All language subtitles for Secret Millionaire 2018 1080p WEBRip x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,125 --> 00:00:48,374 What are you doing? 2 00:00:48,375 --> 00:00:49,582 Trying to go three for three. 3 00:00:49,583 --> 00:00:50,250 Ready? Watch. 4 00:00:50,251 --> 00:00:51,374 Stop that! 5 00:00:51,375 --> 00:00:53,207 Look at this. 6 00:00:53,208 --> 00:00:55,708 You see that group of gorgeous young ladies over there? 7 00:00:55,709 --> 00:00:57,082 There here for you, Sean. 8 00:00:57,083 --> 00:00:58,374 They don't wanna talk to me, 9 00:00:58,375 --> 00:01:00,749 they wanna talk to THE Sean Peyton, 10 00:01:00,750 --> 00:01:03,416 heir to Peyton Enterprises. 11 00:01:03,417 --> 00:01:05,500 Help a buddy out and talk to these girls with me. 12 00:01:22,667 --> 00:01:23,625 Here he is, right there. 13 00:01:23,625 --> 00:01:24,333 Hi. 14 00:01:24,334 --> 00:01:25,666 You remember Candice. 15 00:01:25,667 --> 00:01:27,290 I love that polo shirt. 16 00:01:27,291 --> 00:01:28,833 Great colour on you, Mr. Peyton. 17 00:01:28,834 --> 00:01:30,082 Oh, thanks. 18 00:01:30,083 --> 00:01:32,249 But please call me Sean. 19 00:01:32,250 --> 00:01:34,416 You are so generous to give back like this. 20 00:01:34,417 --> 00:01:36,082 Well, it's just financial assistance. 21 00:01:36,083 --> 00:01:38,165 I'm not coaching the kids myself or anything. 22 00:01:38,166 --> 00:01:39,249 I guess when you're worth millions 23 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 you can pay someone to do that for you. 24 00:01:42,208 --> 00:01:45,374 Believe it or not we're actually both worth millions- 25 00:01:45,375 --> 00:01:46,708 Interesting. 26 00:01:46,709 --> 00:01:49,416 So, when can you and I get together? 27 00:01:49,417 --> 00:01:50,708 Maybe discuss another charity event... 28 00:01:50,709 --> 00:01:51,375 Aaaah! 29 00:01:51,376 --> 00:01:53,249 Oh... 30 00:01:53,250 --> 00:01:54,290 Oh my... 31 00:01:54,291 --> 00:01:55,416 I am so sorry. 32 00:01:55,417 --> 00:01:56,708 Don't be. 33 00:01:56,709 --> 00:01:58,249 These aren't my favourite clothes. 34 00:01:58,250 --> 00:02:00,624 Um, ladies, it was so lovely to meet you. 35 00:02:00,625 --> 00:02:02,541 I hope you have a wonderful evening. 36 00:02:02,542 --> 00:02:03,792 Ok. 37 00:02:06,834 --> 00:02:09,874 So, where's the after party? 38 00:02:09,875 --> 00:02:11,458 Shall we? 39 00:02:21,834 --> 00:02:23,874 Alright. 40 00:02:23,875 --> 00:02:25,457 Guys, thank you so much for coming. 41 00:02:25,458 --> 00:02:27,332 I know that this is a bit unorthodox, 42 00:02:27,333 --> 00:02:31,332 but I promise that once the park is saved it'll all be worth it. 43 00:02:31,333 --> 00:02:32,582 Ok, we should-we should all spread out 44 00:02:32,583 --> 00:02:34,916 so we can cover as many cars as possible. 45 00:02:34,917 --> 00:02:36,332 I'm going to go to the front entrance 46 00:02:36,333 --> 00:02:38,332 and cover the executive cars, ok? 47 00:02:38,333 --> 00:02:39,457 Ok, I'll come with you. 48 00:02:39,458 --> 00:02:40,749 Awesome. 49 00:02:40,750 --> 00:02:42,582 Afterwards we'll meet back outside the property 50 00:02:42,583 --> 00:02:44,165 where we parked, ok? 51 00:02:44,166 --> 00:02:46,499 Thanks. 52 00:02:46,500 --> 00:02:47,833 Let's disperse. 53 00:02:47,834 --> 00:02:48,834 Ok. 54 00:03:02,583 --> 00:03:05,374 Still need to work on that posture. 55 00:03:05,375 --> 00:03:07,207 You'll never drive the ball unless you're- 56 00:03:07,208 --> 00:03:09,874 You're standing tall. 57 00:03:09,875 --> 00:03:11,874 I remember, father. 58 00:03:11,875 --> 00:03:13,874 I told you to wear a suit. 59 00:03:13,875 --> 00:03:15,958 What happened to the one I gave you? 60 00:03:15,959 --> 00:03:20,250 You know, I'm just not really a suit and tie kinda guy. 61 00:03:28,709 --> 00:03:29,458 Ok. I'm gonna go this way. 62 00:03:29,458 --> 00:03:30,458 Ok. 63 00:03:35,542 --> 00:03:39,541 I uh... couldn't help but notice that you and Candice 64 00:03:39,542 --> 00:03:41,791 were hitting it off rather well. 65 00:03:41,792 --> 00:03:42,709 You know her? 66 00:03:42,710 --> 00:03:44,207 She's the daughter of a competitor 67 00:03:44,208 --> 00:03:46,290 that I bid against regularly. 68 00:03:46,291 --> 00:03:48,541 It wouldn't hurt to foster that relationship. 69 00:03:48,542 --> 00:03:50,457 It might be a great benefit to you 70 00:03:50,458 --> 00:03:52,666 when you take your place at Peyton Enterprises. 71 00:03:52,667 --> 00:03:54,416 Dad, we've been over this. 72 00:03:54,417 --> 00:03:56,582 Real estate development just isn't my thing. 73 00:03:56,583 --> 00:03:59,874 I want a job that I can actually be passionate about. 74 00:03:59,875 --> 00:04:01,874 Like certified scuba instructor? 75 00:04:01,875 --> 00:04:03,916 Master of odeva rima poetry? 76 00:04:03,917 --> 00:04:04,917 Culinary chef? 77 00:04:04,918 --> 00:04:06,457 Ah, that's right, I forgot 78 00:04:06,458 --> 00:04:09,916 you've already chased all those passions. 79 00:04:09,917 --> 00:04:12,290 Your number's up. 80 00:04:12,291 --> 00:04:13,332 What does that mean? 81 00:04:13,333 --> 00:04:15,791 It means I will no longer be the benefactor of your journey 82 00:04:15,792 --> 00:04:18,833 in self-discovery. 83 00:04:18,834 --> 00:04:21,249 You have one week to find a job. 84 00:04:21,250 --> 00:04:21,792 What? 85 00:04:21,793 --> 00:04:23,290 If you don't find a job, 86 00:04:23,291 --> 00:04:25,249 you come work with me at Peyton Enterprises. 87 00:04:25,250 --> 00:04:29,249 If not, I'm cutting you off. 88 00:04:29,250 --> 00:04:30,874 You can't be serious. 89 00:04:30,875 --> 00:04:34,666 I can cut you off right now, if you'd like. 90 00:04:34,667 --> 00:04:36,666 Fine. 91 00:04:36,667 --> 00:04:38,625 One week. 92 00:04:41,000 --> 00:04:43,291 You look like you work here. 93 00:04:57,000 --> 00:04:58,416 I'm out of flyers. 94 00:04:58,417 --> 00:04:59,457 Oh, that's ok. 95 00:04:59,458 --> 00:05:01,791 I think we got most of them covered already. 96 00:05:01,792 --> 00:05:03,874 Ok, you guys go ahead. 97 00:05:03,875 --> 00:05:06,624 I'm not leaving without getting the most important car here. 98 00:05:06,625 --> 00:05:07,458 Wait, are you crazy? 99 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 It's too risky. 100 00:05:08,459 --> 00:05:09,958 What's risky is losing the park to Peyton 101 00:05:09,959 --> 00:05:12,457 so he can build a hideous strip mall. 102 00:05:12,458 --> 00:05:13,958 Well, I'm not leaving you. 103 00:05:13,959 --> 00:05:14,917 Yeah, me neither. 104 00:05:14,918 --> 00:05:15,999 Strength in solidarity. 105 00:05:16,000 --> 00:05:17,040 Yeah, I can't. 106 00:05:17,041 --> 00:05:17,834 I gotta go. 107 00:05:17,834 --> 00:05:18,667 I gotta meet my friends. 108 00:05:18,667 --> 00:05:19,542 I'm gonna be late. 109 00:05:19,542 --> 00:05:20,500 But I'll see you later? 110 00:05:20,501 --> 00:05:21,541 Don't worry, I'll- 111 00:05:21,542 --> 00:05:22,500 yeah, I'll meet you later. 112 00:05:22,501 --> 00:05:23,625 Ok, sounds good. 113 00:05:44,667 --> 00:05:45,667 Hey! 114 00:05:45,834 --> 00:05:47,500 Oh, shoot! 115 00:06:43,417 --> 00:06:44,582 Wha- 116 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 Uh... What're you doing? 117 00:06:46,667 --> 00:06:47,833 Arrest me if you must, 118 00:06:47,834 --> 00:06:48,874 but just know that if you call the police 119 00:06:48,875 --> 00:06:50,749 you're only supporting them. 120 00:06:50,750 --> 00:06:51,999 Who? 121 00:06:52,000 --> 00:06:53,082 The Peytons? 