All language subtitles for The.Beekeeper.2024.HDCAM.c1nem4.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,605 --> 00:00:31,081 P�ELAR 2 00:01:29,325 --> 00:01:30,568 Ose ubice uni�tavaju p�elinja gnezda. 3 00:01:35,305 --> 00:01:38,052 Roj osa napada gnezdo p�ela koje ni�ta ne sumnjaju. 4 00:02:41,500 --> 00:02:45,087 To su one unutra, jel' tako? - Ba� tako. 5 00:02:46,909 --> 00:02:48,672 Bile su tamo dan, mo�da dva. 6 00:02:49,934 --> 00:02:51,584 �elite li mo�da da �utnete osinje gnezdo? 7 00:02:52,300 --> 00:02:53,745 Osta�u ovde, hvala. 8 00:02:54,049 --> 00:02:56,799 Te stvari me pla�e do smrti. - Ubijaju moje p�ele. 9 00:02:57,911 --> 00:03:01,058 Niste primetili? Uni�tili su mi �itavu koloniju. 10 00:03:01,569 --> 00:03:02,478 �ta �ete im uraditi? 11 00:03:03,012 --> 00:03:04,784 Pa, to je izme�u mene i njih, ako ne zamerate. 12 00:03:06,555 --> 00:03:09,381 U redu je. Razumem te stvari. 13 00:03:11,890 --> 00:03:16,031 Samo sam hteo da vam se zahvalim �to me podnosite. 14 00:03:18,606 --> 00:03:19,776 I sve moje p�ele. 15 00:03:20,442 --> 00:03:23,515 Ovo mesto bilo je samo korov i trava, vi ste ga vratili u �ivot. 16 00:03:25,007 --> 00:03:25,973 Pa, vi ste blagoslov. 17 00:03:27,667 --> 00:03:29,269 Niko ranije nije mario za mene. 18 00:03:35,300 --> 00:03:36,207 Pa, uh... 19 00:03:38,658 --> 00:03:39,645 Gdine Klej. 20 00:03:43,207 --> 00:03:45,056 Vratite se u vreme ve�ere, dozvolite mi da vas nahranim. 21 00:04:46,520 --> 00:04:47,670 UPOZORENJE VA� HARD DISK JE INFICIRAN 22 00:04:48,086 --> 00:04:49,531 Pozovite 1-888-555-0199 odmah da bi spre�ili kompletno gubljenje podataka 23 00:04:53,330 --> 00:04:55,284 Ros, ima� li ne�to? - Da, imam jednu. 24 00:04:56,496 --> 00:04:58,930 �elim je. Treba mi. Hej, oslobodi moje uvo. 25 00:04:59,110 --> 00:05:01,716 Stavi jebenu slu�alicu. i isklju�i ovo, molim te. 26 00:05:03,540 --> 00:05:06,484 Junajted Dataupa, dobar dan. Ovo je Bojd. Kako mogu da vam pomognem? 27 00:05:07,405 --> 00:05:08,177 Bojd. 28 00:05:08,212 --> 00:05:10,489 Uh, halo. Upravo sam dobila poruku koja ka�e 29 00:05:10,803 --> 00:05:12,375 da postoji problem sa mojim ra�unarom. 30 00:05:12,850 --> 00:05:14,733 Nemojte se brinuti. Poruka koju ste primili 31 00:05:14,768 --> 00:05:16,533 je od na�eg Antivirusnog operatera Junajted Data Grupe. 32 00:05:16,804 --> 00:05:19,311 To je deo softverskog paketa koji ste prethodno instalirali na svom ra�unaru. 33 00:05:19,970 --> 00:05:21,888 �ao mi je, nisam stru�njak za ra�unare. 34 00:05:21,923 --> 00:05:23,869 Ponovite mi kako se zove va� proizvod? 35 00:05:31,040 --> 00:05:35,125 Sad, na�i podaci pokazuju da zapravo imate stariju verziju na svom nalogu, 36 00:05:35,320 --> 00:05:39,275 pa je ono �to trebate da uradite, je da deinstalirate tu, i instalirate zadnju verziju. 37 00:05:39,920 --> 00:05:42,722 Nemam pojma kako to da uradim. Moja �erka mi je sve to sredila. 38 00:05:42,863 --> 00:05:46,081 Pa, preporu�io bih da odnesete svoj ra�unar IT stru�njaku. 39 00:05:46,253 --> 00:05:49,286 Me�utim, imajte na umu da �ete izgubiti sve podatke, 40 00:05:49,321 --> 00:05:51,699 jer �e morati da vam zameni hard disk. 41 00:06:23,220 --> 00:06:24,660 Dosta sam udaljena ovde. 42 00:06:27,040 --> 00:06:28,254 Sve �to imam je na ra�unaru. 43 00:06:28,514 --> 00:06:31,735 U redu. Zapravo postoji softverski paket koji mo�ete preuzeti, 44 00:06:31,770 --> 00:06:33,808 koji bi vam omogu�io ponovnu instalaciju. Na daljinu. 45 00:06:34,508 --> 00:06:36,654 U redu. Recite mi �ta da radim. 46 00:06:37,640 --> 00:06:39,657 U redu je. Mo�ete li ovo otkucati? 47 00:06:40,420 --> 00:06:42,560 Friendlyfriend.net. 48 00:06:43,440 --> 00:06:44,560 Napi�ite to slovima koja ste �uli. 49 00:06:46,220 --> 00:06:47,500 U redu. Tu sam. 50 00:06:48,220 --> 00:06:50,376 I trebalo bi da postoji dugme na va�em ekranu koje ka�e "instaliraj". 51 00:06:50,400 --> 00:06:52,920 Kliknite na to dugme. - Kliknula sam na dugme. 52 00:06:52,980 --> 00:06:55,820 Dakle, uskoro �ete videti neke prozore kako se otvaraju i zatvaraju 53 00:06:55,821 --> 00:06:58,184 na va�em desktopu dok vam ponovo instaliram antivirusni �tit. 54 00:07:00,091 --> 00:07:02,912 U redu! Nadam se da vi jebeni klovnovi obra�ate pa�nju. 55 00:07:03,624 --> 00:07:08,980 Dr�ite se scenarija, ali ne toliko da zvu�ite kao prokleti roboti. 56 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 Dobro? 57 00:07:10,520 --> 00:07:12,740 Ima 10.000 $ na ra�unu. 58 00:07:12,741 --> 00:07:17,400 Anuitet �ivotnog osiguranja, Crveni (IRA), nastavni�ku penziju, i... 59 00:07:17,401 --> 00:07:20,902 oh, oh, sveto jebeno govno! U redu. 60 00:07:21,430 --> 00:07:26,480 Ona je potpisnik na ra�unu od 2 miliona $. 61 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Hajde. 62 00:07:28,240 --> 00:07:29,540 To je jebena dobrotvorna organizacija. 63 00:07:30,240 --> 00:07:32,874 U redu deco, hajde da ponovo pokrenemo scenario. 64 00:07:34,860 --> 00:07:36,720 Moj ra�unar je poludeo. 65 00:07:37,000 --> 00:07:39,460 Potpuno normalno. Samo ne dirajte tastaturu. 66 00:07:47,375 --> 00:07:50,536 Zbog ovog neugodnosti, vrati�u vam naknadu za pretplatu. 67 00:07:50,560 --> 00:07:53,883 Kako vam to zvu�i? Uplatio sam vam 500 $ bankovnim transferom 68 00:07:53,918 --> 00:07:54,960 na ra�un koji se zavr�ava sa 020. 69 00:07:55,850 --> 00:07:56,807 Oh, to nije moj ra�un. 70 00:07:57,620 --> 00:07:59,014 To je ra�un kojim upravljam. 71 00:07:59,548 --> 00:08:02,237 Prijavite se na taj ra�un i potvrdite transfer, molim vas, g�o Parker. 72 00:08:07,333 --> 00:08:12,128 Da, tu je... tu je transfer od 50.000 $. 73 00:08:13,540 --> 00:08:14,600 Zabacite udicu. 74 00:08:15,740 --> 00:08:16,668 Sa saose�anjem. 75 00:08:17,540 --> 00:08:21,060 G�o Parker, ja... napravio sam stra�nu gre�ku. 76 00:08:21,240 --> 00:08:24,640 Trebao sam vam uplatim 500 $, ali znam da sam pogre�io. 77 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 Izgubi�u moj posao ovde. 78 00:08:28,060 --> 00:08:30,645 Imam decu. Imam jebenu decu. 79 00:08:32,640 --> 00:08:34,657 Oh, ne �elim da se na�ete u nevolji, ali... 80 00:08:36,210 --> 00:08:38,968 mogla bih vam telegrafski vratim iznos. 81 00:08:39,680 --> 00:08:43,640 Me�utim, ne bi li mi trebala druga�ija lozinka, ipak. Trenutak. 82 00:08:43,641 --> 00:08:47,435 Sad, ovo je glavna lozinka za sve njene ra�une. 83 00:08:48,089 --> 00:08:49,340 U redu, mi smo slede�i. 84 00:08:49,760 --> 00:08:52,120 Ulazimo i praznimo sve. 85 00:08:57,310 --> 00:09:01,903 Znate, ja... mislim da bih trebala pozvati banku. 86 00:09:03,260 --> 00:09:04,790 Znate �ta? Verovatno ste u pravu. 87 00:09:05,030 --> 00:09:06,855 Ali onda gubim moj posao. 88 00:09:07,930 --> 00:09:10,510 I onda idu i svi va�i podaci. 89 00:09:16,590 --> 00:09:20,926 Moja deca. Slike su na ovom ra�unaru. 90 00:09:25,110 --> 00:09:26,110 U redu. 91 00:09:31,460 --> 00:09:33,775 Jebeno da! O tome vam pri�am! 92 00:09:34,280 --> 00:09:35,425 Hajde! 93 00:09:35,934 --> 00:09:37,163 Ovako mi jebemo. 94 00:09:37,773 --> 00:09:38,728 Ovako mi jebeno jebemo. 95 00:09:39,342 --> 00:09:40,435 Jebeno vas volim! 96 00:09:45,075 --> 00:09:47,719 Halo? Halo, jeste li jo� uvek tu? 97 00:10:00,746 --> 00:10:02,319 Oh... 98 00:10:16,161 --> 00:10:18,499 Upozorenje na otkrivenu prevaru 99 00:10:28,090 --> 00:10:29,516 �ta sam uradila? 100 00:11:13,812 --> 00:11:14,705 G�o Parker? 101 00:11:39,375 --> 00:11:40,251 Ne mrdaj. 102 00:11:41,452 --> 00:11:43,376 Da se nisi jebeno mrdnuo! 103 00:11:44,355 --> 00:11:45,253 Baci no�. 104 00:11:49,239 --> 00:11:50,404 Ruke iza le�a. 105 00:11:54,131 --> 00:11:57,030 Polako. Na kolena, jedno po jedno. 106 00:12:02,860 --> 00:12:07,720 Sad, ko si jebote ti? I �ta radi� u ku�i moje majke? 107 00:12:11,643 --> 00:12:12,641 Verona. 108 00:12:14,438 --> 00:12:15,426 Tako mi je �ao. 109 00:12:16,280 --> 00:12:17,381 Kako zna� moje ime? 110 00:12:29,345 --> 00:12:30,925 �i��enje je najbolji i jedini deo na�eg posla. 111 00:12:31,300 --> 00:12:31,812 �i��enje? 112 00:12:32,145 --> 00:12:34,336 Agente Parker, znam da je to va�a majka. Razumem. 113 00:12:34,371 --> 00:12:38,456 �ujem da se pri�a da je izvr�ila samoubistvo. 114 00:12:42,054 --> 00:12:44,768 Samoubistvo? Ne mo�eti biti ozbiljni. 115 00:12:45,187 --> 00:12:49,327 Ta �ena je volela �ivot vi�e od bilo koga. Znam. Apsolutno. 116 00:12:49,826 --> 00:12:53,028 Hajde da potpuno ignori�emo tog belca sa no�em u njenoj ku�i. 117 00:12:53,478 --> 00:12:54,359 Dignite ga. 118 00:12:54,889 --> 00:12:55,492 Hajde. 119 00:13:00,250 --> 00:13:00,895 Klej, zar ne? 120 00:13:02,050 --> 00:13:02,896 Adam Klej? 121 00:13:03,835 --> 00:13:04,908 Nemam bogzna �ta da ka�em. 122 00:13:05,210 --> 00:13:06,788 Gdine Klej, imamo samo nekoliko pitanja. 123 00:13:07,251 --> 00:13:09,310 Kao, koji si kurac radio u maminoj ku�i? 124 00:13:10,621 --> 00:13:11,965 Nosio sam joj teglu meda. 125 00:13:14,010 --> 00:13:14,926 Teglu meda? 126 00:13:15,862 --> 00:13:19,110 Ko si jebote ti Vini Pu? - �uvam p�ele. 127 00:13:20,950 --> 00:13:21,838 Kako poznaje� moju majku? 128 00:13:22,011 --> 00:13:24,991 Iznajmila mi je prostor u �tali. 129 00:13:26,090 --> 00:13:27,226 Potpisao sam ugovor. 130 00:13:28,126 --> 00:13:30,906 Ali koji si kurac radio u njenoj ku�i? 131 00:13:33,758 --> 00:13:34,976 Nije odgovarala kad sam kucao. 132 00:13:35,364 --> 00:13:36,785 Video sam njen auto na prilazu. 133 00:13:37,368 --> 00:13:38,872 Morao sam da u�em sam. 134 00:13:39,810 --> 00:13:40,425 Poznavali ste je. 135 00:13:41,424 --> 00:13:42,599 Imate li iskustvo u sprovo�enju zakona? 136 00:13:43,410 --> 00:13:44,896 Rekao sam vam da se brinem o p�elama. 137 00:14:30,469 --> 00:14:31,323 Oh, moj Bo�e. 138 00:14:54,670 --> 00:14:56,957 Na njegovim rukama nije bilo tragova baruta, 139 00:14:57,636 --> 00:14:59,370 a otisci prstiju na pi�tolju bili su od tvoje majke. 140 00:15:00,654 --> 00:15:02,418 Na�alost, izgleda da se radilo o samoubistvu. 141 00:15:13,398 --> 00:15:16,524 Gdine Klej, moram vam se izviniti zbog sino�. 142 00:15:17,632 --> 00:15:19,469 Shvatam da sam mo�da bila malo agresivna. 143 00:15:23,792 --> 00:15:24,944 To je razumljivo. 144 00:15:28,838 --> 00:15:30,613 Mogu li vam ponuditi ne�to ja�e? 145 00:15:33,120 --> 00:15:33,814 Ne. 146 00:15:35,831 --> 00:15:37,251 Ali �u sesti sa vama ako �elite. 