Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,421
Angie >> Your lunch:
healthful sustenance
2
00:00:04,504 --> 00:00:07,716
or disease-ridden killer?
The answer may surprise you.
3
00:00:07,799 --> 00:00:10,093
>> We're good, Angie.
Solid.
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,344
>> What are you doing
with that camera down?
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,055
If you don't have an ambush,
then you don't have an expose.
6
00:00:14,139 --> 00:00:16,099
Everyone knows that.
[distant humming]
7
00:00:16,182 --> 00:00:17,392
>> Yeah, but...
Wait, here he comes.
8
00:00:17,475 --> 00:00:20,103
>> Okay, grab some footage of
him working, then the ambush.
9
00:00:20,186 --> 00:00:22,105
Let's go.
10
00:00:22,188 --> 00:00:24,107
[Janitor hums]
11
00:00:24,190 --> 00:00:26,109
Let's go.
>> All right, hold on.
12
00:00:26,192 --> 00:00:28,236
It's rebooting.
13
00:00:28,319 --> 00:00:30,530
[flapping]
>> Huh?
14
00:00:30,613 --> 00:00:32,532
[Janitor screams]
15
00:00:32,615 --> 00:00:37,954
[Moth hisses]
16
00:00:38,037 --> 00:00:39,914
♪♪♪
17
00:00:39,998 --> 00:00:43,084
[Janitor screams]
18
00:00:43,168 --> 00:00:45,962
[groans]
19
00:00:46,045 --> 00:00:47,964
>> I got this one.
20
00:00:48,047 --> 00:00:50,008
[Moth hisses]
21
00:00:50,091 --> 00:00:52,051
[blast]
[Felix shrieks]
22
00:00:52,135 --> 00:00:55,305
Hayley >> Hit it again, Jake.
[zap]
23
00:00:55,388 --> 00:00:57,640
[Moth screams]
24
00:00:57,724 --> 00:00:59,642
[Moth hisses]
[zap]
25
00:00:59,726 --> 00:01:01,519
[Moth shrieks]
[zap]
26
00:01:01,603 --> 00:01:04,481
[Moth hisses]
27
00:01:04,564 --> 00:01:06,566
Angie >> What are you doing?
28
00:01:06,649 --> 00:01:08,318
A real journalist never
runs from a story.
29
00:01:08,401 --> 00:01:09,736
♪♪♪
30
00:01:09,819 --> 00:01:12,572
Etienne, hold the door.
31
00:01:12,655 --> 00:01:14,449
[metal duct rattles]
32
00:01:14,532 --> 00:01:17,494
♪♪♪
33
00:01:17,577 --> 00:01:24,626
[heavy breathing]
34
00:01:24,709 --> 00:01:26,669
Please tell me you
got that on tape.
35
00:01:26,753 --> 00:01:29,506
>> Good idea.
36
00:01:29,589 --> 00:01:33,092
Hah, ready when you are.
37
00:01:33,176 --> 00:01:38,515
♪♪♪
38
00:01:38,598 --> 00:01:47,023
♪♪♪
39
00:01:47,106 --> 00:01:52,529
♪♪♪
40
00:01:52,612 --> 00:02:01,037
♪♪♪
41
00:02:01,120 --> 00:02:10,255
♪♪♪
42
00:02:10,338 --> 00:02:17,929
♪♪♪
43
00:02:18,304 --> 00:02:20,640
♪♪♪
44
00:02:20,723 --> 00:02:23,434
Hayley >> Come on, come on!
45
00:02:23,518 --> 00:02:25,728
Ahh, this box is broken.
46
00:02:25,812 --> 00:02:27,897
I can't get the Snark out.
47
00:02:27,981 --> 00:02:29,941
>> Here, toss it to me.
I know a way to open it.
48
00:02:31,818 --> 00:02:34,571
[Snark gurgles]
49
00:02:34,654 --> 00:02:36,614
Hayley >> You broke it!
50
00:02:36,698 --> 00:02:38,533
>> You said it was
already broken.
51
00:02:40,577 --> 00:02:42,537
>> How's he doing?
Felix >> He'll be mopping
52
00:02:42,620 --> 00:02:44,581
clean floor with dirty
water in no time.
53
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
>> Put your earplugs in.
I'm gonna snark him.
54
00:02:46,583 --> 00:02:48,668
In five seconds, this guy's
not gonna remember a thing
55
00:02:48,751 --> 00:02:49,669
that just happened.
[Snark sings]
56
00:02:49,752 --> 00:02:58,136
♪♪♪
57
00:02:58,219 --> 00:03:00,221
>> It's so weird.
58
00:03:00,305 --> 00:03:02,181
Those kids are all
59
00:03:02,265 --> 00:03:04,934
in Mime Club!
60
00:03:05,018 --> 00:03:07,937
>> Then there's more to Mime
Club than meets the eye.
61
00:03:08,021 --> 00:03:10,857
And Angie Crabtree
will get the answers.
62
00:03:10,940 --> 00:03:12,859
[rumble]
63
00:03:12,942 --> 00:03:20,909
♪♪♪
64
00:03:20,992 --> 00:03:23,077
[clatter]
65
00:03:23,161 --> 00:03:25,622
>> Arrr, darn it!
66
00:03:25,705 --> 00:03:26,789
It's no use, we'll have
to order another Snark...
67
00:03:26,873 --> 00:03:29,667
Ugh!