122 00:06:53,083 --> 00:06:55,624 Who believe that they can destroy whatever they want 123 00:06:55,625 --> 00:06:57,582 for the sake of their next million. 124 00:06:57,583 --> 00:06:58,958 But I'm sure you wouldn't know anything about that 125 00:06:58,959 --> 00:07:01,833 because you are a valet. 126 00:07:01,834 --> 00:07:03,040 Oh, I-I don't- 127 00:07:03,041 --> 00:07:05,624 Oh, no, I didn't-of course you wouldn't. 128 00:07:05,625 --> 00:07:08,124 You are a caring and compassionate citizen 129 00:07:08,125 --> 00:07:09,457 just like me. 130 00:07:09,458 --> 00:07:10,749 You know, people like us? 131 00:07:10,750 --> 00:07:13,165 We have to stick together. 132 00:07:13,166 --> 00:07:14,166 There they are! 133 00:07:15,542 --> 00:07:16,000 Run. 134 00:07:16,000 --> 00:07:16,583 What? 135 00:07:16,583 --> 00:07:17,583 Run! 136 00:07:19,834 --> 00:07:20,542 Guys, guys. 137 00:07:20,542 --> 00:07:21,083 Hey, hey, how are ya? 138 00:07:21,083 --> 00:07:21,750 Mr. Peyton? 139 00:07:21,750 --> 00:07:22,625 Yeah, yeah. 140 00:07:22,625 --> 00:07:23,458 Uh, you having a good day? 141 00:07:23,459 --> 00:07:24,749 How's your-your moms? 142 00:07:24,750 --> 00:07:25,625 Did you guys plan this? 143 00:07:25,625 --> 00:07:26,458 No, I'm just kidding. 144 00:07:26,459 --> 00:07:28,500 I got her, don't worry about it. 145 00:07:36,750 --> 00:07:37,791 I don't think I've ever had to run 146 00:07:37,792 --> 00:07:39,499 from the authorities before. 147 00:07:39,500 --> 00:07:41,541 Yeah, me neither. 148 00:07:41,542 --> 00:07:43,624 How long do you think we have to wait in here? 149 00:07:43,625 --> 00:07:46,125 I have to work pretty early in the morning. 150 00:07:59,625 --> 00:08:01,667 You were like lightening. 151 00:08:05,709 --> 00:08:08,541 Man, what're they gonna say when you go back empty-handed? 152 00:08:08,542 --> 00:08:11,207 Uh, I'm not gonna go back. 153 00:08:11,208 --> 00:08:12,666 What? 154 00:08:12,667 --> 00:08:14,082 Won't you get fired? 155 00:08:14,083 --> 00:08:16,208 It's kind of a big deal. 156 00:08:18,542 --> 00:08:21,666 Oh, uh... well that stuff you said about 157 00:08:21,667 --> 00:08:24,124 supporting the elitists, I mean... 158 00:08:24,125 --> 00:08:26,708 I can't go back after that. 159 00:08:26,709 --> 00:08:27,999 Really? 160 00:08:28,000 --> 00:08:29,916 Yes. 161 00:08:29,917 --> 00:08:33,124 Allison Johnson, by the way. 162 00:08:33,125 --> 00:08:35,833 Sean. 163 00:08:35,834 --> 00:08:37,833 Pine. 164 00:08:37,834 --> 00:08:40,082 It's nice to meet you, Sean. 165 00:08:40,083 --> 00:08:41,791 I have to check on my friend Beth 166 00:08:41,792 --> 00:08:43,249 and make sure she got out ok. 167 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 Yeah. 168 00:08:51,875 --> 00:08:53,666 Allison's back at the truck. 169 00:08:53,667 --> 00:08:56,207 We'll just need to wait till the coast is clear. 170 00:08:56,208 --> 00:08:59,874 So why haven't I seen you at any of our meetings before? 171 00:08:59,875 --> 00:09:01,207 I just moved here. 172 00:09:01,208 --> 00:09:03,124 I've taken my rescue dogs to Fountain Green Park 173 00:09:03,125 --> 00:09:04,624 a couple of times. 174 00:09:04,625 --> 00:09:06,874 A coworker, he told me about what you guys were planning 175 00:09:06,875 --> 00:09:09,582 and I felt like I had to be a part of it. 176 00:09:09,583 --> 00:09:10,792 Me too. 177 00:09:17,583 --> 00:09:18,874 Ah, she's fine. 178 00:09:18,875 --> 00:09:19,834 She's ok? 179 00:09:19,834 --> 00:09:20,583 Great. 180 00:09:20,583 --> 00:09:21,166 Yeah. 181 00:09:21,167 --> 00:09:23,874 Hey, excellent. 182 00:09:23,875 --> 00:09:25,124 You know what? 183 00:09:25,125 --> 00:09:26,041 We should celebrate. 184 00:09:26,042 --> 00:09:27,874 Uh, what did you have in mind? 185 00:09:27,875 --> 00:09:29,207 We could grab some dinner? 186 00:09:29,208 --> 00:09:34,124 We could go to Chez Henri Pierre or the 24 Karat Club... 187 00:09:34,125 --> 00:09:35,708 Country club humour. 188 00:09:35,709 --> 00:09:37,833 But would you mind driving? 189 00:09:37,834 --> 00:09:38,333 I... 190 00:09:38,334 --> 00:09:39,959 Yeah, sure. 191 00:09:44,291 --> 00:09:45,250 Is this yours? 192 00:09:45,251 --> 00:09:48,249 Yeah, um... I'm sorta between cars right now. 193 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 My boss let me borrow it. 194 00:09:49,251 --> 00:09:51,040 She has the day off. 195 00:09:51,041 --> 00:09:54,916 I am a food truck driver by day and a law student by night. 196 00:09:54,917 --> 00:09:57,332 Law school, huh? 197 00:09:57,333 --> 00:09:58,624 I tried that once. 198 00:09:58,625 --> 00:09:59,999 Come on up. 199 00:10:00,000 --> 00:10:01,333 Alright. 200 00:10:04,750 --> 00:10:06,333 Let's boogie. 201 00:10:16,959 --> 00:10:18,624 Oh, wow. 202 00:10:18,625 --> 00:10:20,874 I had no idea it was so late. 203 00:10:20,875 --> 00:10:22,332 Is everything ok? 204 00:10:22,333 --> 00:10:25,874 Yeah, I... I'm supposed to um... 205 00:10:25,875 --> 00:10:28,999 meet a friend. 206 00:10:29,000 --> 00:10:31,040 Could you drop me off at the amusement park? 207 00:10:31,041 --> 00:10:32,833 Help a fellow fugitive in need? 208 00:10:32,834 --> 00:10:34,959 Yeah. Of course. 209 00:10:36,625 --> 00:10:38,791 Do you remember where we parked the cars? 210 00:10:38,792 --> 00:10:40,125 Nope. 211 00:10:56,417 --> 00:10:58,833 Ta-dah. 212 00:10:58,834 --> 00:10:59,999 Oh. 213 00:11:00,000 --> 00:11:01,708 Huh. 214 00:11:01,709 --> 00:11:03,290 Pretty impressive. 215 00:11:03,291 --> 00:11:05,791 Yeah, I love this place. 216 00:11:05,792 --> 00:11:07,833 This is the park we're trying to save. 217 00:11:07,834 --> 00:11:09,000 Oh yeah, right. 218 00:11:10,667 --> 00:11:12,000 It's really beautiful. 219 00:11:12,291 --> 00:11:14,416 You know, you've got a pretty good set up here actually. 220 00:11:14,417 --> 00:11:15,417 Yeah. 221 00:11:15,418 --> 00:11:18,750 My boss, Antonia, she does not fool around. 222 00:11:21,667 --> 00:11:26,249 I'm not much of a cook, I usually just assist. 223 00:11:26,250 --> 00:11:27,666 Grilled cheese? 224 00:11:27,667 --> 00:11:28,833 You know what? 225 00:11:28,834 --> 00:11:30,457 After all you've done today, 226 00:11:30,458 --> 00:11:32,708 and for introducing me to your cause, 227 00:11:32,709 --> 00:11:34,708 how about I cook for you? 228 00:11:34,709 --> 00:11:35,917 Ok. 229 00:11:40,959 --> 00:11:42,708 Have you seen Sean? 230 00:11:42,709 --> 00:11:43,709 No. 231 00:11:44,834 --> 00:11:46,333 Ok then. 232 00:11:52,750 --> 00:11:54,249 I'm back in the game. 233 00:11:54,250 --> 00:11:56,999 I really think that with just a little more nudging 234 00:11:57,000 --> 00:11:58,416 he'll come on board. 235 00:11:58,417 --> 00:11:59,874 Hey you! 236 00:11:59,875 --> 00:12:03,165 Will, I've barely seen you all day. 237 00:12:03,166 --> 00:12:04,874 This guy's like my second dad. 238 00:12:04,875 --> 00:12:07,874 Well, Jared, have you seen your "brother" Sean around? 239 00:12:07,875 --> 00:12:08,709 Uh... 240 00:12:08,709 --> 00:12:09,709 He went home. 241 00:12:09,710 --> 00:12:10,999 What?! 242 00:12:11,000 --> 00:12:13,374 But he was my ride. 243 00:12:13,375 --> 00:12:15,916 Not that I couldn't call my driver... 244 00:12:15,917 --> 00:12:18,416 Mr. Peyton, it's been a pleasure. 