All language subtitles for The.Mentalist.S05E17.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,163 --> 00:00:19,897 Darrin Farr. Chief of police. 2 00:00:19,899 --> 00:00:22,082 Welcome. You Agent Lisbon? 3 00:00:22,084 --> 00:00:24,001 Yeah. This is Patrick Jane. Hey! 4 00:00:24,003 --> 00:00:25,452 Uh, thanks for coming. 5 00:00:25,454 --> 00:00:27,738 I've never called in CBI before. 6 00:00:27,740 --> 00:00:29,673 Interested to see your work. 7 00:00:29,675 --> 00:00:31,041 Really? Uh... 8 00:00:31,043 --> 00:00:34,094 Okay, uh, victim's name is Lucy Greene. 9 00:00:34,096 --> 00:00:36,714 She was killed last night around 11:00. 10 00:00:36,716 --> 00:00:37,681 Throat was slit. 11 00:00:37,683 --> 00:00:39,133 Charming. 12 00:00:39,135 --> 00:00:40,885 She had an army I.D. on her. 13 00:00:40,887 --> 00:00:43,420 Says she's active duty. 14 00:00:43,422 --> 00:00:47,141 Corporal. Probably stationed at Fort Runyon. 15 00:00:47,143 --> 00:00:49,310 That's about 2 miles from here, right? 16 00:00:49,312 --> 00:00:52,563 Yeah. Soldiers from the base come into town all the time. 17 00:00:52,565 --> 00:00:53,531 Uh, if the coroner's not here, 18 00:00:53,533 --> 00:00:54,949 how did you know the time of death? 19 00:00:54,951 --> 00:00:57,985 The 9-1-1 call came in at 11:00. 20 00:00:57,987 --> 00:00:59,870 Fella said that a woman had just been killed 21 00:00:59,872 --> 00:01:01,372 across the street from the church. 22 00:01:01,374 --> 00:01:02,790 The caller give his name? 23 00:01:02,792 --> 00:01:05,125 No. Uh, operator asked him to wait 24 00:01:05,127 --> 00:01:06,794 while she dispatched the car. 25 00:01:06,796 --> 00:01:08,579 When she got back on the line, he was gone. 26 00:01:08,581 --> 00:01:09,547 Hmm. 27 00:01:10,666 --> 00:01:12,233 What's that? 28 00:01:12,235 --> 00:01:13,283 The army. 29 00:01:13,285 --> 00:01:15,118 I figured that. 30 00:01:22,060 --> 00:01:23,126 Chief Farr? 31 00:01:23,128 --> 00:01:24,795 Yeah? Lieutenant Averill Lewis, 32 00:01:24,797 --> 00:01:26,380 Bravo company, second platoon. 33 00:01:26,382 --> 00:01:27,798 Thanks for notifying us. 34 00:01:29,401 --> 00:01:30,684 Oh, damn. 35 00:01:30,686 --> 00:01:32,152 All right, chief, we'll take the case from here. 36 00:01:32,154 --> 00:01:34,471 These men are from our criminal investigation division. 37 00:01:34,473 --> 00:01:36,574 If your officers will let them have the crime scene? 38 00:01:36,576 --> 00:01:39,810 Um, Lieutenant? I'm Agent Lisbon with the CBI. 39 00:01:39,812 --> 00:01:41,445 Uh, we're handling this. 40 00:01:41,447 --> 00:01:42,646 Ma'am, all due respect, 41 00:01:42,648 --> 00:01:44,281 Corporal Greene was a medic in my platoon. 42 00:01:44,283 --> 00:01:45,749 This is our responsibility. 43 00:01:45,751 --> 00:01:47,985 I understand why you would feel that way, 44 00:01:47,987 --> 00:01:49,336 but this is our case. 45 00:01:49,338 --> 00:01:52,006 Chief Farr, regs make this your call, right? 46 00:01:52,008 --> 00:01:54,675 Well, I kind of expected your agency 47 00:01:54,677 --> 00:01:56,260 to send more than two people. 48 00:01:56,262 --> 00:01:58,095 Our staff is on its way. 49 00:01:58,097 --> 00:01:59,680 Our team is here, Chief. 50 00:01:59,682 --> 00:02:00,831 They've closed homicides on four continents. 51 00:02:00,833 --> 00:02:02,716 That's a good slogan. Four continents. 52 00:02:02,718 --> 00:02:04,768 What, these guys? 53 00:02:04,770 --> 00:02:07,021 They look like they never left Salt Lake City. 54 00:02:07,023 --> 00:02:08,171 Who are you? 55 00:02:08,173 --> 00:02:09,523 Me? I'm with her. 56 00:02:09,525 --> 00:02:12,626 Uh, Lisbon, you used to play clarinet, right? 57 00:02:12,628 --> 00:02:14,728 What is that tune? 58 00:02:20,785 --> 00:02:21,852 Hmm? 59 00:02:21,854 --> 00:02:22,903 Yeah. 60 00:02:22,905 --> 00:02:24,538 Oh. 61 00:02:24,540 --> 00:02:26,790 It's "Kansas City." 62 00:02:26,792 --> 00:02:28,826 "Kansas City." 63 00:02:28,828 --> 00:02:30,027 How does that go? 64 00:02:30,029 --> 00:02:30,961 You know... 65 00:02:35,701 --> 00:02:37,751 ♪ Goin' to Kansas City 66 00:02:37,753 --> 00:02:40,721 ♪ Kansas City, here I come Oh. ♪ here I come 67 00:02:40,723 --> 00:02:44,141 ♪ they got some crazy little women there ♪ ♪ they got some crazy little women there ♪ 68 00:02:44,143 --> 00:02:45,876 ♪ and I'm gonna... ♪ and I'm gonna get me... 69 00:02:45,878 --> 00:02:47,594 ♪ Me... one she's very good. That's very good. 70 00:02:47,596 --> 00:02:50,347 Good. "Kansas City." It's a classic blues tune. 71 00:02:50,349 --> 00:02:51,849 Uh, she's a fan of the blues. 72 00:02:51,851 --> 00:02:53,400 Is there a blues club around here? 73 00:02:53,402 --> 00:02:55,936 Cat's Blues bar. It's a couple blocks away. 74 00:02:55,938 --> 00:02:58,355 Well, that's where she was. Or not. 75 00:02:59,274 --> 00:03:01,992 Take a look at her left hand. 76 00:03:01,994 --> 00:03:03,827 I'm looking. 77 00:03:03,829 --> 00:03:06,063 If you looked a little closer than you're looking, 78 00:03:06,065 --> 00:03:09,083 you would see a slight discoloration. 79 00:03:09,085 --> 00:03:10,250 It's not easy to see, 80 00:03:10,252 --> 00:03:12,670 but if you put that hand under a U.V. light, 81 00:03:12,672 --> 00:03:14,538 you would clearly see a small 82 00:03:14,540 --> 00:03:16,340 but stylized picture of a pink cat 83 00:03:16,342 --> 00:03:17,741 stamped on that hand. 84 00:03:17,743 --> 00:03:20,678 Just like the ones they use at the door of bars and clubs. 85 00:03:20,680 --> 00:03:24,465 Hence Cat's Blues bar. Thank you. 86 00:03:25,767 --> 00:03:28,719 Lieutenant, I think we can handle this. 87 00:03:28,721 --> 00:03:32,556 Looks that way to me. 88 00:03:32,558 --> 00:03:34,274 If that's your decision. 89 00:03:34,276 --> 00:03:38,612 - Let's go. - Okay. 90 00:03:39,981 --> 00:03:43,400 ♪ They got some crazy little women there... ♪ 91 00:03:43,402 --> 00:03:44,902 All right. Stop that now. 92 00:03:44,904 --> 00:03:46,787 Army of two. Mm. 93 00:03:47,906 --> 00:03:51,906 ♪ The Mentalist 5x17 ♪ Red, White and Blue Original Air Date on March 17, 2013 94 00:03:51,931 --> 00:03:56,931 == sync, corrected by elderman == 95 00:03:59,975 --> 00:04:02,027 What do we know about Lucy Greene? 96 00:04:02,672 --> 00:04:04,255 She was born and raised in New Jersey. 97 00:04:04,257 --> 00:04:05,806 Her parents still live there. 98 00:04:05,808 --> 00:04:07,558 Talked to them. They were pretty shook up. 99 00:04:07,560 --> 00:04:09,677 Said she seemed pretty happy the last time they spoke. 100 00:04:09,679 --> 00:04:11,729 She joined the army after 9/11. 101 00:04:11,731 --> 00:04:12,730 Came back from Afghanistan 102 00:04:12,732 --> 00:04:13,931 with her unit about two months ago 103 00:04:13,933 --> 00:04:15,482 and received an army commendation. 104 00:04:15,484 --> 00:04:16,466 What for? 105 00:04:16,468 --> 00:04:17,935 She stabilized two wounded soldiers 106 00:04:17,937 --> 00:04:20,138 and hid them from insurgents until they could be evac'd. 107 00:04:20,139 --> 00:04:21,238 She was a good soldier. 108 00:04:21,240 --> 00:04:22,273 Sounds like it. 109 00:04:22,275 --> 00:04:24,241 Uh, what about the mystery 9-1-1 caller? 110 00:04:24,243 --> 00:04:25,993 Well, the phone records confirm that the call 111 00:04:25,995 --> 00:04:27,861 came from a pay phone near where the body was found. 112 00:04:27,863 --> 00:04:29,330 Supposed to get a recording of the call later on today. 113 00:04:29,332 --> 00:04:30,447 E-mail it to me. Okay. 114 00:04:30,449 --> 00:04:31,865 Did the victim have any close friends? 115 00:04:31,867 --> 00:04:35,369 Yeah. Her, uh, emergency contact is another medic in the platoon. 116 00:04:35,371 --> 00:04:36,670 Rose Sutfin. 117 00:04:36,672 --> 00:04:38,005 Jane and I will go talk to her. 118 00:04:38,007 --> 00:04:40,591 Go to town, check out the bar she was drinking at. 119 00:04:40,593 --> 00:04:42,543 Who's our liaison at Fort Runyon? 