Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,605 --> 00:00:31,081
P�ELAR
2
00:01:29,325 --> 00:01:30,568
Ose ubice uni�tavaju
p�elinja gnezda.
3
00:01:35,305 --> 00:01:38,052
Roj osa napada gnezdo
p�ela koje ni�ta ne sumnjaju.
4
00:02:41,500 --> 00:02:45,087
To su one unutra,
jel' tako? - Ba� tako.
5
00:02:46,909 --> 00:02:48,672
Bile su tamo dan, mo�da dva.
6
00:02:49,934 --> 00:02:51,584
�elite li mo�da da
�utnete osinje gnezdo?
7
00:02:52,300 --> 00:02:53,745
Osta�u ovde, hvala.
8
00:02:54,049 --> 00:02:56,799
Te stvari me pla�e do smrti.
- Ubijaju moje p�ele.
9
00:02:57,911 --> 00:03:01,058
Niste primetili?
Uni�tili su mi �itavu koloniju.
10
00:03:01,569 --> 00:03:02,478
�ta �ete im uraditi?
11
00:03:03,012 --> 00:03:04,784
Pa, to je izme�u mene
i njih, ako ne zamerate.
12
00:03:06,555 --> 00:03:09,381
U redu je. Razumem te stvari.
13
00:03:11,890 --> 00:03:16,031
Samo sam hteo da vam se
zahvalim �to me podnosite.
14
00:03:18,606 --> 00:03:19,776
I sve moje p�ele.
15
00:03:20,442 --> 00:03:23,515
Ovo mesto bilo je samo korov
i trava, vi ste ga vratili u �ivot.
16
00:03:25,007 --> 00:03:25,973
Pa, vi ste blagoslov.
17
00:03:27,667 --> 00:03:29,269
Niko ranije nije mario za mene.
18
00:03:35,300 --> 00:03:36,207
Pa, uh...
19
00:03:38,658 --> 00:03:39,645
Gdine Klej.
20
00:03:43,207 --> 00:03:45,056
Vratite se u vreme ve�ere,
dozvolite mi da vas nahranim.
21
00:04:46,520 --> 00:04:47,670
UPOZORENJE
VA� HARD DISK JE INFICIRAN
22
00:04:48,086 --> 00:04:49,531
Pozovite 1-888-555-0199 odmah
da bi spre�ili kompletno gubljenje podataka
23
00:04:53,330 --> 00:04:55,284
Ros, ima� li ne�to?
- Da, imam jednu.
24
00:04:56,496 --> 00:04:58,930
�elim je. Treba mi.
Hej, oslobodi moje uvo.
25
00:04:59,110 --> 00:05:01,716
Stavi jebenu slu�alicu.
i isklju�i ovo, molim te.
26
00:05:03,540 --> 00:05:06,484
Junajted Dataupa, dobar dan. Ovo
je Bojd. Kako mogu da vam pomognem?
27
00:05:07,405 --> 00:05:08,177
Bojd.
28
00:05:08,212 --> 00:05:10,489
Uh, halo. Upravo sam
dobila poruku koja ka�e
29
00:05:10,803 --> 00:05:12,375
da postoji problem
sa mojim ra�unarom.
30
00:05:12,850 --> 00:05:14,733
Nemojte se brinuti.
Poruka koju ste primili
31
00:05:14,768 --> 00:05:16,533
je od na�eg Antivirusnog
operatera Junajted Data Grupe.
32
00:05:16,804 --> 00:05:19,311
To je deo softverskog paketa koji ste
prethodno instalirali na svom ra�unaru.
33
00:05:19,970 --> 00:05:21,888
�ao mi je, nisam
stru�njak za ra�unare.
34
00:05:21,923 --> 00:05:23,869
Ponovite mi kako
se zove va� proizvod?
35
00:05:31,040 --> 00:05:35,125
Sad, na�i podaci pokazuju da zapravo
imate stariju verziju na svom nalogu,
36
00:05:35,320 --> 00:05:39,275
pa je ono �to trebate da uradite, je
da deinstalirate tu, i instalirate zadnju verziju.
37
00:05:39,920 --> 00:05:42,722
Nemam pojma kako to da uradim.
Moja �erka mi je sve to sredila.
38
00:05:42,863 --> 00:05:46,081
Pa, preporu�io bih da odnesete
svoj ra�unar IT stru�njaku.
39
00:05:46,253 --> 00:05:49,286
Me�utim, imajte na umu
da �ete izgubiti sve podatke,
40
00:05:49,321 --> 00:05:51,699
jer �e morati da
vam zameni hard disk.
41
00:06:23,220 --> 00:06:24,660
Dosta sam udaljena ovde.
42
00:06:27,040 --> 00:06:28,254
Sve �to imam je na ra�unaru.
43
00:06:28,514 --> 00:06:31,735
U redu. Zapravo postoji softverski
paket koji mo�ete preuzeti,
44
00:06:31,770 --> 00:06:33,808
koji bi vam omogu�io
ponovnu instalaciju. Na daljinu.
45
00:06:34,508 --> 00:06:36,654
U redu. Recite mi �ta da radim.
46
00:06:37,640 --> 00:06:39,657
U redu je. Mo�ete
li ovo otkucati?
47
00:06:40,420 --> 00:06:42,560
Friendlyfriend.net.
48
00:06:43,440 --> 00:06:44,560
Napi�ite to slovima koja ste �uli.
49
00:06:46,220 --> 00:06:47,500
U redu. Tu sam.
50
00:06:48,220 --> 00:06:50,376
I trebalo bi da postoji dugme
na va�em ekranu koje ka�e "instaliraj".
51
00:06:50,400 --> 00:06:52,920
Kliknite na to dugme.
- Kliknula sam na dugme.
52
00:06:52,980 --> 00:06:55,820
Dakle, uskoro �ete videti neke
prozore kako se otvaraju i zatvaraju
53
00:06:55,821 --> 00:06:58,184
na va�em desktopu dok vam
ponovo instaliram antivirusni �tit.
54
00:07:00,091 --> 00:07:02,912
U redu! Nadam se da vi jebeni
klovnovi obra�ate pa�nju.
55
00:07:03,624 --> 00:07:08,980
Dr�ite se scenarija, ali ne toliko
da zvu�ite kao prokleti roboti.
56
00:07:09,260 --> 00:07:10,260
Dobro?
57
00:07:10,520 --> 00:07:12,740
Ima 10.000 $ na ra�unu.
58
00:07:12,741 --> 00:07:17,400
Anuitet �ivotnog osiguranja,
Crveni (IRA), nastavni�ku penziju, i...
59
00:07:17,401 --> 00:07:20,902
oh, oh, sveto jebeno
govno! U redu.
60
00:07:21,430 --> 00:07:26,480
Ona je potpisnik na
ra�unu od 2 miliona $.
61
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Hajde.
62
00:07:28,240 --> 00:07:29,540
To je jebena
dobrotvorna organizacija.
63
00:07:30,240 --> 00:07:32,874
U redu deco, hajde da
ponovo pokrenemo scenario.
64
00:07:34,860 --> 00:07:36,720
Moj ra�unar je poludeo.
65
00:07:37,000 --> 00:07:39,460
Potpuno normalno.
Samo ne dirajte tastaturu.
66
00:07:47,375 --> 00:07:50,536
Zbog ovog neugodnosti,
vrati�u vam naknadu za pretplatu.
67
00:07:50,560 --> 00:07:53,883
Kako vam to zvu�i? Uplatio sam
vam 500 $ bankovnim transferom
68
00:07:53,918 --> 00:07:54,960
na ra�un koji
se zavr�ava sa 020.
69
00:07:55,850 --> 00:07:56,807
Oh, to nije moj ra�un.
70
00:07:57,620 --> 00:07:59,014
To je ra�un kojim upravljam.
71
00:07:59,548 --> 00:08:02,237
Prijavite se na taj ra�un i potvrdite
transfer, molim vas, g�o Parker.
72
00:08:07,333 --> 00:08:12,128
Da, tu je... tu je
transfer od 50.000 $.
73
00:08:13,540 --> 00:08:14,600
Zabacite udicu.
74
00:08:15,740 --> 00:08:16,668
Sa saose�anjem.
75
00:08:17,540 --> 00:08:21,060
G�o Parker, ja...
napravio sam stra�nu gre�ku.
76
00:08:21,240 --> 00:08:24,640
Trebao sam vam uplatim
500 $, ali znam da sam pogre�io.
77
00:08:25,760 --> 00:08:27,080
Izgubi�u moj posao ovde.
78
00:08:28,060 --> 00:08:30,645
Imam decu.
Imam jebenu decu.
79
00:08:32,640 --> 00:08:34,657
Oh, ne �elim da se
na�ete u nevolji, ali...
80
00:08:36,210 --> 00:08:38,968
mogla bih vam
telegrafski vratim iznos.
81
00:08:39,680 --> 00:08:43,640
Me�utim, ne bi li mi trebala
druga�ija lozinka, ipak. Trenutak.
82
00:08:43,641 --> 00:08:47,435
Sad, ovo je glavna
lozinka za sve njene ra�une.
83
00:08:48,089 --> 00:08:49,340
U redu, mi smo slede�i.
84
00:08:49,760 --> 00:08:52,120
Ulazimo i praznimo sve.
85
00:08:57,310 --> 00:09:01,903
Znate, ja... mislim
da bih trebala pozvati banku.
86
00:09:03,260 --> 00:09:04,790
Znate �ta?
Verovatno ste u pravu.
87
00:09:05,030 --> 00:09:06,855
Ali onda gubim moj posao.
88
00:09:07,930 --> 00:09:10,510
I onda idu i svi va�i podaci.
89
00:09:16,590 --> 00:09:20,926
Moja deca. Slike
su na ovom ra�unaru.
90
00:09:25,110 --> 00:09:26,110
U redu.
91
00:09:31,460 --> 00:09:33,775
Jebeno da!
O tome vam pri�am!
92
00:09:34,280 --> 00:09:35,425
Hajde!
93
00:09:35,934 --> 00:09:37,163
Ovako mi jebemo.
94
00:09:37,773 --> 00:09:38,728
Ovako mi jebeno jebemo.
95
00:09:39,342 --> 00:09:40,435
Jebeno vas volim!
96
00:09:45,075 --> 00:09:47,719
Halo? Halo, jeste
li jo� uvek tu?
97
00:10:00,746 --> 00:10:02,319
Oh...
98
00:10:16,161 --> 00:10:18,499
Upozorenje na
otkrivenu prevaru
99
00:10:28,090 --> 00:10:29,516
�ta sam uradila?
100
00:11:13,812 --> 00:11:14,705
G�o Parker?
101
00:11:39,375 --> 00:11:40,251
Ne mrdaj.
102
00:11:41,452 --> 00:11:43,376
Da se nisi jebeno mrdnuo!
103
00:11:44,355 --> 00:11:45,253
Baci no�.
104
00:11:49,239 --> 00:11:50,404
Ruke iza le�a.
105
00:11:54,131 --> 00:11:57,030
Polako.
Na kolena, jedno po jedno.
106
00:12:02,860 --> 00:12:07,720
Sad, ko si jebote ti?
I �ta radi� u ku�i moje majke?
107
00:12:11,643 --> 00:12:12,641
Verona.
108
00:12:14,438 --> 00:12:15,426
Tako mi je �ao.
109
00:12:16,280 --> 00:12:17,381
Kako zna� moje ime?
110
00:12:29,345 --> 00:12:30,925
�i��enje je najbolji
i jedini deo na�eg posla.
111
00:12:31,300 --> 00:12:31,812
�i��enje?
112
00:12:32,145 --> 00:12:34,336
Agente Parker, znam da
je to va�a majka. Razumem.
113
00:12:34,371 --> 00:12:38,456
�ujem da se pri�a da
je izvr�ila samoubistvo.
114
00:12:42,054 --> 00:12:44,768
Samoubistvo?
Ne mo�eti biti ozbiljni.
115
00:12:45,187 --> 00:12:49,327
Ta �ena je volela �ivot vi�e
od bilo koga. Znam. Apsolutno.
116
00:12:49,826 --> 00:12:53,028
Hajde da potpuno ignori�emo
tog belca sa no�em u njenoj ku�i.
117
00:12:53,478 --> 00:12:54,359
Dignite ga.
118
00:12:54,889 --> 00:12:55,492
Hajde.
119
00:13:00,250 --> 00:13:00,895
Klej, zar ne?
120
00:13:02,050 --> 00:13:02,896
Adam Klej?
121
00:13:03,835 --> 00:13:04,908
Nemam bogzna �ta da ka�em.
122
00:13:05,210 --> 00:13:06,788
Gdine Klej, imamo
samo nekoliko pitanja.
123
00:13:07,251 --> 00:13:09,310
Kao, koji si kurac
radio u maminoj ku�i?
124
00:13:10,621 --> 00:13:11,965
Nosio sam joj teglu meda.
125
00:13:14,010 --> 00:13:14,926
Teglu meda?
126
00:13:15,862 --> 00:13:19,110
Ko si jebote ti
Vini Pu? - �uvam p�ele.
127
00:13:20,950 --> 00:13:21,838
Kako poznaje� moju majku?
128
00:13:22,011 --> 00:13:24,991
Iznajmila mi je prostor u �tali.
129
00:13:26,090 --> 00:13:27,226
Potpisao sam ugovor.
130
00:13:28,126 --> 00:13:30,906
Ali koji si kurac
radio u njenoj ku�i?
131
00:13:33,758 --> 00:13:34,976
Nije odgovarala kad sam kucao.
132
00:13:35,364 --> 00:13:36,785
Video sam njen auto na prilazu.
133
00:13:37,368 --> 00:13:38,872
Morao sam da u�em sam.
134
00:13:39,810 --> 00:13:40,425
Poznavali ste je.
135
00:13:41,424 --> 00:13:42,599
Imate li iskustvo
u sprovo�enju zakona?
136
00:13:43,410 --> 00:13:44,896
Rekao sam vam da
se brinem o p�elama.
137
00:14:30,469 --> 00:14:31,323
Oh, moj Bo�e.
138
00:14:54,670 --> 00:14:56,957
Na njegovim rukama
nije bilo tragova baruta,
139
00:14:57,636 --> 00:14:59,370
a otisci prstiju na
pi�tolju bili su od tvoje majke.
140
00:15:00,654 --> 00:15:02,418
Na�alost, izgleda da
se radilo o samoubistvu.
141
00:15:13,398 --> 00:15:16,524
Gdine Klej, moram
vam se izviniti zbog sino�.
142
00:15:17,632 --> 00:15:19,469
Shvatam da sam
mo�da bila malo agresivna.
143
00:15:23,792 --> 00:15:24,944
To je razumljivo.
144
00:15:28,838 --> 00:15:30,613
Mogu li vam ponuditi
ne�to ja�e?
145
00:15:33,120 --> 00:15:33,814
Ne.
146
00:15:35,831 --> 00:15:37,251
Ali �u sesti sa
vama ako �elite.
147
00:15:43,667 --> 00:15:44,588
Ne, hvala.
148
00:15:49,785 --> 00:15:50,966
�elim da vam se zahvalim.
