All language subtitles for T T S01E10 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,255 [sound of running, panting] 2 00:00:05,338 --> 00:00:09,759 ♪ [Christmas music] ♪ 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,928 [laughter] 4 00:00:12,011 --> 00:00:13,847 >> It's been said that my best quality is my sense of humour. 5 00:00:13,930 --> 00:00:16,850 >> Uh-uh. I've been watching how you act 6 00:00:16,933 --> 00:00:20,645 at school and your best quality is that you're all man, 7 00:00:20,729 --> 00:00:22,939 head to toe, stem to stern. 8 00:00:23,022 --> 00:00:25,400 >> Aw... 9 00:00:25,483 --> 00:00:27,527 [panting] 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,447 I wish this date didn't have to end, but Christmas Eve 11 00:00:30,530 --> 00:00:34,701 is tomorrow and I guess you'll be spending it with your family. 12 00:00:34,784 --> 00:00:36,828 >> Ah, I don't have any family left. 13 00:00:36,911 --> 00:00:38,747 We McCarthy's have had a run of bad luck, 14 00:00:38,830 --> 00:00:43,543 avalanches, stampedes and, recently, attacked by sharks...? 15 00:00:43,626 --> 00:00:45,503 But Nana Esther went down fighting. 16 00:00:45,587 --> 00:00:50,091 >> Wow, that's really good to hear... 17 00:00:50,175 --> 00:00:55,180 I mean, because maybe you'd want to spend Christmas Eve with me. 18 00:00:55,263 --> 00:00:57,223 >> Let's. 19 00:00:57,307 --> 00:00:59,517 ♪♪♪ 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,519 >> AHHH! [pow!] 21 00:01:01,603 --> 00:01:06,441 [tires screech] 22 00:01:06,524 --> 00:01:09,986 AHHHH! AHHHH! AHHHH! 23 00:01:10,069 --> 00:01:11,821 >> It's okay, Stockley. It was just a scarecrow. 24 00:01:11,905 --> 00:01:15,158 AHHHH! AHHHH! AHHHH! AHHHH! 25 00:01:15,241 --> 00:01:18,578 >> Snap out of it! It was just a stupid scarecrow. 26 00:01:18,661 --> 00:01:21,831 It's all right. 27 00:01:21,915 --> 00:01:23,833 Ah...AHHH! AHHH! 28 00:01:23,917 --> 00:01:27,629 AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! 29 00:01:27,712 --> 00:01:29,589 >> Forget it. I'm calling a cab. 30 00:01:29,672 --> 00:01:31,382 [Stockley continues screaming] 31 00:01:31,466 --> 00:01:33,593 [squish] 32 00:01:33,676 --> 00:01:45,855 ♪♪♪ 33 00:01:45,939 --> 00:01:52,570 ♪♪♪ 34 00:01:52,654 --> 00:01:55,532 Ohhh...ahhh... 35 00:01:55,615 --> 00:01:57,200 Oh. 36 00:02:01,496 --> 00:02:04,040 Linda! 37 00:02:04,123 --> 00:02:05,625 Come back! 38 00:02:05,708 --> 00:02:08,419 I'm all man again. 39 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 Linda! 40 00:02:10,463 --> 00:02:17,512 ♪♪♪ 41 00:02:17,595 --> 00:02:25,270 ♪♪♪ 42 00:02:25,353 --> 00:02:31,526 ♪♪♪ 43 00:02:31,609 --> 00:02:39,284 ♪♪♪ 44 00:02:39,367 --> 00:02:48,543 ♪♪♪ 45 00:02:48,626 --> 00:02:56,426 ♪♪♪ 46 00:02:56,509 --> 00:03:07,061 ♪ [Christmas music] ♪ 47 00:03:07,145 --> 00:03:08,104 Jake >> Aw, Phoebe, an early Christmas present? 48 00:03:08,187 --> 00:03:10,064 You shouldn't have. But since you did... 49 00:03:10,148 --> 00:03:13,359 >> Uh-uh. Here's the deal, Jake. 50 00:03:13,443 --> 00:03:15,612 One of these Christmas presents is amazing, 51 00:03:15,695 --> 00:03:17,780 and one of them stinks. >> They'll average each 52 00:03:17,864 --> 00:03:20,116 other out. >> Which one you get depends 53 00:03:20,199 --> 00:03:23,536 on what you give me tomorrow for Christmas. 54 00:03:23,620 --> 00:03:25,914 Hint: It better be an Ickie Doll. 55 00:03:25,997 --> 00:03:28,124 >> A who? >> A red Ickie Doll. 56 00:03:28,207 --> 00:03:31,127 I've told you a million times. >> Oh yeah, right. 57 00:03:31,210 --> 00:03:33,421 I got you one, don't worry. It's taken care of. 58 00:03:33,504 --> 00:03:35,465 >> Really? You got me an Ickie Doll? 59 00:03:35,548 --> 00:03:36,633 Jake >> Um-hum. >> A real Ickie Doll? 60 00:03:36,716 --> 00:03:40,970 That's so great! 