[grunts]
68
00:03:29,751 --> 00:03:31,419
>> Okay, well what
about the Snark?
69
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
[groans]
70
00:03:32,754 --> 00:03:37,467
[crash]
71
00:03:37,550 --> 00:03:41,304
>> I'll uh, put the Snark
in the supply closet.
72
00:03:41,387 --> 00:03:43,765
Keep it safe.
Come on, buddy.
73
00:03:43,848 --> 00:03:44,849
TroopGrid (voice of perky
girl) >> Hey girlfriend,
74
00:03:44,933 --> 00:03:47,894
sample analysis completed.
75
00:03:47,977 --> 00:03:49,812
>> Whoa, what happened
to TroopGrid?
76
00:03:49,896 --> 00:03:51,773
>> Felix programmed a more
'friendly' voice for it.
77
00:03:51,856 --> 00:03:53,983
Identify, please.
TroopGrid >> The victim?
78
00:03:54,067 --> 00:03:56,486
How 'bout smelly?
And gross.
79
00:03:56,569 --> 00:03:59,656
>> The monster, I just need
you to identify the monster.
80
00:03:59,739 --> 00:04:01,741
TroopGrid >> Excuse me,
Your Highness.
81
00:04:01,824 --> 00:04:03,493
>> She doesn't
sound more friendly.
82
00:04:03,576 --> 00:04:05,703
>> No.
83
00:04:05,787 --> 00:04:07,705
TroopGrid >> Here's
your monster.
84
00:04:07,789 --> 00:04:09,666
Felix >> I was right.
It's a Cryptohexapod,
85
00:04:09,749 --> 00:04:11,626
also known as the blood
sucking Vampire Moth.
86
00:04:11,709 --> 00:04:14,087
Able to drain human's blood
out in seven seconds or less.
87
00:04:14,170 --> 00:04:17,423
TroopGrid >> So smart, Felix.
[giggle]
88
00:04:17,507 --> 00:04:19,842
And looking fine as usual.
89
00:04:19,926 --> 00:04:22,178
>> Thanks, TroopGrid.
90
00:04:22,262 --> 00:04:26,766
You see, Vampire Moths emit
electromagnetic energy so using
91
00:04:26,849 --> 00:04:30,019
our pulse rays was like putting
tin foil in a microwave.
92
00:04:30,103 --> 00:04:32,313
>> Oh, I learned that
lesson the hard way.
93
00:04:32,397 --> 00:04:34,357
Three times.
94
00:04:34,440 --> 00:04:36,442
>> It also says here that
Vampire Moths only feast
95
00:04:36,526 --> 00:04:39,862
on human blood when they're
about to lay their eggs.
96
00:04:39,946 --> 00:04:41,948
TroopGrid >> Oh look,
the cheerleader can read.
97
00:04:42,031 --> 00:04:43,950
[laughter]
98
00:04:44,033 --> 00:04:45,159
>> Hey!
>> Oh, come on.
99
00:04:45,243 --> 00:04:48,913
She was just teasing.
Bad, TroopGrid.
100
00:04:48,997 --> 00:04:51,499
But it's true, we probably have
six hours before it lays its
101
00:04:51,582 --> 00:04:54,919
eggs, then we have to handle
thousands of these suckers.
102
00:04:55,003 --> 00:04:57,338
>> We should tell Mr. Stockley.
>> I wouldn't tell
103
00:04:57,422 --> 00:04:59,841
Mr. Stockley anything today.
>> Um, not on Career Day.
104
00:04:59,924 --> 00:05:03,052
[nearby scream]
105
00:05:03,136 --> 00:05:04,345
[weapons fire up]
106
00:05:04,429 --> 00:05:07,974
>> What are you doing?
Put those away.
107
00:05:08,057 --> 00:05:09,976
>> We though maybe you
were being attacked
108
00:05:10,059 --> 00:05:12,395
by the Vampire Moth.
>> If only I was so lucky.
109
00:05:12,478 --> 00:05:14,564
I've got a typo on my handout.
110
00:05:14,647 --> 00:05:16,566
>> No one's going to care.
It's Career Day.
111
00:05:16,649 --> 00:05:21,654
♪♪♪
112
00:05:21,738 --> 00:05:24,115
>> No one's going to care?
113
00:05:24,198 --> 00:05:26,451
Sure, why would anyone care
114
00:05:26,534 --> 00:05:28,995
about high school
administration?
115
00:05:29,078 --> 00:05:31,748
It's only the most rewarding
career there is
116
00:05:31,831 --> 00:05:33,791
but all anyone ever
sees is paperwork
117
00:05:33,875 --> 00:05:35,710
and paper cuts for
a tiny paycheck.
118
00:05:35,793 --> 00:05:37,795
>> That's not what I meant.
>> Now where is my
119
00:05:37,879 --> 00:05:41,966
signature, creamy yellow
card stock?
120
00:05:42,050 --> 00:05:45,261
Because I am not going
to walk out there
121
00:05:45,344 --> 00:05:48,431
and talk about 'Carrier Day'.
122
00:05:48,514 --> 00:05:51,601
>> Think I saw a box
in the supply closet.
123
00:05:51,684 --> 00:05:54,353
♪♪♪
124
00:05:54,437 --> 00:05:56,397
>> Phew!
125
00:05:56,481 --> 00:05:58,983
>> Card stock's in
the supply closet.