147 00:15:43,667 --> 00:15:44,588 Ne, hvala. 148 00:15:49,785 --> 00:15:50,966 �elim da vam se zahvalim. 149 00:15:52,223 --> 00:15:53,383 �to sedite ovde u mojoj sobi. 150 00:15:55,507 --> 00:15:57,942 Poku�ala sam da ostanem u njenom �ivotu koliko god sam mogla. 151 00:15:58,100 --> 00:15:59,707 O�igledno sam mogla bolje da obavim posao. 152 00:16:02,704 --> 00:16:04,076 Starenje je ponekad povezano sa usamljeno��u. 153 00:16:06,307 --> 00:16:08,506 U istim godinama kao i vi... 154 00:16:09,140 --> 00:16:09,961 nekada sam brinuo o tome. 155 00:16:10,481 --> 00:16:12,594 Biti deo �ivota. Za porodicu. 156 00:16:14,478 --> 00:16:15,835 Ili srce, moglo bi se re�i. 157 00:16:18,255 --> 00:16:22,048 U va�em naglasku ima malo Britanskih ostrva. 158 00:16:22,900 --> 00:16:23,810 Ro�en sam tamo. 159 00:16:27,430 --> 00:16:28,935 Mrzela sam �to je bila ovde sama. 160 00:16:30,840 --> 00:16:32,180 Nije �elela da ode. 161 00:16:34,980 --> 00:16:36,740 Tu je previ�e uspomena. 162 00:16:40,504 --> 00:16:41,708 Znate, mislim da znam za�to ste joj se svi�ali. 163 00:16:42,790 --> 00:16:43,807 Vi ste ba� kao moj brat. 164 00:16:45,750 --> 00:16:47,272 Bio je komandos u mornarici. 165 00:16:48,735 --> 00:16:50,528 Poginuo je pre nekoliko godina na du�nosti. 166 00:16:52,330 --> 00:16:54,564 Volela ga je. 167 00:16:55,984 --> 00:16:57,977 Kad bi krenuo, pomislili biste da je prona�ao vatru. 168 00:16:59,811 --> 00:17:02,605 U me�uvremenu sam zavr�ila FBI akademiju, a ona ka�e, 169 00:17:02,976 --> 00:17:04,220 "Oh, to je lepo." 170 00:17:07,600 --> 00:17:08,538 Prevarili su je. 171 00:17:10,930 --> 00:17:12,356 Neko je ispraznio sve njene ra�une. 172 00:17:13,610 --> 00:17:17,382 �tednja, penzija i svaki peni sa svih njenih ra�una. 173 00:17:18,300 --> 00:17:21,716 Bila je u�iteljica i direktorka de�je dobrotvorne organizacije. 174 00:17:23,220 --> 00:17:24,445 Imala je 2 miliona na tom ra�unu. 175 00:17:27,150 --> 00:17:28,089 Znate li ko je to uradio. 176 00:17:28,840 --> 00:17:30,547 Razgovarala sam sa agentom za sajber kriminal u na�oj kancelariji. 177 00:17:31,139 --> 00:17:33,532 Ova grupa operi�e ve� 2. godine i mi nemamo ni imena. 178 00:17:34,685 --> 00:17:37,230 I �ak i da imamo, bila bi sre�a da se podigne optu�nica koja bi opstala na sudu. 179 00:17:38,276 --> 00:17:41,583 Neki advokat bi samo tvrdio da je starija �rtva pristala 180 00:17:41,909 --> 00:17:44,745 da svoju �ivotnu u�te�evinu prenese na potpunog stranca. 181 00:17:45,646 --> 00:17:48,553 Ukrasti od starije osobe je isto �to i ukrasti od deteta. 182 00:17:50,285 --> 00:17:51,266 Mo�da i gore. 183 00:17:52,035 --> 00:17:53,163 Nekome je to dete. 184 00:17:54,958 --> 00:17:55,779 Njegovim roditeljima. 185 00:17:56,767 --> 00:17:58,894 Ljudi koji brinu i spremni su da se pojave. 186 00:18:00,179 --> 00:18:01,687 Neko ko je starija osoba... 187 00:18:03,960 --> 00:18:07,238 ponekad �e morati sam da se suo�i sa osama. 188 00:18:08,981 --> 00:18:10,202 Prevara ostaje neprime�ena. 189 00:18:13,059 --> 00:18:14,082 Pa, nikoga nije briga. 190 00:18:15,870 --> 00:18:16,670 Mene je briga. 191 00:18:18,550 --> 00:18:19,496 I tvrdoglava sam. 192 00:18:20,869 --> 00:18:24,647 I uz Bo�ju pomo�, uhvati�u te drkad�ie koji su ovo uradili. 193 00:18:30,495 --> 00:18:31,773 Moram da se brinem o ko�nicama. 194 00:18:35,300 --> 00:18:37,132 Bili ste budni cele no�i. 195 00:18:37,630 --> 00:18:39,131 Ko�nice je va�nije. 196 00:18:55,150 --> 00:18:56,182 �ta to radi�? 197 00:18:56,670 --> 00:18:58,459 Mislila sam da si u penziji. - Jesam. 198 00:18:58,551 --> 00:19:00,537 Treba mi usluga. 199 00:19:01,870 --> 00:19:04,886 Kakva usluga? - Ime. Adresa. 200 00:19:05,047 --> 00:19:06,145 Lako. 201 00:19:06,180 --> 00:19:07,902 Nije lako. 202 00:19:09,530 --> 00:19:11,508 �ak ni FBI ne mo�e da prona�e ove ljude. 203 00:19:12,505 --> 00:19:16,041 Pa, mi nismo FBI, zar ne? Po�alji mi detalje i sa�ekaj. 204 00:19:21,970 --> 00:19:22,574 Da. 205 00:19:22,990 --> 00:19:24,800 Nisi se �alio. Ova me je izmorilo. 206 00:19:25,462 --> 00:19:27,900 Operi�u �irom sveta. - Ali ti si ih prona�la. 207 00:19:28,270 --> 00:19:29,807 Sigurno. Ali ko su ovi ljudi? 208 00:19:31,198 --> 00:19:32,191 �elim da saznam. 209 00:19:38,130 --> 00:19:40,514 Ej, ej ej, ej. Gde misli� da ide�, drugar? 210 00:19:41,401 --> 00:19:43,843 Ovo je Junajted data grupa? - Ne znam ni�ta o tome. 211 00:19:44,484 --> 00:19:46,665 Ovo je privatna svojina i ti upada� na posed. 212 00:19:47,655 --> 00:19:50,587 Idem unutra. Ho�u da je spalim. 213 00:19:51,705 --> 00:19:53,074 Da, to se ne�e desiti, dru�e. 214 00:19:53,355 --> 00:19:56,576 Ne�e� ti jebeno nigde osim da odjebe� tamo odakle si do�ao. 215 00:19:57,292 --> 00:19:58,490 Zna� li �ta rade ovde? 216 00:19:59,580 --> 00:20:00,707 Drugar, brojim do 3. 217 00:20:01,896 --> 00:20:05,408 1, 2, 3. Eto. Uradio sam to za tebe. 218 00:20:08,350 --> 00:20:10,342 Jeste li svesni li da je ovo kriminalna organizacija? 219 00:20:10,781 --> 00:20:12,420 Varaju najslabije u na�em dru�tvu? 220 00:20:13,010 --> 00:20:14,112 Kradu im sve �to imaju? 221 00:20:15,110 --> 00:20:16,565 Zna� li da za takve radi�? 222 00:20:29,720 --> 00:20:32,336 Tra�im Pozivni centar. - Da, na pravom ste mestu. 223 00:20:33,050 --> 00:20:34,122 Potpi�ite se ovde. 224 00:20:39,100 --> 00:20:43,301 Recite svim kompanijama u zgradi da se evakui�u odmah. Izbi�e po�ar. 225 00:20:43,484 --> 00:20:45,954 U redu, hvala. 226 00:20:50,380 --> 00:20:51,756 Spusti telefon. 227 00:20:52,000 --> 00:20:53,823 Oh, dobro sam, drugar. Pusti me da radim svoj posao. 228 00:20:56,302 --> 00:20:57,224 Spusti telefon. 229 00:20:57,600 --> 00:20:59,268 Uh, ovo je Perkins. 230 00:21:00,040 --> 00:21:03,054 �ao mi je, ne �elim da... �elite li da... - Svi! 231 00:21:04,922 --> 00:21:06,097 Potrebna mi je va�a pa�nja, molim. 232 00:21:07,405 --> 00:21:08,420 Ponavljajte za mnom. 233 00:21:09,325 --> 00:21:12,289 Nikada vi�e ne�u krasti od slabih, ranjivih, ponovo. 234 00:21:13,880 --> 00:21:18,244 Mislim da sam vam poslao va�an download, i sazna�emo �ta se de�ava. 235 00:21:31,420 --> 00:21:32,700 Ponovite za mnom. 236 00:21:33,720 --> 00:21:36,866 Nikada vi�e ne�u krasti od slabih, ranjivih ponovo. 237 00:21:42,820 --> 00:21:44,858 Da bih vam pomogao da odr�ite ovo obe�anje... 238 00:21:46,390 --> 00:21:48,087 sada �u spaliti ovo mesto do temelja. 239 00:21:51,040 --> 00:21:52,287 Dajem vam vreme da odete ku�i. 240 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 Hej! 241 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Hej, momci! 242 00:21:55,980 --> 00:21:57,093 Ludaku jedan! 243 00:22:00,667 --> 00:22:01,410 Benzin! 244 00:22:06,760 --> 00:22:07,654 Hej, hej, hej! 245 00:22:08,140 --> 00:22:09,713 �ta ima, brate? 246 00:22:10,620 --> 00:22:11,916 �ta si do kurca naumio, brate? 247 00:22:12,560 --> 00:22:15,419 P�elar sam. �uvam ko�nicu. 248 00:22:17,176 --> 00:22:18,999 Ponekad koristim vatru da isteram ose. 249 00:22:19,860 --> 00:22:22,362 Ovo je operacija vredna milione $, seronjo. 250 00:22:22,868 --> 00:22:25,792 U redu, ne mo�e� do�i ovde, belo vite�ko govno. 251 00:22:29,870 --> 00:22:31,502 Ho�ete li ga zaustaviti, molim? 252 00:22:47,841 --> 00:22:50,192 Mo�e� ti to, Mo�e� ti to, do kurca! Mo�e� ti to, do kurca. 253 00:23:00,942 --> 00:23:02,927 Zar se ne ose�a� zaista ponosno? 254 00:23:24,116 --> 00:23:29,399 Gdine... - G... Garnet? - Gdine Garnet. 255 00:23:31,420 --> 00:23:33,263 Nije me briga ho�e li tvoji prijatelji da �ive ili umru. 256 00:23:34,111 --> 00:23:36,237 Slede�i poziv ove va�e male peca�ke prevare... 257 00:23:37,268 --> 00:23:40,469 ovog pozivnog centra �e napraviti iskru u ovim �icama. 258 00:23:40,740 --> 00:23:42,976 Napravio sam puno benzinske pare ovde. 259 00:23:43,120 --> 00:23:45,327 Veruj mi. 260 00:23:47,638 --> 00:23:49,552 I mislim da ovde ne�e biti pre�ivelih. 261 00:23:54,860 --> 00:23:56,557 Momci, mo�da bismo trebali da odemo. 262 00:24:17,878 --> 00:24:20,489 DENFORT ENTERPRAJZ BOSTON, MASA�USETS 263 00:24:22,458 --> 00:24:23,836 Hej, kako ide. 264 00:24:25,206 --> 00:24:28,494 Da�e� mi... beli ekspreso, ovseno mleko, naravno, 265 00:24:28,529 --> 00:24:31,101 i ekstra veliku �olju, naravno. Hvala. 266 00:24:31,231 --> 00:24:32,649 Dobro jutro. 267 00:24:32,661 --> 00:24:36,909 Jesmo li dobili otoro i crni luk? - Da, naravno. 268 00:24:36,910 --> 00:24:39,383 Jesmo. - Kona�no, sjajno. 269 00:24:40,140 --> 00:24:41,034 Hvala. 270 00:24:42,280 --> 00:24:46,155 Hej, uh, Mikaela. - Da. - Vratilo se, cela stvar? 271 00:24:46,629 --> 00:24:49,573 Da, i kao, jedva mogu da se pomeram, sve je uko�eno. 272 00:24:51,820 --> 00:24:53,359 Oh, lepe su. - Mh-mm. 273 00:24:53,954 --> 00:24:55,451 To su nove �inije. - Da. 274 00:24:57,000 --> 00:24:59,335 Savr�eno je. Hvala. - Mh-mm. 275 00:25:04,880 --> 00:25:08,057 �ta? Na sastanku sam. - Rekao si da te pozovem ako je hitno. 276 00:25:08,440 --> 00:25:09,140 U redu. 277 00:25:09,443 --> 00:25:14,558 Pa, uh... - Izgleda da imamo nezadovoljnog klijenta. 278 00:25:16,254 --> 00:25:18,812 Uh, jednostavno ne mogu da shvatim za�to me smara�. 279 00:25:18,900 --> 00:25:21,237 Samo stupi u kontakt sa advokatom i po�ni da se brani�. 280 00:25:21,763 --> 00:25:25,031 Pa, zna�, mislim da pravna pomo� ne�e mnogo pomo�i. 281 00:25:26,060 --> 00:25:27,407 U redu, pa �ta se do kurca sada de�ava? 282 00:25:28,018 --> 00:25:32,106 Ovaj tip, samo je upao, rekao da krademo od ljudi. 283 00:25:32,746 --> 00:25:33,991 On je samo protutnjao i 284 00:25:34,273 --> 00:25:37,771 pocepao sve moje momke iz obezbe�enja kao jebeni toalet papir, i, uh... 285 00:25:38,719 --> 00:25:39,413 I �ta? 286 00:25:40,607 --> 00:25:41,882 I spalio je mesto do temelja. 287 00:25:43,356 --> 00:25:44,823 Da, Potivni centar je nestao. 288 00:25:45,506 --> 00:25:49,060 Stojim ovde gledaju�i u zgradu od 30 miliona dolara koja je sada, kao... 289 00:25:49,530 --> 00:25:50,825 d�inovska jebena pepeljara. 290 00:25:52,285 --> 00:25:53,298 4 osobe nisu iza�le. 291 00:25:53,907 --> 00:25:57,198 Ka�e� mi da je ovaj seronja spalio celu zgradu i ostavio 4 jebena le�a? 292 00:25:58,041 --> 00:25:59,683 Da, pa to ba� nije nezadovoljni klijent, zar ne? 293 00:26:00,369 --> 00:26:01,417 Ko je to uradio, daj mi ime odmah? 