245 00:12:18,417 --> 00:12:19,457 I'm sure we'll be in touch soon. 246 00:12:19,458 --> 00:12:20,417 I look forward to it. 247 00:12:20,418 --> 00:12:22,332 And please give your father my best. 248 00:12:22,333 --> 00:12:23,917 Will do. 249 00:12:26,083 --> 00:12:28,250 And I'm ready to leave myself. 250 00:12:30,750 --> 00:12:33,416 I may regret this, but I can give you a lift. 251 00:12:33,417 --> 00:12:35,165 Thank you, Mr. Peyton. 252 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 You're the best dad ever. 253 00:12:45,458 --> 00:12:48,749 I feel terrible about costing you your job. 254 00:12:48,750 --> 00:12:52,457 Oh, I know. 255 00:12:52,458 --> 00:12:54,457 You can work here. 256 00:12:54,458 --> 00:12:58,124 I will totally put in a good word for you with Antonia. 257 00:12:58,125 --> 00:12:58,959 Oh... 258 00:12:58,960 --> 00:13:01,332 Honestly, it'd be so much fun and it is the least 259 00:13:01,333 --> 00:13:02,291 that I can do for you 260 00:13:02,292 --> 00:13:04,291 after you stuck out your neck like that for me. 261 00:13:08,291 --> 00:13:09,542 Thank you. 262 00:13:11,291 --> 00:13:12,291 Great. 263 00:13:20,417 --> 00:13:22,500 Thank you so much for the ride, Pascal. 264 00:13:36,500 --> 00:13:37,834 Caden! 265 00:13:39,208 --> 00:13:40,249 Beth! 266 00:13:40,250 --> 00:13:41,290 Hi. 267 00:13:41,291 --> 00:13:42,208 I'll-I'll come out. 268 00:13:42,209 --> 00:13:43,500 Yeah. 269 00:13:45,458 --> 00:13:47,165 Yeah, yeah, yeah, yeah. 270 00:13:47,166 --> 00:13:48,499 Very funny. 271 00:13:48,500 --> 00:13:50,249 I'm sorry that I'm late. 272 00:13:50,250 --> 00:13:52,332 Oh, no worries. 273 00:13:52,333 --> 00:13:53,583 I'm just glad you made it. 274 00:14:12,917 --> 00:14:14,417 Thank you. 275 00:14:19,208 --> 00:14:20,541 This is incredible. 276 00:14:20,542 --> 00:14:23,207 The French call it a "croque monsieur". 277 00:14:23,208 --> 00:14:26,374 But really it's just a fancy way of saying "grilled cheese". 278 00:14:26,375 --> 00:14:28,207 You even managed to get the cheese on the outside. 279 00:14:28,208 --> 00:14:29,958 That is masterful. 280 00:14:29,959 --> 00:14:32,874 Well, merci beaucoup. 281 00:14:32,875 --> 00:14:37,249 Hey, how would you feel about making some more of these? 282 00:14:37,250 --> 00:14:40,290 I have a delivery to the food bank I would love to make. 283 00:14:40,291 --> 00:14:42,374 Yes, sure. 284 00:14:42,375 --> 00:14:44,040 That sounds great. Of course. 285 00:14:44,041 --> 00:14:44,875 Oh, amazing. 286 00:14:44,875 --> 00:14:45,875 Yeah. 287 00:14:48,959 --> 00:14:51,249 Well, how do you feel about taking a swing? 288 00:14:51,250 --> 00:14:52,041 Huh? 289 00:14:52,041 --> 00:14:53,041 In there. 290 00:14:53,042 --> 00:14:54,249 Come on, let's get you a turn. 291 00:14:54,250 --> 00:14:55,332 I don't think so. 292 00:14:55,333 --> 00:14:57,040 I'm-I'm not very athletic. 293 00:14:57,041 --> 00:14:59,582 In fact, I was voted the least athletic in middle school- 294 00:14:59,583 --> 00:15:00,208 Mmmhmm. 295 00:15:00,209 --> 00:15:02,207 Which was the last time that I attempted, like, 296 00:15:02,208 --> 00:15:03,208 sports of any kind. 297 00:15:04,083 --> 00:15:04,959 It's super easy. 298 00:15:04,960 --> 00:15:06,667 You'll be fine, I promise. 299 00:15:14,667 --> 00:15:16,125 You got this. 300 00:15:21,125 --> 00:15:22,207 Oh!!! 301 00:15:22,208 --> 00:15:23,541 I am so sorry. 302 00:15:23,542 --> 00:15:26,124 I swear, I've never seen that happen before. 303 00:15:26,125 --> 00:15:28,040 Leave it to me to be the first person to get injured 304 00:15:28,041 --> 00:15:31,457 in what is essentially a kiddie park. 305 00:15:31,458 --> 00:15:33,082 I feel terrible. 306 00:15:33,083 --> 00:15:35,416 No, it's fine, really. 307 00:15:35,417 --> 00:15:38,374 But could you take me home? 308 00:15:38,375 --> 00:15:39,666 Yeah, of course. 309 00:15:39,667 --> 00:15:41,417 Ok. 310 00:15:44,125 --> 00:15:45,605 You can let me out here, this is fine. 311 00:15:56,625 --> 00:15:57,333 Where do you live? 312 00:15:57,334 --> 00:15:59,082 I can drop you right outside your house. 313 00:15:59,083 --> 00:16:01,290 Oh, no, I uh... 314 00:16:01,291 --> 00:16:02,582 I can walk from here. 315 00:16:02,583 --> 00:16:03,708 It's fine. Thanks. 316 00:16:03,709 --> 00:16:04,542 Ok. 317 00:16:04,543 --> 00:16:07,374 So do you donate to the food bank every day? 318 00:16:07,375 --> 00:16:08,582 I try to, yeah. 319 00:16:08,583 --> 00:16:11,708 I mean, Antonia's not exactly thrilled about it but uh, 320 00:16:11,709 --> 00:16:13,165 the food's just gonna go in the garbage anyway 321 00:16:13,166 --> 00:16:14,958 so why not, right? 322 00:16:14,959 --> 00:16:15,500 Yeah. 323 00:16:15,501 --> 00:16:17,457 Wait, you can walk to your apartment from here 324 00:16:17,458 --> 00:16:19,457 and yet you've never been to Fountain Green Park? 325 00:16:19,458 --> 00:16:22,000 I guess that it's fate that we met. 326 00:16:23,500 --> 00:16:26,124 Well, thanks again for helping me escape the country club. 327 00:16:26,125 --> 00:16:28,458 No, thank you for helping me escape. 328 00:16:31,166 --> 00:16:32,208 Bye. 329 00:16:33,333 --> 00:16:34,333 Bye. 330 00:16:51,291 --> 00:16:53,666 You seem upbeat. 331 00:16:53,667 --> 00:16:55,165 Where have you been? 332 00:16:55,166 --> 00:16:57,290 Just the food bank. 333 00:16:57,291 --> 00:16:59,290 How was your date with- 334 00:16:59,291 --> 00:17:00,999 Oh no! What happened? 335 00:17:01,000 --> 00:17:01,625 Are you ok? 336 00:17:01,625 --> 00:17:02,583 Yeah. 337 00:17:02,584 --> 00:17:06,040 I mean, I got hit with a ball at the batting cages. 338 00:17:06,041 --> 00:17:08,624 Apparently there's a good reason I don't play sports anymore. 339 00:17:08,625 --> 00:17:12,499 Yeah, a very good reason, apparently. 340 00:17:12,500 --> 00:17:17,165 So, the new guy, Pascal, asked me out. 341 00:17:17,166 --> 00:17:18,417 Elizabeth! 342 00:17:19,458 --> 00:17:21,249 You dog! Two suitors? 343 00:17:21,250 --> 00:17:22,208 I don't know. 344 00:17:22,209 --> 00:17:25,290 I don't think I can date, like, two guys at once. 345 00:17:25,291 --> 00:17:26,166 What? 346 00:17:26,167 --> 00:17:28,082 Just get to know them both better. 347 00:17:28,083 --> 00:17:29,624 I'm sure you'll know what to do. 348 00:17:29,625 --> 00:17:31,207 Thanks. 349 00:17:31,208 --> 00:17:33,375 So what about you? 350 00:17:58,542 --> 00:18:01,082 What've we got here? 351 00:18:01,083 --> 00:18:02,250 What're you doing? 352 00:18:04,166 --> 00:18:07,833 Those little hor d'oeuvres were not food. 353 00:18:07,834 --> 00:18:09,207 Here we go. 354 00:18:09,208 --> 00:18:10,666 No, I mean what are you doing here? 355 00:18:10,667 --> 00:18:13,124 Oh, uh, your dad gave me a ride back to my car 356 00:18:13,125 --> 00:18:15,457 since you ditched me. 357 00:18:15,458 --> 00:18:18,249 We thought you'd be here but you weren't. 358 00:18:18,250 --> 00:18:20,749 Where've you been? 359 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 I... 360 00:18:24,792 --> 00:18:26,416 met a woman today. 361 00:18:26,417 --> 00:18:27,457 Finally! 362 00:18:27,458 --> 00:18:28,208 Yeah. 363 00:18:28,208 --> 00:18:29,125 Where? 364 00:18:29,126 --> 00:18:31,624 Uh, the parking lot of the club. 365 00:18:31,625 --> 00:18:33,624 Well, actually, funny enough, 366 00:18:33,625 --> 00:18:35,124 she was fighting to save a park 367 00:18:35,125 --> 00:18:37,791 from the evil Peyton Enterprises. 