126
00:05:59,067 --> 00:06:01,235
Where in the supply closet?
It could be anywhere.
127
00:06:01,319 --> 00:06:02,779
This place is so
disorganized, I should...
128
00:06:02,862 --> 00:06:05,823
[Snark gurgles]
129
00:06:05,907 --> 00:06:09,077
Ahh, creamy yellow,
my favourite.
130
00:06:11,079 --> 00:06:13,498
[bang]
Ahhh!
131
00:06:13,581 --> 00:06:16,375
[Snark screams out song]
132
00:06:16,459 --> 00:06:18,961
Hmm...
133
00:06:19,045 --> 00:06:21,297
Ah, card stock.
134
00:06:21,380 --> 00:06:25,426
♪♪♪
135
00:06:25,510 --> 00:06:27,428
[bang]
Ohhh!
136
00:06:27,512 --> 00:06:29,555
[Snark screams out song]
137
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
Creamy yellow.
[bang]
138
00:06:31,516 --> 00:06:33,476
Owww!
[Snark screams out song]
139
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
[bang]
Oww Ahh!
140
00:06:35,561 --> 00:06:37,855
[bang, scream, Snark sings]
141
00:06:37,939 --> 00:06:39,899
Hmm? Hmm?
Hmm?
142
00:06:39,982 --> 00:06:43,986
♪♪♪
143
00:06:44,070 --> 00:06:45,988
[air rushing]
144
00:06:46,072 --> 00:06:48,324
[Snark gurgles]
145
00:06:48,407 --> 00:06:50,284
Felix >> Hey, Mr. Stockley.
>> Waaa haaa!
146
00:06:50,368 --> 00:06:51,494
[Felix gasps]
Who are you?
147
00:06:51,577 --> 00:06:54,914
>> Mr. Stockley...
>> Mr. Stockley's my father.
148
00:06:54,997 --> 00:06:57,041
I go by the name Sir Flash.
149
00:06:57,125 --> 00:06:59,877
Whoo hoo!
Whoo hoo hoo!
150
00:06:59,961 --> 00:07:02,380
>> What happened in here?
>> What happened to my gear?
151
00:07:02,463 --> 00:07:05,341
Why am I dressed like 'The Man'?
>> Sir Flash,
152
00:07:05,424 --> 00:07:07,301
do you know what day it is?
>> Homie, quite playing.
153
00:07:07,385 --> 00:07:09,345
It's Wednesday.
>> Ahh...
154
00:07:09,428 --> 00:07:12,140
>> April 11, 1982.
Whoo whoo!
155
00:07:12,223 --> 00:07:16,435
>> You should know it's 2010.
156
00:07:16,519 --> 00:07:19,355
Do you understand
what this means?
157
00:07:19,438 --> 00:07:21,983
>> It means this closet is...
158
00:07:22,066 --> 00:07:25,820
a time machine.
159
00:07:27,947 --> 00:07:29,866
>> We have to get that
moth creature on tape
160
00:07:29,949 --> 00:07:31,826
so we can give it
to Bernardo Suzuki.
161
00:07:31,909 --> 00:07:33,870
>> The anchorman from KBMU?
162
00:07:33,953 --> 00:07:34,912
>> Yeah.
He's here for Career Day.
163
00:07:34,996 --> 00:07:37,832
Oh, we'll be famous.
164
00:07:44,338 --> 00:07:46,215
>> We only have a few
hours before Career Day.
165
00:07:46,299 --> 00:07:48,259
>> Okay, let's hope that
that's enough time to capture
166
00:07:48,342 --> 00:07:50,845
the Vampire Moth before
it lays its eggs.
167
00:07:50,928 --> 00:07:53,764
>> This is Angie Crabtree for
Lakewood High Student News.
168
00:07:53,848 --> 00:08:00,062
Hayley Steele, our investigative
news team saw a giant moth-type
169
00:08:00,146 --> 00:08:02,773
creature in the cafeteria
storage room this morning.
170
00:08:02,857 --> 00:08:05,401
Then, they spotted your
so-called 'Mime Team',
171
00:08:05,484 --> 00:08:08,946
leaving the scene.
Care to comment?
172
00:08:09,030 --> 00:08:11,199
>> Yeah, ah, is this a joke?
>> I never joke.
173
00:08:11,282 --> 00:08:14,035
I have no sense of humor.
>> She's not joking.
174
00:08:14,118 --> 00:08:17,121
>> Do you deny that your
Mime Club was in or near
175
00:08:17,205 --> 00:08:19,081
the cafeteria storage
room this morning?
176
00:08:19,165 --> 00:08:21,959
>> Looking for breakfast.
Just the four food groups:
177
00:08:22,043 --> 00:08:24,462
orange juice, bacon,
chocolate syrup.
178
00:08:24,545 --> 00:08:26,547
>> That's three food groups.
179
00:08:26,631 --> 00:08:28,507
>> It's an authorized
club, okay.
180
00:08:28,591 --> 00:08:30,551
Ask Mr. Stockley.
>> Oh, we will.
181
00:08:30,635 --> 00:08:33,429
We will.
We're joining Mime Club.
182
00:08:33,512 --> 00:08:35,932
[Etienne gasps]
Face it, Hayley Steele,
183
00:08:36,015 --> 00:08:37,767
you're stuck with us!
