All language subtitles for The Corn Is Green (Drama 1945) Bette Davis, John Dall & Nigel Bruce
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,000 --> 00:01:38,599
It won't be long now, Miss Ronberry.
2
00:01:38,678 --> 00:01:40,433
For once
the train from London is on time.
3
00:01:40,468 --> 00:01:42,669
You arranged for the transfer
to the station, Mr. Jones?
4
00:01:42,693 --> 00:01:44,458
I did. And I notified the Squire as well.
5
00:01:44,498 --> 00:01:47,405
The colonel is sure to be on time.
Military discipline.
6
00:01:48,593 --> 00:01:50,554
- Well, Sarah?
- Are you finished, m'am?
7
00:01:50,571 --> 00:01:52,198
Is everything spick and span?
8
00:01:52,219 --> 00:01:54,696
I made the bed lovely and I dusted...
9
00:01:54,711 --> 00:01:58,555
Well that will be all, dear. The Colonel
is bound to have his own manservant.
10
00:01:58,646 --> 00:02:01,170
Then I had better have another
sit down in my post office.
11
00:02:01,228 --> 00:02:02,801
What's the matter
with your post office?
12
00:02:02,825 --> 00:02:05,404
It has not had a letter in 7 weeks.
13
00:02:05,439 --> 00:02:07,142
Nobody but me can write
14
00:02:07,206 --> 00:02:10,477
and no good me writing
because nobody but me can read.
15
00:02:10,512 --> 00:02:12,556
You see?
Anybody in Wales will tell you that
16
00:02:12,622 --> 00:02:15,537
the people in this part
of the countryside are barbarians.
17
00:02:15,572 --> 00:02:19,613
I can't think why a colonel should elect
to come and live in a place like this.
18
00:02:19,906 --> 00:02:22,332
I've never seen so many books.
19
00:02:22,466 --> 00:02:25,573
I do hope the curtains won't seem
too feminine.
20
00:02:25,608 --> 00:02:27,483
I chose them with such care.
21
00:02:27,566 --> 00:02:30,908
The spinning wheel too. And the china.
22
00:02:31,463 --> 00:02:34,221
His own furniture's so distinctive.
23
00:02:34,256 --> 00:02:37,153
The desk. And the wastepaper basket.
24
00:02:37,188 --> 00:02:39,318
So virile.
25
00:02:39,353 --> 00:02:41,821
A wastepaper basket that is virile.
26
00:02:41,856 --> 00:02:45,349
Are you hoping the colonel will live up
to his wastepaper basket?
27
00:02:45,384 --> 00:02:48,921
That's horrid, Mr. Jones.
Even for a Welshman.
28
00:02:57,633 --> 00:02:59,484
What are those words you're singing?
29
00:02:59,519 --> 00:03:00,964
The wicked shall burn in hell.
30
00:03:08,623 --> 00:03:09,712
Good evening.
31
00:03:16,024 --> 00:03:17,031
Come in.
32
00:03:18,507 --> 00:03:20,127
- The Squire.
- Oh.
33
00:03:22,519 --> 00:03:25,250
- Mister Treverby.
- My delicious lady.
34
00:03:25,285 --> 00:03:28,790
- Squire. - Delicious surprise
and a merry afternoon to you...
35
00:03:28,825 --> 00:03:30,601
as our ancestors used to say.
36
00:03:31,231 --> 00:03:32,763
- Good day to you.
- Good afternoon.
37
00:03:32,768 --> 00:03:35,049
No, no, no, squat, dear fellow.
Squat.
38
00:03:35,504 --> 00:03:36,966
Make no ceremony with me.
39
00:03:37,901 --> 00:03:40,333
- No sign of the new inhabitant?
- Any moment now, I think.
40
00:03:40,401 --> 00:03:42,147
Well, let's hope
the new fool is all right.
41
00:03:42,251 --> 00:03:43,385
- Why?
- Why...
42
00:03:44,541 --> 00:03:45,804
all these books,
43
00:03:45,939 --> 00:03:48,538
it isn't possible that one fellow
could have read them all,
44
00:03:48,895 --> 00:03:50,436
or ever will.
45
00:03:51,836 --> 00:03:52,901
They're here.
46
00:03:53,011 --> 00:03:54,152
At last.
47
00:03:54,203 --> 00:03:57,190
They're trapped with all the luggage.
Made good time from the station too.
48
00:03:57,465 --> 00:04:00,460
What does he look like, Mr. Jones?
Is he young?
49
00:04:00,694 --> 00:04:03,693
- Middle aged?
- No sign of any colonel yet.
50
00:04:04,106 --> 00:04:06,956
- Only two women.
- Two women?
51
00:04:07,247 --> 00:04:09,943
Come on, Bessie.
Get a move on with these parcels.
52
00:04:11,045 --> 00:04:12,876
What are we being brought here for?
53
00:04:13,136 --> 00:04:15,124
- I hate it I do.
- Shut up.
54
00:04:15,125 --> 00:04:16,911
This place is a clinker, that's what.
55
00:04:16,996 --> 00:04:19,946
- And don't it save us from the law?
- I hate it anyhow.
56
00:04:20,239 --> 00:04:24,353
If we had stayed in London, I could
have nabbed that red dress I admired.
57
00:04:24,533 --> 00:04:27,890
Ungrateful girl, that's what you are.
Behave yourself.
58
00:04:28,035 --> 00:04:30,292
You haven't had the chance
to live in luxury
59
00:04:30,309 --> 00:04:32,428
and you go bleeting
about your red dress.
60
00:04:32,459 --> 00:04:35,395
- Oh, it's going to be lovely here.
- It smells.
61
00:04:36,040 --> 00:04:39,656
Hush! Now you go down
to the station and get the big trunks.
62
00:04:40,315 --> 00:04:42,429
Oh, these bags are a mess.
63
00:04:44,781 --> 00:04:48,790
- Who are you?
- I never speak until I'm spoken to.
64
00:04:49,344 --> 00:04:50,898
Well, speak up now, my girl.
65
00:04:51,112 --> 00:04:52,829
Bessie Watty is the name.
66
00:04:53,317 --> 00:04:56,748
If anybody could say
I really got a name at all.
67
00:04:59,165 --> 00:05:01,636
- Is this Pengarth House?
- It is.
68
00:05:04,891 --> 00:05:07,097
- What's wrong with it?
- What's good about it?
69
00:05:07,831 --> 00:05:10,520
Bit of a puzzle for you, that one,
wasn't it now?
70
00:05:10,726 --> 00:05:12,607
We'll have none of your impudence.
71
00:05:12,772 --> 00:05:14,341
- Do you speak English?
- I do.
72
00:05:14,419 --> 00:05:15,819
Then be a dear and hold this.
73
00:05:16,813 --> 00:05:18,976
Do you know that creature,
my girl? Who is she?
74
00:05:19,111 --> 00:05:20,145
My mummy.
75
00:05:20,509 --> 00:05:23,447
- I never had no daddy.
- I'm sorry. It seems a pity.
76
00:05:23,448 --> 00:05:27,600
We all has our cross to bear.
Having no daddy is mine.
77
00:05:27,635 --> 00:05:30,057
- Strike me pink that they're heavy.
- What are they?
78
00:05:30,156 --> 00:05:31,239
- Books.
- More books?
79
00:05:31,312 --> 00:05:33,647
Look here, my good woman.
Is your employer with ill?
80
00:05:33,802 --> 00:05:36,106
No. Followed behind most of the way.
81
00:05:36,119 --> 00:05:38,397
Ought to be here by now.
I'll have a see.
82
00:05:39,964 --> 00:05:41,707
Oh, here they are. Tally-o!
83
00:05:42,876 --> 00:05:44,656
Thought we'd lost you.
84
00:05:44,695 --> 00:05:45,995
What a beautiful country.
85
00:05:46,212 --> 00:05:47,633
I'd hoped to catch up with you.
86
00:05:47,694 --> 00:05:49,888
But that last hill proved
to be too much.
87
00:05:56,732 --> 00:05:59,015
- Good afternoon.
- How do you do?
88
00:05:59,519 --> 00:06:01,132
There are few nippers at the gate
89
00:06:01,167 --> 00:06:03,007
so I thought I'd better bring
Priscilla inside.
90
00:06:04,206 --> 00:06:05,404
Can you take care of her?
91
00:06:05,505 --> 00:06:08,972
Come on girl, give us a hand.
Don't stand there getting into mischief.
92
00:06:09,147 --> 00:06:11,113
It's bigger than I expected.
93
00:06:11,823 --> 00:06:14,638
- So this is my house.
- No, it isn't.
94
00:06:15,696 --> 00:06:18,205
Oh?
Well, isn't this Pengarth?
95
00:06:18,392 --> 00:06:20,580
- The name of the building, I mean.
- Yes, it is.
96
00:06:21,328 --> 00:06:24,645
That's right. It was left to me
by my uncle, Dr. Moffat.
97
00:06:25,051 --> 00:06:26,287
I'm Miss Moffat.
98
00:06:28,699 --> 00:06:30,191
I take it you're the Miss Ronberry
99
00:06:30,289 --> 00:06:32,453
who so kindly corresponded with me.
100
00:06:32,636 --> 00:06:35,919
But surely those letters we received
were written by a man.
101
00:06:36,110 --> 00:06:39,740
If they were, I've been grossly
deceiving myself for a great many years.
102
00:06:40,610 --> 00:06:42,231
Now that's very interesting.
103
00:06:42,568 --> 00:06:44,897
Why did it never occur to you
that I might be a woman?
104
00:06:45,683 --> 00:06:47,483
Well, for one thing
the paper was not scented.
105
00:06:47,816 --> 00:06:50,132
And surely you signed your name
rather oddly.
106
00:06:50,968 --> 00:06:52,299
Oh, my initials L.C....
107
00:06:52,887 --> 00:06:56,474
Well, you see, I never felt that
Lily Christabel really suited me.
108
00:06:57,146 --> 00:06:59,264
And I thought it meant
Lieutenant Colonel.
109
00:06:59,883 --> 00:07:01,946
But there was
a military title after it.
110
00:07:02,130 --> 00:07:03,564
M.A. Master of Arts.
111
00:07:04,594 --> 00:07:07,468
Arts? Do you mean the degree
my father bought for me
112
00:07:07,503 --> 00:07:09,129
when I came down from the varsity?
113
00:07:09,399 --> 00:07:11,849
The very same.
Except that I was at Aberdeen
114
00:07:11,884 --> 00:07:13,404
and worked jolly hard to buy it.
115
00:07:13,520 --> 00:07:16,755
A female M.A.
And how long is that going to last?
116
00:07:17,010 --> 00:07:18,562
Quite a long while I hope,
117
00:07:18,621 --> 00:07:21,641
considering the fact that we've been
waiting for it for two thousand years.
118
00:07:22,779 --> 00:07:23,992
Are you saved?
119
00:07:26,412 --> 00:07:29,042
- I beg your pardon?
- Are you Church or Chapel?
120
00:07:30,346 --> 00:07:31,860
Well, I really don't know.
121
00:07:35,097 --> 00:07:36,938
And now that you know all about me...
122
00:07:37,803 --> 00:07:39,425
- What do you do?
- What?
123
00:07:39,947 --> 00:07:41,449
I'm afraid I don't do anything.
124
00:07:41,769 --> 00:07:43,420
Mr. Treverby owns the Hall.
125
00:07:43,668 --> 00:07:46,507
Really? I never had much
to do with the landed gentry.
126
00:07:46,541 --> 00:07:47,591
Interesting.
127
00:07:48,075 --> 00:07:49,828
Au revoir, dear lady. Mr. Jones.
128
00:07:50,106 --> 00:07:51,320
Interesting!
129
00:07:54,161 --> 00:07:55,362
What impertinence.
130
00:07:58,607 --> 00:08:00,850
Nobody could say
I made a conquest there.
131
00:08:07,184 --> 00:08:08,928
This is not a bad little room.
132
00:08:12,168 --> 00:08:14,178
- Where is his lordship?
- Took offense and left.
133
00:08:14,594 --> 00:08:17,389
Took offense? At her?
Well, aren't you good?
134
00:08:17,711 --> 00:08:20,296
What do you think of her, ay?
Ain't she a clinker?
135
00:08:20,607 --> 00:08:24,166
- She is unusual, is she not?
- She's a clinker, that's what.
136
00:08:24,167 --> 00:08:28,451
Terrible strong-willed, of course.
Get her into mischief, I keep telling her.
137
00:08:28,476 --> 00:08:32,942
Would bring me here. I said no,
I said, not with my past, I said.
138
00:08:33,178 --> 00:08:35,693
- Your past?
- But what with her taking me up
139
00:08:35,728 --> 00:08:38,661
and now I've joined the Corpse,
it's all blotted out.
140
00:08:38,680 --> 00:08:41,209
- The "Corpse"?
- The Militant Righteous Corpse.
141
00:08:41,601 --> 00:08:43,334
Ran into them in limehouse I did,
142
00:08:43,369 --> 00:08:46,205
singing and praying
and collecting, full blast
143
00:08:46,590 --> 00:08:48,361
And I've been a different woman since.
144
00:08:48,941 --> 00:08:50,609
- Are you saved?
- Yes I am.
145
00:08:50,635 --> 00:08:52,291
So am I. Ain't it lovely?
146
00:08:52,766 --> 00:08:55,036
- What was your past?
- Light fingers.
147
00:08:55,346 --> 00:08:56,443
Light fingers?
148
00:08:57,003 --> 00:09:01,237
- Do you mean stealing?
- Everywhere I went. Terrible.
149
00:09:01,568 --> 00:09:04,796
Pennies, stockings, brooches,
spoons, tiddly, anything.
150
00:09:04,950 --> 00:09:07,048
Every time there was a do,
everything went;
151
00:09:07,142 --> 00:09:09,365
and I always knew it was me!
152
00:09:09,927 --> 00:09:12,317
I'm just telling them about my trouble.
153
00:09:12,577 --> 00:09:13,608
Don't tell them any more.
154
00:09:14,468 --> 00:09:17,610
I like the former tenant's taste.
Plenty of bookshelves.
155
00:09:17,751 --> 00:09:20,512
- The volumes are all dusted.
- And Sarah Pugh has fixed the upstairs.
156
00:09:20,877 --> 00:09:23,674
You've arranged everything
quite splendidly. I do thank you.
157
00:09:23,891 --> 00:09:25,873
And now the garden.
Shall we have a look at it?
158
00:09:26,303 --> 00:09:28,251
- If you like.
- I'll join you in a moment.
159
00:09:29,241 --> 00:09:31,757
- I'm hungry.
- You got an appetite like a horse.
160
00:09:31,939 --> 00:09:34,313
- I haven't.
- It's a fine big kitchen, Watty.
161
00:09:34,597 --> 00:09:37,119
- Everything in order?
- Haven't seen no mice yet.
162
00:09:37,212 --> 00:09:40,759
Good. When the luggage comes up from
the station, have them take it upstairs.
163
00:09:40,827 --> 00:09:41,909
Yes, mam.
164
00:09:42,859 --> 00:09:45,778
- We'll have tea, Watty, whenever
you're ready. - All right, m'am.
165
00:09:46,879 --> 00:09:48,671
I knew I wasn't wrong in coming here.
166
00:09:48,771 --> 00:09:52,335
Somehow this place has something
so exactly right about it.
167
00:09:52,611 --> 00:09:54,212
These will be friendly for your room.
168
00:09:55,427 --> 00:09:57,349
That was nicely phrased, Mr. Jones.
169
00:09:57,619 --> 00:09:59,567
I'd heard that you Welshmen
had no sentiment.
170
00:09:59,761 --> 00:10:01,993
Like all other people,
the Welsh too can see beauty.
171
00:10:02,065 --> 00:10:05,192
Of course they can. I promise
I shan't make the same mistake again.
172
00:10:05,539 --> 00:10:06,627
Tell me, Mr. Jones.
173
00:10:06,726 --> 00:10:09,127
- Does this barn belong to the property?
- No, Miss Moffat.
174
00:10:09,199 --> 00:10:10,666
- Is it in use now?
- No, m'am.
175
00:10:11,057 --> 00:10:12,208
Splendid.
176
00:10:14,940 --> 00:10:17,747
- What's that singing?
- Boys coming home from the mine.
177
00:10:18,243 --> 00:10:19,289
Boys you say?
178
00:10:19,343 --> 00:10:21,504
You can see them in a minute
coming over the bridge.
179
00:10:22,378 --> 00:10:23,386
I should like to.
180
00:10:24,941 --> 00:10:26,854
I should like very much
to look at children
181
00:10:26,890 --> 00:10:29,300
who can sing after a day's work
in the coal mine.
182
00:11:31,531 --> 00:11:35,209
They burst into song on the slightest
provocation. You mustn't take any notice.
183
00:11:39,731 --> 00:11:40,758
Tell me, Mr. Jones.
184
00:11:41,372 --> 00:11:44,674
Within a radius of 5 miles, how many
families are there around here?
185
00:11:44,853 --> 00:11:48,965
About 40 families in the village
and 15 in the farms around.
186
00:11:49,099 --> 00:11:50,767
- Many children?
- What age?
187
00:11:51,436 --> 00:11:52,778
Up to 16 and 17.
188
00:11:52,966 --> 00:11:55,134
Around here they are only children
until they are 12.
189
00:11:55,361 --> 00:11:56,718
Then they are sent away to the mines
190
00:11:56,742 --> 00:11:58,360
and in one week they're old men.
191
00:11:59,955 --> 00:12:00,955
I see.
192
00:12:02,028 --> 00:12:03,379
How many can read and write?
193
00:12:03,914 --> 00:12:04,914
Next to none.
194
00:12:05,762 --> 00:12:06,762
Next to none.
195
00:12:07,523 --> 00:12:11,378
I wonder who started the ridiculous rumor
that this was a civilized world.
196
00:12:12,578 --> 00:12:14,578
Well, since it's the only world
we have to live in,
197
00:12:14,605 --> 00:12:16,410
I suppose we have
to make the best of it.
198
00:12:16,522 --> 00:12:19,065
Too easy, Mr. Jones.
Much too soft and easy.
199
00:12:20,015 --> 00:12:24,012
When I was a young girl I looked the world
into the eye and I decided I didn't like it.
200
00:12:24,535 --> 00:12:27,377
I saw poverty and disease,
ignorance and injustice.
201
00:12:27,837 --> 00:12:30,829
And in a small way, I've always done
what I could to fight them.
202
00:12:31,033 --> 00:12:33,651
So now that I've had the good
fortune to come into this house
203
00:12:33,704 --> 00:12:36,995
and a little money, what could I do
better than to continue to fight them?
204
00:12:37,441 --> 00:12:38,918
Especially with you two to help me.
205
00:12:39,190 --> 00:12:40,934
Would you please put
these in water?
206
00:12:41,948 --> 00:12:44,227
- I?
- Yes, you, Miss Ronberry.
207
00:12:45,119 --> 00:12:46,406
Sit down, won't you?
208
00:12:47,937 --> 00:12:50,236
I used to meet friends of yours
at lectures in London.
209
00:12:50,580 --> 00:12:52,955
You live alone.
You have just enough money.
210
00:12:53,234 --> 00:12:54,809
You're not badly educated.
211
00:12:54,968 --> 00:12:56,763
And time lies heavy on your hands.
212
00:12:57,344 --> 00:12:58,388
Isn't that so?
213
00:12:58,754 --> 00:13:01,352
Not at all.
When the proper gentleman appears...
214
00:13:01,635 --> 00:13:04,881
Oh, no, Miss Ronberry. If you're
a spinster well on in her thirties,
215
00:13:04,916 --> 00:13:06,627
he's lost his way and isn't coming.
216
00:13:07,086 --> 00:13:09,905
Why don't you face the fact
and enjoy life the way I do?
217
00:13:10,199 --> 00:13:11,466
When did you give up hope?