120 00:04:42,545 --> 00:04:43,677 Lieutenant Lewis. 121 00:04:43,679 --> 00:04:45,346 Great. 122 00:04:52,888 --> 00:04:54,504 Corporal Greene worked at the hospital. 123 00:04:54,506 --> 00:04:57,258 Most of the medics work there in some capacity. 124 00:04:57,260 --> 00:04:58,943 Look, I want you to know there are no hard feelings 125 00:04:58,945 --> 00:05:00,277 about the disposition of the case, 126 00:05:00,279 --> 00:05:02,563 but I'd appreciate being informed of any developments. 127 00:05:02,565 --> 00:05:03,948 We'll do our best. 128 00:05:03,950 --> 00:05:05,366 How well did you know Lucy? 129 00:05:05,368 --> 00:05:08,786 Not well. I only assumed command of the platoon a few months ago. 130 00:05:10,272 --> 00:05:13,040 Corporal Sutfin is doing inventory in here. 131 00:05:14,993 --> 00:05:16,660 Thank you. 132 00:05:16,662 --> 00:05:18,963 This your first significant command? 133 00:05:18,965 --> 00:05:21,131 Yes. It shows, does it? 134 00:05:21,133 --> 00:05:22,916 Ah, just a little. 135 00:05:26,004 --> 00:05:27,838 Corporal Sutfin. 136 00:05:27,840 --> 00:05:29,473 Sir. Ma'am. 137 00:05:29,475 --> 00:05:31,475 At ease, Corporal. 138 00:05:31,477 --> 00:05:34,011 These are the investigators I spoke with you about. 139 00:05:34,013 --> 00:05:35,763 You'll assist them with anything they ask. 140 00:05:35,765 --> 00:05:37,064 Yes, sir. 141 00:05:38,516 --> 00:05:40,384 Uh, which is Lucy's locker? 142 00:05:40,386 --> 00:05:41,986 Number 116. 143 00:05:41,988 --> 00:05:43,270 Yeah? 144 00:05:44,239 --> 00:05:47,408 There. I had maintenance open it for you. 145 00:05:47,410 --> 00:05:49,276 Ah, thank you. 146 00:05:49,278 --> 00:05:50,995 How long had you known Lucy? 147 00:05:50,997 --> 00:05:52,729 A couple of years. 148 00:05:52,731 --> 00:05:55,082 Since my first tour in Afghanistan. 149 00:05:55,084 --> 00:05:57,618 What was she like? 150 00:05:57,620 --> 00:06:00,287 Smart. Real disciplined. 151 00:06:00,289 --> 00:06:03,573 Lucy didn't have to learn from mistakes. 152 00:06:03,575 --> 00:06:04,741 Hmm. She didn't make them. 153 00:06:04,743 --> 00:06:08,545 Well, discipline always comes with a price. 154 00:06:08,547 --> 00:06:10,931 What did she have trouble with? 155 00:06:10,933 --> 00:06:13,050 People, I guess. 156 00:06:13,052 --> 00:06:15,585 Guys in the unit, mostly. 157 00:06:15,587 --> 00:06:16,854 She'd be the first to tell you 158 00:06:16,856 --> 00:06:18,639 she was O.C.D. about the rules. 159 00:06:18,641 --> 00:06:20,941 Real detail-oriented. 160 00:06:20,943 --> 00:06:22,393 She'd point out if you messed up, 161 00:06:22,395 --> 00:06:25,896 and that doesn't go down well. Especially with guys. 162 00:06:25,898 --> 00:06:27,648 You defended her? 163 00:06:27,650 --> 00:06:29,566 I tried to. 164 00:06:29,568 --> 00:06:31,785 She looked out for me. 165 00:06:31,787 --> 00:06:34,604 Anything unusual happen recently? 166 00:06:34,606 --> 00:06:38,876 Um... someone was sending her flowers. 167 00:06:38,878 --> 00:06:41,462 Someone at the clinic. 168 00:06:41,464 --> 00:06:42,713 She wouldn't say who it was, 169 00:06:42,715 --> 00:06:44,415 and I think she was a little weirded out. 170 00:06:44,417 --> 00:06:45,549 What clinic? 171 00:06:45,551 --> 00:06:48,252 The T.B.I. and psychological health clinic. 172 00:06:48,254 --> 00:06:50,003 When she wasn't here, she worked there. 173 00:06:50,005 --> 00:06:52,005 You should talk to Dr. Bowman. 174 00:06:52,007 --> 00:06:54,091 Her was her supervisor. 175 00:06:54,093 --> 00:06:55,792 Excuse me. Mm. 176 00:06:57,095 --> 00:06:59,346 Is that it? 177 00:06:59,348 --> 00:07:00,647 Oh, pretty much. 178 00:07:00,649 --> 00:07:04,301 Uh, you know, unless you wanna talk about that other thing. 179 00:07:04,303 --> 00:07:05,569 What's that? 180 00:07:05,571 --> 00:07:08,238 The thing that you didn't want me to ask you about. 181 00:07:08,240 --> 00:07:10,991 I don't know what that is. 182 00:07:13,078 --> 00:07:17,281 Well, neither do I. 183 00:07:17,283 --> 00:07:18,749 Nice to meet you, Rose. 184 00:07:24,989 --> 00:07:27,324 Rigsby just sent over a copy of the 9-1-1 call. 185 00:07:27,326 --> 00:07:28,625 Listen to this. 186 00:07:29,628 --> 00:07:31,095 Medic... I need a medic, ASAP. 187 00:07:31,097 --> 00:07:32,129 Lucy's hurt. 188 00:07:32,131 --> 00:07:33,830 Calm down, sir. Where are you? 189 00:07:33,832 --> 00:07:35,799 Uh, I'm... uh, I'm on Wyoga Lake Avenue. 190 00:07:35,801 --> 00:07:37,301 Uh, 20 meters north of the church-- 191 00:07:37,303 --> 00:07:38,719 the St. Sebastian. 192 00:07:38,721 --> 00:07:40,387 Somebody just cut her throat. There's blood all over. 193 00:07:40,389 --> 00:07:42,005 Sir, I need you to hold a moment 194 00:07:42,007 --> 00:07:43,957 while I dispatch a car. Will you do that? 195 00:07:43,959 --> 00:07:45,025 Yeah. I'll wait. 196 00:07:45,027 --> 00:07:47,144 Thank you, sir. 197 00:07:47,146 --> 00:07:48,312 Hello, sir? 198 00:07:48,314 --> 00:07:50,447 Now can you tell me your name? 199 00:07:50,449 --> 00:07:52,199 Hello? Are you there? 200 00:07:53,352 --> 00:07:55,152 He knows her well enough to call her "Lucy" 201 00:07:55,154 --> 00:07:56,870 and he's very worried about her. 202 00:07:56,872 --> 00:07:58,789 But then it seems like he just walks away. 203 00:07:58,791 --> 00:07:59,990 It's weird, isn't it? 204 00:07:59,992 --> 00:08:01,408 Hmm. 205 00:08:01,410 --> 00:08:04,194 "ASAP." "20 meters". 206 00:08:04,196 --> 00:08:05,579 he's a soldier. 207 00:08:05,581 --> 00:08:07,948 We don't open till 6:30. 208 00:08:07,950 --> 00:08:10,200 CBI. 209 00:08:10,202 --> 00:08:12,636 Well, then we're open. 210 00:08:12,638 --> 00:08:13,703 Was this woman here last night? 211 00:08:13,705 --> 00:08:15,639 Yeah. Louise. 212 00:08:15,641 --> 00:08:17,424 No... Lucy. 213 00:08:17,426 --> 00:08:18,559 What'd she do? 214 00:08:18,561 --> 00:08:19,726 She was murdered. 215 00:08:19,728 --> 00:08:22,396 Get out. Seriously? Murdered? 216 00:08:22,398 --> 00:08:24,348 Yes. 217 00:08:24,350 --> 00:08:27,234 Yeah. She's here two, three times a week. 218 00:08:27,236 --> 00:08:28,519 She loves the music. 219 00:08:28,521 --> 00:08:29,770 Did she come with anyone? 220 00:08:29,772 --> 00:08:31,721 No. Comes by herself. 221 00:08:31,723 --> 00:08:33,607 She did get in an argument with these soldiers. 222 00:08:33,609 --> 00:08:35,325 They were hassling her. 223 00:08:35,327 --> 00:08:37,327 Couldn't tell you what it was about. 224 00:08:37,329 --> 00:08:38,862 Now, these other soldiers-- 225 00:08:38,864 --> 00:08:39,896 you know their names? 226 00:08:39,898 --> 00:08:41,832 Nope. They were in the Night Wolves unit. 227 00:08:41,834 --> 00:08:43,900 Had the patch on their clothes. 228 00:08:43,902 --> 00:08:46,503 That's her unit. Her own people were hassling her? 229 00:08:46,505 --> 00:08:48,905 Yeah. Well, it wouldn't surprise me. 230 00:08:48,907 --> 00:08:51,341 The Night Wolves guys are trouble. 231 00:08:51,343 --> 00:08:53,343 Take after their sergeant. 232 00:08:53,345 --> 00:08:54,461 You know his name? 233 00:08:54,463 --> 00:08:55,429 Yeah. 234 00:08:55,431 --> 00:08:58,298 Hawkins. Sergeant Hawkins. 235 00:09:03,522 --> 00:09:05,856 Sergeant Hawkins? 236 00:09:05,858 --> 00:09:08,308 Yes, sir, I am. 237 00:09:09,427 --> 00:09:10,727 Kimball Cho. CBI. 238 00:09:10,729 --> 00:09:11,928 A word in private? 239 00:09:15,750 --> 00:09:16,783 Is this about Greene? 240 00:09:16,785 --> 00:09:18,602 Yes. What can you tell me about her? 241 00:09:18,604 --> 00:09:20,787 Outstanding soldier. 242 00:09:20,789 --> 00:09:21,938 Vital part of the platoon. 243 00:09:21,940 --> 00:09:23,607 It's a... tragedy. 244 00:09:23,609 --> 00:09:25,325 How'd she get along with the rest of the squad? 245 00:09:25,327 --> 00:09:26,743 No problems. 246 00:09:26,745 --> 00:09:27,944 She have any enemies? 