All language subtitles for Threes Company S03E22 Triangle Troubles.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,403 (theme music playing) 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,523 ♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪ 3 00:00:13,547 --> 00:00:15,625 ♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪ 4 00:00:15,649 --> 00:00:17,627 ♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪ 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,296 ♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪ 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,931 ♪ WHERE THE KISSES ARE HERS AND HERS AND HIS ♪ 7 00:00:21,955 --> 00:00:24,201 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 8 00:00:24,225 --> 00:00:26,203 ♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪ 9 00:00:26,227 --> 00:00:28,205 ♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪ 10 00:00:28,229 --> 00:00:31,041 - ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪ - ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪ 11 00:00:31,065 --> 00:00:34,144 ♪ WE'VE A LOVABLE SPACE THAT NEEDS YOUR FACE ♪ 12 00:00:34,168 --> 00:00:37,047 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 13 00:00:37,071 --> 00:00:39,916 ♪ YOU'LL SEE THAT LIFE IS A BALL AGAIN ♪ 14 00:00:39,940 --> 00:00:43,352 ♪ LAUGHTER IS CALLING FOR YOU ♪ 15 00:00:43,376 --> 00:00:46,456 - ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ - ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ 16 00:00:46,480 --> 00:00:49,147 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,448 ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ 18 00:01:11,472 --> 00:01:13,204 ♪ THREE'S COMPANY TOO. ♪ 19 00:01:15,809 --> 00:01:17,954 - HI, JANET. - OH HI, CHRISSY. 20 00:01:17,978 --> 00:01:20,535 HOW WAS YOUR LUNCHEON DATE? DID YOU ENJOY THE MARINA? 21 00:01:20,559 --> 00:01:21,591 IT WAS SO BEAUTIFUL. 22 00:01:21,615 --> 00:01:24,494 TOM SHOWED ME HIS NEW BOAT. HE'S GONNA TAKE ME SAILING NEXT WEEK. 23 00:01:24,518 --> 00:01:26,696 WOW! WHAT KIND OF BOAT DOES HE HAVE? 24 00:01:26,720 --> 00:01:28,487 A BLUE ONE. 25 00:01:30,324 --> 00:01:33,203 NO, CHRISSY, COME ON. I MEAN, WHAT TYPE OF BOAT? 26 00:01:33,227 --> 00:01:36,861 OH I DON'T KNOW. ALL HE SAID WAS THAT IT SLEEPS TWO. 27 00:01:38,299 --> 00:01:40,109 - JANET, CHRISSY? - MM-HMM? 28 00:01:40,133 --> 00:01:42,545 - OH WAIT TILL YOU HEAR WHAT HAPPENED. - WHAT? 29 00:01:42,569 --> 00:01:45,482 YOU KNOW THAT GIRL IN MY SCHOOL I'VE BEEN TRYING TO GET NEXT TO? 30 00:01:45,506 --> 00:01:48,251 YOU'VE BEEN TRYING TO GET NEXT TO EVERY GIRL IN YOUR SCHOOL. 31 00:01:48,275 --> 00:01:50,520 THIS IS DEBBIE. SHE IS THE MOST DELICIOUS THING 32 00:01:50,544 --> 00:01:52,522 IN MY ENTIRE COOKING CLASS. 33 00:01:52,546 --> 00:01:55,525 WELL, WHAT COMPETITION HAS SHE GOT... A PLUCKED CHICKEN? 34 00:01:55,549 --> 00:01:59,484 - (snorts, laughs) - (mimicking) 35 00:02:00,887 --> 00:02:03,988 OH MY, IT LOOKS LIKE MAYBE WE HIT A NERVE. (giggles) 36 00:02:05,192 --> 00:02:06,903 - JACK? - YEAH? 37 00:02:06,927 --> 00:02:08,805 IT SOUND LIKE YOU KIND OF LIKE THIS GIRL. 38 00:02:08,829 --> 00:02:11,574 - OH YOU BET I DO. AND GUESS WHAT! - Janet: WHAT? 39 00:02:11,598 --> 00:02:14,744 SHE'S COMING OVER HERE. WE'RE GONNA PUT OUR LASAGNAS TOGETHER. 40 00:02:14,768 --> 00:02:17,514 (chuckles) THAT SOUND LIKE FUN. 41 00:02:17,538 --> 00:02:20,417 CHRISSY, IT'S A CLASS PROJECT. WE'RE GONNA MAKE A LASAGNA. 42 00:02:20,441 --> 00:02:23,620 WE'RE MAKING THE SAUCE OVER HERE AND THE PASTA AT DEBBIE'S PLACE. 43 00:02:23,644 --> 00:02:25,755 OH WHY DON'T YOU MAKE EVERYTHING OVER HERE? 44 00:02:25,779 --> 00:02:28,958 BECAUSE THAT WAY, I'D NEVER GET INTO DEBBIE'S APARTMENT. 45 00:02:28,982 --> 00:02:33,530 - OH I SEE. - SHE HAPPENS TO BE A GREAT COOK, JANET. 46 00:02:33,554 --> 00:02:36,234 - Janet: MM-HMM. - NO ONE CAN TOUCH HER PASTA. 47 00:02:38,425 --> 00:02:41,705 - I'M SURE YOU'LL TRY. - (both laugh) 48 00:02:41,729 --> 00:02:44,874 YOU GOT IT ALL WRONG. THIS DEBBIE... SHE'S DIFFERENT. 49 00:02:44,898 --> 00:02:48,911 SHE'S PURE, WHOLESOME, AND VIRTUOUS. 