149
00:15:52,223 --> 00:15:53,383
�to sedite ovde u mojoj sobi.
150
00:15:55,507 --> 00:15:57,942
Poku�ala sam da ostanem u
njenom �ivotu koliko god sam mogla.
151
00:15:58,100 --> 00:15:59,707
O�igledno sam mogla
bolje da obavim posao.
152
00:16:02,704 --> 00:16:04,076
Starenje je ponekad
povezano sa usamljeno��u.
153
00:16:06,307 --> 00:16:08,506
U istim godinama kao i vi...
154
00:16:09,140 --> 00:16:09,961
nekada sam brinuo o tome.
155
00:16:10,481 --> 00:16:12,594
Biti deo �ivota.
Za porodicu.
156
00:16:14,478 --> 00:16:15,835
Ili srce, moglo bi se re�i.
157
00:16:18,255 --> 00:16:22,048
U va�em naglasku ima
malo Britanskih ostrva.
158
00:16:22,900 --> 00:16:23,810
Ro�en sam tamo.
159
00:16:27,430 --> 00:16:28,935
Mrzela sam �to
je bila ovde sama.
160
00:16:30,840 --> 00:16:32,180
Nije �elela da ode.
161
00:16:34,980 --> 00:16:36,740
Tu je previ�e uspomena.
162
00:16:40,504 --> 00:16:41,708
Znate, mislim da znam
za�to ste joj se svi�ali.
163
00:16:42,790 --> 00:16:43,807
Vi ste ba� kao moj brat.
164
00:16:45,750 --> 00:16:47,272
Bio je komandos u mornarici.
165
00:16:48,735 --> 00:16:50,528
Poginuo je pre nekoliko
godina na du�nosti.
166
00:16:52,330 --> 00:16:54,564
Volela ga je.
167
00:16:55,984 --> 00:16:57,977
Kad bi krenuo, pomislili
biste da je prona�ao vatru.
168
00:16:59,811 --> 00:17:02,605
U me�uvremenu sam zavr�ila
FBI akademiju, a ona ka�e,
169
00:17:02,976 --> 00:17:04,220
"Oh, to je lepo."
170
00:17:07,600 --> 00:17:08,538
Prevarili su je.
171
00:17:10,930 --> 00:17:12,356
Neko je ispraznio
sve njene ra�une.
172
00:17:13,610 --> 00:17:17,382
�tednja, penzija i svaki
peni sa svih njenih ra�una.
173
00:17:18,300 --> 00:17:21,716
Bila je u�iteljica i direktorka
de�je dobrotvorne organizacije.
174
00:17:23,220 --> 00:17:24,445
Imala je 2 miliona na tom ra�unu.
175
00:17:27,150 --> 00:17:28,089
Znate li ko je to uradio.
176
00:17:28,840 --> 00:17:30,547
Razgovarala sam sa agentom
za sajber kriminal u na�oj kancelariji.
177
00:17:31,139 --> 00:17:33,532
Ova grupa operi�e ve� 2.
godine i mi nemamo ni imena.
178
00:17:34,685 --> 00:17:37,230
I �ak i da imamo, bila bi sre�a da se
podigne optu�nica koja bi opstala na sudu.
179
00:17:38,276 --> 00:17:41,583
Neki advokat bi samo tvrdio
da je starija �rtva pristala
180
00:17:41,909 --> 00:17:44,745
da svoju �ivotnu u�te�evinu
prenese na potpunog stranca.
181
00:17:45,646 --> 00:17:48,553
Ukrasti od starije osobe je
isto �to i ukrasti od deteta.
182
00:17:50,285 --> 00:17:51,266
Mo�da i gore.
183
00:17:52,035 --> 00:17:53,163
Nekome je to dete.
184
00:17:54,958 --> 00:17:55,779
Njegovim roditeljima.
185
00:17:56,767 --> 00:17:58,894
Ljudi koji brinu i
spremni su da se pojave.
186
00:18:00,179 --> 00:18:01,687
Neko ko je starija osoba...
187
00:18:03,960 --> 00:18:07,238
ponekad �e morati sam
da se suo�i sa osama.
188
00:18:08,981 --> 00:18:10,202
Prevara ostaje neprime�ena.
189
00:18:13,059 --> 00:18:14,082
Pa, nikoga nije briga.
190
00:18:15,870 --> 00:18:16,670
Mene je briga.
191
00:18:18,550 --> 00:18:19,496
I tvrdoglava sam.
192
00:18:20,869 --> 00:18:24,647
I uz Bo�ju pomo�, uhvati�u
te drkad�ie koji su ovo uradili.
193
00:18:30,495 --> 00:18:31,773
Moram da se
brinem o ko�nicama.
194
00:18:35,300 --> 00:18:37,132
Bili ste budni cele no�i.
195
00:18:37,630 --> 00:18:39,131
Ko�nice je va�nije.
196
00:18:55,150 --> 00:18:56,182
�ta to radi�?
197
00:18:56,670 --> 00:18:58,459
Mislila sam da si
u penziji. - Jesam.
198
00:18:58,551 --> 00:19:00,537
Treba mi usluga.
199
00:19:01,870 --> 00:19:04,886
Kakva usluga?
- Ime. Adresa.
200
00:19:05,047 --> 00:19:06,145
Lako.
201
00:19:06,180 --> 00:19:07,902
Nije lako.
202
00:19:09,530 --> 00:19:11,508
�ak ni FBI ne mo�e
da prona�e ove ljude.
203
00:19:12,505 --> 00:19:16,041
Pa, mi nismo FBI, zar ne?
Po�alji mi detalje i sa�ekaj.
204
00:19:21,970 --> 00:19:22,574
Da.
205
00:19:22,990 --> 00:19:24,800
Nisi se �alio.
Ova me je izmorilo.
206
00:19:25,462 --> 00:19:27,900
Operi�u �irom sveta.
- Ali ti si ih prona�la.
207
00:19:28,270 --> 00:19:29,807
Sigurno.
Ali ko su ovi ljudi?
208
00:19:31,198 --> 00:19:32,191
�elim da saznam.
209
00:19:38,130 --> 00:19:40,514
Ej, ej ej, ej. Gde
misli� da ide�, drugar?
210
00:19:41,401 --> 00:19:43,843
Ovo je Junajted data grupa?
- Ne znam ni�ta o tome.
211
00:19:44,484 --> 00:19:46,665
Ovo je privatna svojina
i ti upada� na posed.
212
00:19:47,655 --> 00:19:50,587
Idem unutra.
Ho�u da je spalim.
213
00:19:51,705 --> 00:19:53,074
Da, to se ne�e desiti, dru�e.
214
00:19:53,355 --> 00:19:56,576
Ne�e� ti jebeno nigde osim
da odjebe� tamo odakle si do�ao.
215
00:19:57,292 --> 00:19:58,490
Zna� li �ta rade ovde?
216
00:19:59,580 --> 00:20:00,707
Drugar, brojim do 3.
217
00:20:01,896 --> 00:20:05,408
1, 2, 3. Eto.
Uradio sam to za tebe.
218
00:20:08,350 --> 00:20:10,342
Jeste li svesni li da je
ovo kriminalna organizacija?
219
00:20:10,781 --> 00:20:12,420
Varaju najslabije u na�em dru�tvu?
220
00:20:13,010 --> 00:20:14,112
Kradu im sve �to imaju?
221
00:20:15,110 --> 00:20:16,565
Zna� li da za takve radi�?
222
00:20:29,720 --> 00:20:32,336
Tra�im Pozivni centar.
- Da, na pravom ste mestu.
223
00:20:33,050 --> 00:20:34,122
Potpi�ite se ovde.
224
00:20:39,100 --> 00:20:43,301
Recite svim kompanijama u zgradi
da se evakui�u odmah. Izbi�e po�ar.
225
00:20:43,484 --> 00:20:45,954
U redu, hvala.
226
00:20:50,380 --> 00:20:51,756
Spusti telefon.
227
00:20:52,000 --> 00:20:53,823
Oh, dobro sam, drugar.
Pusti me da radim svoj posao.
228
00:20:56,302 --> 00:20:57,224
Spusti telefon.
229
00:20:57,600 --> 00:20:59,268
Uh, ovo je Perkins.
230
00:21:00,040 --> 00:21:03,054
�ao mi je, ne �elim
da... �elite li da... - Svi!
231
00:21:04,922 --> 00:21:06,097
Potrebna mi je
va�a pa�nja, molim.
232
00:21:07,405 --> 00:21:08,420
Ponavljajte za mnom.
233
00:21:09,325 --> 00:21:12,289
Nikada vi�e ne�u krasti
od slabih, ranjivih, ponovo.
234
00:21:13,880 --> 00:21:18,244
Mislim da sam vam poslao va�an
download, i sazna�emo �ta se de�ava.
235
00:21:31,420 --> 00:21:32,700
Ponovite za mnom.
236
00:21:33,720 --> 00:21:36,866
Nikada vi�e ne�u krasti
od slabih, ranjivih ponovo.
237
00:21:42,820 --> 00:21:44,858
Da bih vam pomogao
da odr�ite ovo obe�anje...
238
00:21:46,390 --> 00:21:48,087
sada �u spaliti ovo
mesto do temelja.
239
00:21:51,040 --> 00:21:52,287
Dajem vam vreme
da odete ku�i.
240
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
Hej!
241
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Hej, momci!
242
00:21:55,980 --> 00:21:57,093
Ludaku jedan!
243
00:22:00,667 --> 00:22:01,410
Benzin!
244
00:22:06,760 --> 00:22:07,654
Hej, hej, hej!
245
00:22:08,140 --> 00:22:09,713
�ta ima, brate?
246
00:22:10,620 --> 00:22:11,916
�ta si do kurca naumio, brate?
247
00:22:12,560 --> 00:22:15,419
P�elar sam.
�uvam ko�nicu.
248
00:22:17,176 --> 00:22:18,999
Ponekad koristim
vatru da isteram ose.
249
00:22:19,860 --> 00:22:22,362
Ovo je operacija vredna
milione $, seronjo.
250
00:22:22,868 --> 00:22:25,792
U redu, ne mo�e� do�i
ovde, belo vite�ko govno.
251
00:22:29,870 --> 00:22:31,502
Ho�ete li ga zaustaviti, molim?
252
00:22:47,841 --> 00:22:50,192
Mo�e� ti to, Mo�e� ti to,
do kurca! Mo�e� ti to, do kurca.
253
00:23:00,942 --> 00:23:02,927
Zar se ne ose�a�
zaista ponosno?
254
00:23:24,116 --> 00:23:29,399
Gdine... - G... Garnet?
- Gdine Garnet.
255
00:23:31,420 --> 00:23:33,263
Nije me briga ho�e li tvoji
prijatelji da �ive ili umru.
256
00:23:34,111 --> 00:23:36,237
Slede�i poziv ove
va�e male peca�ke prevare...
257
00:23:37,268 --> 00:23:40,469
ovog pozivnog centra �e
napraviti iskru u ovim �icama.
258
00:23:40,740 --> 00:23:42,976
Napravio sam puno
benzinske pare ovde.
259
00:23:43,120 --> 00:23:45,327
Veruj mi.
260
00:23:47,638 --> 00:23:49,552
I mislim da ovde
ne�e biti pre�ivelih.
261
00:23:54,860 --> 00:23:56,557
Momci, mo�da bismo
trebali da odemo.
262
00:24:17,878 --> 00:24:20,489
DENFORT ENTERPRAJZ
BOSTON, MASA�USETS
263
00:24:22,458 --> 00:24:23,836
Hej, kako ide.
264
00:24:25,206 --> 00:24:28,494
Da�e� mi... beli ekspreso,
ovseno mleko, naravno,
265
00:24:28,529 --> 00:24:31,101
i ekstra veliku
�olju, naravno. Hvala.
266
00:24:31,231 --> 00:24:32,649
Dobro jutro.
267
00:24:32,661 --> 00:24:36,909
Jesmo li dobili otoro
i crni luk? - Da, naravno.
268
00:24:36,910 --> 00:24:39,383
Jesmo.
- Kona�no, sjajno.
269
00:24:40,140 --> 00:24:41,034
Hvala.
270
00:24:42,280 --> 00:24:46,155
Hej, uh, Mikaela.
- Da. - Vratilo se, cela stvar?
271
00:24:46,629 --> 00:24:49,573
Da, i kao, jedva mogu da
se pomeram, sve je uko�eno.
272
00:24:51,820 --> 00:24:53,359
Oh, lepe su.
- Mh-mm.
273
00:24:53,954 --> 00:24:55,451
To su nove �inije.
- Da.
274
00:24:57,000 --> 00:24:59,335
Savr�eno je.
Hvala. - Mh-mm.
275
00:25:04,880 --> 00:25:08,057
�ta? Na sastanku sam. - Rekao
si da te pozovem ako je hitno.
276
00:25:08,440 --> 00:25:09,140
U redu.
277
00:25:09,443 --> 00:25:14,558
Pa, uh... - Izgleda da
imamo nezadovoljnog klijenta.
278
00:25:16,254 --> 00:25:18,812
Uh, jednostavno ne mogu
da shvatim za�to me smara�.
279
00:25:18,900 --> 00:25:21,237
Samo stupi u kontakt sa
advokatom i po�ni da se brani�.
280
00:25:21,763 --> 00:25:25,031
Pa, zna�, mislim da pravna
pomo� ne�e mnogo pomo�i.
281
00:25:26,060 --> 00:25:27,407
U redu, pa �ta se
do kurca sada de�ava?
282
00:25:28,018 --> 00:25:32,106
Ovaj tip, samo je upao,
rekao da krademo od ljudi.
283
00:25:32,746 --> 00:25:33,991
On je samo protutnjao i
284
00:25:34,273 --> 00:25:37,771
pocepao sve moje momke iz
obezbe�enja kao jebeni toalet papir, i, uh...
285
00:25:38,719 --> 00:25:39,413
I �ta?
286
00:25:40,607 --> 00:25:41,882
I spalio je mesto do temelja.
287
00:25:43,356 --> 00:25:44,823
Da, Potivni centar je nestao.
288
00:25:45,506 --> 00:25:49,060
Stojim ovde gledaju�i u zgradu
od 30 miliona dolara koja je sada, kao...
289
00:25:49,530 --> 00:25:50,825
d�inovska jebena pepeljara.
290
00:25:52,285 --> 00:25:53,298
4 osobe nisu iza�le.
291
00:25:53,907 --> 00:25:57,198
Ka�e� mi da je ovaj seronja spalio
celu zgradu i ostavio 4 jebena le�a?
292
00:25:58,041 --> 00:25:59,683
Da, pa to ba� nije
nezadovoljni klijent, zar ne?
293
00:26:00,369 --> 00:26:01,417
Ko je to uradio,
daj mi ime odmah?
294
00:26:01,789 --> 00:26:03,114
N... n... nemam ga.
295
00:26:03,743 --> 00:26:06,664
Sve druge kamere na
prilazu su izgorele u po�aru.
296
00:26:06,941 --> 00:26:09,714
Imao je kapu.
- Oh, imao je kapu.