294 00:26:01,789 --> 00:26:03,114 N... n... nemam ga. 295 00:26:03,743 --> 00:26:06,664 Sve druge kamere na prilazu su izgorele u po�aru. 296 00:26:06,941 --> 00:26:09,714 Imao je kapu. - Oh, imao je kapu. 297 00:26:10,035 --> 00:26:12,811 Dobro, zva�u te ponovo, u redu? Moram da ka�em ovo velikom psu. 298 00:26:19,784 --> 00:26:22,869 Hej, mo�emo li porazgovarati? - O �emu? - �ta? Ne, ni�ta. 299 00:26:23,322 --> 00:26:27,364 Mislim, ako bih imao prijatelja koji, kao, ima centar za pozive i neko ga spali, 300 00:26:27,640 --> 00:26:29,987 mo�da ubije neke ljude, mo�e� ga srediti, zar ne? 301 00:26:30,880 --> 00:26:31,446 Srediti ga? 302 00:26:31,894 --> 00:26:33,412 Da, kao da nestane problem. Hajde. 303 00:26:36,252 --> 00:26:38,749 Oh, u Vijetnamu mi je to bio omiljeni na�in. 304 00:26:39,451 --> 00:26:42,105 Ti si, doslovno, vodio CIA i ka�e� mi da ne mo�e� samo na�i 305 00:26:42,140 --> 00:26:45,254 nekog �oveka u Masa�usetsu? - Slu�aj, ovo zvu�i kao posao za policiju. 306 00:26:46,289 --> 00:26:48,810 Samo mi treba ime. - Pa, ne�e� ga dobiti od mene. 307 00:26:49,794 --> 00:26:51,126 I dr�i me milion milja daleko 308 00:26:51,127 --> 00:26:53,928 od tvoje laboratorije za nered u metaverzumu ili �ta ve�. 309 00:26:56,060 --> 00:26:57,556 Da. - Sad �uj ovo. 310 00:26:57,591 --> 00:26:59,613 Tatica ne mo�e da ti pomogne ovog puta. 311 00:27:00,545 --> 00:27:02,580 Ovo je o�igledno neka vrsta zlo�ina iz strasti, 312 00:27:02,847 --> 00:27:05,468 ne�to impulsivno, neko je pukao, verovatno, �tagod. 313 00:27:05,769 --> 00:27:09,159 Ali, pregleda�emo neke akreditive za povla�enje, ti �e� se prijaviti u na� Cloud, 314 00:27:09,779 --> 00:27:12,845 i potra�i�e� bilo koga ko se povezan sa nekoliko zadnjih poslova koje si obavio, u redu? 315 00:27:13,138 --> 00:27:13,780 I, ne znam, po�ni odatle. 316 00:27:14,098 --> 00:27:17,530 A, kao, �ta ako na�em tog tipa? �ta onda? 317 00:27:18,531 --> 00:27:20,701 Skupi�e� ekipu i kre�e� u napad. 318 00:27:20,970 --> 00:27:22,750 Mislim, daj, ti si povezan momak, zar ne? Razume�? 319 00:27:25,561 --> 00:27:28,989 Da razumem. Smatraj ura�enim. 320 00:27:45,148 --> 00:27:48,076 To zovu slobodan dan. - Hej, jesi li dobro? 321 00:27:49,082 --> 00:27:50,040 Da, super sam. Za�to? 322 00:27:51,619 --> 00:27:53,417 Mislim, ju�e si izgubila majku. 323 00:27:56,249 --> 00:27:57,526 Da. 324 00:28:00,320 --> 00:28:03,151 �ta ho�e�, Vajli? - Odlazi�? Odve��u te. 325 00:28:06,271 --> 00:28:07,488 Se�a� se Junajted data grupe? 326 00:28:12,886 --> 00:28:13,947 Nastavi. - Jesi li dovoljno trezna da vozi�? 327 00:28:18,107 --> 00:28:18,526 Da. 328 00:28:22,660 --> 00:28:24,092 Daj nam par sekundi, hvala. 329 00:28:26,780 --> 00:28:27,462 Gde je moja? 330 00:28:28,387 --> 00:28:30,624 Ovo je stara �olja iz mog auta sa instant smesom i toplom vodom. 331 00:28:31,698 --> 00:28:33,299 Uh. - Ho�e� li malo? - Ne. 332 00:28:34,260 --> 00:28:37,398 Dakle, po�ar je uni�tio sve CCTV snimke. 333 00:28:38,906 --> 00:28:41,496 Videli su momka na recepciji, koji je imao oko 40 godina. 334 00:28:41,531 --> 00:28:43,581 Savladao je obezbe�enje, i u�ao unutra sa parom kanistera za benzin. 335 00:28:44,406 --> 00:28:46,824 Ovi klovnovi kod auta su videli sve, ali niko ne pri�a. 336 00:28:47,880 --> 00:28:51,465 Svi su ume�ani u la�no svedo�enje, prevaru i sajber kriminal. 337 00:28:52,920 --> 00:28:55,124 Jebeni nitkovi. �elim identifikacije svih njih. 338 00:28:57,846 --> 00:28:59,923 Zna�, ovo je samo vrh ledenog brega, ovih 20-ak ljudi. 339 00:29:01,741 --> 00:29:02,629 Mogu li samo imati ovaj trenutak? 340 00:29:18,368 --> 00:29:19,582 Eloiz Parker. 341 00:29:20,270 --> 00:29:23,735 Da, uzeo sam joj preko 2 miliona ju�e. Ona je, uh, crnkinja. 342 00:29:24,560 --> 00:29:29,031 Udovica, ima �erku u Bostonu. Mislim da ovo nije to, ali... 343 00:29:31,549 --> 00:29:33,400 Rekao si da tvoj momak ima stari pikap. 344 00:29:35,220 --> 00:29:36,001 To je on. 345 00:29:47,530 --> 00:29:48,417 Onda pogledaj ovo. 346 00:29:49,654 --> 00:29:51,826 Pa �ta? To su jebene p�elinje ko�nice. 347 00:29:52,387 --> 00:29:55,888 Da, Kurcoglavi je pri�ao o njima. Valjda... voli p�ela. 348 00:29:57,597 --> 00:30:01,626 Zna� �ta? On meni sjebe stvari. Ti njemu sjebe� stvari. 349 00:30:48,500 --> 00:30:49,100 Jebote! 350 00:30:49,067 --> 00:30:50,379 Pa gde si, P�elaru? 351 00:30:52,540 --> 00:30:54,224 Jebeno se krije�, kurvo? 352 00:30:55,115 --> 00:30:57,243 Pa, do�i ovamo i jebeno se suo�i sa nama! 353 00:31:05,580 --> 00:31:07,141 Iza�i, kurvo, sad! 354 00:31:08,100 --> 00:31:08,707 Hajdemo! 355 00:32:15,916 --> 00:32:17,713 Sranje, sranje, sranje, sranje, sranje! 356 00:32:18,040 --> 00:32:19,510 Ho�e li neko jebeno da mi pomogne! 357 00:32:22,245 --> 00:32:23,519 Jebote. 358 00:32:24,660 --> 00:32:26,471 Ne! -Ja sam u redu. 359 00:32:29,620 --> 00:32:32,939 Mi, mi, mi mo�emo pri�ati o ovome. Mo�emo pri�ati o ovome. Isplati�e ti se... 360 00:32:32,974 --> 00:32:35,279 Mora li ovako da bude, za mene i tebe? Mo�emo pri�ati o ovome. 361 00:32:35,897 --> 00:32:36,584 Jebi se! 362 00:32:38,516 --> 00:32:40,311 Jebi ga! 363 00:32:52,772 --> 00:32:55,469 Dakle, pomozi mi da shvatim, jer sam malo zbunjena. 364 00:32:56,105 --> 00:32:57,366 Kakva je priroda tvog posla? 365 00:32:57,534 --> 00:32:58,785 Ne znam ni�ta o nikakvom poslu. 366 00:32:59,305 --> 00:33:02,459 Pa za�to ti ljudi �alju �itavu u�te�evinu? 367 00:33:02,746 --> 00:33:04,841 Mora da je tvoj dobitni karakter. 368 00:33:04,876 --> 00:33:07,136 Doveli su nam advokate, pa mo�ete da razgovarate sa njima. 369 00:33:09,402 --> 00:33:10,751 Zna�, usput, ovo je stvarno lepa ko�ulja. 370 00:33:11,313 --> 00:33:12,805 Jesi li je ukrao iz sanduka, budalo? 371 00:33:13,113 --> 00:33:14,224 Ej, ej, ej, ej, ej. 372 00:33:15,283 --> 00:33:17,752 Verona, ako si zavr�ila sa kr�enjem gra�anskih prava ovog gdina, 373 00:33:18,239 --> 00:33:19,569 mogu li da razgovaram sa tobom na trenutak? 374 00:33:21,190 --> 00:33:22,456 Jeste lepa ko�ulja. 375 00:33:24,350 --> 00:33:26,740 Hej. - Da. Znam. Znam. 376 00:33:28,111 --> 00:33:29,329 Ja sam seratoriks. 377 00:33:30,307 --> 00:33:31,417 Oh, dakle, voli� po�are? 378 00:33:32,722 --> 00:33:33,662 Da, danas volim. 379 00:33:34,261 --> 00:33:36,127 Dobro, jer je danas tvoj sre�an dan. 380 00:33:37,809 --> 00:33:40,622 Izgleda da je i ku�a tvoje majke zapaljena, tako�e. I jo� neka sranja. 381 00:33:40,924 --> 00:33:44,508 Idemo. - �ta? - Da, neke sranja gore, idemo. 382 00:34:01,260 --> 00:34:01,824 Jesi li dobro? 383 00:34:03,185 --> 00:34:06,247 Jesi li stvarno dobro? - Da. 384 00:34:08,340 --> 00:34:09,366 To je novo. 385 00:34:10,700 --> 00:34:11,837 Gde je Megi? Hej, Megi? 386 00:34:12,661 --> 00:34:13,324 ID. 387 00:34:17,136 --> 00:34:18,059 Junajted data grupa. 388 00:34:18,749 --> 00:34:21,469 Zna� �ta, on je zgodan? - Hvala. 389 00:34:24,360 --> 00:34:27,202 Jesi li dobro? - Da. Dok sam dobro, dobro sam. 390 00:34:28,425 --> 00:34:29,823 Misli� li da postoji imalo �anse da 391 00:34:30,116 --> 00:34:32,520 tip koji je spalio magiju iza tebe 392 00:34:32,940 --> 00:34:34,729 bude isti istrebljiva� lo�ih koji se borio za tvoju majku. 393 00:34:38,940 --> 00:34:39,995 P�elar. 394 00:34:43,640 --> 00:34:45,599 Izgubila sam nevinost u toj �tali. 395 00:34:55,848 --> 00:34:57,001 Jebeno sranje! 396 00:35:10,100 --> 00:35:11,691 Univerzum �e morati da pri�eka. 397 00:35:12,740 --> 00:35:13,508 Javi�u se na ovo. 398 00:35:17,260 --> 00:35:18,968 Hej, �ta ima, Leon? 399 00:35:19,220 --> 00:35:21,027 Ovo je deo gde mi ka�e� kakav si dobar posao uradio 400 00:35:21,330 --> 00:35:23,780 i ja te sme�tam na G6 do Havaja da se opusti� nedelju dana. 401 00:35:24,307 --> 00:35:25,752 �ao mi je, gdine Denfort. 402 00:35:27,275 --> 00:35:29,631 Zajebao si ovo, jel' ti to sad pla�e�? 403 00:35:30,598 --> 00:35:33,039 Nisam, nisam plakao, krvarim. 404 00:35:33,777 --> 00:35:36,160 Krvari�? �ta si, za�to krvari�? Kako to misli�, krvari�? 405 00:35:36,639 --> 00:35:40,350 Moji, moji prsti? Sa desne ruke. 406 00:35:40,800 --> 00:35:44,653 Odsekao ih je. - Ok, zavr�ili smo. Idi, idi. 407 00:35:47,129 --> 00:35:49,756 On, ko je jebeni on? Reci mi odmah. 408 00:35:50,541 --> 00:35:54,222 Ne znam, jebeni, jebeni P�elar. 409 00:35:54,617 --> 00:35:57,189 Proizvodi med i zajebava se sa ko�nicama. 410 00:35:57,420 --> 00:35:59,722 Zajebava se sa ko�nicama? �... �ta ka�e o p�elama? 411 00:36:00,513 --> 00:36:03,682 Ne znam, rekao je da kao �titi ko�nicu ili ne�to. 412 00:36:04,480 --> 00:36:05,351 Oh, jebote, �ove�e! 413 00:36:06,024 --> 00:36:07,780 Koji je ovo kurac, �o�o? 414 00:36:07,815 --> 00:36:10,005 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, idi, idi, idi, idi, idi! 415 00:36:11,060 --> 00:36:12,060 Hej, zar ne �eli� kriptovalute? 416 00:36:13,160 --> 00:36:14,435 Imam jebeni NFT. 417 00:36:14,838 --> 00:36:20,249 �ta mi to radi�, jebote? Koji je ovo kurac, �ove�e. 418 00:36:21,440 --> 00:36:22,242 Ne mi�i se. 419 00:36:24,220 --> 00:36:25,749 Ne mogu se jebeno mrdnuti! 420 00:36:27,184 --> 00:36:28,724 Ti si jebeno lud, �ove�e. 421 00:36:29,313 --> 00:36:30,245 Koji kurac, �ove�e. 422 00:36:46,735 --> 00:36:52,563 Ne! Ne! Ne, ne, ne, ne, Jebi ga. Aaaaah!! 423 00:37:07,116 --> 00:37:08,722 Sa kim imam zadovoljstvo da razgovaram? 424 00:37:12,159 --> 00:37:12,843 Jebi se. 425 00:37:13,250 --> 00:37:14,171 Eto sa kim. 426 00:37:14,827 --> 00:37:16,508 Spalio si milionski jebeni Pozivni centar. 427 00:37:17,728 --> 00:37:18,975 Sada �u tebe spaliti. 428 00:37:20,390 --> 00:37:23,234 Nisi mi rekao ime. - Rekao sam ti svoje ime. 429 00:37:23,643 --> 00:37:25,958 To je Jebi se, gdin Jebi se. Bolje da ga jebeno zapamti�. 430 00:37:26,340 --> 00:37:28,308 Jer ako ti spaljuje� mene, ja tebe spaljujem. Razume� li me? 431 00:37:29,470 --> 00:37:30,993 Jesi li previ�e glup da bi razumeo? 432 00:37:32,130 --> 00:37:33,076 Zvu�i� mlado. 433 00:37:34,778 --> 00:37:36,006 Kladim se da nema� staratelja. 434 00:37:36,668 --> 00:37:38,576 Imam jebenih 28 godina. Za�to bih ga trebao imati? 