50 00:02:48,935 --> 00:02:51,113 WHATEVER HAPPENED TO GIRLS LIKE THAT? 51 00:02:51,137 --> 00:02:54,050 THEY ALL WENT OUT WITH GUYS LIKE YOU. 52 00:02:54,074 --> 00:02:56,219 THAT'S CUTE, JANET. THAT'S REAL CUTE. 53 00:02:56,243 --> 00:02:59,021 HEY, JACK, WAIT A MINUTE. WE'RE JUST KIDDING YOU, OKAY? 54 00:02:59,045 --> 00:03:01,090 DO YOU KNOW THAT EVERY GUY IN SCHOOL HAS TRIED, 55 00:03:01,114 --> 00:03:03,626 - BUT THEY'VE ONLY GOTTEN AS FAR AS THE FRONT DOOR. - YEAH? 56 00:03:03,650 --> 00:03:07,731 - I AM THE FIRST ONE SHE'S EVER INVITED INSIDE. - Janet: OOH. 57 00:03:07,755 --> 00:03:09,198 I GOTTA GET THIS PLACE READY. 58 00:03:09,222 --> 00:03:11,368 DEBBIE'S GONNA BE HERE IN LESS THAN AN HOUR. 59 00:03:11,392 --> 00:03:13,169 - OKAY. YEAH. - I CAN'T WAIT TO MEET HER. 60 00:03:13,193 --> 00:03:15,638 ARE YOU KIDDING? NO WAY! YOU TWO HAVE GOT TO BE GONE 61 00:03:15,662 --> 00:03:17,607 - WHEN SHE GETS HERE. - WHY? 62 00:03:17,631 --> 00:03:20,309 JANET, WEREN'T YOU LISTENING TO WHAT I SAID IN THERE? 63 00:03:20,333 --> 00:03:23,079 DEBBIE WOULD NOT UNDERSTAND THE THREE OF US LIVING TOGETHER. 64 00:03:23,103 --> 00:03:25,382 SHE'S AN OLD-FASHIONED GIRL. 65 00:03:25,406 --> 00:03:27,484 NO, JACK, COME ON. 66 00:03:27,508 --> 00:03:29,952 THE LAST TIME YOU WENT OUT WITH AN OLD-FASHIONED GIRL, 67 00:03:29,976 --> 00:03:32,689 WE HAD TO STAY AT THE REGAL BEAGLE TILL YOU MODERNIZED HER. 68 00:03:32,713 --> 00:03:36,158 THIS IS DIFFERENT. THIS IS REA... 69 00:03:36,182 --> 00:03:38,060 - (doorbell rings) - OKAY, LOOK, 70 00:03:38,084 --> 00:03:40,229 - I'M SO HAPPY YOU'VE UNDERSTOOD ME. - WHAT? NO! 71 00:03:40,253 --> 00:03:43,032 IF SHE SEES YOU HERE, THERE GOES EVERYTHING. YOU'VE GOT TO GO. 72 00:03:43,056 --> 00:03:44,801 JACK, COME ON! 73 00:03:44,825 --> 00:03:46,692 - HI, JACK! - DEBBIE! 74 00:03:47,961 --> 00:03:49,839 IT'S DEBBIE. YOU GOTTA GET OUTTA HERE. 75 00:03:49,863 --> 00:03:52,274 - COME ON, JANET, LET'S GO. - NO! 76 00:03:52,298 --> 00:03:54,744 - WHAT'S GOING ON! - IN THE BEDROOM. GET IN THERE! 77 00:03:54,768 --> 00:03:57,680 I'LL KEEP HER IN THE KITCHEN WHILE YOU TWO SNEAK OUT THE FRONT DOOR. 78 00:03:57,704 --> 00:03:59,682 WE HAVE TO BE ALLOWED TO COME BACK HERE. 79 00:03:59,706 --> 00:04:00,712 WE HAVE DATES TONIGHT. 80 00:04:00,736 --> 00:04:02,752 ALL RIGHT, I PROMISE. I'LL BE OUT IN AN HOUR. 81 00:04:02,776 --> 00:04:04,587 - ONE HOUR? 60 MINUTES, JACK. - ONE HOUR. 82 00:04:04,611 --> 00:04:06,511 - 60 MINUTES! - JUST GET... 83 00:04:08,682 --> 00:04:09,848 HI, DEBBIE. ENTER. 84 00:04:11,652 --> 00:04:14,497 I JUST WANTED TO TIDY UP THE PLACE BEFORE YOU CAME IN. 85 00:04:14,521 --> 00:04:17,534 IT'S MY FAULT. I'M EARLY. THERE WAS HARDLY ANY TRAFFIC OUT THERE. 86 00:04:17,558 --> 00:04:21,170 - WELL, THERE WAS PLENTY IN HERE. - GEE, WHAT A CUTE PLACE! 87 00:04:21,194 --> 00:04:23,406 - IS THIS THE BEDROOM? - YEAH... NO DEBBIE, YEAH! 88 00:04:23,430 --> 00:04:25,442 BUT YOU DON'T WANT TO SEE THAT RIGHT NOW. 89 00:04:25,466 --> 00:04:28,666 RIGHT NOW, WE'RE GOING INTO THE KITCHEN! HERE WE GO! 90 00:04:30,103 --> 00:04:33,171 - WILL I GET TO SEE THE BEDROOM LATER? - I'M COUNTING ON IT. 91 00:04:35,242 --> 00:04:38,154 THE REFRIGERATOR. WE HAVE A SINK OVER HERE. HERE'S OUR STOVE. 92 00:04:38,178 --> 00:04:41,858 - IT'S A KITCHEN, ALL RIGHT. - AND RIGHT HERE'S THE POT WE'LL COOK THE SAUCE IN. 93 00:04:41,882 --> 00:04:43,393 - OW! - OH! 94 00:04:43,417 --> 00:04:47,285 I'M SORRY. LET ME KISS IT AND MAKE IT BETTER. 95 00:04:48,455 --> 00:04:50,734 MM. THERE. DOES THAT FEEL BETTER? 96 00:04:50,758 --> 00:04:53,370 IT WORKED. THE PAIN IS GONE! 97 00:04:53,394 --> 00:04:55,071 YOUR KISS ACTUALLY CURED IT. 98 00:04:55,095 --> 00:04:57,696 FEEL FREE TO HURT ANY PART OF YOU. 99 00:05:00,734 --> 00:05:03,968 COME ON, CHRISSY, WE HAVE TO GET OUT OF HERE! COME ON! 100 00:05:05,205 --> 00:05:07,016 (gasps) 101 00:05:07,040 --> 00:05:09,919 - REVEREND SNOW. - DADDY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 102 00:05:09,943 --> 00:05:13,456 - I THOUGHT I'D SURPRISE YOU. - WE'RE SURPRISED ALL RIGHT. 103 00:05:13,480 --> 00:05:15,825 - HOW ARE YOU BOTH? - WE'RE JUST FINE, THANK YOU. 104 00:05:15,849 --> 00:05:17,326 WHAT ARE YOU DOING HERE? 105 00:05:17,350 --> 00:05:20,663 I WAS INVITED TO DELIVER A SERMON AT THE METHODIST CHURCH. 106 00:05:20,687 --> 00:05:25,123 - Both: SHH! - WHAT'S WRONG? SOMEONE DOESN'T LIKE METHODISTS? 