297
00:26:10,035 --> 00:26:12,811
Dobro, zva�u te ponovo, u redu?
Moram da ka�em ovo velikom psu.
298
00:26:19,784 --> 00:26:22,869
Hej, mo�emo li porazgovarati?
- O �emu? - �ta? Ne, ni�ta.
299
00:26:23,322 --> 00:26:27,364
Mislim, ako bih imao prijatelja koji,
kao, ima centar za pozive i neko ga spali,
300
00:26:27,640 --> 00:26:29,987
mo�da ubije neke ljude,
mo�e� ga srediti, zar ne?
301
00:26:30,880 --> 00:26:31,446
Srediti ga?
302
00:26:31,894 --> 00:26:33,412
Da, kao da nestane
problem. Hajde.
303
00:26:36,252 --> 00:26:38,749
Oh, u Vijetnamu mi
je to bio omiljeni na�in.
304
00:26:39,451 --> 00:26:42,105
Ti si, doslovno, vodio CIA i
ka�e� mi da ne mo�e� samo na�i
305
00:26:42,140 --> 00:26:45,254
nekog �oveka u Masa�usetsu?
- Slu�aj, ovo zvu�i kao posao za policiju.
306
00:26:46,289 --> 00:26:48,810
Samo mi treba ime. - Pa,
ne�e� ga dobiti od mene.
307
00:26:49,794 --> 00:26:51,126
I dr�i me milion milja daleko
308
00:26:51,127 --> 00:26:53,928
od tvoje laboratorije za nered
u metaverzumu ili �ta ve�.
309
00:26:56,060 --> 00:26:57,556
Da.
- Sad �uj ovo.
310
00:26:57,591 --> 00:26:59,613
Tatica ne mo�e
da ti pomogne ovog puta.
311
00:27:00,545 --> 00:27:02,580
Ovo je o�igledno neka
vrsta zlo�ina iz strasti,
312
00:27:02,847 --> 00:27:05,468
ne�to impulsivno, neko
je pukao, verovatno, �tagod.
313
00:27:05,769 --> 00:27:09,159
Ali, pregleda�emo neke akreditive za
povla�enje, ti �e� se prijaviti u na� Cloud,
314
00:27:09,779 --> 00:27:12,845
i potra�i�e� bilo koga ko se povezan sa
nekoliko zadnjih poslova koje si obavio, u redu?
315
00:27:13,138 --> 00:27:13,780
I, ne znam, po�ni odatle.
316
00:27:14,098 --> 00:27:17,530
A, kao, �ta ako na�em
tog tipa? �ta onda?
317
00:27:18,531 --> 00:27:20,701
Skupi�e� ekipu
i kre�e� u napad.
318
00:27:20,970 --> 00:27:22,750
Mislim, daj, ti si povezan
momak, zar ne? Razume�?
319
00:27:25,561 --> 00:27:28,989
Da razumem.
Smatraj ura�enim.
320
00:27:45,148 --> 00:27:48,076
To zovu slobodan dan.
- Hej, jesi li dobro?
321
00:27:49,082 --> 00:27:50,040
Da, super sam.
Za�to?
322
00:27:51,619 --> 00:27:53,417
Mislim, ju�e si izgubila majku.
323
00:27:56,249 --> 00:27:57,526
Da.
324
00:28:00,320 --> 00:28:03,151
�ta ho�e�, Vajli?
- Odlazi�? Odve��u te.
325
00:28:06,271 --> 00:28:07,488
Se�a� se Junajted data grupe?
326
00:28:12,886 --> 00:28:13,947
Nastavi. - Jesi li
dovoljno trezna da vozi�?
327
00:28:18,107 --> 00:28:18,526
Da.
328
00:28:22,660 --> 00:28:24,092
Daj nam par sekundi, hvala.
329
00:28:26,780 --> 00:28:27,462
Gde je moja?
330
00:28:28,387 --> 00:28:30,624
Ovo je stara �olja iz mog auta
sa instant smesom i toplom vodom.
331
00:28:31,698 --> 00:28:33,299
Uh. - Ho�e� li malo?
- Ne.
332
00:28:34,260 --> 00:28:37,398
Dakle, po�ar je uni�tio
sve CCTV snimke.
333
00:28:38,906 --> 00:28:41,496
Videli su momka na recepciji,
koji je imao oko 40 godina.
334
00:28:41,531 --> 00:28:43,581
Savladao je obezbe�enje, i u�ao
unutra sa parom kanistera za benzin.
335
00:28:44,406 --> 00:28:46,824
Ovi klovnovi kod auta su
videli sve, ali niko ne pri�a.
336
00:28:47,880 --> 00:28:51,465
Svi su ume�ani u la�no
svedo�enje, prevaru i sajber kriminal.
337
00:28:52,920 --> 00:28:55,124
Jebeni nitkovi. �elim
identifikacije svih njih.
338
00:28:57,846 --> 00:28:59,923
Zna�, ovo je samo vrh
ledenog brega, ovih 20-ak ljudi.
339
00:29:01,741 --> 00:29:02,629
Mogu li samo imati
ovaj trenutak?
340
00:29:18,368 --> 00:29:19,582
Eloiz Parker.
341
00:29:20,270 --> 00:29:23,735
Da, uzeo sam joj preko 2
miliona ju�e. Ona je, uh, crnkinja.
342
00:29:24,560 --> 00:29:29,031
Udovica, ima �erku u Bostonu.
Mislim da ovo nije to, ali...
343
00:29:31,549 --> 00:29:33,400
Rekao si da tvoj
momak ima stari pikap.
344
00:29:35,220 --> 00:29:36,001
To je on.
345
00:29:47,530 --> 00:29:48,417
Onda pogledaj ovo.
346
00:29:49,654 --> 00:29:51,826
Pa �ta? To su jebene
p�elinje ko�nice.
347
00:29:52,387 --> 00:29:55,888
Da, Kurcoglavi je pri�ao
o njima. Valjda... voli p�ela.
348
00:29:57,597 --> 00:30:01,626
Zna� �ta? On meni sjebe
stvari. Ti njemu sjebe� stvari.
349
00:30:48,500 --> 00:30:49,100
Jebote!
350
00:30:49,067 --> 00:30:50,379
Pa gde si, P�elaru?
351
00:30:52,540 --> 00:30:54,224
Jebeno se krije�, kurvo?
352
00:30:55,115 --> 00:30:57,243
Pa, do�i ovamo i
jebeno se suo�i sa nama!
353
00:31:05,580 --> 00:31:07,141
Iza�i, kurvo, sad!
354
00:31:08,100 --> 00:31:08,707
Hajdemo!
355
00:32:15,916 --> 00:32:17,713
Sranje, sranje,
sranje, sranje, sranje!
356
00:32:18,040 --> 00:32:19,510
Ho�e li neko jebeno
da mi pomogne!
357
00:32:22,245 --> 00:32:23,519
Jebote.
358
00:32:24,660 --> 00:32:26,471
Ne!
-Ja sam u redu.
359
00:32:29,620 --> 00:32:32,939
Mi, mi, mi mo�emo pri�ati o ovome.
Mo�emo pri�ati o ovome. Isplati�e ti se...
360
00:32:32,974 --> 00:32:35,279
Mora li ovako da bude, za mene
i tebe? Mo�emo pri�ati o ovome.
361
00:32:35,897 --> 00:32:36,584
Jebi se!
362
00:32:38,516 --> 00:32:40,311
Jebi ga!
363
00:32:52,772 --> 00:32:55,469
Dakle, pomozi mi da shvatim,
jer sam malo zbunjena.
364
00:32:56,105 --> 00:32:57,366
Kakva je priroda tvog posla?
365
00:32:57,534 --> 00:32:58,785
Ne znam ni�ta
o nikakvom poslu.
366
00:32:59,305 --> 00:33:02,459
Pa za�to ti ljudi �alju
�itavu u�te�evinu?
367
00:33:02,746 --> 00:33:04,841
Mora da je tvoj
dobitni karakter.
368
00:33:04,876 --> 00:33:07,136
Doveli su nam advokate, pa
mo�ete da razgovarate sa njima.
369
00:33:09,402 --> 00:33:10,751
Zna�, usput, ovo je
stvarno lepa ko�ulja.
370
00:33:11,313 --> 00:33:12,805
Jesi li je ukrao
iz sanduka, budalo?
371
00:33:13,113 --> 00:33:14,224
Ej, ej, ej, ej, ej.
372
00:33:15,283 --> 00:33:17,752
Verona, ako si zavr�ila sa kr�enjem
gra�anskih prava ovog gdina,
373
00:33:18,239 --> 00:33:19,569
mogu li da razgovaram
sa tobom na trenutak?
374
00:33:21,190 --> 00:33:22,456
Jeste lepa ko�ulja.
375
00:33:24,350 --> 00:33:26,740
Hej. - Da.
Znam. Znam.
376
00:33:28,111 --> 00:33:29,329
Ja sam seratoriks.
377
00:33:30,307 --> 00:33:31,417
Oh, dakle, voli� po�are?
378
00:33:32,722 --> 00:33:33,662
Da, danas volim.
379
00:33:34,261 --> 00:33:36,127
Dobro, jer je danas
tvoj sre�an dan.
380
00:33:37,809 --> 00:33:40,622
Izgleda da je i ku�a tvoje majke
zapaljena, tako�e. I jo� neka sranja.
381
00:33:40,924 --> 00:33:44,508
Idemo. - �ta? - Da,
neke sranja gore, idemo.
382
00:34:01,260 --> 00:34:01,824
Jesi li dobro?
383
00:34:03,185 --> 00:34:06,247
Jesi li stvarno dobro?
- Da.
384
00:34:08,340 --> 00:34:09,366
To je novo.
385
00:34:10,700 --> 00:34:11,837
Gde je Megi?
Hej, Megi?
386
00:34:12,661 --> 00:34:13,324
ID.
387
00:34:17,136 --> 00:34:18,059
Junajted data grupa.
388
00:34:18,749 --> 00:34:21,469
Zna� �ta, on je zgodan?
- Hvala.
389
00:34:24,360 --> 00:34:27,202
Jesi li dobro? - Da.
Dok sam dobro, dobro sam.
390
00:34:28,425 --> 00:34:29,823
Misli� li da postoji
imalo �anse da
391
00:34:30,116 --> 00:34:32,520
tip koji je spalio magiju iza tebe
392
00:34:32,940 --> 00:34:34,729
bude isti istrebljiva� lo�ih
koji se borio za tvoju majku.
393
00:34:38,940 --> 00:34:39,995
P�elar.
394
00:34:43,640 --> 00:34:45,599
Izgubila sam nevinost u toj �tali.
395
00:34:55,848 --> 00:34:57,001
Jebeno sranje!
396
00:35:10,100 --> 00:35:11,691
Univerzum �e morati da pri�eka.
397
00:35:12,740 --> 00:35:13,508
Javi�u se na ovo.
398
00:35:17,260 --> 00:35:18,968
Hej, �ta ima, Leon?
399
00:35:19,220 --> 00:35:21,027
Ovo je deo gde mi ka�e�
kakav si dobar posao uradio
400
00:35:21,330 --> 00:35:23,780
i ja te sme�tam na G6 do
Havaja da se opusti� nedelju dana.
401
00:35:24,307 --> 00:35:25,752
�ao mi je, gdine Denfort.
402
00:35:27,275 --> 00:35:29,631
Zajebao si ovo,
jel' ti to sad pla�e�?
403
00:35:30,598 --> 00:35:33,039
Nisam, nisam plakao, krvarim.
404
00:35:33,777 --> 00:35:36,160
Krvari�? �ta si, za�to krvari�?
Kako to misli�, krvari�?
405
00:35:36,639 --> 00:35:40,350
Moji, moji prsti?
Sa desne ruke.
406
00:35:40,800 --> 00:35:44,653
Odsekao ih je.
- Ok, zavr�ili smo. Idi, idi.
407
00:35:47,129 --> 00:35:49,756
On, ko je jebeni on?
Reci mi odmah.
408
00:35:50,541 --> 00:35:54,222
Ne znam, jebeni, jebeni P�elar.
409
00:35:54,617 --> 00:35:57,189
Proizvodi med i
zajebava se sa ko�nicama.
410
00:35:57,420 --> 00:35:59,722
Zajebava se sa ko�nicama?
�... �ta ka�e o p�elama?
411
00:36:00,513 --> 00:36:03,682
Ne znam, rekao je da
kao �titi ko�nicu ili ne�to.
412
00:36:04,480 --> 00:36:05,351
Oh, jebote, �ove�e!
413
00:36:06,024 --> 00:36:07,780
Koji je ovo kurac, �o�o?
414
00:36:07,815 --> 00:36:10,005
Ne, ne, ne, ne, ne, ne,
idi, idi, idi, idi, idi!
415
00:36:11,060 --> 00:36:12,060
Hej, zar ne �eli�
kriptovalute?
416
00:36:13,160 --> 00:36:14,435
Imam jebeni NFT.
417
00:36:14,838 --> 00:36:20,249
�ta mi to radi�, jebote?
Koji je ovo kurac, �ove�e.
418
00:36:21,440 --> 00:36:22,242
Ne mi�i se.
419
00:36:24,220 --> 00:36:25,749
Ne mogu se jebeno mrdnuti!
420
00:36:27,184 --> 00:36:28,724
Ti si jebeno lud, �ove�e.
421
00:36:29,313 --> 00:36:30,245
Koji kurac, �ove�e.
422
00:36:46,735 --> 00:36:52,563
Ne! Ne! Ne, ne, ne, ne,
Jebi ga. Aaaaah!!
423
00:37:07,116 --> 00:37:08,722
Sa kim imam zadovoljstvo
da razgovaram?
424
00:37:12,159 --> 00:37:12,843
Jebi se.
425
00:37:13,250 --> 00:37:14,171
Eto sa kim.
426
00:37:14,827 --> 00:37:16,508
Spalio si milionski
jebeni Pozivni centar.
427
00:37:17,728 --> 00:37:18,975
Sada �u tebe spaliti.
428
00:37:20,390 --> 00:37:23,234
Nisi mi rekao ime.
- Rekao sam ti svoje ime.
429
00:37:23,643 --> 00:37:25,958
To je Jebi se, gdin Jebi se.
Bolje da ga jebeno zapamti�.
430
00:37:26,340 --> 00:37:28,308
Jer ako ti spaljuje� mene, ja
tebe spaljujem. Razume� li me?
431
00:37:29,470 --> 00:37:30,993
Jesi li previ�e
glup da bi razumeo?
432
00:37:32,130 --> 00:37:33,076
Zvu�i� mlado.
433
00:37:34,778 --> 00:37:36,006
Kladim se da nema� staratelja.
434
00:37:36,668 --> 00:37:38,576
Imam jebenih 28 godina.
Za�to bih ga trebao imati?
435
00:37:40,130 --> 00:37:41,522
Spremam se da ti poka�em.
436
00:38:07,000 --> 00:38:11,252
I ka�e� da je jedan
momak ovo uradio? - Da.
437
00:38:11,690 --> 00:38:14,256
Ubio 7 naoru�anih
mu�karaca bez ispaljenog metka.