368 00:18:37,792 --> 00:18:40,332 That doesn't sound like a promising story. 369 00:18:40,333 --> 00:18:42,791 I know that you want to save the world and all, 370 00:18:42,792 --> 00:18:44,833 but you deserve to have some fun, too. 371 00:18:44,834 --> 00:18:46,332 I have plenty of fun. 372 00:18:46,333 --> 00:18:48,666 Working, studying, volunteering, 373 00:18:48,667 --> 00:18:50,499 what's not fun about that? 374 00:18:50,500 --> 00:18:51,666 Oh, come on. 375 00:18:51,667 --> 00:18:54,374 Wouldn't it be kind of awkward to date this girl 376 00:18:54,375 --> 00:18:56,583 once you start working for Peyton Enterprises? 377 00:18:58,792 --> 00:19:00,791 Did my father tell you that? 378 00:19:00,792 --> 00:19:01,833 No, no, no, no, no. 379 00:19:01,834 --> 00:19:04,332 I have a week to find a job on my own. 380 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 I only have to go to work for him 381 00:19:05,334 --> 00:19:07,457 if I can't make that happen. 382 00:19:07,458 --> 00:19:09,374 Otherwise he'll cut me off. 383 00:19:09,375 --> 00:19:11,291 He can't cut us off. 384 00:19:13,500 --> 00:19:14,874 Wait, Allison. 385 00:19:14,875 --> 00:19:18,833 The girl that I-I met, she works on a food truck. 386 00:19:18,834 --> 00:19:20,916 Imagine what your father would say if you worked there. 387 00:19:20,917 --> 00:19:22,708 Hey, a job is a job. 388 00:19:22,709 --> 00:19:25,165 My father never said what type of job. 389 00:19:25,166 --> 00:19:26,750 Hmm? 390 00:19:41,667 --> 00:19:43,833 You aren't working today? 391 00:19:43,834 --> 00:19:44,916 What? 392 00:19:44,917 --> 00:19:46,333 Working? 393 00:19:47,834 --> 00:19:49,542 Shoot, I'm late. 394 00:19:55,333 --> 00:19:56,333 That is impressive. 395 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Hey, you. 396 00:19:58,834 --> 00:19:59,834 Sean. 397 00:19:59,834 --> 00:20:00,458 You're late. 398 00:20:00,458 --> 00:20:01,458 I know, I'm sorry. 399 00:20:01,459 --> 00:20:02,541 I- I missed my bus. 400 00:20:02,542 --> 00:20:03,916 I like your friend. 401 00:20:03,917 --> 00:20:06,874 He made me a chocolate soufflé this morning that was so good 402 00:20:06,875 --> 00:20:08,708 I hired him on the spot. 403 00:20:08,709 --> 00:20:09,749 That's pretty great. 404 00:20:09,750 --> 00:20:11,290 Well, come on, sous chef. 405 00:20:11,291 --> 00:20:13,374 Lunch rush is gonna start soon, right? 406 00:20:13,375 --> 00:20:14,916 Come on. Get up here. 407 00:20:14,917 --> 00:20:15,917 Ok. 408 00:20:20,542 --> 00:20:22,207 Where did all this come from? 409 00:20:22,208 --> 00:20:25,916 Sean insisted on bringing his own cookware and pro mixer. 410 00:20:25,917 --> 00:20:28,874 And who am I to say no to new kitchen gear? 411 00:20:28,875 --> 00:20:30,249 Wow. 412 00:20:30,250 --> 00:20:31,749 Where'd you get all this? 413 00:20:31,750 --> 00:20:33,749 Uh, it was a graduation gift. 414 00:20:33,750 --> 00:20:36,290 I haven't had a chance to use it until now, so... 415 00:20:36,291 --> 00:20:38,666 A Cordon Bleu graduate in my own kitchen. 416 00:20:38,667 --> 00:20:40,416 This is gonna be good for business. 417 00:20:40,417 --> 00:20:41,958 We should advertise! 418 00:20:41,959 --> 00:20:43,624 Paper the neighbourhood. 419 00:20:43,625 --> 00:20:44,250 Huh? 420 00:20:44,251 --> 00:20:46,708 You know what you need is your own app. 421 00:20:46,709 --> 00:20:48,582 That way people can tell where you are that day, 422 00:20:48,583 --> 00:20:51,290 they'll get menu updates, photos... 423 00:20:51,291 --> 00:20:51,709 Don't bother. 424 00:20:51,710 --> 00:20:53,416 I have been telling her this for a year now 425 00:20:53,417 --> 00:20:55,249 and she never listens to anything I say. 426 00:20:55,250 --> 00:20:55,875 No, no, no, no, no. 427 00:20:55,876 --> 00:20:57,249 You said social media. 428 00:20:57,250 --> 00:20:59,374 He's talking about my own app. 429 00:20:59,375 --> 00:21:01,582 That's even better. 430 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 I got you, Antonia. 431 00:21:05,375 --> 00:21:07,542 Is this guy amazing, or what? 432 00:21:10,750 --> 00:21:13,582 Wow, Cordon Bleu, huh? 433 00:21:13,583 --> 00:21:14,624 Like, Paris? 434 00:21:14,625 --> 00:21:18,791 I mean, I took most of the courses online, but... 435 00:21:18,792 --> 00:21:20,290 Right. 436 00:21:20,291 --> 00:21:22,999 Well, Cordon Bleu, are you ready for your first lunch rush? 437 00:21:23,000 --> 00:21:24,332 Oui. 438 00:21:24,333 --> 00:21:26,583 No sweat. It's gonna be fun. 439 00:21:27,834 --> 00:21:29,416 Hi, how are you? 440 00:21:29,417 --> 00:21:30,750 There you go. 441 00:21:37,959 --> 00:21:38,959 Here you go. 442 00:21:38,960 --> 00:21:40,375 Enjoy. 443 00:21:41,458 --> 00:21:42,499 Caden, hi. 444 00:21:42,500 --> 00:21:43,375 Hey, Beth. 445 00:21:43,376 --> 00:21:45,040 What're you doing here? 446 00:21:45,041 --> 00:21:47,749 I had to come make sure you were feeling better. 447 00:21:47,750 --> 00:21:49,499 Oh, that's sweet. 448 00:21:49,500 --> 00:21:52,290 I'm fine. Really. 449 00:21:52,291 --> 00:21:54,499 So, that was a bad first date, right? 450 00:21:54,500 --> 00:21:55,666 We can both agree on that? 451 00:21:55,667 --> 00:21:56,333 Yeah. 452 00:21:56,334 --> 00:21:57,792 Yeah, we can agree on that. 453 00:21:58,792 --> 00:22:00,666 Um, I really wanna make it up to you. 454 00:22:00,667 --> 00:22:01,667 Aw, that's sweet. 455 00:22:01,668 --> 00:22:03,040 You really- you don't have to. 456 00:22:03,041 --> 00:22:08,082 And besides, I'm hosting a poetry reading tonight. 457 00:22:08,083 --> 00:22:09,457 Do you wanna come? 458 00:22:09,458 --> 00:22:11,332 Yeah, sure. 459 00:22:11,333 --> 00:22:15,582 Um, what happens at a poetry reading? 460 00:22:15,583 --> 00:22:18,541 People pretty much just read their poetry. 461 00:22:18,542 --> 00:22:20,332 No, yes, it makes sense. 462 00:22:20,333 --> 00:22:22,416 I will be sure to be there and check it out. 463 00:22:22,417 --> 00:22:24,582 That's great. 464 00:22:24,583 --> 00:22:27,457 Hey, is this the petition to save the park? 465 00:22:27,458 --> 00:22:28,417 Yeah. 466 00:22:28,418 --> 00:22:29,624 If we get enough signatures 467 00:22:29,625 --> 00:22:30,833 we can present it to the town council 468 00:22:30,834 --> 00:22:33,499 and hopefully stop the park from being bulldozed. 469 00:22:33,500 --> 00:22:35,624 Can I take some of these? 470 00:22:35,625 --> 00:22:38,082 I have some friends who would definitely sign it. 471 00:22:38,083 --> 00:22:40,874 Great. That would be super helpful. 472 00:22:40,875 --> 00:22:42,541 Thank you. 473 00:22:42,542 --> 00:22:44,791 Well, I'll let you get back to work. 474 00:22:44,792 --> 00:22:45,792 Great, thank you. 475 00:22:45,792 --> 00:22:46,750 And I'll see you later? 476 00:22:46,750 --> 00:22:47,625 Of course. 477 00:22:47,626 --> 00:22:48,709 Ok. 478 00:22:53,792 --> 00:22:54,542 More buns? 479 00:22:54,543 --> 00:22:56,040 Uh, yeah, the buns are under the counter. 480 00:22:56,041 --> 00:22:57,916 Under the counter... a-ha! 481 00:22:57,917 --> 00:23:00,791 Uh, do you have order 65? 482 00:23:00,792 --> 00:23:02,124 Order 65. 483 00:23:02,125 --> 00:23:02,875 Yeah. 484 00:23:02,875 --> 00:23:03,542 Up. 485 00:23:03,542 --> 00:23:04,375 For you. 486 00:23:04,376 --> 00:23:05,791 Thank you. 487 00:23:05,792 --> 00:23:07,666 Order 71! 488 00:23:07,667 --> 00:23:08,958 Order 74! 