247 00:09:27,946 --> 00:09:29,213 Enemies? No. 248 00:09:29,215 --> 00:09:31,164 I mean, people fight. 249 00:09:31,166 --> 00:09:33,750 In my unit, we work it out and put it behind us. 250 00:09:33,752 --> 00:09:35,719 I don't let bad feelings fester. 251 00:09:35,721 --> 00:09:37,504 It takes a unit apart. 252 00:09:37,506 --> 00:09:38,505 Do you know why Lucy was arguing 253 00:09:38,507 --> 00:09:40,757 with some squad mates last night? 254 00:09:40,759 --> 00:09:41,842 That's the first I've heard. 255 00:09:41,844 --> 00:09:43,143 A witness says some of your men 256 00:09:43,145 --> 00:09:44,177 were arguing with Corporal Greene 257 00:09:44,179 --> 00:09:45,429 at a bar last night. 258 00:09:45,431 --> 00:09:48,098 Maybe they are mistaken. 259 00:09:48,100 --> 00:09:49,182 I don't think so. 260 00:09:49,184 --> 00:09:51,768 I'm gonna have to talk to your men. 261 00:09:51,770 --> 00:09:54,154 You be my guest, Agent Cho. 262 00:09:54,156 --> 00:09:55,939 You be my guest. 263 00:10:02,163 --> 00:10:03,247 Dr. Bowman? 264 00:10:03,249 --> 00:10:04,197 Yes? 265 00:10:04,199 --> 00:10:05,982 Teresa Lisbon. Patrick Jane. 266 00:10:05,984 --> 00:10:09,169 We're looking into the death of Lucy Greene. 267 00:10:09,171 --> 00:10:12,589 Oh, of course. 268 00:10:12,591 --> 00:10:14,625 Have a seat, please. 269 00:10:17,762 --> 00:10:19,046 It's terrible. 270 00:10:19,048 --> 00:10:20,514 On top of everything else, 271 00:10:20,516 --> 00:10:23,500 Lucy's death's been a real blow to the program. 272 00:10:23,502 --> 00:10:25,636 She was a tremendous asset. 273 00:10:25,638 --> 00:10:26,720 What's the program? 274 00:10:26,722 --> 00:10:29,673 We treat returning soldiers for T.B.I.-- 275 00:10:29,675 --> 00:10:31,058 traumatic brain injury. 276 00:10:31,060 --> 00:10:34,311 And other mental health issues that result from combat. 277 00:10:34,313 --> 00:10:36,346 Must be busy. 278 00:10:36,348 --> 00:10:37,347 Unfortunately, yes. 279 00:10:37,349 --> 00:10:39,283 There are a lot of people returning home 280 00:10:39,285 --> 00:10:40,617 with serious problems. 281 00:10:40,619 --> 00:10:43,687 And even minor T.B.I. can produce sleep deprivation, 282 00:10:43,689 --> 00:10:46,690 emotional issues, memory impairment. 283 00:10:46,692 --> 00:10:49,076 What did Lucy do? She was a battle buddy-- 284 00:10:49,078 --> 00:10:52,379 a medic, uh, paired with one patient 285 00:10:52,381 --> 00:10:54,081 for the course of treatment. 286 00:10:54,083 --> 00:10:57,217 She was great at it. Very detail-oriented, 287 00:10:57,219 --> 00:10:59,586 but also a huge heart. 288 00:10:59,588 --> 00:11:02,422 Hmm. So you must have fought with her. Did you? 289 00:11:02,424 --> 00:11:03,724 Why do you say that? 290 00:11:03,726 --> 00:11:06,042 Well, you're a man who's used to being obeyed, 291 00:11:06,044 --> 00:11:07,811 and she wasn't afraid to speak her mind. 292 00:11:07,813 --> 00:11:09,396 There must have been some fireworks. 293 00:11:09,398 --> 00:11:11,646 No. We disagreed sometimes. That happens. 294 00:11:11,847 --> 00:11:12,433 Hmm. 295 00:11:12,434 --> 00:11:14,818 Well, I imagine you've been under a great deal of stress 296 00:11:14,820 --> 00:11:16,153 since the divorce? 297 00:11:16,155 --> 00:11:18,905 How do you know I'm divorced? 298 00:11:18,907 --> 00:11:24,161 Well, there's a... number of signs. 299 00:11:24,163 --> 00:11:28,615 I mean, the obvious is, uh, the overuse of cologne. 300 00:11:28,617 --> 00:11:31,034 You could probably afford to be a little less liberal with that. 301 00:11:31,036 --> 00:11:34,287 Making my eyes water. 302 00:11:34,289 --> 00:11:36,206 Well... thanks for the tip. 303 00:11:36,208 --> 00:11:38,258 Uh, it's been a little over a year. 304 00:11:38,260 --> 00:11:40,761 I'm doing quite fine, actually, thanks for asking. 305 00:11:40,763 --> 00:11:42,179 Mm, good. Great. 306 00:11:42,181 --> 00:11:43,814 Code Red in building 21A. 307 00:11:43,816 --> 00:11:45,799 Code Red in building 21A. 308 00:11:45,801 --> 00:11:48,101 Emergency personnel, please respond. 309 00:11:48,103 --> 00:11:49,753 Uh, what's a Code Red? 310 00:11:49,755 --> 00:11:50,754 A fire. 311 00:11:50,756 --> 00:11:52,139 It--it's in another building. 312 00:11:52,141 --> 00:11:53,890 The medics on duty in the hospital 313 00:11:53,892 --> 00:11:55,692 act as the base's E.M.T.s, 314 00:11:55,694 --> 00:11:58,111 so they make an announcement in here. 315 00:11:58,113 --> 00:11:59,563 Is--is there anything else? 316 00:11:59,565 --> 00:12:02,315 Because, uh, I have patients to see. 317 00:12:02,317 --> 00:12:05,702 Doc? A little help? 318 00:12:05,704 --> 00:12:06,620 Speech and memory class. 319 00:12:06,622 --> 00:12:08,938 Down the hall left, and left again. 320 00:12:08,940 --> 00:12:10,657 Want someone to go with you? 321 00:12:10,659 --> 00:12:13,126 I got it. Thanks. 322 00:12:15,296 --> 00:12:16,329 Memory impairment? 323 00:12:16,331 --> 00:12:18,665 Short-term memory's a real problem. 324 00:12:18,667 --> 00:12:21,334 Things they've seen or heard just drop out. 325 00:12:21,336 --> 00:12:23,286 If you'll excuse me. Sure. 326 00:12:27,592 --> 00:12:28,925 Well, come on. 327 00:12:28,927 --> 00:12:30,394 Why? Where? 328 00:12:30,396 --> 00:12:33,847 Our 9-1-1 caller may not have run away from the phone. 329 00:12:33,849 --> 00:12:36,066 He may have forgotten about it. Let's go. 330 00:12:36,068 --> 00:12:38,068 So we're gonna do an association exercise 331 00:12:38,070 --> 00:12:40,303 using the cards that you found on your chairs. 332 00:12:40,305 --> 00:12:42,439 It's all about making connection. 333 00:12:42,441 --> 00:12:44,808 Re-educating the brain to put things together. 334 00:12:44,810 --> 00:12:47,977 If I were to show you a picture like this one, 335 00:12:47,979 --> 00:12:50,947 I want you to show me the picture from your cards... 336 00:12:50,949 --> 00:12:52,315 That matches or-- 337 00:12:52,317 --> 00:12:54,150 Yes? Uh, sorry for the interruption. 338 00:12:54,152 --> 00:12:56,119 I'm Patrick Jane, this is Teresa Lisbon. 339 00:12:56,121 --> 00:12:57,337 We're with the CBI. 340 00:12:57,339 --> 00:12:59,790 We're investigating the murder of Lucy Greene. 341 00:12:59,792 --> 00:13:01,041 And how can we help you? 342 00:13:01,043 --> 00:13:03,176 We have a recording made the night of the murder. 343 00:13:03,178 --> 00:13:05,829 Does anyone recognize this voice? 344 00:13:05,831 --> 00:13:08,432 Uh, I'm... Uh, I'm on Wyoga Lake Avenue... 345 00:13:08,434 --> 00:13:10,133 Uh, 20 meters north of the church-- 346 00:13:10,135 --> 00:13:11,518 the St. Sebastian. 347 00:13:11,520 --> 00:13:13,186 Somebody just cut her throat. There's blood all over. 348 00:13:13,188 --> 00:13:14,604 Sir, I need you to hold a moment 349 00:13:14,606 --> 00:13:15,772 while I dispatch a car. Will you do that? 350 00:13:15,774 --> 00:13:16,840 Yeah. 351 00:13:16,842 --> 00:13:20,811 That's my voice. That's me. 352 00:13:20,813 --> 00:13:21,862 What's your name? 353 00:13:21,864 --> 00:13:24,197 Pete Coen. 354 00:13:24,199 --> 00:13:25,949 I don't remember any of that. 355 00:13:25,951 --> 00:13:27,451 Pete, we need to talk to you. 356 00:13:27,453 --> 00:13:28,568 Could you come with me, please? 357 00:13:28,570 --> 00:13:30,120 Uh, yeah, guess. 358 00:13:30,122 --> 00:13:31,404 Yeah, that's fine, Pete. 359 00:13:31,406 --> 00:13:33,156 Okay. 360 00:13:39,464 --> 00:13:41,381 Uh... 361 00:13:41,383 --> 00:13:42,999 Thank you. 362 00:13:44,669 --> 00:13:46,386 All of you. 363 00:13:49,090 --> 00:13:51,020 Very much. 364 00:13:59,756 --> 00:14:01,066 I'll wait. 365 00:14:01,142 --> 00:14:03,009 Thank you, sir. 366 00:14:03,211 --> 00:14:04,561 Hello, sir? 367 00:14:04,563 --> 00:14:06,012 Now can you tell me your name? 368 00:14:06,014 --> 00:14:09,115 Hello? 369 00:14:09,117 --> 00:14:10,383 Hello? Are you there? 