All language subtitles for T T 2022 S01E09 1080p WEB-DL DDP5 1 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:22,936 Kate: They're gonna be in my house. 2 00:00:22,960 --> 00:00:24,080 How did you let that happen? 3 00:00:24,120 --> 00:00:25,400 You're getting outplayed. 4 00:00:25,440 --> 00:00:26,960 You know this could cause a mistrial? 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,800 There's actually nothing in the jury act 6 00:00:28,840 --> 00:00:30,800 about incidental contact. 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,720 My wife and son are still in Iraq. 8 00:00:33,760 --> 00:00:34,840 (Screaming) 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,080 What? What is it? 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,160 Sweetheart, hey, what happened? 11 00:00:38,720 --> 00:00:40,080 Dad! 12 00:00:40,120 --> 00:00:41,616 Simon: What the hell were you thinking, Ava? 13 00:00:41,640 --> 00:00:42,936 What about your boyfriend being there? 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,840 He's a guy you're not seeing anymore. 15 00:00:44,880 --> 00:00:46,176 We had an illegal labourer on site. 16 00:00:46,200 --> 00:00:47,880 He fell. He died a few hours later. 17 00:00:47,920 --> 00:00:48,960 I think we killed him. 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,056 What do you think about having your entire debt cleared? 19 00:00:51,080 --> 00:00:52,360 What about the banker? 20 00:00:52,400 --> 00:00:53,496 Can you put pressure on him? 21 00:00:53,520 --> 00:00:56,480 Knocking people off the jury was not part of the agreement. 22 00:00:56,520 --> 00:00:58,160 Ripley! Zeus! 23 00:00:58,200 --> 00:00:59,640 It all just happened so fast... 24 00:00:59,680 --> 00:01:01,680 I have photographs of Alice's arm. 25 00:01:01,720 --> 00:01:03,760 Fucking stop! No! No! 26 00:01:03,800 --> 00:01:05,640 You need to leave immediately. 27 00:01:05,680 --> 00:01:06,776 What happened? Jamie's angry. 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,840 He's punishing me. You should just stay at mine. 29 00:01:08,880 --> 00:01:10,656 Claire was upset because she'd found something out. 30 00:01:10,680 --> 00:01:12,720 Claire told me her father was having an affair. 31 00:01:12,760 --> 00:01:14,056 Colby: Who was he having an affair with? 32 00:01:14,080 --> 00:01:15,080 Kate. 33 00:01:38,920 --> 00:01:40,680 I love that. I love that. 34 00:01:42,480 --> 00:01:43,920 That's fantastic. 35 00:01:45,200 --> 00:01:46,960 Can you make it a little tighter? 36 00:01:47,000 --> 00:01:49,840 Yeah, wait. With your hand, a little bit. 37 00:01:49,880 --> 00:01:51,456 Ok, stay in that position. Claire: Yeah? 38 00:01:51,480 --> 00:01:53,720 Yep, keep it tight. Yeah. 39 00:01:53,760 --> 00:01:55,640 Wait. It has to look real. 40 00:01:56,400 --> 00:01:57,640 That's great. 41 00:01:59,080 --> 00:02:00,320 Try that one. 42 00:02:01,880 --> 00:02:03,160 That should be fine. 43 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 We don't have to set out to prove that Nathan killed Claire. 44 00:02:08,160 --> 00:02:09,840 We just have to convince the jury 45 00:02:09,880 --> 00:02:12,600 that he had a motive to do so, 46 00:02:12,640 --> 00:02:14,640 and therefore, give them reasonable doubt. 47 00:02:14,680 --> 00:02:18,760 But it does mean, I'm afraid, 48 00:02:19,920 --> 00:02:22,640 leaning into your affair. 49 00:02:23,760 --> 00:02:25,080 You sure you want to risk that? 50 00:02:26,880 --> 00:02:29,200 Oh, the damage with Diane is already done, 51 00:02:29,240 --> 00:02:34,880 so I'll make it up to her, sometime. 52 00:02:34,920 --> 00:02:37,920 But I need to get acquitted, first. 53 00:02:37,960 --> 00:02:41,360 So you need to use this to take Nathan down. 54 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 What I'm saying, Kate, 55 00:02:42,440 --> 00:02:47,960 is recalling any witness without due preparation is always dangerous. 56 00:02:48,000 --> 00:02:50,320 But isn't it enough that he lied? 57 00:02:50,360 --> 00:02:52,080 To give the jury reasonable doubt? 58 00:02:52,120 --> 00:02:53,240 As long as the jury believe 59 00:02:53,280 --> 00:02:56,960 that Nathan's the liar and not Claire and the house mistress. 60 00:03:00,400 --> 00:03:01,960 Then make them believe it. 61 00:03:04,440 --> 00:03:05,880 20 minutes. 62 00:03:05,920 --> 00:03:07,200 We need to pack up. 63 00:03:07,240 --> 00:03:08,480 I think I've found something. 64 00:03:09,280 --> 00:03:11,160 Is it pertinent to this testimony? 65 00:03:11,200 --> 00:03:12,440 No. 66 00:03:12,480 --> 00:03:14,160 But I think you need to look. 67 00:03:17,120 --> 00:03:20,640 This is 12 minutes after Kate left in her car with amita. 68 00:03:20,680 --> 00:03:21,960 Watch. 69 00:03:23,960 --> 00:03:26,760 Is that a flash? Is that a camera flash? 70 00:03:27,480 --> 00:03:30,280 Ezekiel: Every ten seconds, for six minutes. 71 00:03:32,840 --> 00:03:35,000 Colby: So what do you think? Is this Claire? 72 00:03:35,040 --> 00:03:36,400 She was the only one there. 73 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 Welcome back, mr Spears. 74 00:03:55,000 --> 00:03:56,400 Earlier in your evidence, 75 00:03:56,440 --> 00:03:59,680 you said that you met Kate Lawson at art school 76 00:03:59,720 --> 00:04:02,160 before you met her sister, Diane. 77 00:04:02,200 --> 00:04:04,080 Is that correct? That's correct. 78 00:04:04,120 --> 00:04:05,680 And you admitted an affair, 79 00:04:05,720 --> 00:04:09,320 one affair, during your marriage to Diane Spears. 80 00:04:10,160 --> 00:04:12,640 Yes, I also said that I regretted it. 81 00:04:12,680 --> 00:04:14,520 Colby: Was that affair with Kate Lawson? 82 00:04:14,560 --> 00:04:16,000 Nathan: No. 83 00:04:17,320 --> 00:04:18,600 Colby: Then who was it with? 84 00:04:19,240 --> 00:04:21,120 Nathan: It was with my wife, Sonia. 85 00:04:21,160 --> 00:04:23,720 Colby: So you are a liar and an adulterer. 86 00:04:23,760 --> 00:04:25,000 Nathan: I'm not a liar. 87 00:04:25,040 --> 00:04:27,520 Colby: Did you lie to your wife, Diane, 88 00:04:27,560 --> 00:04:30,040 about an affair with your wife, Sonia? 89 00:04:31,480 --> 00:04:32,680 Yes. 90 00:04:32,720 --> 00:04:35,480 Colby: So you are an adulterer and a liar. 91 00:04:35,520 --> 00:04:37,160 That is established. 92 00:04:37,200 --> 00:04:39,840 Can the witness be shown exhibit a, please? 93 00:04:41,240 --> 00:04:43,016 Now, mr Spears, you will be shown the footage 94 00:04:43,040 --> 00:04:46,480 of you attending ms Lawson's house on the night of 14 September, 95 00:04:46,520 --> 00:04:51,600 in response to the online video Claire had posted that afternoon. 96 00:04:54,160 --> 00:04:57,160 Now, here you are seen dragging Claire 97 00:04:57,200 --> 00:05:00,200 away from ms Lawson's house, correct? 98 00:05:00,240 --> 00:05:01,240 That's correct. 99 00:05:06,880 --> 00:05:09,160 Colby: But here, Kate interrupts 100 00:05:11,360 --> 00:05:13,640 and you are unable to finish your argument. 101 00:05:13,680 --> 00:05:15,480 That must have been frustrating, was it not? 102 00:05:16,040 --> 00:05:17,280 Well, we were both emotional. 103 00:05:17,320 --> 00:05:19,640 I just decided to let it go. 104 00:05:19,680 --> 00:05:21,256 Were you emotional because Claire told you 105 00:05:21,280 --> 00:05:23,760 she knew about your affair with her aunt, 106 00:05:23,800 --> 00:05:25,840 and she was threatening to tell your wife? 107 00:05:25,880 --> 00:05:26,920 No. 108 00:05:26,960 --> 00:05:28,400 So what were you arguing about? 109 00:05:28,440 --> 00:05:31,400 I just told her that Sonia was losing the baby 110 00:05:31,440 --> 00:05:33,600 that she was carrying at the time. 111 00:05:33,640 --> 00:05:36,200 Claire didn't want to come home. She was uncomfortable. 112 00:05:36,240 --> 00:05:38,640 She said she didn't know what she would say to Sonia. 113 00:05:38,680 --> 00:05:41,920 I told her she should come home, but she refused. 114 00:05:41,960 --> 00:05:44,400 Colby: That is not the evidence that you gave before, is it? 115 00:05:45,640 --> 00:05:47,880 No. So you perjured yourself. 116 00:05:49,440 --> 00:05:50,640 Yes. 117 00:05:50,680 --> 00:05:52,680 Colby: Why, then, did you choose to lie? 118 00:05:52,720 --> 00:05:53,960 Because as you can see, 119 00:05:54,000 --> 00:05:56,320 my wife is in a delicate condition again. 120 00:05:57,800 --> 00:06:00,480 The loss of a baby is a very private thing. 