438
00:38:14,971 --> 00:38:17,368
Da. I rekao je
da �e i mene ubiti.
439
00:38:18,917 --> 00:38:24,140
I ovo je tvoj posao prikupljanja
podataka o klijentima, zar ne?
440
00:38:25,681 --> 00:38:26,957
Da, ne�to poput toga.
441
00:38:27,807 --> 00:38:30,664
Zara�ujem 9 miliona mese�no,
po kancelariji, imam ih oko 20.
442
00:38:32,386 --> 00:38:32,725
Da.
443
00:38:35,425 --> 00:38:39,523
Jedino �to zna� o njemu
je da je rekao da je P�elar.
444
00:38:40,567 --> 00:38:42,315
Da, to je kao sav
njegov brend ili �ta ve�.
445
00:38:45,252 --> 00:38:48,895
Is... use.
- �ta?
446
00:38:52,319 --> 00:38:58,270
Za nekoga ko pretvara
zajeb u umetni�ku formu,
447
00:38:59,261 --> 00:39:01,664
ovo bi mogla
biti tvoja Mona Liza.
448
00:39:03,039 --> 00:39:08,270
Kako sam zajebao?
- Ne znam. Uradio si ne�to.
449
00:39:09,311 --> 00:39:13,101
Uznemirio si P�elara.
- Oh. Oh, Ok.
450
00:39:13,723 --> 00:39:15,993
Pa jebote, �ta? �ta me boli
kurac ako momak gaji p�ele?
451
00:39:16,391 --> 00:39:19,261
Ako P�elar ka�e da
�e� umreti, umre�e�.
452
00:39:20,285 --> 00:39:22,772
Nema ni�ta �to bih mogao ja
ili bilo ko drugi da uradi da ga spre�i.
453
00:39:24,532 --> 00:39:29,496
Dakle, �ta onda ovde uop�te
radi�? Koje je dobro od tebe?
454
00:39:33,143 --> 00:39:37,732
Imao sam 35 godina
verne slu�be vladi,
455
00:39:38,855 --> 00:39:43,884
kao direktor najpresti�nije
obave�tajne agencije na svetu.
456
00:39:43,919 --> 00:39:45,031
Mogao sam bilo �ta.
457
00:39:45,353 --> 00:39:47,461
Ali izabrao sam ovaj posao
kao uslugu tvojoj majci.
458
00:39:49,215 --> 00:39:51,557
Da o�uvam bezbednost
Denfort Enterprajza.
459
00:39:52,544 --> 00:39:55,524
O�uvam njen ugled.
Njeno ime.
460
00:39:56,630 --> 00:39:59,477
I moje prokleto ime,
u redu? - Oh, sedi.
461
00:40:00,421 --> 00:40:03,210
Pun mi je kurac tebe.
Podnosio sam tvoje ispade.
462
00:40:03,630 --> 00:40:06,290
Dr�ao te van tabloida.
Dr�ao te van zatvora.
463
00:40:07,492 --> 00:40:10,924
Beskrajni niz seksualnih radnica.
464
00:40:13,746 --> 00:40:15,887
Ti si �ovek koji se
davi. Zna� li to?
465
00:40:17,557 --> 00:40:21,199
Hmm. Pla�i� se?
- Da, ba� to. Pla�im se.
466
00:40:22,884 --> 00:40:24,569
Prestravljen sam.
I ti bi trebao biti.
467
00:40:25,970 --> 00:40:28,506
Valase, samo mi do
kurca ka�i ko je ovaj tip.
468
00:40:33,103 --> 00:40:37,362
Verovatno je to poslednji
par o�iju u koje �e� zuriti.
469
00:40:42,339 --> 00:40:43,783
F. B. I. TERENSKA FILIJALA
BOSTON, MASA�USETS
470
00:40:44,081 --> 00:40:46,147
Dobro, slu�aj. Se�a� li se na�e
omiljene zgrade u plamenu?
471
00:40:46,509 --> 00:40:47,284
Junajted data grupa.
472
00:40:47,712 --> 00:40:51,468
Momci koji rade tamo su hakeri,
lopovi, prevaranti, itd., itd.
473
00:40:51,945 --> 00:40:53,565
Momak koji ga vodi, Garnet.
474
00:40:54,476 --> 00:40:56,677
On je na listi. Zna se
da je povezan sa mafijom.
475
00:40:57,495 --> 00:40:59,373
Nestao je, ali policija ga tra�i.
476
00:40:59,695 --> 00:41:01,568
Ok, dala sam analiti�arima
da ne�to pokrenu,
477
00:41:01,580 --> 00:41:03,148
i mislim da po�injem da
dobijam konturu �ivotinje.
478
00:41:04,396 --> 00:41:08,052
�ove�e, mislim da je Junajted data
grupa 1 od vi�e pozivnih centara.
479
00:41:08,320 --> 00:41:09,235
Tako da mora
postojati ne�to
480
00:41:09,270 --> 00:41:11,043
kao centralna kancelarija
koja upravlja svima njima,
481
00:41:11,078 --> 00:41:12,339
i to je ono �to
moramo prona�i.
482
00:41:12,857 --> 00:41:15,898
Ovo bi mogao biti posao
od milijardu $ godi�nje.
483
00:41:17,440 --> 00:41:20,529
Hej. - Jesi li �uo ijednu re�
koju sam upravo rekla? - Da.
484
00:41:23,785 --> 00:41:27,765
I? - Pa, razmi�ljam samo kako
dolazi� ovde mamurna na slobodan dan,
485
00:41:28,184 --> 00:41:30,745
i uradi� na ovoj stvari vi�e
nego �itav tim za 2. godine.
486
00:41:32,003 --> 00:41:34,559
Da, pa, sjebala
sam svoju porodicu.
487
00:41:36,580 --> 00:41:40,175
�ta si saznao o Kleju?
- Tvom P�elaru? - Da. - On je duh.
488
00:41:41,858 --> 00:41:45,595
�ta? - Da, sve �to imam
je rodni list i broj socijalnog.
489
00:41:46,357 --> 00:41:50,550
Tip nikada nije imao �ak ni bankovni
ra�un ili kreditnu karticu, leteo avionom.
490
00:41:51,560 --> 00:41:54,494
Potra�io sam njegove otiske prstiju u svakoj
bazi podataka koju sam mogao. On je �ist.
491
00:41:56,550 --> 00:41:58,526
To je glupost.
Ovaj tip je biv�i vojni oficir.
492
00:41:59,558 --> 00:42:00,659
Nema podudaranja?
Ka�em ti.
493
00:42:00,660 --> 00:42:04,135
Ili nikada nije otkriveno
ili Adam Klej ne postoji.
494
00:42:06,617 --> 00:42:09,433
�to me zastra�uje jer je
verovatno u nekom tajnom programu.
495
00:42:12,397 --> 00:42:13,107
Specijalni agent D�umali.
496
00:42:15,200 --> 00:42:19,042
Ok. Idemo. - �ta?
- Prona�li su tvog Garneta.
497
00:42:19,880 --> 00:42:22,186
�ta? - Prona�li su ga.
Idemo. - Sranje.
498
00:42:25,700 --> 00:42:27,902
D�esika. - Mislim da
zna� za�to zovem.
499
00:42:28,960 --> 00:42:32,736
Zna� da �u u�initi bilo
�ta za tebe. Bilo �ta.
500
00:42:34,271 --> 00:42:35,403
Za tebe.
501
00:42:35,987 --> 00:42:38,953
Derek se usrao od straha.
Nikada ga nisam videla ovako upla�enog.
502
00:42:39,530 --> 00:42:41,200
Pa, odlu�io je da se kocka.
503
00:42:42,805 --> 00:42:45,698
Dobi�e� mesto u Upravnom odboru
holding kompanije, to je jo� milion godi�nje.
504
00:42:46,328 --> 00:42:48,445
Plus obe�ao si da
�e� se brinuti o njemu.
505
00:42:49,973 --> 00:42:52,476
Vidi, to mi stvarno nije
potrebno. Imam dovoljno.
506
00:42:53,400 --> 00:42:58,757
Dakle, sredi�e� ovo?
- Da. Ima� moju re�.
507
00:43:00,064 --> 00:43:00,834
Valase.
508
00:43:03,182 --> 00:43:04,504
Jo� uvek mislim na tebe.
509
00:43:05,682 --> 00:43:08,654
Ponekad.
- Ponekad.
510
00:43:17,618 --> 00:43:19,727
CENTRALNA OBAVE�TAJNA AGENCIJA
LENGLI, VIRD�INIJA
511
00:43:24,930 --> 00:43:27,328
Za�to me zove� na telefon
koji nikad ne koristimo?
512
00:43:28,014 --> 00:43:29,259
Ovo je prioritet 1, D�enet.
513
00:43:29,597 --> 00:43:31,143
Pa, ako je prioritet
1, ja bih znala za to.
514
00:43:31,610 --> 00:43:33,058
Vidi, idem do centra na
brifing sa predsednicom.
515
00:43:33,341 --> 00:43:34,098
Samo me saslu�aj.
516
00:43:34,466 --> 00:43:36,460
Sad, zna� za koga
radim, zar ne? - Oh, da.
517
00:43:36,495 --> 00:43:38,656
Nek' ti Bog pomogne, Valase.
- Ta�no.
518
00:43:39,601 --> 00:43:42,141
Pa, direktor Denford,
moj mladi prijatelj,
519
00:43:42,426 --> 00:43:44,262
izgleda da je privukao
ne�eljenu pa�nju...
520
00:43:46,150 --> 00:43:49,006
ne znam kako ovo
da ka�em, P�elara.
521
00:43:50,650 --> 00:43:51,416
�lan...
522
00:43:52,334 --> 00:43:54,669
�lan je P�elara?
- Ba� tako.
523
00:43:55,460 --> 00:43:57,283
Pa, to nije dobro.
- Ne, nije.
524
00:43:58,030 --> 00:44:00,670
Koliko je tela?
- 7 do danas.
525
00:44:02,481 --> 00:44:05,968
Ko organizuje sahrane?
- Treba mi pomo�, D�enet, ne �ale.
526
00:44:13,940 --> 00:44:14,598
Je li to Garnet?
527
00:44:15,437 --> 00:44:16,663
Povukao ga je stari kamionet.
528
00:44:18,060 --> 00:44:18,800
Pogledaj ovo.
529
00:44:23,746 --> 00:44:25,172
VA�INGTON, DC
530
00:44:36,411 --> 00:44:38,288
Zna�i li to da si se
smilovala starom �oveku?
531
00:44:39,682 --> 00:44:42,756
Dakle, tvoj problem?
On se povukao iz programa.
532
00:44:44,129 --> 00:44:45,267
Nije vi�e aktivan.
533
00:44:47,714 --> 00:44:49,359
Pa, to menja sve.
534
00:44:50,476 --> 00:44:53,866
Trenutni aktivni P�elar je svestan
problema i preuze�e stvari odavde.
535
00:44:54,326 --> 00:44:55,737
Sad mo�e� mirno
da spava�, stari dru�e.
536
00:44:55,934 --> 00:44:57,264
Oh, ne, D�enet.
537
00:44:57,678 --> 00:44:59,754
Trenutni aktivan P�elar
je jebeni ludak
538
00:44:59,798 --> 00:45:01,971
koji je trebao biti
uklonjen pre mnogo meseci.
539
00:45:02,333 --> 00:45:03,560
Bog nam pomogao sada.
540
00:45:04,855 --> 00:45:08,638
Potrebne su va�e usluge
Ga�aj me
541
00:45:09,111 --> 00:45:12,940
Elimini�ite Adama Kleja
Ooooh zabavno LOL
542
00:45:38,583 --> 00:45:39,566
Hajde, sklanjajmo se!
543
00:45:43,604 --> 00:45:44,581
Psihopato!
544
00:45:48,680 --> 00:45:50,909
Sranje!
545
00:45:53,166 --> 00:45:54,605
Ima� li �oveka.
- Nema mu ni traga.
546
00:46:15,080 --> 00:46:18,277
Bio si zauzeta p�ela.
Trebalo bi da si u penziji.
547
00:46:18,830 --> 00:46:20,305
Pretpostavljam da si moja zamena.
548
00:46:24,663 --> 00:46:27,365
Ne, ne, ne.
549
00:46:53,349 --> 00:46:54,285
Jebi se!!!
550
00:47:46,880 --> 00:47:47,789
Treba mi tvoj klju�.
551
00:48:33,430 --> 00:48:34,613
Postoji problem.
552
00:48:35,889 --> 00:48:37,463
Problem nije re�en.
553
00:48:38,838 --> 00:48:42,694
Pa... to je iznena�enje.
554
00:48:43,820 --> 00:48:48,125
P�elari su prou�ili situaciju
i odlu�ili su da ostanu neutralni.
555
00:48:49,036 --> 00:48:51,871
Kako su to mogli da urade?
Bio je njihov �ovek, za ime Boga.
556
00:48:52,820 --> 00:48:53,897
�ao mi je, Valase.
557
00:48:55,120 --> 00:48:56,560
Sam si.
558
00:48:59,600 --> 00:49:02,062
Mislio sam da �e� ovo jebeno
da sredi�. - Ne mogu ovo da sredim!
559
00:49:15,807 --> 00:49:16,847
Hvala.
560
00:49:17,980 --> 00:49:19,445
�ta imate za nas, detektive?
561
00:49:20,336 --> 00:49:23,972
To je njeno vozilo,
registrovano na Anaset Lendris.
562
00:49:23,981 --> 00:49:26,870
ATF �e sti�i
da se pobrine za to.
563
00:49:27,381 --> 00:49:28,916
Mi smo mnogo bolji od ATF-a.
564
00:49:29,646 --> 00:49:30,802
Pokaza�u vam
za�to sam ih pozvao.
565
00:49:37,810 --> 00:49:40,368
To je minigun. Koriste
ga na vojnim vozilima.
566
00:49:41,402 --> 00:49:44,618
Zna� li da ta zver ispaljuje
6.000 metaka u minuti? - Znam.
567
00:49:45,688 --> 00:49:48,329
Zna� li da je to 100
metaka u sekundi? - Da, znam.
568
00:49:50,130 --> 00:49:53,069
Znao si za to, zar ne?
- Da, znao sam to.
569
00:49:53,442 --> 00:49:55,580
Zato �to sam studirao matematiku.
Prili�no sam pametan momak.
570
00:49:55,811 --> 00:49:58,800
U redu, onda, zna� li ko
je Anaset Lendris? - Da, znam.
571
00:49:59,235 --> 00:50:00,061
Probaj da mi ka�e�.
572
00:50:00,210 --> 00:50:03,429
Neko ko ne postoji u
komercijalnoj ili vladinoj bazi podataka.
573
00:50:04,172 --> 00:50:07,506
Neko ko je duh, kao na�
dobri prijatelj Adam Klej.
574
00:50:09,756 --> 00:50:11,817
P�elarenje za P�elare.
575
00:50:13,250 --> 00:50:17,119
Evo jo� jednog razloga zbog kojeg je Anaset
Lendris kao na� dobri prijatelj Adam Klej.