107 00:05:26,560 --> 00:05:28,170 NO, SIR, IT'S JACK. 108 00:05:28,194 --> 00:05:30,072 HE'S DOING A PROJECT WITH THIS GIRL. 109 00:05:30,096 --> 00:05:32,416 YEAH, THERE IN THE KITCHEN RIGHT NOW MAKING IT. 110 00:05:36,236 --> 00:05:38,281 CHRISSY? 111 00:05:38,305 --> 00:05:40,750 WELL, THE TOMATOES ARE PEELED. WHAT DO WE DO NEXT? 112 00:05:40,774 --> 00:05:42,519 WELL, NOTHING TILL THE WATER BOILS. 113 00:05:42,543 --> 00:05:45,822 WHY DON'T WE TAKE A TOMATO BREAK IN THE OTHER ROOM? 114 00:05:45,846 --> 00:05:49,058 - YOU SEE, DADDY? - YES, I UNDERSTAND PERFECTLY NOW. 115 00:05:49,082 --> 00:05:51,895 SO LET'S GO DOWN TO THE REGAL BEAGLE FOR A LITTLE WHILE, OKAY? 116 00:05:51,919 --> 00:05:53,730 GOOD IDEA. 117 00:05:53,754 --> 00:05:56,399 - AFTER YOU, LADIES. - THANK YOU. 118 00:05:56,423 --> 00:05:58,835 - I FIGURE IT WILL BE ABOUT FIVE MINUTES. - WHO'S THAT? 119 00:05:58,859 --> 00:06:00,837 REVEREND SNOW. 120 00:06:00,861 --> 00:06:03,473 - HELLO, JACK. - HELLO. 121 00:06:03,497 --> 00:06:05,809 - HELLO, YOUNG LADY. - OH UH, REVEREND... 122 00:06:05,833 --> 00:06:08,745 YOU MUST BE HERE ABOUT THE CHOIR PRACTICE. 123 00:06:08,769 --> 00:06:11,380 - CHOIR PRACTICE? - YEAH, I SING BASS. 124 00:06:11,404 --> 00:06:14,116 ♪ BOM BOM BOM BOM BOM... ♪ 125 00:06:14,140 --> 00:06:16,920 - THE GIRLS ALREADY EXPLAINED TO ME. - THE GIRLS. THE GIRLS. 126 00:06:16,944 --> 00:06:18,688 THE GIRLS... THEY NEED SOPRANOS TOO. 127 00:06:18,712 --> 00:06:21,358 ♪ SHE BOP SHE BOP BOP BOP DA DEE BOP AH OH AH ♪ 128 00:06:21,382 --> 00:06:25,228 - JACK, AREN'T YOU GOING TO INTRODUCE ME? - HMM? OH SURE. 129 00:06:25,252 --> 00:06:28,030 REVEREND SNOW, THIS IS DEBBIE... THE OTHER WAY... 130 00:06:28,054 --> 00:06:30,133 - IT'S NICE TO MEET YOU. - IT'S MY PLEASURE. 131 00:06:30,157 --> 00:06:32,301 - I'M SORRY YOU HAVE TO LEAVE, REVEREND. - LEAVE? 132 00:06:32,325 --> 00:06:34,137 - YEAH. - OH YES. 133 00:06:34,161 --> 00:06:36,138 LISTEN, I PROMISE YOU BY NEXT SUNDAY 134 00:06:36,162 --> 00:06:39,308 I'LL HAVE "BRINGING IN THE SHEAVES" DOWN PERFECTLY. 135 00:06:39,332 --> 00:06:42,178 - WAS THAT SUITCASE HERE BEFORE? - HUH? WHAT SUITCASE? 136 00:06:42,202 --> 00:06:44,881 OH UH... THIS SUITCASE. OH YEAH. 137 00:06:44,905 --> 00:06:47,449 UH RIGHT. EXCUSE ME FOR ONE SECOND. 138 00:06:47,473 --> 00:06:50,920 UH REVEREND, HERE ARE THE OLD CLOTHES I PROMISED YOU. 139 00:06:50,944 --> 00:06:53,222 (silent) 140 00:06:53,246 --> 00:06:56,981 BE SURE THEY GO TO SOME NEEDY FAMILY. 141 00:07:00,253 --> 00:07:02,799 JACK, THIS IS VERY CHARITABLE OF YOU. 142 00:07:02,823 --> 00:07:05,935 WELL, AS I ALWAYS SAY, YOU'VE GOTTA SPREAD IT AROUND. 143 00:07:05,959 --> 00:07:08,459 AND YOU CERTAINLY KNOW HOW TO DO THAT. 144 00:07:10,230 --> 00:07:14,010 OH AND THE BEST OF LUCK WITH YOUR LASAGNA. 145 00:07:14,034 --> 00:07:15,634 THANK YOU, REVEREND. BYE-BYE. 146 00:07:18,405 --> 00:07:20,416 HOW DID HE KNOW ABOUT THE LASAGNA? 147 00:07:20,440 --> 00:07:23,486 DID UH... OH... WELL, UH... 148 00:07:23,510 --> 00:07:26,344 HE HAS HIS SOURCES. 149 00:07:30,617 --> 00:07:34,430 WELL, IT CERTAINLY WAS NICE OF YOU YOUNG LADIES TO TREAT ME TO LUNCH. 150 00:07:34,454 --> 00:07:37,366 OH THAT'S OKAY. IT COMES OUT OF OUR PETTY CASH FUND. 151 00:07:37,390 --> 00:07:40,124 - PETTY CASH FUND? - YEAH, OUR WEEKLY PAYCHECKS. 152 00:07:42,029 --> 00:07:44,541 Debbie: JACK, I GOTTA GO HOME AND START THE PASTA. 153 00:07:44,565 --> 00:07:46,676 SHE'S STILL HERE. 154 00:07:46,700 --> 00:07:49,412 DEBBIE, WHAT'S YOUR HURRY? 155 00:07:49,436 --> 00:07:52,181 LISTEN, WHY DON'T WE JUST... 156 00:07:52,205 --> 00:07:54,017 WHY DON'T WE JUST SIT DOWN ON THE COUCH 157 00:07:54,041 --> 00:07:56,085 AND RELAX A LITTLE BIT, OKAY? 158 00:07:56,109 --> 00:07:57,954 - MAYBE JUST FOR MINUTE. - WE NEED TO. 159 00:07:57,978 --> 00:08:00,623 - WE'VE BEEN WORKING HARD. COME ON. - JACK? 160 00:08:00,647 --> 00:08:03,359 - YEAH. - HOW COME YOU LIVE ALL ALONE IN A BIG PLACE LIKE THIS? 161 00:08:03,383 --> 00:08:05,461 WELL, BECAUSE I LIKE IT THIS WAY. 162 00:08:05,485 --> 00:08:09,899 WHEN YOU LIVE WITH SOMEBODY ELSE, THEY JUST BECOME NUISANCES. 163 00:08:09,923 --> 00:08:14,593 AND SO... THIS WAY, WE CAN BE ALONE. 164 00:08:15,762 --> 00:08:18,174 JUST THE TWO OF US, JACK AND DEBBIE. 