121 00:06:00,520 --> 00:06:01,856 I didn't think it was fair to expose it 122 00:06:01,880 --> 00:06:04,440 when it wasn't relevant to anyone else but myself and my wife. 123 00:06:05,320 --> 00:06:07,160 It would cause her too much distress. 124 00:06:07,200 --> 00:06:09,440 But the fact remains that you lied to this court 125 00:06:09,480 --> 00:06:11,680 when you were under oath to tell the truth. 126 00:06:12,880 --> 00:06:15,720 And, when you were first interviewed by the police, 127 00:06:15,760 --> 00:06:19,600 your wife was not, then, in a delicate condition, was she? 128 00:06:20,760 --> 00:06:22,000 No. 129 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 So why did you lie to the police? 130 00:06:25,680 --> 00:06:28,560 Nathan: I'd lost two children inside 24 hours. 131 00:06:28,600 --> 00:06:30,920 By the time I was interviewed about that footage, 132 00:06:30,960 --> 00:06:33,120 our lives were spread all over the news. 133 00:06:33,160 --> 00:06:35,560 So if I chose to protect my wife 134 00:06:35,600 --> 00:06:41,760 by keeping our personal tragedy to myself, would you blame me? 135 00:06:41,800 --> 00:06:45,240 I put it to you that your two explanations are different 136 00:06:45,280 --> 00:06:47,560 because they are two different lies. 137 00:06:48,120 --> 00:06:49,160 That's not true. 138 00:06:49,200 --> 00:06:51,960 True, not true, those are just words to a liar. 139 00:06:52,000 --> 00:06:53,360 I know the difference. 140 00:06:53,400 --> 00:06:55,040 I will ask you again, mr Spears. 141 00:06:55,080 --> 00:06:59,320 Did you have a longstanding affair with your sister-in-law, 142 00:06:59,360 --> 00:07:01,880 the defendant, Kate Lawson? 143 00:07:01,920 --> 00:07:02,960 No. 144 00:07:03,000 --> 00:07:05,240 Claire's house mistress said your daughter told her 145 00:07:05,280 --> 00:07:07,640 you were having an affair with her aunt. 146 00:07:07,680 --> 00:07:09,120 Now, who's telling the lie? 147 00:07:09,160 --> 00:07:10,960 Is it the house mistress? 148 00:07:11,000 --> 00:07:12,280 No, I don't think so. 149 00:07:12,320 --> 00:07:13,576 Is it Claire that's lying, then? 150 00:07:13,600 --> 00:07:15,040 Claire lied about a lot of things. 151 00:07:16,000 --> 00:07:18,840 Now, is your current wife wealthy? 152 00:07:20,120 --> 00:07:22,520 Yes. Colby: She is. How is that? 153 00:07:22,560 --> 00:07:25,400 Nathan: Her family are involved in the Italian automotive industry. 154 00:07:25,440 --> 00:07:27,560 Colby: So do you have a prenuptial agreement 155 00:07:27,600 --> 00:07:29,920 that states that if you commit adultery 156 00:07:29,960 --> 00:07:31,520 and the marriage ends in divorce, 157 00:07:31,560 --> 00:07:34,080 you forfeit any right to a financial settlement? 158 00:07:34,120 --> 00:07:36,600 Yes. But I haven't committed adultery. 159 00:07:36,640 --> 00:07:40,400 Look, the police had access to my phone, to Kate's records, too. 160 00:07:40,440 --> 00:07:42,480 You can check. There was nothing. 161 00:07:42,520 --> 00:07:44,800 No contact except about Claire. 162 00:07:44,840 --> 00:07:46,200 Hand me a note. 163 00:07:46,240 --> 00:07:47,520 And don't answer. 164 00:07:48,240 --> 00:07:51,960 Mr Spears, are you aware that there are apps on mobile phones 165 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 that allow you to send messages that cannot be traced? 166 00:07:55,760 --> 00:07:57,080 No. 167 00:07:57,120 --> 00:07:59,200 Colby: So you don't know of... 168 00:07:59,240 --> 00:08:00,440 Wick... 169 00:08:00,480 --> 00:08:02,120 What is this, wick... 170 00:08:02,160 --> 00:08:03,280 Wick... 171 00:08:03,320 --> 00:08:05,920 I'm sorry, your honour, there seems to be a typographical... 172 00:08:05,960 --> 00:08:08,240 Wickr. Wickr. Wickr. 173 00:08:08,920 --> 00:08:10,600 So you are aware of this app. 174 00:08:10,640 --> 00:08:12,200 I've heard of it. 175 00:08:12,240 --> 00:08:14,840 Did you and ms Lawson use the wickr app 176 00:08:14,880 --> 00:08:18,440 to conduct a secret liaison that could not be traced? 177 00:08:18,480 --> 00:08:19,600 Nathan: No. 178 00:08:19,640 --> 00:08:23,200 Then why is the wickr app on your phone? 179 00:08:26,040 --> 00:08:29,560 I don't know. I mean, Claire may have uploaded it. 180 00:08:29,600 --> 00:08:31,480 She did that sometimes. I don't know. 181 00:08:31,520 --> 00:08:33,240 Mr Spears, in the course of a few moments, 182 00:08:33,280 --> 00:08:36,280 you've accused your daughter, your 14-year-old daughter, 183 00:08:36,320 --> 00:08:37,840 of being a liar. 184 00:08:37,880 --> 00:08:40,920 And now you're accusing her of tampering with your phone. 185 00:08:40,960 --> 00:08:43,440 Is it your intention to use Claire, 186 00:08:43,480 --> 00:08:46,720 who can't answer for herself, to use Claire to cover 187 00:08:46,760 --> 00:08:49,640 all the inconsistencies in your evidence? 188 00:08:49,680 --> 00:08:51,440 I'm not using Claire. 189 00:08:51,480 --> 00:08:52,576 Now, since we've established 190 00:08:52,600 --> 00:08:55,000 that you've lied to your wife about your affairs, 191 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 and you've lied here under oath, 192 00:08:57,000 --> 00:09:01,600 why should the jury believe you are now telling the truth? 193 00:09:06,000 --> 00:09:08,480 I lost my daughter, thanks to Kate. 194 00:09:09,520 --> 00:09:12,360 And by that, I mean long before she died. 195 00:09:12,400 --> 00:09:15,120 Why would I have an affair with someone that I hated? 196 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 Colby: No more questions, your honour. 197 00:09:22,840 --> 00:09:25,280 I have no further questions, your honour, 198 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 and that is the close of the crown's case. 199 00:09:36,520 --> 00:09:39,040 So do we think he was actually having an affair with her? 200 00:09:39,080 --> 00:09:40,456 Well, she must be saying they were, 201 00:09:40,480 --> 00:09:41,976 or the defence wouldn't call him back. 202 00:09:42,000 --> 00:09:44,080 It's a bit of a he said, she said sitch. 203 00:09:44,120 --> 00:09:46,200 Mm, people fuck who they hate all the time. 204 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 Exactly. And he's a gold-digger. 205 00:09:48,240 --> 00:09:50,680 If they were having an affair, they could be in it together. 206 00:09:50,720 --> 00:09:52,440 Well, everything I hear just makes me 207 00:09:52,480 --> 00:09:54,640 more convinced that she's guilty. 208 00:09:54,680 --> 00:09:56,600 (Speaks foreign language) 209 00:10:02,120 --> 00:10:03,200 Goodbye. 210 00:10:04,840 --> 00:10:06,400 When's your wife get here? 211 00:10:06,440 --> 00:10:07,960 She's getting on a plane tomorrow. 212 00:10:08,720 --> 00:10:13,520 She said just now to thank you again for introducing us to Neil. 213 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 It's a miracle he got us this far. 214 00:10:15,600 --> 00:10:16,856 Oh, dude, you just give me advice 215 00:10:16,880 --> 00:10:18,600 for my appeal and we're square. 216 00:10:20,040 --> 00:10:21,200 Tell me what you need. 217 00:10:23,080 --> 00:10:24,440 Do you need a hand? 218 00:10:24,480 --> 00:10:26,280 Oh, no thank you. 219 00:10:26,320 --> 00:10:27,600 I can manage. 220 00:10:27,640 --> 00:10:30,360 Simon: Tell her that she can go, but with the girls only. 221 00:10:31,040 --> 00:10:33,160 And be home by 11. 222 00:10:35,040 --> 00:10:37,280 I'll um, I'll see you tomorrow. Bye. 223 00:10:43,080 --> 00:10:45,760 So the idea is that you send them a letter, 224 00:10:45,800 --> 00:10:47,080 threatening legal action. 225 00:10:47,760 --> 00:10:50,440 Then you don't have to take the action that you're threatening. 226 00:10:50,480 --> 00:10:53,720 Got it. And plan b is getting a job. 227 00:10:54,360 --> 00:10:55,920 Get a rideshare licence. 228 00:10:55,960 --> 00:10:57,440 Then you have a job. 229 00:10:57,480 --> 00:10:58,800 But no car. 230 00:10:59,440 --> 00:11:01,920 When my wife gets here, I give you my car. 231 00:11:01,960 --> 00:11:03,080 You do night shifts. 232 00:11:03,120 --> 00:11:04,280 Serious? 233 00:11:04,320 --> 00:11:06,200 Well, yeah, I didn't wait so long for this 234 00:11:06,240 --> 00:11:09,720 and then going to spend my evenings away from my family. 235 00:11:10,440 --> 00:11:11,440 Use my car. 236 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 Alright. 