218
00:13:12,161 --> 00:13:13,833
Oh, what a horrid expression.
219
00:13:14,183 --> 00:13:16,356
I can't recall ever having
had any hope.
220
00:13:16,397 --> 00:13:19,319
Visitors used to take a long look
at my figure and say:
221
00:13:19,454 --> 00:13:20,951
"she's going to be the clever one."
222
00:13:21,448 --> 00:13:24,656
But a woman's only future is to marry
and fulfil the duties.
223
00:13:24,711 --> 00:13:26,759
Nonsense.
I'd have made a shocking wife anyway.
224
00:13:27,521 --> 00:13:29,263
But haven't you ever been in love?
225
00:13:29,436 --> 00:13:31,939
I have never talked to a man
for more than 5 minutes in my life
226
00:13:32,016 --> 00:13:33,589
without wanting to box his ears.
227
00:13:33,998 --> 00:13:35,642
Which brings me to you, Mr. Jones.
228
00:13:35,984 --> 00:13:38,159
My conscience is as clear as the snow.
229
00:13:38,301 --> 00:13:40,904
I'm sure it is.
But I've inquired about you too.
230
00:13:41,095 --> 00:13:45,055
Your father was a grocer with just enough
money to send you to grammar school.
231
00:13:45,090 --> 00:13:47,559
With the result that you're educated
beyond your sphere
232
00:13:47,905 --> 00:13:50,337
and yet failed to qualify
for the upper classes.
233
00:13:50,412 --> 00:13:53,069
You feel frustrated
and fall back on being saved.
234
00:13:53,462 --> 00:13:54,470
Am I right?
235
00:13:54,520 --> 00:13:56,440
It is such a terrible thing
you have said that...
236
00:13:56,713 --> 00:13:58,614
- I will have to think it over.
- Do.
237
00:13:59,121 --> 00:14:02,969
In the meantime, would you two like to
stop moping and be very useful to me?
238
00:14:02,970 --> 00:14:04,284
- Useful?
- Yes.
239
00:14:04,846 --> 00:14:06,565
I'm going to start a school.
240
00:14:06,600 --> 00:14:08,320
A school? What for?
241
00:14:08,591 --> 00:14:11,712
What for? You see these books?
Hundreds of them.
242
00:14:12,016 --> 00:14:14,864
And something wonderful
to read in each and every one.
243
00:14:14,899 --> 00:14:18,260
These nippers are to be cut off
from that forever, are they? Why?
244
00:14:18,261 --> 00:14:21,668
Just because they happen to be born
penniless in an uncivilized country?
245
00:14:21,703 --> 00:14:24,856
- You're right.
- The ordinary children, you mean?
246
00:14:26,509 --> 00:14:28,675
Yes, my dear. The ordinary children
247
00:14:29,249 --> 00:14:32,321
who came into the world by exactly
the same process as you and I.
248
00:14:32,573 --> 00:14:36,410
But I couldn't teach those children.
I couldn't. They... they smell.
249
00:14:37,279 --> 00:14:39,190
If we'd never been
taught to wash, so would we.
250
00:14:39,669 --> 00:14:41,311
We'll put them under the pump.
251
00:14:41,493 --> 00:14:43,548
But I have an enormous house to run.
252
00:14:43,583 --> 00:14:44,827
And all the flowers to do.
253
00:14:45,248 --> 00:14:49,432
We'll shut it up except for one room
and let the flowers die a natural death.
254
00:14:49,467 --> 00:14:51,267
Mr. Jones, I want you too.
255
00:14:51,366 --> 00:14:55,197
I'm a solicitor's clerk at Gwaenygam
and I earn 33 shillings per week.
256
00:14:55,729 --> 00:14:57,793
I'll give you 34.
And your lunch.
257
00:14:58,590 --> 00:15:01,294
But those children are in the mine
earning money.
258
00:15:01,389 --> 00:15:04,706
I'll pay their parents the
few miserable pennies they get out of it.
259
00:15:04,791 --> 00:15:06,315
And when I'm finished with you,
260
00:15:06,786 --> 00:15:09,317
you won't have time to worry
about snapping up a husband...
261
00:15:09,645 --> 00:15:12,372
and you won't have time
to be so pleased you're saved.
262
00:15:13,241 --> 00:15:14,316
Well?
263
00:15:17,736 --> 00:15:20,694
I do not care if you are not Chapel.
I am with you.
264
00:17:16,225 --> 00:17:17,712
Come in.
265
00:17:17,713 --> 00:17:18,713
Come on.
266
00:17:19,893 --> 00:17:21,103
You're here again?
267
00:17:21,797 --> 00:17:22,967
Be mai'n ddeud?
268
00:17:22,968 --> 00:17:23,968
I said, you here again?
269
00:17:24,081 --> 00:17:25,348
No, Miss.
270
00:17:25,349 --> 00:17:26,591
What d'you mean, no Miss?
271
00:17:27,688 --> 00:17:30,497
- We isn't here "again", Miss.
- What are you then?
272
00:17:31,030 --> 00:17:33,137
We isn't the same lot
which comes in the morning.
273
00:17:33,322 --> 00:17:35,166
We's the lot
which comes in the evenings
274
00:17:35,497 --> 00:17:38,336
Well, even after six weeks
you all look the same to me.
275
00:17:38,630 --> 00:17:40,404
- Mam!
- Yes?
276
00:17:40,588 --> 00:17:42,091
Some more for ya.
277
00:17:42,192 --> 00:17:44,936
Wait there, boys, and mind
you don't blacken the furniture.
278
00:17:51,017 --> 00:17:53,324
- Good evening, Mr. Jones.
- Good evening, sir.
279
00:17:53,584 --> 00:17:54,672
Good evening, boys.
280
00:17:54,775 --> 00:17:57,430
I seen you and the lady teacher
behind the door.
281
00:17:57,967 --> 00:18:00,638
You wait till you see Miss Moffat.
She will give you what for.
282
00:18:02,056 --> 00:18:04,859
You wait till you see Miss Moffat.
She will give you what for.
283
00:18:06,686 --> 00:18:08,225
- Miss Ronberry.
- Yes, Mr. Jones.
284
00:18:08,260 --> 00:18:09,649
These children are so careless.
285
00:18:09,683 --> 00:18:11,686
- Where's Miss Moffat?
- In her room, I think.
286
00:18:11,721 --> 00:18:13,561
Sarah Pugh gave me this letter for her.
287
00:18:13,662 --> 00:18:15,162
It's the one she's been waiting for.
288
00:18:15,373 --> 00:18:17,179
I'll take it to her imediately.
289
00:18:20,855 --> 00:18:22,756
Shall we wait, Miss Ronnyberry?
290
00:18:22,918 --> 00:18:24,746
Miss Moffat will be with you
in a minute.
291
00:18:29,349 --> 00:18:30,806
From the management of the mine.
292
00:18:31,117 --> 00:18:32,117
Thank you.
293
00:18:39,553 --> 00:18:42,928
The solicitors of the mineowners
politely but firmly advises me
294
00:18:43,199 --> 00:18:46,017
no children working in the mine
can be released above ground.
295
00:18:46,217 --> 00:18:47,373
How horrid!
296
00:18:47,860 --> 00:18:49,600
Surely there must be some way.
297
00:18:50,697 --> 00:18:52,021
They underestimate us.
298
00:18:55,505 --> 00:18:58,519
I'll have to keep you waiting.
I must attend to errands in the village.
299
00:18:58,982 --> 00:19:01,149
In the meantime, would you go
to the well in the garden
300
00:19:01,224 --> 00:19:03,023
and scrub your hands and faces.
301
00:19:03,058 --> 00:19:04,240
Through there.
302
00:19:04,776 --> 00:19:06,563
Please, Miss. Can I have a kiss?
303
00:19:08,636 --> 00:19:09,676
What did you say?
304
00:19:09,737 --> 00:19:11,386
Please, Miss. Can I have a kiss?
305
00:19:14,223 --> 00:19:15,514
Of course you can.
306
00:19:21,809 --> 00:19:23,580
Could I oblige anybody else?
307
00:19:25,986 --> 00:19:27,638
- Mr. Jones.
- Yes, Miss Moffat.
308
00:19:29,521 --> 00:19:33,327
After they have washed themselves
you'd better occupy them with something.
309
00:19:33,428 --> 00:19:35,945
- Ask them to write a composition.
- Any particular subject?
310
00:19:36,931 --> 00:19:38,775
How I would spend my holiday.
311
00:19:38,928 --> 00:19:40,653
- It's always reliable.
- Yes, mam.
312
00:19:40,988 --> 00:19:41,988
Thank you.
313
00:19:42,019 --> 00:19:43,850
- Come, Miss Ronberry.
- Yes, Miss Moffat.
314
00:19:43,955 --> 00:19:45,886
Please, Miss.
Can I have a smacked bottom?
315
00:19:46,427 --> 00:19:47,872
How horrifying.
316
00:20:28,947 --> 00:20:32,267
- Mr. Jones, would you like a sweetie?
- No, thank you, my little dear.
317
00:20:32,917 --> 00:20:35,021
- Have you had another walk?
- Yes, Mr. Jones.
318
00:20:35,617 --> 00:20:38,071
- All by myself.
- Did you see anybody?
319
00:20:38,301 --> 00:20:40,021
Only a lady and gentleman in the lane.
320
00:20:40,237 --> 00:20:41,801
But mother told me never to look.
321
00:20:42,424 --> 00:20:44,145
Why are you holding
your hair like that?
322
00:20:44,245 --> 00:20:46,435
These are my curls.
Do you think it's nice?
323
00:20:46,945 --> 00:20:48,510
It is nice but it is wrong.
324
00:20:48,860 --> 00:20:51,835
I've been curling each one
round my finger and holding it tight
325
00:20:51,998 --> 00:20:52,998
until it's all right.
326
00:20:53,466 --> 00:20:56,214
My fingers are aching
something terrible.
327
00:20:57,574 --> 00:20:59,171
- Mr. Jones.
- Yes.
328
00:20:59,788 --> 00:21:04,985
Is it true that the school idea
isn't going on so well?
329
00:21:05,020 --> 00:21:06,173
Who told you that?
330
00:21:06,760 --> 00:21:11,142
- I heard some talking.
- Everything is splendid, Bessie.
331
00:21:11,181 --> 00:21:12,850
Oh. I'm glad.
332
00:21:13,525 --> 00:21:16,475
- Miss Moffat's been cruel to me.
- Cruel to you?
333
00:21:16,594 --> 00:21:18,608
She hates my sweets. And...
334
00:21:19,170 --> 00:21:21,326
- and she's a liar too.
- A liar?
335
00:21:21,663 --> 00:21:23,645
She told me they're bad for me.
336
00:21:25,705 --> 00:21:28,528
And it says on the bag
that they're nourishing.
337
00:21:30,223 --> 00:21:32,424
- She's wicked.
- Now come on, Bessie...
338
00:21:32,463 --> 00:21:34,778
- and help me.
- You don't have to scream!
339
00:21:38,758 --> 00:21:41,405
Boys, it's time to write the essay.
340
00:21:42,986 --> 00:21:45,682
You didn't wash very clean. Why not?
341
00:21:45,902 --> 00:21:47,363
Because the water is too cold.
342
00:21:51,685 --> 00:21:53,151
Mr. Jones! Mr. Jones!
343
00:21:53,473 --> 00:21:55,286
- Cloch yr ysgol.
- Yes, Idwal.
344
00:21:56,279 --> 00:21:58,627
Yes, the bell for our school.
345
00:21:58,856 --> 00:22:01,179
Diolch, ymachgcni.
346
00:22:17,718 --> 00:22:18,763
The plans.
347
00:22:19,376 --> 00:22:20,386
Thank you.
348
00:22:33,220 --> 00:22:36,018
These are champions indeed.
Let's go to track and find out..
349
00:22:36,162 --> 00:22:37,403
They'll never win the race.
350
00:22:37,580 --> 00:22:39,780
You make me bet half
a sovereign and you lost.
351
00:22:39,975 --> 00:22:42,134
That wasn't a fair race, Thomas.
You're daffy.
352
00:22:42,193 --> 00:22:43,198
If you don't pay...
353
00:22:44,265 --> 00:22:45,791
I'll pay tomorrow, lad.
354
00:22:51,149 --> 00:22:54,027
- Good day tou you, Miss Ronberry.
- Good day, Mr. Thomas.
355
00:22:54,049 --> 00:22:56,500
How's Miss Moffat prospering
in Glansarno?
356
00:22:56,810 --> 00:22:58,760
I do not wish to discuss Miss Moffat.
357
00:22:59,115 --> 00:23:01,842
You've taken to fancy her yourself,
Miss Ronberry.
358
00:23:02,449 --> 00:23:05,582
I do not wish to discuss
Miss Moffat or myself.
359
00:23:06,145 --> 00:23:07,592
Good day, Mr. Thomas.
360
00:23:07,906 --> 00:23:09,519
Good day, Miss Ronberry.
361
00:23:10,301 --> 00:23:11,765
A mistress at a school.
362
00:23:27,578 --> 00:23:29,875
That was obviously said for my benefit.
363
00:23:29,993 --> 00:23:31,551
Would you mind translating it for me?
364
00:23:31,782 --> 00:23:34,479
I said, "Teacher, can I stay in
after school?"
365
00:23:35,829 --> 00:23:37,425
You don't like the idea of a school.
366
00:23:37,607 --> 00:23:40,865
- We do not.
- I hardly expected that you would.
367
00:23:41,339 --> 00:23:42,662
Miss Moffat, the Squire.
368
00:23:48,175 --> 00:23:51,228
- We've lost the first round,
Miss Ronberry. - Oh, dear.
369
00:23:51,514 --> 00:23:54,413
Take heart.
I can be as stubborn as the Welsh.
370
00:23:55,453 --> 00:23:58,249
Hello, hello, hello.
A jolly good afternoon to you, teacher.
371
00:23:58,375 --> 00:24:00,297
As a matter of fact
I was on my way to call.
372
00:24:02,027 --> 00:24:05,026
I have a most important message
for you, my dear madame.
373
00:24:05,130 --> 00:24:08,351
From a gent who's been lunching
with me today. Sir Herbert Vezey.
374
00:24:08,448 --> 00:24:09,506
Yes, do be quick.
375
00:24:09,645 --> 00:24:12,466
He has definitely decided
that he has no use for the barn...
376
00:24:12,689 --> 00:24:15,808
But he does not see it as a school,
and under no circumstances
377
00:24:15,868 --> 00:24:17,519
will he let it to such to anyone.
378
00:24:17,766 --> 00:24:21,819
Therefore, he most regrets
to decline etc, etc, etc.
379
00:24:21,925 --> 00:24:24,897
But he implied in his letter
he'd be willing to sell.
380
00:24:24,932 --> 00:24:28,348
Well, some bigwig must have made
him change his mind, mustn't he?
381
00:24:28,803 --> 00:24:31,635
- You.
- My dear madame. I shall be blunt.
382
00:24:32,048 --> 00:24:35,636
I'm not going to have any more of this
confounded hanky panky in my village.
383
00:24:35,671 --> 00:24:37,277
- Your village.
- My village.
384
00:24:37,460 --> 00:24:40,117
I'm no braggart but I'll have you know
that everything you can see
385
00:24:40,159 --> 00:24:41,369
from your windows,
386
00:24:41,404 --> 00:24:43,734
you haven't got a bad view, I own.
387
00:24:43,969 --> 00:24:47,895
I may add that all my life I've done
my level best for the villagers.
388
00:24:47,930 --> 00:24:50,572
They call me Squire.
Term of affection, you know.
389
00:24:50,607 --> 00:24:52,428
- It's really decent of them.
- Go on.
390
00:24:52,626 --> 00:24:54,543
They chatter away
in their absurd lingo, but
391
00:24:54,644 --> 00:24:56,303
bless their hearts,
it's a free country!
392
00:24:56,389 --> 00:25:00,589
But this putting them up to read
English, pothooks and giving them ideas.
393
00:25:00,922 --> 00:25:03,850
More more people like you and England
will be a dangerous place to live in.
394
00:25:03,874 --> 00:25:06,232
What are you trying to do?
Turn them into gentlemen?
395
00:25:06,387 --> 00:25:08,920
- What's the idea?
- I'm beginning to wonder myself.
396
00:25:09,126 --> 00:25:13,138
There's another thing. This buying them
out of the mine is a lot of poppycock.
397
00:25:13,714 --> 00:25:17,114
It may interest you to know
that I own a half share in it.
398
00:25:17,118 --> 00:25:18,619
That explains a good deal.
399
00:25:18,802 --> 00:25:21,312
Why don't you take up croquet,
my dear madame?
400
00:25:21,347 --> 00:25:23,958
- Keep you out of mischief.
- Stop calling me your dear madame
401
00:25:24,035 --> 00:25:25,562
I'm not married, I'm not French
402
00:25:25,597 --> 00:25:27,613
and you haven't the slightest
affection for me.
403
00:25:27,648 --> 00:25:30,098
- All right. Roger...
- Just a moment.
404
00:25:30,714 --> 00:25:33,172
I know I shall be sticking
a pin into a whale.
405
00:25:33,207 --> 00:25:35,363
But here are two words about yourself.
406
00:25:35,398 --> 00:25:37,746
You are the Squire Bountiful,
are you?
407
00:25:37,781 --> 00:25:41,125
I should like to point out that there is
a considerable amount of dirt, ignorance,
408
00:25:41,160 --> 00:25:43,374
misery and discontent
abroad in this world,
409
00:25:43,409 --> 00:25:45,450
and a good
deal of it is due to people like you.
410
00:25:45,485 --> 00:25:47,735
- What?
- You are a stupid, conceited,
411
00:25:47,757 --> 00:25:49,058
addle-headed nincompoop.
412
00:25:49,093 --> 00:25:51,495
And you can go to blue blazes.
Good afternoon!
413
00:25:54,908 --> 00:25:56,288
Must have been drinking!
414
00:26:01,607 --> 00:26:04,335
That was most undignified of me.
But I feel better for it.
415
00:26:04,612 --> 00:26:07,834
I am glad because it was
plain spoken, wasn't it?
416
00:26:08,363 --> 00:26:11,755
Sometimes I wonder if men
really know best, don't you?
417
00:26:14,001 --> 00:26:15,320
What will we do now?
418
00:26:18,050 --> 00:26:21,222
- Have you got a handkerchief?
- That is a good idea.
419
00:26:21,811 --> 00:26:24,461
I always love to cry
when I'm depressed.
420
00:26:24,496 --> 00:26:27,189
Such an advantage over
the gentlemen, I always think.
421
00:26:28,700 --> 00:26:30,466
I want to blow my nose.
422
00:26:59,122 --> 00:27:00,961
Miss Moffat.
We have the bell for the school.
423
00:27:02,096 --> 00:27:03,444
It's good to see it anyway.
424
00:27:03,557 --> 00:27:06,177
It was in the monastery
before it was burned down.
425
00:27:16,780 --> 00:27:19,312
I've decided to give up
the school, Miss Rodenderry.
426
00:27:22,306 --> 00:27:24,459
What are these exercise
books doing here?
427
00:27:24,664 --> 00:27:25,718
Don't you remember?
428
00:27:25,819 --> 00:27:29,305
You assigned the boys an essay
on "How I spent my holiday".
429
00:27:29,911 --> 00:27:31,024
Must've been mad.
430
00:27:31,093 --> 00:27:35,746
"If I has ever holiday I has breakfast
and talks then
431
00:27:35,781 --> 00:27:38,777
dinner and a rest, tea then nothing
432
00:27:38,908 --> 00:27:42,348
then supper then I talks
and I go sleep."
433
00:27:42,383 --> 00:27:44,306
From exhaustion, I suppose.
434
00:27:44,341 --> 00:27:48,305
In another time I'd be faintly amused
by this one's idea of a holiday.
435
00:27:48,472 --> 00:27:51,445
- Judging by a rather crude drawing.