370 00:14:11,353 --> 00:14:12,352 You forgot why you were there, 371 00:14:12,354 --> 00:14:14,404 and you just walked away. 372 00:14:14,406 --> 00:14:17,607 Sounds like something I'd do. 373 00:14:17,609 --> 00:14:19,659 We found a date-stamped receipt 374 00:14:19,661 --> 00:14:22,028 from a taco truck in your wallet. 375 00:14:22,030 --> 00:14:24,581 It parks down the street from the crime scene. 376 00:14:24,583 --> 00:14:28,285 It's dated from the night of the killing. 377 00:14:28,287 --> 00:14:30,453 What were you doing in town? 378 00:14:30,455 --> 00:14:35,091 Uh, walking. When--when I can't sleep, I go on walks. 379 00:14:35,093 --> 00:14:38,578 The church is 2 miles from the base. 380 00:14:38,580 --> 00:14:40,680 I've got nothing else to do, ma'am. 381 00:14:40,682 --> 00:14:43,082 I like that church. I like the bells. 382 00:14:45,019 --> 00:14:49,088 Can you remember anything that happened that night? 383 00:14:49,090 --> 00:14:51,691 Uh... 384 00:14:51,693 --> 00:14:53,610 No. 385 00:14:53,612 --> 00:14:55,595 I'm sorry. 386 00:14:55,597 --> 00:14:58,565 Well, what can you remember, generally? 387 00:14:58,567 --> 00:15:01,434 Uh, before the explosion's pretty good. 388 00:15:01,436 --> 00:15:03,320 After that... 389 00:15:03,322 --> 00:15:06,039 And when was the... the explosion? 390 00:15:06,041 --> 00:15:08,825 11 months ago in AFFA. 391 00:15:08,827 --> 00:15:11,494 My squad was patrolling Khost. 392 00:15:11,496 --> 00:15:15,715 I got out of a Humvee to eyeball an intersection. 393 00:15:15,717 --> 00:15:17,584 I waved them through. 394 00:15:17,586 --> 00:15:22,005 And they went right over an I.E.D. 395 00:15:24,392 --> 00:15:25,925 I woke up three days later 396 00:15:25,927 --> 00:15:27,594 in a hospital in Germany. 397 00:15:28,496 --> 00:15:31,815 The other guys... 398 00:15:31,817 --> 00:15:33,800 They... 399 00:15:35,019 --> 00:15:37,687 Now... 400 00:15:37,689 --> 00:15:40,323 My memory is... gone. 401 00:15:41,409 --> 00:15:42,776 I can't sleep. 402 00:15:42,778 --> 00:15:50,367 I... get angry and sad and I have no idea why. 403 00:15:53,538 --> 00:15:54,954 Is that to remind you? 404 00:15:54,956 --> 00:15:56,539 Yeah. 405 00:15:56,541 --> 00:15:57,757 "Take meds", 406 00:15:57,759 --> 00:16:01,261 which, of course, I didn't remember. 407 00:16:03,664 --> 00:16:05,298 Government gave it to me. 408 00:16:05,300 --> 00:16:07,834 Um... I'm supposed to... 409 00:16:10,221 --> 00:16:12,972 supposed to carry it with me everywhere that I go. 410 00:16:12,974 --> 00:16:14,391 Uh, I have to write down everything 411 00:16:14,393 --> 00:16:15,642 that I'm supposed to do. 412 00:16:15,644 --> 00:16:17,227 I have to write down everything that I remember, 413 00:16:17,229 --> 00:16:18,678 even if it's in the middle of the night. 414 00:16:18,680 --> 00:16:20,980 Like that helps. 415 00:16:20,982 --> 00:16:23,533 It's useless. 416 00:16:23,535 --> 00:16:26,736 Do you have a, uh, reminder in here 417 00:16:26,738 --> 00:16:29,656 to buy Lucy some flowers? 418 00:16:29,658 --> 00:16:32,125 How'd you know I did that? 419 00:16:32,127 --> 00:16:35,128 Oh, your voice on the 9-1-1 call 420 00:16:35,130 --> 00:16:37,297 sounded like you're a little more than just friends. 421 00:16:37,299 --> 00:16:38,581 Oh. 422 00:16:38,583 --> 00:16:43,169 I spent a lot of time with Lucy in the hospital. 423 00:16:43,171 --> 00:16:47,640 She was always really nice. 424 00:16:47,642 --> 00:16:49,592 You start to think... 425 00:16:49,594 --> 00:16:52,011 maybe there could be something more, you know? 426 00:16:52,013 --> 00:16:54,180 And... 427 00:16:54,182 --> 00:16:56,099 She was nice about the whole thing, 428 00:16:56,101 --> 00:16:58,351 but I think more embarrassed than anything. 429 00:16:58,353 --> 00:17:01,688 Did Lucy make you angry? 430 00:17:01,690 --> 00:17:04,023 Uh, I mean... Mr.-- 431 00:17:04,025 --> 00:17:05,075 sorry. 432 00:17:10,281 --> 00:17:13,566 Did she? Make you angry? 433 00:17:13,568 --> 00:17:14,951 Did who make me angry? 434 00:17:14,953 --> 00:17:16,286 Lucy? 435 00:17:16,288 --> 00:17:18,070 Lucy Greene? 436 00:17:18,072 --> 00:17:20,507 Why--why are we talking about Lucy Greene? 437 00:17:20,509 --> 00:17:22,175 Did she... is she okay? 438 00:17:24,795 --> 00:17:29,432 Lucy's dead. She was murdered. 439 00:17:29,434 --> 00:17:32,018 What? 440 00:17:36,423 --> 00:17:37,524 Do you think there's a chance 441 00:17:37,526 --> 00:17:39,943 he'll remember anything from that night? 442 00:17:39,945 --> 00:17:41,895 Maybe. I-I don't know. 443 00:17:41,897 --> 00:17:44,981 What time did the 9-1-1 call come in? 444 00:17:44,983 --> 00:17:46,649 Little bit after 11:00. 445 00:17:46,651 --> 00:17:47,700 Taco. 446 00:17:47,702 --> 00:17:49,736 Hmm. 447 00:17:49,738 --> 00:17:51,454 I need to go back to the crime scene. 448 00:17:51,456 --> 00:17:52,455 Why? 449 00:17:52,457 --> 00:17:54,541 Well, I want a taco. 450 00:18:03,450 --> 00:18:04,951 Excuse me. 451 00:18:04,953 --> 00:18:06,586 Where does the taco truck park? 452 00:18:06,588 --> 00:18:07,670 Uh, down that way. 453 00:18:07,672 --> 00:18:09,088 Won't be here for a few hours, though. 454 00:18:09,090 --> 00:18:11,474 Ah. Well, I guess I'll have to wait. 455 00:18:14,094 --> 00:18:15,061 Gardenias. 456 00:18:15,063 --> 00:18:18,481 Mmm. My favorite. 457 00:18:34,582 --> 00:18:37,417 Could Pete have killed her and forgot he did it? 458 00:18:37,419 --> 00:18:39,202 It's not impossible. Go to the hospital 459 00:18:39,204 --> 00:18:41,371 and see if anybody saw him come back that night. 460 00:18:41,373 --> 00:18:43,206 What condition he was in, if he said anything. 461 00:18:43,208 --> 00:18:45,625 And search his room. He agreed to it. 462 00:18:45,627 --> 00:18:47,660 Sure. Rigsby... 463 00:18:47,662 --> 00:18:50,213 He may forget who you are or why you're there. 464 00:18:50,215 --> 00:18:52,382 Just explain what's going on gently. 465 00:18:52,384 --> 00:18:53,466 I got it. 466 00:18:53,468 --> 00:18:55,335 Where are we with Lucy's unit? 467 00:18:55,337 --> 00:18:57,220 Everyone in the platoon agrees with Hawkins. 468 00:18:57,222 --> 00:18:58,888 Lucy was great. Nobody had a problem with her. 469 00:18:58,890 --> 00:19:00,139 You think the waitress misunderstood 470 00:19:00,141 --> 00:19:01,140 what was going on that night, 471 00:19:01,142 --> 00:19:02,174 or are they lying? 472 00:19:02,176 --> 00:19:03,226 No. They're lying. 473 00:19:03,228 --> 00:19:05,111 The hospital sent over a list 474 00:19:05,113 --> 00:19:06,512 of patients Lucy worked with. 475 00:19:06,514 --> 00:19:09,566 The most recent one was a guy named Jacob Lettner. 476 00:19:09,568 --> 00:19:11,851 See what he has to say. Sure. 477 00:19:14,371 --> 00:19:16,990 What exactly did Lucy do for you, Jacob? 478 00:19:16,992 --> 00:19:18,074 She helped me, uh, 479 00:19:18,076 --> 00:19:20,159 keep track of medications and appointments, 480 00:19:20,161 --> 00:19:22,912 kept copies of my paperwork. 481 00:19:22,914 --> 00:19:24,030 When things got difficult, 482 00:19:24,032 --> 00:19:27,967 she talked me down off the ledge. Like that. 483 00:19:27,969 --> 00:19:30,470 Sounds like you were close. 484 00:19:30,472 --> 00:19:33,806 Yeah. We, uh... we weren't dating or anything, 485 00:19:33,808 --> 00:19:35,842 but... I liked her. 486 00:19:35,844 --> 00:19:36,926 When's the last time you saw her? 487 00:19:36,928 --> 00:19:38,978 Well, I was almost done with the program, 488 00:19:38,980 --> 00:19:41,180 so I was only seeing her once a week. 489 00:19:41,182 --> 00:19:42,515 Six days ago, I guess. 490 00:19:42,517 --> 00:19:43,549 How'd she seem? 491 00:19:43,551 --> 00:19:45,068 Fine. 492 00:19:45,070 --> 00:19:48,321 Did she mention any problems with the people in her unit? 493 00:19:48,323 --> 00:19:49,889 Come here. 494 00:19:56,413 --> 00:19:59,282 She, uh... she asked me not to tell anyone about this. 495 00:19:59,284 --> 00:20:00,950 Like, begged me. 496 00:20:00,952 --> 00:20:04,403 If Lucy had a problem with somebody, we need to know. 497 00:20:05,372 --> 00:20:07,507 Couple of weeks ago, she was really upset... 