237 00:11:34,600 --> 00:11:40,720 I didn't miscarry until two days after you went to the cinema. 238 00:11:43,800 --> 00:11:47,520 So whatever you and Claire fought about that night, 239 00:11:51,000 --> 00:11:52,560 it wasn't the baby. 240 00:11:58,200 --> 00:11:59,520 Nathan! 241 00:12:02,080 --> 00:12:03,840 I lied for you. 242 00:12:06,880 --> 00:12:08,400 Where were you that night? 243 00:12:10,280 --> 00:12:13,800 You came home from the cinema, late. 244 00:12:45,600 --> 00:12:47,656 What the hell were you thinking telling Claire about us? 245 00:12:47,680 --> 00:12:50,520 If you think you can abuse me, you can fuck off. 246 00:12:50,560 --> 00:12:53,840 Claire was guessing and it was your reaction that gave everything away. 247 00:12:55,040 --> 00:12:57,360 You know what? You're not worth this. 248 00:12:57,400 --> 00:12:59,040 You're not worth losing Sonia over. 249 00:12:59,080 --> 00:13:00,336 You let Claire say whatever she likes. 250 00:13:00,360 --> 00:13:01,520 We deny it, Nathan. 251 00:13:01,560 --> 00:13:03,400 We deny it. We deny it! 252 00:13:03,440 --> 00:13:05,040 No, you listen to me, right? 253 00:13:05,080 --> 00:13:06,840 You don't fix this and I lose Sonia, 254 00:13:06,880 --> 00:13:10,840 then I swear to fucken god, I am gonna make your life hell, Kate. 255 00:13:10,880 --> 00:13:12,800 Do you understand me? 256 00:13:12,840 --> 00:13:14,480 You already make my life hell. 257 00:13:15,160 --> 00:13:17,160 We make all of our lives hell. 258 00:13:22,240 --> 00:13:23,840 You know what? 259 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 We're done. 260 00:13:25,400 --> 00:13:26,520 For good. 261 00:13:36,680 --> 00:13:39,400 You have told so many lies. 262 00:13:44,280 --> 00:13:45,720 All I can do is promise. 263 00:13:47,960 --> 00:13:50,760 Promise you I will never do anything to hurt you again. 264 00:13:53,120 --> 00:13:54,600 No more lies. 265 00:14:05,160 --> 00:14:07,880 I don't know how many more ways I can say it. 266 00:14:07,920 --> 00:14:12,600 For you to take the stand is the worst possible idea. 267 00:14:12,640 --> 00:14:14,921 I don't even think I should be listening to you anymore. 268 00:14:14,960 --> 00:14:16,640 Ezekiel: Mr Colby's protecting you. 269 00:14:16,680 --> 00:14:17,680 Oh, is he Ezekiel? 270 00:14:17,720 --> 00:14:20,680 Is that he hasn't called a single witness to defend me? 271 00:14:20,720 --> 00:14:22,496 I mean, maybe we should have brought up my past. 272 00:14:22,520 --> 00:14:25,120 Maybe then one of those jurors would actually understand my art. 273 00:14:25,160 --> 00:14:27,520 Maybe burying that was a huge mistake. 274 00:14:27,560 --> 00:14:28,880 We agreed on a strategy... 275 00:14:28,920 --> 00:14:32,440 Look, Nathan is lying and I want to speak for myself. 276 00:14:32,480 --> 00:14:36,920 Kate, I strongly advise you, do not testify. 277 00:14:39,280 --> 00:14:43,480 As things stand now, we have a very good shot at a not guilty verdict. 278 00:14:43,520 --> 00:14:45,400 Please, stop pacing! 279 00:14:46,800 --> 00:14:48,360 Now, on the prosecution evidence, 280 00:14:48,400 --> 00:14:51,120 they cannot dismiss the idea that she just ran away. 281 00:14:51,720 --> 00:14:55,760 It might make you feel better to call Nathan a liar, 282 00:14:55,800 --> 00:14:57,440 but if you take the stand, 283 00:14:57,480 --> 00:15:01,200 you open yourself up to cross-examination by the crown, 284 00:15:01,240 --> 00:15:03,080 and if any juror on the fence 285 00:15:03,120 --> 00:15:06,120 sees you as untrustworthy under questioning, 286 00:15:06,160 --> 00:15:11,880 that is the difference between freedom and a lifetime in jail. 287 00:15:12,440 --> 00:15:14,880 And if any juror still sitting on the fence 288 00:15:14,920 --> 00:15:17,200 sees me in a good light, 289 00:15:17,240 --> 00:15:19,400 then that can make a difference too, yes? 290 00:15:22,000 --> 00:15:23,320 Can he stop me? 291 00:15:24,480 --> 00:15:25,880 It's your choice. 292 00:15:28,560 --> 00:15:30,160 Then I want to take the stand. 293 00:15:43,280 --> 00:15:45,000 All: Mummy! 294 00:15:45,040 --> 00:15:46,680 Hello, little cupcakes! 295 00:15:46,720 --> 00:15:48,360 Why aren't you home? 296 00:15:48,400 --> 00:15:50,000 You weren't home last night, either. 297 00:15:50,680 --> 00:15:52,680 I'm on a work trip. 298 00:15:52,720 --> 00:15:54,160 Is daddy there? 299 00:15:54,200 --> 00:15:55,240 Tell her I'm busy. 300 00:15:56,360 --> 00:15:57,720 Whose bedroom is that? 301 00:15:58,880 --> 00:16:01,160 Ok kids, chop-chop. Dinner's on the table. 302 00:16:01,200 --> 00:16:02,376 Come on. Say goodbye. Bye mummy. 303 00:16:02,400 --> 00:16:03,800 Bye, mum. 304 00:16:03,840 --> 00:16:05,200 Jamie: Off you go. Bye, darlings. 305 00:16:08,200 --> 00:16:09,680 Where are you? 306 00:16:09,720 --> 00:16:11,440 I thought I told you to stay in a hotel. 307 00:16:11,480 --> 00:16:12,520 I am. 308 00:16:14,720 --> 00:16:17,880 It would be very silly to lie to me right now, Georgina. 309 00:16:17,920 --> 00:16:21,680 Georgina: Please, just don't start. I rang to speak to the kids. 310 00:16:21,720 --> 00:16:23,720 Well, the children are eating. 311 00:16:51,640 --> 00:16:53,160 Did you speak to the kids? 312 00:16:53,200 --> 00:16:55,520 Yeah, they were having dinner, so... 313 00:16:59,960 --> 00:17:04,240 I might be going out on a limb here and stating the obvious, 314 00:17:04,280 --> 00:17:05,680 but you deserve better. 315 00:17:09,800 --> 00:17:11,840 He doesn't hit me, if that's what you're thinking. 316 00:17:14,240 --> 00:17:15,560 I love him, garry. 317 00:17:18,640 --> 00:17:20,680 He's not a bad person. 318 00:17:22,680 --> 00:17:23,920 I just... 319 00:17:25,360 --> 00:17:28,720 I just want my life back, and my family together. 320 00:17:34,320 --> 00:17:36,640 George, you're a catch. 321 00:17:37,920 --> 00:17:40,600 And he treats you like shit. Can't you see that? 322 00:17:42,600 --> 00:17:45,600 Really, I mean, you are a great bird. 323 00:17:55,480 --> 00:17:57,400 I'll just be a minute. 324 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 Probably just this package I'm expecting. 325 00:18:14,240 --> 00:18:15,640 Where are my fucken dogs? 326 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 Where are my fucken dogs? 327 00:18:18,520 --> 00:18:21,320 Hey, you'll get em, but first things first. 328 00:18:22,160 --> 00:18:24,441 Otto's flipping over the affair with the brother-in-law. 329 00:18:25,480 --> 00:18:26,720 How did it go down? 330 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 Not well for Kate. 331 00:18:29,080 --> 00:18:30,280 Come on, man, my dogs? 332 00:18:30,320 --> 00:18:32,200 Mate, Otto asked you for full names 333 00:18:32,240 --> 00:18:34,640 and details of the people we should target, brother. 334 00:18:34,680 --> 00:18:37,680 And so far, we've gotten zip from ya. 335 00:18:37,720 --> 00:18:39,360 Yeah, but you know I can't do that. 336 00:18:41,200 --> 00:18:42,840 The juror you're shagging in there. 337 00:18:43,800 --> 00:18:46,160 Which way is she voting? Not guilty. 338 00:18:46,200 --> 00:18:47,400 All the way. 339 00:18:47,440 --> 00:18:48,760 Shit's getting real, brother. 340 00:18:48,800 --> 00:18:51,560 I don't want to take your dogs for a little trip to the farm. 341 00:18:51,600 --> 00:18:53,280 So just give me names, mate. 342 00:18:53,320 --> 00:18:56,320 Names of the ones most likely to be voting guilty. 343 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 Thanks. 344 00:19:16,800 --> 00:19:18,360 Running late. 345 00:19:18,400 --> 00:19:20,120 Where's the grumpy Princess? 346 00:19:20,160 --> 00:19:25,040 Ah, she um, she didn't come home last night. 347 00:19:26,680 --> 00:19:28,360 What do you mean? I said home by 11:00. 348 00:19:28,400 --> 00:19:29,896 Yeah, well I didn't hear her come in. 349 00:19:29,920 --> 00:19:33,640 I thought she was just late, but the bed's not slept in. 350 00:19:35,680 --> 00:19:36,840 Have you called her? 351 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 Yeah, I tried. 352 00:19:37,920 --> 00:19:39,176 She's not answering. Her phone's off. 353 00:19:39,200 --> 00:19:42,720 I called the girls and they said she never made it to the movie. 354 00:19:46,400 --> 00:19:48,800 Emily: I've tried the boyfriend. No answer. 355 00:19:52,840 --> 00:19:54,000 Sorry. 356 00:19:54,800 --> 00:19:55,880 Sorry, everyone. 