576
00:50:19,590 --> 00:50:21,238
Zna� li gde vodi ovaj put?
577
00:50:21,650 --> 00:50:23,196
Springfild.
578
00:50:24,750 --> 00:50:26,799
Gde je Pozivni centar zapaljen.
579
00:50:27,930 --> 00:50:29,354
I ovaj put, kojim
se Adam Klej uputio?
580
00:50:31,230 --> 00:50:32,541
Ostin.
581
00:50:34,268 --> 00:50:35,399
Idemo.
582
00:50:52,590 --> 00:50:55,013
Kako si prijatelju moj?
- Drago mi je da te vidim, �ove�e.
583
00:50:57,330 --> 00:50:58,730
Hajde, ostavi ga na miru.
584
00:50:58,770 --> 00:51:00,795
Ostavi ga na miru. Nemoj se
igrati sa tim stvarima. Pucaju.
585
00:51:01,310 --> 00:51:02,599
Sediite i smestite se udobno.
586
00:51:05,827 --> 00:51:07,863
Kad sam polo�io
zakletvu kao direktor,
587
00:51:09,305 --> 00:51:12,281
informisan sam o programima
za koje nisam ni zami�ljao da postoje.
588
00:51:17,606 --> 00:51:21,891
Postoje programi... o
kojima ni ja ni�ta ne znam.
589
00:51:23,673 --> 00:51:25,503
Poput P�elara.
590
00:51:27,043 --> 00:51:27,898
Medonosna p�ela.
591
00:51:29,410 --> 00:51:33,344
Uvek je imala poseban odnos
sa �ove�anstvom. Sveti odnos.
592
00:51:33,994 --> 00:51:38,571
Za�to? Ako nema p�ela, nema poljoprivrede,
nema poljoprivrede, nema civilizacije.
593
00:51:39,676 --> 00:51:44,212
Na�a nacija nije razli�ita od
ko�nice sa svojim slo�enim
594
00:51:44,224 --> 00:51:47,828
sistemima radnika,
staratelja, �ak i plemstva.
595
00:51:48,608 --> 00:51:56,587
Ako bilo koji od slo�enih mehanizama
ko�nice bude ugro�en, ko�nica se uru�ava.
596
00:51:58,066 --> 00:52:02,879
Neko davno odlu�io je da je potreban
mehanizam da dr�i na�u naciju sigurnom.
597
00:52:03,169 --> 00:52:08,142
Mehanizam van lanca
komande, van sistema.
598
00:52:09,230 --> 00:52:13,342
Jedna misija, da �uva
bezbednost sistema.
599
00:52:14,726 --> 00:52:21,410
P�elari dobijaju sve resurse, ovla��eni
su da postupaju prema sopstvenom sudu.
600
00:52:22,138 --> 00:52:26,262
Decenijama su tiho radili da
bi o�uvali ko�nicu bezbednom.
601
00:52:27,545 --> 00:52:29,567
To jest, do sada.
602
00:52:31,113 --> 00:52:34,942
Izgleda da je penzionisani
P�elar odstupio od programa,
603
00:52:35,443 --> 00:52:39,560
i deluje u pogre�nom uverenju
da je to u najboljem interesu ko�nice.
604
00:52:41,379 --> 00:52:44,343
Zar ne mo�e neko da ga pozove
telefonom i ka�e mu da se jebeno smiri?
605
00:52:44,785 --> 00:52:47,976
To je jedina stvar koju
P�elari ne rade. Ne odustaju.
606
00:52:49,193 --> 00:52:54,066
Poput samih p�ela,
P�elari rade dok ne umru.
607
00:52:54,990 --> 00:52:58,807
On je u osnovi 1 od
nas. - Ne, nije kao ti.
608
00:52:59,697 --> 00:53:03,975
Vi ste prvoklasni agenti,
biv�i SEAL tim 6, Delta tim.
609
00:53:06,050 --> 00:53:08,682
Ti si, drugim re�ima, pi�kica.
610
00:53:09,739 --> 00:53:12,392
Ako biste bili u istoj
sobi, on bi te ubio.
611
00:53:13,425 --> 00:53:17,602
Sa dovoljno vas, onda
biste mo�da mogli, u stvari
612
00:53:18,128 --> 00:53:21,537
mogli da ga ubijete pre
nego �to postigne svoj cilj.
613
00:53:22,238 --> 00:53:23,174
A �ta bi to bilo?
614
00:53:24,690 --> 00:53:28,020
Da pobije sve na
putu do vrha ko�nice.
615
00:53:30,790 --> 00:53:33,127
Gdine Petis, trebalo
bi da pokrenete svoje ljude.
616
00:53:41,400 --> 00:53:44,111
�ove�e, p�ele su zanimljive
male stvari, zna� li to?
617
00:53:45,053 --> 00:53:48,114
Znam da opra�uju gomilu
sranja, a mi ih ubijamo.
618
00:53:48,499 --> 00:53:52,447
Slu�aj, neke p�ele su ubice
matice, koje �e ustati i ubiti
619
00:53:52,482 --> 00:53:56,230
maticu ako ne uspe da rodi
pravu vrstu mu�kih potomaka.
620
00:53:57,401 --> 00:53:58,233
Fascinantno.
621
00:53:59,983 --> 00:54:01,309
Ne.
- Ne.
622
00:54:02,072 --> 00:54:03,795
Ne? - Ne. - Ti
si na redu. - Ne.
623
00:54:11,343 --> 00:54:12,637
Specijalni agent Parker.
624
00:54:14,829 --> 00:54:15,437
Da.
625
00:54:16,120 --> 00:54:17,989
Ok. Hvala.
626
00:54:22,234 --> 00:54:22,862
�ta?
627
00:54:24,864 --> 00:54:27,095
Zamenik direktora
dolazi iz DC-a da nas vidi.
628
00:54:31,890 --> 00:54:32,989
Oh, jebi ga.
Ovo je tvoja krivica.
629
00:55:43,085 --> 00:55:44,519
PRA�ENI SIGNAL
9 STAR JUNAJTED
630
00:55:44,879 --> 00:55:45,899
ULICA VILIJAMS, 1003,
02108, BOSTON, MASA�USETS
631
00:56:03,692 --> 00:56:04,695
Evo jo� jedne
zanimljive �injenice.
632
00:56:05,032 --> 00:56:06,047
Hvala, jebi ga.
633
00:56:06,575 --> 00:56:09,428
Zna�, ve� mi je muka od
u�ivanja u svojim mirnim mislima.
634
00:56:13,160 --> 00:56:13,826
Ser?
635
00:56:14,520 --> 00:56:16,539
Ser, ovo je specijalni agent
Parker, specijalni agent Vajli.
636
00:56:17,051 --> 00:56:17,968
Oni �e vas obavestiti.
637
00:56:18,836 --> 00:56:22,031
Ovo je zamenik direktora Berk
i Amanda Mun, va� specijalni savetnik.
638
00:56:22,677 --> 00:56:23,720
Gdine zameni�e direktora.
639
00:56:24,497 --> 00:56:27,138
Moj kolega i ja verujemo
da su 3 velika mesta zlo�ina
640
00:56:27,419 --> 00:56:30,359
u na�em podru�ju povezana
s jednim subjektom, Adamom Klejem.
641
00:56:30,917 --> 00:56:33,099
Ubio je 6 ljudi danas
na osnovu obimne
642
00:56:33,445 --> 00:56:36,601
upotrebe specijalnih tehnika i
prirode svog la�nog identiteta.
643
00:56:37,157 --> 00:56:40,468
Verujemo da je gdin Klej povezan
sa tajnim programom pod imenom P�elar.
644
00:56:41,046 --> 00:56:44,386
Programom za koji nijedna od na�ih
partnerskih agencija ne zna da postoji.
645
00:56:44,696 --> 00:56:46,845
Hajde da se dr�imo onoga �to
znamo, specijalni agente Parker.
646
00:56:47,715 --> 00:56:48,379
Da, ser.
647
00:56:49,221 --> 00:56:53,293
U svakom slu�aju, ovaj pojedinac je
visoko sposoban i izuzetno motivisan,
648
00:56:54,026 --> 00:56:56,581
i verujemo da ide prema
Bostonu, ako ve� nije ovde.
649
00:56:57,239 --> 00:57:01,427
I verujemo da mu je ovo
slede�a meta... 9 Star Junajted,
650
00:57:01,684 --> 00:57:04,569
�to je �ini se entitet iz kojeg se
upravlja regionalnim pozivnim centrima,
651
00:57:04,570 --> 00:57:05,916
poput onog koji
je gdin Klej spalio.
652
00:57:07,491 --> 00:57:09,021
Za�to je Adam Klej
u ovom pohodu?
653
00:57:11,120 --> 00:57:16,444
On, a... �uva ko�nicu... ser.
To je ono �to P�elari rade.
654
00:57:17,261 --> 00:57:20,131
Imam dovoljno da obavestim
direktora. �ta tra�ite?
655
00:57:20,585 --> 00:57:23,986
�ta tra�im? Pa, prvo,
SWAT tim, za intervenciju.
656
00:57:25,109 --> 00:57:27,473
Podr�ka za nadzor,
dodatni agenti, analiti�ari.
657
00:57:28,420 --> 00:57:30,593
To ne bi trebalo biti
problem. - Hvala vam.
658
00:57:38,720 --> 00:57:40,769
Jel' se to stvarno
desilo? - Da.
659
00:57:47,200 --> 00:57:50,764
U redu svi, hajde da
obavimo neke dobre pozive.
660
00:57:50,776 --> 00:57:54,295
Spremam se da mi se digne
kita zbog sjajnih, lepih trenutaka.
661
00:57:55,092 --> 00:57:58,555
Po�ni sa Feniksom. Gde smo?
- Feniks je na 201K.
662
00:57:59,083 --> 00:58:00,991
201K za jebeni
kurac. Volim te.
663
00:58:02,500 --> 00:58:04,211
Poka�i mi. Gde smo mi?
664
00:58:04,855 --> 00:58:06,449
Ne�to ispod 93K, �efe.
665
00:58:06,484 --> 00:58:10,304
Pa, ti si jebeni gubitnik. Zadaje� mi
jebenu glavobolju, izaziva� mi jebeni rak.
666
00:58:11,078 --> 00:58:15,460
Njujork, koliko imate?
- Njujork Siti, je porastao za 65 %.
667
00:58:17,280 --> 00:58:19,052
A sad si u Njujorku.
668
00:58:25,330 --> 00:58:26,165
Po�nimo.
669
00:58:27,322 --> 00:58:30,743
Mi smo svo oru�je na ulazu.
Spremni smo. Dajte mi Uh. - Uh!
670
00:58:36,860 --> 00:58:39,191
Isklju�i se, moj federalni
prijatelju. Isklju�i se.
671
00:58:39,192 --> 00:58:41,570
Privatno obezbe�enje je
ovde po nare�enju guvernera.
672
00:58:41,605 --> 00:58:44,814
Dr�avno odobrenje za
no�enje oru�ja u svih 50 dr�ava.
673
00:58:46,440 --> 00:58:48,935
Slobodno nazovite
nadre�ene i proverite.
674
00:58:49,710 --> 00:58:51,927
Niste dobrodo�li
ovde. Odjebite odavde.
675
00:58:53,200 --> 00:58:54,008
Hajde, momci, idemo.
676
00:58:56,780 --> 00:58:58,619
Postavite perimetar napolju.
677
00:58:59,580 --> 00:59:03,542
Mi uzimamo ove gomile novca,
novca, novca. Imamo novac.
678
00:59:05,080 --> 00:59:08,820
Ej, ej, ej, ej. Ko ste vi do
kurca? Ne mo�ete biti ovde.
679
00:59:09,318 --> 00:59:11,636
Mi smo momci koji vas
odr�avaju u �ivotu. Sad ga ugasi.
680
00:59:12,173 --> 00:59:16,468
Svi, slu�ajte. Ko god ne nosi
oru�je, neka odjebe odavde.
681
00:59:17,080 --> 00:59:19,282
�im bude� ubijen i �ivi� ili
tako ne�to, slu�aj me prijatelju. (?)
682
00:59:20,741 --> 00:59:23,303
Ovo je mesto prin�evog
novca, niko ga ne gasi.
683
00:59:24,105 --> 00:59:27,078
Svako ko spusti
slu�alicu dobija otkaz.
684
00:59:28,320 --> 00:59:30,944
�ao mi je �to te prekidam, ali
niko niko jo� uvek nije mrtav.
685
00:59:31,491 --> 00:59:32,784
Dakle, re�i �u ovo poslednji put.
686
00:59:33,368 --> 00:59:36,778
Gasite to.
- Koji sam ja kurac?
687
00:59:37,765 --> 00:59:39,153
Pozovi jebenog �efa.
688
00:59:39,662 --> 00:59:40,731
Ja da pozovem �efa?
689
00:59:41,647 --> 00:59:47,360
Uradi�u to, i bi�e� tako
sjeban. Bi�e prelepo.
690
00:59:49,280 --> 00:59:50,635
Nemoj biti stidljiv. Hajde.
691
00:59:52,380 --> 00:59:53,529
Ovo je parking gara�a.
692
00:59:53,808 --> 00:59:55,292
Veoma blizu. �eli�na kapija.
693
00:59:55,764 --> 00:59:59,185
Neko da nadgleda komunikaciju.
Da pazi. - Dok za isporuku? - Ista stvar.
694
00:59:59,220 --> 01:00:00,743
I na stanici Edginburi tako�e.
695
01:00:01,070 --> 01:00:02,993
Jesi li siguran da nema
drugih ulaza u ovo mesto?
696
01:00:03,458 --> 01:00:04,851
Hej, nema drugih ulaza.
697
01:00:04,990 --> 01:00:06,472
Pitanja federalnog
sprovo�enja zakona.
698
01:00:07,113 --> 01:00:09,407
Idite dalje, minimalna povla�enje
na bezbednu distancu. - U redu.
699
01:00:10,000 --> 01:00:14,994
2. opcija, umesto da
ulazimo, je da ih izdimimo.
700
01:00:15,700 --> 01:00:16,258
Izvinite?
701
01:00:16,868 --> 01:00:18,587
Mislio sam da po�tedim
vatrogasce.
702
01:00:19,906 --> 01:00:21,103
Ve� sam ih dovoljno izmu�io.
703
01:00:21,750 --> 01:00:23,009
Ho�ete li re�i va�e mudro ime?
704
01:00:23,200 --> 01:00:25,752
Trenutno se predstavljam
kao Adam Klej. Verujte mi.
705
01:00:26,448 --> 01:00:28,125
Da postoji zadnji ulaz,
ve� bih ga iskoristio.
706
01:00:28,781 --> 01:00:30,865
Ne �elim da povredim nikoga
ko je nevin ili nije ume�an.
707
01:00:32,198 --> 01:00:33,352
Ali tako je kako je.
708
01:00:34,260 --> 01:00:35,366
Neka neko uhapsi ovog tipa.
709
01:00:35,640 --> 01:00:36,640
Stani!
710
01:01:01,400 --> 01:01:02,760
Ne pucajte! Ne pucajte!