498 00:20:07,509 --> 00:20:10,576 crying, which she never did. 499 00:20:10,578 --> 00:20:12,345 She told me she had filed 500 00:20:12,347 --> 00:20:13,913 a sexual harassment report anonymously 501 00:20:13,915 --> 00:20:15,798 against someone in the platoon. 502 00:20:15,800 --> 00:20:17,183 Somehow, some of the guys found out, 503 00:20:17,185 --> 00:20:18,801 and they were giving her crap about it. 504 00:20:18,803 --> 00:20:20,303 What kind of crap? 505 00:20:20,305 --> 00:20:24,590 Just... you know, stupid stuff--mean. 506 00:20:24,592 --> 00:20:26,025 Who did she file the claim against? 507 00:20:26,027 --> 00:20:27,393 She wouldn't say. 508 00:20:27,395 --> 00:20:28,611 Well, who in the unit was giving her trouble? 509 00:20:28,613 --> 00:20:32,899 I... I don't know names. A lot of them. 510 00:20:32,901 --> 00:20:35,902 Sergeant Hawkins, you lied. 511 00:20:35,904 --> 00:20:37,070 Not true. 512 00:20:37,072 --> 00:20:39,005 You said Lucy had no problems with the squad, 513 00:20:39,007 --> 00:20:40,290 but you knew she was being punished 514 00:20:40,292 --> 00:20:42,108 because she filed a sexual harassment complaint. 515 00:20:42,110 --> 00:20:43,326 I knew no such thing. 516 00:20:43,328 --> 00:20:45,945 I had no idea who filed that complaint. 517 00:20:45,947 --> 00:20:48,715 Now, I was told by the Inspector General's office 518 00:20:48,717 --> 00:20:50,633 that an anonymous complaint had been filed 519 00:20:50,635 --> 00:20:52,284 against a soldier in the platoon. 520 00:20:52,286 --> 00:20:54,470 I investigated that accusation thoroughly. 521 00:20:54,472 --> 00:20:55,588 How'd you do that? 522 00:20:55,590 --> 00:20:57,390 I questioned every man and woman in the unit. 523 00:20:57,392 --> 00:21:01,010 Not one said they had seen or experienced any misconduct. 524 00:21:01,012 --> 00:21:04,147 No witnesses, no intended victim, 525 00:21:04,149 --> 00:21:06,065 no investigation, so I closed it. 526 00:21:06,067 --> 00:21:07,817 You knew some men were harassing Lucy 527 00:21:07,819 --> 00:21:09,152 for making the accusation. 528 00:21:09,154 --> 00:21:11,237 If they were, I never heard a word about it, 529 00:21:11,239 --> 00:21:12,572 and she never said a thing. 530 00:21:12,574 --> 00:21:14,023 She didn't have to. It's your unit. 531 00:21:14,025 --> 00:21:15,641 It's your job to know what's going on. 532 00:21:15,643 --> 00:21:18,144 But you thought Lucy had become a troublemaker, 533 00:21:18,146 --> 00:21:19,612 didn't you? 534 00:21:19,614 --> 00:21:22,949 You were hoping the backlash would convince her to transfer. 535 00:21:22,951 --> 00:21:24,617 Is there a question there? 536 00:21:24,619 --> 00:21:26,586 Who was the original harassment complaint against? 537 00:21:26,588 --> 00:21:27,870 I won't tell you that. 538 00:21:27,872 --> 00:21:29,706 You don't get to choose which questions you answer. 539 00:21:29,708 --> 00:21:32,508 No? Well, you do whatever you like. 540 00:21:32,510 --> 00:21:33,626 'Cause I'm not draggin' 541 00:21:33,628 --> 00:21:34,844 a good officer's name through the mud 542 00:21:34,846 --> 00:21:36,846 so that you can go fishing. 543 00:21:38,832 --> 00:21:42,001 Any chance holding Hawkins will change his mind? 544 00:21:42,003 --> 00:21:42,969 No. 545 00:21:42,971 --> 00:21:44,103 Kick him loose, then. 546 00:21:44,105 --> 00:21:45,688 Something seems off here. 547 00:21:45,690 --> 00:21:47,023 What? 548 00:21:47,025 --> 00:21:49,275 Everybody says that Lucy was a stickler for the rules, 549 00:21:49,277 --> 00:21:51,510 that she had no problem speaking up for herself. 550 00:21:51,512 --> 00:21:54,781 But she gets harassed, and she makes an anonymous complaint? 551 00:21:54,783 --> 00:21:57,150 And when the unit gives her a hard time about it, 552 00:21:57,152 --> 00:21:58,684 she doesn't say anything? 553 00:21:58,686 --> 00:21:59,902 That doesn't sound like her. 554 00:21:59,904 --> 00:22:01,237 Well, she told Lettner she filed the complaint. 555 00:22:01,239 --> 00:22:02,372 Why would she lie? 556 00:22:02,374 --> 00:22:04,190 Maybe she wanted people to think she filed it 557 00:22:04,192 --> 00:22:06,959 because she was protecting someone else. 558 00:22:08,528 --> 00:22:10,880 With your permission, ma'am... 559 00:22:10,882 --> 00:22:12,131 What's this about? 560 00:22:12,133 --> 00:22:16,419 Rose, some people in the unit think that Lucy filed 561 00:22:16,421 --> 00:22:19,806 an anonymous sexual harassment complaint. 562 00:22:19,808 --> 00:22:22,475 I think she was taking the heat for somebody else. 563 00:22:22,477 --> 00:22:25,161 Am I right? 564 00:22:25,163 --> 00:22:29,348 Does this have something to do with why Lucy was killed? 565 00:22:29,350 --> 00:22:32,235 It might. I don't know yet. 566 00:22:33,570 --> 00:22:35,555 Was she covering for you, Rose? 567 00:22:39,076 --> 00:22:40,827 Yes. 568 00:22:40,829 --> 00:22:44,414 There's a hotline I called about four weeks ago. 569 00:22:44,416 --> 00:22:46,732 Please, don't tell my unit. 570 00:22:46,734 --> 00:22:47,917 Please. 571 00:22:50,337 --> 00:22:53,739 You had to have known an anonymous accusation 572 00:22:53,741 --> 00:22:55,708 was not gonna do much. 573 00:22:55,710 --> 00:22:59,378 I-I guess I hoped that when the investigation started, 574 00:22:59,380 --> 00:23:00,930 other people would come forward, 575 00:23:00,932 --> 00:23:03,883 so it wouldn't be just me. 576 00:23:03,885 --> 00:23:05,301 But that didn't happen. 577 00:23:05,303 --> 00:23:08,221 And when Hawkins started the investigation, 578 00:23:08,223 --> 00:23:10,606 people assumed it was Lucy? 579 00:23:10,608 --> 00:23:15,278 Because she was so hardcore about the rules. 580 00:23:15,280 --> 00:23:18,981 She said it was okay, that she could take it. 581 00:23:18,983 --> 00:23:21,033 But... 582 00:23:21,035 --> 00:23:24,487 I saw how much it hurt her. 583 00:23:24,489 --> 00:23:26,772 I just wanted the whole thing to go away. 584 00:23:26,774 --> 00:23:30,326 So... when Hawkins questioned me, 585 00:23:30,328 --> 00:23:33,746 I... I said I didn't know anything about it. 586 00:23:33,748 --> 00:23:37,467 Rose... 587 00:23:37,469 --> 00:23:39,451 Who did you name in the complaint? 588 00:23:39,453 --> 00:23:42,555 Who harassed you? 589 00:23:42,557 --> 00:23:45,475 I-I can't talk about it. It's against regs. 590 00:23:45,477 --> 00:23:49,061 Hawkins told Cho that he didn't want 591 00:23:49,063 --> 00:23:52,598 to drag an officer's name through the mud. 592 00:23:52,600 --> 00:23:54,183 An officer, not a soldier. 593 00:23:54,185 --> 00:23:56,602 It was Lewis, wasn't it? 594 00:23:56,604 --> 00:23:58,688 Lewis harassed you. 595 00:23:58,690 --> 00:24:01,240 I didn't--I didn't say that. I'm not saying that. 596 00:24:01,242 --> 00:24:03,993 Rose... Ma'am, I'd like to leave now. 597 00:24:03,995 --> 00:24:05,111 May I? 598 00:24:05,113 --> 00:24:06,913 I can't stop you. 599 00:24:06,915 --> 00:24:08,080 Thanks. 600 00:24:14,672 --> 00:24:16,372 What's up, Rigsby? 601 00:24:16,374 --> 00:24:19,041 I searched Pete's room. Didn't find anything. 602 00:24:19,043 --> 00:24:20,543 His clothes had been taken for washing, 603 00:24:20,545 --> 00:24:22,211 so I tracked 'em down in the laundry. 604 00:24:22,213 --> 00:24:23,713 And? 605 00:24:23,715 --> 00:24:26,716 Found a jacket. There's bloodstains on it. 606 00:24:29,502 --> 00:24:32,939 Pete is my patient, and, uh, very fragile. 607 00:24:32,941 --> 00:24:35,057 Do you really need to talk with him again tonight? 608 00:24:35,059 --> 00:24:36,275 I do. 609 00:24:36,277 --> 00:24:39,178 Well, please keep the questions short and simple. 610 00:24:39,180 --> 00:24:41,280 Last thing Pete needs is more stress. 