357 00:19:56,520 --> 00:19:57,760 Business taking a hit? 358 00:19:59,640 --> 00:20:01,280 My daughter didn't come home last night. 359 00:20:02,080 --> 00:20:03,280 Can't get onto her. 360 00:20:03,920 --> 00:20:05,040 We don't know where she is. 361 00:20:06,000 --> 00:20:09,240 Corrie: Ok, now that we're all here, shall we ah, get to court? 362 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 I've gotta go. Bye. 363 00:20:13,720 --> 00:20:17,800 Your honour, I call the accused, Kate Lawson. 364 00:20:43,560 --> 00:20:46,880 Ms Lawson, we've heard conflicting evidence. 365 00:20:47,800 --> 00:20:51,280 Did you, in fact, have an affair with Nathan Spears? 366 00:20:52,800 --> 00:20:55,760 I did. We did. 367 00:20:55,800 --> 00:20:56,976 Colby: Do you have any records 368 00:20:57,000 --> 00:21:00,920 or text messages between you and mr Spears to support this claim? 369 00:21:01,920 --> 00:21:04,280 No. Why not? 370 00:21:04,320 --> 00:21:07,240 Because both of us were afraid that my sister would find out, 371 00:21:07,280 --> 00:21:09,920 and so we used the wickr app on our phones. 372 00:21:09,960 --> 00:21:11,920 Colby: How often did you and mr Spears 373 00:21:11,960 --> 00:21:14,520 engage in sexual activities? 374 00:21:14,560 --> 00:21:16,120 Kate: It was sporadic. 375 00:21:16,160 --> 00:21:20,480 It wasn't romantic, because we both felt terrible whenever it happened. 376 00:21:21,240 --> 00:21:24,000 So there were gaps of months, sometimes even years. 377 00:21:24,680 --> 00:21:26,520 Colby: Now on the night of 14 September, 378 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Claire refused to go with her father, 379 00:21:28,600 --> 00:21:31,360 but then he suddenly gave his consent. 380 00:21:31,400 --> 00:21:32,720 Did she say why? 381 00:21:32,760 --> 00:21:33,960 Did she explain why? 382 00:21:34,560 --> 00:21:38,240 Yes, she had threatened to expose the affair to her mother 383 00:21:38,280 --> 00:21:42,040 and to her stepmother, unless Nathan let her stay. 384 00:21:42,080 --> 00:21:44,800 Colby: Ms Lawson, prior to the testimony of Fiona west, 385 00:21:44,840 --> 00:21:47,320 the house mistress at school, 386 00:21:47,360 --> 00:21:51,440 had you admitted this affair to the police or to your family, 387 00:21:51,480 --> 00:21:52,760 or to anyone in this room? 388 00:21:53,760 --> 00:21:55,440 No, I'd never told anyone. 389 00:21:55,480 --> 00:21:58,680 Colby: You had not in fact even told any of your legal team, had you? 390 00:21:58,720 --> 00:22:00,480 Correct. 391 00:22:00,520 --> 00:22:04,200 Colby: So can you explain why you have chosen to tell the truth now? 392 00:22:04,240 --> 00:22:07,960 Because when I witnessed Nathan lying under oath, 393 00:22:08,000 --> 00:22:11,320 I started to doubt other things that he'd said about Claire. 394 00:22:12,280 --> 00:22:14,256 Colby: Now, how would you describe Claire's relationship 395 00:22:14,280 --> 00:22:15,560 with her father? 396 00:22:15,600 --> 00:22:18,280 Ah, it was very stormy. 397 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 It was volatile. 398 00:22:19,440 --> 00:22:21,680 Nathan has a terrible temper 399 00:22:21,720 --> 00:22:24,040 and he puts his own interests first above everyone's, 400 00:22:24,080 --> 00:22:25,480 especially Claire's. 401 00:22:25,520 --> 00:22:28,560 When Claire was reported missing, what was Nathan's reaction? 402 00:22:28,600 --> 00:22:30,280 Oh, he was furious. 403 00:22:30,320 --> 00:22:33,520 He, ah, he said he believed that she'd run away 404 00:22:33,560 --> 00:22:35,960 and she would come home when she was hungry. 405 00:22:36,000 --> 00:22:39,480 Colby: Did he make an effort to call the police, or to look for her? 406 00:22:39,520 --> 00:22:40,800 No, he didn't. 407 00:22:41,400 --> 00:22:43,280 No, Diane and I called the police. 408 00:22:43,320 --> 00:22:44,880 We went looking for Claire, 409 00:22:44,920 --> 00:22:47,720 and Nathan stayed at home with Sonia. 410 00:22:47,760 --> 00:22:51,680 Now, ms Lawson, I must ask you this. 411 00:22:53,720 --> 00:22:57,040 Did you kill your niece, Claire Spears? 412 00:23:00,600 --> 00:23:02,280 No, I would never hurt Claire. 413 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Never. 414 00:23:04,960 --> 00:23:07,800 The reason she wanted to be with me 415 00:23:07,840 --> 00:23:11,000 was that we shared similar interests. 416 00:23:11,040 --> 00:23:12,560 She loved me very, very much 417 00:23:12,600 --> 00:23:14,760 and she found my life very exciting... 418 00:23:14,800 --> 00:23:15,856 Oh, I'm ahead of you, madam crown. 419 00:23:15,880 --> 00:23:17,840 You will speak only in response to questions 420 00:23:17,880 --> 00:23:19,040 asked of you, ms Lawson. 421 00:23:19,720 --> 00:23:20,760 Sorry. 422 00:23:24,080 --> 00:23:25,296 When they called Kate to the stand, 423 00:23:25,320 --> 00:23:27,680 I was expecting way more from Colby. 424 00:23:27,720 --> 00:23:29,200 Uber anti-climax. 425 00:23:29,240 --> 00:23:30,576 But he can't just go in hard-core. 426 00:23:30,600 --> 00:23:32,240 He has to keep it soft and easy. 427 00:23:32,280 --> 00:23:34,440 Yeah, so she doesn't hang herself. 428 00:23:34,480 --> 00:23:36,760 Has anyone else noticed the shift in attitude 429 00:23:36,800 --> 00:23:40,120 or expression from Kate's sister toward her? 430 00:23:40,160 --> 00:23:42,440 Brutal. Like, "fuck you, bitch." 431 00:23:42,480 --> 00:23:44,736 I wonder if she'll be telling a different story on the stand, now. 432 00:23:44,760 --> 00:23:46,960 Is anyone wondering what we're even doing here? 433 00:23:47,760 --> 00:23:50,240 A few 100 years ago they used to burn witches at the stake. 434 00:23:50,280 --> 00:23:52,560 400. Middle ages. 435 00:23:52,600 --> 00:23:55,080 400. Middle ages. Thank you, Margaret. 436 00:23:55,120 --> 00:23:56,616 Who knows what it'll be 400 years from now? 437 00:23:56,640 --> 00:23:59,096 Maybe people will just be like, "that was that person's fate." 438 00:23:59,120 --> 00:24:00,120 To die. 439 00:24:01,040 --> 00:24:02,480 And no one needs to be punished. 440 00:24:02,520 --> 00:24:03,776 Peter: It's not only about punishment. 441 00:24:03,800 --> 00:24:05,920 It's about deterring crime. 442 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Otherwise anybody could Willy-nilly kill whoever they wanted. 443 00:24:08,880 --> 00:24:10,016 Yeah, I would have Willy-nilly 444 00:24:10,040 --> 00:24:12,200 killed a few people by now. Dozens. 445 00:24:12,240 --> 00:24:15,360 Decent people expect to be punished for what they did. 446 00:24:15,400 --> 00:24:17,280 That's not necessarily true. 447 00:24:18,560 --> 00:24:20,056 You have no idea what you're talking about 448 00:24:20,080 --> 00:24:21,880 because you've never been in that situation. 449 00:24:23,600 --> 00:24:24,720 Yes! 450 00:24:28,720 --> 00:24:29,760 Farrad. 451 00:24:30,640 --> 00:24:32,440 They're reinstating my scholarship. 452 00:24:32,480 --> 00:24:33,600 We did it. 453 00:24:34,480 --> 00:24:36,000 Everything ok? 454 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 She was stopped at the airport. 455 00:24:39,040 --> 00:24:40,440 They wouldn't let her on the plane. 456 00:24:41,320 --> 00:24:43,080 They're not telling us why. 457 00:24:43,120 --> 00:24:45,520 The lawyer's trying to find out more details. 458 00:24:46,400 --> 00:24:48,240 And I'm stuck in this. 459 00:24:49,600 --> 00:24:51,480 I can't do anything. 460 00:24:51,520 --> 00:24:53,280 Man, fuck, I'm so sorry. 461 00:25:01,080 --> 00:25:02,240 Sorry. 462 00:25:03,960 --> 00:25:05,600 You're an arsehole. 463 00:25:05,640 --> 00:25:06,640 I know. 464 00:25:07,520 --> 00:25:08,720 We need to talk. 465 00:25:13,080 --> 00:25:15,000 Did you go there? Did you see Joe? 466 00:25:16,720 --> 00:25:19,480 He's bullshitting. She has to be with him. 467 00:25:20,280 --> 00:25:21,760 Yeah, I know, I know. 468 00:25:23,200 --> 00:25:24,320 I just... 469 00:25:25,240 --> 00:25:26,800 So where the fuck is she, then? 470 00:25:38,480 --> 00:25:39,600 Gidday, mate. 471 00:25:40,840 --> 00:25:42,000 It's Trevor, isn't it? 472 00:25:46,960 --> 00:25:48,560 Yes? What's the emergency? 473 00:25:49,480 --> 00:25:50,616 You know we can't be seen together. 474 00:25:50,640 --> 00:25:52,360 I have a reputation to protect, ok? 475 00:25:52,400 --> 00:25:54,600 Tell me Allen didn't do something stupid. 476 00:25:54,640 --> 00:25:55,816 Sorry, what are you talking about? 