435 00:37:40,130 --> 00:37:41,522 Spremam se da ti poka�em. 436 00:38:07,000 --> 00:38:11,252 I ka�e� da je jedan momak ovo uradio? - Da. 437 00:38:11,690 --> 00:38:14,256 Ubio 7 naoru�anih mu�karaca bez ispaljenog metka. 438 00:38:14,971 --> 00:38:17,368 Da. I rekao je da �e i mene ubiti. 439 00:38:18,917 --> 00:38:24,140 I ovo je tvoj posao prikupljanja podataka o klijentima, zar ne? 440 00:38:25,681 --> 00:38:26,957 Da, ne�to poput toga. 441 00:38:27,807 --> 00:38:30,664 Zara�ujem 9 miliona mese�no, po kancelariji, imam ih oko 20. 442 00:38:32,386 --> 00:38:32,725 Da. 443 00:38:35,425 --> 00:38:39,523 Jedino �to zna� o njemu je da je rekao da je P�elar. 444 00:38:40,567 --> 00:38:42,315 Da, to je kao sav njegov brend ili �ta ve�. 445 00:38:45,252 --> 00:38:48,895 Is... use. - �ta? 446 00:38:52,319 --> 00:38:58,270 Za nekoga ko pretvara zajeb u umetni�ku formu, 447 00:38:59,261 --> 00:39:01,664 ovo bi mogla biti tvoja Mona Liza. 448 00:39:03,039 --> 00:39:08,270 Kako sam zajebao? - Ne znam. Uradio si ne�to. 449 00:39:09,311 --> 00:39:13,101 Uznemirio si P�elara. - Oh. Oh, Ok. 450 00:39:13,723 --> 00:39:15,993 Pa jebote, �ta? �ta me boli kurac ako momak gaji p�ele? 451 00:39:16,391 --> 00:39:19,261 Ako P�elar ka�e da �e� umreti, umre�e�. 452 00:39:20,285 --> 00:39:22,772 Nema ni�ta �to bih mogao ja ili bilo ko drugi da uradi da ga spre�i. 453 00:39:24,532 --> 00:39:29,496 Dakle, �ta onda ovde uop�te radi�? Koje je dobro od tebe? 454 00:39:33,143 --> 00:39:37,732 Imao sam 35 godina verne slu�be vladi, 455 00:39:38,855 --> 00:39:43,884 kao direktor najpresti�nije obave�tajne agencije na svetu. 456 00:39:43,919 --> 00:39:45,031 Mogao sam bilo �ta. 457 00:39:45,353 --> 00:39:47,461 Ali izabrao sam ovaj posao kao uslugu tvojoj majci. 458 00:39:49,215 --> 00:39:51,557 Da o�uvam bezbednost Denfort Enterprajza. 459 00:39:52,544 --> 00:39:55,524 O�uvam njen ugled. Njeno ime. 460 00:39:56,630 --> 00:39:59,477 I moje prokleto ime, u redu? - Oh, sedi. 461 00:40:00,421 --> 00:40:03,210 Pun mi je kurac tebe. Podnosio sam tvoje ispade. 462 00:40:03,630 --> 00:40:06,290 Dr�ao te van tabloida. Dr�ao te van zatvora. 463 00:40:07,492 --> 00:40:10,924 Beskrajni niz seksualnih radnica. 464 00:40:13,746 --> 00:40:15,887 Ti si �ovek koji se davi. Zna� li to? 465 00:40:17,557 --> 00:40:21,199 Hmm. Pla�i� se? - Da, ba� to. Pla�im se. 466 00:40:22,884 --> 00:40:24,569 Prestravljen sam. I ti bi trebao biti. 467 00:40:25,970 --> 00:40:28,506 Valase, samo mi do kurca ka�i ko je ovaj tip. 468 00:40:33,103 --> 00:40:37,362 Verovatno je to poslednji par o�iju u koje �e� zuriti. 469 00:40:42,339 --> 00:40:43,783 F. B. I. TERENSKA FILIJALA BOSTON, MASA�USETS 470 00:40:44,081 --> 00:40:46,147 Dobro, slu�aj. Se�a� li se na�e omiljene zgrade u plamenu? 471 00:40:46,509 --> 00:40:47,284 Junajted data grupa. 472 00:40:47,712 --> 00:40:51,468 Momci koji rade tamo su hakeri, lopovi, prevaranti, itd., itd. 473 00:40:51,945 --> 00:40:53,565 Momak koji ga vodi, Garnet. 474 00:40:54,476 --> 00:40:56,677 On je na listi. Zna se da je povezan sa mafijom. 475 00:40:57,495 --> 00:40:59,373 Nestao je, ali policija ga tra�i. 476 00:40:59,695 --> 00:41:01,568 Ok, dala sam analiti�arima da ne�to pokrenu, 477 00:41:01,580 --> 00:41:03,148 i mislim da po�injem da dobijam konturu �ivotinje. 478 00:41:04,396 --> 00:41:08,052 �ove�e, mislim da je Junajted data grupa 1 od vi�e pozivnih centara. 479 00:41:08,320 --> 00:41:09,235 Tako da mora postojati ne�to 480 00:41:09,270 --> 00:41:11,043 kao centralna kancelarija koja upravlja svima njima, 481 00:41:11,078 --> 00:41:12,339 i to je ono �to moramo prona�i. 482 00:41:12,857 --> 00:41:15,898 Ovo bi mogao biti posao od milijardu $ godi�nje. 483 00:41:17,440 --> 00:41:20,529 Hej. - Jesi li �uo ijednu re� koju sam upravo rekla? - Da. 484 00:41:23,785 --> 00:41:27,765 I? - Pa, razmi�ljam samo kako dolazi� ovde mamurna na slobodan dan, 485 00:41:28,184 --> 00:41:30,745 i uradi� na ovoj stvari vi�e nego �itav tim za 2. godine. 486 00:41:32,003 --> 00:41:34,559 Da, pa, sjebala sam svoju porodicu. 487 00:41:36,580 --> 00:41:40,175 �ta si saznao o Kleju? - Tvom P�elaru? - Da. - On je duh. 488 00:41:41,858 --> 00:41:45,595 �ta? - Da, sve �to imam je rodni list i broj socijalnog. 489 00:41:46,357 --> 00:41:50,550 Tip nikada nije imao �ak ni bankovni ra�un ili kreditnu karticu, leteo avionom. 490 00:41:51,560 --> 00:41:54,494 Potra�io sam njegove otiske prstiju u svakoj bazi podataka koju sam mogao. On je �ist. 491 00:41:56,550 --> 00:41:58,526 To je glupost. Ovaj tip je biv�i vojni oficir. 492 00:41:59,558 --> 00:42:00,659 Nema podudaranja? Ka�em ti. 493 00:42:00,660 --> 00:42:04,135 Ili nikada nije otkriveno ili Adam Klej ne postoji. 494 00:42:06,617 --> 00:42:09,433 �to me zastra�uje jer je verovatno u nekom tajnom programu. 495 00:42:12,397 --> 00:42:13,107 Specijalni agent D�umali. 496 00:42:15,200 --> 00:42:19,042 Ok. Idemo. - �ta? - Prona�li su tvog Garneta. 497 00:42:19,880 --> 00:42:22,186 �ta? - Prona�li su ga. Idemo. - Sranje. 498 00:42:25,700 --> 00:42:27,902 D�esika. - Mislim da zna� za�to zovem. 499 00:42:28,960 --> 00:42:32,736 Zna� da �u u�initi bilo �ta za tebe. Bilo �ta. 500 00:42:34,271 --> 00:42:35,403 Za tebe. 501 00:42:35,987 --> 00:42:38,953 Derek se usrao od straha. Nikada ga nisam videla ovako upla�enog. 502 00:42:39,530 --> 00:42:41,200 Pa, odlu�io je da se kocka. 503 00:42:42,805 --> 00:42:45,698 Dobi�e� mesto u Upravnom odboru holding kompanije, to je jo� milion godi�nje. 504 00:42:46,328 --> 00:42:48,445 Plus obe�ao si da �e� se brinuti o njemu. 505 00:42:49,973 --> 00:42:52,476 Vidi, to mi stvarno nije potrebno. Imam dovoljno. 506 00:42:53,400 --> 00:42:58,757 Dakle, sredi�e� ovo? - Da. Ima� moju re�. 507 00:43:00,064 --> 00:43:00,834 Valase. 508 00:43:03,182 --> 00:43:04,504 Jo� uvek mislim na tebe. 509 00:43:05,682 --> 00:43:08,654 Ponekad. - Ponekad. 510 00:43:17,618 --> 00:43:19,727 CENTRALNA OBAVE�TAJNA AGENCIJA LENGLI, VIRD�INIJA 511 00:43:24,930 --> 00:43:27,328 Za�to me zove� na telefon koji nikad ne koristimo? 512 00:43:28,014 --> 00:43:29,259 Ovo je prioritet 1, D�enet. 513 00:43:29,597 --> 00:43:31,143 Pa, ako je prioritet 1, ja bih znala za to. 514 00:43:31,610 --> 00:43:33,058 Vidi, idem do centra na brifing sa predsednicom. 515 00:43:33,341 --> 00:43:34,098 Samo me saslu�aj. 516 00:43:34,466 --> 00:43:36,460 Sad, zna� za koga radim, zar ne? - Oh, da. 517 00:43:36,495 --> 00:43:38,656 Nek' ti Bog pomogne, Valase. - Ta�no. 518 00:43:39,601 --> 00:43:42,141 Pa, direktor Denford, moj mladi prijatelj, 519 00:43:42,426 --> 00:43:44,262 izgleda da je privukao ne�eljenu pa�nju... 520 00:43:46,150 --> 00:43:49,006 ne znam kako ovo da ka�em, P�elara. 521 00:43:50,650 --> 00:43:51,416 �lan... 522 00:43:52,334 --> 00:43:54,669 �lan je P�elara? - Ba� tako. 523 00:43:55,460 --> 00:43:57,283 Pa, to nije dobro. - Ne, nije. 524 00:43:58,030 --> 00:44:00,670 Koliko je tela? - 7 do danas. 525 00:44:02,481 --> 00:44:05,968 Ko organizuje sahrane? - Treba mi pomo�, D�enet, ne �ale. 526 00:44:13,940 --> 00:44:14,598 Je li to Garnet? 527 00:44:15,437 --> 00:44:16,663 Povukao ga je stari kamionet. 528 00:44:18,060 --> 00:44:18,800 Pogledaj ovo. 529 00:44:23,746 --> 00:44:25,172 VA�INGTON, DC 530 00:44:36,411 --> 00:44:38,288 Zna�i li to da si se smilovala starom �oveku? 531 00:44:39,682 --> 00:44:42,756 Dakle, tvoj problem? On se povukao iz programa. 532 00:44:44,129 --> 00:44:45,267 Nije vi�e aktivan. 533 00:44:47,714 --> 00:44:49,359 Pa, to menja sve. 534 00:44:50,476 --> 00:44:53,866 Trenutni aktivni P�elar je svestan problema i preuze�e stvari odavde. 535 00:44:54,326 --> 00:44:55,737 Sad mo�e� mirno da spava�, stari dru�e. 536 00:44:55,934 --> 00:44:57,264 Oh, ne, D�enet. 537 00:44:57,678 --> 00:44:59,754 Trenutni aktivan P�elar je jebeni ludak 538 00:44:59,798 --> 00:45:01,971 koji je trebao biti uklonjen pre mnogo meseci. 539 00:45:02,333 --> 00:45:03,560 Bog nam pomogao sada. 540 00:45:04,855 --> 00:45:08,638 Potrebne su va�e usluge Ga�aj me 541 00:45:09,111 --> 00:45:12,940 Elimini�ite Adama Kleja Ooooh zabavno LOL 542 00:45:38,583 --> 00:45:39,566 Hajde, sklanjajmo se! 543 00:45:43,604 --> 00:45:44,581 Psihopato! 544 00:45:48,680 --> 00:45:50,909 Sranje! 545 00:45:53,166 --> 00:45:54,605 Ima� li �oveka. - Nema mu ni traga. 546 00:46:15,080 --> 00:46:18,277 Bio si zauzeta p�ela. Trebalo bi da si u penziji. 547 00:46:18,830 --> 00:46:20,305 Pretpostavljam da si moja zamena. 548 00:46:24,663 --> 00:46:27,365 Ne, ne, ne. 549 00:46:53,349 --> 00:46:54,285 Jebi se!!! 550 00:47:46,880 --> 00:47:47,789 Treba mi tvoj klju�. 551 00:48:33,430 --> 00:48:34,613 Postoji problem. 552 00:48:35,889 --> 00:48:37,463 Problem nije re�en. 553 00:48:38,838 --> 00:48:42,694 Pa... to je iznena�enje. 554 00:48:43,820 --> 00:48:48,125 P�elari su prou�ili situaciju i odlu�ili su da ostanu neutralni. 555 00:48:49,036 --> 00:48:51,871 Kako su to mogli da urade? Bio je njihov �ovek, za ime Boga. 556 00:48:52,820 --> 00:48:53,897 �ao mi je, Valase. 557 00:48:55,120 --> 00:48:56,560 Sam si. 558 00:48:59,600 --> 00:49:02,062 Mislio sam da �e� ovo jebeno da sredi�. - Ne mogu ovo da sredim! 559 00:49:15,807 --> 00:49:16,847 Hvala. 560 00:49:17,980 --> 00:49:19,445 �ta imate za nas, detektive? 561 00:49:20,336 --> 00:49:23,972 To je njeno vozilo, registrovano na Anaset Lendris. 562 00:49:23,981 --> 00:49:26,870 ATF �e sti�i da se pobrine za to. 563 00:49:27,381 --> 00:49:28,916 Mi smo mnogo bolji od ATF-a. 564 00:49:29,646 --> 00:49:30,802 Pokaza�u vam za�to sam ih pozvao. 565 00:49:37,810 --> 00:49:40,368 To je minigun. Koriste ga na vojnim vozilima. 566 00:49:41,402 --> 00:49:44,618 Zna� li da ta zver ispaljuje 6.000 metaka u minuti? - Znam. 567 00:49:45,688 --> 00:49:48,329 Zna� li da je to 100 metaka u sekundi? - Da, znam. 568 00:49:50,130 --> 00:49:53,069 Znao si za to, zar ne? - Da, znao sam to. 569 00:49:53,442 --> 00:49:55,580 Zato �to sam studirao matematiku. Prili�no sam pametan momak. 570 00:49:55,811 --> 00:49:58,800 U redu, onda, zna� li ko je Anaset Lendris? - Da, znam. 571 00:49:59,235 --> 00:50:00,061 Probaj da mi ka�e�. 572 00:50:00,210 --> 00:50:03,429 Neko ko ne postoji u komercijalnoj ili vladinoj bazi podataka. 573 00:50:04,172 --> 00:50:07,506 Neko ko je duh, kao na� dobri prijatelj Adam Klej. 574 00:50:09,756 --> 00:50:11,817 P�elarenje za P�elare. 