489 00:23:08,959 --> 00:23:10,582 78! 490 00:23:10,583 --> 00:23:11,500 Great. 491 00:23:11,501 --> 00:23:13,040 Uh, Sean, I still need order 68. 492 00:23:13,041 --> 00:23:14,708 68? 493 00:23:14,709 --> 00:23:15,709 Ah. 494 00:23:16,500 --> 00:23:18,666 Mademoiselle. 495 00:23:18,667 --> 00:23:20,916 68! 496 00:23:20,917 --> 00:23:22,542 Thank you. 497 00:23:26,917 --> 00:23:28,083 How'd he do? 498 00:23:29,542 --> 00:23:31,582 He was alright. 499 00:23:31,583 --> 00:23:32,916 Well, I can take care of the late shift 500 00:23:32,917 --> 00:23:34,499 if you guys wanna take a break. 501 00:23:34,500 --> 00:23:35,041 You sure? 502 00:23:35,042 --> 00:23:36,082 Yeah. 503 00:23:36,083 --> 00:23:37,917 I could really use a break. 504 00:23:39,709 --> 00:23:40,667 Good job today. 505 00:23:40,667 --> 00:23:41,583 Thank you. 506 00:23:41,584 --> 00:23:42,917 See ya. 507 00:23:46,166 --> 00:23:50,416 Well, I have to get some more signatures for the petition. 508 00:23:50,417 --> 00:23:51,958 Well, do you want some help? 509 00:23:51,959 --> 00:23:53,749 Nah, you don't have to do that. 510 00:23:53,750 --> 00:23:55,624 I know. I want to. 511 00:23:55,625 --> 00:23:56,583 Really? 512 00:23:56,584 --> 00:23:58,666 Yeah. 513 00:23:58,667 --> 00:23:59,667 Ok. 514 00:24:03,500 --> 00:24:04,458 "Save the Park". 515 00:24:04,459 --> 00:24:05,624 It's a pretty great park. 516 00:24:05,625 --> 00:24:06,708 Yeah. 517 00:24:06,709 --> 00:24:08,833 We actually only need a few hundred more signatures 518 00:24:08,834 --> 00:24:11,582 before we can present to town council, so... 519 00:24:11,583 --> 00:24:12,166 That's it? 520 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 Mmmhmm. 521 00:24:13,042 --> 00:24:14,833 Well, let's go get some John Hancocks. 522 00:24:14,834 --> 00:24:15,834 Yeah. 523 00:24:19,083 --> 00:24:20,458 Hi and welcome to the- 524 00:24:23,208 --> 00:24:24,749 Hey, Pascal. 525 00:24:24,750 --> 00:24:27,040 How is the bookkeeper doing today? 526 00:24:27,041 --> 00:24:29,999 The bookkeeper is a little anxious. 527 00:24:30,000 --> 00:24:31,457 She's planned a poetry reading tonight 528 00:24:31,458 --> 00:24:33,124 and is hoping that it will draw a crowd. 529 00:24:33,125 --> 00:24:34,207 You're doing a poetry reading? 530 00:24:34,208 --> 00:24:35,457 That's amazing. 531 00:24:35,458 --> 00:24:38,499 I uh, I wrote a few poems in college. 532 00:24:38,500 --> 00:24:39,541 You're kidding. 533 00:24:39,542 --> 00:24:41,666 I mean-well, it would be perfect. 534 00:24:41,667 --> 00:24:42,500 Could- 535 00:24:42,501 --> 00:24:43,833 you have to read one. 536 00:24:43,834 --> 00:24:44,999 You think so? 537 00:24:45,000 --> 00:24:47,040 Definitely. 538 00:24:47,041 --> 00:24:50,666 So uh... do you- do you write? 539 00:24:50,667 --> 00:24:51,833 I dabble. 540 00:24:51,834 --> 00:24:54,165 I have one to share tonight. 541 00:24:54,166 --> 00:24:56,499 Well, if you're half as good at poetry 542 00:24:56,500 --> 00:24:58,582 as you are from fleeing the authorities, 543 00:24:58,583 --> 00:25:01,165 you're gonna do great. 544 00:25:01,166 --> 00:25:03,499 Do you want me to show you around? 545 00:25:03,500 --> 00:25:04,500 Please. 546 00:25:04,501 --> 00:25:05,750 Ok. 547 00:25:07,125 --> 00:25:08,749 Save the park! 548 00:25:08,750 --> 00:25:12,040 Stop Peyton Enterprises from paving over our community! 549 00:25:12,041 --> 00:25:13,917 Hey, guys, save the park? 550 00:25:15,709 --> 00:25:16,542 Ma'am. Ma'am. 551 00:25:16,543 --> 00:25:18,666 Miss, would you like to save Fountain Green Park 552 00:25:18,667 --> 00:25:20,541 by signing this petition? 553 00:25:20,542 --> 00:25:21,500 Why not? 554 00:25:21,501 --> 00:25:22,834 Great. 555 00:25:24,792 --> 00:25:25,750 That's great. 556 00:25:25,751 --> 00:25:27,125 Yeah, it's pretty horrible. 557 00:25:28,583 --> 00:25:30,958 You are gonna love that the park will be around 558 00:25:30,959 --> 00:25:32,708 for your grandkids. 559 00:25:32,709 --> 00:25:34,125 Yeah. 560 00:25:37,000 --> 00:25:38,667 Thank you. 561 00:25:47,834 --> 00:25:49,207 Sean Peyton. 562 00:25:49,208 --> 00:25:51,290 Candice... how are you? 563 00:25:51,291 --> 00:25:52,666 What is that for? 564 00:25:52,667 --> 00:25:53,083 What? 565 00:25:53,083 --> 00:25:53,959 Oh. 566 00:25:53,960 --> 00:25:56,541 Oh, just some uh... 567 00:25:56,542 --> 00:25:58,541 field research I'm doing for my father. 568 00:25:58,542 --> 00:26:00,040 That's genius. 569 00:26:00,041 --> 00:26:01,241 Why haven't I thought of that? 570 00:26:02,834 --> 00:26:05,874 Your father is so lucky to have you at the company. 571 00:26:05,875 --> 00:26:09,582 Oh, him and I have a special bond, alright. 572 00:26:09,583 --> 00:26:11,999 Maybe we could get together sometime. 573 00:26:12,000 --> 00:26:14,165 Chat more about your field research. 574 00:26:14,166 --> 00:26:18,833 Uh, it's kind of a proprietary thing. 575 00:26:18,834 --> 00:26:22,749 It's a... company secrets and yadda yadda, so... 576 00:26:22,750 --> 00:26:24,749 Ok. 577 00:26:24,750 --> 00:26:27,082 Ok, well I'm sure we could find something else to talk about. 578 00:26:27,083 --> 00:26:28,916 Sure, sounds good. 579 00:26:28,917 --> 00:26:30,667 Thank you so much. 580 00:26:31,083 --> 00:26:33,165 Yeah, me too. 581 00:26:33,166 --> 00:26:34,999 How about lunch? At the club? 582 00:26:35,000 --> 00:26:35,709 Great. 583 00:26:35,710 --> 00:26:37,666 I'll call you. 584 00:26:37,667 --> 00:26:38,916 Have a lovely day, Sean. 585 00:26:38,917 --> 00:26:42,124 You too. 586 00:26:42,125 --> 00:26:44,874 She seemed pretty interested in the petitions. 587 00:26:44,875 --> 00:26:46,124 Do you think she could be a Peyton lawyer? 588 00:26:46,125 --> 00:26:47,249 Uh, no. She's nobody. 589 00:26:47,250 --> 00:26:49,958 Just another concerned resident. 590 00:26:49,959 --> 00:26:52,624 Honestly, you can never be too sure. 591 00:26:52,625 --> 00:26:54,249 Peyton Enterprises has an entire team of people 592 00:26:54,250 --> 00:26:58,290 just waiting to derail this project. 593 00:26:58,291 --> 00:27:00,959 Not everyone is who they say they are. 594 00:27:02,125 --> 00:27:03,375 Right. Yeah. 595 00:27:06,125 --> 00:27:09,916 So thank you so much for helping me with this whole thing. 596 00:27:09,917 --> 00:27:11,332 Oh, no problem. 597 00:27:11,333 --> 00:27:13,165 Any time. 598 00:27:13,166 --> 00:27:16,124 How can I repay you? 599 00:27:16,125 --> 00:27:20,040 Um... how about a guided tour of the park? 600 00:27:20,041 --> 00:27:22,040 Yeah, I can do that. 601 00:27:22,041 --> 00:27:23,874 Great. 602 00:27:23,875 --> 00:27:26,833 And that's the end of the grand tour. 603 00:27:26,834 --> 00:27:30,124 The Book Barrel in all of its glory. 604 00:27:30,125 --> 00:27:32,290 And with such a lovely tour guide. 605 00:27:32,291 --> 00:27:35,666 Is there anything I can do to repay the favour? 606 00:27:35,667 --> 00:27:39,833 Well, could you get some signatures on the park petition? 607 00:27:39,834 --> 00:27:40,874 Of course. 608 00:27:40,875 --> 00:27:42,416 I'll pass these around the clinic. 609 00:27:42,417 --> 00:27:44,082 Awesome. Thanks. 610 00:27:44,083 --> 00:27:45,332 Yeah. 611 00:27:45,333 --> 00:27:47,666 So, see you tonight? 612 00:27:47,667 --> 00:27:49,165 See you then. 613 00:27:49,166 --> 00:27:50,207 Bye. 614 00:27:50,208 --> 00:27:51,917 Bye. 615 00:28:00,083 --> 00:28:02,166 What am I doing? 