477 00:25:55,840 --> 00:25:57,320 I gave him the names of two jurors. 478 00:25:57,360 --> 00:25:59,200 One of their daughters has gone missing. 479 00:26:00,360 --> 00:26:02,520 Look, I owe Allen money. 480 00:26:02,560 --> 00:26:05,200 But at the end of the day, I don't owe you nothin'. 481 00:26:05,960 --> 00:26:08,320 So if someone gets hurt out of this, 482 00:26:08,360 --> 00:26:13,680 I will burn down your gallery, your house and your fucking reputation! 483 00:26:23,400 --> 00:26:27,360 Would you describe yourself as a caring aunt, ms Lawson? 484 00:26:27,400 --> 00:26:28,680 Yes, I would. 485 00:26:28,720 --> 00:26:30,400 And did your niece, Claire, 486 00:26:30,440 --> 00:26:33,080 rely on you for most of her emotional support? 487 00:26:33,120 --> 00:26:34,240 Yes she did. 488 00:26:34,280 --> 00:26:35,920 And did you give her that support? 489 00:26:35,960 --> 00:26:37,320 Always. 490 00:26:37,360 --> 00:26:38,600 Always. 491 00:26:38,640 --> 00:26:40,960 On the night of Saturday 14 September, 492 00:26:41,000 --> 00:26:44,480 where was Claire when you returned from dropping amita back at school? 493 00:26:44,520 --> 00:26:45,960 I assumed she was sleeping. 494 00:26:46,000 --> 00:26:47,200 Bloom: But you told the court 495 00:26:47,240 --> 00:26:51,320 that you and Claire had had, well, an argument, 496 00:26:51,360 --> 00:26:54,840 that she was angry with you over your affair with her father 497 00:26:54,880 --> 00:26:57,320 that night, isn't that right? 498 00:26:57,360 --> 00:26:59,280 She was acting out, yes. 499 00:26:59,320 --> 00:27:00,720 And amita also testified 500 00:27:00,760 --> 00:27:02,880 that you and Claire had an altercation 501 00:27:02,920 --> 00:27:05,320 which resulted in you having to drop amita 502 00:27:05,360 --> 00:27:07,480 back to school early. Is that also correct? 503 00:27:07,520 --> 00:27:08,960 That is correct, yes. 504 00:27:09,000 --> 00:27:11,600 And yet you told the police when you returned home 505 00:27:11,640 --> 00:27:14,720 from dropping amita back, you didn't go in to check on Claire. 506 00:27:14,760 --> 00:27:17,720 No, her door was closed, and I didn't want to wake her, 507 00:27:17,760 --> 00:27:20,440 or start an argument that late at night. 508 00:27:20,480 --> 00:27:23,880 Well, Claire was a 14-year-old girl who, by your own testimony, 509 00:27:23,920 --> 00:27:27,640 was upset and emotional 510 00:27:27,680 --> 00:27:31,960 and yet you, her guardian, her sole caregiver, 511 00:27:32,000 --> 00:27:35,240 didn't go in to check to see if Claire was alright. 512 00:27:35,280 --> 00:27:36,480 No, I didn't. 513 00:27:36,520 --> 00:27:38,480 And because of that, the alarm wasn't raised 514 00:27:38,520 --> 00:27:40,800 until late the next day. Is that so? 515 00:27:40,840 --> 00:27:42,160 Yes, that's right. 516 00:27:42,200 --> 00:27:45,440 So if you had have returned from dropping amita, 517 00:27:45,480 --> 00:27:47,040 and gone to check on Claire, 518 00:27:47,080 --> 00:27:50,280 you would have raised the alarm a lot earlier, wouldn't you? 519 00:27:50,320 --> 00:27:51,680 Of course. 520 00:27:51,720 --> 00:27:53,360 Ms Lawson, you have just told the court 521 00:27:53,400 --> 00:27:57,280 that you always provided emotional support to your niece, 522 00:27:57,320 --> 00:28:00,640 and yet on this one occasion, you did not, 523 00:28:00,680 --> 00:28:04,000 which left enough time for a murder to occur, 524 00:28:04,040 --> 00:28:08,200 a body to be disposed of, and the evidence trail to go cold. 525 00:28:08,240 --> 00:28:10,760 Would you not agree that this one lapse 526 00:28:10,800 --> 00:28:15,000 in emotional support seems convenient? 527 00:28:16,360 --> 00:28:19,680 Well sometimes, providing emotional support 528 00:28:19,720 --> 00:28:22,040 to a teenager means giving them space 529 00:28:22,080 --> 00:28:23,440 when they're overwrought. 530 00:28:23,480 --> 00:28:24,960 Surely as a mother you know that? 531 00:28:25,000 --> 00:28:27,080 Surely you know by now that I'm the one 532 00:28:27,120 --> 00:28:29,960 who asks the questions, not you, ms Lawson. 533 00:28:30,000 --> 00:28:31,360 I'm so sorry. 534 00:28:33,120 --> 00:28:35,720 Do you consider yourself a fit guardian 535 00:28:35,760 --> 00:28:37,720 for a 14-year-old girl? 536 00:28:37,760 --> 00:28:38,960 Yes, I do. 537 00:28:39,000 --> 00:28:40,720 Well the court has heard that you suffer 538 00:28:40,760 --> 00:28:42,800 from borderline personality disorder. 539 00:28:42,840 --> 00:28:44,320 Is that right? 540 00:28:44,360 --> 00:28:48,600 Well, that's a label that gets thrown around. 541 00:28:48,640 --> 00:28:50,080 That's one doctor's opinion. 542 00:28:50,120 --> 00:28:51,960 It's not something I have to agree with. 543 00:28:52,000 --> 00:28:55,600 Were you diagnosed with the disorder, ms Lawson? 544 00:28:55,640 --> 00:28:57,680 I mean, do I have to say yes if I don't agree? 545 00:28:57,720 --> 00:28:58,840 Can you please object? 546 00:28:58,880 --> 00:29:01,960 Ms Lawson, you are required to answer the question directly. 547 00:29:02,000 --> 00:29:04,240 You can't ask counsel to object. 548 00:29:05,160 --> 00:29:07,800 Continue, madam crown. Thank you, your honour. 549 00:29:07,840 --> 00:29:13,400 The expert witness told us traits that are associated with bpd 550 00:29:13,440 --> 00:29:16,520 include unstable relationships, 551 00:29:16,560 --> 00:29:19,400 self-harm, impulsive behaviours, 552 00:29:19,440 --> 00:29:25,160 extreme emotional swings, explosive anger, among others. 553 00:29:26,320 --> 00:29:29,960 Are these things you have struggled with, Kate? 554 00:29:30,000 --> 00:29:32,600 I wouldn't call them struggles. 555 00:29:32,640 --> 00:29:34,440 They are parts of my temperament 556 00:29:34,480 --> 00:29:36,720 that actually help me become a better artist. 557 00:29:36,760 --> 00:29:39,080 Oh, so you embrace your extreme moods 558 00:29:39,120 --> 00:29:40,560 and behaviour as part of your art? 559 00:29:40,600 --> 00:29:42,840 I have to. Yes, I do. 560 00:29:42,880 --> 00:29:46,040 You've described Claire as your muse, 561 00:29:46,080 --> 00:29:48,520 in artistic statements, haven't you? 562 00:29:48,560 --> 00:29:50,040 She's one of my muses. 563 00:29:50,080 --> 00:29:51,720 But you relied on her exclusively 564 00:29:51,760 --> 00:29:55,280 for the exhibition you were working on at the time of her disappearance. 565 00:29:55,320 --> 00:29:57,200 That's correct? Yes. 566 00:29:57,240 --> 00:30:02,280 Excessive fear of abandonment is also a trait of bpd, isn't it? 567 00:30:02,320 --> 00:30:04,840 Well, you've googled it. You tell me. 568 00:30:04,880 --> 00:30:06,600 Your honour, objection. 569 00:30:06,640 --> 00:30:09,600 My client is not an expert witness 570 00:30:09,640 --> 00:30:14,280 in borderline personality disorder, so called. 571 00:30:14,320 --> 00:30:16,840 I'll rephrase the question, your honour. 572 00:30:16,880 --> 00:30:20,760 Was fear of abandonment described as part of your diagnosis? 573 00:30:20,800 --> 00:30:22,760 Maybe, I cannot recall. 574 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 So when Claire rebelled against you, 575 00:30:24,840 --> 00:30:27,520 it must have appeared as if you were losing your muse 576 00:30:27,560 --> 00:30:29,840 and, fearing abandonment, 577 00:30:29,880 --> 00:30:34,720 did you take her life in a fit of explosive rage? 578 00:30:34,760 --> 00:30:36,240 That is a ridiculous question. 579 00:30:36,280 --> 00:30:38,280 Ms Lawson. Of course I didn't. 580 00:30:38,320 --> 00:30:41,080 Of course I didn't. It doesn't even make sense. 581 00:30:41,120 --> 00:30:43,920 If I had a fear of abandonment, why would I kill her? 582 00:30:43,960 --> 00:30:45,280 It makes no sense at all. 583 00:30:45,320 --> 00:30:46,880 How would that help my art? 584 00:30:53,320 --> 00:30:55,240 Why did he put her on the stand? 585 00:30:55,280 --> 00:30:56,936 It's not like she did herself any favours. 586 00:30:56,960 --> 00:30:59,536 Look, she's a bit of an oddball, granted, but she's not a murderer. 587 00:30:59,560 --> 00:31:00,920 Detective chedid, can we speak? 588 00:31:00,960 --> 00:31:02,880 I'm so sorry but we can't be talking. 589 00:31:02,920 --> 00:31:04,520 No, no, it's not about the case. 590 00:31:04,560 --> 00:31:06,080 My daughter has gone missing, 591 00:31:06,120 --> 00:31:08,440 absent without contact since last night 592 00:31:08,480 --> 00:31:10,160 and that's never happened before. 