184
00:08:37,850 --> 00:08:41,020
♪♪♪
185
00:08:41,103 --> 00:08:44,774
♪♪♪
186
00:08:44,857 --> 00:08:47,276
Angie >> Then it's agreed,
we're joining Mime Club.
187
00:08:47,360 --> 00:08:49,862
>> I am a fan of
the variety arts.
188
00:08:49,946 --> 00:08:51,864
>> That's cool.
You can join.
189
00:08:51,948 --> 00:08:53,783
>> They can?
Jake >> Of course.
190
00:08:53,866 --> 00:08:55,743
Mrs. Bernstein's
classroom is empty now.
191
00:08:55,826 --> 00:08:57,787
Why don't you go over there
and started on your stretching.
192
00:08:57,870 --> 00:08:59,664
We'll grab the props
and meet you in a second.
193
00:08:59,747 --> 00:09:01,791
>> If this is a trick and
you're blowing us off...
194
00:09:01,874 --> 00:09:04,835
>> A student club, like mime
itself, is based on trust.
195
00:09:04,919 --> 00:09:06,545
Do you really want to start
off on the wrong foot?
196
00:09:09,423 --> 00:09:12,426
Etienne >> See ya in a sec.
197
00:09:12,510 --> 00:09:13,928
>> What are you doing?
There is no Mime Club.
198
00:09:14,011 --> 00:09:19,016
And, we have less than two hours
to capture a giant killer moth.
199
00:09:19,100 --> 00:09:21,269
>> We'll go to HQ, grab
the Snark and snark them.
200
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
They'll forget
all about the moth.
201
00:09:23,271 --> 00:09:25,439
Although Angie will
probably still hate you.
202
00:09:25,523 --> 00:09:27,608
That seems permanent.
203
00:09:27,692 --> 00:09:29,568
♪♪♪
204
00:09:29,652 --> 00:09:30,820
What do you mean
the Snark is broken?
205
00:09:30,903 --> 00:09:33,572
>> I know it's bad but the
little fellow will be better
206
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
by tonight.
He needs some rest.
207
00:09:36,075 --> 00:09:38,119
>> We need to snark
Angie and Etienne.
208
00:09:38,202 --> 00:09:40,121
They saw us fighting
the giant Moth.
209
00:09:40,204 --> 00:09:41,998
And now, they want
to join Mime Club.
210
00:09:42,081 --> 00:09:44,417
>> But Mime Club doesn't exist.
211
00:09:44,500 --> 00:09:45,626
I'm with you now.
What are we going to?
212
00:09:45,710 --> 00:09:48,587
>> I'll search the school
for the Vampire Moth.
213
00:09:48,671 --> 00:09:50,715
Have you tried scanning for it?
>> The Moth has electromagnetic
214
00:09:50,798 --> 00:09:52,842
properties so it doesn't
show up on TroopGrid.
215
00:09:52,925 --> 00:09:54,844
[computer beeps]
TroopGrid >> It's not my fault,
216
00:09:54,927 --> 00:09:56,887
you guys.
Stop being mad at me.
217
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
>> You're doing just
fine, TroopGrid.
218
00:09:58,931 --> 00:10:00,850
TroopGrid >> [giggle]
Thank you, Felix.
219
00:10:00,933 --> 00:10:02,810
Hayley >> Well, guess
I'll start in the AC ducts.
220
00:10:02,893 --> 00:10:04,854
>> What about Angie and Etienne?
221
00:10:04,937 --> 00:10:06,856
>> If they want to
join Mime Club, Jake,
222
00:10:06,939 --> 00:10:08,816
then you're just going
to have to teach them mime.
223
00:10:08,899 --> 00:10:10,860
Jake >> But I don't
know about mime.
224
00:10:10,943 --> 00:10:12,903
Felix >> Come on, Jake.
Make some stuff up.
225
00:10:12,987 --> 00:10:14,739
I've seen your homework.
You can do it.
226
00:10:14,822 --> 00:10:16,866
>> So, do you know what actually
happened to Mr. Stockley?
227
00:10:16,949 --> 00:10:18,951
Felix >> I'm not sure but he's
been snarked so many times,
228
00:10:19,035 --> 00:10:20,911
he actually thinks
he's in high school.
229
00:10:20,995 --> 00:10:22,872
>> Oooo boy!
I blew up
230
00:10:22,955 --> 00:10:24,874
the morning announcements,
this morning.
231
00:10:24,957 --> 00:10:27,668
♪ What's that dope scent
blowing up your nose? ♪
232
00:10:27,752 --> 00:10:31,422
♪ That's how you know
we're serving sloppy joes ♪
233
00:10:31,505 --> 00:10:33,341
[laughs]
234
00:10:33,424 --> 00:10:35,551
>> That's greatly disturbing.
235
00:10:38,304 --> 00:10:40,181
>> Hey, let's bust
out of here, Homes.
236
00:10:40,264 --> 00:10:43,434
Playa's gotta play.
>> Come on, Mr...Homie,
237
00:10:43,517 --> 00:10:49,940
you and I are going to do some
ah, science experiments.
238
00:10:50,024 --> 00:10:53,277
>> Science?
When am I ever gonna use that?
239
00:10:54,403 --> 00:10:56,739
>> So, welcome to Mime Club.
240
00:10:59,658 --> 00:11:01,577
>> Ah, thank you!