165 00:08:18,198 --> 00:08:21,510 SORT OF LIKE "WOMEO" AND JULIET. 166 00:08:21,534 --> 00:08:23,880 JACK, SHOULDN'T WE BE COOKING? 167 00:08:23,904 --> 00:08:25,737 THAT'S WHAT I SAY. 168 00:08:30,176 --> 00:08:31,843 DEBBIE... 169 00:08:37,651 --> 00:08:40,429 YOUR HANDS ARE SO SOFT. 170 00:08:40,453 --> 00:08:43,088 THANK YOU, JACK. THAT'S VERY SWEET OF YOU. 171 00:08:49,329 --> 00:08:52,130 (groans) 172 00:08:53,466 --> 00:08:55,333 (yelps) 173 00:08:58,905 --> 00:09:01,651 I JUST REMEMBERED SOMETHING, DEBBIE. 174 00:09:01,675 --> 00:09:04,954 WE FORGOT TO PUT GARLIC IN OUR SAUCE. 175 00:09:04,978 --> 00:09:07,289 - JACK, WE DID PUT GARLIC IN THE SAUCE. - WE DID? 176 00:09:07,313 --> 00:09:09,358 - YEAH. - OH SILLY ME! I'M UNDER PRESSURE. 177 00:09:09,382 --> 00:09:11,560 OKAY, DEBBIE, DO THIS FOR ME, WOULD YOU? 178 00:09:11,584 --> 00:09:15,698 I THINK YOU SHOULD GO HOME. YOU HAVE TO START COOKING THE PASTA RIGHT NOW. 179 00:09:15,722 --> 00:09:17,967 - JACK, ARE YOU TRYING TO GET RID OF ME? - ME? 180 00:09:17,991 --> 00:09:21,403 OH NO, ARE YOU KIDDING? NO, IT'S JUST THAT IF YOU START COOKING... EXCUSE ME... 181 00:09:21,427 --> 00:09:23,239 IF YOU START COOKING THE PASTA RIGHT NOW, 182 00:09:23,263 --> 00:09:26,375 BY THE TIME I GET THERE, IT'LL BE NICE AND CHRISSY... UH, CRISPY, OKAY. 183 00:09:26,399 --> 00:09:28,867 I'LL SEE YOU LATER, DEBBIE. BYE-BYE. DON'T BE A STRANGER. 184 00:09:30,837 --> 00:09:32,648 WHAT ARE YOU DOING HERE? 185 00:09:32,672 --> 00:09:35,017 US? WHAT ARE WE DOING HERE? WHAT ARE YOU DOING HERE? 186 00:09:35,041 --> 00:09:36,718 YOU TOLD US SHE'D BE OUT IN AN HOUR. 187 00:09:36,742 --> 00:09:38,855 CAN I HELP IT IF DEBBIE DOESN'T WORK FAST? 188 00:09:38,879 --> 00:09:40,389 WELL, YOU CERTAINLY DO. 189 00:09:40,413 --> 00:09:42,658 I'M SO SORRY ABOUT THIS, DADDY. 190 00:09:42,682 --> 00:09:44,749 WELL, THAT'S ALL RIGHT. I'M USED TO KNEELING. 191 00:09:46,552 --> 00:09:49,198 THIS IS A REAL NICE THING TO DO TO A GUY... 192 00:09:49,222 --> 00:09:51,334 HIDE BEHIND A COUCH WHEN HE'S WITH A GIRL. 193 00:09:51,358 --> 00:09:54,671 YOU KNOW HOW ROOMMATES ARE, THEY'RE SUCH BIG NUISANCES. 194 00:09:54,695 --> 00:09:58,041 GIRLS, I THINK JACK BEHAVED LIKE A PERFECT GENTLEMAN. 195 00:09:58,065 --> 00:10:00,209 IT'S REFRESHING TO SEE A YOUNG MAN WHO'S HAPPY 196 00:10:00,233 --> 00:10:02,912 JUST TO HOLD A YOUNG LADY'S HAND ON THE FIRST DATE. 197 00:10:02,936 --> 00:10:05,296 THANK YOU, REVEREND. 198 00:10:06,173 --> 00:10:08,985 EVEN IF IT WAS MY HAND. 199 00:10:09,009 --> 00:10:12,655 CHRISSY, I ONLY HOPE THAT YOU'RE GOING OUT WITH YOUNG MEN LIKE JACK. 200 00:10:12,679 --> 00:10:14,323 I SURE AM. 201 00:10:14,347 --> 00:10:17,347 THE GUYS I GO OUT WITH, I ALWAYS HAVE TO HOLD THEIR HANDS. 202 00:10:24,290 --> 00:10:26,535 DEBBIE? HEY, DEB, WHERE'S MY SOCKS? 203 00:10:26,559 --> 00:10:29,806 YEAH, I CAN'T FIND MY SHIRT. 204 00:10:29,830 --> 00:10:31,808 WILL YOU HURRY UP AND GET OUT OF HERE? 205 00:10:31,832 --> 00:10:33,810 JACK'S GONNA BE HERE ANY MINUTE! 206 00:10:33,834 --> 00:10:36,112 DEB, WHY DON'T YOU JUST TELL THE GUY THE TRUTH? 207 00:10:36,136 --> 00:10:39,381 - TELL HIM THAT THE THREE OF US ARE LIVING TOGETHER. - YEAH. 208 00:10:39,405 --> 00:10:42,218 ARE YOU KIDDING? HE'S THE LAST ONE I'D TELL. 209 00:10:42,242 --> 00:10:45,743 HE'S VERY OLD-FASHIONED, EVEN SINGS IN A CHURCH CHOIR. 210 00:10:47,547 --> 00:10:51,060 WHAT I CAN TELL YOU? YOU DON'T FIND MANY GUYS LIKE THAT STILL AROUND. 211 00:10:51,084 --> 00:10:52,828 - NO. - I'LL SAY. 212 00:10:52,852 --> 00:10:54,630 (doorbell rings) 213 00:10:54,654 --> 00:10:57,555 HE'S PURE, HE'S CLEAN LIVING... 214 00:10:59,125 --> 00:11:01,325 AND HE'S EARLY! 215 00:11:09,902 --> 00:11:12,681 Jack: DEBBIE? DEBBIE, COME ON. 216 00:11:12,705 --> 00:11:16,485 JUST A MINUTE, JACK. I DON'T WANT YOU TO SEE ME WITHOUT MY MAKEUP. 217 00:11:16,509 --> 00:11:19,383 QUICK. GO IN THE BEDROOM! HE CAN'T FIND YOU HERE! 218 00:11:19,407 --> 00:11:20,089 ALL RIGHT. 219 00:11:20,113 --> 00:11:21,879 HURRY UP, DEBBIE. THIS POT IS HEAVY. 220 00:11:23,649 --> 00:11:25,661 - DE... - HI, JACK! 221 00:11:25,685 --> 00:11:28,431 OH HI. GEE, I'M GLAD YOU MADE ME WAIT. 222 00:11:28,455 --> 00:11:30,533 - YOU LOOK PRETTIER. - THANK YOU. 223 00:11:30,557 --> 00:11:33,135 - DEBBIE? I CAN'T HOLD THIS POT MUCH LONGER. - YEAH? 224 00:11:33,159 --> 00:11:35,137 - OH! - I'LL PUT IT IN THE KITCHEN. 