593 00:31:10,200 --> 00:31:11,976 You're going to have to contact your local police station. 594 00:31:12,000 --> 00:31:13,400 I'm very sorry. 595 00:31:16,880 --> 00:31:18,600 I hope Ava's ok. 596 00:31:18,640 --> 00:31:20,760 I can't help but feel responsible. 597 00:31:25,320 --> 00:31:27,536 I take it that's your husband? You just have a cigarette, 598 00:31:27,560 --> 00:31:29,320 and just don't act like you're interested 599 00:31:29,360 --> 00:31:30,880 or pay any attention, ok? 600 00:31:40,400 --> 00:31:41,880 Why are you here? 601 00:31:42,600 --> 00:31:43,840 Which hotel are you staying at? 602 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Jamie, you threw me out. 603 00:31:47,560 --> 00:31:50,520 If you want me to come home, just say. 604 00:31:51,800 --> 00:31:53,040 Who's that dickwad? 605 00:31:53,800 --> 00:31:57,040 Garry. He's just one of the jurors. 606 00:31:57,080 --> 00:31:58,680 Garry who? 607 00:31:58,720 --> 00:32:00,080 I barely know him. 608 00:32:01,520 --> 00:32:02,800 Just tell me his name. 609 00:32:02,840 --> 00:32:04,856 If you've got nothing to hide, there shouldn't be a problem. 610 00:32:04,880 --> 00:32:08,320 We're not actually meant to reveal any of the juror's names. 611 00:32:08,360 --> 00:32:09,880 That's convenient, isn't it? 612 00:32:10,680 --> 00:32:12,640 Fuck the anonymity bullshit. 613 00:32:14,400 --> 00:32:15,800 It's making me anxious, George. 614 00:32:15,840 --> 00:32:17,000 Jamie. 615 00:32:17,760 --> 00:32:19,200 I've gotta go. 616 00:32:19,240 --> 00:32:23,040 Georgina, if you want to speak to your children, hmm. 617 00:32:23,080 --> 00:32:24,520 Thorne. 618 00:32:25,200 --> 00:32:27,440 His name's garry Thorne, ok? 619 00:32:27,480 --> 00:32:28,720 Ok. 620 00:32:35,840 --> 00:32:37,560 That doesn't help, you know? 621 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 It's just all a bloody guessing game, 622 00:32:47,560 --> 00:32:49,440 without some kind of guidance, Trevor. 623 00:32:50,320 --> 00:32:54,240 But we don't know without a body. That's why she can't be guilty. 624 00:32:54,280 --> 00:32:56,480 Yeah, but you always said she was. 625 00:33:02,680 --> 00:33:04,200 No, thank you. 626 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 I've got my own lunch. 627 00:33:08,320 --> 00:33:09,960 I owe you an apology. 628 00:33:11,520 --> 00:33:14,040 Look, I don't understand your behaviour, 629 00:33:14,080 --> 00:33:17,760 but it's really too late for an explanation now. 630 00:33:17,800 --> 00:33:22,560 Margaret, the night you came to dinner, I was... 631 00:33:22,600 --> 00:33:24,560 Afterwards, I couldn't sleep. 632 00:33:24,600 --> 00:33:26,040 I felt... 633 00:33:26,680 --> 00:33:30,560 This is silly, but I felt like I'd been cheating on my wife. 634 00:33:30,600 --> 00:33:34,040 Having you there, having dinner. 635 00:33:34,080 --> 00:33:36,400 I realised I was enjoying myself. 636 00:33:36,440 --> 00:33:37,920 Flirting, even. 637 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 God forbid in her our house. 638 00:33:40,000 --> 00:33:41,760 Do you understand? 639 00:33:43,240 --> 00:33:45,160 I had a bad reaction and I just... 640 00:33:47,320 --> 00:33:49,600 It's taken me a while, you know, to... 641 00:33:50,640 --> 00:33:52,880 It's taken me a while to, ah... 642 00:33:53,680 --> 00:33:55,320 Find the words? 643 00:33:56,120 --> 00:33:58,440 I hope you can forgive me, 644 00:33:58,480 --> 00:34:01,400 and that, ah, well, 645 00:34:01,440 --> 00:34:04,720 if it's not too late to, uhm... 646 00:34:16,720 --> 00:34:18,360 Court is recommencing. 647 00:34:24,040 --> 00:34:25,800 This is bloody insane. 648 00:34:26,760 --> 00:34:29,800 Sorry. My daughter has disappeared. 649 00:34:29,840 --> 00:34:32,440 She didn't show up to school today. 650 00:34:33,880 --> 00:34:36,120 It's really out of character. 651 00:34:36,920 --> 00:34:42,280 Tried her, ah, her boyfriend and her friends 652 00:34:42,320 --> 00:34:43,800 and, uhm... 653 00:34:45,680 --> 00:34:48,440 Is it ironic, or is it just me? 654 00:34:48,480 --> 00:34:49,816 We're hearing about a teenage girl 655 00:34:49,840 --> 00:34:52,720 who goes missing and never comes back. 656 00:34:52,760 --> 00:34:55,640 And the cop who investigated it, she won't even bloody talk to me. 657 00:34:55,680 --> 00:34:58,160 We need to start moving back in, ladies and gentlemen. 658 00:34:58,200 --> 00:34:59,320 Yeah, ok. 659 00:35:03,160 --> 00:35:07,040 Maybe they said that in these long cases, 660 00:35:07,080 --> 00:35:09,360 they're usually sympathetic towards family crises. 661 00:35:09,400 --> 00:35:11,680 You should tell them. Tell them. 662 00:35:12,360 --> 00:35:15,600 You think they'll let me go? Yeah, yeah, yeah. Yeah, man. 663 00:35:15,640 --> 00:35:18,800 Pull out. Your kid's more important. 664 00:35:26,000 --> 00:35:28,080 Did Claire and amita drink under your roof 665 00:35:28,120 --> 00:35:29,640 on the night of 14 September? 666 00:35:29,680 --> 00:35:32,360 Well, we've all seen the video. 667 00:35:32,400 --> 00:35:34,840 I was holed up with a deadline that night. 668 00:35:34,880 --> 00:35:37,520 What was the title of the piece that you were working on? 669 00:35:39,240 --> 00:35:41,680 That's great. I love how taut it is there. 670 00:35:41,720 --> 00:35:44,760 It's so great. I think I'm actually gonna make my deadline. 671 00:35:45,640 --> 00:35:48,080 You know, that's what you should call it. 672 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 Deadline. 673 00:35:52,320 --> 00:35:54,240 Yeah, that's pretty good, actually. 674 00:35:54,920 --> 00:35:56,360 It was called deadline. 675 00:35:56,400 --> 00:35:57,560 Oh, I see. 676 00:35:57,600 --> 00:36:00,000 Was that a bit of meta whimsy on your part, 677 00:36:00,040 --> 00:36:04,120 or the execution of a long-held artistic goal in your career? 678 00:36:04,160 --> 00:36:05,360 What does that mean? 679 00:36:05,400 --> 00:36:08,960 Do you recall an interview you did with the journal 'artiste' 680 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 in December 2012? 681 00:36:12,040 --> 00:36:13,320 Ah, vaguely. 682 00:36:13,360 --> 00:36:17,160 Could the accused please be passed exhibit l, your honour. 683 00:36:22,520 --> 00:36:25,480 Would you please read the highlighted text, ms Lawson? 684 00:36:25,520 --> 00:36:26,760 Of course. 685 00:36:29,720 --> 00:36:34,200 "Getting too attached to certain concepts is detrimental to art. 686 00:36:34,240 --> 00:36:36,800 "There's an expression writers use, 687 00:36:36,840 --> 00:36:39,360 "'kill your favourite children' 688 00:36:39,400 --> 00:36:42,480 "and I think the same holds true in art. 689 00:36:42,520 --> 00:36:45,680 "'Kill the muse' is my new mantra. 690 00:36:45,720 --> 00:36:47,240 "We must kill the muse 691 00:36:47,280 --> 00:36:51,840 "that inspires in order to reach true inspiration." 692 00:36:51,880 --> 00:36:53,976 I think you're taking this a little bit too literally. 693 00:36:54,000 --> 00:36:56,760 Turn the page and read the next highlighted section, please. 694 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 Hey. 695 00:36:58,080 --> 00:37:00,040 "That's exactly what I'm saying. 696 00:37:00,080 --> 00:37:02,440 "Death is the masterpiece. 697 00:37:03,200 --> 00:37:05,640 "If the muse were here in tangible form, 698 00:37:05,680 --> 00:37:08,880 "I'd kill it and capture it forever." 699 00:37:13,320 --> 00:37:15,720 Claire Spears was the muse for deadline, wasn't she? 700 00:37:15,760 --> 00:37:16,880 Objection. 701 00:37:16,920 --> 00:37:21,240 This question has been asked and this question has been answered. 702 00:37:21,280 --> 00:37:23,160 Upheld. Move on, madam crown. 703 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 She was a muse, not the muse. 704 00:37:25,960 --> 00:37:29,480 She was the sacrifice to achieve your ultimate work of art 705 00:37:29,520 --> 00:37:30,880 on sex and morbidity, wasn't she? 706 00:37:30,920 --> 00:37:32,240 No, she was not. 707 00:37:32,280 --> 00:37:35,040 You came home, you went in and killed the muse 708 00:37:35,080 --> 00:37:36,760 with hours to go before your deadline... 709 00:37:36,800 --> 00:37:37,920 No. 710 00:37:37,960 --> 00:37:41,160 ..And then you took the boat and you disposed of the body. 711 00:37:41,200 --> 00:37:43,880 That is not true. And you are now trying to frame 712 00:37:43,920 --> 00:37:47,080 not just an innocent man but Claire's own father. 