241
00:11:01,660 --> 00:11:03,579
We're both really
excited to be here.
242
00:11:03,662 --> 00:11:05,581
>> Yeah, tell us
about mime, hot shot.
243
00:11:05,664 --> 00:11:11,379
Jake >> Okay, mime
from the Arabic,
244
00:11:11,462 --> 00:11:16,550
'Al Mime-inad' meaning silent
talk or communicating of ideas.
245
00:11:16,634 --> 00:11:20,388
>> Um, isn't it short
for 'pantomime'?
246
00:11:20,471 --> 00:11:21,597
>> Common mistake.
No.
247
00:11:21,680 --> 00:11:23,599
>> Fascinating!
>> You have no idea
248
00:11:23,682 --> 00:11:26,560
what you're doing, do you?
>> Shhh.
249
00:11:26,644 --> 00:11:28,479
>> I'm just keeping you busy
until the Snark gets better.
250
00:11:28,562 --> 00:11:30,523
You're not going to remember
anything once you're snarked.
251
00:11:30,606 --> 00:11:32,775
>> Wait, what does that mean?
>> Good, a volunteer.
252
00:11:32,858 --> 00:11:34,735
Come on up and
let's do some mime.
253
00:11:34,819 --> 00:11:38,322
>> Ooh ooh, me too!
>> Sure, let's all do some mime.
254
00:11:40,241 --> 00:11:42,952
>> Phew!
255
00:11:43,035 --> 00:11:44,370
Felix?
Felix, hey.
256
00:11:44,453 --> 00:11:47,164
Is the Snark better yet?
257
00:11:47,248 --> 00:11:49,291
[Snark coughs]
258
00:11:49,375 --> 00:11:50,960
>> No, but I gave it a lozenge.
259
00:11:51,043 --> 00:11:53,754
>> And how are we getting
Mr. Stockley back to normal?
260
00:11:53,838 --> 00:11:57,133
>> I'm building a Proustian
Alpha Wave Uploader
261
00:11:57,216 --> 00:11:59,343
to repair his memory.
The principle it works on
262
00:11:59,427 --> 00:12:01,804
is quite interesting...
>> Hey, I ah, I'm losing ya.
263
00:12:01,887 --> 00:12:04,640
Yeah, I guess I'm in an area
with really bad reception.
264
00:12:04,723 --> 00:12:07,476
>> You're clear as a bell here.
>> Weird.
265
00:12:07,560 --> 00:12:09,353
Uh, kaaak...
Gotta...kaak...go...kaak.
266
00:12:09,437 --> 00:12:12,356
Good-bye.
[watchcom beeps off]
267
00:12:12,440 --> 00:12:13,357
Computer >> Weapon engaging...
>> Mr. Stockley, please!
268
00:12:13,441 --> 00:12:16,485
Try not to touch anything.
269
00:12:16,569 --> 00:12:18,446
>> Well, I'm going
up to school then.
270
00:12:18,529 --> 00:12:20,322
>> But wait.
Mr. Stockley, I'm sorry
271
00:12:20,406 --> 00:12:22,324
but you're going to have
to stay here in HQ.
272
00:12:22,408 --> 00:12:24,452
We can't have you roaming
the halls acting so weird.
273
00:12:24,535 --> 00:12:25,661
>> Man, this is wack.
Can I at least go to the mall
274
00:12:25,744 --> 00:12:28,372
or arcade or something,
get my game on.
275
00:12:28,456 --> 00:12:29,623
>> There are no arcades anymore.
276
00:12:29,707 --> 00:12:32,334
Besides, I have lots
of games in here.
277
00:12:32,418 --> 00:12:33,544
>> You got Pac-Man?
278
00:12:33,627 --> 00:12:36,505
>> I think I have
Ms. Pac-Man on my phone.
279
00:12:36,589 --> 00:12:38,549
>> Ooh, there's another Pac-Man.
I can play it on a phone.
280
00:12:38,632 --> 00:12:39,675
Man, the future is dope!
How about flying cars?
281
00:12:39,758 --> 00:12:41,635
>> No flying cars.
>> Moving sidewalks?
282
00:12:41,719 --> 00:12:44,680
>> Only in airports.
>> How come we're not
283
00:12:44,763 --> 00:12:46,557
at the airport then?
>> Because you're an adult now
284
00:12:46,640 --> 00:12:48,684
and you have responsibilities.
>> Oh, can you at least drive
285
00:12:48,767 --> 00:12:51,395
me to the mall then, pleeease!
>> I can't drive yet.
286
00:12:51,479 --> 00:12:52,438
>> Can I drive?
Do I have my own whip?
287
00:12:52,521 --> 00:12:55,399
>> You mean a car?
>> Yes.
288
00:12:55,483 --> 00:12:57,443
>> Yes.
>> Well, what do I drive?
289
00:12:57,526 --> 00:12:58,444
Do I have a Porsche?
A Delorean?
290
00:12:58,527 --> 00:13:01,614
>> A 1979 AMC Pacer.
291
00:13:03,532 --> 00:13:06,619
>> Who's da Man!
Ha ha ha!
292
00:13:06,702 --> 00:13:07,828
Let's ditch this place and
go pick up some fly honeys.
293
00:13:07,912 --> 00:13:10,664
>> We've been over this.
You have Career Day.
294
00:13:10,748 --> 00:13:12,666
You can't leave.