711
01:01:13,220 --> 01:01:15,973
O, vau, nije li to jebena
Zlatna guska li�no.
712
01:01:16,423 --> 01:01:19,385
Ser, dobio sam kapetana Kejpa,
i rekao mi je da sve po�aljem ku�i.
713
01:01:19,758 --> 01:01:21,942
Ako to uradimo,
propu�tamo mnogo novca.
714
01:01:23,257 --> 01:01:24,107
Daj ga na telefon.
715
01:01:25,600 --> 01:01:26,607
Za tebe je.
716
01:01:28,727 --> 01:01:31,145
Za�to se zajebava� sa mojim
poslom? - Zato �to me je gdin Vestvajld
717
01:01:31,180 --> 01:01:33,468
unajmio da od neke guzice
napravim jebenu slaninu.
718
01:01:34,724 --> 01:01:38,505
Gdin Vestvajld radi za mene,
�to zna�i da i ti radi� za mene.
719
01:01:39,625 --> 01:01:42,159
Sad slu�aj, to mesto
je dragulj u mom kraljevstvu.
720
01:01:43,291 --> 01:01:45,988
Ne�u dozvoliti nekom manekenu
sa jebenim pi�toljem da to sjebe.
721
01:01:46,420 --> 01:01:46,925
Je li to jasno, gdine Petis?
722
01:01:47,358 --> 01:01:49,455
Zar ovaj lik ve� nije
spalio filijalu do temelja?
723
01:01:50,358 --> 01:01:52,116
Pa, zna�, nisu imali tebe.
724
01:01:52,425 --> 01:01:53,167
I zato je to.
725
01:01:53,472 --> 01:01:57,442
Dakle, mo�da da ti samo radi� svoj posao
i nemoj mi govoriti kako da radim svoj, molim te.
726
01:01:57,744 --> 01:01:59,676
Konta�.
- Razumeo sam.
727
01:02:01,360 --> 01:02:02,319
Iza�imo napolje.
728
01:02:03,040 --> 01:02:04,637
Postavi perimetar napolju.
Hajde. Krenite.
729
01:02:05,740 --> 01:02:06,535
Gde je aplauz?
730
01:02:06,980 --> 01:02:08,548
Hajde da se oprostimo
od na�ih divnih prijatelja.
731
01:02:09,440 --> 01:02:10,395
Dovi�enja, April.
732
01:02:10,662 --> 01:02:12,389
Idi pridru�i se jebenom
Svemirskom Odeljenju.
733
01:02:12,700 --> 01:02:15,597
Prelepa si, ali
sad odjebi odavde!
734
01:02:16,420 --> 01:02:18,910
Nastavite da hodate!
- Dovi�enja, dragi tata.
735
01:02:22,364 --> 01:02:22,863
OBAVE�TENJE SVIM UPO�LJENICIMA
AKO VIDITE OVOG �OVEKA,
POZOVITE ODMAH OBEZBE�ENJE
736
01:02:23,279 --> 01:02:24,486
NAORU�AN JE I
IZUZETNO OPASAN
737
01:02:20,721 --> 01:02:21,801
Sada �u ustati.
738
01:02:22,560 --> 01:02:23,640
Da, samo izvoli.
739
01:02:34,510 --> 01:02:39,133
1. prilika za amnestiju. Ko god ne �eli
da umre ve�eras, mo�e iza�i rbez problema.
740
01:02:40,470 --> 01:02:41,140
Iza�ite sada.
741
01:02:42,050 --> 01:02:43,575
Nema jebene �anse.
Ne�e se dogoditi.
742
01:02:43,884 --> 01:02:45,711
Ko god se pomeri,
dobio je otkaz. Bez bonusa.
743
01:02:46,430 --> 01:02:47,430
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
744
01:02:47,670 --> 01:02:48,930
Ne, ne, 0.
745
01:02:49,430 --> 01:02:50,956
U redu?
- Jeste li ludi?
746
01:02:51,450 --> 01:02:52,450
Svaki od ovih idiota
747
01:02:52,510 --> 01:02:54,507
vredi 30 do 40
miliona godi�nje u praksi.
748
01:02:55,010 --> 01:02:57,168
Tako da niko ne puca iz oru�ja.
749
01:02:57,540 --> 01:02:59,558
Nije dobar dan za
uvla�enje bilo koga u to.
750
01:02:59,836 --> 01:03:01,549
Ovi kreteni, nisu nevini.
751
01:03:02,102 --> 01:03:03,758
Mi ili jedan od nas
je preblizu distance.
752
01:03:04,205 --> 01:03:05,235
Neki od njih �e biti povre�eni.
753
01:03:05,821 --> 01:03:07,089
Po�nimo sa ovim kretenom ovde.
754
01:03:31,930 --> 01:03:32,930
Uzmi mene!
755
01:03:48,320 --> 01:03:49,709
Padis, imamo �oveka pogo�enog.
756
01:04:22,750 --> 01:04:24,142
Zna� li za koga radi�?
757
01:04:25,170 --> 01:04:26,022
Nije moj jebeni posao.
758
01:04:26,570 --> 01:04:28,268
Samo sam �ovek koga su
pozvali i postoji problem.
759
01:04:32,810 --> 01:04:33,904
Ti si problem.
760
01:04:35,030 --> 01:04:36,461
Ima� upravo problem.
761
01:04:48,890 --> 01:04:51,050
Stani!
762
01:04:51,490 --> 01:04:53,769
Stani! Stani! Pucanje.
763
01:04:54,430 --> 01:04:55,430
Pucanje.
764
01:04:59,644 --> 01:05:00,816
Vatra. Vatra.
765
01:05:03,513 --> 01:05:04,751
Vatra. Vatra.
766
01:05:15,300 --> 01:05:16,430
Den, �ta se �avola dogodilo?
767
01:05:17,520 --> 01:05:18,156
Je li mrtav?
768
01:05:18,480 --> 01:05:20,013
Nije mrtav, ali smo
smo dobili gadne batine.
769
01:05:21,240 --> 01:05:22,166
Na� �ovek? �ta znamo?
770
01:05:22,480 --> 01:05:24,146
On je unutra.
�ekamo da u�emo.
771
01:05:24,800 --> 01:05:27,381
Ne znam ko je ovaj tip, ali niko ne
mo�e da uraditi ono �ta je on uradio.
772
01:05:28,060 --> 01:05:29,512
To je samo P�elar.
773
01:05:30,700 --> 01:05:31,521
Ali ja znam.
774
01:05:33,960 --> 01:05:34,728
Ja ne �ekam.
775
01:05:34,800 --> 01:05:35,200
Daj, �ekaj.
776
01:05:35,340 --> 01:05:35,560
Ne!
777
01:05:36,160 --> 01:05:38,298
Hajde, Vajli, dr�i korak.
- Jebi ga.
778
01:06:03,730 --> 01:06:04,981
Jeste li zavr�ili?
779
01:06:12,348 --> 01:06:13,546
Svi napolje!
780
01:06:25,432 --> 01:06:26,305
Vi ste zavr�ili.
781
01:06:43,500 --> 01:06:45,425
Treba da idemo stepenicama.
- Pametno.
782
01:06:47,185 --> 01:06:48,301
Mislim da sam
ga video u hodniku.
783
01:07:03,460 --> 01:07:05,317
Molim vas, molim vas,
nemojte me ubiti.
784
01:07:05,780 --> 01:07:07,117
Samo sam srednji menad�er.
785
01:07:07,486 --> 01:07:08,971
Nikad nisam nikoga prevario.
786
01:07:09,673 --> 01:07:12,441
Vi�e te po�tujem ako gleda�
ljude u o�i kad ih krade�.
787
01:07:24,360 --> 01:07:26,383
Sada, ovde zara�uje� puno para.
788
01:07:27,720 --> 01:07:29,011
Reci mi gde sve ide.
789
01:07:30,008 --> 01:07:30,759
Ne znam, �ove�e.
790
01:07:34,380 --> 01:07:36,072
Znam da si srednji �ovek.
791
01:07:37,159 --> 01:07:39,891
Ko je iznad tebe?
- Nemojte me ubiti.
792
01:07:44,560 --> 01:07:45,923
Mu�i�u te, a onda �u te ubiti.
793
01:07:51,380 --> 01:07:52,753
Hajde, momci.
Imate ga.
794
01:07:53,235 --> 01:07:55,081
Vajli!
Dovuci guzicu ovamo!
795
01:07:55,800 --> 01:07:57,793
Da, pa, nisam olimpijac.
796
01:07:58,820 --> 01:07:59,504
Nateraj me da prestanem.
797
01:08:00,220 --> 01:08:01,287
Mo�e� me zaustaviti.
798
01:08:02,580 --> 01:08:05,160
Ukrao si stotine
miliona od ljudi
799
01:08:05,195 --> 01:08:07,582
koji nisu ni�ta drugo radili osim
�to su vredno radili ceo svoj �ivot.
800
01:08:12,001 --> 01:08:16,431
A ona je bila nastavnica, majka,
posvetila je ceo �ivot da poma�e ljudima.
801
01:08:19,140 --> 01:08:20,206
Ju�e se ustrelila.
802
01:08:22,043 --> 01:08:24,408
Uzeo je 2 miliona iz dobrotvorne
organizacije kojom je upravljala.
803
01:08:30,011 --> 01:08:31,859
Ona je jedina osoba
koja se ikada brinula o meni.
804
01:08:36,110 --> 01:08:38,499
Ko i gde je Anzaloni?
805
01:08:39,250 --> 01:08:41,170
Reci mi ko i gde.
- Ne mogu.
806
01:08:41,290 --> 01:08:42,809
Vidi, ovi ljudi su nedodirljivi.
807
01:08:43,690 --> 01:08:44,690
Ne, molim te, molim te!
808
01:08:44,730 --> 01:08:46,010
Ho�u! Ho�u!
809
01:08:46,850 --> 01:08:48,572
Dozvoli mi da ti poka�em.
Dozvoli mi da ti poka�em.
810
01:09:07,110 --> 01:09:08,744
Rekao sam ti da su nedodirljivi.
811
01:09:10,990 --> 01:09:12,394
Niko nije nedodirljiv.
812
01:09:16,150 --> 01:09:21,677
Ponekad, kada je ko�nica izvan
ravnote�e... mora se zameniti matica.
813
01:09:27,634 --> 01:09:28,375
Klej!
814
01:09:31,980 --> 01:09:34,621
Taj �ovek je odgovoran
za smrt tvoje majke.
815
01:09:38,621 --> 01:09:39,444
Verujem ti.
816
01:09:40,520 --> 01:09:41,960
Ali imamo zakone za ove stvari.
817
01:09:45,400 --> 01:09:47,710
Imate zakone za
ove stvari dok ne zaka�u.
818
01:09:49,600 --> 01:09:51,264
Onda imate mene.
819
01:10:01,150 --> 01:10:01,879
Uhapsite ga!
820
01:10:03,110 --> 01:10:05,021
Na noge, kako treba
ti jebeni glavonjo!
821
01:10:05,338 --> 01:10:07,287
Upravo sam pro�ao kroz prozor!
822
01:10:07,390 --> 01:10:08,345
Zatvori gubicu!
823
01:10:08,380 --> 01:10:09,311
Ne!
824
01:10:21,880 --> 01:10:23,258
Imam 4. dece.
825
01:10:25,276 --> 01:10:27,559
Znam. 3 sina i 1. k�erku.
826
01:10:40,180 --> 01:10:42,598
Vajli? Jesi li dobro?
- Da. Nemoj re�i mojoj �eni.
827
01:10:43,581 --> 01:10:44,898
Dobro si? U LA si.
- Jesi li pogo�en?
828
01:10:45,166 --> 01:10:48,310
Ne�u joj re�i ako si pogo�en.
829
01:10:48,588 --> 01:10:49,381
Ne, dobro sam, mama.
830
01:10:49,660 --> 01:10:50,237
Da?
831
01:10:51,128 --> 01:10:52,939
Jesi li ga uhvatio?
- Ne, prevario me je.
832
01:10:53,340 --> 01:10:54,520
Zamalo.
- Dobro.
833
01:10:54,820 --> 01:10:55,924
Pretpostavljam da je to samo dokaz.
834
01:10:56,360 --> 01:10:57,531
Mogu li pozajmiti
tvoj pi�tolj? - Da, hajdemo.
835
01:10:57,566 --> 01:10:58,300
Ili meni.
836
01:11:07,850 --> 01:11:09,347
Ho�u da razgovaram sa svima njima.
837
01:11:16,020 --> 01:11:17,020
Razgovara�emo.
838
01:11:17,970 --> 01:11:18,970
Izvedite ga odavde.
839
01:11:36,310 --> 01:11:37,310
Vajli.
840
01:11:44,882 --> 01:11:45,954
Sveca mu.
841
01:11:57,350 --> 01:11:59,494
Mogu li ti ostaviti 1.
stvarno dosadno pitanje?
842
01:12:00,610 --> 01:12:02,545
�ta vi�e voli�, novac ili mo�?
843
01:12:03,890 --> 01:12:05,600
Oooh.
To je duboko.
844
01:12:06,070 --> 01:12:07,613
Oh, tako mi je
�ao. Izvinjavam se.
845
01:12:10,330 --> 01:12:11,157
Oh, Bo�e.
846
01:12:12,480 --> 01:12:14,431
Bi li me izvinila na
trenutak? Do�i gore.
847
01:12:18,090 --> 01:12:20,238
Rekao si da su ovi
momci jebeno najbolji.
848
01:12:20,990 --> 01:12:21,806
Za�to su svi mrtvi?
849
01:12:23,336 --> 01:12:25,141
�utnuo ko�nicu i sada
svi moramo da po�anjemo
850
01:12:25,431 --> 01:12:26,412
tornado.
851
01:12:29,990 --> 01:12:32,593
Osim ako... - Osim ako, osim ako,
osim ako, osim jebenog �ega?
852
01:12:34,251 --> 01:12:35,803
Mo�da je sada vreme
da pozove� svoju majku.
853
01:12:38,835 --> 01:12:41,896
Pla�am ti toliko jebenog novca
i tvoj savet je da pozovem moju majku?
854
01:12:43,115 --> 01:12:49,339
On ne mo�e da krene na nas ako
smo u njenoj blizini, zar ne? Njeni ljudi.
855
01:12:57,097 --> 01:12:58,104
Ti si sjeban.
856
01:12:58,877 --> 01:12:59,609
Pla�i� se...
- Pla�im se.
857
01:12:59,610 --> 01:13:02,662
...i ho�e� da koristi�
moju majku kao ljudski �tit.
858
01:13:03,260 --> 01:13:04,702
Samo je pozovi,
samo je pozovi, hajde.
859
01:13:05,930 --> 01:13:08,548
Ovo nije igra.
- Oh, sve je igra.
860
01:13:09,333 --> 01:13:10,055
Hajde.
861
01:13:11,230 --> 01:13:13,239
Da, Derek, �ta
�eli�? - Hej, mama.
862
01:13:14,333 --> 01:13:17,237
Ne, ni�ta, samo sam, zna�,
mislio na tebe, nedostaje� mi.