713 00:37:47,120 --> 00:37:49,600 No. No. No. I was... 714 00:37:49,640 --> 00:37:51,080 The witness will take her seat. 715 00:37:51,120 --> 00:37:52,800 No! No! No! 716 00:37:54,120 --> 00:37:57,040 I have to get out of this box. Please? Please? Please? 717 00:37:57,080 --> 00:37:59,000 Sit down, ms Lawson. 718 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 I can't. 719 00:38:13,120 --> 00:38:14,560 Ms Lawson... 720 00:38:14,600 --> 00:38:18,080 Your honour, I request a recess 721 00:38:18,120 --> 00:38:22,200 to assess the capacity of my client to continue. 722 00:38:23,320 --> 00:38:24,760 Your honour. 723 00:38:25,400 --> 00:38:27,480 I have a note from a juror. 724 00:38:28,720 --> 00:38:30,120 I'll take the note, sheriff. 725 00:38:38,240 --> 00:38:40,640 Mr Colby, your request is granted. 726 00:38:40,680 --> 00:38:41,960 But as one of the jurors 727 00:38:42,000 --> 00:38:44,440 is experiencing personal difficulties, 728 00:38:44,480 --> 00:38:46,560 we will adjourn for the day. 729 00:38:48,120 --> 00:38:49,480 All rise. 730 00:38:50,800 --> 00:38:52,200 Court dismissed. 731 00:39:05,360 --> 00:39:07,040 Diane, I need to speak with you. 732 00:39:08,640 --> 00:39:11,240 Let me speak to my sister. 733 00:39:33,480 --> 00:39:35,240 Diane refuses to see you. 734 00:39:38,280 --> 00:39:40,160 On the plus side, 735 00:39:41,240 --> 00:39:45,280 the judge has excused you from further testimony, 736 00:39:45,320 --> 00:39:47,800 since there've been no requests to continue from the crown. 737 00:39:47,840 --> 00:39:49,320 Because she thinks she's won. 738 00:39:49,960 --> 00:39:52,520 Kate, I need to ask you something. 739 00:39:52,560 --> 00:39:54,960 What was on your camera, 740 00:39:55,000 --> 00:39:58,360 when you came home the night that Claire disappeared? 741 00:39:59,360 --> 00:40:00,640 What do you mean? 742 00:40:00,680 --> 00:40:04,360 No, the reason I ask is that Ezekiel has found some flashes 743 00:40:04,400 --> 00:40:09,600 on the cctv footage, 12 minutes after you left the house. 744 00:40:09,640 --> 00:40:11,320 They're ten seconds apart. 745 00:40:11,360 --> 00:40:15,160 There's 36 all up. Now that's a roll of film. 746 00:40:15,200 --> 00:40:17,640 They're subtle, but they're there. 747 00:40:17,680 --> 00:40:22,080 And what we believe is that police have fast forwarded that footage 748 00:40:22,120 --> 00:40:24,840 between the arrivals and departures from the house, 749 00:40:24,880 --> 00:40:26,040 and they missed them. 750 00:40:26,080 --> 00:40:27,376 Now the only person that was home 751 00:40:27,400 --> 00:40:30,280 at the time when those flashes went off, was Claire. 752 00:40:30,320 --> 00:40:32,920 Did she take any photos on your camera? 753 00:40:34,680 --> 00:40:36,000 She did. 754 00:40:36,640 --> 00:40:39,560 I found the film and I developed it, 755 00:40:39,600 --> 00:40:42,520 enlarged a couple of the prints, but it was nothing. 756 00:40:42,560 --> 00:40:46,120 She'd turned the camera around and she'd triggered the auto-timer. 757 00:40:46,160 --> 00:40:49,120 She was trying to ruin my final set-up. 758 00:40:49,160 --> 00:40:50,960 It was 36 shots of nothing. 759 00:40:51,000 --> 00:40:52,520 What happened to those photos? 760 00:40:52,560 --> 00:40:54,720 I burnt them. You burnt them? 761 00:40:55,520 --> 00:40:58,320 Well, I do that with any pictures 762 00:40:58,360 --> 00:41:00,960 that I don't want catalogued in my collection. 763 00:41:01,000 --> 00:41:02,400 It keeps the value intact. 764 00:41:02,440 --> 00:41:03,960 And what about the negatives? 765 00:41:04,920 --> 00:41:06,440 I assume the police took them. 766 00:41:06,480 --> 00:41:08,640 No, no, no, I looked through the police evidence 767 00:41:08,680 --> 00:41:11,000 and there's nothing that fits your description. 768 00:41:11,960 --> 00:41:14,520 So where else could they be? 769 00:41:17,360 --> 00:41:19,360 You should ask my sister. 770 00:41:29,960 --> 00:41:31,400 What was that? 771 00:41:31,440 --> 00:41:32,600 What? 772 00:41:33,360 --> 00:41:36,400 Vanessa, you saw me in the court. I waited for you after. 773 00:41:36,440 --> 00:41:38,760 I called. I texted. 774 00:41:38,800 --> 00:41:40,440 Why would you leave without me? 775 00:41:40,480 --> 00:41:41,960 I didn't know you were coming, 776 00:41:42,000 --> 00:41:43,896 so I just assumed you were doing your own thing. 777 00:41:43,920 --> 00:41:45,520 I'm sorry. 778 00:41:45,560 --> 00:41:50,960 That was weird, and rude and hurtful. 779 00:41:52,240 --> 00:41:54,040 Why were you there? 780 00:41:54,080 --> 00:41:55,960 I mean, were you just trying to spy on me? 781 00:41:56,000 --> 00:41:57,480 Oh, god. 782 00:42:00,880 --> 00:42:04,120 I thought I'd show an interest in this whole Kate thing 783 00:42:04,160 --> 00:42:05,920 you've been getting upset about. 784 00:42:05,960 --> 00:42:07,480 She's borderline. 785 00:42:07,520 --> 00:42:10,440 I'm trying to understand you. 786 00:42:10,480 --> 00:42:13,760 I'm trying to find some way to get on your page with this shit. 787 00:42:13,800 --> 00:42:15,640 You can't get on my page. 788 00:42:15,680 --> 00:42:17,640 I don't know what I want. 789 00:42:17,680 --> 00:42:20,800 I don't even know who I am as a person myself anymore. 790 00:42:20,840 --> 00:42:23,336 And I feel like I'm just trying to be this thing just to please you. 791 00:42:23,360 --> 00:42:25,560 Like with babies and domestics and pretence. 792 00:42:25,600 --> 00:42:28,360 And you know what? I don't know if I can pull that off. 793 00:42:28,400 --> 00:42:31,960 You're the one who wanted babies. 794 00:42:32,000 --> 00:42:33,760 Ok? 795 00:42:33,800 --> 00:42:37,240 I feel like I'm being totally gaslit right now. 796 00:42:37,280 --> 00:42:38,560 Yeah? 797 00:42:39,720 --> 00:42:40,960 Then just go. 798 00:42:44,040 --> 00:42:46,480 Go? What, go where? What, what, leave you? 799 00:42:48,120 --> 00:42:49,320 If that's what you want. 800 00:42:55,480 --> 00:42:56,600 Ok. 801 00:43:14,080 --> 00:43:17,080 So, yeah, he's not letting me see the kids. 802 00:43:18,440 --> 00:43:20,720 It's been over 48 hours. 803 00:43:20,760 --> 00:43:22,600 This is really tearing me apart. 804 00:43:22,640 --> 00:43:23,680 Yeah, that's a lot. 805 00:43:23,720 --> 00:43:26,560 I was thinking we need compo for jury duty trauma. 806 00:43:27,960 --> 00:43:29,800 You trying to fuck my wife, garry? 807 00:43:30,880 --> 00:43:32,736 Oh, mate, don't come at me with something like that. 808 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 I'm not your mate. 809 00:43:33,800 --> 00:43:35,856 You threw her out. I'm just giving a friend somewhere to stay. 810 00:43:35,880 --> 00:43:37,520 Yeah? You seem real fucken friendly. 811 00:43:37,560 --> 00:43:39,200 Jamie, come on. 812 00:43:39,240 --> 00:43:40,376 You are out of here, right now. 813 00:43:40,400 --> 00:43:41,936 You get the fuck out of here, you parasite. 814 00:43:41,960 --> 00:43:43,240 She's sick of your shit. 815 00:43:45,600 --> 00:43:46,960 Jamie. 816 00:43:47,760 --> 00:43:49,080 You shouldn't have hit him. 817 00:43:49,760 --> 00:43:50,760 Are you ok? 818 00:43:50,800 --> 00:43:51,976 George. Hey, hey, hey, are you ok? 819 00:43:52,000 --> 00:43:54,760 George, please come home. Please. Please come home. I'm sorry. 820 00:43:54,800 --> 00:43:55,920 I'm sorry. 821 00:43:55,960 --> 00:43:57,600 We need you. I need you, please. 822 00:43:57,640 --> 00:43:59,256 I shouldn't have thrown you out, I shouldn't have. 823 00:43:59,280 --> 00:44:01,680 I'll do anything to make it up to you, I promise. 824 00:44:01,720 --> 00:44:04,800 I will do anything, George. Please. 825 00:44:04,840 --> 00:44:08,680 Please. Please. Please. 826 00:44:13,720 --> 00:44:15,360 He's really sorry, garry. 827 00:44:16,960 --> 00:44:20,480 He's hurting. Look, it's ok. I know what to do. 828 00:44:20,520 --> 00:44:22,600 Yeah, no, good. 829 00:44:22,640 --> 00:44:25,960 Keep the cycle of abuse going. Sounds healthy to me. 830 00:44:27,000 --> 00:44:28,320 Don't judge me. 831 00:44:31,000 --> 00:44:32,880 I really appreciate your help. 832 00:44:47,080 --> 00:44:50,080 Jarrod. Hey. My appeal was successful, 833 00:44:50,120 --> 00:44:54,040 but I just need you to sign a form agreeing to me deferring 834 00:44:54,080 --> 00:44:56,000 and repeating your course next semester. 