61 00:03:41,054 --> 00:03:43,097 Because they've been sold out everywhere for weeks. 62 00:03:43,181 --> 00:03:46,351 And if you had to actually get one now, 63 00:03:46,434 --> 00:03:49,145 it would require a huge effort on your part. 64 00:03:49,228 --> 00:03:51,981 >> Effort. Ouch. 65 00:03:52,065 --> 00:03:54,150 So, what's the good present exactly? 66 00:03:54,233 --> 00:03:56,486 [slap] >> It depends. 67 00:03:56,569 --> 00:03:59,405 If you get me the red Ickie Doll, shown here, 68 00:03:59,489 --> 00:04:02,200 your present is something I spent months collecting 69 00:04:02,283 --> 00:04:04,661 special codes to get. But if you do what you did 70 00:04:04,744 --> 00:04:06,162 last year and re-gift a pair of sock from Grandma... 71 00:04:06,245 --> 00:04:08,247 >> Special codes? You got me the Super 72 00:04:08,331 --> 00:04:11,125 GameStation Seven? >> I've already said too much. 73 00:04:11,209 --> 00:04:14,837 I swear, Jake, you better have gotten me an Ickie Doll. 74 00:04:14,921 --> 00:04:17,632 And if you haven't, you'll get the bad gift and it won't be 75 00:04:17,715 --> 00:04:20,468 returnable and I'll cry to Mom and Dad until they make you 76 00:04:20,551 --> 00:04:23,012 wear it in public. And if you think I'm kidding, 77 00:04:23,096 --> 00:04:25,014 try me. >> Gotta go. 78 00:04:25,098 --> 00:04:30,269 Merry Christmas. 79 00:04:32,522 --> 00:04:34,440 >> Boys are so easily trained. 80 00:04:37,944 --> 00:04:40,279 >> [voice cracks] Hi, Linda. 81 00:04:42,824 --> 00:04:43,866 [deep voice] Hey, baby. 82 00:04:43,950 --> 00:04:47,370 [dialing beeps] 83 00:04:47,453 --> 00:04:49,330 [phone rings] 84 00:04:49,414 --> 00:04:50,623 Linda [on answering machine] >> If you're a real man, 85 00:04:50,707 --> 00:04:53,751 leave your message at the tone. If you're a screaming Mimi, 86 00:04:53,835 --> 00:04:56,546 don't even bother. 87 00:04:56,629 --> 00:05:00,383 [beep] 88 00:05:00,466 --> 00:05:02,885 ♪ [Christmas music] ♪ 89 00:05:02,969 --> 00:05:04,053 [door rattles] 90 00:05:04,137 --> 00:05:06,389 >> They open in five minutes. 91 00:05:06,472 --> 00:05:09,892 What are you doing here? >> Ickie Doll, for Phoebe. 92 00:05:09,976 --> 00:05:12,145 Hayley >> Okay, me too. My mom collects them. 93 00:05:12,228 --> 00:05:14,147 I tried to buy one last week. They sold out in less 94 00:05:14,230 --> 00:05:15,189 than 10 minutes. Jake >> Are you kidding me? 95 00:05:15,273 --> 00:05:18,568 What do these things do? Play music? Fly? 96 00:05:18,651 --> 00:05:21,029 >> Not everything has to be electronic to be cool, Jake. 97 00:05:21,112 --> 00:05:22,989 >> [coughs] Wrong. >> Ickie Dolls, it's all 98 00:05:23,072 --> 00:05:25,116 about the experience. You get to adopt them, 99 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 name them. They even have a pen-pal 100 00:05:27,326 --> 00:05:29,037 program where your Ickie Doll can write to other 101 00:05:29,120 --> 00:05:31,706 Ickie Dolls in other countries. 102 00:05:31,789 --> 00:05:34,417 Hey, where is everybody? 103 00:05:34,500 --> 00:05:37,253 Jake >> "In order to protect the safety of our store 104 00:05:37,336 --> 00:05:39,756 employees, we have decided to sell the Ickie Dolls 105 00:05:39,839 --> 00:05:42,675 straight from the truck. Good luck, Merry Christmas 106 00:05:42,759 --> 00:05:47,180 and please donate to the Jim Needs A New Eye Fund." 107 00:05:47,263 --> 00:05:52,518 ♪♪♪ 108 00:05:52,602 --> 00:05:57,774 [shouting crowd] 109 00:05:57,857 --> 00:06:00,151 >> This is a disaster. 