611 00:24:44,517 --> 00:24:46,285 Pete? 612 00:24:46,287 --> 00:24:48,020 Put on your shoes. We're gonna go out. 613 00:24:48,022 --> 00:24:50,957 Oh, sure. I'd like that. 614 00:24:55,696 --> 00:24:57,496 What is it, Jane? 615 00:24:57,498 --> 00:24:59,131 Uh, Lisbon--could you bring Pete Coen 616 00:24:59,133 --> 00:25:02,534 to St. Sebastian church in, uh... 617 00:25:02,536 --> 00:25:04,503 Uh, a little under an hour? 618 00:25:04,505 --> 00:25:06,172 We found blood on his clothes. 619 00:25:06,174 --> 00:25:08,374 I have to take him to the office for a talk. 620 00:25:08,376 --> 00:25:09,892 Uh, won't do you any good. 621 00:25:09,894 --> 00:25:11,894 You have a better idea? I'll see you 622 00:25:11,896 --> 00:25:13,763 in a little under an hour. Be prompt. 623 00:25:29,830 --> 00:25:30,997 Jane, what's up? 624 00:25:30,999 --> 00:25:32,999 We're gonna try to restore Pete's memory. 625 00:25:33,001 --> 00:25:36,702 Well, a piece of it, at least. 626 00:25:36,704 --> 00:25:38,254 How could you do that? 627 00:25:38,256 --> 00:25:40,572 Ah, well, I'll explain. But first... 628 00:25:40,574 --> 00:25:41,907 Oh, gracias, señor. 629 00:25:43,877 --> 00:25:45,094 Taco? 630 00:25:45,096 --> 00:25:46,128 Sure, thanks. 631 00:25:46,130 --> 00:25:47,513 Lisbon, you hungry? No, thank you. 632 00:25:47,515 --> 00:25:48,848 Okay. 633 00:25:48,850 --> 00:25:52,385 Uh, a memory can be brought back by, uh, a word or an image, 634 00:25:52,387 --> 00:25:54,586 but the best tools for digging one out 635 00:25:54,588 --> 00:25:58,090 are the senses-- smell, hearing, taste. 636 00:25:58,092 --> 00:25:59,692 So I'm eating a taco 637 00:25:59,694 --> 00:26:01,427 because I ate one the night Lucy died? 638 00:26:01,429 --> 00:26:02,812 That's right. Taste is first. 639 00:26:02,814 --> 00:26:05,064 Second, coming from the taco truck, 640 00:26:05,066 --> 00:26:06,866 you would have walked right by 641 00:26:06,868 --> 00:26:09,619 these beautifully fragrant gardenias. 642 00:26:14,208 --> 00:26:18,828 Okay. I smell it, but it's not doing anything. 643 00:26:18,830 --> 00:26:20,446 Then, right before the murder, 644 00:26:20,448 --> 00:26:23,282 you heard a very distinctive sound. 645 00:26:23,284 --> 00:26:28,170 And you will hear it... 646 00:26:28,172 --> 00:26:31,257 What sound? Wait for it. 647 00:26:41,234 --> 00:26:43,269 This is really-- Shh. 648 00:26:45,322 --> 00:26:47,606 Pete? 649 00:26:49,743 --> 00:26:51,971 I remember. 650 00:27:04,108 --> 00:27:08,593 Don't force the memory. Just--just let it come. 651 00:27:08,595 --> 00:27:10,645 I was here. 652 00:27:10,647 --> 00:27:13,865 Just walking. I heard a sound. 653 00:27:25,846 --> 00:27:27,596 Hey! 654 00:27:28,698 --> 00:27:30,332 I couldn't see anything. 655 00:27:30,334 --> 00:27:33,468 By the time my eyes adjusted, the guy was gone. 656 00:27:33,470 --> 00:27:35,170 And Lucy... 657 00:27:37,340 --> 00:27:39,558 It's difficult, I know. 658 00:27:39,560 --> 00:27:42,126 It's very important to continue. 659 00:27:43,980 --> 00:27:45,263 I tried to talk to her. 660 00:27:45,265 --> 00:27:47,332 Stay here. Stay here. Stay with me. 661 00:27:47,334 --> 00:27:49,234 But her throat... Stay with me. 662 00:27:52,773 --> 00:27:54,906 She just kept squeezing my hand. 663 00:27:57,194 --> 00:28:00,412 Do you remember anything about her killer? 664 00:28:00,414 --> 00:28:03,248 His race? His height? His clothing? Anything? 665 00:28:03,250 --> 00:28:04,649 I can't talk right now. 666 00:28:04,651 --> 00:28:06,034 Pete, I need your attention. 667 00:28:06,036 --> 00:28:09,237 I need to write this down. 668 00:28:09,239 --> 00:28:10,789 So I don't forget. 669 00:28:17,296 --> 00:28:19,264 It doesn't eliminate him as a suspect. 670 00:28:19,266 --> 00:28:21,099 He could be lying. 671 00:28:22,518 --> 00:28:24,352 Fine. He's not a suspect. 672 00:28:24,354 --> 00:28:25,554 What else do we have? 673 00:28:25,556 --> 00:28:27,389 Well, Rigsby's got Lucy's phone records. 674 00:28:27,391 --> 00:28:28,356 He's going through them. 675 00:28:28,358 --> 00:28:30,308 I think we should go after Lewis. 676 00:28:30,310 --> 00:28:31,476 We don't have anything on him. 677 00:28:31,478 --> 00:28:32,894 Well, he harassed Rose. 678 00:28:32,896 --> 00:28:34,178 Maybe Lucy threatened him. 679 00:28:34,180 --> 00:28:36,514 Told him that she would have the investigation reopened. 680 00:28:36,516 --> 00:28:38,516 Maybe. 681 00:28:38,518 --> 00:28:40,035 I agree with Cho. 682 00:28:40,037 --> 00:28:42,988 Man is begging for some thumbscrews. 683 00:28:44,991 --> 00:28:46,958 You're seriously asking me where I was 684 00:28:46,960 --> 00:28:48,359 when Corporal Greene was killed? 685 00:28:48,361 --> 00:28:49,527 Answer the question. 686 00:28:49,529 --> 00:28:50,528 Why? 687 00:28:50,530 --> 00:28:52,297 You were accused of sexual harassment. 688 00:28:52,299 --> 00:28:54,966 Lucy Greene knew the victim. That made her dangerous to you. 689 00:28:54,968 --> 00:28:56,801 No, it didn't. 690 00:28:56,803 --> 00:28:58,553 Are you refusing to answer the question? 691 00:28:59,772 --> 00:29:01,673 The army, in its infinite wisdom, 692 00:29:01,675 --> 00:29:04,559 permits the anonymous reporting of sexual harassment. 693 00:29:04,561 --> 00:29:06,878 Which means any nut or idiot with an attitude 694 00:29:06,880 --> 00:29:09,047 can make trouble free of charge. 695 00:29:09,049 --> 00:29:11,600 Some malcontent made a wild accusation. 696 00:29:11,602 --> 00:29:13,718 It was investigated, nothing was found, 697 00:29:13,720 --> 00:29:14,686 there was no victim. 698 00:29:14,688 --> 00:29:16,054 I didn't do anything. 699 00:29:16,056 --> 00:29:17,555 You still haven't told me where you were 700 00:29:17,557 --> 00:29:18,990 when Lucy Greene was killed. 701 00:29:18,992 --> 00:29:20,558 And we checked with the front gate at the base. 702 00:29:20,560 --> 00:29:22,360 They said you left in a hurry that day. 703 00:29:22,362 --> 00:29:23,828 I was late. 704 00:29:23,830 --> 00:29:26,498 Getting to a surprise party for the base commander's wife. 705 00:29:26,500 --> 00:29:28,199 I was there until after midnight. 706 00:29:28,201 --> 00:29:30,502 About 30 people saw me there. 707 00:29:30,504 --> 00:29:33,838 Do you have any other questions? 708 00:29:37,344 --> 00:29:38,960 Base commander's X.O. confirms 709 00:29:38,962 --> 00:29:40,879 Lewis was at his house until midnight. 710 00:29:40,881 --> 00:29:42,380 Couldn't have done it. 711 00:29:42,382 --> 00:29:44,248 We're a little light on suspects. 712 00:29:44,250 --> 00:29:45,917 I may have something. 713 00:29:45,919 --> 00:29:47,469 Telephone records say Jacob Lettner 714 00:29:47,471 --> 00:29:50,105 made a bunch of phone calls to Lucy the day she was murdered. 715 00:29:50,107 --> 00:29:51,556 Well, Lettner told me he hadn't spoken to Lucy 716 00:29:51,558 --> 00:29:53,525 in almost a week. We better bring him in. 717 00:29:53,527 --> 00:29:55,277 I'll go. Someone I need to see. 718 00:29:55,279 --> 00:29:56,728 Okay. 719 00:29:59,650 --> 00:30:02,100 Hey. 720 00:30:02,102 --> 00:30:03,535 More questions, huh? 721 00:30:03,537 --> 00:30:06,288 Well, you got stamina. I'll give you that. 722 00:30:06,290 --> 00:30:08,573 No questions. 723 00:30:08,575 --> 00:30:11,242 Your men were wrong about Lucy. 724 00:30:11,244 --> 00:30:12,794 She didn't file the sexual harassment charge. 725 00:30:12,796 --> 00:30:14,462 She was protecting the person who did. 726 00:30:14,464 --> 00:30:15,964 Well, that's too bad. 727 00:30:15,966 --> 00:30:17,749 But it doesn't change anything. 728 00:30:17,751 --> 00:30:18,967 It should. 729 00:30:18,969 --> 00:30:20,952 Reopen the investigation. 730 00:30:20,954 --> 00:30:23,054 If you don't, you're letting Lewis off the hook. 731 00:30:23,056 --> 00:30:26,007 Reopen the investigation? 