616 00:28:04,000 --> 00:28:08,666 You're right, this is definitely the best part. 617 00:28:08,667 --> 00:28:09,333 It makes me so sad 618 00:28:09,334 --> 00:28:12,165 to think about all of this being wiped away. 619 00:28:12,166 --> 00:28:14,207 Over the years do you know how many animal families 620 00:28:14,208 --> 00:28:15,374 I've seen raised here? 621 00:28:15,375 --> 00:28:17,290 They'll have no where to go. 622 00:28:17,291 --> 00:28:20,416 I can't believe the Peytons want to destroy that. 623 00:28:20,417 --> 00:28:22,165 They seem pretty awful. 624 00:28:22,166 --> 00:28:25,791 Yeah. You wanna know what's even more sad? 625 00:28:25,792 --> 00:28:27,874 What's that? 626 00:28:27,875 --> 00:28:29,041 This. 627 00:28:36,917 --> 00:28:40,457 William Peyton Sr. Is a benefactor. 628 00:28:40,458 --> 00:28:42,290 Ironic, isn't it? 629 00:28:42,291 --> 00:28:44,749 One generation of Peytons built this park, 630 00:28:44,750 --> 00:28:48,708 the next one wants to tear it down. 631 00:28:48,709 --> 00:28:52,290 That is almost the very definition of irony. 632 00:28:52,291 --> 00:28:54,124 Well, if we get enough signatures 633 00:28:54,125 --> 00:28:55,916 we have a chance of presenting this to council 634 00:28:55,917 --> 00:28:57,166 and blocking them. 635 00:29:00,417 --> 00:29:03,416 Sean, are you ok? 636 00:29:03,417 --> 00:29:05,500 Yeah, yeah. I'm fine. 637 00:29:11,250 --> 00:29:14,082 Ok, let's see here. 638 00:29:14,083 --> 00:29:16,041 How do I... 639 00:29:18,375 --> 00:29:19,916 Hello. 640 00:29:19,917 --> 00:29:22,833 Would you like to... no? 641 00:29:22,834 --> 00:29:24,749 Ok. 642 00:29:24,750 --> 00:29:26,041 Hi guys. 643 00:30:08,083 --> 00:30:09,916 Father? 644 00:30:09,917 --> 00:30:11,291 You're late. 645 00:30:17,458 --> 00:30:18,958 Where've you been all day? 646 00:30:18,959 --> 00:30:21,040 Actually, I've been working. 647 00:30:21,041 --> 00:30:24,040 You know, at uh... at my job. 648 00:30:24,041 --> 00:30:24,875 Funny. 649 00:30:24,876 --> 00:30:30,541 I'm being completely serious, father. 650 00:30:30,542 --> 00:30:32,374 And what is this job? 651 00:30:32,375 --> 00:30:33,541 Head chef. 652 00:30:33,542 --> 00:30:35,332 So we're back to cooking, are we? 653 00:30:35,333 --> 00:30:36,250 Mmm. 654 00:30:36,251 --> 00:30:37,541 And where exactly is this? 655 00:30:37,542 --> 00:30:39,374 C'est si Bon. 656 00:30:39,375 --> 00:30:42,582 Never heard of it. 657 00:30:42,583 --> 00:30:45,958 Well, it's... it's downtown. 658 00:30:45,959 --> 00:30:49,582 Upscale French dining. 659 00:30:49,583 --> 00:30:50,583 Mmm. Thanks. 660 00:30:52,083 --> 00:30:53,833 I'm going to need some proof. 661 00:30:53,834 --> 00:30:55,541 Well, it's-it's my first week on the job. 662 00:30:55,542 --> 00:30:57,416 I can't have my father showing up- 663 00:30:57,417 --> 00:31:01,082 I mean like a pay stub, W2, 1099. 664 00:31:01,083 --> 00:31:02,165 Yeah, fine. 665 00:31:02,166 --> 00:31:03,457 I can get you one of those. 666 00:31:03,458 --> 00:31:05,249 Now remember, you have to stick with it. 667 00:31:05,250 --> 00:31:07,416 You can't quit or get fired. 668 00:31:07,417 --> 00:31:10,541 Dad, what do you know about Fountain Green Park? 669 00:31:10,542 --> 00:31:12,874 Don't remind me about that place. 670 00:31:12,875 --> 00:31:14,249 It's a PR nightmare. 671 00:31:14,250 --> 00:31:16,583 I meant more about the history of the park... 672 00:31:18,291 --> 00:31:20,374 People don't want to see their homes gain property value. 673 00:31:20,375 --> 00:31:21,541 It's ridiculous. 674 00:31:21,542 --> 00:31:23,874 Uh, just one moment, George. 675 00:31:23,875 --> 00:31:27,541 I uh... 676 00:31:27,542 --> 00:31:29,207 I'm not cutting this short. 677 00:31:29,208 --> 00:31:31,290 You're the one who was late. 678 00:31:31,291 --> 00:31:33,125 Yes, go ahead. 679 00:31:33,625 --> 00:31:35,125 Right. 680 00:31:36,917 --> 00:31:37,958 Hey, you. 681 00:31:37,959 --> 00:31:40,624 Allison, what're you doing here? 682 00:31:40,625 --> 00:31:42,541 Well, you never share any of your poems with me 683 00:31:42,542 --> 00:31:45,290 so I had to come see for myself. 684 00:31:45,291 --> 00:31:46,582 Thanks. 685 00:31:46,583 --> 00:31:49,124 Um, is Caden coming? 686 00:31:49,125 --> 00:31:50,416 Yeah. 687 00:31:50,417 --> 00:31:53,541 And so is Pascal. 688 00:31:53,542 --> 00:31:55,082 Oh, wow. 689 00:31:55,083 --> 00:31:56,041 Ok. 690 00:31:56,042 --> 00:31:57,542 Yeah. 691 00:31:59,333 --> 00:32:00,250 Well, good luck. 692 00:32:00,251 --> 00:32:02,000 Thanks. 693 00:32:07,583 --> 00:32:08,458 Thank you very much. 694 00:32:08,459 --> 00:32:10,332 Have a nice day. 695 00:32:10,333 --> 00:32:11,250 Hi there. 696 00:32:11,251 --> 00:32:12,916 Hi there, can I bother you for just a quick signature 697 00:32:12,917 --> 00:32:15,165 to save Fountain Green? 698 00:32:15,166 --> 00:32:16,333 Thanks. 699 00:32:19,083 --> 00:32:21,541 Is that the time? 700 00:32:21,542 --> 00:32:24,208 Oh, no, no, no, no! 701 00:32:26,542 --> 00:32:28,124 Hi everybody, and welcome to 702 00:32:28,125 --> 00:32:31,124 the Book Barrel's inaugural poetry night. 703 00:32:31,125 --> 00:32:33,124 Let's get things started. 704 00:32:33,125 --> 00:32:36,666 Please give a warm welcome to our first poet of the night, 705 00:32:36,667 --> 00:32:39,291 Pascal Lucezzi. 706 00:32:40,709 --> 00:32:41,709 Thank you. 707 00:32:41,710 --> 00:32:43,457 Thank you. 708 00:32:43,458 --> 00:32:46,958 I think I'll start tonight with a haiku. 709 00:32:46,959 --> 00:32:48,458 This is for someone special. 710 00:32:50,625 --> 00:32:52,374 Perfect. 711 00:32:52,375 --> 00:32:54,416 Maybe so. 712 00:32:54,417 --> 00:32:57,375 If you like tall and comely. 713 00:33:01,291 --> 00:33:03,375 Be perfect with me. 714 00:33:05,208 --> 00:33:07,332 You have lost your mind. 715 00:33:07,333 --> 00:33:09,666 You're collecting signatures in order to block your own father 716 00:33:09,667 --> 00:33:11,457 from building the shops at Fountain Green? 717 00:33:11,458 --> 00:33:13,666 It's just a couple signatures. 718 00:33:13,667 --> 00:33:15,666 And it's only to stop him from putting the shops 719 00:33:15,667 --> 00:33:19,332 on the part that my grandfather helped build. 720 00:33:19,333 --> 00:33:20,666 Thank you. 721 00:33:20,667 --> 00:33:22,582 I really hope she's worth it. 722 00:33:22,583 --> 00:33:24,541 Because you're getting disowned for sure. 723 00:33:24,542 --> 00:33:26,124 If it weren't for Allison I wouldn't have even known 724 00:33:26,125 --> 00:33:27,624 about the park. 725 00:33:27,625 --> 00:33:30,040 Or the plaque. 726 00:33:30,041 --> 00:33:32,999 So, do you plan on telling her you're a Peyton anytime soon? 727 00:33:33,000 --> 00:33:34,582 No, not yet. 728 00:33:34,583 --> 00:33:36,332 I still think I'm growing on her. 729 00:33:36,333 --> 00:33:38,000 Like a fine mould. 730 00:33:40,208 --> 00:33:42,750 So I guess it's my turn. 731 00:33:55,291 --> 00:34:00,290 My words still stuck between two lines, 732 00:34:00,291 --> 00:34:06,791 Shadowboxed fonts too fine or too narrow to be seen by him, 733 00:34:06,792 --> 00:34:09,499 The stranger who knew me when. 734 00:34:09,500 --> 00:34:11,249 Make her favourite meal? 735 00:34:11,250 --> 00:34:13,374 That could be easy, you're already on the food truck. 736 00:34:13,375 --> 00:34:15,749 Yeah, she does love my croque monsieur. 737 00:34:15,750 --> 00:34:17,374 Wait, it says that's romantic? 