110 00:06:00,234 --> 00:06:02,111 Jim >> Okay, people, calm down, okay? 111 00:06:02,195 --> 00:06:04,322 Just calm down. Pushing and shoving 112 00:06:04,405 --> 00:06:06,741 seems like a fun idea until someone loses an eye. 113 00:06:06,824 --> 00:06:09,285 And it's not just an expression, hmm? 114 00:06:09,368 --> 00:06:10,495 >> Let's make a pact. 115 00:06:10,578 --> 00:06:13,873 Whoever gets to the front of the line first, buys two. 116 00:06:13,956 --> 00:06:14,874 >> Deal. >> Come get your Ickie Dolls! 117 00:06:14,957 --> 00:06:16,876 Let's do this! 118 00:06:16,959 --> 00:06:21,214 [crowd cheers] 119 00:06:21,297 --> 00:06:23,299 >> Excuse me. Excuse...excuse... 120 00:06:23,382 --> 00:06:25,426 Pardon me. Jim >> There you go. 121 00:06:25,510 --> 00:06:27,512 There you go. Jake >> Excuse me. 122 00:06:27,595 --> 00:06:30,306 [whack] Oomph! Ahh... 123 00:06:30,389 --> 00:06:38,773 [crowd cheers and shouts] 124 00:06:38,856 --> 00:06:40,566 ♪♪♪ 125 00:06:40,650 --> 00:06:44,320 Jim >> I'm sorry, but we are out of Ickie Dolls. 126 00:06:44,403 --> 00:06:46,864 Okay, I'm sorry. It's not my fault. 127 00:06:46,948 --> 00:06:50,159 I just want to go back to my family. 128 00:06:50,243 --> 00:06:52,203 Easy, little one. Easy, easy. 129 00:06:52,286 --> 00:06:54,163 Back off! Let go! 130 00:06:54,247 --> 00:06:55,331 >> Ah-ha, awesome. Where's mine? 131 00:06:55,414 --> 00:06:59,460 >> Sorry, Hayley, this was the last one. 132 00:06:59,544 --> 00:07:02,213 I know how much you really want this for your mom, so... 133 00:07:02,296 --> 00:07:05,883 if you ever want to talk about your feelings of not getting it, 134 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 I'm here for you. 135 00:07:07,969 --> 00:07:10,805 Hee hee hee! 136 00:07:12,890 --> 00:07:15,143 >> I'm just saying, keeping the doll wasn't very 137 00:07:15,226 --> 00:07:17,395 Christmassy of you. >> It's totally Christmas... 138 00:07:17,478 --> 00:07:18,563 very Scrooge. It's like your mom's getting 139 00:07:18,646 --> 00:07:21,607 a visit from the ghost of You're An Adult And Wasting 140 00:07:21,691 --> 00:07:24,360 Your Life With Stupid Dolls. 141 00:07:24,443 --> 00:07:28,865 Whoa! Felix, what did you do? 142 00:07:28,948 --> 00:07:31,909 >> Felix Navidad! Welcome, to the annual live 143 00:07:31,993 --> 00:07:35,079 webcast of the Felix Garcia Christmas Spectacular, 144 00:07:35,163 --> 00:07:37,957 starting in only six hours. Can you believe it's my 145 00:07:38,040 --> 00:07:39,041 sixth year singing Christmas carols to puppets? 146 00:07:39,125 --> 00:07:41,878 >> Yes. Yes, I can. 147 00:07:41,961 --> 00:07:43,379 Felix >> And this year I added a little something something. 148 00:07:43,462 --> 00:07:48,801 A big Christmas song medley on the accordion. 149 00:07:48,885 --> 00:07:53,139 Is that awesome or what? Check out my special guest. 150 00:07:53,222 --> 00:07:55,391 [click] Robot voice >> Ho ho ho! 151 00:07:55,474 --> 00:07:57,476 >> Santa. Robot >> Move to the center 152 00:07:57,560 --> 00:08:01,022 of the room and prepare to be searched. 153 00:08:01,105 --> 00:08:03,316 [whack whack] Felix >> Sorry, he's a modified 154 00:08:03,399 --> 00:08:05,234 guard-bot. I've still got some 155 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 bugs to work out. >> If you're using 156 00:08:07,486 --> 00:08:09,405 the guard-bot, who's guarding the monsters? 157 00:08:09,488 --> 00:08:11,365 >> That's what the Gleegor's for. 158 00:08:11,449 --> 00:08:14,368 [gurgles] 159 00:08:14,452 --> 00:08:16,495 When there's trouble, he emits an noxious smell. 160 00:08:16,579 --> 00:08:18,915 [Jake sniffs] >> I think there's trouble. 161 00:08:18,998 --> 00:08:20,958 >> A different noxious smell. 162 00:08:21,042 --> 00:08:22,919 >> Well, I'm going to go wrap this thing. 