732 00:30:26,009 --> 00:30:28,176 Yeah, yeah, I'll do that. 733 00:30:28,178 --> 00:30:29,293 Why not? 734 00:30:29,295 --> 00:30:30,762 There's no evidence. 735 00:30:30,764 --> 00:30:32,263 He's a lieutenant. 736 00:30:32,265 --> 00:30:35,066 Do you know how fast he could have a foot up my ass? 737 00:30:35,068 --> 00:30:37,519 All right. I'm done here. 738 00:30:37,521 --> 00:30:39,137 Talk to Rose. 739 00:30:39,139 --> 00:30:41,156 Sutfin? Just talk to her. 740 00:30:41,158 --> 00:30:44,075 I already did. She said she didn't know boo about Lewis. 741 00:30:44,077 --> 00:30:46,111 She was scared. Tell her you'll protect her. 742 00:30:46,113 --> 00:30:48,363 It's not my job to hold anybody's hand. 743 00:30:48,365 --> 00:30:49,664 You don't have to. 744 00:30:49,666 --> 00:30:52,167 Just don't abandon her like you abandoned Lucy. 745 00:30:53,202 --> 00:30:55,486 I didn't abandon anybody. 746 00:30:55,488 --> 00:30:57,321 You keep telling yourself that. 747 00:30:57,323 --> 00:30:59,040 But the next time you ask someone in this unit 748 00:30:59,042 --> 00:31:02,427 to watch your back, he might remember how you watched hers. 749 00:31:05,664 --> 00:31:09,267 Jacob, tell us again about the last time you saw Lucy. 750 00:31:09,269 --> 00:31:11,603 Like I--like I said, it was-- it was more than a week ago. 751 00:31:11,605 --> 00:31:13,972 We know that you spoke to her on the phone 752 00:31:13,974 --> 00:31:15,940 several times a day before she died. 753 00:31:15,942 --> 00:31:17,709 You're right. 754 00:31:17,711 --> 00:31:19,444 You're right. I'm sorry. I forgot. 755 00:31:19,446 --> 00:31:21,613 No, you didn't. 756 00:31:21,615 --> 00:31:23,848 If you want to avoid getting into trouble, 757 00:31:23,850 --> 00:31:27,285 stop lying and tell us the truth now. 758 00:31:27,287 --> 00:31:28,403 It was nothing. 759 00:31:28,405 --> 00:31:30,354 It was nothing. It was about my meds. 760 00:31:30,356 --> 00:31:31,706 Well, what about them? 761 00:31:31,708 --> 00:31:33,625 I'm about to finish the program. 762 00:31:33,627 --> 00:31:35,877 Move out on my own. 763 00:31:35,879 --> 00:31:38,046 But Lucy had to certify that I was capable, you know, 764 00:31:38,048 --> 00:31:39,714 that I could take care of myself. 765 00:31:39,716 --> 00:31:41,299 Keeping on top of your meds. 766 00:31:41,301 --> 00:31:43,835 Yeah. 767 00:31:43,837 --> 00:31:44,936 But that morning, 768 00:31:44,938 --> 00:31:47,722 Lucy told me I'd messed up one of them, 769 00:31:47,724 --> 00:31:49,724 taken too little, and I hadn't. 770 00:31:49,726 --> 00:31:51,643 So I told her she made a mistake, 771 00:31:51,645 --> 00:31:53,261 which in Lucy's mind is... 772 00:31:53,263 --> 00:31:55,580 It's, like, impossible. 773 00:31:55,582 --> 00:31:57,548 Little miss detail. 774 00:31:57,550 --> 00:31:59,401 So we went a few rounds on the phone, 775 00:31:59,403 --> 00:32:01,219 but she finally agreed to double-check 776 00:32:01,221 --> 00:32:02,887 the prescription records. 777 00:32:02,889 --> 00:32:05,240 Why didn't you tell us about this earlier? 778 00:32:05,242 --> 00:32:06,858 Because if they think I messed up my meds, 779 00:32:06,860 --> 00:32:09,611 they won't let me live on my own. 780 00:32:09,613 --> 00:32:10,728 It's wrong. 781 00:32:10,730 --> 00:32:13,698 Look, I'm... 782 00:32:13,700 --> 00:32:15,583 I'm ready. 783 00:32:16,986 --> 00:32:18,703 I am. 784 00:32:23,075 --> 00:32:26,211 Rigsby just talked to Jacob's boss at the P.X. 785 00:32:26,213 --> 00:32:28,079 He was doing inventory the night of the murder. 786 00:32:28,081 --> 00:32:29,514 This case is nothing but dead ends. 787 00:32:29,516 --> 00:32:31,966 Yeah, not necessarily. Do you have a padlock? 788 00:32:31,968 --> 00:32:33,468 A padlock? Yeah. A lock with a key. 789 00:32:33,470 --> 00:32:35,303 I know what a padlock is, and, no, 790 00:32:35,305 --> 00:32:37,588 I do not have a padlock. Thank you. I'll ask the janitor. 791 00:32:41,945 --> 00:32:43,728 Come in. 792 00:32:44,947 --> 00:32:46,114 Hey. 793 00:32:46,116 --> 00:32:47,598 Mr. Jane. 794 00:32:47,600 --> 00:32:48,983 Is something wrong? 795 00:32:48,985 --> 00:32:51,435 Oh, no, I just had something to do downstairs. 796 00:32:51,437 --> 00:32:53,905 I thought I'd stop by. They're nice drawings. 797 00:32:53,907 --> 00:32:55,540 Oh, thanks. 798 00:32:55,542 --> 00:32:56,875 Wow. 799 00:32:56,877 --> 00:32:59,210 I know you have trouble sleeping. I, uh... 800 00:32:59,212 --> 00:33:01,880 I know a technique that may be helpful. 801 00:33:01,882 --> 00:33:03,381 What kind of technique? 802 00:33:03,383 --> 00:33:07,618 Ah, it's just, uh, mild hypnosis. 803 00:33:07,620 --> 00:33:09,504 Just helps you relax. 804 00:33:09,506 --> 00:33:10,755 What do I have to do? 805 00:33:10,757 --> 00:33:13,141 Lie down and listen. 806 00:33:13,143 --> 00:33:15,727 Uh... 807 00:33:15,729 --> 00:33:16,961 Sure. 808 00:33:16,963 --> 00:33:19,230 Uh, I could really use some sleep. 809 00:33:19,232 --> 00:33:21,349 All right, well, just lie down. 810 00:33:21,351 --> 00:33:23,568 Okay. 811 00:33:23,570 --> 00:33:25,636 Close your eyes. 812 00:33:25,638 --> 00:33:27,238 Breathe. 813 00:33:27,240 --> 00:33:29,324 Fill your mind with all those thoughts 814 00:33:29,326 --> 00:33:31,976 that keep you awake. 815 00:33:31,978 --> 00:33:35,029 Let them crowd around behind your eyes. 816 00:33:35,031 --> 00:33:37,165 Good. 817 00:33:37,167 --> 00:33:40,318 Now I want you to paint them black. 818 00:33:40,320 --> 00:33:42,036 Each one of them. 819 00:33:43,105 --> 00:33:45,540 Dark and heavy. 820 00:33:45,542 --> 00:33:47,826 All the same color. 821 00:33:49,228 --> 00:33:52,597 Each one is getting softer... 822 00:33:52,599 --> 00:33:54,332 and heavier. 823 00:33:54,334 --> 00:33:56,634 And quiet... 824 00:33:56,636 --> 00:33:58,469 and peaceful. 825 00:33:58,471 --> 00:34:01,272 And quiet... 826 00:34:02,608 --> 00:34:04,392 and peaceful. 827 00:34:22,128 --> 00:34:23,378 You reach everyone? Yep. 828 00:34:23,380 --> 00:34:25,696 Good. 829 00:34:25,698 --> 00:34:29,384 Rigsby, we're a go in five minutes. 830 00:34:29,386 --> 00:34:32,703 T-minus 5 minutes. 831 00:34:32,705 --> 00:34:34,558 Yep. 832 00:34:45,615 --> 00:34:47,132 What's this about? 833 00:34:47,134 --> 00:34:48,467 Well, we learned of some evidence this morning 834 00:34:48,469 --> 00:34:50,669 we need your help with. Our help? 835 00:34:50,671 --> 00:34:51,837 What evidence? 836 00:34:51,839 --> 00:34:54,089 Why don't we have Pete tell us? 837 00:34:54,091 --> 00:34:55,140 He's the one who found it. 838 00:34:55,142 --> 00:34:56,842 Hey, what's up, Pete? 839 00:34:56,844 --> 00:34:58,760 I remembered something last night. 840 00:34:58,762 --> 00:35:00,429 I found it on my P.D.A. this morning. 841 00:35:00,431 --> 00:35:01,963 I must have woken up in the middle of the night 842 00:35:01,965 --> 00:35:03,482 and written it down. What did you remember? 843 00:35:03,484 --> 00:35:05,184 Um... 844 00:35:05,186 --> 00:35:07,903 When Lucy took my hand, she gave me a key. 845 00:35:07,905 --> 00:35:08,962 A key? 846 00:35:08,987 --> 00:35:10,190 I guess that's why she was grabbing my hands, 847 00:35:10,191 --> 00:35:14,109 so I searched my room, and I found... 848 00:35:14,111 --> 00:35:15,194 This. 849 00:35:15,196 --> 00:35:16,361 Can I see that? 850 00:35:16,363 --> 00:35:18,247 Yes, ma'am. 851 00:35:19,148 --> 00:35:21,033 Does this mean anything to anybody? 852 00:35:21,035 --> 00:35:23,035 No. Not me. 853 00:35:23,037 --> 00:35:25,087 It looks like a medic's locker key, 854 00:35:25,089 --> 00:35:27,422 but 107's not Lucy's locker. 855 00:35:27,424 --> 00:35:30,425 Why would she have another locker? 856 00:35:30,427 --> 00:35:32,044 Hide something. 857 00:35:32,046 --> 00:35:34,496 Well, maybe Lucy found something incriminating, 858 00:35:34,498 --> 00:35:36,381 decided to store it in the locker, 859 00:35:36,383 --> 00:35:37,933 and then she was killed for it. 860 00:35:37,935 --> 00:35:39,335 That's why she gave the key to Pete. 861 00:35:39,336 --> 00:35:41,169 Lewis, can we search the locker? 