225 00:11:35,161 --> 00:11:38,429 NO, NO, NO, IT'S THIS WAY... YES. 226 00:11:39,665 --> 00:11:42,044 - (grunts) - SORRY. 227 00:11:42,068 --> 00:11:44,313 JUST PUT IT ON THE STOVE THERE NEXT TO THE PASTA. 228 00:11:44,337 --> 00:11:46,615 AH, IT FEELS GOOD TO SET THIS THING DOWN. 229 00:11:46,639 --> 00:11:48,650 - (groaning) MY FINGERS. - WHAT'S WRONG? 230 00:11:48,674 --> 00:11:50,052 I CAN'T STRAIGHTEN THEM OUT. 231 00:11:50,076 --> 00:11:51,653 IT'S FROM CARRYING THAT POT. 232 00:11:51,677 --> 00:11:53,622 HERE LET ME MASSAGE THEM FOR YOU. 233 00:11:53,646 --> 00:11:56,058 OH YEAH, THAT FEELS SO GOOD... 234 00:11:56,082 --> 00:11:59,061 JUST KEEP DOING THAT, DEBBIE. JUST A LITTLE HIGHER, THOUGH. 235 00:11:59,085 --> 00:12:01,619 OH YEAH, JUST A LITTLE HIGHER. 236 00:12:02,822 --> 00:12:05,301 A LITTLE HIGHER... 237 00:12:05,325 --> 00:12:07,369 HOW FAR DID YOU WANT ME GO TO GO? 238 00:12:07,393 --> 00:12:09,638 I'LL LET YOU KNOW WHEN YOU GET THERE. 239 00:12:09,662 --> 00:12:12,208 - COOK, JACK, COOK! - OKAY. 240 00:12:12,232 --> 00:12:14,643 OH YOU GOT A NICE KITCHEN IN HERE. 241 00:12:14,667 --> 00:12:16,601 THIS IS... 242 00:12:18,571 --> 00:12:22,184 - WHOSE SHIRT IS THIS? - WHOSE SHIRT?! UH... 243 00:12:22,208 --> 00:12:26,822 OH THAT'S JUST AN OLD SHIRT MY BROTHER GAVE ME. 244 00:12:26,846 --> 00:12:30,459 - I UH... I USE IT FOR AN APRON. - OH. 245 00:12:30,483 --> 00:12:33,562 AND EXCUSE ME, BUT WHAT ABOUT THESE SOCKS? 246 00:12:33,586 --> 00:12:35,998 OH YES, THOSE ARE MY BROTHER'S TOO. 247 00:12:36,022 --> 00:12:38,789 I-I USE THEM AS POTHOLDERS. 248 00:12:41,628 --> 00:12:43,939 WELL, WHERE DOES YOUR BROTHER BUY HIS CLOTHES? 249 00:12:43,963 --> 00:12:47,243 - IN THE HOUSE WARE'S DEPARTMENT? - COME ON, JACK. 250 00:12:47,267 --> 00:12:49,512 WE REALLY HAVE TO FINISH THIS LASAGNA. 251 00:12:49,536 --> 00:12:52,381 - OH DEBBIE, THIS PASTA LOOKS SO NICE. - THANK YOU. 252 00:12:52,405 --> 00:12:55,451 - DEBBIE, DEBBIE... MY HAND. - I'M SORRY. 253 00:12:55,475 --> 00:12:57,620 - I'M SOR... - THAT'S ALL RIGHT. THE POT'S HEAVY. 254 00:12:57,644 --> 00:12:59,455 - LET ME DO THAT. - SURE. 255 00:12:59,479 --> 00:13:02,858 - NO, IT'S NOT HOT. IT'S JUST HEAVY. - OH. 256 00:13:02,882 --> 00:13:05,594 THIS PASTA'S SO NEAT. YOU KNOW WHAT WE SHOULD HAVE DONE? 257 00:13:05,618 --> 00:13:08,464 WE SHOULD HAVE MADE TWO. THAT WAY WE COULD KEEP ONE FOR OURSELVES 258 00:13:08,488 --> 00:13:10,278 AND TURN THE OTHER ONE IN FOR OUR CLASS... 259 00:13:10,302 --> 00:13:11,333 WHAT ARE YOU WAVING AT? 260 00:13:11,357 --> 00:13:13,724 WHAT? OH... THERE'S A FLY IN HERE. 261 00:13:15,027 --> 00:13:17,072 - WHERE? I DON'T SEE IT. - WAIT, WAIT. 262 00:13:17,096 --> 00:13:19,664 (stammers) YES, HE IS RIGHT THERE. 263 00:13:21,201 --> 00:13:24,580 - DEAD. - THAT'S A GREAT SHOT, DEBBIE. 264 00:13:24,604 --> 00:13:26,470 DIDN'T EVEN LEAVE A MARK OR ANYTHING. 265 00:13:27,773 --> 00:13:29,485 THIS APRON'S READY FOR THE LAUNDRY. 266 00:13:29,509 --> 00:13:30,986 I'LL JUST TOSS IT IN THE NEXT ROOM. 267 00:13:31,010 --> 00:13:32,910 HANG ON. AS LONG AS YOU'RE GONNA WASH IT... 268 00:13:40,687 --> 00:13:43,332 THE MORE I WIPE, THE MORE IT GETS ON MY HAND. 269 00:13:43,356 --> 00:13:45,089 HERE YOU GO. THANKS, DEB. 270 00:13:46,259 --> 00:13:48,058 YEAH, THAT'LL DO. 271 00:13:56,202 --> 00:13:59,281 DEBBIE, NOW IF THIS DOESN'T GIVE US AN "A," 272 00:13:59,305 --> 00:14:02,585 I'M GONNA CARRY YOUR PIES HOME FOR A WEEK. 273 00:14:02,609 --> 00:14:04,253 - (thump) - WHAT WAS THAT? 274 00:14:04,277 --> 00:14:06,077 - WHAT WAS WHAT? - THAT NOISE. 275 00:14:11,784 --> 00:14:14,197 DID IT SOUND LIKE THIS? 276 00:14:14,221 --> 00:14:18,134 - YEAH. - THAT'S JUST MRS. WILSON'S REFRIGERATOR UPSTAIRS. 277 00:14:18,158 --> 00:14:20,624 OH... 278 00:14:21,995 --> 00:14:25,708 WELL, WE MIGHT AS WELL MAKE OURSELVES COMFORTABLE. 279 00:14:25,732 --> 00:14:28,010 WE'VE GOT A COUPLE OF HOURS WHILE IT BAKES. 280 00:14:28,034 --> 00:14:31,280 UH-HUH. SO WHAT DO WE DO FOR TWO HOURS, DEBBIE? 281 00:14:31,304 --> 00:14:34,583 WELL, I DON'T KNOW. DID YOU HAVE ANY IDEAS? 