163 00:08:23,002 --> 00:08:25,755 Merry Christmas. Hee hee hee. 164 00:08:25,838 --> 00:08:29,300 Stockley >> Looking good, Felix. >> Oh, thanks, Mr. Stockley. 165 00:08:29,383 --> 00:08:32,303 This year's going to be a great show. 166 00:08:32,386 --> 00:08:33,429 You're watching, right? >> Well, I, uh... 167 00:08:33,512 --> 00:08:36,432 was hoping to get a second date with Linda, 168 00:08:36,515 --> 00:08:38,267 to tell you the truth. Felix >> Why don't you guys 169 00:08:38,351 --> 00:08:40,811 watch it together. 170 00:08:44,273 --> 00:08:46,400 >> Yes. 171 00:08:46,484 --> 00:08:48,945 Hayley >> Oh, Mr. Stockley, I found this residue 172 00:08:49,028 --> 00:08:51,614 on a truck at Maxi-Mart. Stockley >> Oh, that looks bad. 173 00:08:51,697 --> 00:08:55,618 I'll run it through the master spectrometer. 174 00:08:55,701 --> 00:08:58,621 Robot >> Freeze! On your knees now, buddy. 175 00:08:58,704 --> 00:09:02,166 Remove all weapons from your shopping cart at once. 176 00:09:02,250 --> 00:09:04,877 Ho, ho, ho! 177 00:09:10,091 --> 00:09:11,467 >> Let me ask you, what do women like better, 178 00:09:11,550 --> 00:09:13,636 chocolates or flowers? >> Depends on what you're 179 00:09:13,719 --> 00:09:16,430 trying to communicate. Are you trying to say, 180 00:09:16,514 --> 00:09:18,140 "I'm fun and playful", or are you trying 181 00:09:18,224 --> 00:09:21,143 to say, "I love you." 182 00:09:21,227 --> 00:09:23,104 >> I'm trying to say, "I'm sorry I screamed like a little 183 00:09:23,187 --> 00:09:25,231 girl in front of you but would you give me second chance 184 00:09:25,314 --> 00:09:26,274 or at least stop hanging up on me." 185 00:09:26,357 --> 00:09:30,528 >> Ouch. Okay, uh... 186 00:09:30,611 --> 00:09:34,824 flowers, chocolates and most likely a trip, 187 00:09:34,907 --> 00:09:36,993 maybe a cruise to Mexico. >> Hm. 188 00:09:37,076 --> 00:09:38,995 Hayley >> But mostly, I think you need to get 189 00:09:39,078 --> 00:09:40,997 your confidence back. That's what women 190 00:09:41,080 --> 00:09:43,040 really like anyway. Felix >> So true. 191 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 They like a guy who takes charge. 192 00:09:45,084 --> 00:09:48,170 Hayley, screw driver, now! Never mind, I'll get it myself. 193 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 [clunk] 194 00:09:50,214 --> 00:09:52,717 >> Interesting. 195 00:09:52,800 --> 00:09:54,010 Well, it looks like the spore sample that you collected comes 196 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 from a Vapor monster, a green, parasitic fog that takes over 197 00:09:57,138 --> 00:09:59,557 an inanimate host and brings it to life when the sun goes down. 198 00:09:59,640 --> 00:10:01,642 >> Oh, no. [finger snap] >> That must be 199 00:10:01,726 --> 00:10:03,644 how that scarecrow ran in front of my car. 200 00:10:03,728 --> 00:10:05,604 That's what ruined my date with Linda. 201 00:10:05,688 --> 00:10:08,316 Felix >> I thought your crying ruined your date? 202 00:10:08,399 --> 00:10:10,359 Stockley >> I was not crying! 203 00:10:10,443 --> 00:10:11,569 I was screaming like a little girl. 204 00:10:11,652 --> 00:10:15,239 Hayley >> Jewelry... and a day at the spa. 205 00:10:19,285 --> 00:10:21,245 Felix >> So, what was in the truck? 206 00:10:23,122 --> 00:10:26,250 >> Ickie Dolls. 207 00:10:28,586 --> 00:10:31,422 >> Hayley, what are you doing here? 208 00:10:31,505 --> 00:10:33,466 >> This doll is infected by a Vapor monster. 209 00:10:33,549 --> 00:10:34,675 >> It took me forever to wrap that. 210 00:10:34,759 --> 00:10:37,970 >> No kidding. This doll could hurt you. 211 00:10:38,054 --> 00:10:40,056 Or worse...Phoebe! I have to take it 212 00:10:40,139 --> 00:10:41,932 back to headquarters for testing. 