738 00:34:17,375 --> 00:34:19,082 Yeah. 739 00:34:19,083 --> 00:34:20,541 Here we go. 740 00:34:20,542 --> 00:34:22,708 Surprise her by uploading her favourite music 741 00:34:22,709 --> 00:34:26,499 on her phone or mp3 player. 742 00:34:26,500 --> 00:34:28,749 Oh yeah, I can work with that. 743 00:34:28,750 --> 00:34:29,833 Boom. 744 00:34:29,834 --> 00:34:32,082 Romance. 745 00:34:32,083 --> 00:34:34,082 If these things actually work. 746 00:34:34,083 --> 00:34:37,417 Yeah, you may have to re-think your dating scheme, pal. 747 00:34:39,417 --> 00:34:41,625 But why fix what isn't broken? 748 00:34:46,083 --> 00:34:47,124 Thank you. 749 00:34:47,125 --> 00:34:48,582 Thank you everyone for coming tonight. 750 00:34:48,583 --> 00:34:50,541 Now, there's treats and coffee out back 751 00:34:50,542 --> 00:34:54,416 so please help yourself. 752 00:34:54,417 --> 00:34:55,833 You were so incredible. 753 00:34:55,834 --> 00:34:57,082 Thanks. 754 00:34:57,083 --> 00:34:58,624 And thank you so much for coming. 755 00:34:58,625 --> 00:35:00,708 Of course. 756 00:35:00,709 --> 00:35:05,082 So um, Caden didn't show up, hey? 757 00:35:05,083 --> 00:35:07,124 I guess not. 758 00:35:07,125 --> 00:35:08,416 Well, at least Pascal came. 759 00:35:08,417 --> 00:35:09,541 Yeah. 760 00:35:09,542 --> 00:35:13,457 Was it just me or were his poems a little... odd? 761 00:35:13,458 --> 00:35:16,165 Maybe some poems are just like that? 762 00:35:16,166 --> 00:35:18,582 Yeah. 763 00:35:18,583 --> 00:35:19,791 I should get back to studying. 764 00:35:19,792 --> 00:35:20,667 Of course. 765 00:35:20,668 --> 00:35:22,749 I mean, if you flunk out because of my poetry night 766 00:35:22,750 --> 00:35:25,666 I'll never forgive myself. 767 00:35:25,667 --> 00:35:27,457 Although you could write a poem about it. 768 00:35:27,458 --> 00:35:28,708 That's true. 769 00:35:28,709 --> 00:35:30,833 Just saying. 770 00:35:30,834 --> 00:35:31,667 See you later. 771 00:35:31,667 --> 00:35:32,667 Bye. 772 00:35:33,583 --> 00:35:34,291 Hey. 773 00:35:34,291 --> 00:35:34,792 No, after you. 774 00:35:34,792 --> 00:35:35,792 Thanks. 775 00:35:36,709 --> 00:35:38,499 Wow. 776 00:35:38,500 --> 00:35:41,457 Socially conscious and the soul of a poet. 777 00:35:41,458 --> 00:35:44,165 You were amazing. 778 00:35:44,166 --> 00:35:46,416 You did really well tonight, too. 779 00:35:46,417 --> 00:35:50,165 Your poems are really something. 780 00:35:50,166 --> 00:35:52,833 Yeah, yeah, I mean, people tell me that all the time. 781 00:35:52,834 --> 00:35:53,874 I am so sorry, Beth. 782 00:35:53,875 --> 00:35:54,916 I was collecting signatures- 783 00:35:54,917 --> 00:35:57,165 Don't even worry about it. 784 00:35:57,166 --> 00:35:58,833 Oh, I got these for you. 785 00:35:58,834 --> 00:36:01,499 Oh, they're beautiful. 786 00:36:01,500 --> 00:36:02,834 Thank you. 787 00:36:04,208 --> 00:36:07,165 Caden, you remember Pascal? 788 00:36:07,166 --> 00:36:07,667 Yeah. 789 00:36:07,668 --> 00:36:09,165 Oh yeah, from the- 790 00:36:09,166 --> 00:36:10,166 Yeah, that's right. 791 00:36:10,167 --> 00:36:12,290 Yeah, you-ok. 792 00:36:12,291 --> 00:36:14,165 Well, um, look. I should probably call it a night. 793 00:36:14,166 --> 00:36:18,541 But um, you know, I did manage to get over 500 signatures 794 00:36:18,542 --> 00:36:20,207 on the petition, so... 795 00:36:20,208 --> 00:36:21,624 That's amazing. 796 00:36:21,625 --> 00:36:23,499 Pascal, that's enough to get us in front of the city council. 797 00:36:23,500 --> 00:36:24,458 Thank you. 798 00:36:24,459 --> 00:36:26,165 Hey, it's my pleasure. 799 00:36:26,166 --> 00:36:27,458 Have a nice night, Beth. 800 00:36:29,917 --> 00:36:30,709 Caden. 801 00:36:30,709 --> 00:36:31,417 Yeah. 802 00:36:31,417 --> 00:36:31,959 Yeah. 803 00:36:31,959 --> 00:36:32,959 See ya later. 804 00:36:34,542 --> 00:36:35,542 Hey. 805 00:36:36,875 --> 00:36:39,833 I really wanted to be here and hear you read your poem, 806 00:36:39,834 --> 00:36:42,541 I just-I lost track of time. 807 00:36:42,542 --> 00:36:44,374 I know that it's not really your thing. 808 00:36:44,375 --> 00:36:45,499 No, it's totally my thing. 809 00:36:45,500 --> 00:36:48,874 It's-ok, it's not- it's not really my thing 810 00:36:48,875 --> 00:36:53,416 but it's your thing and I just- 811 00:36:53,417 --> 00:36:56,791 I wanted to be here. 812 00:36:56,792 --> 00:37:01,416 Can I treat you to some coffee and doughnuts? 813 00:37:01,417 --> 00:37:04,207 Maybe you can tell me how it went? 814 00:37:04,208 --> 00:37:05,624 Sure. 815 00:37:05,625 --> 00:37:06,458 That'd be good. 816 00:37:06,459 --> 00:37:08,416 Yeah. 817 00:37:08,417 --> 00:37:10,207 And I kept falling, 818 00:37:10,208 --> 00:37:14,750 and my dad kept yelling "hold your arms like this, Caden!" 819 00:37:15,583 --> 00:37:16,458 And I'm like "I'm doing it, 820 00:37:16,459 --> 00:37:19,541 the stupid skis must be broken!" 821 00:37:19,542 --> 00:37:20,874 Anyways, my little brother, 822 00:37:20,875 --> 00:37:22,457 who was like seven at the time, 823 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 gets up perfectly on his first try. 824 00:37:24,667 --> 00:37:25,749 Waterskiing, huh? 825 00:37:25,750 --> 00:37:27,416 By the way, I'm much better now. 826 00:37:27,417 --> 00:37:28,250 Uh huh. 827 00:37:28,251 --> 00:37:31,332 My friends and I go to the lake like once a month. 828 00:37:31,333 --> 00:37:32,582 Have you been? 829 00:37:32,583 --> 00:37:34,249 I can't say that I have. 830 00:37:34,250 --> 00:37:36,833 Well, you have to come out with us next time. 831 00:37:36,834 --> 00:37:38,583 That sounds like fun. 832 00:37:47,250 --> 00:37:47,750 Hi. 833 00:37:47,751 --> 00:37:48,874 Hey. 834 00:37:48,875 --> 00:37:49,916 I'm not late. 835 00:37:49,917 --> 00:37:52,624 I see that. 836 00:37:52,625 --> 00:37:53,583 Hey. 837 00:37:53,584 --> 00:37:55,791 Oh, perfect timing. 838 00:37:55,792 --> 00:37:57,290 I made your favourite. 839 00:37:57,291 --> 00:38:00,582 Croque monsieur and french fries. 840 00:38:00,583 --> 00:38:02,290 On a real plate? 841 00:38:02,291 --> 00:38:02,917 Yeah. 842 00:38:02,918 --> 00:38:04,290 Wow. 843 00:38:04,291 --> 00:38:04,959 Fancy. 844 00:38:04,960 --> 00:38:06,791 Um, what's the occasion? 845 00:38:06,792 --> 00:38:07,959 Oh. 846 00:38:13,625 --> 00:38:15,332 Oh my-I love this song. 847 00:38:15,333 --> 00:38:15,959 I know you do. 848 00:38:15,959 --> 00:38:16,959 What do you mean, "I know"? 849 00:38:16,960 --> 00:38:18,917 Well, you play it all the time. 850 00:38:22,500 --> 00:38:25,416 I also know that you have exams 851 00:38:25,417 --> 00:38:27,290 and you've been a little bit stressed, 852 00:38:27,291 --> 00:38:30,457 so I just thought it'd be nice if you were able to relax, 853 00:38:30,458 --> 00:38:32,582 even if it's just for a few minutes. 854 00:38:32,583 --> 00:38:34,541 This is amazing. 855 00:38:34,542 --> 00:38:36,542 Then have dinner with me tomorrow night. 856 00:38:39,834 --> 00:38:41,999 Look, it's not you. 857 00:38:42,000 --> 00:38:42,875 It's me. 858 00:38:42,876 --> 00:38:44,040 You can't use a break-up line on me, 859 00:38:44,041 --> 00:38:45,666 we've never even been out. 860 00:38:45,667 --> 00:38:46,999 Well, I hope we can still be friends. 