[groan]
295
00:13:12,750 --> 00:13:15,085
Besides, if I
finish this helmet,
296
00:13:15,169 --> 00:13:17,755
we can turn you back to your
old self who doesn't beat box
297
00:13:17,838 --> 00:13:19,840
the national anthem
while I'm working.
298
00:13:19,924 --> 00:13:21,383
>> Fine, all right.
I'll go to Career Day then.
299
00:13:21,467 --> 00:13:24,428
Fine.
>> Thank you.
300
00:13:24,512 --> 00:13:26,931
>> Can you at least
get my jacket for me?
301
00:13:27,014 --> 00:13:37,900
[disco music]
302
00:13:37,983 --> 00:13:45,491
[disco music]
303
00:13:45,574 --> 00:13:47,409
>> Mr. Stockley, if
you get through this,
304
00:13:47,493 --> 00:13:49,828
I promise you afterwards
you can do anything you want.
305
00:13:49,912 --> 00:13:52,456
>> Can we go to a record store?
>> I told you, there are
306
00:13:52,540 --> 00:13:53,666
no more record stores.
There are no more records!
307
00:13:53,749 --> 00:13:57,711
>> Oh, that's right.
It's the future.
308
00:13:57,795 --> 00:14:00,714
Cassette tapes then.
309
00:14:00,798 --> 00:14:04,301
♪♪♪
310
00:14:04,385 --> 00:14:06,345
>> Ow!
311
00:14:06,428 --> 00:14:09,431
[sigh]
312
00:14:09,515 --> 00:14:13,102
Felix...where are you?
313
00:14:13,185 --> 00:14:15,604
>> I'm at the assembly trying
not to punch Mr. Stockley.
314
00:14:15,688 --> 00:14:17,606
Where are you?
>> Hey Felix, dead bug!
315
00:14:17,690 --> 00:14:19,483
Hayley >> There is a
ton of slime up here.
316
00:14:19,567 --> 00:14:21,443
>> The Moth must
be close by then.
317
00:14:21,527 --> 00:14:23,362
>> I gotta get it away from
the assembly before it attacks.
318
00:14:23,445 --> 00:14:25,573
Any ideas?
319
00:14:25,656 --> 00:14:27,575
>> Do you have anything
you could use as bait?
320
00:14:27,658 --> 00:14:29,451
Hayley >> That's
a great idea, Felix.
321
00:14:29,535 --> 00:14:31,537
If she wants blood, here it is.
322
00:14:31,620 --> 00:14:34,331
Felix >> Hayley! Hayley,
no I didn't mean that.
323
00:14:34,415 --> 00:14:36,417
Hayley! Hayley,
don't do anything stupid.
324
00:14:39,837 --> 00:14:42,840
>> See...
just like that.
325
00:14:42,923 --> 00:14:45,676
Feel that the tight rope
and the water glass are real.
326
00:14:45,759 --> 00:14:47,678
If you can see it, it makes
it real for yourself
327
00:14:47,761 --> 00:14:50,055
and the audience.
328
00:14:50,139 --> 00:14:51,682
>> Right, and where does
the giant moth come in?
329
00:14:51,765 --> 00:14:54,143
>> Outstanding
suggestion, Angie.
330
00:14:54,226 --> 00:14:57,688
Etienne, a giant moth has landed
on your nose, what do you do?
331
00:14:57,771 --> 00:15:02,276
And go...!
[watchcom beeps]
332
00:15:02,359 --> 00:15:03,569
>> Jake, Hayley needs
back-up now.
333
00:15:03,652 --> 00:15:06,488
>> What's wrong?
>> Ah, nothing.
334
00:15:06,572 --> 00:15:10,618
[clatter]
335
00:15:10,701 --> 00:15:12,911
>> That's definitely not
the air conditioning.
336
00:15:15,914 --> 00:15:24,506
[Moth shrieks]
337
00:15:24,590 --> 00:15:27,676
[fan whirs]
338
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
[Moth snarls]
339
00:15:29,845 --> 00:15:30,929
>> Ahhhh!
340
00:15:33,057 --> 00:15:35,184
♪♪♪
341
00:15:35,267 --> 00:15:38,228
[Hayley screams]
342
00:15:38,312 --> 00:15:40,606
[Moth snarls]
343
00:15:40,689 --> 00:15:45,861
♪♪♪
344
00:15:45,944 --> 00:15:53,202
[Moth hisses]
345
00:15:53,285 --> 00:16:00,584
[muffled Moth snarls]
346
00:16:00,668 --> 00:16:03,879
[zap, boom]
[Moth shrieks]
347
00:16:03,962 --> 00:16:05,047
[gasps]
348
00:16:05,130 --> 00:16:07,049
Angie >> Oh, please tell
me you're getting this.
349
00:16:07,132 --> 00:16:09,093
>> Yes, but I'm going
to warn you right now,
350
00:16:09,176 --> 00:16:11,887
I'm a bit squeamish.
My stomach's already getting
351
00:16:11,970 --> 00:16:15,182
a bit...bubbly.
[Moth shrieks]
352
00:16:15,265 --> 00:16:17,184
>> I'm going to get
Bernardo Suzuki.
353
00:16:17,267 --> 00:16:19,228
He still has time to get
me on tonight's news.
354
00:16:19,311 --> 00:16:23,982
[Moth shrieks]
355
00:16:24,066 --> 00:16:26,193
>> Felix, I need back-up, now!