863
01:13:18,048 --> 01:13:19,560
Nadao sam se da �emo
se mo�da videti preko vikenda.
864
01:13:19,982 --> 01:13:22,394
Ja sam u ku�i na pla�i,
dobrodo�ao si ako se fino pona�a�.
865
01:13:23,362 --> 01:13:26,636
Voleo bih, hej, zapravo �u, zna�,
okupiti neke od mojih drugara iz tehnologije
866
01:13:26,671 --> 01:13:28,643
i to, ako je u redu s tobom.
867
01:13:29,628 --> 01:13:33,272
U redu, nbez droge, prosledi detalje
Keli, ljubim te, moram da prekinem.
868
01:13:34,588 --> 01:13:36,583
Derek mi se pridru�uje ovog vikenda,
pomozi mi da ga dr�im treznim.
869
01:13:36,876 --> 01:13:38,055
Da, madam, �uva�emo bebu.
870
01:13:39,090 --> 01:13:40,461
Madam predsednice.
Zdravo.
871
01:13:40,805 --> 01:13:41,941
Zdravo, drago mi je
�to vas upoznajem.
872
01:13:42,623 --> 01:13:44,800
Sola, ho�e� li se udati za mene?
- Sola, hvala vam puno �to ste do�li.
873
01:13:45,530 --> 01:13:47,926
Susan, hvala vam puno
�to ste pre�li sav taj put.
874
01:13:48,091 --> 01:13:49,037
Samo desno.
875
01:13:49,670 --> 01:13:49,890
Samo desno.
876
01:13:50,030 --> 01:13:51,090
Drago mi je �to
se upoznajemo.
877
01:13:58,860 --> 01:14:00,511
Nije ti potrebno to, zna�.
878
01:14:02,176 --> 01:14:04,301
Za�to ne pusti�
Kleja da obavi svoje?
879
01:14:06,030 --> 01:14:07,788
Tvoja majka je
mrtva zbog ovih ljudi.
880
01:14:16,390 --> 01:14:17,511
Gde god da to ide...
881
01:14:19,410 --> 01:14:20,221
dala sam zakletvu.
882
01:14:21,960 --> 01:14:23,580
Ne mogu stajati i
gledati kako se to doga�a.
883
01:14:31,150 --> 01:14:31,920
�ak i ako je u pravu?
884
01:14:38,519 --> 01:14:39,741
�ak i ako je u pravu.
885
01:14:42,560 --> 01:14:45,610
Izvinjavam se, avion
je kasnio. �ta imate?
886
01:14:46,505 --> 01:14:49,110
Mislimo da imamo predstavu
o pravim namerama gdina Kleja.
887
01:14:49,952 --> 01:14:51,859
Izgleda da prati novac.
888
01:14:53,214 --> 01:14:54,244
Koji novac?
889
01:14:55,014 --> 01:14:57,729
Obi�no je od ljudi bez
naslednika, bez porodice.
890
01:14:58,298 --> 01:15:00,928
9 Star Junajted koristi
softver za prikupljanje podataka
891
01:15:01,212 --> 01:15:03,394
da identifikuje ove ljude i
onda cilja njihovu imovinu.
892
01:15:04,808 --> 01:15:06,254
Uklju�ena je jo� jedna kompanija.
893
01:15:07,259 --> 01:15:11,419
Ser, kompanija koja je snabdeva�
obave�tajne zajednice i Ministarstva pravde.
894
01:15:11,480 --> 01:15:14,416
Zapravo, koristimo softver
ove kompanije u ovoj kancelariji
895
01:15:14,451 --> 01:15:17,119
da identifikujemo
finansijske prevare.
896
01:15:19,427 --> 01:15:22,823
Ho�ete li mi re�i
ime te kompanije? - Ahem.
897
01:15:27,194 --> 01:15:30,532
Denfort Enterprajzes. Sa
godi�njim prihodom od 10 milijardi,
898
01:15:30,865 --> 01:15:35,778
osnovala ga je i
vodi ga D�esika Denfort.
899
01:15:36,520 --> 01:15:41,253
Koja je nedavno podnela ostavku jer je polo�ila
zakletvu kao predsednica Sjedinjenih Dr�ava.
900
01:15:42,291 --> 01:15:44,046
Finansirala je sama
svoju kampanju? - Da.
901
01:15:44,991 --> 01:15:46,177
Ni�ta od tog
novca nije bilo �isto.
902
01:15:46,929 --> 01:15:50,084
Ko jo� zna za
ovo? - Mi troje.
903
01:15:51,148 --> 01:15:53,146
Imam stvarno
lo�e pam�enje, ser.
904
01:15:53,756 --> 01:15:58,229
Odr�avajmo krug malim dok ne konsultujem
direktora i Javnog pravobranioca.
905
01:15:58,703 --> 01:16:00,786
Ni re� o ovome nikome,
jeste li razumeli? - Da, ser.
906
01:16:01,522 --> 01:16:04,126
A gdin Klej, vidim da mu
broj ubistava stalno raste.
907
01:16:04,985 --> 01:16:07,403
U ko�nici postoji ne�to
�to se zove ubice matice.
908
01:16:08,175 --> 01:16:11,371
To su p�ele koja �e
ustati i ubiti maticu
909
01:16:11,372 --> 01:16:14,131
ako ona proizvede
defektno potomstvo.
910
01:16:14,430 --> 01:16:17,005
Mislio sam da se
dr�imo poznatih stvari.
911
01:16:17,227 --> 01:16:22,606
Da, da, da, ne da P�elari
postoje, ali gdin Klej dr�i p�ele.
912
01:16:23,195 --> 01:16:27,162
On se divi njihovoj spremnosti
da se �rtvuju za op�te dobro.
913
01:16:29,264 --> 01:16:31,860
Na�a zabrinutost je da
Klej veruje da je Derek
914
01:16:32,320 --> 01:16:35,508
Denfort defektno potomstvo matice.
915
01:16:36,513 --> 01:16:41,137
Zbog toga �e Klej udariti u srce
problema i postati ubica matice.
916
01:16:43,526 --> 01:16:46,021
Slede�a �rtva Adama Kleja
je majka Dereka Denforta.
917
01:16:47,767 --> 01:16:49,445
Predsednica Denfort, ser.
918
01:16:50,281 --> 01:16:52,415
Imate blanko �ek. Sre�no.
919
01:16:55,270 --> 01:16:55,495
Hvala vam.
920
01:17:03,202 --> 01:17:04,782
IMANJE DANFORDOVIH
921
01:17:12,163 --> 01:17:12,903
Hej, stani, stani, stani.
922
01:17:13,193 --> 01:17:15,650
Ovo je privatni doga�aj. Mora�ete
da se okrenete, odete, odletite.
923
01:17:15,685 --> 01:17:17,949
Ne znam jesi li
ti ne�to ili neko.
924
01:17:18,295 --> 01:17:19,309
U redu smo.
Imamo pozivnice.
925
01:17:19,594 --> 01:17:20,936
Ok, morate oprostiti
mom partnera koji je nedavno
926
01:17:21,227 --> 01:17:24,882
imao potres mozga i nije spavao
2 dana. Na listi smo za pristup.
927
01:17:25,184 --> 01:17:25,831
U redu smo, �efe.
928
01:17:54,345 --> 01:17:59,394
Izvedi tajnu slu�bu iz ku�e. Oni
me ne �ele. Varaju. Izgledaju najbolje.
929
01:18:00,035 --> 01:18:01,896
Uh, maminom tim
se to ne�e svideti.
930
01:18:02,420 --> 01:18:07,812
Pa, ako mamin tim stane na put
onome �to dolazi po nas, mrtvi su, a i mi.
931
01:18:09,500 --> 01:18:11,712
Reci im da mogu
ostati u kuhinji. - Da, ser.
932
01:18:16,900 --> 01:18:18,145
Ima malo talenta, zar ne?
933
01:18:19,036 --> 01:18:20,120
On je apsolutno
jebeno zastra�uju�i.
934
01:18:21,601 --> 01:18:23,313
Dobar �ovek, ali o�igledno
ne dovoljno dobar.
935
01:18:24,632 --> 01:18:25,378
Jebi se!
936
01:18:25,946 --> 01:18:27,560
Ti si najbolje �to �to sam
dobio, ha? - Ne�u odgovoriti.
937
01:18:28,960 --> 01:18:29,853
Gleda� u mene.
938
01:18:30,980 --> 01:18:32,366
Kako je bilo �ta od
ovoga moja krivica?
939
01:18:33,230 --> 01:18:36,292
Nije li tvoj super tajni CIA softver
za prikupljanje podataka trebao...
940
01:18:36,800 --> 01:18:39,496
ne znam, mo�da si ga isklji�io,
ne zaustaviv�i jebenu ubila�ku ma�inu.
941
01:18:39,520 --> 01:18:40,458
Nemoj se sa mnom
zajebavati, mladi�u!
942
01:18:41,197 --> 01:18:44,817
U drugom �ivotu bio bi u zatvoru...
- Hej, ovo je jebeni problem!
943
01:18:49,096 --> 01:18:50,311
Da, zna� da sam jednom ubio.
944
01:18:51,221 --> 01:18:51,986
Oh, vidi�?
945
01:18:52,297 --> 01:18:53,612
Da, samo zato
�to sam imao sre�e.
946
01:18:54,820 --> 01:18:56,357
Ja sam jebeno sre�an.
947
01:19:00,188 --> 01:19:03,209
Da, nemoj se upi�ati, molim te.
Moja ekipa �e ubrzo biti ovde.
948
01:19:03,847 --> 01:19:06,967
Ako neko mo�e da obori ovog
kur�evog tipa u pra�inu, to su oni.
949
01:19:07,287 --> 01:19:09,061
Je li tako, lovatoru?
950
01:19:12,041 --> 01:19:12,633
Da.
951
01:19:28,663 --> 01:19:30,851
Voleo bih da u ovom helikopteru
i moja �ena dolazi na zabavu.
952
01:19:35,134 --> 01:19:38,141
Ne�e ti nedostajati na zabavi,
jer ja izgledam kao tvoja �ena.
953
01:19:53,431 --> 01:19:55,382
Madam predsednice,
izgledate spektakularno.
954
01:19:55,976 --> 01:19:59,203
Kada �e� mi, do kurca,
re�i �ta se doga�a, Valase?
955
01:20:02,470 --> 01:20:03,414
Dobro. Hajdemo.
956
01:20:05,330 --> 01:20:06,447
Reci tom tipu da po�uri.
957
01:20:07,469 --> 01:20:09,286
�elim da svaki �ovek na ovoj
ulici bude spreman za pucanje.
958
01:20:10,090 --> 01:20:10,570
Ja �u ovo.
959
01:20:10,690 --> 01:20:12,770
�elim da svaki �ovek na ovoj
ulici dobro zatvori usta. - Dobro.
960
01:20:14,210 --> 01:20:14,270
Dobro.
961
01:20:14,271 --> 01:20:15,590
Nemoj da sjebe� le�a, �ove�e.
962
01:20:17,730 --> 01:20:18,210
Da.
963
01:20:18,690 --> 01:20:19,690
Sre�eno.
964
01:20:37,280 --> 01:20:38,280
Napuni ga.
965
01:20:54,120 --> 01:20:56,930
Razmislite malo o ovome, gospodo.
966
01:21:23,173 --> 01:21:27,090
Podvuci se dole.
Ne �elim nikakva iznena�enja.
967
01:21:44,260 --> 01:21:45,260
Spasi vojsku.
968
01:21:50,849 --> 01:21:52,753
U redu, ovaj je �ist.
- Mo�e� da ide�.
969
01:21:54,756 --> 01:21:56,089
Otvori o�i, molim te.
970
01:22:17,459 --> 01:22:20,616
Hej, kad si, uh, kad si u�la?
Kakvo iznena�enje.
971
01:22:22,406 --> 01:22:25,913
Nisi �uo veliki marinski
helikopter kako sle�e na travnjak.
972
01:22:26,860 --> 01:22:27,889
Valjda nisam.
973
01:22:28,890 --> 01:22:30,816
Je li ovo nikotin
ili karneval, zar ne?
974
01:22:31,630 --> 01:22:34,312
Ne bih, osim ako ne �eli�
razgovarati s ma�inskim vilenjacima.
975
01:22:38,997 --> 01:22:40,967
Hej, izgleda� jebeno sjajno, usput.
976
01:22:41,823 --> 01:22:43,606
Mo� jednostavno izgleda
tako dobro na tebi.
977
01:22:44,351 --> 01:22:46,267
U�mrkava� na stolu svog oca.
978
01:22:46,934 --> 01:22:49,086
Bo�e, �elela bih da je jo�
uvek �iv da ga mogu ubiti.
979
01:22:52,282 --> 01:22:53,693
Prestani da kopa� po licu.
980
01:22:56,978 --> 01:23:00,019
Za�to Valas Vestvad izgleda nervozno
kao ma�ka u plamenu? �to mu to radi�?
981
01:23:01,463 --> 01:23:03,110
Ne bih znao, majko.
982
01:23:04,450 --> 01:23:06,629
Pa, on je tu da te
�titi ako mu dopusti�.
983
01:23:10,075 --> 01:23:12,726
Dobar si mladi�.
Stvarno jesi, zna� li to?
984
01:23:14,710 --> 01:23:15,396
�to to zna�i?
985
01:23:17,770 --> 01:23:21,113
To zna�i da Bog
ne daje s obe ruke.
986
01:23:22,290 --> 01:23:23,730
U redu, volim i ja tebe, mama.
987
01:23:23,770 --> 01:23:26,414
Odoh, moram da
vodim slobodan svet.
988
01:23:27,490 --> 01:23:28,559
Nemoj ga spaliti.
989
01:24:43,190 --> 01:24:44,026
Vajli, pogledaj.
990
01:24:46,060 --> 01:24:46,824
Oh, sranje.
991
01:24:47,320 --> 01:24:49,193
I naravno, izgleda
kao da �eli da povrati.
992
01:24:49,656 --> 01:24:52,242
Majka Biden, lo�e vibracije.
993
01:24:53,197 --> 01:24:54,461
Uhva�eni si pravo u prljav�tinu.
994
01:24:55,860 --> 01:24:56,633
�to smo uradili?
995
01:24:58,109 --> 01:25:00,499
Jel' se i ti zajebava� sa
kriptovalutom sada? - To �e prsnuti.
996
01:25:00,534 --> 01:25:03,164
Mislim da �e porasti slede�e
nedelje, pa se javi za te stvari.
997
01:25:04,040 --> 01:25:05,320
U redu.
- Spoji�u ti nov�anik.
998
01:25:05,627 --> 01:25:07,080
Mogu li da pozajmim
malo svog sina?
999
01:25:07,340 --> 01:25:09,016
Treba nam malo privatbosti.
1000
01:25:15,170 --> 01:25:15,802
Uh, ko je ovo?
1001
01:25:16,295 --> 01:25:19,059
D�ekson Perk, on je
broj 2 u FBI-u. Sedni.