- What is it?
436
00:27:51,480 --> 00:27:53,555
A bicycling tour with me in bloomers.
437
00:27:54,949 --> 00:27:58,929
What shall it be this year,
tobogganing among the eternal snows
438
00:27:58,964 --> 00:28:01,228
or tasting the joys of Father Neptune?"
439
00:28:01,244 --> 00:28:03,637
Why, that's beautiful.
Extraordinary.
440
00:28:03,707 --> 00:28:05,314
Yes, I might have thought so too
441
00:28:05,349 --> 00:28:07,443
if I hadn't seen it in
that book open on the desk.
442
00:28:09,229 --> 00:28:11,818
Oh, no. Your Squire was right.
443
00:28:12,804 --> 00:28:15,546
I've been a stupid and impractical idiot.
444
00:28:16,035 --> 00:28:18,373
I can't imagine how.
445
00:28:20,844 --> 00:28:22,561
The mine is dark.
446
00:28:24,764 --> 00:28:26,929
If a light come into the mine...
447
00:28:28,686 --> 00:28:30,139
the rivers...
448
00:28:31,708 --> 00:28:35,625
the rivers in the mine will run fast
with the voice of many women.
449
00:28:35,985 --> 00:28:39,779
Walls will fall in
and it will be the end of the world.
450
00:28:40,803 --> 00:28:41,883
We put up the bell...
Shhh!
451
00:28:41,953 --> 00:28:43,602
So the mine is dark.
452
00:28:43,815 --> 00:28:47,920
But when I walk through
the Tan something shaft in the dark,
453
00:28:48,733 --> 00:28:52,083
I can touch with my hands
the leaves on the trees
454
00:28:52,700 --> 00:28:56,622
and underneath where the corn is green.
455
00:28:56,909 --> 00:28:58,148
Go on reading.
456
00:29:00,553 --> 00:29:02,271
There is a wind in the shaft,
457
00:29:02,468 --> 00:29:05,282
not carbon monoxide
they talk about
458
00:29:05,782 --> 00:29:07,609
It smells like the sea.
459
00:29:08,400 --> 00:29:13,853
Only like as if the sea
had fresh flowers lying about...
460
00:29:15,948 --> 00:29:19,122
And that is my holiday.
461
00:29:26,511 --> 00:29:29,705
- Are you Morgan Evans?
- Yes, Miss.
462
00:29:30,507 --> 00:29:31,735
Did you write this?
463
00:29:32,742 --> 00:29:33,823
No, Miss.
464
00:29:34,029 --> 00:29:36,353
- But it's in your book.
- Yes, Miss.
465
00:29:37,407 --> 00:29:38,768
Then who did write it?
466
00:29:39,555 --> 00:29:40,738
I don't know, Miss.
467
00:29:48,984 --> 00:29:51,825
- Did you write this?
- I don't know, Miss.
468
00:29:52,132 --> 00:29:53,212
What's the matter with it?
469
00:29:54,146 --> 00:29:55,179
Sit down.
470
00:29:58,230 --> 00:30:00,634
Spelling...
Take your cap off.
471
00:30:01,487 --> 00:30:02,571
Spelling's deplorable.
472
00:30:02,674 --> 00:30:04,827
"Mine" with two "n"s
and "leaves" l, e, f, s.
473
00:30:05,172 --> 00:30:07,333
- What was it by right?
- A "v" to start with.
474
00:30:07,529 --> 00:30:10,324
- I never heard of no "v" s, Miss.
- Don't call me Miss.
475
00:30:10,659 --> 00:30:11,701
Are you not a miss?
476
00:30:11,774 --> 00:30:13,557
Yes, I am. But it's not polite.
477
00:30:13,843 --> 00:30:16,427
You say, "Yes, Miss Moffat",
or "No, Miss Moffat".
478
00:30:16,462 --> 00:30:18,855
M-O-F-F-A-T.
479
00:30:19,083 --> 00:30:21,054
- No "v"s?
- No "v"s.
480
00:30:22,202 --> 00:30:23,283
Where do you live?
481
00:30:23,941 --> 00:30:25,223
Under the ground, Miss.
482
00:30:25,413 --> 00:30:28,904
- No, I mean your home.
- Llyn-y-Mwyn, Miss... Moffat.
483
00:30:29,505 --> 00:30:32,201
- Four miles from here.
- How big is it?
484
00:30:32,989 --> 00:30:34,531
A few houses and a beer house.
485
00:30:35,339 --> 00:30:37,166
Have you any hobbies?
Oh, yes.
486
00:30:37,573 --> 00:30:39,393
- What?
- Rum.
487
00:30:40,879 --> 00:30:42,129
Rum.
488
00:30:42,364 --> 00:30:44,964
- Do you live with your parents?
- No. By my own self.
489
00:30:45,273 --> 00:30:47,457
My mother is dead and my father
and my 4 brothers
490
00:30:47,492 --> 00:30:49,334
was in the big shaft accident
when I was 10.
491
00:30:50,484 --> 00:30:52,505
- Killed?
- Oh, yes. Everybody was.
492
00:30:53,257 --> 00:30:54,918
What sort of man was your father?
493
00:30:56,130 --> 00:30:57,415
He had a dash of English.
494
00:30:59,297 --> 00:31:00,451
He learned it to me.
495
00:31:01,729 --> 00:31:03,948
- Do you go to Chapel?
- No, thank you.
496
00:31:04,744 --> 00:31:06,581
Who taught you to read and write?
497
00:31:06,802 --> 00:31:08,392
- I did.
- Why?
498
00:31:10,963 --> 00:31:11,987
I don't know.
499
00:31:13,112 --> 00:31:15,018
- What books have you read?
- Books?
500
00:31:16,149 --> 00:31:19,279
Bits of the Bible and a book
that a fella nabbed for me.
501
00:31:20,023 --> 00:31:21,023
What was it?
502
00:31:21,175 --> 00:31:22,334
The Lady's Companion.
503
00:31:39,234 --> 00:31:40,783
- Can I go now, please?
- No!
504
00:31:43,185 --> 00:31:44,691
Do you want to learn any more?
505
00:31:44,931 --> 00:31:45,996
No, thank you.
506
00:31:47,072 --> 00:31:48,155
Why not?
507
00:31:48,585 --> 00:31:50,358
The other men would have a good laugh.
508
00:31:51,067 --> 00:31:52,181
I see.
509
00:31:53,388 --> 00:31:55,587
Have you ever written anything
before this exercise?
510
00:31:55,698 --> 00:31:57,165
What is the matter with it?
511
00:31:57,569 --> 00:32:00,560
Nothing is the matter with it.
Quite the contrary.
512
00:32:00,979 --> 00:32:02,728
It shows you are very clever.
513
00:32:03,990 --> 00:32:05,022
Clever?
514
00:32:06,630 --> 00:32:08,326
Is that what you have said?
515
00:32:09,167 --> 00:32:11,120
What effect has this news on you?
516
00:32:11,763 --> 00:32:13,275
Well, it is a bit sudden.
517
00:32:15,697 --> 00:32:16,998
It makes me that I...
518
00:32:17,830 --> 00:32:19,678
I want to get more clever still.
519
00:32:20,337 --> 00:32:23,444
I want to know what is
behind all of them books.
520
00:32:24,012 --> 00:32:25,270
Can you come tomorrow?
521
00:32:26,553 --> 00:32:27,724
At night I could come.
522
00:32:27,949 --> 00:32:30,266
In the day I'm working
on the 6 to 4 shift.
523
00:32:30,512 --> 00:32:31,558
Good.
524
00:32:31,978 --> 00:32:33,069
At 7 then.
525
00:32:35,250 --> 00:32:37,688
In the meantime I'll correct
the spelling and grammar.
526
00:32:38,341 --> 00:32:39,487
Yes, Miss Moffat.
527
00:32:40,265 --> 00:32:41,971
That will be all. Good night.
528
00:32:43,336 --> 00:32:44,494
Good night, Miss Moffat.
529
00:32:49,032 --> 00:32:51,899
- Are you the one I spanked?
- Yes, Miss...
530
00:32:51,934 --> 00:32:53,139
Moffat.
531
00:33:07,139 --> 00:33:08,298
Miss Ronberry!
532
00:33:10,075 --> 00:33:11,673
- Miss Ronberry.
- Yes.
533
00:33:11,800 --> 00:33:14,868
I have been a fool.
It doesn't matter about the barn.
534
00:33:14,963 --> 00:33:17,601
We're going to start
the school right here in this room.
535
00:33:17,636 --> 00:33:20,956
I'm going to get those youngsters
out of that mine if I have to...
536
00:33:20,991 --> 00:33:23,626
blacken my face and go down
and fetch them myself.
537
00:33:23,951 --> 00:33:25,544
We're going on with the school.
538
00:33:27,090 --> 00:33:30,588
"And when I walk in the dark...
539
00:33:31,795 --> 00:33:34,006
I can touch with my hands...
540
00:33:34,730 --> 00:33:36,830
where the corn is green.
541
00:34:53,055 --> 00:34:55,754
One, two, three...
542
00:36:21,714 --> 00:36:23,208
You are a clinker, m'am.
543
00:36:23,303 --> 00:36:25,886
Always sneeking off
to the village on your byke.
544
00:36:26,177 --> 00:36:28,850
- My Greek books arrived, Watty.
- Greek?
545
00:36:29,213 --> 00:36:31,530
Do you mean to say
you can jabber in Greek, Mam?
546
00:36:31,598 --> 00:36:33,861
You flatter me.
I have to do a bit of studying.
547
00:36:34,268 --> 00:36:35,885
If I am to teach more than Evans' Greek
548
00:36:35,916 --> 00:36:38,906
I'll have to keep at least one day
ahead of him. And trust to luck.
549
00:36:49,117 --> 00:36:50,565
That was quite better.
550
00:36:50,666 --> 00:36:53,888
Full of splendid feeling and nice
and precise as well.
551
00:36:54,384 --> 00:36:56,998
Please, Miss Ronberry.
Can we have some more?
552
00:36:57,101 --> 00:36:59,692
Not today. School dismissed.
553
00:37:06,131 --> 00:37:08,078
- Good afternoon.
- Good afternoon.
554
00:37:13,732 --> 00:37:16,321
Is there something you would
like to know, Mr. Tom?
555
00:37:16,829 --> 00:37:19,562
- Where is Shakespeare?
- Where?
556
00:37:21,131 --> 00:37:25,254
Shakespeare,
Mr. Tom, was a very great writer.
557
00:37:25,289 --> 00:37:29,483
Dear me. And me thinking
the man was a place.
558
00:37:36,843 --> 00:37:38,020
Class dismissed.
559
00:37:38,892 --> 00:37:41,584
- They have finished their exercises.
- Good.
560
00:37:42,994 --> 00:37:45,397
Tomorrow we'll start working
on the fractional equations.
561
00:37:45,398 --> 00:37:46,921
- Yes, Miss Moffat.
- Good afternoon.
562
00:37:48,613 --> 00:37:51,712
Gwynal, I find you have
the most enormous difficulty
563
00:37:51,813 --> 00:37:54,498
differentiating between
the divisor and the dividend.
564
00:37:54,533 --> 00:37:57,340
- Is it quite clear now?
- Yes, Miss Moffat.
565
00:37:57,359 --> 00:37:59,623
Good.
Thank you, Mr. Jones.
566
00:38:02,302 --> 00:38:04,807
- Finished, Evans?
- Yes, Miss Moffat.
567
00:38:05,000 --> 00:38:06,372
- How many pages?
- Nine.
568
00:38:06,717 --> 00:38:08,571
Three too many.
Boil it down to six.
569
00:38:10,122 --> 00:38:12,029
I'm starting you on Greek next week.
570
00:38:12,832 --> 00:38:15,830
Evans, this essay
on the wealth of nations is yours.
571
00:38:16,198 --> 00:38:17,519
Yes, Miss Moffat.
572
00:38:17,554 --> 00:38:18,985
Say so and underline it.
573
00:38:19,086 --> 00:38:21,948
Nothing irritates a teacher so much
as this sort of a vagueness.
574
00:38:26,674 --> 00:38:28,796
The eighteenth century was a cauldron.
575
00:38:29,015 --> 00:38:30,808
Vice and elegance boiled to a simmer
576
00:38:30,909 --> 00:38:33,176
until the kitchen of society
reeked fulminously,
577
00:38:33,207 --> 00:38:36,019
and the smell percolated
to the marble halls above.
578
00:38:36,134 --> 00:38:38,013
- Do you know what it means?
- Yes, Miss Moffat.
579
00:38:38,037 --> 00:38:40,580
I don't.
Clarify, my boy. Clarify.
580
00:38:40,894 --> 00:38:43,593
"Water" with two "t"s.
That's a bad lapse.
581
00:38:43,915 --> 00:38:46,850
Seven out of ten.
Not bad but not good.
582
00:38:46,966 --> 00:38:50,531
You must avoid using long words unless
you know exactly what they mean.
583
00:38:50,532 --> 00:38:53,076
- Yes, Miss Moffat.
- Have you those lines on Voltaire?
584
00:38:53,077 --> 00:38:54,123
Yes, Miss Moffat.
585
00:38:54,783 --> 00:38:57,577
It's just 3 o'clock. Go for your walk.
Good and brisk.
586
00:38:57,824 --> 00:39:00,420
But kill two birds
and learn the Voltaire by heart.
587
00:39:00,444 --> 00:39:02,700
If you can ever argue
a point like that, you'll do.
588
00:39:02,735 --> 00:39:05,873
Back in 20 minutes.
Take your pen from behind your ear.
589
00:39:10,243 --> 00:39:13,848
Yes, Miss Moffat.
Now turn a somersault and beg.
590
00:39:14,685 --> 00:39:17,381
- Can you smell scent?
- Yes.
591
00:39:18,359 --> 00:39:19,613
Nice, isn't it?
592
00:39:20,383 --> 00:39:21,435
I don't know.
593
00:39:21,847 --> 00:39:23,900
I never come across scent before.
594
00:39:24,436 --> 00:39:26,661
I never did come across scent before.
595
00:39:26,896 --> 00:39:30,444
Bright, aren't you?
Don't you ever get tired of lessons?
596
00:39:32,517 --> 00:39:37,813
Oh, dear, what can the matter be...
597
00:39:38,087 --> 00:39:39,180
There we go.
598
00:39:39,245 --> 00:39:40,790
Stuck up teacher's pet.
599
00:39:41,384 --> 00:39:46,187
Oh, dear, what can the matter be...
600
00:39:48,333 --> 00:39:52,428
You must not think that, dear.
Miss Moffat says he's clever.
601
00:39:52,463 --> 00:39:55,312
Miss Moffat's riding for a fall.
602
00:39:55,582 --> 00:39:57,337
All this ordering him about.
603
00:39:57,785 --> 00:40:00,892
I've got eyes in my head
even if she hasn't.
604
00:40:00,996 --> 00:40:02,339
And he's getting sick of it.
605
00:40:03,790 --> 00:40:06,369
I think a lady ought to be dainty.
606
00:40:07,461 --> 00:40:09,084
She has no idea.
607
00:40:09,571 --> 00:40:11,618
- Mr. Jones.
- Yes, Bessie.
608
00:40:12,319 --> 00:40:14,434
I got some scent on my hands.
609
00:40:15,291 --> 00:40:16,888
Would you like to smell them?
610
00:40:17,178 --> 00:40:19,409
No, thank you.
I can smell them from here.
611
00:40:22,403 --> 00:40:23,667
It's lovely.
612
00:40:25,394 --> 00:40:28,499
Please, Miss Moffat,
can I have the money for my ticket?
613
00:40:28,500 --> 00:40:32,132
- What ticket?
- For the fair at Tregarna tomorrow.
614
00:40:32,402 --> 00:40:35,095
You said I could go.
615
00:40:35,317 --> 00:40:37,759
On the contrary.
I said you couldn't, not on school hours.
616
00:40:38,245 --> 00:40:40,830
Ron, has this bill from Liddel
and Scott been paid?
617
00:40:40,885 --> 00:40:43,228
I'm afraid not.
It's for Evans' new suit.
618
00:40:43,594 --> 00:40:45,772
I shall have to sell
a couple more shares, I expect.
619
00:40:46,621 --> 00:40:48,180
- Tend to it, would you?
- Certainly.
620
00:40:50,784 --> 00:40:53,839
Bessie Watty.
What is this dying duck business?
621
00:40:54,261 --> 00:40:57,781
- Yes, Miss Moffat.
- Don't Miss Moffat me. Explain yourself.
622
00:40:57,999 --> 00:41:01,805
Mummy says all these lessons
is bad for my inside.
623
00:41:02,221 --> 00:41:03,736
What's the matter with your inside?
624
00:41:04,782 --> 00:41:08,142
It keeps going round and round
from sitting down.
625
00:41:09,488 --> 00:41:11,461
Perhaps what I want is a change.
626
00:41:11,749 --> 00:41:15,187
There's nothing to prevent you
from going for walks between lessons.
627
00:41:15,553 --> 00:41:18,493
As a matter of fact you can go now.
Quick. March.
628
00:41:21,600 --> 00:41:22,891
I'm not going.
629
00:41:25,163 --> 00:41:26,185
What did you say?
630
00:41:26,220 --> 00:41:28,874
I'm not going.
Everybody's against me.
631
00:41:29,352 --> 00:41:31,939
I'm going to throw myself
off a cliff and kill myself.
632
00:41:31,974 --> 00:41:35,407
It'll make a nice case in the papers.
Me at the bottom of a cliff.
633
00:41:35,427 --> 00:41:39,418
In pieces. I'm going mad.
I'm going mad, I am.
634
00:41:39,453 --> 00:41:42,169
I'm going to kill myself.
Nothing's going to stop me.
635
00:41:42,204 --> 00:41:44,135
Stone dead at the bottom of a cliff.
636
00:41:50,112 --> 00:41:52,202
I made a mess of your floor,
m'am, but it's worth it.
637
00:41:52,237 --> 00:41:56,320
She's got bad blood, this girl,
mark my word. She'll catch her death.
638
00:41:56,321 --> 00:42:00,087
There's nothing like cold water, m'am.
I learned that with her father.
639
00:42:00,088 --> 00:42:01,928
He was foreign, you know.
640
00:42:03,172 --> 00:42:04,529
How do you feel after that?
641
00:42:04,642 --> 00:42:08,885
I can't remember anything.
I'm in a "comma".
642
00:42:12,289 --> 00:42:15,591
Shall we go to our room now, with
the door locked and try to remember?
643
00:42:16,948 --> 00:42:19,022
Next week, I'll send you away to work.
644
00:42:20,220 --> 00:42:21,953
And we'll see how you like that.
645
00:42:28,397 --> 00:42:31,625
Oh, Ron.
Don't forget the Squire's coming at six.
646
00:42:31,999 --> 00:42:34,525
But we haven't seen him
since that dreadful day.
647
00:42:34,760 --> 00:42:37,869
I know. I hope I don't behave
as stupidly again.
648
00:42:37,904 --> 00:42:40,915
It's vital that I make
the right impression this time.
649
00:42:43,074 --> 00:42:46,331
Why, Miss Watty.
Guess what happened to me?
650
00:42:46,366 --> 00:42:48,857
- What?
- I'm a Sargent-Major.
651
00:42:49,380 --> 00:42:50,976
Indeed to goodness.
652
00:42:50,999 --> 00:42:53,956
You remember Sargent-Major Hopkins
deserting in Cardiff
653
00:42:54,057 --> 00:42:55,277
and marrying a sailor?
- Yes.
654
00:42:55,312 --> 00:43:00,024
Well, last week, not two months
after she left the Corps she was dead.
655
00:43:00,059 --> 00:43:01,674
And you stepped right into her shoes.
656
00:43:01,906 --> 00:43:03,618
They're a bit on the big side.
657
00:43:03,653 --> 00:43:05,222
But I can put a bit o' paper in.