213 00:10:42,016 --> 00:10:44,101 >> Oh ho ho, yeah, nice try. We both know the doll 214 00:10:44,185 --> 00:10:46,437 isn't gonna... [swoosh!] 215 00:10:46,520 --> 00:10:49,565 [snarls] 216 00:10:49,649 --> 00:10:51,192 >> Ah! Whoa! Oh no! 217 00:10:51,275 --> 00:10:53,235 Jake >> AHHH! AHHH! 218 00:10:53,319 --> 00:10:56,322 AHHH... GET IT OFF ME! 219 00:10:56,405 --> 00:10:59,492 AHHH! AHHH! AHHHH! HELP! 220 00:10:59,575 --> 00:11:02,870 [Jake screams] 221 00:11:04,163 --> 00:11:05,289 >> OW! AHHHH! 222 00:11:05,373 --> 00:11:09,001 AHHHH! [wham!] 223 00:11:09,085 --> 00:11:13,047 [Jake groans, doll gurgles] 224 00:11:13,130 --> 00:11:17,093 [whack, crash!] 225 00:11:17,176 --> 00:11:20,096 [Jake pants] 226 00:11:20,179 --> 00:11:29,021 [doll snarls] 227 00:11:29,105 --> 00:11:31,649 [doll gurgles] 228 00:11:31,732 --> 00:11:34,360 Phoebe >> What's all the noise about? 229 00:11:34,443 --> 00:11:36,570 [thumps on can] 230 00:11:38,489 --> 00:11:40,783 My present! 231 00:11:43,077 --> 00:11:45,037 Did you bite him? >> No. 232 00:11:45,121 --> 00:11:46,872 Phoebe >> You bit my brother to try to steal my 233 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 super cool gift, the one year that he actually tried... 234 00:11:48,707 --> 00:11:52,294 >> I didn't bite him. We were... 235 00:11:52,378 --> 00:11:54,422 making out. Ha. 236 00:11:56,465 --> 00:11:59,802 >> You think I'm an idiot? >> It's not that crazy. 237 00:11:59,885 --> 00:12:01,303 Phoebe >> Whatever, play your little game, 238 00:12:01,387 --> 00:12:04,265 but I'm watching you. 239 00:12:04,348 --> 00:12:06,308 ♪♪♪ 240 00:12:06,392 --> 00:12:08,436 [doll rattles in can] 241 00:12:08,519 --> 00:12:11,439 [doll screeches] [rattle increases] 242 00:12:11,522 --> 00:12:15,025 >> So, Santa, tell me, 243 00:12:15,109 --> 00:12:19,196 what's it like travelling at near light speed? 244 00:12:19,280 --> 00:12:20,197 Robot >> Well, Felix, it's... [splat] 245 00:12:20,281 --> 00:12:23,159 [fizzles] 246 00:12:23,242 --> 00:12:26,036 Halt! You have an unauthorized ginger bread! 247 00:12:26,120 --> 00:12:29,123 You must unload your weapon immediately! 248 00:12:29,206 --> 00:12:31,459 >> Great, great story, Santa. [zap!] Ahhh! 249 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 Robot >> This is your final warning! 250 00:12:32,626 --> 00:12:35,212 >> Let's go to the phones. [thud] 251 00:12:35,296 --> 00:12:42,011 [thumps in can] 252 00:12:42,094 --> 00:12:44,180 Jake >> What are we going to do with this thing? 253 00:12:44,263 --> 00:12:46,140 >> Here, here, here. I'll take it. 254 00:12:46,223 --> 00:12:48,184 Okay, I'm going to put this in lockdown. 255 00:12:48,267 --> 00:12:50,060 And you check... [thumps in can] 256 00:12:50,144 --> 00:12:52,521 You check TroopGrid for the adoption registry that way 257 00:12:52,605 --> 00:12:54,690 we will know everyone who got a doll off the truck today. 258 00:12:54,774 --> 00:12:56,901 Okay? Okay. 259 00:12:56,984 --> 00:13:01,614 [can thumps] 260 00:13:01,697 --> 00:13:06,202 [doll screeches] [can thumps] 261 00:13:06,285 --> 00:13:09,038 [computer beeps] 262 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 [clatter of can] [doll grumbles] 263 00:13:11,790 --> 00:13:14,376 [computer beeps] 264 00:13:14,460 --> 00:13:16,420 Hayley >> Uh! [doll snarls] 265 00:13:16,504 --> 00:13:19,340 [printer whirs] 266 00:13:19,423 --> 00:13:20,549 [sigh] 267 00:13:20,633 --> 00:13:23,469 >> That is a massive list. [beeps] 268 00:13:23,552 --> 00:13:25,513 Hayley >> Well, yeah, but we don't know how many 269 00:13:25,596 --> 00:13:26,639 of the dolls are infected. With luck, it'll only 270 00:13:26,722 --> 00:13:30,267 be one or two. >> And with no luck? 271 00:13:30,351 --> 00:13:32,603 >> Don't think like that, it's Christmas. 