835 00:44:56,040 --> 00:44:57,360 You know, before I sign that, 836 00:44:57,400 --> 00:45:01,040 I'd like to know why you chose English lit. 837 00:45:05,440 --> 00:45:08,240 I like books and I like reading. 838 00:45:08,280 --> 00:45:10,560 And you got a scholarship with accommodation. 839 00:45:10,600 --> 00:45:12,920 You know, I'm the only aboriginal professor 840 00:45:12,960 --> 00:45:16,280 in the history of this university's English faculty? 841 00:45:16,320 --> 00:45:19,080 It hasn't been easy, or quick. 842 00:45:19,120 --> 00:45:21,200 Or even sensible. 843 00:45:21,240 --> 00:45:23,640 But I'm fucking passionate about it, 844 00:45:23,680 --> 00:45:27,000 and that's what gets me through all the red tape. 845 00:45:27,040 --> 00:45:29,240 All the whitefella bureaucracy. 846 00:45:29,880 --> 00:45:31,160 Passion. 847 00:45:32,200 --> 00:45:36,600 You know, you're welcome in my course next semester, 848 00:45:36,640 --> 00:45:39,160 but before you come back, 849 00:45:39,200 --> 00:45:41,800 I want you to ask yourself 850 00:45:41,840 --> 00:45:44,880 what you really want from life, jarrod. 851 00:46:05,400 --> 00:46:07,200 What are you doing at my chambers? 852 00:46:08,400 --> 00:46:10,000 I drove you home. 853 00:46:10,040 --> 00:46:11,600 Do you remember what we talked about? 854 00:46:11,640 --> 00:46:12,640 Yes, I remember. 855 00:46:12,680 --> 00:46:14,456 Do you remember we agreed that never happened? 856 00:46:14,480 --> 00:46:15,760 I'm sorry. 857 00:46:17,960 --> 00:46:19,280 I'm desperate... 858 00:46:19,320 --> 00:46:21,560 Look, I told you I can't afford a mistrial. 859 00:46:21,600 --> 00:46:24,560 My wife, she has the same name as some woman 860 00:46:24,600 --> 00:46:27,880 on the Australian Isis watchlist. 861 00:46:28,920 --> 00:46:30,976 They won't let her into the country. They won't listen to us. 862 00:46:31,000 --> 00:46:32,200 They... 863 00:46:33,320 --> 00:46:35,240 I need a top immigration lawyer to... 864 00:46:35,280 --> 00:46:38,080 I can't, I can't help you. 865 00:46:38,120 --> 00:46:40,000 Ok? I just, I... 866 00:46:41,240 --> 00:46:42,960 I can't help you. 867 00:46:44,720 --> 00:46:46,600 Will no one in this country help me? 868 00:46:51,120 --> 00:46:52,240 No one? 869 00:47:19,720 --> 00:47:22,920 Yeah, hi, I need to speak to someone from missing persons, please. 870 00:47:25,400 --> 00:47:26,680 Thank you. 871 00:47:45,720 --> 00:47:48,440 Mm, smells amazing. Thank you. 872 00:47:50,640 --> 00:47:52,720 Yeah, I mean, all I can really smell 873 00:47:52,760 --> 00:47:55,160 is the stench of your rarefied guilty conscience. 874 00:47:55,960 --> 00:47:58,680 Wow, can we not? 875 00:47:59,800 --> 00:48:01,200 I'm just, I'm tired. 876 00:48:01,240 --> 00:48:04,040 I'm not really in the mood for your theories on crime and punishment. 877 00:48:06,960 --> 00:48:09,160 Jesus, what the fuck was that? 878 00:48:09,200 --> 00:48:10,960 Just getting your attention. 879 00:48:12,520 --> 00:48:15,720 Look, you didn't play by the rules and someone got hurt. 880 00:48:15,760 --> 00:48:17,640 But he wasn't playing by the rules either. 881 00:48:19,720 --> 00:48:21,040 Ok, if he wasn't illegal, 882 00:48:21,080 --> 00:48:22,760 you would have taken him to the hospital. 883 00:48:22,800 --> 00:48:27,280 Look, I appreciate what you're trying to do, but he's dead. 884 00:48:28,360 --> 00:48:31,200 I have to live with that, for the rest of my life. 885 00:48:32,320 --> 00:48:33,896 And I know you've been through some shit. 886 00:48:33,920 --> 00:48:34,920 I get it. 887 00:48:35,920 --> 00:48:37,320 But you were not to blame. 888 00:48:38,880 --> 00:48:40,120 I am. 889 00:48:44,840 --> 00:48:47,240 You think you're the only one with guilty secrets? 890 00:48:49,080 --> 00:48:51,920 That story that I tell about my parents? 891 00:48:51,960 --> 00:48:53,880 Even I've started to believe it. 892 00:48:57,080 --> 00:49:01,120 I was having a shitty week and I wanted to blow off some steam, 893 00:49:01,160 --> 00:49:05,200 so I got in touch with some random dealer. 894 00:49:07,720 --> 00:49:10,120 He turned up. I got in the car. 895 00:49:11,080 --> 00:49:13,440 We drove around the block a few times. 896 00:49:14,520 --> 00:49:16,080 Got chatting. 897 00:49:16,960 --> 00:49:19,280 Did a couple of bumps together. 898 00:49:24,680 --> 00:49:26,720 But I wasn't thinking straight. 899 00:49:29,840 --> 00:49:33,200 My parents were away and I invited him inside. 900 00:49:37,120 --> 00:49:39,480 He must have seen the house and seen money. 901 00:49:41,840 --> 00:49:44,480 He cased the place and came back two weeks later. 902 00:49:47,120 --> 00:49:49,360 I brought him to this house, Alexi. 903 00:49:51,600 --> 00:49:53,120 I need help! 904 00:49:53,840 --> 00:49:55,880 And he tried to Rob us and my dad caught him, 905 00:49:55,920 --> 00:49:58,680 and then he killed both of my parents. 906 00:50:07,440 --> 00:50:09,320 How'd you know it was him? 907 00:50:09,360 --> 00:50:12,720 The police identified fingerprints and then they showed me a photo. 908 00:50:16,680 --> 00:50:19,480 The guy pleaded guilty and the case never went to trial 909 00:50:19,520 --> 00:50:21,840 and he didn't mention me, either. 910 00:50:21,880 --> 00:50:24,320 Must be some kind of drug dealer code. 911 00:50:26,600 --> 00:50:28,200 I've never told anyone. 912 00:50:46,840 --> 00:50:48,360 I don't know what to say. 913 00:50:50,840 --> 00:50:52,160 Nothing. 914 00:50:54,560 --> 00:50:56,320 There's nothing you can say. 915 00:51:19,280 --> 00:51:22,640 Thank you for coming over, Diane. Thank you for the help. 916 00:51:22,680 --> 00:51:24,160 We appreciate it. 917 00:51:24,200 --> 00:51:26,440 I don't know why she told you to ask me. 918 00:51:26,480 --> 00:51:28,680 I don't know where she keeps her negative. 919 00:51:35,960 --> 00:51:37,400 Why are you looking now? 920 00:51:37,440 --> 00:51:40,120 Well, we're looking for anything at this stage, 921 00:51:40,160 --> 00:51:43,640 and the camera was on automatic, so maybe there's something on there 922 00:51:43,680 --> 00:51:45,800 to indicate that Claire left the studio, 923 00:51:45,840 --> 00:51:48,640 which would strengthen our case that she ran away, 924 00:51:48,680 --> 00:51:51,240 or maybe someone else turns up. 925 00:51:51,280 --> 00:51:53,200 Nathan, for instance. We just don't know. 926 00:51:53,240 --> 00:51:54,520 Mr Colby. 927 00:51:56,080 --> 00:51:59,600 Justice for Steve dokic has just posted this news story. 928 00:52:00,840 --> 00:52:02,040 Oh, shit. 929 00:52:02,080 --> 00:52:03,760 What is it? 930 00:52:04,400 --> 00:52:07,360 "Kate Lawson has killed before." 931 00:52:24,360 --> 00:52:25,640 Why? 932 00:52:25,680 --> 00:52:28,240 Why? Why would you do that? 933 00:52:28,280 --> 00:52:30,600 Why shouldn't I? Because it's special. 934 00:52:30,640 --> 00:52:31,960 That is our work. 935 00:52:32,000 --> 00:52:33,640 It's not some stupid game 936 00:52:33,680 --> 00:52:35,640 you can play with your little friend, Claire. 937 00:52:35,680 --> 00:52:37,760 It's precious. Yeah, but I can explain it to her. 938 00:52:37,800 --> 00:52:39,056 It's too late. I can tell her... 939 00:52:39,080 --> 00:52:40,176 It's too late! ..Not to tell anyone! 940 00:52:40,200 --> 00:52:41,400 I'm taking amita home. 941 00:52:41,440 --> 00:52:43,760 You know not everything belongs to you. 942 00:52:43,800 --> 00:52:45,400 It was my idea. 943 00:52:45,440 --> 00:52:48,160 You know, and I have my own thing going on, 944 00:52:48,200 --> 00:52:49,640 and I can do what I want. 945 00:52:50,480 --> 00:52:53,520 You are such a narcissist. 946 00:52:54,280 --> 00:52:55,520 What are you doing? 947 00:52:55,560 --> 00:52:57,536 I'm not doing the final piece now. You've ruined it. 948 00:52:57,560 --> 00:52:58,840 You destroyed it. 949 00:52:59,960 --> 00:53:03,720 Do you think that I get off at pretending to be belinda, 950 00:53:03,760 --> 00:53:07,960 so that you can play out your fucked up sex fetishes? 951 00:53:08,000 --> 00:53:11,440 What, you think I don't see it? 952 00:53:11,480 --> 00:53:13,400 You're using me. 953 00:53:13,440 --> 00:53:14,640 I'm not your muse, 954 00:53:14,680 --> 00:53:18,200 I'm just some dead girl you can't get over. 955 00:53:24,360 --> 00:53:28,840 Don't ever push me. 956 00:53:28,880 --> 00:53:31,880 Captioned by ai-media ai-media. TV 71432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.