658
00:43:05,323 --> 00:43:08,988
The uniform fits lovely, though.
Ain't it a clinker?
659
00:43:09,572 --> 00:43:12,204
- Mrs. Watty!
- Coming.
660
00:43:12,239 --> 00:43:14,954
- Tally-o
- We'll be late for the meeting.
661
00:43:14,989 --> 00:43:18,785
- All right, Mrs. Stit, what's the hurry?
- The whole Corpse is waiting.
662
00:43:34,313 --> 00:43:35,430
Another, Glen.
663
00:43:38,059 --> 00:43:39,099
The same.
664
00:43:46,582 --> 00:43:48,863
You can fix me a bottle
to take with me, Glen.
665
00:43:51,383 --> 00:43:53,886
I said you can fix me up
a bottle to take with me.
666
00:43:54,254 --> 00:43:56,792
Oh, now you're speaking
English, Morgan.
667
00:43:57,093 --> 00:43:58,298
What if I do?
668
00:43:58,333 --> 00:44:01,138
Our dear Morgan goes
to school now, he does.
669
00:44:02,571 --> 00:44:03,938
Which is none of your business.
670
00:44:04,182 --> 00:44:06,475
What language is this
you've written here, Morgan?
671
00:44:06,510 --> 00:44:07,575
Tis Latin.
672
00:44:07,730 --> 00:44:09,373
Do the words have a meaning?
673
00:44:09,839 --> 00:44:10,895
They do.
674
00:44:11,466 --> 00:44:13,088
I love, you love, he loves.
675
00:44:13,123 --> 00:44:14,866
Words you have learned at the school?
676
00:44:14,867 --> 00:44:17,389
- They are.
- What use are they, Morgan?
677
00:44:17,390 --> 00:44:20,341
Will they help you swing a pick any
faster when you go back to the mine?
678
00:44:20,576 --> 00:44:22,765
I love, you love, heee loves.
679
00:44:24,841 --> 00:44:27,186
The words are not meant to be funny.
680
00:44:27,221 --> 00:44:30,282
I love, you love, he loves, she...
681
00:44:49,982 --> 00:44:52,602
Sorry, lad.
The boys are only having fun.
682
00:44:53,356 --> 00:44:55,885
And there is others that's been
having their fun too, Glen.
683
00:45:04,245 --> 00:45:08,800
- Are you going into the Gwesmor Arms?
- I'd go anywhere to save sinners.
684
00:45:25,103 --> 00:45:26,485
Miss Moffat!
685
00:45:30,478 --> 00:45:32,667
Miss Moffat. It's the Squire.
686
00:45:33,420 --> 00:45:34,533
Let him in, Ron.
687
00:45:35,350 --> 00:45:37,428
Very well.
Coming.
688
00:45:40,226 --> 00:45:42,572
- Squire.
- Good evening.
689
00:45:42,803 --> 00:45:44,632
So this is the seat of learning.
690
00:45:44,667 --> 00:45:46,690
- Your hat.
- No, thank you. I'm not staying.
691
00:45:47,500 --> 00:45:50,732
You can tell her for me that I have not
come here to be insulted again.
692
00:45:50,789 --> 00:45:53,238
Oh, I'm sure you haven't.
I mean...
693
00:45:53,273 --> 00:45:56,488
She called me
an addle-headed nincompoop.
694
00:45:56,523 --> 00:45:59,736
Miss Ronberry, dear.
My roses are dying.
695
00:45:59,837 --> 00:46:01,911
Would you pour out a little water for them?
696
00:46:02,045 --> 00:46:03,698
I've such a headache. I...
697
00:46:05,153 --> 00:46:07,595
- Squire.
- You wrote me.
698
00:46:08,081 --> 00:46:10,817
- Perhaps you've forgotten.
- Oh, How could I forget?
699
00:46:10,863 --> 00:46:14,708
I only thought that after the
overwrought fashion of my behavior
700
00:46:14,743 --> 00:46:18,664
at our last meeting, you must
ignore my very nervous invitation.
701
00:46:20,558 --> 00:46:23,292
Miss Ronberry, a chair,
dear, for the Squire.
702
00:46:24,365 --> 00:46:27,000
I haven't a great deal
of time to spare, I fear.
703
00:46:27,484 --> 00:46:30,567
Of course you haven't.
I was just saying to Miss Ronberry
704
00:46:30,602 --> 00:46:33,439
the Squire is so busy
he'll never be able to fit us in.
705
00:46:34,199 --> 00:46:36,871
Miss Ronberry, dear, would you
put water in these, please.
706
00:46:39,952 --> 00:46:41,026
Tell me, Squire...
707
00:46:41,673 --> 00:46:44,589
how did your prize-giving
fare this afternoon?
708
00:46:44,859 --> 00:46:46,469
Rather a bore, I'm afraid.
709
00:46:46,546 --> 00:46:50,013
I have always wanted to see
you judge. I love flowers.
710
00:46:50,596 --> 00:46:52,926
It wasn't flowers.
It was cows.
711
00:46:53,002 --> 00:46:56,744
Oh. Well it was your speech
I wanted to hear, of course.
712
00:46:56,745 --> 00:46:59,736
I heard you made such
an amusing one at the croquet club.
713
00:46:59,771 --> 00:47:03,078
Did they tell you about that?
Rather a good pun, eh?
714
00:47:04,762 --> 00:47:07,234
- May I sit down?
- Do.
715
00:47:07,722 --> 00:47:11,544
I thought the Griffith the butcher
was going to laugh his napper off.
716
00:47:12,300 --> 00:47:15,421
Indeed. You know, Squire,
that makes me very proud.
717
00:47:15,877 --> 00:47:17,409
Proud? Why?
718
00:47:17,449 --> 00:47:20,356
Because he wouldn't have
understood a word you said
719
00:47:20,391 --> 00:47:23,300
if his two little girls hadn't
learned English at my school.
720
00:47:23,435 --> 00:47:24,972
I never thought of it like that.
721
00:47:25,693 --> 00:47:27,075
May I offer you some tea?
722
00:47:27,176 --> 00:47:29,405
No, thank you very much.
I can't abide the stuff.
723
00:47:29,755 --> 00:47:32,887
I've trained my tummy to better
things than tea, thank you very much.
724
00:47:33,527 --> 00:47:36,026
I'm sorry to be unable
to offer you anything stronger,
725
00:47:36,259 --> 00:47:38,826
but in this house
we are only women, you know.
726
00:47:38,861 --> 00:47:42,030
I quite understand. A feminine tummy,
I've always said,
727
00:47:42,131 --> 00:47:43,762
is very much like the feminine mind.
728
00:47:43,796 --> 00:47:45,469
Both a bit on the weak side.
729
00:47:47,963 --> 00:47:49,927
How right you are, Squire.
730
00:47:50,563 --> 00:47:53,429
We're not exactly
rugged creatures, are we?
731
00:48:03,961 --> 00:48:05,386
What's the matter? Headache?
732
00:48:05,478 --> 00:48:09,241
Squire,
you see before you a tired woman.
733
00:48:09,546 --> 00:48:10,615
We live and learn,
734
00:48:11,099 --> 00:48:13,696
and I have learnt how right
you were that day.
735
00:48:14,043 --> 00:48:16,311
I have worked my fingers to the bone,
736
00:48:16,412 --> 00:48:19,440
battering my head against a stone wall.
737
00:48:19,575 --> 00:48:22,371
But I heard tou were a spiffing success.
738
00:48:22,406 --> 00:48:23,552
Oh, no.
739
00:48:23,587 --> 00:48:26,535
It's very fair of you to admit it,
I must say.
740
00:48:26,570 --> 00:48:29,697
You see, in one's womanly enthusiasm
741
00:48:29,732 --> 00:48:34,251
one forgets that the qualities vital
to success in a venture of this sort
742
00:48:34,344 --> 00:48:38,502
are lacking in one: intelligence,
courage and authority.
743
00:48:38,603 --> 00:48:41,111
In short, the qualities of a man.
744
00:48:42,048 --> 00:48:44,999
Oh, come, come. You mustn't be
too hard on yourself.
745
00:48:45,034 --> 00:48:46,671
After all, you meant well.
746
00:48:47,004 --> 00:48:50,907
It's kind of you to say, Squire.
But I need more than words.
747
00:48:51,142 --> 00:48:54,074
- I need help. Your help.
- What kind of help?
748
00:48:54,894 --> 00:48:57,551
Well, you see,
I'm faced with a problem.
749
00:48:57,570 --> 00:49:01,211
The question of what to do
with the future of Morgan Evans.
750
00:49:01,789 --> 00:49:03,033
Morgan Evans?
751
00:49:03,068 --> 00:49:04,965
He used to be one
of my miners, I believe.
752
00:49:05,066 --> 00:49:06,306
What's his trouble? Punching?
753
00:49:06,414 --> 00:49:07,406
Oh, no.
754
00:49:07,407 --> 00:49:10,478
Got humself tangled up
with a bit of muzzling?
755
00:49:10,713 --> 00:49:12,004
Something of that sort?
756
00:49:12,041 --> 00:49:15,865
- Oh, no, Squire.
- What about the little Cockney filly?
757
00:49:15,892 --> 00:49:20,727
Bessie? No, I assure you, she's only
a schoolgirl. It's nothing of that sort.
758
00:49:20,762 --> 00:49:22,916
But he is a problem just the same.
759
00:49:23,055 --> 00:49:28,391
And, like a true woman,
I have to scream for help to a man.
760
00:49:29,275 --> 00:49:30,296
To you.
761
00:49:31,442 --> 00:49:33,253
Scream away, dear lady.
762
00:49:34,325 --> 00:49:35,600
Scream away.
763
00:49:36,028 --> 00:49:37,288
Well...
764
00:49:37,323 --> 00:49:40,472
- Morgan Evans is clever. He can write.
- Can he now?
765
00:49:40,507 --> 00:49:43,880
Oh, he's more than clever.
This boy is quite out of the ordinary.
766
00:49:43,915 --> 00:49:45,015
Are you sure?
767
00:49:45,115 --> 00:49:47,332
I'm as sure as one
of your miners would be
768
00:49:47,367 --> 00:49:50,759
cutting through coal
and striking a diamond without a flaw.
769
00:49:50,794 --> 00:49:53,214
This boy was born
with exceptional gifts.
770
00:49:53,249 --> 00:49:54,792
They should be given every chance.
771
00:49:55,095 --> 00:49:57,925
You mean he may
turn into a literary bloke?
772
00:49:58,048 --> 00:50:01,795
- He might, yes.
- How do you know?
773
00:50:01,822 --> 00:50:05,201
- By his work. It's very good.
- How do you know it's good?
774
00:50:05,823 --> 00:50:07,716
How does anyone know
Shakespeare's good?
775
00:50:08,583 --> 00:50:10,901
Skakespeare?
What's he got to do with it?
776
00:50:10,936 --> 00:50:14,044
- He was a literary bloke.
- He was, wasn't he?
777
00:50:14,279 --> 00:50:16,546
If Morgan Evans had a protector...
778
00:50:16,581 --> 00:50:17,598
What?
779
00:50:17,815 --> 00:50:21,002
A protector. We had them before
in England, you know?
780
00:50:22,049 --> 00:50:23,264
Listen.
781
00:50:23,761 --> 00:50:27,129
To the Right and Honorable
Earl of Southhampton...
782
00:50:27,163 --> 00:50:31,632
your Honor's in all duty,
William Shakespeare.
783
00:50:34,666 --> 00:50:38,788
I often think of the pride
that surged in the Earl's bosom
784
00:50:38,823 --> 00:50:42,342
when his encouragement gave birth
to the masterpiece
785
00:50:42,477 --> 00:50:44,762
of a poor and humble writer.
786
00:50:45,352 --> 00:50:47,210
This little tenant of yours, Squire,
787
00:50:47,263 --> 00:50:49,327
has it in him to bring
great credit to you.
788
00:50:49,357 --> 00:50:51,656
By Jove, he is a tenant
of mine, isn't he?
789
00:50:51,670 --> 00:50:53,824
Well, if this boy really is clever,
790
00:50:53,925 --> 00:50:57,009
it seems a pity for me not to do
something about it, doesn't it?
791
00:50:57,044 --> 00:51:00,179
It is a great pity. And I can tell you
exactly what you can do about it.
792
00:51:00,395 --> 00:51:03,131
There's a scholarship going at Oxford.
793
00:51:03,232 --> 00:51:03,997
Oxford?
794
00:51:04,032 --> 00:51:06,516
They have agreed to take
this boy on one condition.
795
00:51:06,617 --> 00:51:07,960
That you vouch for him.
796
00:51:07,976 --> 00:51:10,004
My dear lady, you take the cake...
797
00:51:10,164 --> 00:51:12,172
Can't he be just as clever at home?
798
00:51:12,207 --> 00:51:14,937
Oh, no. He must have polish.
He has everything else.
799
00:51:14,972 --> 00:51:18,067
The background of a university
would be invaluable to him.
800
00:51:18,202 --> 00:51:19,850
- My dear lady...
- Will you do it?
801
00:51:19,951 --> 00:51:22,606
- I must say it's asking...
- Think of Shakespeare.
802
00:51:22,641 --> 00:51:24,967
Squire, William Shakespeare...
803
00:51:25,753 --> 00:51:28,906
If the Earl of Southampton
could produce a Shakespeare,
804
00:51:29,523 --> 00:51:31,437
I.. I...
805
00:51:31,472 --> 00:51:35,146
Think of your inscription, Squire.
It will be handed down to posterity.
806
00:51:35,347 --> 00:51:37,796
Posterity?
Posterity!
807
00:51:38,181 --> 00:51:41,212
Oh, serene dear lady. Oh, serene.
808
00:51:42,366 --> 00:51:45,388
I'll drop a line to some
of the bigwigs next week.
809
00:51:45,523 --> 00:51:47,472
By Jove, it's rather a laugh, eh?
810
00:51:47,707 --> 00:51:51,763
- Like having an entry in the Derby.
- Exactly like the Derby, Squire.
811
00:51:51,798 --> 00:51:53,022
Well, I must be off.
812
00:51:54,157 --> 00:51:58,491
Oh, Squire. I would be most obliged
if the letter could be posted tomorrow.
813
00:51:58,526 --> 00:52:00,938
Would you like me to draft out
a recommendation
814
00:52:01,039 --> 00:52:02,695
and send it over to the Hall?
815
00:52:02,729 --> 00:52:05,523
- You must be so busy with the estate.
- Yes, I am rather.
816
00:52:05,558 --> 00:52:08,127
Polka supper tomorrow night.
Do, do that.
817
00:52:08,162 --> 00:52:12,043
- Well, good bye, dear lady.
- Thank you so very much, Squire.
818
00:52:12,078 --> 00:52:14,507
Happier conditions, and all that.
819
00:52:16,380 --> 00:52:20,017
- I'm glad you've come to your senses.
- Thank you again, Squire.
820
00:52:20,476 --> 00:52:23,035
- From the bottom of a greatful heart.
- Not at all.
821
00:52:23,052 --> 00:52:25,312
I'm all for giving a writer-fellow
a helping hand.
822
00:52:25,659 --> 00:52:27,579
Well, good bye again, dear lady.
823
00:52:27,633 --> 00:52:30,438
- Good bye again, Squire.
- Go ahead, Evan.
824
00:52:38,845 --> 00:52:42,088
That man is so stupid.
It sits on him like a halo.
825
00:52:43,655 --> 00:52:44,995
Thank you for your shawl, Ron.
826
00:52:45,186 --> 00:52:47,313
Better watch out.
I'll beat you to the altar yet.
827
00:52:47,586 --> 00:52:50,794
- What happened?
- We have met the Squire and he's ours.
828
00:52:51,029 --> 00:52:53,348
In 10 minutes I have given
the Squire the impression
829
00:52:53,473 --> 00:52:56,845
he spends his whole time
fostering genius in the illiterate.
830
00:52:56,872 --> 00:52:59,725
- How?
- By soft soap and courtseying.
831
00:53:00,224 --> 00:53:04,570
Ron, I am entering Morgan Evans
for a scholarship to Oxford University
832
00:53:04,705 --> 00:53:06,811
and the Squire is going
to vouch for him.
833
00:53:06,846 --> 00:53:11,067
- Halellujah!
- But they don't have miners at Oxford.
834
00:53:11,102 --> 00:53:12,315
Well, they're going to.
835
00:53:13,543 --> 00:53:16,619
- Well, good night.
- Good night.
836
00:53:21,968 --> 00:53:24,693
Oh, it's you, Morgan.
Miss Moffat is in the study.
837
00:53:25,143 --> 00:53:28,551
- I'll tell her that you are back.
- I don't want to see no Miss Moffat.
838
00:53:29,155 --> 00:53:31,238
You mean, "I don't want
to see Miss Moffat."
839
00:53:31,273 --> 00:53:34,110
- The double negative, you know.
- Now don't you start.
840
00:53:34,145 --> 00:53:37,283
I like the double negative. It says
what I want the way I like and
841
00:53:37,319 --> 00:53:39,433
I'm not going to stand
no interferences from nobody.
842
00:53:40,593 --> 00:53:43,717
Morgan, I've never seen you
like this before.
843
00:53:43,789 --> 00:53:44,953
No you haven't, have you?
844
00:53:47,707 --> 00:53:49,805
Oh, you're back, Evans.
Have a good walk?
845
00:53:50,641 --> 00:53:53,541
- Yes, Miss Moffat.
- Sit down. I have a surprise for you.
846
00:53:53,576 --> 00:53:56,173
- I will stand, Miss Moffat.
- If you like.
847
00:53:56,471 --> 00:53:58,161
- Good night, Ron.
- Good night.
848
00:53:59,775 --> 00:54:02,090
I'm putting you in for a scholarship
at Oxford.
849
00:54:02,885 --> 00:54:04,106
Oxford?
850
00:54:04,141 --> 00:54:05,394
Where the lords go?
851
00:54:05,429 --> 00:54:06,632
The same.
852
00:54:06,667 --> 00:54:08,285
Oh, by the way. About your Greek.
853
00:54:08,687 --> 00:54:11,200
I've made you a simplified
alphabet to begin with.
854
00:54:11,235 --> 00:54:13,167
It's jolly interesting after Latin.
855
00:54:13,202 --> 00:54:16,506
Have a look at it by Tuesday
so we can make a good start.
856
00:54:16,856 --> 00:54:19,024
Oh, before we go on with the lesson,
857
00:54:19,228 --> 00:54:21,574
I'll find you a nail file.
I'll show you how to use it.
858
00:54:22,112 --> 00:54:24,846
I shall not need a nail file
in the coal mine.
859
00:54:25,405 --> 00:54:27,959
- In the what?
- I am going back to the coal mine.
860
00:54:29,209 --> 00:54:31,452
I don't understand you.
Explain yourself.
861
00:54:31,487 --> 00:54:33,028
I don't want to learn Greek,
862
00:54:33,063 --> 00:54:36,101
not to pronounce long English words,
not to keep my hands clean.
863
00:54:37,076 --> 00:54:39,892
What is the matter with you?
Why not?
864
00:54:40,448 --> 00:54:42,538
Because I was born in a Welsh hayfield
865
00:54:42,573 --> 00:54:44,411
when my mother was
helpin' with the harvest.
866
00:54:44,446 --> 00:54:47,875
And I always lived in a house with
no stairs, only a ladder and no water...
867
00:54:47,910 --> 00:54:50,983
and until my brothers was killed
I never sleep except three in a bed.
868
00:54:51,911 --> 00:54:54,571
I know that is terrible
grammar but it's true.
869
00:54:54,812 --> 00:54:56,995
What has 3 in a bed got
to do with learning Greek?
870
00:54:57,199 --> 00:54:58,635
It has a lot.
871
00:54:59,274 --> 00:55:02,456
The last two years I have not had no proper
talk with English chaps in the mine
872
00:55:02,554 --> 00:55:05,099
because I was so busy keepin'
this old grammar in its place.