356
00:16:26,276 --> 00:16:28,028
>> On my way, Jake.
[watchcom beeps]
357
00:16:28,112 --> 00:16:31,115
>> There's a monster fight?
Count Sir Flash in.
358
00:16:31,198 --> 00:16:34,076
>> Oh no no no, you are not
part of the Troop anymore.
359
00:16:34,159 --> 00:16:36,120
>> You can't talk like
that to Sir Flash.
360
00:16:36,203 --> 00:16:40,416
I'm the man who coined the
phrase 'Where's the Beast?"
361
00:16:40,499 --> 00:16:42,334
>> Alright, I don't have time
to argue with you, let's go.
362
00:16:42,418 --> 00:16:46,171
♪♪♪
363
00:16:46,255 --> 00:16:51,051
[Moth snarls]
364
00:16:51,135 --> 00:16:54,012
Aaaah!
365
00:16:54,096 --> 00:16:56,265
You stay safe, Mr. Stockley.
366
00:16:56,348 --> 00:16:57,307
I'll be back with
the Magnetometrons.
367
00:16:57,391 --> 00:16:59,935
♪♪♪
368
00:17:00,018 --> 00:17:04,398
>> Forget that, Sir Flash
can not be contained.
369
00:17:04,481 --> 00:17:08,444
♪♪♪
370
00:17:08,527 --> 00:17:15,284
[Moth snarls]
371
00:17:15,367 --> 00:17:18,454
All right, sucker.
Who's bad?
372
00:17:18,537 --> 00:17:20,456
♪♪♪
373
00:17:20,539 --> 00:17:23,459
Oww!
Oww, oww!
374
00:17:23,542 --> 00:17:25,753
♪♪♪
375
00:17:25,836 --> 00:17:27,713
Jake >> Hey, you
overgrown mosquito,
376
00:17:27,796 --> 00:17:29,798
leave the old man alone!
Stockley >> Who you calling
377
00:17:29,882 --> 00:17:31,550
an old man, you skinny...
Oww, my back!
378
00:17:31,633 --> 00:17:32,843
[Moth snarls]
379
00:17:32,926 --> 00:17:35,721
>> Over here!
Come over here!
380
00:17:35,804 --> 00:17:38,891
>> Let it take Mr. Stockley.
He's already lived a full life.
381
00:17:38,974 --> 00:17:46,106
♪♪♪
382
00:17:46,190 --> 00:17:48,484
>> Hey, Mamacita!
Over here.
383
00:17:48,567 --> 00:17:57,159
♪♪♪
384
00:17:57,242 --> 00:17:59,077
[Moth shrieks]
385
00:17:59,161 --> 00:18:00,996
>> Take this.
These Magnetometrons
386
00:18:01,079 --> 00:18:03,290
have opposite polarities
so when we fire,
387
00:18:03,373 --> 00:18:05,626
an electromagnetic wave will...
>> Just shoot the stupid thing.
388
00:18:05,709 --> 00:18:07,669
>> Sounds good.
389
00:18:07,753 --> 00:18:09,588
[zaps]
390
00:18:09,671 --> 00:18:13,091
[boom, splat]
391
00:18:15,219 --> 00:18:18,013
>> You'll sure got
some primo weapons.
392
00:18:18,096 --> 00:18:21,517
Back in my day all we had was
a glue trap and a hittin' stick.
393
00:18:21,600 --> 00:18:31,485
♪♪♪
394
00:18:31,568 --> 00:18:33,529
>> Did you get the footage?
395
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
>> I would have appreciated
an 'are you okay?'
396
00:18:35,656 --> 00:18:40,244
but yeah, I got everything.
397
00:18:40,327 --> 00:18:44,081
>> I got your news chirp
on the KBMU Action-Blog.
398
00:18:44,164 --> 00:18:46,959
Okay, what's all
this about monsters?
399
00:18:47,042 --> 00:18:48,252
>> Follow me, Mr. Suzuki.
400
00:18:52,881 --> 00:18:54,675
Hayley >> I'm sorry,
this closet is covered
401
00:18:54,758 --> 00:18:56,051
by janitor-client privileges.
402
00:18:56,134 --> 00:18:59,054
>> Ah, no no no.
Brace yourself, sir.
403
00:18:59,137 --> 00:19:02,558
The monster, or at least
what's left of it...
404
00:19:06,395 --> 00:19:09,022
Where'd it go?
>> Is this some kind of a joke?
405
00:19:09,106 --> 00:19:12,025
>> I don't joke.
No sense of humor.
406
00:19:12,109 --> 00:19:14,069
>> She's not joking.
>> Oh, but don't worry,
407
00:19:14,153 --> 00:19:16,822
we have it all on tape.
Etienne, show him.
408
00:19:18,323 --> 00:19:21,577
Mr. Suzuki >> Okay, who's that?
Angie >> Jake Collins.
409
00:19:21,660 --> 00:19:23,078
A member of so-called Mime Club.
410
00:19:23,161 --> 00:19:24,997
You'll see the
monster right now.
411
00:19:25,080 --> 00:19:27,875
Mr. Suzuki >> I don't
see anything.
412
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
Where is it?
413
00:19:30,043 --> 00:19:31,503
Angie >> I'm telling you,
we saw a monster.