272 00:13:32,686 --> 00:13:34,438 Stockley >> Hey, guys. Jake >> We're going to 273 00:13:34,522 --> 00:13:37,066 round up some Ickie Dolls. >> And I need a little privacy. 274 00:13:37,149 --> 00:13:40,569 I'm going to call Linda again. >> I'd rather be us. 275 00:13:40,653 --> 00:13:51,288 ♪♪♪ 276 00:13:51,372 --> 00:13:53,499 [dialing beeps] 277 00:13:55,376 --> 00:13:57,294 >> Hello, Linda. 278 00:13:57,378 --> 00:14:02,341 [doll snarls] 279 00:14:02,424 --> 00:14:05,553 AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! 280 00:14:05,636 --> 00:14:09,723 AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! 281 00:14:09,807 --> 00:14:18,190 [murmur of students] 282 00:14:18,274 --> 00:14:20,359 Linda! You're looking particularly 283 00:14:20,442 --> 00:14:21,652 lovely today. 284 00:14:21,735 --> 00:14:23,571 >> Thank you. Excuse me. 285 00:14:23,654 --> 00:14:25,656 Stockley >> Uh...before you go, 286 00:14:25,739 --> 00:14:29,326 I wanted to say something to you. 287 00:14:29,410 --> 00:14:31,495 >> I'm listening. 288 00:14:31,579 --> 00:14:33,956 >> Well I could say that last night was not the real me 289 00:14:34,039 --> 00:14:36,959 and that, well, I've had a phobia of scarecrows since 290 00:14:37,042 --> 00:14:39,670 this horrible Wizard of Oz themed birthday party. 291 00:14:39,753 --> 00:14:42,631 And I could say that I'm a brave man. 292 00:14:42,715 --> 00:14:45,092 But I'm hoping that you'll agree that just talking to you 293 00:14:45,175 --> 00:14:50,014 after what was the most embarrassing date of my life, 294 00:14:50,097 --> 00:14:52,641 if proof of my courage 295 00:14:52,725 --> 00:14:55,144 and I think you should give me another chance. 296 00:14:55,227 --> 00:14:59,607 >> I guess, it does take some guts to show your face 297 00:14:59,690 --> 00:15:02,234 after that scream fest on the highway. 298 00:15:02,318 --> 00:15:05,070 >> You don't know, girl. >> All right, let's vanquish 299 00:15:05,154 --> 00:15:07,781 this together and then see how that goes. 300 00:15:07,865 --> 00:15:09,825 >> I'd like that. 301 00:15:09,908 --> 00:15:10,993 [school bell rings] After you. 302 00:15:13,954 --> 00:15:16,790 >> So, what happened to you anyway? 303 00:15:16,874 --> 00:15:19,585 >> I had a fight with a doll. 304 00:15:19,668 --> 00:15:29,678 ♪♪♪ 305 00:15:29,762 --> 00:15:36,518 [paper rustles] [doll gurgles] 306 00:15:36,602 --> 00:15:43,859 [loud rustling] [doll snarls] 307 00:15:43,942 --> 00:15:46,695 Jake >> Ah! Ah! Ah! [doll shrieks] 308 00:15:46,779 --> 00:15:48,614 [muffled shrieks] Whew! 309 00:15:48,697 --> 00:15:51,742 Stevie >> You're not Santa. 310 00:15:51,825 --> 00:15:56,789 >> Ah, no no no. We're here to help Santa. 311 00:15:56,872 --> 00:15:57,956 >> You're stealing my toys! Hayley >> No one 312 00:15:58,040 --> 00:16:00,709 is stealing anything. >> I'm going to tell on you. 313 00:16:00,793 --> 00:16:02,711 >> No one likes a tattle tale! 314 00:16:02,795 --> 00:16:04,797 And you are just a heart beat away 315 00:16:04,880 --> 00:16:08,509 from being put on the 'naughty' list. 316 00:16:08,592 --> 00:16:13,514 [doll grumbles] 317 00:16:13,597 --> 00:16:15,432 >> I won't tell! I won't tell! 318 00:16:16,475 --> 00:16:21,230 [doll snarls] 319 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 >> Watch out! [doll shrieks] 320 00:16:23,816 --> 00:16:25,859 >> You're fine. Everything is going 321 00:16:25,943 --> 00:16:28,654 to be just fine. >> Why are you fighting my toys? 322 00:16:28,737 --> 00:16:30,614 >> We're not fighting your toys. 323 00:16:30,698 --> 00:16:34,243 Jake and I are two of Santa's elves. 