873
00:55:05,296 --> 00:55:06,680
Tryin' to better myself.
874
00:55:06,715 --> 00:55:08,778
Tryin' to better myself,
the day and the night!
875
00:55:09,681 --> 00:55:12,703
You cannot take a nail file into
the Gwesmor Arms public bar!
876
00:55:13,063 --> 00:55:15,007
My dear boy, file your nails at home!
877
00:55:15,511 --> 00:55:17,188
Besides, you don't go
to the Gwesmor Arms.
878
00:55:17,217 --> 00:55:20,170
Yes, I do, I have been there
every afternoon for a week,
879
00:55:20,300 --> 00:55:21,441
spendin' your pocket money.
880
00:55:21,476 --> 00:55:24,222
And I have been there now,
and that is why I can speak my mind.
881
00:55:25,697 --> 00:55:27,880
I had no idea that you felt like this.
882
00:55:27,938 --> 00:55:29,848
Because you're not interested
in me, that's why.
883
00:55:33,115 --> 00:55:34,444
Not interested in you?
884
00:55:34,536 --> 00:55:36,083
How can you be interested in a machine
885
00:55:36,118 --> 00:55:37,840
that you put a penny in
and if nothing comes out
886
00:55:37,841 --> 00:55:39,050
you give it a good shake?
887
00:55:39,085 --> 00:55:41,564
"Evans, write me an essay;
Evans, get up and bow;
888
00:55:41,734 --> 00:55:43,438
Evans, what is a subjunctive?"
889
00:55:44,253 --> 00:55:47,468
My name is Morgan Evans,
and all my friends call me Morgan,
890
00:55:47,821 --> 00:55:51,045
and if there is anything gets on the wrong
side of me it is callin' me Evans!
891
00:55:51,477 --> 00:55:53,617
And do you know what
they call me in the village?
892
00:55:53,852 --> 00:55:55,706
Ci bach yr ysgol!
893
00:55:55,741 --> 00:55:57,836
The schoolmistress's little dog!
894
00:55:59,588 --> 00:56:02,067
What has it got to do with you
if my nails are dirty?
895
00:56:02,102 --> 00:56:03,269
Mind your own business!
896
00:56:22,385 --> 00:56:24,429
I had never meant you to know this.
897
00:56:25,179 --> 00:56:26,703
I have spent money on you.
898
00:56:26,853 --> 00:56:29,148
I don't mind.
That money ought to be spent.
899
00:56:30,198 --> 00:56:32,134
But time is different.
900
00:56:32,540 --> 00:56:35,517
Your life is just beginning.
Mine is half over.
901
00:56:35,978 --> 00:56:38,903
Two years is valuable currency.
902
00:56:39,347 --> 00:56:41,443
I have spent two years on you.
903
00:56:43,179 --> 00:56:44,907
Ever since that first day,
904
00:56:45,667 --> 00:56:48,524
the mainspring of this school
has been your career.
905
00:56:49,790 --> 00:56:51,858
Sometimes in the middle of the night,
906
00:56:52,684 --> 00:56:55,256
when I have been desperately tired,
907
00:56:55,717 --> 00:56:58,122
I have lain awake making plans.
908
00:56:59,227 --> 00:57:02,394
Large and small, sensible and silly.
909
00:57:03,767 --> 00:57:05,487
Plans for you.
910
00:57:06,399 --> 00:57:09,095
And you say
I have no interest in you.
911
00:57:11,976 --> 00:57:14,686
If I say any more,
I shall start to cry.
912
00:57:15,417 --> 00:57:17,958
I haven't cried
since I was younger than you are.
913
00:57:18,738 --> 00:57:20,716
And I'd never forgive you for that.
914
00:57:23,207 --> 00:57:25,682
I don't like this sort of conversation.
915
00:57:25,717 --> 00:57:27,237
Please never mention it again.
916
00:57:29,522 --> 00:57:32,405
If you want to go on,
be at school tomorrow.
917
00:57:33,502 --> 00:57:35,259
If not, don't.
918
00:57:37,486 --> 00:57:39,974
I don't want your money
and I don't want your time.
919
00:57:40,009 --> 00:57:43,205
I don't want to be thankful
to no strange woman for anything.
920
00:57:44,686 --> 00:57:46,341
I don't understand you.
921
00:57:48,033 --> 00:57:50,259
I don't understand you at all.
922
00:58:20,144 --> 00:58:21,228
Morgan!
923
00:58:22,231 --> 00:58:24,073
Come help me down.
924
00:58:25,333 --> 00:58:26,665
Come help me down!
925
00:58:35,201 --> 00:58:36,405
Hello.
926
00:58:37,642 --> 00:58:41,291
I hurt my knee sliding down the roof.
927
00:58:45,327 --> 00:58:47,189
Perhaps I'm invisible.
928
00:58:49,088 --> 00:58:51,431
- Going for a walk?
- I am.
929
00:58:51,999 --> 00:58:55,204
- Do you mind if I come along with you?
- Free country.
930
00:59:01,457 --> 00:59:04,678
Don't walk so fast, Morgan.
You'll have me all out of breath.
931
00:59:05,945 --> 00:59:07,880
- Talking a lot, aren't I?
- Yes.
932
00:59:07,915 --> 00:59:10,277
Well so were you in there.
And I'm not deaf.
933
00:59:10,480 --> 00:59:11,525
Spying, were you?
934
00:59:11,560 --> 00:59:14,458
If people lock me up in rooms
and take the key out of the keyhole
935
00:59:14,493 --> 00:59:17,217
they can't blame me
for listening at it.
936
00:59:17,836 --> 00:59:20,458
- She's wicked.
- Mind your own business.
937
00:59:43,000 --> 00:59:44,876
Listening to the night, Morgan?
938
00:59:45,902 --> 00:59:47,461
Isn't it beautiful?
939
00:59:51,606 --> 00:59:53,708
You like that singing, don't you?
940
00:59:56,083 --> 00:59:58,631
You know, it's funny.
941
01:00:00,107 --> 01:00:03,673
We've never been
by ourselves before.
942
01:00:23,811 --> 01:00:26,482
Didn't know I knew Welsh
before, did you?
943
01:00:27,190 --> 01:00:29,081
You like that song, don't you?
944
01:00:30,960 --> 01:00:32,870
That's why I learned it.
945
01:00:35,774 --> 01:00:37,707
You are different when you sing.
946
01:00:38,112 --> 01:00:39,384
Am I?
947
01:00:59,229 --> 01:01:00,889
What's this? Medicine?
948
01:01:03,032 --> 01:01:04,386
Tastes like rubber.
949
01:01:04,948 --> 01:01:06,005
It's nice though.
950
01:01:08,594 --> 01:01:12,988
You know, you was quite right
putting her in her place like that.
951
01:01:14,075 --> 01:01:19,198
Clever chap like you
learning lesson off a woman.
952
01:01:20,251 --> 01:01:22,912
You don't have to go to Oxford.
953
01:01:24,013 --> 01:01:26,215
A clever chap like you.
954
01:01:27,902 --> 01:01:29,170
That's right.
955
01:01:30,153 --> 01:01:31,998
What a man wants
956
01:01:33,814 --> 01:01:36,377
is a bit of sympathy.
957
01:01:43,867 --> 01:01:47,786
A pronoun is a word used
instead of a noun.
958
01:01:48,283 --> 01:01:49,634
That is correct.
959
01:01:50,251 --> 01:01:54,934
Now notice the sentence:
"James took James' hat
960
01:01:54,978 --> 01:01:58,028
and put James' hat on James' desk."
961
01:01:58,309 --> 01:02:00,606
- Is it correct?
- No, Miss Moffat.
962
01:02:01,231 --> 01:02:04,228
Write the sentence on your slates
as you think it should be written.
963
01:02:14,318 --> 01:02:17,489
Gwyllam, you seem to be having
difficulty. Can you make a try?
964
01:02:19,196 --> 01:02:24,488
If I take my hat and put it on my desk...
965
01:02:25,440 --> 01:02:26,500
What is wrong with that?
966
01:02:26,595 --> 01:02:28,471
Gwyllam, we're not talking
about your hat,
967
01:02:28,506 --> 01:02:30,418
we're talking about the sentence,
the structure.
968
01:02:30,552 --> 01:02:32,067
The use of pronouns.
969
01:02:32,702 --> 01:02:34,505
I do not understand.
970
01:02:34,897 --> 01:02:36,553
Idwal, you may read yours.
971
01:02:38,368 --> 01:02:42,047
James took his hat
and put it on his desk.
972
01:02:42,114 --> 01:02:44,454
Exactly.
Wyllam, do you understand now?
973
01:02:44,810 --> 01:02:46,194
No, Miss Moffat.
974
01:02:47,022 --> 01:02:49,650
Very well, we'll try again tomorrow.
Class dismissed.
975
01:02:56,101 --> 01:02:59,237
I'm afraid Gwyllam uses
no head for grammar.
976
01:03:00,113 --> 01:03:02,034
It was different with Morgan Evans.
977
01:03:02,135 --> 01:03:04,615
It's not always the hare
wins the races, Mr. Jones.
978
01:03:04,693 --> 01:03:06,226
Indeed not, Miss Moffat.
979
01:03:06,289 --> 01:03:08,917
But I have seen you struggling
with Gwyllam Hughes and the others.
980
01:03:09,008 --> 01:03:12,769
It was not my intention to start a school
for only those with natural gifts.
981
01:03:12,890 --> 01:03:14,646
You must help all who want to be helped.
982
01:03:14,989 --> 01:03:17,704
The old and the young,
the slow and the fast.
983
01:03:19,384 --> 01:03:21,457
- Oh, Mr. Jones.
- Yes, Miss Moffat.
984
01:03:21,547 --> 01:03:23,783
Mrs. Simon Thomas received
a letter from America.
985
01:03:23,884 --> 01:03:24,989
Would you read it for her?
986
01:03:25,062 --> 01:03:26,513
- Yes, mam.
- Thank you.
987
01:03:50,245 --> 01:03:51,993
- Morgan?
- Come in.
988
01:03:56,830 --> 01:03:57,855
Good evening.
989
01:03:59,211 --> 01:04:00,411
What do you want?
990
01:04:00,968 --> 01:04:03,597
Oh, my boy. I mean no offense.
991
01:04:05,060 --> 01:04:09,285
Has the time come in Glansarno when
a man can't pay a family call?
992
01:04:09,386 --> 01:04:10,580
Miss Moffat sent you.
993
01:04:10,669 --> 01:04:12,985
No. Miss Moffat didn't send me.
994
01:04:13,856 --> 01:04:18,218
You see, old Mrs. Simon Thomas just
down the lane had a letter from America.
995
01:04:18,250 --> 01:04:21,602
And since she cannot read,
I went over there to read it for her.
996
01:04:21,951 --> 01:04:23,339
What has that got to do with me?
997
01:04:24,036 --> 01:04:27,858
Well, you could have read
it yourself and saved me a trip.
998
01:04:27,907 --> 01:04:32,181
True, you have been away
from the school for some time now.
999
01:04:32,210 --> 01:04:34,496
- That is my concern.
- Yes, but...
1000
01:04:35,093 --> 01:04:37,515
still, it is a fine thing
to be able to read.
1001
01:04:38,047 --> 01:04:39,379
Books, for instance.
1002
01:04:41,474 --> 01:04:43,220
Norwood's History of Kings.
1003
01:04:44,442 --> 01:04:46,067
How do you find it, Morgan?
1004
01:04:47,491 --> 01:04:49,448
- That is my business.
- Morgan,
1005
01:04:50,199 --> 01:04:52,147
you must come back to the school.
1006
01:04:52,385 --> 01:04:53,873
- Miss Moffat...
- Why must I?
1007
01:04:54,284 --> 01:04:57,254
Because the Almighty God
has given you a brain
1008
01:04:57,300 --> 01:04:58,862
and you must make the most of it.
1009
01:04:59,315 --> 01:05:02,983
- I am all right the way I am.
- Yes, but you are not happy, boy.
1010
01:05:03,293 --> 01:05:04,615
Anyone can see that.
1011
01:05:04,668 --> 01:05:06,951
I don't need Miss Moffat.
I don't need to read no books.
1012
01:05:06,973 --> 01:05:09,074
I can hold my own head up.
Now get out!
1013
01:05:22,143 --> 01:05:23,807
But remember this, Morgan.
1014
01:05:24,747 --> 01:05:30,948
A full year of corn will bend its head.
But an empty one stands upright.
1015
01:05:36,753 --> 01:05:43,247
A king's duty is to govern
his people well.
1016
01:05:44,388 --> 01:05:50,367
He must see
that only good laws is made.
1017
01:05:51,241 --> 01:05:59,095
And he must also take care
that the people obeys them.
1018
01:06:09,293 --> 01:06:10,540
Continue, Mr. Tom.
1019
01:06:11,334 --> 01:06:16,076
And the Bishop's duty is
to pray and preach
1020
01:06:16,362 --> 01:06:21,389
and to see that all the clergymen
who are under his...
1021
01:06:36,988 --> 01:06:38,602
I would like to learn Greek.
1022
01:06:39,466 --> 01:06:41,106
I would like to try for Oxford.
1023
01:06:54,419 --> 01:06:57,935
You will find the first lesson marked,
and the second.
1024
01:06:58,244 --> 01:06:59,418
Watch your verbs.
1025
01:07:00,545 --> 01:07:03,225
- And watch your English Hist...
- I've read it 20 times.
1026
01:07:03,598 --> 01:07:04,735
I know it by heart.
1027
01:07:07,096 --> 01:07:08,546
We will begin in the morning.
1028
01:07:23,483 --> 01:07:27,422
Very well. Now I should like you
to conjugate the verb "pimpai".
1029
01:07:27,526 --> 01:07:30,216
To set. Just the present.
1030
01:07:32,648 --> 01:07:37,464
- Pimpo, pimpas...
- Pimpo, pimpas, pimpai, pimpomen...
1031
01:07:37,563 --> 01:07:42,634
- PĂmpomen...
- PĂmpomen, pimpoti, pimposi.
1032
01:07:43,229 --> 01:07:46,227
You should always stress
the first syllable, Evans. Try it again.
1033
01:07:47,040 --> 01:07:48,826
Pimpo, pimpas, pimai
1034
01:07:49,732 --> 01:07:52,582
Pimpomen, pimpoti, pimposi.
1035
01:08:08,962 --> 01:08:11,024
Na NO3
1036
01:08:25,971 --> 01:08:30,870
LAO 1564, 1642.
1037
01:08:40,888 --> 01:08:42,524
Hey, Morgan!
Morgan!
1038
01:08:45,602 --> 01:08:47,575
Run down, boy. It's time to come out.
1039
01:08:47,676 --> 01:08:49,507
We've come to take you
to the examination.
1040
01:08:51,089 --> 01:08:53,880
No, Morgan, no. Now you must
always speak in English.
1041
01:08:53,909 --> 01:08:54,924
In English!
1042
01:08:56,042 --> 01:08:58,607
The same like you will
when you have won the examination.
1043
01:08:58,688 --> 01:09:00,809
When you are at Oxford.
1044
01:09:01,848 --> 01:09:03,548
English, Morgan, English.
1045
01:09:03,858 --> 01:09:05,905
All right then.
Like it might be at Oxford.
1046
01:09:06,799 --> 01:09:09,865
May I say first I am delighted
you have come for me.
1047
01:09:10,062 --> 01:09:11,835
I shan't be more than a moment.
1048
01:09:41,189 --> 01:09:44,241
But remember. Even if I am lucky enough
to pass the examination today,
1049
01:09:44,587 --> 01:09:46,386
I will still be a long way from Oxford.
1050
01:09:46,723 --> 01:09:49,218
It will only allow me
to take the talking examination
1051
01:09:49,253 --> 01:09:50,311
with the professors.
1052
01:09:50,473 --> 01:09:52,253
You'll win the examination today.
1053
01:09:52,293 --> 01:09:54,594
And when the time comes,
you'll win the talking.
1054
01:09:57,554 --> 01:09:59,448
You're all my good friends, Robert.
1055
01:09:59,988 --> 01:10:02,077
And if I am lucky enough to win
the examination
1056
01:10:02,189 --> 01:10:03,229
and then the scholarship,
1057
01:10:04,411 --> 01:10:07,255
I know I shall learn nothing
of friendship at Oxford.
1058
01:10:07,385 --> 01:10:10,455
Well, come along. Standing here
will not get us there on time.
1059
01:10:45,333 --> 01:10:51,219
I am saved, I am
I am saved, I am...
1060
01:10:51,829 --> 01:10:57,182
I am S-A-V-E-D.
1061
01:10:57,536 --> 01:11:00,682
- What might the armchair be for, Miss?
- The Squire is coming.
1062
01:11:01,112 --> 01:11:04,018
- He is invitulating.
- What was that, please, Miss?
1063
01:11:04,408 --> 01:11:08,347
The Oxford people have appointed him
and Miss Moffat to watch Morgan Evans
1064
01:11:08,382 --> 01:11:10,009
while he's sitting the scholarship.
1065
01:11:10,025 --> 01:11:12,373
- Why?
- So that he cannot cheat.
1066
01:11:12,537 --> 01:11:13,791
What a shame!
1067
01:11:14,179 --> 01:11:16,879
- What time is it?
- It's nearly 9 o'clock, Miss.
1068
01:11:17,505 --> 01:11:19,498
Terrible if Morgan couldn't get through.
1069
01:11:19,750 --> 01:11:23,381
Counting sheep all night I was.
She didn't get a wink neither.
1070
01:11:23,684 --> 01:11:25,233
I could hear her thinking.
1071
01:11:25,434 --> 01:11:28,104
This is a very important
day for her, Watty.
1072
01:11:28,346 --> 01:11:32,803
The post's here, Miss.
Looks like this one's from Bessie.
1073
01:11:33,278 --> 01:11:36,422
- Would you mind, Miss?
- To think I taught her to write.
1074
01:11:38,511 --> 01:11:41,881
"Dear Mum, I don't like being
in service at all.
1075
01:11:42,305 --> 01:11:45,018
Cheltenham is terrible.
I do the steps.
1076
01:11:45,421 --> 01:11:48,566
Madam is terrible.
Can I have a shilling?
1077
01:11:48,834 --> 01:11:50,468
Your obedient girl."
1078
01:11:50,569 --> 01:11:52,795
Obedient?
I like that.
1079
01:11:53,246 --> 01:11:56,044
She's been away 3 months now.
She ought to be getting used to it.
1080
01:11:56,110 --> 01:11:59,740
- Do you not miss her?
- No. I don't like her, you know.
1081
01:11:59,905 --> 01:12:02,977
- Never have.
- Why, Mrs. Watty, your own daughter?
1082
01:12:03,072 --> 01:12:06,172
I know. But I've never been
able to take to her.
1083
01:12:06,485 --> 01:12:09,503
First time I saw her I said "No"!
1084
01:12:20,963 --> 01:12:23,361
Do you think he will get
through the rain all right?
1085
01:12:23,867 --> 01:12:25,824
He'd get through anything this morning.
1086
01:12:26,032 --> 01:12:27,437
I am so glad.
1087
01:12:28,708 --> 01:12:30,810
Wouldn't it be splendid if he won?
1088
01:12:31,675 --> 01:12:33,210
It's not very likely, I'm afraid.
1089
01:12:33,529 --> 01:12:36,283
They have some pretty strong public
school candidates against him.
1090
01:12:36,318 --> 01:12:37,769
But wouldn't it be exciting?
1091
01:12:38,796 --> 01:12:40,627
Yes, it would. But more than that,
1092
01:12:40,728 --> 01:12:43,819
it would be a wonderful for rural
education all over the country.
1093
01:12:44,112 --> 01:12:47,929
Most of all, it would be
a wonderful thing for you.
1094
01:12:48,389 --> 01:12:49,658
I suppose so.