282 00:14:34,607 --> 00:14:36,652 WELL, YOU KNOW WHAT THEY SAY, 283 00:14:36,676 --> 00:14:39,655 "THERE'S NOTHIN' LIKE LOVIN' WHEN SOMETHING'S IN THE OVEN." 284 00:14:39,679 --> 00:14:41,324 (both chuckle) 285 00:14:41,348 --> 00:14:44,894 - (groans) EXCUSE ME. - WHAT'S WRONG? 286 00:14:44,918 --> 00:14:46,729 THIS IS A MAN'S SHOE. 287 00:14:46,753 --> 00:14:48,764 YEAH, THAT'S ALSO MY BROTHER'S. 288 00:14:48,788 --> 00:14:50,868 I USE IT AS A NUTCRACKER. 289 00:14:53,826 --> 00:14:56,794 - NUT? - YES... JUST ONE. 290 00:15:03,236 --> 00:15:05,414 Both: DO YOU MIND? 291 00:15:05,438 --> 00:15:07,449 COME ON, WE HAVE TO GET THE PLACE CLEANED UP 292 00:15:07,473 --> 00:15:09,352 BEFORE OUR DATES GET HERE. 293 00:15:09,376 --> 00:15:12,088 IT WOULD HELP IF YOU COULD DO SOME OF THE VACUUMING. 294 00:15:12,112 --> 00:15:15,691 OH COME ON, CHRISSY. I'M ENTITLED TO A LITTLE REST. 295 00:15:15,715 --> 00:15:18,261 I'VE BEEN WORKING ALL DAY OVER A HOT DISH. 296 00:15:18,285 --> 00:15:20,051 YEAH, DEBBIE. 297 00:15:21,687 --> 00:15:24,633 WHAT'S THE HURRY? THEY'RE ONLY GONNA TAKE YOU ROLLER-SKATING. 298 00:15:24,657 --> 00:15:27,436 YES, JACK, BUT WE DON'T WANT TO KEEP THEM WAITING. 299 00:15:27,460 --> 00:15:29,538 WHEN YOU TAKE A GIRL OUT AND YOU GO TO GET HER, 300 00:15:29,562 --> 00:15:31,507 DON'T YOU LIKE IT IF SHE'S DRESSED AND READY? 301 00:15:31,531 --> 00:15:34,032 NO, JUST READY. (laughs) 302 00:15:37,704 --> 00:15:39,881 GOOD, I'M GLAD YOU'RE ALL HERE. 303 00:15:39,905 --> 00:15:42,918 I'M WRITING THIS SERMON FOR TOMORROW'S SERVICE. 304 00:15:42,942 --> 00:15:44,775 WOULD YOU ALL CARE TO HEAR IT? 305 00:15:45,878 --> 00:15:48,579 - (overlapping chatter) - GOOD. 306 00:15:50,750 --> 00:15:52,928 "SINCE THE DAWN OF TIME, 307 00:15:52,952 --> 00:15:56,765 MAN HAS CONTEMPLATED THE DIFFERENCE BETWEEN GOOD AND EVIL. 308 00:15:56,789 --> 00:16:00,035 IS THERE A TRULY GOOD MAN AMONG US? 309 00:16:00,059 --> 00:16:02,238 IS THERE A TRULY EVIL MAN AMONG US 310 00:16:02,262 --> 00:16:06,609 OR DO THESE CONCEPTS ONLY EXISTS BECAUSE WE ARE MEN?" 311 00:16:06,633 --> 00:16:09,611 EXCUSE ME, I'M REAL SORRY, BUT I JUST REMEMBERED 312 00:16:09,635 --> 00:16:11,981 I HAVE TO BAKE A CAKE. 313 00:16:12,005 --> 00:16:14,672 RIGHT NOW? 314 00:16:15,808 --> 00:16:18,776 REVEREND, IT'S AN ANGEL FOOD CAKE. 315 00:16:23,416 --> 00:16:25,494 WELL, YOU GIRLS CAN STILL LISTEN. 316 00:16:25,518 --> 00:16:28,531 DADDY, WE HAVE TO CLEAN UP THE PLACE. OUR DATES ARE COMING. 317 00:16:28,555 --> 00:16:31,767 YOU GO RIGHT AHEAD. I CAN TALK WHILE YOU'RE WORKING. 318 00:16:31,791 --> 00:16:33,769 NOW WHERE WAS I? 319 00:16:33,793 --> 00:16:35,571 I'LL JUST START ALL OVER AGAIN. 320 00:16:35,595 --> 00:16:37,806 "SINCE THE DAWN OF TIME, 321 00:16:37,830 --> 00:16:41,810 MAN HAS CONTEMPLATED THE DIFFERENCE BETWEEN GOOD AND EVIL. 322 00:16:41,834 --> 00:16:44,335 - IS THERE A TRULY... - (vacuum whirring) 323 00:16:53,480 --> 00:16:57,081 - (vacuum turns off) - OF PATIENCE, TOLERANCE, AND UNDERSTANDING!" 324 00:16:59,919 --> 00:17:02,453 - DADDY, ARE YOU ALL RIGHT? - I'M FINE! 325 00:17:05,158 --> 00:17:07,336 I MEAN I'M FINE. 326 00:17:07,360 --> 00:17:10,761 I THINK I'LL REHEARSE IN THE BEDROOM AND SAVE MY VOICE. 327 00:17:14,100 --> 00:17:15,911 (doorbell rings) 328 00:17:15,935 --> 00:17:19,637 I GUESS THIS SUNDAY'S CONGREGATION MUST BE HARD OF HEARING. 329 00:17:23,042 --> 00:17:24,986 HI. 330 00:17:25,010 --> 00:17:27,323 I'M AFRAID I MUST HAVE THE WRONG APARTMENT. 331 00:17:27,347 --> 00:17:29,325 I'M LOOKING FOR JACK TRIPPER. 332 00:17:29,349 --> 00:17:31,382 OH COME ON IN. 333 00:17:32,852 --> 00:17:35,531 - HI. - JACK LIVES HERE. WHO ARE YOU? 334 00:17:35,555 --> 00:17:38,334 - I'M DEBBIE. - DEBBIE? 335 00:17:38,358 --> 00:17:40,136 THAT'S RIGHT. WHO ARE YOU? 336 00:17:40,160 --> 00:17:43,761 WHO AM I? I'M JANET. 337 00:17:44,864 --> 00:17:46,464 AHEM, JACK'S MAID. 338 00:17:50,503 --> 00:17:52,114 AND WHO ARE YOU? 339 00:17:52,138 --> 00:17:57,075 CHRISSY... HER MAID. 340 00:18:02,115 --> 00:18:03,859 - HUH? - (Janet giggling) 341 00:18:03,883 --> 00:18:06,595 SHE... WHAT SHE MEANS TO SAY IS... 342 00:18:06,619 --> 00:18:08,619 THAT SHE'S THE ASSISTANT MAID HERE. 343 00:18:10,557 --> 00:18:13,724 - JACK HAS TWO MAIDS? - HE'S VERY DIRTY. 