324 00:16:34,326 --> 00:16:36,328 >> Kinda big, aren't ya? >> You want to hear the rest 325 00:16:36,412 --> 00:16:38,080 of this or not, kid? >> Fine. 326 00:16:38,163 --> 00:16:41,959 >> You see, Santa sent us especially to your house 327 00:16:42,042 --> 00:16:45,170 to make sure your toys are just perfect. 328 00:16:45,254 --> 00:16:46,922 Jake >> Just...60... more...to go. 329 00:16:47,005 --> 00:16:50,050 Mother >> Stevie! What are you doing down there? 330 00:16:50,134 --> 00:16:52,094 Better not be opening presents. 331 00:16:52,177 --> 00:16:54,096 Stevie >> I'm just talking to Santa's elves! 332 00:16:54,179 --> 00:16:56,515 Mother >> I swear, if I have to come down there. 333 00:16:56,598 --> 00:17:00,769 Stevie >> Okay, Mom, I'm going back to bed. 334 00:17:00,853 --> 00:17:03,147 She's not coming down. >> If you don't do 335 00:17:03,230 --> 00:17:06,150 as your mother says, me, and a bunch of other elves 336 00:17:06,233 --> 00:17:08,193 are going to come back to your room at night 337 00:17:08,277 --> 00:17:11,488 and replace all your toys with books. 338 00:17:11,572 --> 00:17:15,868 >> Eep! [boy sobs] 339 00:17:15,951 --> 00:17:19,580 [CRASH!] [burst of accordion sound] 340 00:17:19,663 --> 00:17:22,833 [doll sighs] 341 00:17:24,710 --> 00:17:27,546 Hayley >> Here! 342 00:17:32,092 --> 00:17:34,219 Well, wait! How'd you do that? 343 00:17:34,303 --> 00:17:36,180 >> The accordion must calm them or something. 344 00:17:36,263 --> 00:17:38,265 >> Can you play? >> No, but I know 345 00:17:38,348 --> 00:17:40,225 somebody who does. 346 00:17:40,309 --> 00:17:48,067 ♪ And that's how Christmas came to Portugaaaa... ♪ 347 00:17:48,150 --> 00:17:50,110 [takes a breath] ♪ ...aaaal. ♪ 348 00:17:50,194 --> 00:17:51,987 [claps] So fun. 349 00:17:52,070 --> 00:17:55,240 No idea if it's true. [phone rings] 350 00:17:55,324 --> 00:17:58,494 Excellent, our first caller. Felix Noel! 351 00:17:58,577 --> 00:18:00,454 Jake >> We have an emergency, Felix. 352 00:18:00,537 --> 00:18:02,414 We need you and your accordion. 353 00:18:03,582 --> 00:18:06,418 [chuckle] 354 00:18:06,502 --> 00:18:08,587 >> I can't leave now. I'm about to tell the story 355 00:18:08,670 --> 00:18:10,839 of the first Christmas Special. >> You have to come. 356 00:18:10,923 --> 00:18:12,841 The Ickie Dolls have turned vicious, but accordion music 357 00:18:12,925 --> 00:18:14,051 subdues them. >> But my fans, 358 00:18:14,134 --> 00:18:16,095 they'll be crushed. Jake >> Felix! 359 00:18:16,178 --> 00:18:18,847 There were a hundred dolls in that truck today. 360 00:18:18,931 --> 00:18:20,891 It's about to get very ugly. >> Fine! 361 00:18:20,974 --> 00:18:23,519 I'll be there. 362 00:18:23,602 --> 00:18:34,863 ♪ [accordion - Oh, Holy Night] ♪ 363 00:18:34,947 --> 00:18:42,871 ♪ [accordion - Oh, Holy Night] ♪ 364 00:18:42,955 --> 00:18:47,209 [dolls murmur] [accordion plays] 365 00:18:47,292 --> 00:18:49,378 >> My mom always told me playing an accordion 366 00:18:49,461 --> 00:18:51,547 leads to greatness. I can't wait to tell her 367 00:18:51,630 --> 00:18:52,965 about this... and then Snark her. 368 00:18:53,048 --> 00:18:55,050 >> Well, you saved Christmas, Felix. 369 00:18:55,134 --> 00:18:57,970 >> Yeah, good choice of instrument. 370 00:18:58,053 --> 00:19:00,389 It really attracts evil like nothing else. 371 00:19:03,475 --> 00:19:05,561 Stockley >> Hey, you guys okay? You need some help? 372 00:19:05,644 --> 00:19:07,396 Please say no. I got a big date 373 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 to get ready for tomorrow. I've already got the corn chips 374 00:19:09,606 --> 00:19:10,899 and egg nog. Jake >> Mr. Stockley, 375 00:19:10,983 --> 00:19:13,986 we saved Christmas. [ping!] >> Oh! 376 00:19:14,069 --> 00:19:16,238 [music ends] 377 00:19:16,321 --> 00:19:17,531 [dolls gurgle and chirp] 378 00:19:17,614 --> 00:19:21,118 >> Oh, here... 379 00:19:21,201 --> 00:19:26,206 [dolls snarl] 380 00:19:26,290 --> 00:19:28,792 Plug it in already! Hayley >> I'm trying! 