1095
01:12:50,942 --> 01:12:54,703
It's odd to have spent so many hours
with another human being and
1096
01:12:54,738 --> 01:12:56,790
in closest intellectual communion
1097
01:12:57,371 --> 01:12:58,704
And it has been that.
1098
01:12:59,506 --> 01:13:02,973
I know every trick and
twist of that brain of his.
1099
01:13:03,520 --> 01:13:07,284
Exactly where it will falter,
exactly where it will gallop ahead of me.
1100
01:13:08,631 --> 01:13:10,590
And yet not to know him at all.
1101
01:13:12,636 --> 01:13:15,529
I woke up in the middle
of the night thinking of Henry VIII.
1102
01:13:15,564 --> 01:13:18,559
I have a feeling they'll ask a question
about the old boy and the Papacy.
1103
01:13:20,076 --> 01:13:24,139
I'll cram one or two facts
into him at the last minute.
1104
01:13:27,383 --> 01:13:29,863
Oh, dear God, he must win. He must.
1105
01:13:36,606 --> 01:13:38,308
A cup of tea, mam.
1106
01:13:40,937 --> 01:13:43,351
Now, mam, don't get in a pucker!
1107
01:13:43,584 --> 01:13:47,412
Six more Saturday mornin's like this
in the next 'alf-year, remember!
1108
01:13:48,190 --> 01:13:49,772
Suppose the Squire doesn't come.
1109
01:13:50,972 --> 01:13:54,591
He will. He's gotten to the point
of looking at the boy as a racehorse.
1110
01:13:55,174 --> 01:13:56,537
There's the Squire now.
1111
01:14:01,485 --> 01:14:06,284
- Bessie, it can't be you, your letter...
- I left the same day I posted it.
1112
01:14:06,630 --> 01:14:09,221
- This is unexpected.
- Isn't it just?
1113
01:14:09,615 --> 01:14:10,999
I've been travelling all night.
1114
01:14:11,378 --> 01:14:13,830
I woke Mr. Jones up and
he got the stationmaster
1115
01:14:13,931 --> 01:14:15,834
to drive us home
in the truck in the rain.
1116
01:14:17,189 --> 01:14:18,292
Nice wasn't it?
1117
01:14:18,393 --> 01:14:20,441
You arrived at the most
inconvenient time.
1118
01:14:21,291 --> 01:14:23,816
- Fancy.
- Have you come to see your mother?
1119
01:14:24,026 --> 01:14:25,492
No.
1120
01:14:26,054 --> 01:14:28,910
- Then why are you here?
- Questions and answers.
1121
01:14:29,680 --> 01:14:31,402
Just like school again.
1122
01:14:31,695 --> 01:14:34,095
Mr. Jones, why have you brought
that girl here this morning?
1123
01:14:34,304 --> 01:14:36,816
I did not bring her, Miss Moffat.
She brought me.
1124
01:14:38,652 --> 01:14:40,030
Whom have you come to see?
1125
01:14:40,847 --> 01:14:41,851
You.
1126
01:14:43,491 --> 01:14:45,993
I can give you exactly
one minute of my time.
1127
01:14:48,431 --> 01:14:49,454
Is it money?
1128
01:14:51,508 --> 01:14:53,177
Would you mind waiting in the study?
1129
01:14:55,023 --> 01:14:56,219
Quickly!
1130
01:14:56,660 --> 01:14:58,429
- One minute.
- Why?
1131
01:14:58,977 --> 01:15:02,498
Morgan Evans is sitting here for his
Oxford examinations this morning.
1132
01:15:03,916 --> 01:15:05,734
- Well, he needn't.
- What do you mean?
1133
01:15:05,962 --> 01:15:08,069
Because he won't ever
be going to Oxford.
1134
01:15:08,134 --> 01:15:09,242
Why not?
1135
01:15:09,277 --> 01:15:12,287
Because there's going
to be a little stranger.
1136
01:15:12,322 --> 01:15:15,282
- I'm going to have a little stranger.
- You're lying.
1137
01:15:15,502 --> 01:15:17,552
Dr. Brett, living in Cheltenham.
1138
01:15:17,763 --> 01:15:19,538
And if you don't believe
it's Morgan Evans,
1139
01:15:20,204 --> 01:15:22,513
you ask him about
that night you locked me up.
1140
01:15:23,081 --> 01:15:25,292
The night you had the words with him.
1141
01:15:27,818 --> 01:15:29,115
I see.
1142
01:15:33,175 --> 01:15:35,257
- Does he know?
- I come to tell him.
1143
01:15:35,517 --> 01:15:37,226
I was ever so upset, of course.
1144
01:15:37,542 --> 01:15:39,764
Now I've lost my place I shall have
to have some help
1145
01:15:39,814 --> 01:15:41,407
in taking care of the little stranger.
1146
01:15:41,442 --> 01:15:43,059
Oh, stop saying little stranger.
1147
01:15:43,335 --> 01:15:45,237
If you must have a baby, call it a baby.
1148
01:15:45,752 --> 01:15:48,148
- Have you told anybody?
- Mr. Jones, that's all.
1149
01:15:49,981 --> 01:15:52,497
Morgan Evans must not be
disturbed for 3 hours.
1150
01:15:52,824 --> 01:15:55,494
- You are not going to see him.
- You can't bully me.
1151
01:15:56,241 --> 01:15:58,195
Hasn't sunk in yet, has it?
1152
01:15:58,401 --> 01:16:00,467
I'm teaching you something, am I?
1153
01:16:00,653 --> 01:16:02,889
You couldn't see what was going on
under your nose 'cause
1154
01:16:02,913 --> 01:16:04,844
you were so busy managing everything.
1155
01:16:04,879 --> 01:16:06,498
You can't manage him any longer because
1156
01:16:06,533 --> 01:16:07,911
he's got to manage me now.
1157
01:16:08,414 --> 01:16:10,986
I'm afraid I'm going to do
some managing right now.
1158
01:16:11,477 --> 01:16:14,517
You are going into the kitchen where
your mother will prepare your breakfast.
1159
01:16:14,932 --> 01:16:17,412
You will then lie down.
After the session is over,
1160
01:16:17,513 --> 01:16:19,793
we will go upstairs
and talk it all over.
1161
01:16:19,828 --> 01:16:21,158
When we are a little calm.
1162
01:16:21,923 --> 01:16:23,066
He's here. I got to see him.
1163
01:16:23,197 --> 01:16:26,567
If you try and disobey me I shall not
answer for the consequences.
1164
01:16:29,039 --> 01:16:30,811
You wouldn't dare lay a finger on me.
1165
01:16:31,051 --> 01:16:32,275
Oh yes I would.
1166
01:16:32,628 --> 01:16:34,099
If you stay in this room,
1167
01:16:34,134 --> 01:16:37,155
or if you blab about this to anybody
before we've had that little talk,
1168
01:16:37,585 --> 01:16:39,089
even your mother,
1169
01:16:39,124 --> 01:16:41,810
I'm in a pretty nervous
state myself this morning
1170
01:16:41,845 --> 01:16:44,988
and I shall strike you so hard
that I shall probably kill you.
1171
01:16:47,106 --> 01:16:48,757
I mean every word I say.
1172
01:16:56,531 --> 01:17:00,361
I don't mind.
Three hours will go by soon enough.
1173
01:17:15,508 --> 01:17:16,829
- Good morning.
- Sorry.
1174
01:17:17,358 --> 01:17:19,438
- It's a dreadful day. How kind of you.
- Not at all.
1175
01:17:19,941 --> 01:17:21,142
Ron, the Squire is here.
1176
01:17:21,313 --> 01:17:24,706
Anything for a lark?
I'm glad it isn't me.
1177
01:17:25,086 --> 01:17:26,419
- Squire.
- Oh, thank you.
1178
01:17:26,924 --> 01:17:30,041
- You're soaking.
- Yes, I am rather wet.
1179
01:17:32,119 --> 01:17:34,642
I've got a spiffy bit of news for you.
1180
01:17:34,743 --> 01:17:36,283
I bought the barn from Sir Herbert...
1181
01:17:36,550 --> 01:17:39,110
and we can move the whole shool next door
by the end of the year.
1182
01:17:39,303 --> 01:17:41,080
- What do you think of that?
- Wonderful.
1183
01:17:41,886 --> 01:17:43,223
Aren't you pleased about it?
1184
01:17:43,258 --> 01:17:45,602
Yes, but...
this examination is rather worrying.
1185
01:17:46,015 --> 01:17:48,020
- Squire, your chair.
- Oh, thank you.
1186
01:17:53,764 --> 01:17:55,464
- Good day, everyone.
- Good morning.
1187
01:17:55,899 --> 01:17:58,073
- Let me take your things.
- Thank you.
1188
01:17:59,353 --> 01:18:01,516
- Beastly weather, isn't it?
- Yes, it is.
1189
01:18:04,738 --> 01:18:06,870
- You haven't caught cold, have you?
- No, Miss Moffat.
1190
01:18:06,894 --> 01:18:10,139
Before I open the papers, I have
a feeling they may bring up Henry VIII.
1191
01:18:10,174 --> 01:18:12,299
- Would you memorize these facts.
- Thank you.
1192
01:18:15,177 --> 01:18:17,145
White heather. Just a thought.
1193
01:18:17,605 --> 01:18:18,779
Thank you.
1194
01:18:20,362 --> 01:18:21,756
Good luck, my boy.
1195
01:18:21,791 --> 01:18:23,936
- Thank you, sir.
- I'm glad it isn't me.
1196
01:18:30,501 --> 01:18:33,296
One minute more, Evans.
You'd better sit down.
1197
01:18:38,772 --> 01:18:42,692
Name and particulars, to save time.
And don't get exuberant.
1198
01:18:42,793 --> 01:18:44,300
- No.
- Or illegible.
1199
01:18:44,335 --> 01:18:45,645
No.
1200
01:18:45,830 --> 01:18:48,399
Aren't you going to wish
my little protegé good fortune?
1201
01:18:55,370 --> 01:18:56,517
Good luck.
1202
01:18:58,507 --> 01:18:59,582
Thank you.
1203
01:19:25,774 --> 01:19:26,959
Ready?
1204
01:19:47,985 --> 01:19:49,593
Henry VIII.
1205
01:20:19,527 --> 01:20:22,059
- Greetings, Learned lady.
- Good morning, Squire.
1206
01:20:22,284 --> 01:20:24,682
You know I'm beginning to feel
like a silly old Headmaster?
1207
01:20:24,901 --> 01:20:27,493
Watching these eager little
beggars sucking up education
1208
01:20:27,528 --> 01:20:29,164
like a lot of blinking little blotters.
1209
01:20:29,504 --> 01:20:32,076
There's quite a thrill to it
once you get the proper viewpoint.
1210
01:20:32,803 --> 01:20:35,093
You don't think my being
there disturbs them,
1211
01:20:35,128 --> 01:20:37,656
makes them selfconscious,
nothing of that sort?
1212
01:20:37,936 --> 01:20:39,747
Of course not. We like having you.
1213
01:20:39,782 --> 01:20:44,273
That's very nice of you. Extremely so.
Any news yet from young Evans?
1214
01:20:44,308 --> 01:20:45,948
I expect we'll hear in a day or two.
1215
01:20:45,983 --> 01:20:48,860
I must say I've got that young man
on my mind these days.
1216
01:20:48,895 --> 01:20:53,012
Well, I must be toddling on.
Goodbye, dear lady. Goodbye.
1217
01:20:53,113 --> 01:20:54,713
You mustn't be late for class, you know.
1218
01:21:06,861 --> 01:21:09,987
- Wonder where my chip book is.
- You were using it only yesterday.
1219
01:21:10,122 --> 01:21:11,386
Right where you are.
1220
01:21:11,883 --> 01:21:13,231
Oh, yes, of course. Here it is.
1221
01:21:13,685 --> 01:21:15,113
More bills for the school.
1222
01:21:15,616 --> 01:21:18,204
I wish you could be more
careful in your expenditures.
1223
01:21:18,686 --> 01:21:21,501
Nonsense.
Moderation is a vastly overrated virtue.
1224
01:21:22,584 --> 01:21:24,582
Ron, your next class
is waiting for you.
1225
01:21:26,617 --> 01:21:28,864
Do you know what has happened
to Bessie Watty?
1226
01:21:31,027 --> 01:21:32,077
Why do you ask that?
1227
01:21:32,325 --> 01:21:34,959
Well, there's been a great
deal of curiosity.
1228
01:21:35,184 --> 01:21:36,347
Gossip, really.
1229
01:21:37,037 --> 01:21:38,963
She was sent back to service
in Cheltenham.
1230
01:21:39,691 --> 01:21:41,090
Anything odd about that?
1231
01:21:41,564 --> 01:21:43,145
No, I suppose not.
1232
01:21:44,287 --> 01:21:46,795
Only people have been asking questions.
1233
01:22:43,481 --> 01:22:47,220
- Now. You all understand that?
- Yes, Mr. Jones.
1234
01:22:47,499 --> 01:22:50,310
- Let me see your slate, Robbart.
- Mr. Jones!
1235
01:22:51,124 --> 01:22:54,937
In that word there, "known",
what in goodness is a "k" doing there?
1236
01:22:56,496 --> 01:22:59,413
Well,... it is there because...
1237
01:23:00,056 --> 01:23:01,630
that is the proper way to spell.
1238
01:23:01,731 --> 01:23:03,269
It is not the way you say it.
1239
01:23:03,735 --> 01:23:07,845
"Nown" is the way it sounds.
You do not say "k-nown".
1240
01:23:08,160 --> 01:23:10,109
Is that not right, Squire?
1241
01:23:10,888 --> 01:23:12,888
I must admit you've got a point there.
1242
01:23:12,923 --> 01:23:15,614
N-O-W-N.
K-N-O-W-N.
1243
01:23:16,132 --> 01:23:19,305
Your viewpoint is completely logical.
No one can deny that.
1244
01:23:19,340 --> 01:23:22,938
Please, sir.
How many "l" s in daffodils?
1245
01:23:23,363 --> 01:23:26,493
Daffodils?
The usual number, I suppose.
1246
01:23:26,818 --> 01:23:29,810
- One "l" or two, sir?
- Look here, my good man.
1247
01:23:30,231 --> 01:23:32,702
If you don't know the meaning
or the proper spelling of a word,
1248
01:23:32,726 --> 01:23:34,169
look it up in the dictionary.
1249
01:23:34,204 --> 01:23:36,872
You're the one who's supposed
to be getting the education. Not I.
1250
01:23:37,220 --> 01:23:39,160
I went through all that myself ages ago.
1251
01:23:39,436 --> 01:23:42,364
There's no reason for me to delve
into all those matters over again.
1252
01:23:44,439 --> 01:23:46,862
- And now, pupils,
I have a surprise for you.
1253
01:23:47,076 --> 01:23:48,957
- Morgan Evans,
- Yes.
1254
01:23:48,992 --> 01:23:51,602
Our Morgan is returning
from Oxford University.
1255
01:23:52,129 --> 01:23:53,954
And if you all will behave yourselves,
1256
01:23:53,955 --> 01:23:56,834
you can stay in here
to welcome him this afternoon.
1257
01:23:57,668 --> 01:24:00,193
In the meantime, the class must go on.
1258
01:24:09,344 --> 01:24:11,259
Now, now, boys.
Sit down. Sit down.
1259
01:24:11,787 --> 01:24:13,638
Or I will not allow you
to wait for Morgan.
1260
01:24:14,310 --> 01:24:17,303
- Any sign of him yet?
- No, there's no sign of young Evans.
1261
01:24:17,395 --> 01:24:18,577
Only old Sarah.
1262
01:24:18,612 --> 01:24:21,900
He is not expected before the train
leaving Oxford in the morning.
1263
01:24:22,035 --> 01:24:25,096
Just the same, I sent the wagon
at dawn to the station on the off chance.
1264
01:24:25,677 --> 01:24:27,136
If you would please sit down, sir.
1265
01:24:27,337 --> 01:24:29,729
The pupils are having enough
difficulty concentrating now.
1266
01:24:29,930 --> 01:24:32,491
Excuse me. I simply can't do
a thing with my class.
1267
01:24:32,602 --> 01:24:34,436
No concentration at all.
1268
01:24:34,471 --> 01:24:36,945
Do you think that Morgan may
know the result when he arrives?
1269
01:24:36,980 --> 01:24:39,660
I doubt it. Miss Moffat said we ought
to get a letter in day or two.
1270
01:24:39,777 --> 01:24:42,931
I think I'll propel the old pins
down the road. Just in case.
1271
01:24:43,443 --> 01:24:45,267
- Please, Squire.
- What is it, my boy?
1272
01:24:45,302 --> 01:24:48,409
- What sort of place is Oxford?
- I don't know I'm sure.
1273
01:24:48,597 --> 01:24:49,749
Cambridge myself.
1274
01:24:50,337 --> 01:24:51,844
Oh, thank you, Jones.
1275
01:24:52,812 --> 01:24:55,809
Now pupils, we'll continue
our History class from this morning.
1276
01:24:57,314 --> 01:24:59,112
Sarah Pugh,
what are you all dressed up for?
1277
01:24:59,147 --> 01:25:01,166
- Because for Morgan Evans.
- Is there any news?
1278
01:25:01,201 --> 01:25:02,365
Of Morgan? Oh, quickly.
1279
01:25:04,216 --> 01:25:06,117
- Any news?
- Not yet, Mr. Jones.
1280
01:25:07,264 --> 01:25:11,055
But when it comes I know it's
good news, so what do I do?
1281
01:25:11,090 --> 01:25:16,270
I open the dresser, out the lavender
bags and into my Sundays!
1282
01:25:16,305 --> 01:25:18,803
Before we have definite
news that is unwise.
1283
01:25:19,063 --> 01:25:23,540
John Goronwy Jones, please, sir.
You are an old soft.
1284
01:25:23,575 --> 01:25:26,961
Everybody is ready to meet him
down by the Railroad Station!
1285
01:25:26,996 --> 01:25:28,219
The grocer got his fiddle...
1286
01:25:28,324 --> 01:25:30,694
And William Williams,
the public, got his cornet.
1287
01:25:30,729 --> 01:25:32,002
And me with my mouth organ.
1288
01:25:33,965 --> 01:25:37,344
Perhaps preparing for news
to be good means that it will be.
1289
01:25:37,448 --> 01:25:39,198
Everything is preordained.
1290
01:25:39,299 --> 01:25:41,771
Morgan Evans has either won
the scholarship or lost it.
1291
01:25:42,048 --> 01:25:46,533
Let us all say together:
"Morgan Evans has won the scholarship."
1292
01:25:47,026 --> 01:25:51,323
"Morgan Evans has won the scholarship."
1293
01:25:51,458 --> 01:25:53,395
This waiting is getting
to be a definite strain.
1294
01:25:53,430 --> 01:25:56,541
If we're going to welcome the lad,
Great Scot, let's go and welcome him!
1295
01:25:56,576 --> 01:25:58,344
Squire, wait, we'll go with you.
1296
01:25:58,379 --> 01:26:02,577
- Pupils, pupils, please!
- Don't worry. I'll go tell Miss Moffat.
1297
01:26:07,695 --> 01:26:10,685
Pupils!
Class must go on. Please.
1298
01:26:15,147 --> 01:26:16,211
It's simply no use.
1299
01:26:16,312 --> 01:26:18,684
They're all scurrying down
the road to meet Morgan.
1300
01:26:18,898 --> 01:26:21,055
You're the only one
who doesn't seem to be nervous.
1301
01:26:21,904 --> 01:26:23,341
I'm past being nervous, Ron.
1302
01:26:24,538 --> 01:26:26,698
If he has won,
I shan't believe it, frankly.
1303
01:26:27,826 --> 01:26:28,958
And if he has lost?
1304
01:26:32,747 --> 01:26:33,941
If he has lost,
1305
01:26:37,391 --> 01:26:39,796
we must proceed
as if nothing had happened.