575 00:50:13,250 --> 00:50:17,119 Evo jo� jednog razloga zbog kojeg je Anaset Lendris kao na� dobri prijatelj Adam Klej. 576 00:50:19,590 --> 00:50:21,238 Zna� li gde vodi ovaj put? 577 00:50:21,650 --> 00:50:23,196 Springfild. 578 00:50:24,750 --> 00:50:26,799 Gde je Pozivni centar zapaljen. 579 00:50:27,930 --> 00:50:29,354 I ovaj put, kojim se Adam Klej uputio? 580 00:50:31,230 --> 00:50:32,541 Ostin. 581 00:50:34,268 --> 00:50:35,399 Idemo. 582 00:50:52,590 --> 00:50:55,013 Kako si prijatelju moj? - Drago mi je da te vidim, �ove�e. 583 00:50:57,330 --> 00:50:58,730 Hajde, ostavi ga na miru. 584 00:50:58,770 --> 00:51:00,795 Ostavi ga na miru. Nemoj se igrati sa tim stvarima. Pucaju. 585 00:51:01,310 --> 00:51:02,599 Sediite i smestite se udobno. 586 00:51:05,827 --> 00:51:07,863 Kad sam polo�io zakletvu kao direktor, 587 00:51:09,305 --> 00:51:12,281 informisan sam o programima za koje nisam ni zami�ljao da postoje. 588 00:51:17,606 --> 00:51:21,891 Postoje programi... o kojima ni ja ni�ta ne znam. 589 00:51:23,673 --> 00:51:25,503 Poput P�elara. 590 00:51:27,043 --> 00:51:27,898 Medonosna p�ela. 591 00:51:29,410 --> 00:51:33,344 Uvek je imala poseban odnos sa �ove�anstvom. Sveti odnos. 592 00:51:33,994 --> 00:51:38,571 Za�to? Ako nema p�ela, nema poljoprivrede, nema poljoprivrede, nema civilizacije. 593 00:51:39,676 --> 00:51:44,212 Na�a nacija nije razli�ita od ko�nice sa svojim slo�enim 594 00:51:44,224 --> 00:51:47,828 sistemima radnika, staratelja, �ak i plemstva. 595 00:51:48,608 --> 00:51:56,587 Ako bilo koji od slo�enih mehanizama ko�nice bude ugro�en, ko�nica se uru�ava. 596 00:51:58,066 --> 00:52:02,879 Neko davno odlu�io je da je potreban mehanizam da dr�i na�u naciju sigurnom. 597 00:52:03,169 --> 00:52:08,142 Mehanizam van lanca komande, van sistema. 598 00:52:09,230 --> 00:52:13,342 Jedna misija, da �uva bezbednost sistema. 599 00:52:14,726 --> 00:52:21,410 P�elari dobijaju sve resurse, ovla��eni su da postupaju prema sopstvenom sudu. 600 00:52:22,138 --> 00:52:26,262 Decenijama su tiho radili da bi o�uvali ko�nicu bezbednom. 601 00:52:27,545 --> 00:52:29,567 To jest, do sada. 602 00:52:31,113 --> 00:52:34,942 Izgleda da je penzionisani P�elar odstupio od programa, 603 00:52:35,443 --> 00:52:39,560 i deluje u pogre�nom uverenju da je to u najboljem interesu ko�nice. 604 00:52:41,379 --> 00:52:44,343 Zar ne mo�e neko da ga pozove telefonom i ka�e mu da se jebeno smiri? 605 00:52:44,785 --> 00:52:47,976 To je jedina stvar koju P�elari ne rade. Ne odustaju. 606 00:52:49,193 --> 00:52:54,066 Poput samih p�ela, P�elari rade dok ne umru. 607 00:52:54,990 --> 00:52:58,807 On je u osnovi 1 od nas. - Ne, nije kao ti. 608 00:52:59,697 --> 00:53:03,975 Vi ste prvoklasni agenti, biv�i SEAL tim 6, Delta tim. 609 00:53:06,050 --> 00:53:08,682 Ti si, drugim re�ima, pi�kica. 610 00:53:09,739 --> 00:53:12,392 Ako biste bili u istoj sobi, on bi te ubio. 611 00:53:13,425 --> 00:53:17,602 Sa dovoljno vas, onda biste mo�da mogli, u stvari 612 00:53:18,128 --> 00:53:21,537 mogli da ga ubijete pre nego �to postigne svoj cilj. 613 00:53:22,238 --> 00:53:23,174 A �ta bi to bilo? 614 00:53:24,690 --> 00:53:28,020 Da pobije sve na putu do vrha ko�nice. 615 00:53:30,790 --> 00:53:33,127 Gdine Petis, trebalo bi da pokrenete svoje ljude. 616 00:53:41,400 --> 00:53:44,111 �ove�e, p�ele su zanimljive male stvari, zna� li to? 617 00:53:45,053 --> 00:53:48,114 Znam da opra�uju gomilu sranja, a mi ih ubijamo. 618 00:53:48,499 --> 00:53:52,447 Slu�aj, neke p�ele su ubice matice, koje �e ustati i ubiti 619 00:53:52,482 --> 00:53:56,230 maticu ako ne uspe da rodi pravu vrstu mu�kih potomaka. 620 00:53:57,401 --> 00:53:58,233 Fascinantno. 621 00:53:59,983 --> 00:54:01,309 Ne. - Ne. 622 00:54:02,072 --> 00:54:03,795 Ne? - Ne. - Ti si na redu. - Ne. 623 00:54:11,343 --> 00:54:12,637 Specijalni agent Parker. 624 00:54:14,829 --> 00:54:15,437 Da. 625 00:54:16,120 --> 00:54:17,989 Ok. Hvala. 626 00:54:22,234 --> 00:54:22,862 �ta? 627 00:54:24,864 --> 00:54:27,095 Zamenik direktora dolazi iz DC-a da nas vidi. 628 00:54:31,890 --> 00:54:32,989 Oh, jebi ga. Ovo je tvoja krivica. 629 00:55:43,085 --> 00:55:44,519 PRA�ENI SIGNAL 9 STAR JUNAJTED 630 00:55:44,879 --> 00:55:45,899 ULICA VILIJAMS, 1003, 02108, BOSTON, MASA�USETS 631 00:56:03,692 --> 00:56:04,695 Evo jo� jedne zanimljive �injenice. 632 00:56:05,032 --> 00:56:06,047 Hvala, jebi ga. 633 00:56:06,575 --> 00:56:09,428 Zna�, ve� mi je muka od u�ivanja u svojim mirnim mislima. 634 00:56:13,160 --> 00:56:13,826 Ser? 635 00:56:14,520 --> 00:56:16,539 Ser, ovo je specijalni agent Parker, specijalni agent Vajli. 636 00:56:17,051 --> 00:56:17,968 Oni �e vas obavestiti. 637 00:56:18,836 --> 00:56:22,031 Ovo je zamenik direktora Berk i Amanda Mun, va� specijalni savetnik. 638 00:56:22,677 --> 00:56:23,720 Gdine zameni�e direktora. 639 00:56:24,497 --> 00:56:27,138 Moj kolega i ja verujemo da su 3 velika mesta zlo�ina 640 00:56:27,419 --> 00:56:30,359 u na�em podru�ju povezana s jednim subjektom, Adamom Klejem. 641 00:56:30,917 --> 00:56:33,099 Ubio je 6 ljudi danas na osnovu obimne 642 00:56:33,445 --> 00:56:36,601 upotrebe specijalnih tehnika i prirode svog la�nog identiteta. 643 00:56:37,157 --> 00:56:40,468 Verujemo da je gdin Klej povezan sa tajnim programom pod imenom P�elar. 644 00:56:41,046 --> 00:56:44,386 Programom za koji nijedna od na�ih partnerskih agencija ne zna da postoji. 645 00:56:44,696 --> 00:56:46,845 Hajde da se dr�imo onoga �to znamo, specijalni agente Parker. 646 00:56:47,715 --> 00:56:48,379 Da, ser. 647 00:56:49,221 --> 00:56:53,293 U svakom slu�aju, ovaj pojedinac je visoko sposoban i izuzetno motivisan, 648 00:56:54,026 --> 00:56:56,581 i verujemo da ide prema Bostonu, ako ve� nije ovde. 649 00:56:57,239 --> 00:57:01,427 I verujemo da mu je ovo slede�a meta... 9 Star Junajted, 650 00:57:01,684 --> 00:57:04,569 �to je �ini se entitet iz kojeg se upravlja regionalnim pozivnim centrima, 651 00:57:04,570 --> 00:57:05,916 poput onog koji je gdin Klej spalio. 652 00:57:07,491 --> 00:57:09,021 Za�to je Adam Klej u ovom pohodu? 653 00:57:11,120 --> 00:57:16,444 On, a... �uva ko�nicu... ser. To je ono �to P�elari rade. 654 00:57:17,261 --> 00:57:20,131 Imam dovoljno da obavestim direktora. �ta tra�ite? 655 00:57:20,585 --> 00:57:23,986 �ta tra�im? Pa, prvo, SWAT tim, za intervenciju. 656 00:57:25,109 --> 00:57:27,473 Podr�ka za nadzor, dodatni agenti, analiti�ari. 657 00:57:28,420 --> 00:57:30,593 To ne bi trebalo biti problem. - Hvala vam. 658 00:57:38,720 --> 00:57:40,769 Jel' se to stvarno desilo? - Da. 659 00:57:47,200 --> 00:57:50,764 U redu svi, hajde da obavimo neke dobre pozive. 660 00:57:50,776 --> 00:57:54,295 Spremam se da mi se digne kita zbog sjajnih, lepih trenutaka. 661 00:57:55,092 --> 00:57:58,555 Po�ni sa Feniksom. Gde smo? - Feniks je na 201K. 662 00:57:59,083 --> 00:58:00,991 201K za jebeni kurac. Volim te. 663 00:58:02,500 --> 00:58:04,211 Poka�i mi. Gde smo mi? 664 00:58:04,855 --> 00:58:06,449 Ne�to ispod 93K, �efe. 665 00:58:06,484 --> 00:58:10,304 Pa, ti si jebeni gubitnik. Zadaje� mi jebenu glavobolju, izaziva� mi jebeni rak. 666 00:58:11,078 --> 00:58:15,460 Njujork, koliko imate? - Njujork Siti, je porastao za 65 %. 667 00:58:17,280 --> 00:58:19,052 A sad si u Njujorku. 668 00:58:25,330 --> 00:58:26,165 Po�nimo. 669 00:58:27,322 --> 00:58:30,743 Mi smo svo oru�je na ulazu. Spremni smo. Dajte mi Uh. - Uh! 670 00:58:36,860 --> 00:58:39,191 Isklju�i se, moj federalni prijatelju. Isklju�i se. 671 00:58:39,192 --> 00:58:41,570 Privatno obezbe�enje je ovde po nare�enju guvernera. 672 00:58:41,605 --> 00:58:44,814 Dr�avno odobrenje za no�enje oru�ja u svih 50 dr�ava. 673 00:58:46,440 --> 00:58:48,935 Slobodno nazovite nadre�ene i proverite. 674 00:58:49,710 --> 00:58:51,927 Niste dobrodo�li ovde. Odjebite odavde. 675 00:58:53,200 --> 00:58:54,008 Hajde, momci, idemo. 676 00:58:56,780 --> 00:58:58,619 Postavite perimetar napolju. 677 00:58:59,580 --> 00:59:03,542 Mi uzimamo ove gomile novca, novca, novca. Imamo novac. 678 00:59:05,080 --> 00:59:08,820 Ej, ej, ej, ej. Ko ste vi do kurca? Ne mo�ete biti ovde. 679 00:59:09,318 --> 00:59:11,636 Mi smo momci koji vas odr�avaju u �ivotu. Sad ga ugasi. 680 00:59:12,173 --> 00:59:16,468 Svi, slu�ajte. Ko god ne nosi oru�je, neka odjebe odavde. 681 00:59:17,080 --> 00:59:19,282 �im bude� ubijen i �ivi� ili tako ne�to, slu�aj me prijatelju. (?) 682 00:59:20,741 --> 00:59:23,303 Ovo je mesto prin�evog novca, niko ga ne gasi. 683 00:59:24,105 --> 00:59:27,078 Svako ko spusti slu�alicu dobija otkaz. 684 00:59:28,320 --> 00:59:30,944 �ao mi je �to te prekidam, ali niko niko jo� uvek nije mrtav. 685 00:59:31,491 --> 00:59:32,784 Dakle, re�i �u ovo poslednji put. 686 00:59:33,368 --> 00:59:36,778 Gasite to. - Koji sam ja kurac? 687 00:59:37,765 --> 00:59:39,153 Pozovi jebenog �efa. 688 00:59:39,662 --> 00:59:40,731 Ja da pozovem �efa? 689 00:59:41,647 --> 00:59:47,360 Uradi�u to, i bi�e� tako sjeban. Bi�e prelepo. 690 00:59:49,280 --> 00:59:50,635 Nemoj biti stidljiv. Hajde. 691 00:59:52,380 --> 00:59:53,529 Ovo je parking gara�a. 692 00:59:53,808 --> 00:59:55,292 Veoma blizu. �eli�na kapija. 693 00:59:55,764 --> 00:59:59,185 Neko da nadgleda komunikaciju. Da pazi. - Dok za isporuku? - Ista stvar. 694 00:59:59,220 --> 01:00:00,743 I na stanici Edginburi tako�e. 695 01:00:01,070 --> 01:00:02,993 Jesi li siguran da nema drugih ulaza u ovo mesto? 696 01:00:03,458 --> 01:00:04,851 Hej, nema drugih ulaza. 697 01:00:04,990 --> 01:00:06,472 Pitanja federalnog sprovo�enja zakona. 698 01:00:07,113 --> 01:00:09,407 Idite dalje, minimalna povla�enje na bezbednu distancu. - U redu. 699 01:00:10,000 --> 01:00:14,994 2. opcija, umesto da ulazimo, je da ih izdimimo. 700 01:00:15,700 --> 01:00:16,258 Izvinite? 701 01:00:16,868 --> 01:00:18,587 Mislio sam da po�tedim vatrogasce. 702 01:00:19,906 --> 01:00:21,103 Ve� sam ih dovoljno izmu�io. 703 01:00:21,750 --> 01:00:23,009 Ho�ete li re�i va�e mudro ime? 704 01:00:23,200 --> 01:00:25,752 Trenutno se predstavljam kao Adam Klej. Verujte mi. 705 01:00:26,448 --> 01:00:28,125 Da postoji zadnji ulaz, ve� bih ga iskoristio. 