY'RE HALF-SISTERS AND THEY
DIDN'T KNOW WHO THEIR MOTHER WAS...
409
00:21:48,140 --> 00:21:50,018
- SOON, JACK!
- OKAY, ALL RIGHT!
410
00:21:50,042 --> 00:21:53,054
- THEY'RE MY ROOMMATES!
- YOUR ROOMMATES?
411
00:21:53,078 --> 00:21:55,090
YOUR ROOMMATES?
412
00:21:55,114 --> 00:21:57,964
IT'S PURELY PLATONIC.
YOU'VE GOT TO BELIEVE ME.
413
00:21:57,988 --> 00:21:58,927
I BELIEVE YOU.
414
00:21:58,951 --> 00:22:02,598
- WELL, I DON'T.
- NEITHER DO I.
415
00:22:02,622 --> 00:22:05,834
JANET, YOU NEVER TOLD US
THAT YOU LIVE WITH THIS GUY.
416
00:22:05,858 --> 00:22:08,470
WELL, IT'S ALL RIGHT. THERE'S
NOTHING GOING ON HERE.
417
00:22:08,494 --> 00:22:12,040
- SURE, SURE!
- IT'S TRUE! WE'RE JUST FRIENDS.
418
00:22:12,064 --> 00:22:13,876
THAT'S IT. NOTHING ELSE.
419
00:22:13,900 --> 00:22:16,144
- OH YEAH.
- OH YEAH. EXCUSE ME. JANET,
420
00:22:16,168 --> 00:22:17,479
- WHAT?
- COME OVER HERE.
421
00:22:17,503 --> 00:22:20,315
- CHRISSY... PARDON US. LOOK.
- WHAT?
422
00:22:20,339 --> 00:22:23,685
AS YOUR FRIEND, I JUST WANT TO TELL
YOU YOU'RE WASTING YOUR BREATH.
423
00:22:23,709 --> 00:22:26,722
IF THESE GUYS AREN'T
MATURE ENOUGH TO THINK
424
00:22:26,746 --> 00:22:29,525
THAT MEN AND WOMEN CAN LIVE
TOGETHER WITHOUT GETTING IT ON
425
00:22:29,549 --> 00:22:31,793
THEN THEY'RE NOT
WORTH YOUR TIME.
426
00:22:31,817 --> 00:22:34,663
JACK, I'M SO GLAD
YOU THINK LIKE THAT!
427
00:22:34,687 --> 00:22:37,821
- YOU ARE?
- YEAH, 'CAUSE I LIVE
WITH TWO MEN.
428
00:22:42,261 --> 00:22:44,194
YOU WHAT?!
429
00:22:45,464 --> 00:22:47,609
JACK, IT'S PERFECTLY INNOCENT!
430
00:22:47,633 --> 00:22:49,232
OH DON'T KID ME.
431
00:22:50,670 --> 00:22:53,782
IT'S IMPOSSIBLE FOR MEN
AND WOMEN TO LIVE TOGETHER
432
00:22:53,806 --> 00:22:56,051
WITHOUT YOU KNOW,
I MEAN, WITHOUT...
433
00:22:56,075 --> 00:22:57,808
OH REALLY, JACK?
434
00:22:59,979 --> 00:23:03,458
WELL, I MEAN, EXCEPT OF
COURSE BETWEEN US THREE.
435
00:23:03,482 --> 00:23:07,417
- REALLY, JACK?
- AND OF COURSE
BETWEEN YOU THREE.
436
00:23:08,754 --> 00:23:11,533
REVEREND, DO YOU BELIEVE THIS?
437
00:23:11,557 --> 00:23:14,469
- OF COURSE, I DO.
- YOU DO?
438
00:23:14,493 --> 00:23:17,661
I ALSO BELIEVE IN THE
PARTING OF THE RED SEA.
439
00:23:19,665 --> 00:23:21,565
(all laugh)
440
00:23:29,408 --> 00:23:33,188
DEBBIE, I FEEL SO MUCH BETTER
NOW THAT I'VE TOLD YOU THE TRUTH.
441
00:23:33,212 --> 00:23:34,923
OH ME TOO, JACK.
442
00:23:34,947 --> 00:23:37,158
I ALWAYS THINK IT'S BETTER
TO START A RELATIONSHIP
443
00:23:37,182 --> 00:23:39,427
WITH EVERYTHING OUT IN THE
OPEN WHERE YOU CAN SEE IT.
444
00:23:39,451 --> 00:23:42,330
ME TOO, DEBBIE. ME TOO.
445
00:23:42,354 --> 00:23:44,700
JACK? REVEREND?
446
00:23:44,724 --> 00:23:47,469
OH YEAH, REVEREND. EXCUSE ME.
447
00:23:47,493 --> 00:23:51,962
REVEREND, AHEM, ISN'T THERE
SOMETHING YOU HAVE TO DO?
448
00:23:53,599 --> 00:23:55,310
- TO DO?
- Jack: UH-HUH, YEAH.
449
00:23:55,334 --> 00:23:57,434
TO DO? OH OF COURSE.
450
00:23:58,570 --> 00:24:00,482
JACK, YOU'RE SO THOUGHTFUL.
451
00:24:00,506 --> 00:24:02,017
I KNEW YOU'D WANT TO LISTEN.
452
00:24:02,041 --> 00:24:04,987
(silent)
453
00:24:05,011 --> 00:24:06,822
"SINCE THE DAWN OF TIME,
454
00:24:06,846 --> 00:24:09,658
MAN HAS CONTEMPLATED THE
DIFFERENCE BETWEEN GOOD AND EVIL.
455
00:24:09,682 --> 00:24:12,393
IS THERE A TRULY
GOOD MAN AMONG US?
456
00:24:12,417 --> 00:24:15,252
- IS THERE A TRULY..."
- (vacuum whirring)
457
00:24:31,503 --> 00:24:35,205
(theme music playing)
458
00:24:50,956 --> 00:24:53,268
Ritter's voice: THREE'S
COMPANY WAS VIDEOTAPED
459
00:24:53,292 --> 00:24:55,225
IN FRONT OF A STUDIO AUDIENCE.
34389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.