1306
01:26:42,700 --> 01:26:44,958
Won't you come and help me
keep some semblance of order?
1307
01:26:45,818 --> 01:26:47,603
Very well, Ron.
I shall be up presently.
1308
01:27:05,308 --> 01:27:10,655
Love alone his watch is keeping,
1309
01:27:11,215 --> 01:27:14,561
all through the night.
1310
01:27:15,662 --> 01:27:18,155
Miss Ronberry,
how great their English has improved.
1311
01:27:19,412 --> 01:27:22,897
Very well. Now shall we try and
sing the words with the music?
1312
01:27:23,082 --> 01:27:24,679
Yes, Miss Moffat.
1313
01:27:24,714 --> 01:27:27,692
You'd better follow me
on the blackboard for the first time.
1314
01:27:27,727 --> 01:27:35,727
"Sleep my love and peace attend thee
1315
01:27:38,048 --> 01:27:44,035
all through the night."
1316
01:27:44,559 --> 01:27:50,808
"Guardian angels God will lend thee
1317
01:27:50,843 --> 01:27:55,110
all through the night."
1318
01:27:57,577 --> 01:28:03,804
"Soft the drowsy hours are creeping
1319
01:28:03,839 --> 01:28:08,591
"hill and vale in slumber steeping,
1320
01:28:08,592 --> 01:28:16,592
"love alone his watch is keeping,
1321
01:28:16,807 --> 01:28:23,657
"all through the night."
1322
01:28:24,612 --> 01:28:25,694
That was splendid.
1323
01:28:27,868 --> 01:28:30,866
And now, Miss Ronberry, I suggest
that they sing it from memory.
1324
01:28:30,901 --> 01:28:33,029
- We'll try.
- Good afternoon.
1325
01:28:33,064 --> 01:28:35,106
Good afternoon, Miss Moffat.
1326
01:28:35,772 --> 01:28:38,706
- Are you ready?
- Yes, Miss Ronberry.
1327
01:29:36,045 --> 01:29:39,336
Mr. Hughes. Are you sure that Morgan
Evans didn't come in on the last train?
1328
01:29:39,371 --> 01:29:41,465
No, I'm sorry. He didn't.
1329
01:29:41,924 --> 01:29:43,798
Is there not another train
from London?
1330
01:29:43,833 --> 01:29:46,003
No, Idwal. Not until tomorrow.
1331
01:29:48,194 --> 01:29:49,311
Squire...
1332
01:29:49,346 --> 01:29:50,947
How do you get from Oxford to Wales?
1333
01:29:51,282 --> 01:29:53,081
I don't. I know nothing about Oxford.
1334
01:29:53,316 --> 01:29:57,348
Well, no train till tomorrow.
I'm off. Good night, boys.
1335
01:29:57,716 --> 01:29:59,432
- Good night, Squire.
- Good night.
1336
01:30:23,099 --> 01:30:25,311
You would be the first
I would talk to, I said,
1337
01:30:25,737 --> 01:30:27,064
when I came back from Oxford.
1338
01:30:28,312 --> 01:30:29,399
Morgan.
1339
01:30:31,101 --> 01:30:34,648
I caught the early train.
I knew they'd all be watching for me.
1340
01:30:34,848 --> 01:30:37,003
So I got off at the last stop
before Glansarno
1341
01:30:37,038 --> 01:30:38,222
and got a lift from there.
1342
01:30:38,683 --> 01:30:40,693
- Does that mean...
- Oh, no. No news.
1343
01:30:40,992 --> 01:30:43,234
- Except that I am not hopeful.
- Why not?
1344
01:30:44,350 --> 01:30:46,105
They talked to me for
one hour at the Viva.
1345
01:30:46,140 --> 01:30:47,344
It doesn't mean anything. Go on.
1346
01:30:47,368 --> 01:30:50,977
They jumped on hard on the New Testament
questions as you said they would.
1347
01:30:51,059 --> 01:30:53,297
- You're very pale.
- Better than a raging fever.
1348
01:30:53,873 --> 01:30:55,124
Sit down.
1349
01:30:55,398 --> 01:30:58,057
I spent 5 minutes
explaining why Saint Paul
1350
01:30:58,092 --> 01:31:00,006
sailed from a town 300 miles inland.
1351
01:31:00,339 --> 01:31:02,608
- Oh, dear. Parnell?
- Parnell?
1352
01:31:02,643 --> 01:31:05,679
Oh, yes. I was going to stick up
for the old chap
1353
01:31:05,714 --> 01:31:08,051
but when they started off
with "that fellow Parnell",
1354
01:31:08,086 --> 01:31:10,228
I told the tale against him
for half an hour.
1355
01:31:10,263 --> 01:31:12,049
I wasn't born a Welshman for nothing.
1356
01:31:12,495 --> 01:31:14,400
- And the French?
- Oh, not good.
1357
01:31:14,636 --> 01:31:16,102
I said "naturellement" for everything.
1358
01:31:16,126 --> 01:31:17,489
But it didn't fit all the time.
1359
01:31:18,016 --> 01:31:20,559
- Did the Dean send for you?
- I had half an hour with him.
1360
01:31:20,594 --> 01:31:21,837
- Did you?
- Oh, yes, but
1361
01:31:21,956 --> 01:31:23,363
so did the other 9 candidates.
1362
01:31:23,398 --> 01:31:25,744
He was a very kind and
grand old gentleman
1363
01:31:25,779 --> 01:31:28,080
sitting in a drawing-room
the size of Town Hall.
1364
01:31:28,115 --> 01:31:30,070
I talked about religion
the same as you said.
1365
01:31:30,359 --> 01:31:33,178
- Just as you were advised.
- Just as you advised.
1366
01:31:34,029 --> 01:31:35,710
He asked me if I had ever
had strong drink.
1367
01:31:36,012 --> 01:31:38,448
I looked him straight in the eye
and said, "No".
1368
01:31:38,890 --> 01:31:41,087
Oh!
When shall we know?
1369
01:31:41,222 --> 01:31:43,114
The day after tomorrow.
They are writing to you.
1370
01:31:44,852 --> 01:31:47,539
The villagers are all in their best
talking about a holiday.
1371
01:31:47,856 --> 01:31:49,394
It's very stupid of them.
1372
01:31:49,429 --> 01:31:52,933
Because if you failed, it'll make you
all the more sick at heart.
1373
01:31:53,602 --> 01:31:55,194
If I failed?
1374
01:31:56,074 --> 01:31:58,762
- Don't speak about it.
- But we must speak about it, Morgan.
1375
01:31:59,039 --> 01:32:01,441
You faced that fact
the day you left for Oxford.
1376
01:32:01,476 --> 01:32:04,891
I know. But I've been to Oxford
and come back since then.
1377
01:32:04,926 --> 01:32:06,476
I have come back from the world.
1378
01:32:07,759 --> 01:32:11,204
Since the day I was born, I've been
a prisoner behind a stone wall.
1379
01:32:11,239 --> 01:32:14,324
And now somebody has given me a leg-up
to take a look at the other side.
1380
01:32:15,363 --> 01:32:17,401
They cannot drag me back again,
they cannot.
1381
01:32:17,535 --> 01:32:19,577
They must give me a push
and send me over!
1382
01:32:20,344 --> 01:32:23,308
I've never heard you talk
so much since I've known you.
1383
01:32:23,343 --> 01:32:25,317
That is just it. I can talk, now.
1384
01:32:25,564 --> 01:32:28,303
The three days I have been there,
I have been talking my head off.
1385
01:32:28,527 --> 01:32:31,007
If three days at Oxford
will do this to you,
1386
01:32:31,020 --> 01:32:34,163
think what you would be like
at the end of three years.
1387
01:32:34,198 --> 01:32:37,041
That's just it again. It would be
everything I need, everything!
1388
01:32:38,185 --> 01:32:41,253
I spent 3 hours discussing the law
with one of the other candidates,
1389
01:32:41,313 --> 01:32:43,078
the most brilliant one
of the lot he was.
1390
01:32:43,572 --> 01:32:45,362
The words came pouring out of me,
1391
01:32:45,397 --> 01:32:48,679
all the words that I had learnt
and written down and never spoken.
1392
01:32:49,131 --> 01:32:50,770
I suppose I was talking nonsense,
1393
01:32:50,805 --> 01:32:52,453
but I was at least holding
a conversation
1394
01:32:52,993 --> 01:32:54,999
I suddenly realized
that I'd never done it before.
1395
01:32:55,078 --> 01:32:56,430
I had never been able to do it.
1396
01:32:56,465 --> 01:32:58,428
Before it's always been like this:
1397
01:32:58,529 --> 01:33:02,363
"How are you, Morgan? Nice day,
Mr. Jones! Not bad for the harvest."
1398
01:33:02,946 --> 01:33:04,583
A vocabulary of 20 words
1399
01:33:05,486 --> 01:33:08,360
and there I was with this other
candidate, the brilliant one,
1400
01:33:08,853 --> 01:33:12,090
and all the words you taught me
just came pouring out
1401
01:33:12,225 --> 01:33:13,604
like I'd always known them.
1402
01:33:15,333 --> 01:33:17,757
I came out of his rooms that night
and walked down the High.
1403
01:33:17,858 --> 01:33:19,348
That's their High Street, you know.
1404
01:33:19,649 --> 01:33:20,737
Yes, yes.
1405
01:33:21,156 --> 01:33:22,763
Everybody seemed
to be walking very fast,
1406
01:33:22,824 --> 01:33:24,361
with their gowns on, in the moonlight.
1407
01:33:24,764 --> 01:33:26,123
The bells were ringing,
1408
01:33:26,464 --> 01:33:29,087
and I was walking faster
than anybody and I felt...
1409
01:33:29,974 --> 01:33:31,899
well, the same as on
the rum in the old days.
1410
01:33:32,275 --> 01:33:33,432
Go on.
1411
01:33:33,680 --> 01:33:36,607
All of a sudden, with one big rush,
against that moon,
1412
01:33:36,642 --> 01:33:37,995
and against that High Street,
1413
01:33:38,955 --> 01:33:40,463
I saw this room.
1414
01:33:41,004 --> 01:33:42,802
You and me sitting here studying
1415
01:33:43,620 --> 01:33:45,023
and all those books
1416
01:33:45,828 --> 01:33:48,368
and everything I have learnt
from those books, and from you,
1417
01:33:48,403 --> 01:33:50,602
was lighted up, like a magic lantern.
1418
01:33:52,150 --> 01:33:56,174
Ancient Rome, Greece,
Shakespeare, Carlyle, Milton.
1419
01:33:56,484 --> 01:33:57,809
Everything had a meaning
1420
01:33:58,234 --> 01:34:01,202
because I was in a new world,
my world.
1421
01:34:02,288 --> 01:34:03,538
And so it came to me,
1422
01:34:04,635 --> 01:34:06,932
why you had worked like a slave
1423
01:34:07,033 --> 01:34:08,658
to make me ready for this scholarship.
1424
01:34:11,905 --> 01:34:13,353
I've finished.
1425
01:34:14,262 --> 01:34:15,738
I didn't want you to stop.
1426
01:34:16,427 --> 01:34:18,068
- I have not been drinking.
- I know.
1427
01:34:20,439 --> 01:34:21,975
I can talk to you now.
1428
01:34:22,513 --> 01:34:23,852
Yes, I'm glad.
1429
01:34:38,168 --> 01:34:39,954
No sign of the boy on that train.
1430
01:34:40,466 --> 01:34:41,877
Never seen such a crowd in my life.
1431
01:34:42,141 --> 01:34:43,946
The whole village was down
at the station.
1432
01:34:44,173 --> 01:34:45,173
- Squire.
- Yes?
1433
01:34:46,055 --> 01:34:49,461
Great Scot!
There you are, Evans.
1434
01:34:49,562 --> 01:34:52,014
- Good day, sir.
- Any news, my boy?
1435
01:34:52,049 --> 01:34:53,876
They're sending the result
through the post.
1436
01:34:54,047 --> 01:34:55,119
The devil, they are.
1437
01:34:55,120 --> 01:34:57,494
You know this waiting is
becoming a definite strain.
1438
01:34:57,629 --> 01:34:59,486
- Squire, sit down.
- Thank you, my dear.
1439
01:35:01,987 --> 01:35:04,134
- Morgan.
- How are you, Mr. Jones?
1440
01:35:04,783 --> 01:35:06,668
- Well?
- The day after tomorrow.
1441
01:35:08,960 --> 01:35:11,669
Why, Mr. Morgan. Well?
1442
01:35:12,899 --> 01:35:15,332
The day after tomorrow.
1443
01:35:17,642 --> 01:35:20,080
- How are you, Morgan, dear.
- Very well, thank you.
1444
01:35:20,115 --> 01:35:21,519
The suspense is killing me.
1445
01:35:21,923 --> 01:35:24,068
Mr. Jones, would you light
the lamp for me, please?
1446
01:35:25,909 --> 01:35:29,033
Even the little children are worried
about the result of the examination.
1447
01:35:30,029 --> 01:35:32,234
They couldn't wait
until school was dismissed.
1448
01:35:32,919 --> 01:35:34,448
Little Idwal was the first.
1449
01:35:34,549 --> 01:35:36,546
How did you find the examiners,
my boy?
1450
01:35:36,681 --> 01:35:39,612
- Rather sticky, sir.
- A lot of old fogies, I expect.
1451
01:35:42,901 --> 01:35:44,071
Keep the change.
1452
01:35:45,133 --> 01:35:46,198
Morgan, my boy,
1453
01:35:46,481 --> 01:35:48,081
are you not exhausted
after the journey?
1454
01:35:48,271 --> 01:35:49,709
Would you not like something to eat?
1455
01:35:49,733 --> 01:35:51,473
- Well, I...
- Of course, how stupid of me.
1456
01:35:51,538 --> 01:35:52,613
You must be very hungry.
1457
01:35:52,848 --> 01:35:55,543
- Watty will fix you something.
- Thank you. Excuse me.
1458
01:36:02,366 --> 01:36:04,745
You seemed very anxious
to get him out of the room.
1459
01:36:04,780 --> 01:36:06,128
The most terrible thing...
1460
01:36:13,036 --> 01:36:14,457
How do you do, everybody?
1461
01:36:16,633 --> 01:36:19,208
Still the same old place, ain't it?
1462
01:36:19,971 --> 01:36:24,682
- Look who's here. Hello, Squire.
- How do you do?
1463
01:36:25,320 --> 01:36:27,426
I do like this. Class, ain't it?
1464
01:36:28,096 --> 01:36:29,692
How are you? Blooming?
1465
01:36:30,439 --> 01:36:31,462
Yes, thank you.
1466
01:36:31,897 --> 01:36:34,051
- What is this?
- Hello, Miss Ronberry.
1467
01:36:34,086 --> 01:36:38,198
How's geography, the world's
still goin' round in circles?
1468
01:36:38,430 --> 01:36:40,155
And to what do we owe this honor?
1469
01:36:40,937 --> 01:36:42,540
Well, you see, it's like this...
1470
01:36:43,373 --> 01:36:47,226
Yesterday, after I had
received my usual check,
1471
01:36:47,793 --> 01:36:51,084
I was lucky enough to be glancing
through the Mid-Wales Gazette.
1472
01:36:52,482 --> 01:36:56,707
And I've come here to congratulate
a certain young gent.
1473
01:36:57,514 --> 01:37:00,473
Just in case he has won
that scholarship.
1474
01:37:00,706 --> 01:37:02,366
What has that got to do with you?
1475
01:37:03,275 --> 01:37:05,657
Well, you see, Miss. It's like this.
1476
01:37:05,692 --> 01:37:07,381
- Four...
- Don't say it!
1477
01:37:08,262 --> 01:37:09,359
Don't say it.
1478
01:37:11,706 --> 01:37:14,122
Four weeks ago yesterday,
1479
01:37:15,940 --> 01:37:17,493
I had a baby.
1480
01:37:18,750 --> 01:37:21,588
- You had a what?
- A baby. A little stranger.
1481
01:37:21,878 --> 01:37:24,116
7 pounds, 13 ounces.
1482
01:37:24,214 --> 01:37:25,884
Good Heavens! How ghastly!
1483
01:37:29,789 --> 01:37:31,042
Where's that luggage?
1484
01:37:31,982 --> 01:37:33,053
Any news, sir?
1485
01:37:35,793 --> 01:37:36,887
Bessie!
1486
01:37:37,804 --> 01:37:41,307
My, you do look a dollymop!
Oh... excuse me, sir.
1487
01:37:41,319 --> 01:37:42,519
Say anything you like.
1488
01:37:42,554 --> 01:37:44,039
Where d'you get them bracelets?
1489
01:37:44,369 --> 01:37:46,204
- A present.
- Oh, that's all right.
1490
01:37:46,642 --> 01:37:50,064
- And what have you been up to?
- Turning you into a granny.
1491
01:37:53,754 --> 01:37:55,311
Fancy that!
1492
01:37:56,232 --> 01:37:58,269
You could 'ave knocked me
down with a feather!
1493
01:37:58,370 --> 01:38:00,248
Watty. Have you tended
to Morgan's luggage?
1494
01:38:01,693 --> 01:38:04,657
Hello. I've just been telling 'em.
1495
01:38:05,210 --> 01:38:06,599
You know what.
1496
01:38:06,700 --> 01:38:09,062
Now I think it's high time
you told us who the fellow is.
1497
01:38:09,097 --> 01:38:11,807
- Yes, dear. Who is it?
- Well, as a matter of fact...
1498
01:38:11,893 --> 01:38:13,063
No!
1499
01:38:17,724 --> 01:38:19,757
I'll pay you anything. Anything!
1500
01:38:22,433 --> 01:38:23,920
It's no good, Miss.
1501
01:38:28,801 --> 01:38:30,945
- It's Morgan Evans.
- What?
1502
01:38:32,272 --> 01:38:33,461
Oh, m'am...
1503
01:38:35,374 --> 01:38:37,019
I've been dreading this for months.
1504
01:38:38,760 --> 01:38:40,916
In a terrible way it's a relief.
1505
01:38:41,221 --> 01:38:44,615
Bamboozling me every week
that he was in a gutter.
1506
01:38:44,650 --> 01:38:47,383
I can't go on listening.
I can't bear it.
1507
01:38:47,418 --> 01:38:49,847
This horrible unnatural happening.
1508
01:38:50,774 --> 01:38:54,320
All I know is I have a baby,
kicking healthy and hungry.
1509
01:38:54,610 --> 01:38:56,619
And I haven't got a husband to keep it.
1510
01:38:56,869 --> 01:38:59,534
So his father's got
to turn into my husband.
1511
01:38:59,635 --> 01:39:01,297
It's only fair, ain't it?
1512
01:39:01,431 --> 01:39:03,662
I'm afraid, Miss Moffat,
I'm inclined to agree.
1513
01:39:03,706 --> 01:39:05,800
- I'll call him.
- There is no need to call him.
1514
01:39:05,835 --> 01:39:07,022
Why not?
1515
01:39:07,596 --> 01:39:11,623
I am sorry to say that I have a strong
feeling of affection for this young woman
1516
01:39:12,104 --> 01:39:13,936
And I am willing to do the
honorable thing
1517
01:39:14,037 --> 01:39:16,395
by rehabilitating her in wedlock.
1518
01:39:16,742 --> 01:39:18,930
And bestowing on the infant
every advantage
1519
01:39:19,198 --> 01:39:21,400
by bringing it up a proper Christian.
1520
01:39:21,828 --> 01:39:24,018
- Are you serious?
- I am always serious.
1521
01:39:25,246 --> 01:39:26,833
You'd love that, wouldn't you?
1522
01:39:30,859 --> 01:39:32,780
Now we're not pretendin'
it's a windfall,
1523
01:39:32,815 --> 01:39:35,889
but for a girl who's took
the wrong turnin', it's a present!