344 00:18:15,361 --> 00:18:16,705 Jack: JANET? 345 00:18:16,729 --> 00:18:20,364 HAVE YOU SEEN MY VANILLA EXTRA... (squeals) 346 00:18:21,501 --> 00:18:23,967 - JACK? - (loud clanging) 347 00:18:27,139 --> 00:18:29,117 OH DEBBIE, HI. 348 00:18:29,141 --> 00:18:30,986 WHAT ARE YOU DOING HERE? 349 00:18:31,010 --> 00:18:33,088 WELL, THE LASAGNA TURNED OUT SO GOOD, 350 00:18:33,112 --> 00:18:35,257 I THOUGHT I'D BRING SOME BY AND SURPRISE YOU 351 00:18:35,281 --> 00:18:38,927 BUT IT LOOKS LIKE I'M THE ONE WHO GOT SURPRISED. 352 00:18:38,951 --> 00:18:41,062 OH WELL, YOU MEAN... UH... 353 00:18:41,086 --> 00:18:43,732 CHRISSY AND... JANET HERE. 354 00:18:43,756 --> 00:18:46,535 - I CAN EXPLAIN. - YOU DON'T HAVE TO, SIR. 355 00:18:46,559 --> 00:18:48,704 CHRISSY AND I HAVE ALREADY EXPLAINED 356 00:18:48,728 --> 00:18:51,874 THAT WE'RE YOUR MAIDS, MR. TRIPPER. 357 00:18:51,898 --> 00:18:53,842 THEY'RE MY MAIDS. 358 00:18:53,866 --> 00:18:57,212 - MAIDS... WONDERFUL WORKERS THEY ARE. - THANK YOU. 359 00:18:57,236 --> 00:18:59,815 OH JANET, LOOK AT THIS. YOU'VE MISSED A SPOT RIGHT HERE. 360 00:18:59,839 --> 00:19:04,074 - I BEG YOUR PARDON, SIR. - IT'S SO HARD TO GET GOOD HELP NOWADAYS. 361 00:19:05,344 --> 00:19:08,813 - (doorbell rings) - OH CHRISSY. DOORBELL. 362 00:19:12,819 --> 00:19:14,518 YOU'VE GOT TWO HANDS. ANSWER IT. 363 00:19:15,922 --> 00:19:18,242 I LOVE IT WHEN THEY'RE INDEPENDENT. 364 00:19:19,992 --> 00:19:22,738 HI, WE'RE HERE TO PICK UP JANET AND CHRISSY. 365 00:19:22,762 --> 00:19:24,940 (gasps) DOUG, PHIL! 366 00:19:24,964 --> 00:19:27,776 OH THERE YOU ARE. I DIDN'T KNOW YOU WERE HAVING COMPANY. 367 00:19:27,800 --> 00:19:29,678 - YOU READY TO GO SKATING? - SKATING? 368 00:19:29,702 --> 00:19:32,014 OH JACK, IT'S NICE OF YOU 369 00:19:32,038 --> 00:19:34,518 TO LET YOUR MAIDS GET PICKED UP AT THE HOUSE. 370 00:19:35,608 --> 00:19:37,953 WELL, IT'S THE LEAST I CAN DO, YOU KNOW? 371 00:19:37,977 --> 00:19:41,111 I MEAN, THE BENCH AT THE BUS-STOP IS SO SMALL. 372 00:19:42,448 --> 00:19:46,595 MAIDS? JANET, YOU TOLD ME YOU WORKED IN A FLOWER SHOP. 373 00:19:46,619 --> 00:19:49,565 OH YES, I DO WORK IN A FLOWER SHOP. 374 00:19:49,589 --> 00:19:52,623 I JUST USE THIS JOB TO GET THE DIRT. 375 00:19:54,794 --> 00:19:58,240 NOW JUST A MINUTE. CHRISSY, YOU NEVER TOLD ME YOU WERE A MAID. 376 00:19:58,264 --> 00:20:00,931 HOW COULD I? I JUST FOUND OUT ABOUT IT A MINUTE AGO. 377 00:20:03,770 --> 00:20:06,715 SHE KILLS ME. LISTEN, MAID JANET, 378 00:20:06,739 --> 00:20:09,752 WHY DON'T YOU AND THE OTHER ONE TAKE THE REST OF THE DAY OFF? 379 00:20:09,776 --> 00:20:12,736 OH THANK YOU, BOSS TRIPPER. THAT'S VERY KIND OF YOU. 380 00:20:14,580 --> 00:20:17,559 - WHAT'S THIS? - AREN'T YOU GOING TO GIVE US BUS FARE? 381 00:20:17,583 --> 00:20:19,950 (laughs) SHE KILLS ME TOO. 382 00:20:22,422 --> 00:20:24,054 OH HELLO. 383 00:20:25,591 --> 00:20:29,505 YOU MUST BE JANET AND CHRISSY'S DATES. I'M REVEREND SNOW. 384 00:20:29,529 --> 00:20:32,941 A REVEREND? JANET, I DON'T KNOW WHAT YOU HAD IN MIND 385 00:20:32,965 --> 00:20:34,910 BUT I JUST WANTED TO GO ROLLER-SKATING. 386 00:20:34,934 --> 00:20:36,712 OH NO, IT'S OKAY. 387 00:20:36,736 --> 00:20:39,448 NO, YOU DON'T UNDERSTAND. THIS IS MY FATHER. 388 00:20:39,472 --> 00:20:41,639 THE REVEREND'S DAUGHTER IS YOUR MAID. 389 00:20:42,942 --> 00:20:45,609 SEE, I'M AN EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER. 390 00:20:47,613 --> 00:20:52,327 - MAID? - JANET'S THE MAID. I'M JUST HER ASSISTANT. 391 00:20:52,351 --> 00:20:55,263 YOU GOTTA BE IN THE SYSTEM BEFORE YOU CAN BE THE REAL MAID. 392 00:20:55,287 --> 00:20:57,900 YOU HAVE TO WORK YOUR WAY. YOU JUST CAN'T START AT THE... 393 00:20:57,924 --> 00:20:59,935 LISTEN, I WAS TELLING DEBBIE HERE... 394 00:20:59,959 --> 00:21:03,405 HELP US OUT, REV. DON'T BLOW THE WHISTLE ON ME, OKAY? 395 00:21:03,429 --> 00:21:06,875 JACK, DON'T YOU THINK IT'S TIME YOU TOLD DEBBIE THE TRUTH? 396 00:21:06,899 --> 00:21:11,535 I'M SURE SHE'S THE KIND OF GIRL WHO WOULD UNDERSTAND THE TRUTH. 