706 01:00:28,781 --> 01:00:30,865 Ne �elim da povredim nikoga ko je nevin ili nije ume�an. 707 01:00:32,198 --> 01:00:33,352 Ali tako je kako je. 708 01:00:34,260 --> 01:00:35,366 Neka neko uhapsi ovog tipa. 709 01:00:35,640 --> 01:00:36,640 Stani! 710 01:01:01,400 --> 01:01:02,760 Ne pucajte! Ne pucajte! 711 01:01:13,220 --> 01:01:15,973 O, vau, nije li to jebena Zlatna guska li�no. 712 01:01:16,423 --> 01:01:19,385 Ser, dobio sam kapetana Kejpa, i rekao mi je da sve po�aljem ku�i. 713 01:01:19,758 --> 01:01:21,942 Ako to uradimo, propu�tamo mnogo novca. 714 01:01:23,257 --> 01:01:24,107 Daj ga na telefon. 715 01:01:25,600 --> 01:01:26,607 Za tebe je. 716 01:01:28,727 --> 01:01:31,145 Za�to se zajebava� sa mojim poslom? - Zato �to me je gdin Vestvajld 717 01:01:31,180 --> 01:01:33,468 unajmio da od neke guzice napravim jebenu slaninu. 718 01:01:34,724 --> 01:01:38,505 Gdin Vestvajld radi za mene, �to zna�i da i ti radi� za mene. 719 01:01:39,625 --> 01:01:42,159 Sad slu�aj, to mesto je dragulj u mom kraljevstvu. 720 01:01:43,291 --> 01:01:45,988 Ne�u dozvoliti nekom manekenu sa jebenim pi�toljem da to sjebe. 721 01:01:46,420 --> 01:01:46,925 Je li to jasno, gdine Petis? 722 01:01:47,358 --> 01:01:49,455 Zar ovaj lik ve� nije spalio filijalu do temelja? 723 01:01:50,358 --> 01:01:52,116 Pa, zna�, nisu imali tebe. 724 01:01:52,425 --> 01:01:53,167 I zato je to. 725 01:01:53,472 --> 01:01:57,442 Dakle, mo�da da ti samo radi� svoj posao i nemoj mi govoriti kako da radim svoj, molim te. 726 01:01:57,744 --> 01:01:59,676 Konta�. - Razumeo sam. 727 01:02:01,360 --> 01:02:02,319 Iza�imo napolje. 728 01:02:03,040 --> 01:02:04,637 Postavi perimetar napolju. Hajde. Krenite. 729 01:02:05,740 --> 01:02:06,535 Gde je aplauz? 730 01:02:06,980 --> 01:02:08,548 Hajde da se oprostimo od na�ih divnih prijatelja. 731 01:02:09,440 --> 01:02:10,395 Dovi�enja, April. 732 01:02:10,662 --> 01:02:12,389 Idi pridru�i se jebenom Svemirskom Odeljenju. 733 01:02:12,700 --> 01:02:15,597 Prelepa si, ali sad odjebi odavde! 734 01:02:16,420 --> 01:02:18,910 Nastavite da hodate! - Dovi�enja, dragi tata. 735 01:02:22,364 --> 01:02:22,863 OBAVE�TENJE SVIM UPO�LJENICIMA AKO VIDITE OVOG �OVEKA, POZOVITE ODMAH OBEZBE�ENJE 736 01:02:23,279 --> 01:02:24,486 NAORU�AN JE I IZUZETNO OPASAN 737 01:02:20,721 --> 01:02:21,801 Sada �u ustati. 738 01:02:22,560 --> 01:02:23,640 Da, samo izvoli. 739 01:02:34,510 --> 01:02:39,133 1. prilika za amnestiju. Ko god ne �eli da umre ve�eras, mo�e iza�i rbez problema. 740 01:02:40,470 --> 01:02:41,140 Iza�ite sada. 741 01:02:42,050 --> 01:02:43,575 Nema jebene �anse. Ne�e se dogoditi. 742 01:02:43,884 --> 01:02:45,711 Ko god se pomeri, dobio je otkaz. Bez bonusa. 743 01:02:46,430 --> 01:02:47,430 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 744 01:02:47,670 --> 01:02:48,930 Ne, ne, 0. 745 01:02:49,430 --> 01:02:50,956 U redu? - Jeste li ludi? 746 01:02:51,450 --> 01:02:52,450 Svaki od ovih idiota 747 01:02:52,510 --> 01:02:54,507 vredi 30 do 40 miliona godi�nje u praksi. 748 01:02:55,010 --> 01:02:57,168 Tako da niko ne puca iz oru�ja. 749 01:02:57,540 --> 01:02:59,558 Nije dobar dan za uvla�enje bilo koga u to. 750 01:02:59,836 --> 01:03:01,549 Ovi kreteni, nisu nevini. 751 01:03:02,102 --> 01:03:03,758 Mi ili jedan od nas je preblizu distance. 752 01:03:04,205 --> 01:03:05,235 Neki od njih �e biti povre�eni. 753 01:03:05,821 --> 01:03:07,089 Po�nimo sa ovim kretenom ovde. 754 01:03:31,930 --> 01:03:32,930 Uzmi mene! 755 01:03:48,320 --> 01:03:49,709 Padis, imamo �oveka pogo�enog. 756 01:04:22,750 --> 01:04:24,142 Zna� li za koga radi�? 757 01:04:25,170 --> 01:04:26,022 Nije moj jebeni posao. 758 01:04:26,570 --> 01:04:28,268 Samo sam �ovek koga su pozvali i postoji problem. 759 01:04:32,810 --> 01:04:33,904 Ti si problem. 760 01:04:35,030 --> 01:04:36,461 Ima� upravo problem. 761 01:04:48,890 --> 01:04:51,050 Stani! 762 01:04:51,490 --> 01:04:53,769 Stani! Stani! Pucanje. 763 01:04:54,430 --> 01:04:55,430 Pucanje. 764 01:04:59,644 --> 01:05:00,816 Vatra. Vatra. 765 01:05:03,513 --> 01:05:04,751 Vatra. Vatra. 766 01:05:15,300 --> 01:05:16,430 Den, �ta se �avola dogodilo? 767 01:05:17,520 --> 01:05:18,156 Je li mrtav? 768 01:05:18,480 --> 01:05:20,013 Nije mrtav, ali smo smo dobili gadne batine. 769 01:05:21,240 --> 01:05:22,166 Na� �ovek? �ta znamo? 770 01:05:22,480 --> 01:05:24,146 On je unutra. �ekamo da u�emo. 771 01:05:24,800 --> 01:05:27,381 Ne znam ko je ovaj tip, ali niko ne mo�e da uraditi ono �ta je on uradio. 772 01:05:28,060 --> 01:05:29,512 To je samo P�elar. 773 01:05:30,700 --> 01:05:31,521 Ali ja znam. 774 01:05:33,960 --> 01:05:34,728 Ja ne �ekam. 775 01:05:34,800 --> 01:05:35,200 Daj, �ekaj. 776 01:05:35,340 --> 01:05:35,560 Ne! 777 01:05:36,160 --> 01:05:38,298 Hajde, Vajli, dr�i korak. - Jebi ga. 778 01:06:03,730 --> 01:06:04,981 Jeste li zavr�ili? 779 01:06:12,348 --> 01:06:13,546 Svi napolje! 780 01:06:25,432 --> 01:06:26,305 Vi ste zavr�ili. 781 01:06:43,500 --> 01:06:45,425 Treba da idemo stepenicama. - Pametno. 782 01:06:47,185 --> 01:06:48,301 Mislim da sam ga video u hodniku. 783 01:07:03,460 --> 01:07:05,317 Molim vas, molim vas, nemojte me ubiti. 784 01:07:05,780 --> 01:07:07,117 Samo sam srednji menad�er. 785 01:07:07,486 --> 01:07:08,971 Nikad nisam nikoga prevario. 786 01:07:09,673 --> 01:07:12,441 Vi�e te po�tujem ako gleda� ljude u o�i kad ih krade�. 787 01:07:24,360 --> 01:07:26,383 Sada, ovde zara�uje� puno para. 788 01:07:27,720 --> 01:07:29,011 Reci mi gde sve ide. 789 01:07:30,008 --> 01:07:30,759 Ne znam, �ove�e. 790 01:07:34,380 --> 01:07:36,072 Znam da si srednji �ovek. 791 01:07:37,159 --> 01:07:39,891 Ko je iznad tebe? - Nemojte me ubiti. 792 01:07:44,560 --> 01:07:45,923 Mu�i�u te, a onda �u te ubiti. 793 01:07:51,380 --> 01:07:52,753 Hajde, momci. Imate ga. 794 01:07:53,235 --> 01:07:55,081 Vajli! Dovuci guzicu ovamo! 795 01:07:55,800 --> 01:07:57,793 Da, pa, nisam olimpijac. 796 01:07:58,820 --> 01:07:59,504 Nateraj me da prestanem. 797 01:08:00,220 --> 01:08:01,287 Mo�e� me zaustaviti. 798 01:08:02,580 --> 01:08:05,160 Ukrao si stotine miliona od ljudi 799 01:08:05,195 --> 01:08:07,582 koji nisu ni�ta drugo radili osim �to su vredno radili ceo svoj �ivot. 800 01:08:12,001 --> 01:08:16,431 A ona je bila nastavnica, majka, posvetila je ceo �ivot da poma�e ljudima. 801 01:08:19,140 --> 01:08:20,206 Ju�e se ustrelila. 802 01:08:22,043 --> 01:08:24,408 Uzeo je 2 miliona iz dobrotvorne organizacije kojom je upravljala. 803 01:08:30,011 --> 01:08:31,859 Ona je jedina osoba koja se ikada brinula o meni. 804 01:08:36,110 --> 01:08:38,499 Ko i gde je Anzaloni? 805 01:08:39,250 --> 01:08:41,170 Reci mi ko i gde. - Ne mogu. 806 01:08:41,290 --> 01:08:42,809 Vidi, ovi ljudi su nedodirljivi. 807 01:08:43,690 --> 01:08:44,690 Ne, molim te, molim te! 808 01:08:44,730 --> 01:08:46,010 Ho�u! Ho�u! 809 01:08:46,850 --> 01:08:48,572 Dozvoli mi da ti poka�em. Dozvoli mi da ti poka�em. 810 01:09:07,110 --> 01:09:08,744 Rekao sam ti da su nedodirljivi. 811 01:09:10,990 --> 01:09:12,394 Niko nije nedodirljiv. 812 01:09:16,150 --> 01:09:21,677 Ponekad, kada je ko�nica izvan ravnote�e... mora se zameniti matica. 813 01:09:27,634 --> 01:09:28,375 Klej! 814 01:09:31,980 --> 01:09:34,621 Taj �ovek je odgovoran za smrt tvoje majke. 815 01:09:38,621 --> 01:09:39,444 Verujem ti. 816 01:09:40,520 --> 01:09:41,960 Ali imamo zakone za ove stvari. 817 01:09:45,400 --> 01:09:47,710 Imate zakone za ove stvari dok ne zaka�u. 818 01:09:49,600 --> 01:09:51,264 Onda imate mene. 819 01:10:01,150 --> 01:10:01,879 Uhapsite ga! 820 01:10:03,110 --> 01:10:05,021 Na noge, kako treba ti jebeni glavonjo! 821 01:10:05,338 --> 01:10:07,287 Upravo sam pro�ao kroz prozor! 822 01:10:07,390 --> 01:10:08,345 Zatvori gubicu! 823 01:10:08,380 --> 01:10:09,311 Ne! 824 01:10:21,880 --> 01:10:23,258 Imam 4. dece. 825 01:10:25,276 --> 01:10:27,559 Znam. 3 sina i 1. k�erku. 826 01:10:40,180 --> 01:10:42,598 Vajli? Jesi li dobro? - Da. Nemoj re�i mojoj �eni. 827 01:10:43,581 --> 01:10:44,898 Dobro si? U LA si. - Jesi li pogo�en? 828 01:10:45,166 --> 01:10:48,310 Ne�u joj re�i ako si pogo�en. 829 01:10:48,588 --> 01:10:49,381 Ne, dobro sam, mama. 830 01:10:49,660 --> 01:10:50,237 Da? 831 01:10:51,128 --> 01:10:52,939 Jesi li ga uhvatio? - Ne, prevario me je. 832 01:10:53,340 --> 01:10:54,520 Zamalo. - Dobro. 833 01:10:54,820 --> 01:10:55,924 Pretpostavljam da je to samo dokaz. 834 01:10:56,360 --> 01:10:57,531 Mogu li pozajmiti tvoj pi�tolj? - Da, hajdemo. 835 01:10:57,566 --> 01:10:58,300 Ili meni. 836 01:11:07,850 --> 01:11:09,347 Ho�u da razgovaram sa svima njima. 837 01:11:16,020 --> 01:11:17,020 Razgovara�emo. 838 01:11:17,970 --> 01:11:18,970 Izvedite ga odavde. 839 01:11:36,310 --> 01:11:37,310 Vajli. 840 01:11:44,882 --> 01:11:45,954 Sveca mu. 841 01:11:57,350 --> 01:11:59,494 Mogu li ti ostaviti 1. stvarno dosadno pitanje? 842 01:12:00,610 --> 01:12:02,545 �ta vi�e voli�, novac ili mo�? 843 01:12:03,890 --> 01:12:05,600 Oooh. To je duboko. 844 01:12:06,070 --> 01:12:07,613 Oh, tako mi je �ao. Izvinjavam se. 845 01:12:10,330 --> 01:12:11,157 Oh, Bo�e. 846 01:12:12,480 --> 01:12:14,431 Bi li me izvinila na trenutak? Do�i gore. 847 01:12:18,090 --> 01:12:20,238 Rekao si da su ovi momci jebeno najbolji. 848 01:12:20,990 --> 01:12:21,806 Za�to su svi mrtvi? 849 01:12:23,336 --> 01:12:25,141 �utnuo ko�nicu i sada svi moramo da po�anjemo 850 01:12:25,431 --> 01:12:26,412 tornado. 851 01:12:29,990 --> 01:12:32,593 Osim ako... - Osim ako, osim ako, osim ako, osim jebenog �ega? 852 01:12:34,251 --> 01:12:35,803 Mo�da je sada vreme da pozove� svoju majku. 853 01:12:38,835 --> 01:12:41,896 Pla�am ti toliko jebenog novca i tvoj savet je da pozovem moju majku? 854 01:12:43,115 --> 01:12:49,339 On ne mo�e da krene na nas ako smo u njenoj blizini, zar ne? Njeni ljudi. 855 01:12:57,097 --> 01:12:58,104 Ti si sjeban. 856 01:12:58,877 --> 01:12:59,609 Pla�i� se... - Pla�im se. 857 01:12:59,610 --> 01:13:02,662 ...i ho�e� da koristi� moju majku kao ljudski �tit. 858 01:13:03,260 --> 01:13:04,702 Samo je pozovi, samo je pozovi, hajde. 859 01:13:05,930 --> 01:13:08,548 Ovo nije igra. - Oh, sve je igra. 860 01:13:09,333 --> 01:13:10,055 Hajde. 