1524
01:39:35,924 --> 01:39:38,791
And you'd have your own way
in everything, wouldn't she, sir?
1525
01:39:38,826 --> 01:39:41,897
- Of course.
- Well, now. Will you?
1526
01:39:43,515 --> 01:39:44,737
No.
1527
01:39:45,221 --> 01:39:47,969
I'd like to oblige, really,
but I can't.
1528
01:39:48,851 --> 01:39:51,879
Besides, my Alf would be furious.
1529
01:39:51,914 --> 01:39:54,643
- Your Alf?
- Ever such a nice gentleman.
1530
01:39:55,007 --> 01:39:56,704
Sporting, quite a swell.
1531
01:39:57,061 --> 01:39:58,739
Owns a racecourse.
1532
01:39:59,315 --> 01:40:02,223
You needn't look like that.
I only met him ten weeks ago.
1533
01:40:02,258 --> 01:40:04,818
I never heard this kind
of conversation outside a police station.
1534
01:40:04,918 --> 01:40:06,891
I shall seek the purity
of the outside air.
1535
01:40:07,392 --> 01:40:10,540
I don't suppose you'd care
to make an offer, Squire?
1536
01:40:11,175 --> 01:40:12,243
What?
1537
01:40:12,277 --> 01:40:13,872
Gross impertinence!
1538
01:40:19,174 --> 01:40:21,053
Doesn't this man of yours
want to marry you?
1539
01:40:21,088 --> 01:40:24,408
He won't talk of anything else.
But he won't have the baby.
1540
01:40:25,877 --> 01:40:28,919
He said of course if the father
had been a pal of his
1541
01:40:28,954 --> 01:40:30,119
it might be different.
1542
01:40:30,952 --> 01:40:33,723
Now you can understand
that really, can't you?
1543
01:40:35,814 --> 01:40:39,291
I suppose Mr. Jones wouldn't
consider the baby without me.
1544
01:40:39,714 --> 01:40:42,873
The baby without you?
Your child?
1545
01:40:43,572 --> 01:40:45,358
What about your mother love?
1546
01:40:45,802 --> 01:40:48,184
I expect you'll think
I'm a very wicked girl.
1547
01:40:48,319 --> 01:40:50,741
But you know, I haven't got any.
1548
01:40:51,564 --> 01:40:54,213
You're inhuman. That's what you are!
1549
01:40:55,021 --> 01:40:57,378
To think that you don't even want it.
1550
01:41:00,313 --> 01:41:02,620
You want to make him
marry you on the chance
1551
01:41:02,725 --> 01:41:05,866
that he'll become fond enough
of the child to ensure it's future.
1552
01:41:06,209 --> 01:41:09,510
Your conscience will be clear
and later you can go off on your own.
1553
01:41:09,571 --> 01:41:12,120
- I shouldn't be surprised.
- In the meantime,
1554
01:41:12,155 --> 01:41:14,858
it is worthwhile to ruin
the future of the boy.
1555
01:41:15,008 --> 01:41:17,615
I know nothing about that, I am sure.
1556
01:41:18,631 --> 01:41:20,186
There must be some way out.
1557
01:41:21,468 --> 01:41:23,585
God bless us, mam. I got it!
1558
01:41:23,955 --> 01:41:26,025
- What?
- Why can't you adopt it?
1559
01:41:28,339 --> 01:41:29,617
Don't be ridiculous.
1560
01:41:29,980 --> 01:41:31,270
Would that do you, Bessie?
1561
01:41:31,565 --> 01:41:33,645
- Well, I never thought...
- Well, would it, though?
1562
01:41:33,950 --> 01:41:35,250
Yes, it would.
1563
01:41:35,509 --> 01:41:38,490
But what do I know about babies?
I don't even know what they look like.
1564
01:41:38,634 --> 01:41:41,167
They're lovely little things.
Now it's all arranged.
1565
01:41:42,688 --> 01:41:44,900
Oh, Watty, it would be fantastic.
1566
01:41:44,901 --> 01:41:46,130
Oh, do, please.
1567
01:41:46,448 --> 01:41:48,594
Don't you see?
It'll put everything to right.
1568
01:41:48,869 --> 01:41:50,329
I'd know the baby was safe.
1569
01:41:50,430 --> 01:41:52,364
Morgan Evans need never know
anything about it.
1570
01:41:52,660 --> 01:41:55,107
And I can marry my friend
and it will all be very beautiful.
1571
01:41:55,315 --> 01:41:56,689
It's mad, I tell you.
1572
01:41:57,396 --> 01:42:00,010
Besides, he might even
grow up to be quite nice
1573
01:42:00,583 --> 01:42:02,282
and turn out like his father.
1574
01:42:03,917 --> 01:42:07,081
Now, ma'am, you've been pushin' us
around for three years,
1575
01:42:07,182 --> 01:42:09,105
it's our turn to give you a shove!
1576
01:42:09,344 --> 01:42:11,352
But, Watty, you're the grandmother.
Surely you...
1577
01:42:11,387 --> 01:42:12,692
Oh, no, I couldn't.
1578
01:42:12,727 --> 01:42:14,105
I don't bear it no ill will.
1579
01:42:14,206 --> 01:42:16,311
But every penny I get
goes to the corpse.
1580
01:42:16,412 --> 01:42:18,579
You're the one, really you are.
1581
01:42:26,807 --> 01:42:28,177
Bessie Watty...
1582
01:42:29,357 --> 01:42:31,829
Do you mean to say that
if I should adopt this child...
1583
01:42:31,864 --> 01:42:33,674
Morgan Evans need never know.
1584
01:42:34,220 --> 01:42:36,201
- You swear?
- I swear.
1585
01:42:38,757 --> 01:42:39,809
Very well, then.
1586
01:42:42,516 --> 01:42:44,570
- I give in.
- Oh, that's lovely.
1587
01:42:45,063 --> 01:42:46,773
My friend will be pleased.
1588
01:42:47,060 --> 01:42:49,190
We'll arrange the details later,
shall we?
1589
01:42:49,708 --> 01:42:52,476
My friend gave me this buckle.
Nice ain't it?
1590
01:42:52,787 --> 01:42:55,370
He offered me a tiny one. Real.
1591
01:42:55,471 --> 01:42:57,503
But I think the false one is prettier.
1592
01:42:57,872 --> 01:42:59,088
Don't you?
1593
01:43:00,415 --> 01:43:02,952
Are you going to take up
a life of disrepute?
1594
01:43:03,487 --> 01:43:05,438
I shouldn't be a bit surprised.
1595
01:43:07,615 --> 01:43:11,291
That cold water didn't really
do the trick, did it, mumsy dear?
1596
01:43:15,116 --> 01:43:17,107
Goodbye, Miss Schoolteacher.
1597
01:43:17,544 --> 01:43:20,330
I only did it to spite you, you know.
1598
01:43:22,461 --> 01:43:24,873
You're not fit to touch
the hem of her garment!
1599
01:43:24,908 --> 01:43:26,238
Oh, yes I am!
1600
01:43:26,390 --> 01:43:28,181
Just because she's read a lot of books.
1601
01:43:28,516 --> 01:43:30,031
Books, books, look at them all.
1602
01:43:30,509 --> 01:43:34,886
I got more out of life at my age than
she has out o' them all her days.
1603
01:43:36,060 --> 01:43:38,160
And I'll get a lot more yet!
1604
01:43:38,841 --> 01:43:40,358
What d'you bet me?
1605
01:43:51,673 --> 01:43:55,676
Well now, that's settled.
Now a nice cup of tea for everybody.
1606
01:43:56,081 --> 01:43:57,300
I'll help you, Watty.
1607
01:44:06,797 --> 01:44:07,922
Has she gone?
1608
01:44:09,155 --> 01:44:11,326
- Why?
- The Squire has just told me.
1609
01:44:13,060 --> 01:44:15,500
Oh, fool! The idiotic fool!
1610
01:44:15,779 --> 01:44:16,853
Then it's true.
1611
01:44:17,950 --> 01:44:19,554
- He thought I knew.
- There is no need
1612
01:44:19,589 --> 01:44:21,212
for you to to upset yourself, my boy.
1613
01:44:21,344 --> 01:44:23,335
Miss Moffat is going
to take care of the child.
1614
01:44:24,735 --> 01:44:25,904
You are what?
1615
01:44:26,471 --> 01:44:28,315
I am going to adopt the child.
1616
01:44:28,350 --> 01:44:29,821
What the devil do you take me for...
1617
01:44:29,983 --> 01:44:31,012
Morgan, my boy.
1618
01:44:32,096 --> 01:44:33,646
We thought it was for the best.
1619
01:44:33,896 --> 01:44:36,157
- What would you like to do?
- What would I like to do?
1620
01:44:36,805 --> 01:44:39,203
It is not what I would like
but what I am going to do.
1621
01:44:39,238 --> 01:44:40,347
I am going to marry her.
1622
01:44:41,239 --> 01:44:43,232
I knew this would happen, I knew.
1623
01:44:43,378 --> 01:44:46,543
Bessie Watty and I are going
to get married as soon as we can.
1624
01:44:46,677 --> 01:44:47,701
And that is final!
1625
01:44:50,577 --> 01:44:51,577
Come in.
1626
01:44:51,972 --> 01:44:53,003
A telegram!
1627
01:44:53,039 --> 01:44:54,429
They sent it from Penlan.
1628
01:44:55,303 --> 01:44:57,168
I never seen a telegram before.
1629
01:44:57,872 --> 01:44:59,219
Read it, Miss Moffat.
1630
01:44:59,437 --> 01:45:02,447
I would like to know for once
what it says in a telegram.
1631
01:45:12,923 --> 01:45:14,896
You have won the scholarship, Morgan.
1632
01:45:17,764 --> 01:45:20,534
First, Evans,
Second, Fayver-Iles,
1633
01:45:21,105 --> 01:45:22,147
Third, Starling.
1634
01:45:23,284 --> 01:45:24,595
Congratulations!
1635
01:45:46,320 --> 01:45:47,321
Look at me, Morgan.
1636
01:45:51,059 --> 01:45:52,592
The first time we are together.
1637
01:45:53,448 --> 01:45:55,916
Our hearts are face to face unashamed.
1638
01:45:56,449 --> 01:45:59,241
The clock is ticking and
there is no time to lose.
1639
01:45:59,982 --> 01:46:03,332
If there was ever anybody
at the crossroads, you are now.
1640
01:46:03,367 --> 01:46:05,075
It's no good. I'm going to marry her.
1641
01:46:05,162 --> 01:46:07,031
And I am going to speak
to you very simply.
1642
01:46:07,417 --> 01:46:10,962
I'm going to ask you to change
suddenly from a boy to a man.
1643
01:46:11,854 --> 01:46:14,428
I understand that this
has been a great shock to you.
1644
01:46:14,763 --> 01:46:17,877
But I'm going to ask you to throw off
this passionate obstinacy
1645
01:46:17,912 --> 01:46:19,215
to do the right thing.
1646
01:46:19,703 --> 01:46:21,570
Have you ever asked
Bessie to marry you?
1647
01:46:21,671 --> 01:46:23,526
- No, never.
- Have you even told her
1648
01:46:23,561 --> 01:46:25,338
- you were in love with her?
- No, never.
1649
01:46:25,373 --> 01:46:28,243
That does not alter the fact
that I have a duty to them both.
1650
01:46:28,430 --> 01:46:31,478
She has her own plans
and does not want the child.
1651
01:46:32,007 --> 01:46:34,628
And if you do marry her,
you know what will happen, don't you?
1652
01:46:35,147 --> 01:46:36,588
You'll go back to the mine.
1653
01:46:36,623 --> 01:46:38,827
In two years' time
she will have left you both.
1654
01:46:39,321 --> 01:46:42,767
You will start drinking again,
only this time you won't stop.
1655
01:46:43,310 --> 01:46:47,149
And you will enjoy being this besotted
and uncouth village genius
1656
01:46:47,204 --> 01:46:48,781
who once showed such promise.
1657
01:46:49,358 --> 01:46:51,129
And it won't be worth it, you know that.
1658
01:46:51,164 --> 01:46:53,585
There is a child, living and
breathing on this earth,
1659
01:46:53,620 --> 01:46:55,667
and living and breathing because of me.
1660
01:46:55,702 --> 01:46:58,396
You merntioned the word
duty just now, didn't you?
1661
01:46:58,431 --> 01:46:59,479
Yes, you have a duty.
1662
01:47:00,259 --> 01:47:02,528
But it's not to this loose little lady,
1663
01:47:02,629 --> 01:47:04,062
or to her offspring either.
1664
01:47:04,554 --> 01:47:06,057
You mean duty to you?
1665
01:47:08,888 --> 01:47:09,991
No.
1666
01:47:10,779 --> 01:47:13,009
A year ago,
I would have said duty to me.
1667
01:47:13,992 --> 01:47:15,472
But that night you showed your teeth.
1668
01:47:16,502 --> 01:47:19,597
Caught me unawares, and I gave you
the worst possible answer.
1669
01:47:20,909 --> 01:47:25,006
I turned sorry for myself and
taunted you with ingratitude.
1670
01:47:26,832 --> 01:47:29,616
I was a dope not to realize
that a debt of gratitude
1671
01:47:30,392 --> 01:47:32,329
is the most humiliating debt of all.
1672
01:47:33,171 --> 01:47:36,112
And that a little show of
affection would have wiped it out.
1673
01:47:38,333 --> 01:47:40,430
I offer that affection to you now.
1674
01:47:44,668 --> 01:47:46,507
Why are you saying this to me now?
1675
01:47:47,157 --> 01:47:51,616
Because, as the moments are passing,
and I am going to have my way,
1676
01:47:53,261 --> 01:47:55,022
I know I shall never see you again.
1677
01:47:56,323 --> 01:47:58,159
Never again? But why?
1678
01:47:59,413 --> 01:48:00,778
If you are not to marry her,
1679
01:48:00,878 --> 01:48:03,443
it would be madness to
come to contact with the child.
1680
01:48:03,960 --> 01:48:06,551
And so, as I'm adopting the child,
1681
01:48:06,606 --> 01:48:08,536
you must not come to see me again.
1682
01:48:08,888 --> 01:48:10,063
That's only common sense.
1683
01:48:10,798 --> 01:48:14,507
You are being given that push
over the wall you asked for.
1684
01:48:16,020 --> 01:48:17,325
But you are staying here.
1685
01:48:18,512 --> 01:48:20,028
How can I never come back?
1686
01:48:21,306 --> 01:48:23,232
After everything you've done for me.
1687
01:48:26,742 --> 01:48:28,711
Do you remember,
for the past six months,
1688
01:48:29,358 --> 01:48:31,660
I've taken a long walk
over Moel Hiraeth,
1689
01:48:31,661 --> 01:48:33,056
every morning for my health?
1690
01:48:33,091 --> 01:48:34,134
Yes.
1691
01:48:35,167 --> 01:48:37,171
There's a bit of the road,
round a boulder
1692
01:48:37,995 --> 01:48:38,995
and there's an oak tree
1693
01:48:40,098 --> 01:48:42,854
and under it the valley
suddenly drops sheer.
1694
01:48:44,172 --> 01:48:47,575
Every morning regularly,
as I turned that corner,
1695
01:48:48,635 --> 01:48:50,026
by some trick of the mind,
1696
01:48:50,963 --> 01:48:53,474
I would find myself thinking
about you
1697
01:48:53,775 --> 01:48:56,458
working for this scholarship
and winning it.
1698
01:48:59,144 --> 01:49:03,558
And I experienced something
which after all is comparatively rare.
1699
01:49:05,244 --> 01:49:07,211
A feeling of complete happiness.
1700
01:49:11,030 --> 01:49:12,768
I shall experience it again.
1701
01:49:14,463 --> 01:49:18,119
No, Morgan Evans,
you have no duty to me.
1702
01:49:18,821 --> 01:49:20,838
Your only duty is to the world.
1703
01:49:21,984 --> 01:49:23,244
To the world?
1704
01:49:23,400 --> 01:49:25,117
Now you're going away,
1705
01:49:25,342 --> 01:49:27,220
there's no harm in telling you something.
1706
01:49:27,827 --> 01:49:29,755
I don't think you quite realize
1707
01:49:29,890 --> 01:49:32,705
what your future can become
if you give it the chance.
1708
01:49:33,860 --> 01:49:38,293
I rather made out to the Squire
I wanted you to become a writer
1709
01:49:39,059 --> 01:49:41,183
but stranger things have happened.
1710
01:49:41,450 --> 01:49:43,254
You have a great deal now, Morgan.
1711
01:49:44,160 --> 01:49:46,937
- But Oxford will give you the rest.
- But what?
1712
01:49:47,727 --> 01:49:50,419
Enough to become
a great man of our country.
1713
01:49:51,366 --> 01:49:53,794
"If a light come into the mine",
you said.
1714
01:49:54,728 --> 01:49:55,923
Remember?
1715
01:49:59,270 --> 01:50:00,287
Yes.
1716
01:50:00,606 --> 01:50:04,510
Make that light come in the mine
and some day free these children.
1717
01:50:05,167 --> 01:50:07,396
Oh, you can be more.
Much, much more.
1718
01:50:07,687 --> 01:50:10,541
You can be a man
for a future nation to be proud of.
1719
01:50:13,398 --> 01:50:15,496
Perhaps I'm mad, I don't know.
1720
01:50:16,350 --> 01:50:18,922
We'll see.
It's up to you.
1721
01:50:21,973 --> 01:50:23,042
Yes.
1722
01:50:28,597 --> 01:50:29,879
I think that's all.
1723
01:50:32,448 --> 01:50:34,543
I do not know what to say.
1724
01:50:35,862 --> 01:50:37,257
Then don't say anything.
1725
01:50:41,666 --> 01:50:44,045
I've been so much time in this room.
1726
01:50:44,698 --> 01:50:46,414
And the lessons are over.
1727
01:50:48,900 --> 01:50:50,435
I shall always remember.
1728
01:50:51,912 --> 01:50:54,887
Will you?
I'm glad you think you will.
1729
01:51:00,457 --> 01:51:02,974
Please, Miss Moffat, the band is out,
and they say Morgan
1730
01:51:03,009 --> 01:51:05,387
got to come down to Town Hall
for Wales to see a real toff!
1731
01:51:08,482 --> 01:51:10,149
Idwal, take this for Morgan.
1732
01:51:10,184 --> 01:51:12,693
Tyd, Morgan, Tyd, they're waiting for you.
1733
01:51:22,283 --> 01:51:23,427
Goodbye, Morgan.
1734
01:51:34,129 --> 01:51:36,962
Isn't it grand?
I've never felt so excited in my life.
1735
01:51:36,997 --> 01:51:38,812
I'm going outside
to have a look at the fun.
1736
01:51:39,948 --> 01:51:43,702
Makes me very proud, one of my boys
getting a scholarship at Oxford.
1737
01:51:44,263 --> 01:51:45,387
Pity it wasn't Cambridge.
1738
01:51:54,079 --> 01:51:57,059
- Is he gone?
- Yes, Watty.
1739
01:51:58,085 --> 01:52:01,183
Bessie sent a gentleman over
from the public house to see you.
1740
01:52:02,058 --> 01:52:04,723
- What's this?
- It's a birth certificate, m'am.
1741
01:52:06,757 --> 01:52:09,542
- I'd forgotten all about that.
- Come on, mam,
1742
01:52:09,902 --> 01:52:11,672
you've got to start sometime.
1743
01:52:16,415 --> 01:52:21,247
Moffat, my girl.
You mustn't be clumsy this time.
1744
01:52:22,721 --> 01:52:24,173
You mustn't be clumsy.
1745
01:52:39,581 --> 01:52:41,947
School tomorrow, the same as usual?
1746
01:52:43,919 --> 01:52:45,141
Yes, Ron.
1747
01:52:46,000 --> 01:53:44,818
Same as usual.
173016