1002
01:25:20,234 --> 01:25:22,318
Dobro sam. Je li to neka
zaseda ili tako ne�to?
1003
01:25:22,642 --> 01:25:24,196
Ovo je �udno. Ne svi�a
mi se. - Samo ti sedni.
1004
01:25:27,860 --> 01:25:28,699
Se��u.
1005
01:25:32,866 --> 01:25:34,001
Keli, mo�ete li
nas ostaviti samima?
1006
01:25:34,302 --> 01:25:35,431
U redu je, madam.
Mogu hvatati bele�ke.
1007
01:25:35,560 --> 01:25:36,704
�elim da iza�e� napolje
1008
01:25:45,319 --> 01:25:48,301
Zamenik direktora izrazio
je svoje zabrinutosti zbog nekih
1009
01:25:48,336 --> 01:25:51,182
neugodnih stvari koje se
doga�aju u porodi�noj kompaniji.
1010
01:25:51,990 --> 01:25:52,809
Za�to?
1011
01:25:53,105 --> 01:25:55,902
Neugodnosti u vezi izvora
sredstava za moju kampanju.
1012
01:25:57,653 --> 01:25:59,166
Zvu�i ozbiljno.
�ta se doga�a?
1013
01:26:00,468 --> 01:26:01,435
Zameni�e direktora.
1014
01:26:01,804 --> 01:26:06,048
Gdine Devenfort, jeste li
upoznati sa Junajted data gupom?
1015
01:26:07,910 --> 01:26:11,185
Junajted Data Grup?
Da, da.
1016
01:26:13,415 --> 01:26:14,422
Investirao sam u nju.
1017
01:26:15,599 --> 01:26:18,643
Investiram svuda. Mislim,
generalno svuga. Vrlo je raznoliko.
1018
01:26:19,692 --> 01:26:22,302
A �ta ka�ete na
9 Star Junajted?
1019
01:26:25,210 --> 01:26:28,747
Da, to je vi�e
poput uloge konsaltinga.
1020
01:26:29,133 --> 01:26:33,540
To su problemi blok�ejna i mo�da
mislite, ne bi trebalo to da radim.
1021
01:26:35,474 --> 01:26:39,905
�ta znate o tajnom,
aloritamskom softverskom paketu
1022
01:26:40,268 --> 01:26:42,595
za prikupljanje podataka koji
je razvila obave�tajna zajednica?
1023
01:26:56,657 --> 01:26:57,365
On je ovde.
1024
01:26:58,800 --> 01:27:01,484
Meta je u zgradi, isto�no krilo,
pokrenite sve �to imate.
1025
01:27:02,120 --> 01:27:02,909
On je u ku�i.
1026
01:27:04,013 --> 01:27:05,649
Napada�ki tim!
Alarm!
1027
01:27:06,020 --> 01:27:07,860
Idite, momci! Krenite, momci!
1028
01:27:10,060 --> 01:27:13,692
Prekid, prekid!
Paket je u ku�i!
1029
01:27:14,320 --> 01:27:15,435
Nivo 3, mesto 4!
1030
01:27:15,822 --> 01:27:18,497
Plavo prema plavom, vidi� ga!
Jebeno ga sredi!
1031
01:27:19,224 --> 01:27:21,502
Hej! Digni svoje
jebene ruke u vazduh!
1032
01:27:23,320 --> 01:27:25,031
Okreni se jebeno okreni
1033
01:27:33,960 --> 01:27:35,609
Napolju je.
Meta je napolju.
1034
01:27:36,940 --> 01:27:38,507
Hajde da uhvatimo
ovog jebenog tipa!
1035
01:27:38,840 --> 01:27:39,260
Hej, hej, hej, hej, hej, hej!
1036
01:27:39,261 --> 01:27:41,394
Jesi li ga video?
- Negativno.
1037
01:27:42,680 --> 01:27:43,680
Hej!
1038
01:27:43,720 --> 01:27:44,720
Probni prolaz!
1039
01:27:44,980 --> 01:27:46,780
Probni prolaz!
1040
01:27:47,460 --> 01:27:47,520
Sad!
1041
01:27:48,040 --> 01:27:48,557
Na kolena!
1042
01:27:49,620 --> 01:27:50,620
Na kolena!
1043
01:27:51,880 --> 01:27:53,654
Stavite prste iza glave.
1044
01:27:56,040 --> 01:27:58,650
Dole!
Na kolena!
1045
01:27:59,460 --> 01:28:00,860
Odmah! U�ini to, odmah!
1046
01:28:07,290 --> 01:28:10,029
Pinki bar.
Bog je tu.
1047
01:28:10,707 --> 01:28:11,849
Ti ne zna�i� ni�ta.
1048
01:28:12,210 --> 01:28:14,057
Hej, hej, hej, hej, hej!
- Hej, povuci se unatrag.
1049
01:28:14,744 --> 01:28:16,742
Prosu�u mozak
ovog idiota na travnjak.
1050
01:28:17,352 --> 01:28:19,379
�ta to radi�? Je li
naoru�an? - Nisam.
1051
01:28:20,006 --> 01:28:22,368
Dokle god ovaj drkad�ija
di�e, on je naoru�an.
1052
01:28:22,556 --> 01:28:24,431
Ti ga ne�e� jebeno pogubiti!
1053
01:28:24,990 --> 01:28:26,420
Dru�i� se sa
finim ljudima.
1054
01:28:34,520 --> 01:28:35,574
Gledaj me.
1055
01:28:36,706 --> 01:28:37,848
Hej, �ta se jebeno doga�a?
1056
01:28:38,200 --> 01:28:40,666
Biti ili ne biti?
1057
01:28:41,440 --> 01:28:42,951
Zar to nije prokleto pitanje?
1058
01:28:44,100 --> 01:28:46,721
Mislim da �u uzeti...
da budem.
1059
01:28:57,654 --> 01:28:59,934
Rajli? - Da, jesi
li dobro? - Da. - Idemo.
1060
01:29:02,320 --> 01:29:03,656
Otka�i se od mene!
1061
01:29:06,120 --> 01:29:06,979
Jebeno la�!
1062
01:29:08,420 --> 01:29:09,684
Razgovarajte sa mnom,
ljudi. Trebaju mi vesti.
1063
01:29:19,010 --> 01:29:19,872
On je ovde!
1064
01:29:20,530 --> 01:29:21,982
Idemo, idemo!
- Svi na svoja mesta!
1065
01:29:22,930 --> 01:29:24,004
�elite ovaj prostor!
1066
01:29:24,170 --> 01:29:26,590
�ta �eka�;
- Smiri se. Smiri se.
1067
01:29:32,064 --> 01:29:34,089
Dr�ite ruke,
de�ki! Dr�ite to podalje.
1068
01:30:01,339 --> 01:30:03,118
Shvata� da si
ti to uradili, zar ne?
1069
01:30:03,790 --> 01:30:06,888
Prekr�io si pravila. Sjebao si
nesavr�en, ali funkcionalan sistem.
1070
01:30:06,923 --> 01:30:08,346
Samo sam poku�avao da te
uvedem u tvoju kancelariju, mama.
1071
01:30:09,106 --> 01:30:10,185
Kako si bila izabrana?
1072
01:30:10,240 --> 01:30:12,001
Pobedila bih i sa
i bez tvoje pomo�i.
1073
01:30:12,760 --> 01:30:15,364
Ve� smo bili bogati.
Tvoj otac je izgradio carstvo.
1074
01:30:15,846 --> 01:30:18,721
Da, a ti si nameravala da ga
rasturi� na komade i proda� ga.
1075
01:30:18,756 --> 01:30:22,803
Ali u ime javne slu�be, jer mi je
stalo, �elim da ostavim bolji svet.
1076
01:30:23,560 --> 01:30:24,296
U redu, jasno, da.
1077
01:30:27,281 --> 01:30:28,567
Jer ti mrzi� �injenicu da je biti
predsednik kao beskrajna koktel zabava.
1078
01:30:29,313 --> 01:30:32,076
Shvata� li da si bila u zaostatku u 15
od 20 okruga u kojima si trebala da pobedi�?
1079
01:30:32,500 --> 01:30:33,463
15 od 20 okruga.
1080
01:30:34,061 --> 01:30:37,619
Nau�io sam softver CIA-e
da lovi novac, a ne teroriste.
1081
01:30:39,960 --> 01:30:40,919
Nisi �uo to.
1082
01:30:54,080 --> 01:30:55,156
Izabrana su zbog mene.
1083
01:30:55,420 --> 01:30:56,510
I ti to zna�.
- Da, znam.
1084
01:30:57,480 --> 01:31:00,320
Svi to znaju. Sada
znam odakle dolazi novac.
1085
01:31:01,017 --> 01:31:03,410
I sve ljude koje si povredio.
- U redu, �ta god.
1086
01:31:03,445 --> 01:31:05,156
To su kompjuterski podaci, mama.
1087
01:31:05,191 --> 01:31:07,930
Neko mora imati stvarne informacije
da bi stvarno ne�to postigao. Razume� li to?
1088
01:31:24,476 --> 01:31:27,506
Mama, vukovi supred pred
jebenim vratima, ba� sada.
1089
01:31:28,310 --> 01:31:29,411
�to �e� u�initi
da to sredi�?
1090
01:31:33,482 --> 01:31:34,321
Re�i �u istinu.
1091
01:31:36,640 --> 01:31:37,534
Jebi ga...
1092
01:31:37,831 --> 01:31:39,031
�ta to uop�te zna�i?
1093
01:31:39,929 --> 01:31:41,141
�to to uop�e zna�i?
Re�i �e� jebenu istinu!
1094
01:31:41,822 --> 01:31:45,092
Ima� celu zgradu PR ljudi
koji �e odabrati pravi put napred.
1095
01:31:45,430 --> 01:31:47,675
Onaj tip koji dolazi
da nas ubije, P�elar,
1096
01:31:47,732 --> 01:31:50,518
re�i �u mu istinu o
onome �to si uradio, Derek.
1097
01:31:50,676 --> 01:31:55,815
Onda �u re�i celoj naciji, i ako
me to ko�ta svega, zaustavi�u te.
1098
01:32:57,600 --> 01:33:00,928
Ide� u Pakao odavde odavde!
1099
01:33:20,701 --> 01:33:22,536
Samo si �ovek.
1100
01:33:23,720 --> 01:33:24,276
Ne, ne.
1101
01:34:17,211 --> 01:34:18,206
Hvala.
1102
01:34:54,507 --> 01:34:55,816
Izgleda kao da je
tornado pro�ao ovuda.
1103
01:35:01,910 --> 01:35:02,868
Kakav je tvoj plan ovde, huh?
1104
01:35:03,155 --> 01:35:04,324
Ho�e� rda ka�e�
ovom tipu jebenu istinu
1105
01:35:04,391 --> 01:35:05,949
i nada� se da �e te po�tedeti
i umesto toga ubiti mene?
1106
01:35:06,505 --> 01:35:08,176
Ne, Derek, re�i �u
mu istinu jer je to istina.
1107
01:35:18,550 --> 01:35:20,331
Oti�ao si dovoljno daleko i
dokazao si svoju poentu.
1108
01:35:21,646 --> 01:35:23,981
P�elari �ive za dobrobit dru�tva.
1109
01:35:25,574 --> 01:35:26,310
Penzionisan sam.
1110
01:35:27,690 --> 01:35:28,844
Ovo je li�no.
1111
01:35:30,202 --> 01:35:31,990
Jo� ve�i razlog da prestane�.
1112
01:35:33,279 --> 01:35:35,161
Vrati se i �ivi mirnim �ivotom,
1113
01:35:36,043 --> 01:35:37,752
prave�i med za svoje kom�ije.
1114
01:35:38,311 --> 01:35:39,518
To sam �eleo.
1115
01:35:40,566 --> 01:35:41,494
Kom�ija je mrtav.
1116
01:35:42,641 --> 01:35:43,640
Znam, �ao mi je.
1117
01:35:44,036 --> 01:35:47,013
Ali �ivi� li u stvarnom
svetu, ili ga samo �titi�?
1118
01:35:50,899 --> 01:35:56,530
Za�to ti je va�no kako
su predsednici izabrani? - Nije.
1119
01:35:57,497 --> 01:35:58,980
Pa �ta ti je va�no?
1120
01:35:59,972 --> 01:36:00,788
Ispravno i pogre�no.
1121
01:36:02,079 --> 01:36:03,148
To nije u modi.
1122
01:36:04,370 --> 01:36:05,869
Verujem da postoji
dobro u univerzumu.
1123
01:36:06,477 --> 01:36:09,738
Da, dobro, sla�emo se.
Mislim, to je i moje mi�ljenje.
1124
01:36:11,488 --> 01:36:13,137
Dok te porodica Dennford nije kupila,
1125
01:36:14,299 --> 01:36:15,264
prestani da se pretvara�.
1126
01:36:16,765 --> 01:36:19,162
Ne bi nam trebali P�elari
da nije bilo ljudi poput tebe.
1127
01:36:20,190 --> 01:36:22,442
Nemoj to da radi� - Tako da
bi mo�da trebao da se udalji�.
1128
01:36:22,835 --> 01:36:23,321
Ne.
1129
01:36:23,775 --> 01:36:26,164
Ne �elim da bude� povredi�.
- �ao mi je, ne mogu to uraditi.
1130
01:36:27,870 --> 01:36:28,972
Sad lepo sedi.
1131
01:36:33,250 --> 01:36:34,788
Ne, zajebi istinu, �ove�e.
1132
01:36:35,710 --> 01:36:36,365
Istina.
1133
01:36:36,750 --> 01:36:38,634
�ekaj, �ekaj, mo�e� li
to prvo spustiti dole?
1134
01:36:40,190 --> 01:36:41,160
Isuse!
1135
01:36:41,802 --> 01:36:42,668
To je jebeno ispravno ovde.
1136
01:36:55,130 --> 01:36:57,025
Klej. �ekaj, ne!
- Baci oru�je! Baci ga!
1137
01:37:13,530 --> 01:37:15,353
Ti odlu�uje� za koga radi�.
1138
01:37:17,390 --> 01:37:18,553
Za zakon.
1139
01:37:20,310 --> 01:37:21,406
Ili za pravdu.
1140
01:37:24,670 --> 01:37:27,200
Dr�i ovo.
Zbogom, mama.
1141
01:37:34,510 --> 01:37:37,272
Mrdaj, mrdaj.
- Tip je ubio momka.
1142
01:37:38,126 --> 01:37:39,985
Ne! Ne! Ho�u svog...
ho�u svog sina.
1143
01:37:41,955 --> 01:37:43,149
Stani!
1144
01:37:48,670 --> 01:37:50,432
Ne! Ho�u svog sina.
1145
01:37:50,810 --> 01:37:51,810
Ne!
1146
01:37:52,030 --> 01:37:53,030
Ne!
1147
01:37:53,330 --> 01:37:54,330
Ne!
1148
01:38:12,352 --> 01:38:13,872
Zbogom, P�elaru.
1149
01:38:13,873 --> 01:38:15,764
Idemo, idemo!
1150
01:38:19,800 --> 01:38:24,823
Preveo: suadnovic91136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.