381 00:19:28,876 --> 00:19:31,837 [crashes] 382 00:19:31,920 --> 00:19:37,885 [doll shriek] 383 00:19:37,968 --> 00:19:40,429 >> AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! 384 00:19:40,512 --> 00:19:42,431 Felix >> White with white, red with red. 385 00:19:42,514 --> 00:19:47,769 [Stockley screams] [dolls snarl] 386 00:19:47,853 --> 00:19:50,022 [speaker hums] >> Whew. 387 00:19:50,105 --> 00:19:53,150 Felix >> Try to work as a team here, huh? 388 00:19:53,233 --> 00:20:01,116 ♪ [accordion music] ♪ 389 00:20:01,199 --> 00:20:04,870 Jake >> Let's get these things back to HQ. 390 00:20:04,953 --> 00:20:06,788 >> Yeah, I would hate for Felix to have canceled 391 00:20:06,872 --> 00:20:10,125 his Christmas Spectacular webcast show for nothing. 392 00:20:10,208 --> 00:20:14,421 >> Oh, it's not canceled. 393 00:20:14,504 --> 00:20:21,345 ♪ ...In sin and error pining ♪ 394 00:20:21,428 --> 00:20:23,680 ♪ 'Til He appear'd ♪ 395 00:20:23,764 --> 00:20:29,770 ♪ And the soul felt its worth ♪ 396 00:20:29,853 --> 00:20:34,066 ♪ A thrill of hope ♪ 397 00:20:34,149 --> 00:20:39,196 ♪ The weary world rejoices ♪ 398 00:20:39,279 --> 00:20:42,741 ♪ [accordion] ♪ ♪ For yonder breaks ♪ 399 00:20:42,824 --> 00:20:47,537 ♪ a new and glorious morn ♪ 400 00:20:47,621 --> 00:20:53,710 ♪ Fall on your knees.... ♪ 401 00:20:53,794 --> 00:20:56,421 [door slams] Hayley >> Felix, you did it! 402 00:20:56,505 --> 00:20:58,382 Jake >> Yeah, that was great. Maybe next year 403 00:20:58,465 --> 00:21:00,676 you'll learn a second song. 404 00:21:00,759 --> 00:21:02,678 [keypad beeps] 405 00:21:02,761 --> 00:21:08,308 [fizzle] 406 00:21:08,392 --> 00:21:17,818 ♪ [carol singing] ♪ 407 00:21:17,901 --> 00:21:21,363 Felix >> Oh, and Christmas is saved! 408 00:21:21,446 --> 00:21:22,531 Hayley >> Nothing is saved until we rewrap 409 00:21:22,614 --> 00:21:25,325 and return all these Ickies to their rightful owners. 410 00:21:25,409 --> 00:21:26,535 >> Are you kidding? The sun comes up 411 00:21:26,618 --> 00:21:30,205 in less than two hours. >> I hope you're a fast wrapper. 412 00:21:30,288 --> 00:21:33,125 Felix >> Wait, you can't go out looking like that. 413 00:21:33,208 --> 00:21:35,627 [rustling] 414 00:21:35,711 --> 00:21:39,506 ♪♪♪ 415 00:21:39,589 --> 00:21:43,260 Ho ho ho! It's my Santa impression. 416 00:21:45,929 --> 00:21:48,432 Phoebe >> Jake! Thank you! Thank you! 417 00:21:48,515 --> 00:21:50,517 Thank you! I love my new Ickie Doll. 418 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 >> Hey. Phoebe >> You even dressed up 419 00:21:52,519 --> 00:21:54,896 as Santa! You're the best brother ever. 420 00:21:54,980 --> 00:21:57,232 For once, you deserve the good gift. 421 00:21:57,315 --> 00:22:01,069 ♪♪♪ 422 00:22:04,281 --> 00:22:05,490 >> Socks! [fingers snap] 423 00:22:05,574 --> 00:22:08,702 >> I must have given Dad the GameStation by mistake. 424 00:22:08,785 --> 00:22:10,620 Dad >> Whoa! This game rocks! 425 00:22:10,704 --> 00:22:13,582 Thanks, Phoebe! 426 00:22:13,665 --> 00:22:16,835 [horn blares] 427 00:22:25,052 --> 00:22:28,263 >> Merry Christmas. >> Merry Christmas to you. 428 00:22:28,346 --> 00:22:31,475 I got you something. >> Aw, you shouldn't have. 429 00:22:31,558 --> 00:22:33,435 >> Just open it. 430 00:22:36,480 --> 00:22:42,486 >> AHHH! AHHH! AHHH! AHHH! 431 00:22:42,569 --> 00:22:44,821 >> Don't call me. 432 00:22:44,905 --> 00:22:50,952 [screams continue] 433 00:22:51,036 --> 00:22:53,830 [distant screams] 31891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.