861 01:13:11,230 --> 01:13:13,239 Da, Derek, �ta �eli�? - Hej, mama. 862 01:13:14,333 --> 01:13:17,237 Ne, ni�ta, samo sam, zna�, mislio na tebe, nedostaje� mi. 863 01:13:18,048 --> 01:13:19,560 Nadao sam se da �emo se mo�da videti preko vikenda. 864 01:13:19,982 --> 01:13:22,394 Ja sam u ku�i na pla�i, dobrodo�ao si ako se fino pona�a�. 865 01:13:23,362 --> 01:13:26,636 Voleo bih, hej, zapravo �u, zna�, okupiti neke od mojih drugara iz tehnologije 866 01:13:26,671 --> 01:13:28,643 i to, ako je u redu s tobom. 867 01:13:29,628 --> 01:13:33,272 U redu, nbez droge, prosledi detalje Keli, ljubim te, moram da prekinem. 868 01:13:34,588 --> 01:13:36,583 Derek mi se pridru�uje ovog vikenda, pomozi mi da ga dr�im treznim. 869 01:13:36,876 --> 01:13:38,055 Da, madam, �uva�emo bebu. 870 01:13:39,090 --> 01:13:40,461 Madam predsednice. Zdravo. 871 01:13:40,805 --> 01:13:41,941 Zdravo, drago mi je �to vas upoznajem. 872 01:13:42,623 --> 01:13:44,800 Sola, ho�e� li se udati za mene? - Sola, hvala vam puno �to ste do�li. 873 01:13:45,530 --> 01:13:47,926 Susan, hvala vam puno �to ste pre�li sav taj put. 874 01:13:48,091 --> 01:13:49,037 Samo desno. 875 01:13:49,670 --> 01:13:49,890 Samo desno. 876 01:13:50,030 --> 01:13:51,090 Drago mi je �to se upoznajemo. 877 01:13:58,860 --> 01:14:00,511 Nije ti potrebno to, zna�. 878 01:14:02,176 --> 01:14:04,301 Za�to ne pusti� Kleja da obavi svoje? 879 01:14:06,030 --> 01:14:07,788 Tvoja majka je mrtva zbog ovih ljudi. 880 01:14:16,390 --> 01:14:17,511 Gde god da to ide... 881 01:14:19,410 --> 01:14:20,221 dala sam zakletvu. 882 01:14:21,960 --> 01:14:23,580 Ne mogu stajati i gledati kako se to doga�a. 883 01:14:31,150 --> 01:14:31,920 �ak i ako je u pravu? 884 01:14:38,519 --> 01:14:39,741 �ak i ako je u pravu. 885 01:14:42,560 --> 01:14:45,610 Izvinjavam se, avion je kasnio. �ta imate? 886 01:14:46,505 --> 01:14:49,110 Mislimo da imamo predstavu o pravim namerama gdina Kleja. 887 01:14:49,952 --> 01:14:51,859 Izgleda da prati novac. 888 01:14:53,214 --> 01:14:54,244 Koji novac? 889 01:14:55,014 --> 01:14:57,729 Obi�no je od ljudi bez naslednika, bez porodice. 890 01:14:58,298 --> 01:15:00,928 9 Star Junajted koristi softver za prikupljanje podataka 891 01:15:01,212 --> 01:15:03,394 da identifikuje ove ljude i onda cilja njihovu imovinu. 892 01:15:04,808 --> 01:15:06,254 Uklju�ena je jo� jedna kompanija. 893 01:15:07,259 --> 01:15:11,419 Ser, kompanija koja je snabdeva� obave�tajne zajednice i Ministarstva pravde. 894 01:15:11,480 --> 01:15:14,416 Zapravo, koristimo softver ove kompanije u ovoj kancelariji 895 01:15:14,451 --> 01:15:17,119 da identifikujemo finansijske prevare. 896 01:15:19,427 --> 01:15:22,823 Ho�ete li mi re�i ime te kompanije? - Ahem. 897 01:15:27,194 --> 01:15:30,532 Denfort Enterprajzes. Sa godi�njim prihodom od 10 milijardi, 898 01:15:30,865 --> 01:15:35,778 osnovala ga je i vodi ga D�esika Denfort. 899 01:15:36,520 --> 01:15:41,253 Koja je nedavno podnela ostavku jer je polo�ila zakletvu kao predsednica Sjedinjenih Dr�ava. 900 01:15:42,291 --> 01:15:44,046 Finansirala je sama svoju kampanju? - Da. 901 01:15:44,991 --> 01:15:46,177 Ni�ta od tog novca nije bilo �isto. 902 01:15:46,929 --> 01:15:50,084 Ko jo� zna za ovo? - Mi troje. 903 01:15:51,148 --> 01:15:53,146 Imam stvarno lo�e pam�enje, ser. 904 01:15:53,756 --> 01:15:58,229 Odr�avajmo krug malim dok ne konsultujem direktora i Javnog pravobranioca. 905 01:15:58,703 --> 01:16:00,786 Ni re� o ovome nikome, jeste li razumeli? - Da, ser. 906 01:16:01,522 --> 01:16:04,126 A gdin Klej, vidim da mu broj ubistava stalno raste. 907 01:16:04,985 --> 01:16:07,403 U ko�nici postoji ne�to �to se zove ubice matice. 908 01:16:08,175 --> 01:16:11,371 To su p�ele koja �e ustati i ubiti maticu 909 01:16:11,372 --> 01:16:14,131 ako ona proizvede defektno potomstvo. 910 01:16:14,430 --> 01:16:17,005 Mislio sam da se dr�imo poznatih stvari. 911 01:16:17,227 --> 01:16:22,606 Da, da, da, ne da P�elari postoje, ali gdin Klej dr�i p�ele. 912 01:16:23,195 --> 01:16:27,162 On se divi njihovoj spremnosti da se �rtvuju za op�te dobro. 913 01:16:29,264 --> 01:16:31,860 Na�a zabrinutost je da Klej veruje da je Derek 914 01:16:32,320 --> 01:16:35,508 Denfort defektno potomstvo matice. 915 01:16:36,513 --> 01:16:41,137 Zbog toga �e Klej udariti u srce problema i postati ubica matice. 916 01:16:43,526 --> 01:16:46,021 Slede�a �rtva Adama Kleja je majka Dereka Denforta. 917 01:16:47,767 --> 01:16:49,445 Predsednica Denfort, ser. 918 01:16:50,281 --> 01:16:52,415 Imate blanko �ek. Sre�no. 919 01:16:55,270 --> 01:16:55,495 Hvala vam. 920 01:17:03,202 --> 01:17:04,782 IMANJE DANFORDOVIH 921 01:17:12,163 --> 01:17:12,903 Hej, stani, stani, stani. 922 01:17:13,193 --> 01:17:15,650 Ovo je privatni doga�aj. Mora�ete da se okrenete, odete, odletite. 923 01:17:15,685 --> 01:17:17,949 Ne znam jesi li ti ne�to ili neko. 924 01:17:18,295 --> 01:17:19,309 U redu smo. Imamo pozivnice. 925 01:17:19,594 --> 01:17:20,936 Ok, morate oprostiti mom partnera koji je nedavno 926 01:17:21,227 --> 01:17:24,882 imao potres mozga i nije spavao 2 dana. Na listi smo za pristup. 927 01:17:25,184 --> 01:17:25,831 U redu smo, �efe. 928 01:17:54,345 --> 01:17:59,394 Izvedi tajnu slu�bu iz ku�e. Oni me ne �ele. Varaju. Izgledaju najbolje. 929 01:18:00,035 --> 01:18:01,896 Uh, maminom tim se to ne�e svideti. 930 01:18:02,420 --> 01:18:07,812 Pa, ako mamin tim stane na put onome �to dolazi po nas, mrtvi su, a i mi. 931 01:18:09,500 --> 01:18:11,712 Reci im da mogu ostati u kuhinji. - Da, ser. 932 01:18:16,900 --> 01:18:18,145 Ima malo talenta, zar ne? 933 01:18:19,036 --> 01:18:20,120 On je apsolutno jebeno zastra�uju�i. 934 01:18:21,601 --> 01:18:23,313 Dobar �ovek, ali o�igledno ne dovoljno dobar. 935 01:18:24,632 --> 01:18:25,378 Jebi se! 936 01:18:25,946 --> 01:18:27,560 Ti si najbolje �to �to sam dobio, ha? - Ne�u odgovoriti. 937 01:18:28,960 --> 01:18:29,853 Gleda� u mene. 938 01:18:30,980 --> 01:18:32,366 Kako je bilo �ta od ovoga moja krivica? 939 01:18:33,230 --> 01:18:36,292 Nije li tvoj super tajni CIA softver za prikupljanje podataka trebao... 940 01:18:36,800 --> 01:18:39,496 ne znam, mo�da si ga isklji�io, ne zaustaviv�i jebenu ubila�ku ma�inu. 941 01:18:39,520 --> 01:18:40,458 Nemoj se sa mnom zajebavati, mladi�u! 942 01:18:41,197 --> 01:18:44,817 U drugom �ivotu bio bi u zatvoru... - Hej, ovo je jebeni problem! 943 01:18:49,096 --> 01:18:50,311 Da, zna� da sam jednom ubio. 944 01:18:51,221 --> 01:18:51,986 Oh, vidi�? 945 01:18:52,297 --> 01:18:53,612 Da, samo zato �to sam imao sre�e. 946 01:18:54,820 --> 01:18:56,357 Ja sam jebeno sre�an. 947 01:19:00,188 --> 01:19:03,209 Da, nemoj se upi�ati, molim te. Moja ekipa �e ubrzo biti ovde. 948 01:19:03,847 --> 01:19:06,967 Ako neko mo�e da obori ovog kur�evog tipa u pra�inu, to su oni. 949 01:19:07,287 --> 01:19:09,061 Je li tako, lovatoru? 950 01:19:12,041 --> 01:19:12,633 Da. 951 01:19:28,663 --> 01:19:30,851 Voleo bih da u ovom helikopteru i moja �ena dolazi na zabavu. 952 01:19:35,134 --> 01:19:38,141 Ne�e ti nedostajati na zabavi, jer ja izgledam kao tvoja �ena. 953 01:19:53,431 --> 01:19:55,382 Madam predsednice, izgledate spektakularno. 954 01:19:55,976 --> 01:19:59,203 Kada �e� mi, do kurca, re�i �ta se doga�a, Valase? 955 01:20:02,470 --> 01:20:03,414 Dobro. Hajdemo. 956 01:20:05,330 --> 01:20:06,447 Reci tom tipu da po�uri. 957 01:20:07,469 --> 01:20:09,286 �elim da svaki �ovek na ovoj ulici bude spreman za pucanje. 958 01:20:10,090 --> 01:20:10,570 Ja �u ovo. 959 01:20:10,690 --> 01:20:12,770 �elim da svaki �ovek na ovoj ulici dobro zatvori usta. - Dobro. 960 01:20:14,210 --> 01:20:14,270 Dobro. 961 01:20:14,271 --> 01:20:15,590 Nemoj da sjebe� le�a, �ove�e. 962 01:20:17,730 --> 01:20:18,210 Da. 963 01:20:18,690 --> 01:20:19,690 Sre�eno. 964 01:20:37,280 --> 01:20:38,280 Napuni ga. 965 01:20:54,120 --> 01:20:56,930 Razmislite malo o ovome, gospodo. 966 01:21:23,173 --> 01:21:27,090 Podvuci se dole. Ne �elim nikakva iznena�enja. 967 01:21:44,260 --> 01:21:45,260 Spasi vojsku. 968 01:21:50,849 --> 01:21:52,753 U redu, ovaj je �ist. - Mo�e� da ide�. 969 01:21:54,756 --> 01:21:56,089 Otvori o�i, molim te. 970 01:22:17,459 --> 01:22:20,616 Hej, kad si, uh, kad si u�la? Kakvo iznena�enje. 971 01:22:22,406 --> 01:22:25,913 Nisi �uo veliki marinski helikopter kako sle�e na travnjak. 972 01:22:26,860 --> 01:22:27,889 Valjda nisam. 973 01:22:28,890 --> 01:22:30,816 Je li ovo nikotin ili karneval, zar ne? 974 01:22:31,630 --> 01:22:34,312 Ne bih, osim ako ne �eli� razgovarati s ma�inskim vilenjacima. 975 01:22:38,997 --> 01:22:40,967 Hej, izgleda� jebeno sjajno, usput. 976 01:22:41,823 --> 01:22:43,606 Mo� jednostavno izgleda tako dobro na tebi. 977 01:22:44,351 --> 01:22:46,267 U�mrkava� na stolu svog oca. 978 01:22:46,934 --> 01:22:49,086 Bo�e, �elela bih da je jo� uvek �iv da ga mogu ubiti. 979 01:22:52,282 --> 01:22:53,693 Prestani da kopa� po licu. 980 01:22:56,978 --> 01:23:00,019 Za�to Valas Vestvad izgleda nervozno kao ma�ka u plamenu? �to mu to radi�? 981 01:23:01,463 --> 01:23:03,110 Ne bih znao, majko. 982 01:23:04,450 --> 01:23:06,629 Pa, on je tu da te �titi ako mu dopusti�. 983 01:23:10,075 --> 01:23:12,726 Dobar si mladi�. Stvarno jesi, zna� li to? 984 01:23:14,710 --> 01:23:15,396 �to to zna�i? 985 01:23:17,770 --> 01:23:21,113 To zna�i da Bog ne daje s obe ruke. 986 01:23:22,290 --> 01:23:23,730 U redu, volim i ja tebe, mama. 987 01:23:23,770 --> 01:23:26,414 Odoh, moram da vodim slobodan svet. 988 01:23:27,490 --> 01:23:28,559 Nemoj ga spaliti. 989 01:24:43,190 --> 01:24:44,026 Vajli, pogledaj. 990 01:24:46,060 --> 01:24:46,824 Oh, sranje. 991 01:24:47,320 --> 01:24:49,193 I naravno, izgleda kao da �eli da povrati. 992 01:24:49,656 --> 01:24:52,242 Majka Biden, lo�e vibracije. 993 01:24:53,197 --> 01:24:54,461 Uhva�eni si pravo u prljav�tinu. 994 01:24:55,860 --> 01:24:56,633 �to smo uradili? 995 01:24:58,109 --> 01:25:00,499 Jel' se i ti zajebava� sa kriptovalutom sada? - To �e prsnuti. 996 01:25:00,534 --> 01:25:03,164 Mislim da �e porasti slede�e nedelje, pa se javi za te stvari. 997 01:25:04,040 --> 01:25:05,320 U redu. - Spoji�u ti nov�anik. 998 01:25:05,627 --> 01:25:07,080 Mogu li da pozajmim malo svog sina? 999 01:25:07,340 --> 01:25:09,016 Treba nam malo privatbosti. 