414
00:19:31,587 --> 00:19:35,883
>> It's just like Jake said, "If
you make it real for yourself,
415
00:19:35,966 --> 00:19:38,468
you make it real
for the audience."
416
00:19:38,552 --> 00:19:40,762
>> Oh, but take look
at all this slime.
417
00:19:40,846 --> 00:19:42,097
>> This is just cornstarch
and sugar water.
418
00:19:42,180 --> 00:19:46,768
It's a handy prop for
some of our mimes and...
419
00:19:46,852 --> 00:19:49,396
good energy!
[gags]
420
00:19:49,479 --> 00:19:52,274
Mmm...
421
00:19:52,357 --> 00:19:54,276
Mr. Suzuki >> What is
your name, young lady?
422
00:19:54,359 --> 00:19:56,278
>> Angela Crabtree.
>> Well Angela Crabtree,
423
00:19:56,361 --> 00:20:01,033
I'm going to make sure that
you never ever work in TV
424
00:20:01,116 --> 00:20:04,244
or my name isn't Bernardo
Suzuki from KBMU.
425
00:20:09,166 --> 00:20:11,043
Felix >> Hey, guys.
426
00:20:11,126 --> 00:20:13,128
Listen to this...
427
00:20:13,211 --> 00:20:14,546
[Snark gurgles]
428
00:20:14,630 --> 00:20:21,970
[Snark sings]
429
00:20:22,054 --> 00:20:23,972
>> Wha, what was I
just talking about?
430
00:20:24,056 --> 00:20:26,767
>> Nothing.
I was a mime audition.
431
00:20:26,850 --> 00:20:28,894
[applause]
432
00:20:28,977 --> 00:20:30,646
Hayley >> But unfortunately,
we're a three person group.
433
00:20:30,729 --> 00:20:33,398
And ah, we're full.
434
00:20:33,482 --> 00:20:36,818
>> Okay, well, thanks
for the opportunity.
435
00:20:36,902 --> 00:20:39,071
>> Maybe next year?
>> We'll keep you in mind.
436
00:20:39,154 --> 00:20:41,406
>> Yes!
437
00:20:41,490 --> 00:20:43,325
[Angie huffs]
438
00:20:46,411 --> 00:20:49,748
>> Well, Jake, I'm impressed.
439
00:20:49,831 --> 00:20:51,833
Obviously you knew the Moth
wouldn't appear on film
440
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
because of its
electromagnetic wings.
441
00:20:53,710 --> 00:20:56,380
>> Oh, yeah.
442
00:20:56,463 --> 00:20:58,507
TroopGrid >> Quit
man-handling my keys.
443
00:20:58,590 --> 00:21:02,636
Where's Felix?
Now he's got the magic touch.
444
00:21:02,719 --> 00:21:03,595
Feeelix!
>> What does she think she is,
445
00:21:03,679 --> 00:21:06,640
my mother board?
446
00:21:06,723 --> 00:21:08,684
>> I don't know what
that means, man.
447
00:21:08,767 --> 00:21:10,560
I'm from 1982.
Can we just do this?
448
00:21:10,644 --> 00:21:13,397
>> Are you ready?
>> I am so ready.
449
00:21:13,480 --> 00:21:15,399
The future is nothing like what
they show you in the movies.
450
00:21:15,482 --> 00:21:17,526
Besides, I don't even know
what half the buttons
451
00:21:17,609 --> 00:21:20,737
on this Walkman do.
>> I wouldn't hold onto
452
00:21:20,821 --> 00:21:24,032
any metal just now
if I were you.
453
00:21:24,116 --> 00:21:26,034
TroopGrid >> Felix!
>> In a minute!
454
00:21:26,118 --> 00:21:28,245
TroopGrid >> Whatever.
455
00:21:29,413 --> 00:21:32,708
>> This might sting
just a little bit.
456
00:21:32,791 --> 00:21:37,504
[zaps]
457
00:21:37,587 --> 00:21:41,299
[machine winds down]
458
00:21:41,383 --> 00:21:43,301
Mr. Stockley?
459
00:21:43,385 --> 00:21:45,303
[groan]
460
00:21:45,387 --> 00:21:47,347
What year is it?
461
00:21:47,431 --> 00:21:49,808
>> 2010.
462
00:21:49,891 --> 00:21:51,935
>> Yes!
I'm a genius!
463
00:21:54,479 --> 00:21:57,733
TroopGrid >> Felix, I demand
you>> Stop smothering me.me!
464
00:21:57,816 --> 00:21:59,901
TroopGrid >> I need to
know where I stand, Felix.
465
00:21:59,985 --> 00:22:01,862
You've got to let
me know, Felix.
466
00:22:01,945 --> 00:22:03,030
It's just not right, Felix.
467
00:22:03,113 --> 00:22:04,990
Hah!
[machine winds down]
468
00:22:05,073 --> 00:22:08,994
>> Ah!
That felt good.
469
00:22:09,077 --> 00:22:11,747
>> Um, did you just
break up with a computer?
470
00:22:11,830 --> 00:22:14,249
>> You're right.
I feel bad.
471
00:22:14,332 --> 00:22:16,501
I'm going to reprogram
it so it was mutual.
472
00:22:16,585 --> 00:22:18,587
[clatter of keyboard]
473
00:22:18,670 --> 00:22:20,589
No.
>> Uh-uh.
474
00:22:20,672 --> 00:22:23,050
♪♪♪
34692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.