397 00:21:15,608 --> 00:21:17,786 OKAY, DEBBIE, 398 00:21:17,810 --> 00:21:19,721 I SHOULD HAVE TOLD YOU THIS BEFORE, 399 00:21:19,745 --> 00:21:22,958 BUT THOSE TWO POOR UNFORTUNATE GIRLS 400 00:21:22,982 --> 00:21:25,928 WORKED FOR MY UNCLE IN HIS MANSION BEFORE THE BIG FIRE. 401 00:21:25,952 --> 00:21:29,832 THEN I HAD TO ASSUME THE RESPONSIBILITY FOR THE FAMILY 402 00:21:29,856 --> 00:21:31,700 - AND GIVE THEM A ROOM... - EXCUSE ME. 403 00:21:31,724 --> 00:21:34,169 REVEREND, HOW LONG BEFORE LIGHTENING STRIKES HIM? 404 00:21:34,193 --> 00:21:35,893 SOON. 405 00:21:36,963 --> 00:21:39,007 OKAY, DEBBIE, THIS IS THE TRUTH. 406 00:21:39,031 --> 00:21:41,109 NO KIDDING AROUND, ALL RIGHT? HERE IT GOES. 407 00:21:41,133 --> 00:21:44,580 CHRISSY AND JANET ARE BOTH ORPHANS. 408 00:21:44,604 --> 00:21:48,116 THEY'RE HALF-SISTERS AND THEY DIDN'T KNOW WHO THEIR MOTHER WAS... 409 00:21:48,140 --> 00:21:50,018 - SOON, JACK! - OKAY, ALL RIGHT! 410 00:21:50,042 --> 00:21:53,054 - THEY'RE MY ROOMMATES! - YOUR ROOMMATES? 411 00:21:53,078 --> 00:21:55,090 YOUR ROOMMATES? 412 00:21:55,114 --> 00:21:57,964 IT'S PURELY PLATONIC. YOU'VE GOT TO BELIEVE ME. 413 00:21:57,988 --> 00:21:58,927 I BELIEVE YOU. 414 00:21:58,951 --> 00:22:02,598 - WELL, I DON'T. - NEITHER DO I. 415 00:22:02,622 --> 00:22:05,834 JANET, YOU NEVER TOLD US THAT YOU LIVE WITH THIS GUY. 416 00:22:05,858 --> 00:22:08,470 WELL, IT'S ALL RIGHT. THERE'S NOTHING GOING ON HERE. 417 00:22:08,494 --> 00:22:12,040 - SURE, SURE! - IT'S TRUE! WE'RE JUST FRIENDS. 418 00:22:12,064 --> 00:22:13,876 THAT'S IT. NOTHING ELSE. 419 00:22:13,900 --> 00:22:16,144 - OH YEAH. - OH YEAH. EXCUSE ME. JANET, 420 00:22:16,168 --> 00:22:17,479 - WHAT? - COME OVER HERE. 421 00:22:17,503 --> 00:22:20,315 - CHRISSY... PARDON US. LOOK. - WHAT? 422 00:22:20,339 --> 00:22:23,685 AS YOUR FRIEND, I JUST WANT TO TELL YOU YOU'RE WASTING YOUR BREATH. 423 00:22:23,709 --> 00:22:26,722 IF THESE GUYS AREN'T MATURE ENOUGH TO THINK 424 00:22:26,746 --> 00:22:29,525 THAT MEN AND WOMEN CAN LIVE TOGETHER WITHOUT GETTING IT ON 425 00:22:29,549 --> 00:22:31,793 THEN THEY'RE NOT WORTH YOUR TIME. 426 00:22:31,817 --> 00:22:34,663 JACK, I'M SO GLAD YOU THINK LIKE THAT! 427 00:22:34,687 --> 00:22:37,821 - YOU ARE? - YEAH, 'CAUSE I LIVE WITH TWO MEN. 428 00:22:42,261 --> 00:22:44,194 YOU WHAT?! 429 00:22:45,464 --> 00:22:47,609 JACK, IT'S PERFECTLY INNOCENT! 430 00:22:47,633 --> 00:22:49,232 OH DON'T KID ME. 431 00:22:50,670 --> 00:22:53,782 IT'S IMPOSSIBLE FOR MEN AND WOMEN TO LIVE TOGETHER 432 00:22:53,806 --> 00:22:56,051 WITHOUT YOU KNOW, I MEAN, WITHOUT... 433 00:22:56,075 --> 00:22:57,808 OH REALLY, JACK? 434 00:22:59,979 --> 00:23:03,458 WELL, I MEAN, EXCEPT OF COURSE BETWEEN US THREE. 435 00:23:03,482 --> 00:23:07,417 - REALLY, JACK? - AND OF COURSE BETWEEN YOU THREE. 436 00:23:08,754 --> 00:23:11,533 REVEREND, DO YOU BELIEVE THIS? 437 00:23:11,557 --> 00:23:14,469 - OF COURSE, I DO. - YOU DO? 438 00:23:14,493 --> 00:23:17,661 I ALSO BELIEVE IN THE PARTING OF THE RED SEA. 439 00:23:19,665 --> 00:23:21,565 (all laugh) 440 00:23:29,408 --> 00:23:33,188 DEBBIE, I FEEL SO MUCH BETTER NOW THAT I'VE TOLD YOU THE TRUTH. 441 00:23:33,212 --> 00:23:34,923 OH ME TOO, JACK. 442 00:23:34,947 --> 00:23:37,158 I ALWAYS THINK IT'S BETTER TO START A RELATIONSHIP 443 00:23:37,182 --> 00:23:39,427 WITH EVERYTHING OUT IN THE OPEN WHERE YOU CAN SEE IT. 444 00:23:39,451 --> 00:23:42,330 ME TOO, DEBBIE. ME TOO. 445 00:23:42,354 --> 00:23:44,700 JACK? REVEREND? 446 00:23:44,724 --> 00:23:47,469 OH YEAH, REVEREND. EXCUSE ME. 447 00:23:47,493 --> 00:23:51,962 REVEREND, AHEM, ISN'T THERE SOMETHING YOU HAVE TO DO? 448 00:23:53,599 --> 00:23:55,310 - TO DO? - Jack: UH-HUH, YEAH. 449 00:23:55,334 --> 00:23:57,434 TO DO? OH OF COURSE. 450 00:23:58,570 --> 00:24:00,482 JACK, YOU'RE SO THOUGHTFUL. 451 00:24:00,506 --> 00:24:02,017 I KNEW YOU'D WANT TO LISTEN. 452 00:24:02,041 --> 00:24:04,987 (silent) 453 00:24:05,011 --> 00:24:06,822 "SINCE THE DAWN OF TIME, 454 00:24:06,846 --> 00:24:09,658 MAN HAS CONTEMPLATED THE DIFFERENCE BETWEEN GOOD AND EVIL. 455 00:24:09,682 --> 00:24:12,393 IS THERE A TRULY GOOD MAN AMONG US? 456 00:24:12,417 --> 00:24:15,252 - IS THERE A TRULY..." - (vacuum whirring) 457 00:24:31,503 --> 00:24:35,205 (theme music playing) 458 00:24:50,956 --> 00:24:53,268 Ritter's voice: THREE'S COMPANY WAS VIDEOTAPED 459 00:24:53,292 --> 00:24:55,225 IN FRONT OF A STUDIO AUDIENCE. 34389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.