1000 01:25:15,170 --> 01:25:15,802 Uh, ko je ovo? 1001 01:25:16,295 --> 01:25:19,059 D�ekson Perk, on je broj 2 u FBI-u. Sedni. 1002 01:25:20,234 --> 01:25:22,318 Dobro sam. Je li to neka zaseda ili tako ne�to? 1003 01:25:22,642 --> 01:25:24,196 Ovo je �udno. Ne svi�a mi se. - Samo ti sedni. 1004 01:25:27,860 --> 01:25:28,699 Se��u. 1005 01:25:32,866 --> 01:25:34,001 Keli, mo�ete li nas ostaviti samima? 1006 01:25:34,302 --> 01:25:35,431 U redu je, madam. Mogu hvatati bele�ke. 1007 01:25:35,560 --> 01:25:36,704 �elim da iza�e� napolje 1008 01:25:45,319 --> 01:25:48,301 Zamenik direktora izrazio je svoje zabrinutosti zbog nekih 1009 01:25:48,336 --> 01:25:51,182 neugodnih stvari koje se doga�aju u porodi�noj kompaniji. 1010 01:25:51,990 --> 01:25:52,809 Za�to? 1011 01:25:53,105 --> 01:25:55,902 Neugodnosti u vezi izvora sredstava za moju kampanju. 1012 01:25:57,653 --> 01:25:59,166 Zvu�i ozbiljno. �ta se doga�a? 1013 01:26:00,468 --> 01:26:01,435 Zameni�e direktora. 1014 01:26:01,804 --> 01:26:06,048 Gdine Devenfort, jeste li upoznati sa Junajted data gupom? 1015 01:26:07,910 --> 01:26:11,185 Junajted Data Grup? Da, da. 1016 01:26:13,415 --> 01:26:14,422 Investirao sam u nju. 1017 01:26:15,599 --> 01:26:18,643 Investiram svuda. Mislim, generalno svuga. Vrlo je raznoliko. 1018 01:26:19,692 --> 01:26:22,302 A �ta ka�ete na 9 Star Junajted? 1019 01:26:25,210 --> 01:26:28,747 Da, to je vi�e poput uloge konsaltinga. 1020 01:26:29,133 --> 01:26:33,540 To su problemi blok�ejna i mo�da mislite, ne bi trebalo to da radim. 1021 01:26:35,474 --> 01:26:39,905 �ta znate o tajnom, aloritamskom softverskom paketu 1022 01:26:40,268 --> 01:26:42,595 za prikupljanje podataka koji je razvila obave�tajna zajednica? 1023 01:26:56,657 --> 01:26:57,365 On je ovde. 1024 01:26:58,800 --> 01:27:01,484 Meta je u zgradi, isto�no krilo, pokrenite sve �to imate. 1025 01:27:02,120 --> 01:27:02,909 On je u ku�i. 1026 01:27:04,013 --> 01:27:05,649 Napada�ki tim! Alarm! 1027 01:27:06,020 --> 01:27:07,860 Idite, momci! Krenite, momci! 1028 01:27:10,060 --> 01:27:13,692 Prekid, prekid! Paket je u ku�i! 1029 01:27:14,320 --> 01:27:15,435 Nivo 3, mesto 4! 1030 01:27:15,822 --> 01:27:18,497 Plavo prema plavom, vidi� ga! Jebeno ga sredi! 1031 01:27:19,224 --> 01:27:21,502 Hej! Digni svoje jebene ruke u vazduh! 1032 01:27:23,320 --> 01:27:25,031 Okreni se jebeno okreni 1033 01:27:33,960 --> 01:27:35,609 Napolju je. Meta je napolju. 1034 01:27:36,940 --> 01:27:38,507 Hajde da uhvatimo ovog jebenog tipa! 1035 01:27:38,840 --> 01:27:39,260 Hej, hej, hej, hej, hej, hej! 1036 01:27:39,261 --> 01:27:41,394 Jesi li ga video? - Negativno. 1037 01:27:42,680 --> 01:27:43,680 Hej! 1038 01:27:43,720 --> 01:27:44,720 Probni prolaz! 1039 01:27:44,980 --> 01:27:46,780 Probni prolaz! 1040 01:27:47,460 --> 01:27:47,520 Sad! 1041 01:27:48,040 --> 01:27:48,557 Na kolena! 1042 01:27:49,620 --> 01:27:50,620 Na kolena! 1043 01:27:51,880 --> 01:27:53,654 Stavite prste iza glave. 1044 01:27:56,040 --> 01:27:58,650 Dole! Na kolena! 1045 01:27:59,460 --> 01:28:00,860 Odmah! U�ini to, odmah! 1046 01:28:07,290 --> 01:28:10,029 Pinki bar. Bog je tu. 1047 01:28:10,707 --> 01:28:11,849 Ti ne zna�i� ni�ta. 1048 01:28:12,210 --> 01:28:14,057 Hej, hej, hej, hej, hej! - Hej, povuci se unatrag. 1049 01:28:14,744 --> 01:28:16,742 Prosu�u mozak ovog idiota na travnjak. 1050 01:28:17,352 --> 01:28:19,379 �ta to radi�? Je li naoru�an? - Nisam. 1051 01:28:20,006 --> 01:28:22,368 Dokle god ovaj drkad�ija di�e, on je naoru�an. 1052 01:28:22,556 --> 01:28:24,431 Ti ga ne�e� jebeno pogubiti! 1053 01:28:24,990 --> 01:28:26,420 Dru�i� se sa finim ljudima. 1054 01:28:34,520 --> 01:28:35,574 Gledaj me. 1055 01:28:36,706 --> 01:28:37,848 Hej, �ta se jebeno doga�a? 1056 01:28:38,200 --> 01:28:40,666 Biti ili ne biti? 1057 01:28:41,440 --> 01:28:42,951 Zar to nije prokleto pitanje? 1058 01:28:44,100 --> 01:28:46,721 Mislim da �u uzeti... da budem. 1059 01:28:57,654 --> 01:28:59,934 Rajli? - Da, jesi li dobro? - Da. - Idemo. 1060 01:29:02,320 --> 01:29:03,656 Otka�i se od mene! 1061 01:29:06,120 --> 01:29:06,979 Jebeno la�! 1062 01:29:08,420 --> 01:29:09,684 Razgovarajte sa mnom, ljudi. Trebaju mi vesti. 1063 01:29:19,010 --> 01:29:19,872 On je ovde! 1064 01:29:20,530 --> 01:29:21,982 Idemo, idemo! - Svi na svoja mesta! 1065 01:29:22,930 --> 01:29:24,004 �elite ovaj prostor! 1066 01:29:24,170 --> 01:29:26,590 �ta �eka�; - Smiri se. Smiri se. 1067 01:29:32,064 --> 01:29:34,089 Dr�ite ruke, de�ki! Dr�ite to podalje. 1068 01:30:01,339 --> 01:30:03,118 Shvata� da si ti to uradili, zar ne? 1069 01:30:03,790 --> 01:30:06,888 Prekr�io si pravila. Sjebao si nesavr�en, ali funkcionalan sistem. 1070 01:30:06,923 --> 01:30:08,346 Samo sam poku�avao da te uvedem u tvoju kancelariju, mama. 1071 01:30:09,106 --> 01:30:10,185 Kako si bila izabrana? 1072 01:30:10,240 --> 01:30:12,001 Pobedila bih i sa i bez tvoje pomo�i. 1073 01:30:12,760 --> 01:30:15,364 Ve� smo bili bogati. Tvoj otac je izgradio carstvo. 1074 01:30:15,846 --> 01:30:18,721 Da, a ti si nameravala da ga rasturi� na komade i proda� ga. 1075 01:30:18,756 --> 01:30:22,803 Ali u ime javne slu�be, jer mi je stalo, �elim da ostavim bolji svet. 1076 01:30:23,560 --> 01:30:24,296 U redu, jasno, da. 1077 01:30:27,281 --> 01:30:28,567 Jer ti mrzi� �injenicu da je biti predsednik kao beskrajna koktel zabava. 1078 01:30:29,313 --> 01:30:32,076 Shvata� li da si bila u zaostatku u 15 od 20 okruga u kojima si trebala da pobedi�? 1079 01:30:32,500 --> 01:30:33,463 15 od 20 okruga. 1080 01:30:34,061 --> 01:30:37,619 Nau�io sam softver CIA-e da lovi novac, a ne teroriste. 1081 01:30:39,960 --> 01:30:40,919 Nisi �uo to. 1082 01:30:54,080 --> 01:30:55,156 Izabrana su zbog mene. 1083 01:30:55,420 --> 01:30:56,510 I ti to zna�. - Da, znam. 1084 01:30:57,480 --> 01:31:00,320 Svi to znaju. Sada znam odakle dolazi novac. 1085 01:31:01,017 --> 01:31:03,410 I sve ljude koje si povredio. - U redu, �ta god. 1086 01:31:03,445 --> 01:31:05,156 To su kompjuterski podaci, mama. 1087 01:31:05,191 --> 01:31:07,930 Neko mora imati stvarne informacije da bi stvarno ne�to postigao. Razume� li to? 1088 01:31:24,476 --> 01:31:27,506 Mama, vukovi supred pred jebenim vratima, ba� sada. 1089 01:31:28,310 --> 01:31:29,411 �to �e� u�initi da to sredi�? 1090 01:31:33,482 --> 01:31:34,321 Re�i �u istinu. 1091 01:31:36,640 --> 01:31:37,534 Jebi ga... 1092 01:31:37,831 --> 01:31:39,031 �ta to uop�te zna�i? 1093 01:31:39,929 --> 01:31:41,141 �to to uop�e zna�i? Re�i �e� jebenu istinu! 1094 01:31:41,822 --> 01:31:45,092 Ima� celu zgradu PR ljudi koji �e odabrati pravi put napred. 1095 01:31:45,430 --> 01:31:47,675 Onaj tip koji dolazi da nas ubije, P�elar, 1096 01:31:47,732 --> 01:31:50,518 re�i �u mu istinu o onome �to si uradio, Derek. 1097 01:31:50,676 --> 01:31:55,815 Onda �u re�i celoj naciji, i ako me to ko�ta svega, zaustavi�u te. 1098 01:32:57,600 --> 01:33:00,928 Ide� u Pakao odavde odavde! 1099 01:33:20,701 --> 01:33:22,536 Samo si �ovek. 1100 01:33:23,720 --> 01:33:24,276 Ne, ne. 1101 01:34:17,211 --> 01:34:18,206 Hvala. 1102 01:34:54,507 --> 01:34:55,816 Izgleda kao da je tornado pro�ao ovuda. 1103 01:35:01,910 --> 01:35:02,868 Kakav je tvoj plan ovde, huh? 1104 01:35:03,155 --> 01:35:04,324 Ho�e� rda ka�e� ovom tipu jebenu istinu 1105 01:35:04,391 --> 01:35:05,949 i nada� se da �e te po�tedeti i umesto toga ubiti mene? 1106 01:35:06,505 --> 01:35:08,176 Ne, Derek, re�i �u mu istinu jer je to istina. 1107 01:35:18,550 --> 01:35:20,331 Oti�ao si dovoljno daleko i dokazao si svoju poentu. 1108 01:35:21,646 --> 01:35:23,981 P�elari �ive za dobrobit dru�tva. 1109 01:35:25,574 --> 01:35:26,310 Penzionisan sam. 1110 01:35:27,690 --> 01:35:28,844 Ovo je li�no. 1111 01:35:30,202 --> 01:35:31,990 Jo� ve�i razlog da prestane�. 1112 01:35:33,279 --> 01:35:35,161 Vrati se i �ivi mirnim �ivotom, 1113 01:35:36,043 --> 01:35:37,752 prave�i med za svoje kom�ije. 1114 01:35:38,311 --> 01:35:39,518 To sam �eleo. 1115 01:35:40,566 --> 01:35:41,494 Kom�ija je mrtav. 1116 01:35:42,641 --> 01:35:43,640 Znam, �ao mi je. 1117 01:35:44,036 --> 01:35:47,013 Ali �ivi� li u stvarnom svetu, ili ga samo �titi�? 1118 01:35:50,899 --> 01:35:56,530 Za�to ti je va�no kako su predsednici izabrani? - Nije. 1119 01:35:57,497 --> 01:35:58,980 Pa �ta ti je va�no? 1120 01:35:59,972 --> 01:36:00,788 Ispravno i pogre�no. 1121 01:36:02,079 --> 01:36:03,148 To nije u modi. 1122 01:36:04,370 --> 01:36:05,869 Verujem da postoji dobro u univerzumu. 1123 01:36:06,477 --> 01:36:09,738 Da, dobro, sla�emo se. Mislim, to je i moje mi�ljenje. 1124 01:36:11,488 --> 01:36:13,137 Dok te porodica Dennford nije kupila, 1125 01:36:14,299 --> 01:36:15,264 prestani da se pretvara�. 1126 01:36:16,765 --> 01:36:19,162 Ne bi nam trebali P�elari da nije bilo ljudi poput tebe. 1127 01:36:20,190 --> 01:36:22,442 Nemoj to da radi� - Tako da bi mo�da trebao da se udalji�. 1128 01:36:22,835 --> 01:36:23,321 Ne. 1129 01:36:23,775 --> 01:36:26,164 Ne �elim da bude� povredi�. - �ao mi je, ne mogu to uraditi. 1130 01:36:27,870 --> 01:36:28,972 Sad lepo sedi. 1131 01:36:33,250 --> 01:36:34,788 Ne, zajebi istinu, �ove�e. 1132 01:36:35,710 --> 01:36:36,365 Istina. 1133 01:36:36,750 --> 01:36:38,634 �ekaj, �ekaj, mo�e� li to prvo spustiti dole? 1134 01:36:40,190 --> 01:36:41,160 Isuse! 1135 01:36:41,802 --> 01:36:42,668 To je jebeno ispravno ovde. 1136 01:36:55,130 --> 01:36:57,025 Klej. �ekaj, ne! - Baci oru�je! Baci ga! 1137 01:37:13,530 --> 01:37:15,353 Ti odlu�uje� za koga radi�. 1138 01:37:17,390 --> 01:37:18,553 Za zakon. 1139 01:37:20,310 --> 01:37:21,406 Ili za pravdu. 1140 01:37:24,670 --> 01:37:27,200 Dr�i ovo. Zbogom, mama. 1141 01:37:34,510 --> 01:37:37,272 Mrdaj, mrdaj. - Tip je ubio momka. 1142 01:37:38,126 --> 01:37:39,985 Ne! Ne! Ho�u svog... ho�u svog sina. 1143 01:37:41,955 --> 01:37:43,149 Stani! 1144 01:37:48,670 --> 01:37:50,432 Ne! Ho�u svog sina. 1145 01:37:50,810 --> 01:37:51,810 Ne! 1146 01:37:52,030 --> 01:37:53,030 Ne! 1147 01:37:53,330 --> 01:37:54,330 Ne! 1148 01:38:12,352 --> 01:38:13,872 Zbogom, P�elaru. 1149 01:38:13,873 --> 01:38:15,764 Idemo, idemo! 1150 01:38:19,800 --> 01:38:24,823 Preveo: suadnovic91136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.