862 00:35:41,171 --> 00:35:42,638 Sure. With a warrant. 863 00:35:42,640 --> 00:35:44,973 Oh, come on. It's my duty to go by the book. 864 00:35:44,975 --> 00:35:46,975 You need a warrant. 865 00:35:46,977 --> 00:35:48,477 It'll take me 20 minutes to get one. 866 00:35:50,397 --> 00:35:51,813 Ah, Lewis. 867 00:35:54,017 --> 00:35:56,201 Such a stickler. 868 00:36:16,390 --> 00:36:19,308 It's just gonna be a little while longer. 869 00:36:19,310 --> 00:36:21,226 Code Red in building 17D. 870 00:36:21,228 --> 00:36:23,512 Code Red in building 17D. 871 00:36:23,514 --> 00:36:26,181 All emergency personnel respond immediately. 872 00:36:26,183 --> 00:36:27,899 That's me. Uh, sorry. 873 00:36:27,901 --> 00:36:30,218 Okay, well, thank you all for your help. 874 00:36:30,220 --> 00:36:31,937 We'll let you know what we find. 875 00:36:36,943 --> 00:36:39,528 Code Red in building 17D. 876 00:36:39,530 --> 00:36:41,747 Code Red in building 17D. 877 00:36:41,749 --> 00:36:44,616 All emergency personnel respond immediately. 878 00:37:17,367 --> 00:37:20,152 Hey, Doc. What are you doin'? 879 00:37:20,154 --> 00:37:21,987 Uh... 880 00:37:21,989 --> 00:37:23,622 I, uh... 881 00:37:23,624 --> 00:37:24,956 Um... 882 00:37:24,958 --> 00:37:26,792 "Eh, uh, uh..." 883 00:37:26,794 --> 00:37:29,378 You're a silver-tongued devil. 884 00:37:32,715 --> 00:37:34,466 We found a significant number 885 00:37:34,468 --> 00:37:37,753 of cash deposits in your account. 886 00:37:37,755 --> 00:37:39,304 You were writing fake prescriptions 887 00:37:39,306 --> 00:37:42,224 and selling the drugs under the table for cash. 888 00:37:42,226 --> 00:37:44,142 That's what Lucy found when she looked into 889 00:37:44,144 --> 00:37:45,977 Jacob's prescription records. 890 00:37:45,979 --> 00:37:47,512 Are you divorced, Agent? 891 00:37:47,514 --> 00:37:49,147 No. 892 00:37:49,149 --> 00:37:51,817 You have no idea how expensive it is. 893 00:37:51,819 --> 00:37:56,772 I'm paying legal fees, alimony, child support... 894 00:37:56,774 --> 00:37:59,307 And all so the lying bitch can be supported 895 00:37:59,309 --> 00:38:01,493 in the manner to which she's accustomed. 896 00:38:01,495 --> 00:38:03,578 What about the manner to which I'm accustomed? 897 00:38:03,580 --> 00:38:06,698 What about my lifestyle? 898 00:38:06,700 --> 00:38:08,333 And dating isn't cheap. 899 00:38:08,335 --> 00:38:10,202 Really? 900 00:38:13,373 --> 00:38:15,957 Lucy came to me. 901 00:38:15,959 --> 00:38:17,759 The diligent fool. 902 00:38:17,761 --> 00:38:19,795 Said she found some serious problems 903 00:38:19,797 --> 00:38:22,497 with the prescriptions. 904 00:38:22,499 --> 00:38:25,166 No idea I was behind it, but... 905 00:38:25,168 --> 00:38:29,003 She's all gung ho to launch a big investigation. 906 00:38:29,005 --> 00:38:31,640 That's how she was. 907 00:38:36,563 --> 00:38:39,180 She said she was going to the blues club that night, 908 00:38:39,182 --> 00:38:40,866 so... 909 00:38:40,868 --> 00:38:43,318 I waited down the street. 910 00:38:47,523 --> 00:38:49,324 Lucy? 911 00:38:49,326 --> 00:38:50,859 Doctor? Yeah. 912 00:38:50,861 --> 00:38:52,077 What are you doing here? 913 00:38:52,079 --> 00:38:54,129 Uh... there's a man hurt back here. 914 00:38:54,131 --> 00:38:55,297 Come and help me. 915 00:38:55,299 --> 00:38:57,666 Uh, okay. Sure. 916 00:38:57,668 --> 00:39:00,368 Only took a second. 917 00:39:08,395 --> 00:39:10,645 Takes about a minute to bleed to death, 918 00:39:10,647 --> 00:39:12,514 so I waited. 919 00:39:15,352 --> 00:39:16,902 Hey! 920 00:39:16,904 --> 00:39:18,737 He was blinded for a moment. 921 00:39:21,390 --> 00:39:23,575 This is not my fault. 922 00:39:23,577 --> 00:39:26,244 If my ex-wife had just agreed to a reasonable settlement, 923 00:39:26,246 --> 00:39:29,114 none of this would have happened. 924 00:39:29,116 --> 00:39:30,949 Oh, well... 925 00:39:30,951 --> 00:39:32,501 look on the the bright side. 926 00:39:32,503 --> 00:39:36,204 In prison, you won't have to pay for dates. 927 00:39:46,582 --> 00:39:48,750 What are you doing here? 928 00:39:48,752 --> 00:39:51,269 Just watching. Excuse me? 929 00:39:52,772 --> 00:39:54,689 Lieutenant Lewis. 930 00:39:58,093 --> 00:39:59,478 I need to speak with you. 931 00:39:59,480 --> 00:40:01,613 Later, Sergeant Hawkins. I'm busy. 932 00:40:01,615 --> 00:40:03,365 No, sir. 933 00:40:03,367 --> 00:40:04,566 We need to do this ASAP. 934 00:40:04,568 --> 00:40:06,568 It's regarding a code violation. 935 00:40:11,290 --> 00:40:13,575 Are you serious? 936 00:40:13,577 --> 00:40:16,294 Sir, we have to go now. 937 00:40:19,332 --> 00:40:21,917 Hawkins. 938 00:40:41,821 --> 00:40:44,239 I got your message, Mr. Jane. Oh... 939 00:40:44,241 --> 00:40:45,524 I'm sorry. No, it's-- 940 00:40:45,526 --> 00:40:49,027 no. It's good. Uh... good. 941 00:40:50,496 --> 00:40:53,648 Pete, thank you for coming by. 942 00:40:53,650 --> 00:40:57,536 Uh, I just--I wanted to, uh, apologize 943 00:40:57,538 --> 00:41:00,455 for tricking you without asking. 944 00:41:00,457 --> 00:41:02,707 The gag wouldn't have worked without it. 945 00:41:02,709 --> 00:41:04,509 Sorry. 946 00:41:04,511 --> 00:41:06,211 You got the guy who killed Lucy. 947 00:41:06,213 --> 00:41:07,762 That's good enough for me. 948 00:41:10,266 --> 00:41:12,517 Uh, I'm... actually here 949 00:41:12,519 --> 00:41:14,886 about that other thing. 950 00:41:16,672 --> 00:41:19,674 Do you really think you could help restore my memory? 951 00:41:20,860 --> 00:41:24,396 Well, I-I do have a tool that could be very useful. 952 00:41:24,398 --> 00:41:25,947 Have a seat. 953 00:41:25,949 --> 00:41:27,816 All right. 954 00:41:31,704 --> 00:41:33,521 It's called a memory palace. 955 00:41:33,523 --> 00:41:36,741 It's basically a place to connect memories to. 956 00:41:36,743 --> 00:41:38,693 You said I would need the image of a place 957 00:41:38,695 --> 00:41:40,695 I knew really well. Yes, that's right. 958 00:41:40,697 --> 00:41:43,531 I think I got one. 959 00:41:43,533 --> 00:41:44,866 Uh... 960 00:41:44,868 --> 00:41:47,469 These are my buddies from Khost. 961 00:41:47,471 --> 00:41:51,256 This picture was taken in our tent 962 00:41:51,258 --> 00:41:53,642 about two weeks before. 963 00:41:54,877 --> 00:41:57,178 I spent... 964 00:41:57,180 --> 00:41:59,380 I spent 14 months 965 00:41:59,382 --> 00:42:02,233 in that tent with those guys. 966 00:42:05,271 --> 00:42:07,522 I know every inch of it. 967 00:42:07,524 --> 00:42:09,324 Good. 968 00:42:09,326 --> 00:42:11,225 Who was the first person you saw 969 00:42:11,227 --> 00:42:13,111 when you woke up in the morning? 970 00:42:14,997 --> 00:42:17,616 Um... Ford. 971 00:42:17,618 --> 00:42:19,618 Uh, Danny Ford. 972 00:42:20,736 --> 00:42:23,404 Lazy bastard's always sleeping in. 973 00:42:23,406 --> 00:42:25,624 He could sleep right through a firefight. 974 00:42:26,609 --> 00:42:29,177 Okay. Here's how it works. 975 00:42:29,179 --> 00:42:30,912 Well, let's say you need to remember 976 00:42:30,914 --> 00:42:33,465 a dentist's appointment, Monday, 10:00 a.m. 977 00:42:33,467 --> 00:42:38,269 I want you to imagine seeing Danny 978 00:42:38,271 --> 00:42:39,888 holding something ridiculous 979 00:42:39,890 --> 00:42:42,390 that makes you think of a dentist. 980 00:42:42,392 --> 00:42:44,726 Like what, a giant tooth? 981 00:42:44,728 --> 00:42:46,478 Exactly. 982 00:42:46,480 --> 00:42:48,313 Now who was in the bunk right next to Danny? 983 00:42:48,315 --> 00:42:51,483 Because they're gonna help you recall the day. 984 00:42:51,485 --> 00:42:54,352 Vasquez is. Okay. Can you imagine... 985 00:42:54,377 --> 00:42:59,377 == sync, corrected by elderman ==68873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.