861 00:38:47,000 --> 00:38:47,792 What? 862 00:38:47,792 --> 00:38:48,583 Oh... 863 00:38:48,583 --> 00:38:49,583 Ahem. 864 00:38:49,584 --> 00:38:51,666 Don't we have a lunch to prep for? 865 00:38:51,667 --> 00:38:52,375 Yeah. 866 00:38:52,375 --> 00:38:52,875 On it. 867 00:38:52,875 --> 00:38:53,834 Sorry. 868 00:38:53,834 --> 00:38:54,834 Sorry. 869 00:38:55,959 --> 00:38:58,332 Wanna save Fountain Green Park? 870 00:38:58,333 --> 00:38:58,834 Thank you. 871 00:38:58,835 --> 00:38:59,874 Hey guys? 872 00:38:59,875 --> 00:39:01,791 If you love Fountain Green Park like I do 873 00:39:01,792 --> 00:39:03,833 and if you wanna preserve it, 874 00:39:03,834 --> 00:39:06,500 sign the petition now before it's too late. 875 00:39:09,792 --> 00:39:10,709 Thank you. 876 00:39:10,710 --> 00:39:12,999 Thanks for making a difference. 877 00:39:13,000 --> 00:39:14,874 Order 218. 878 00:39:14,875 --> 00:39:17,416 218. That's for you. 879 00:39:17,417 --> 00:39:18,541 Enjoy. 880 00:39:18,542 --> 00:39:20,041 Next! 881 00:39:23,917 --> 00:39:27,457 There's only one C'est si Bon in the entire country. 882 00:39:27,458 --> 00:39:28,541 Would you like to order something, sir? 883 00:39:28,542 --> 00:39:31,082 We have a savoury crepe on special today. 884 00:39:31,083 --> 00:39:33,040 I'm not interested in what you're serving. 885 00:39:33,041 --> 00:39:36,374 I want to know what you think you're doing here. 886 00:39:36,375 --> 00:39:38,541 Well, look who it is. 887 00:39:38,542 --> 00:39:40,708 Mr. William Peyton himself. 888 00:39:40,709 --> 00:39:42,374 Somebody getting a little bit scared 889 00:39:42,375 --> 00:39:44,040 that they're not gonna be able to pave over our park? 890 00:39:44,041 --> 00:39:46,541 Are you the girl that's been littering the town 891 00:39:46,542 --> 00:39:47,708 with those flyers? 892 00:39:47,709 --> 00:39:49,708 It's called freedom of speech, Mr. Peyton, 893 00:39:49,709 --> 00:39:51,749 and I intend to exercise it. 894 00:39:51,750 --> 00:39:52,709 If you think that you- 895 00:39:52,709 --> 00:39:53,709 Sir, if you're not going to order anything 896 00:39:53,710 --> 00:39:55,541 I suggest you just keep moving. 897 00:39:55,542 --> 00:39:57,625 We've got a lot of hungry customers here, so... 898 00:40:16,709 --> 00:40:17,125 Hi. 899 00:40:17,125 --> 00:40:18,125 Hi. 900 00:40:18,126 --> 00:40:20,083 Um, what are you doing here? 901 00:40:22,417 --> 00:40:23,582 What are those? 902 00:40:23,583 --> 00:40:25,666 Well, I thought I'd get you comfortable around these things 903 00:40:25,667 --> 00:40:27,749 before I take you out on the lake. 904 00:40:27,750 --> 00:40:31,083 I know how you can get around athletic equipment, so... 905 00:40:32,083 --> 00:40:33,000 Oh my. 906 00:40:33,001 --> 00:40:34,416 Yeah, hop on in. 907 00:40:34,417 --> 00:40:35,417 Ok. 908 00:40:35,418 --> 00:40:37,125 Oh, this is crazy. 909 00:40:38,583 --> 00:40:39,874 Am I doing it? 910 00:40:39,875 --> 00:40:41,082 Pretty much. 911 00:40:41,083 --> 00:40:44,457 Here, bring your arms forward, bend your knees... 912 00:40:44,458 --> 00:40:45,458 you're a natural. 913 00:40:50,625 --> 00:40:51,667 What are these? 914 00:40:53,625 --> 00:40:55,708 Oh, those are food bank donations. 915 00:40:55,709 --> 00:40:56,542 I prepped them early 916 00:40:56,542 --> 00:40:57,458 so that we wouldn't have to worry about it- 917 00:40:57,459 --> 00:40:58,708 Food bank? 918 00:40:58,709 --> 00:41:01,874 Does this look like a charity to you, Cordon Bleu? 919 00:41:01,875 --> 00:41:03,791 No, it's not. 920 00:41:03,792 --> 00:41:06,082 I bought a truck so that I could run a business. 921 00:41:06,083 --> 00:41:08,999 We give people food in exchange for money. 922 00:41:09,000 --> 00:41:09,959 Antonia, listen. 923 00:41:09,959 --> 00:41:10,792 It's not his- 924 00:41:10,793 --> 00:41:13,082 No, this is the most profitable we have ever been 925 00:41:13,083 --> 00:41:15,666 and you two wanna give it away? 926 00:41:15,667 --> 00:41:17,916 Then take it out of my paycheque. 927 00:41:17,917 --> 00:41:20,958 Yeah, I think that's what's gonna happen. 928 00:41:20,959 --> 00:41:22,709 Ok. 929 00:41:27,500 --> 00:41:28,166 I am so sorry. 930 00:41:28,167 --> 00:41:29,833 I- I'm gonna make sure that she takes half 931 00:41:29,834 --> 00:41:31,040 out of my paycheque, as well. 932 00:41:31,041 --> 00:41:33,791 No, no, no, no, no, I wanna do this. 933 00:41:33,792 --> 00:41:36,999 I'm just-I'm just following your lead. 934 00:41:37,000 --> 00:41:40,165 Everything that you do for everybody, 935 00:41:40,166 --> 00:41:41,834 you've inspired me. 936 00:41:48,000 --> 00:41:50,916 What about dinner tomorrow night? 937 00:41:50,917 --> 00:41:52,791 Yeah, she can take that out of my paycheque, too. 938 00:41:52,792 --> 00:41:53,792 I don't care. 939 00:41:53,793 --> 00:41:56,625 No, I-I mean you and me. 940 00:42:03,125 --> 00:42:04,999 Are you messing with me? 941 00:42:05,000 --> 00:42:06,290 No. 942 00:42:06,291 --> 00:42:10,124 Any guy who gives that much is worth at least one dinner. 943 00:42:10,125 --> 00:42:11,667 Seriously? 944 00:42:13,291 --> 00:42:14,583 Ok. 945 00:42:20,792 --> 00:42:25,833 I um... I also got you something. 946 00:42:25,834 --> 00:42:26,916 It's a poetry book. 947 00:42:26,917 --> 00:42:28,624 And short stories. 948 00:42:28,625 --> 00:42:32,749 I don't really know anything about it, or poetry, 949 00:42:32,750 --> 00:42:35,124 but my sister recommended it, so... 950 00:42:35,125 --> 00:42:37,165 I'm-it looks amazing. 951 00:42:37,166 --> 00:42:39,582 Um... oh, did you happen to get 952 00:42:39,583 --> 00:42:41,874 any more signatures on that petition? 953 00:42:41,875 --> 00:42:43,582 I mean, it's no big deal, we have plenty, 954 00:42:43,583 --> 00:42:46,290 but it always helps to have more. 955 00:42:46,291 --> 00:42:51,290 Yeah. Um, I got a few, but I think I can do even better. 956 00:42:51,291 --> 00:42:53,582 Would you give me a few more days? 957 00:42:53,583 --> 00:42:54,958 Of course. 958 00:42:54,959 --> 00:42:55,917 Awesome. 959 00:42:55,918 --> 00:42:57,124 Perfect. 960 00:42:57,125 --> 00:42:58,624 I'm gonna get these out of here. 961 00:42:58,625 --> 00:42:59,583 Yeah, no more injuries. 962 00:42:59,583 --> 00:43:00,583 Yes. 963 00:43:00,959 --> 00:43:01,291 Cool. 964 00:43:01,291 --> 00:43:02,208 Thank you again. 965 00:43:02,208 --> 00:43:02,917 Alright. 966 00:43:02,917 --> 00:43:03,917 I'll help you. 967 00:43:23,917 --> 00:43:24,834 What did I tell you? 968 00:43:24,835 --> 00:43:26,916 Where do you even find something like this? 969 00:43:26,917 --> 00:43:28,833 Rented it from one of the valets at the club. 970 00:43:28,834 --> 00:43:31,791 It felt appropriate, seeing as that's how you met Allison. 971 00:43:31,792 --> 00:43:34,290 Perfect for an average joe like yourself. 972 00:43:34,291 --> 00:43:35,833 I'm afraid I'm gonna feel a little less than average 973 00:43:35,834 --> 00:43:36,709 in this thing. 974 00:43:36,710 --> 00:43:37,958 Easy. 975 00:43:37,959 --> 00:43:40,040 She doesn't look like much but she drives quite nicely, 976 00:43:40,041 --> 00:43:40,875 truth be told. 977 00:43:40,876 --> 00:43:42,165 No, no, no, I'm not saying that's a bad thing. 978 00:43:42,166 --> 00:43:44,958 No, this is spot on. 979 00:43:44,959 --> 00:43:46,666 Good job, buddy. 980 00:43:46,667 --> 00:43:48,791 Hey, thank you for doing this, Jared. 981 00:43:48,792 --> 00:43:50,083 Of course. 982 00:43:52,959 --> 00:43:55,958 Hoo-hoo, she's a beauty. 983 00:43:55,959 --> 00:44:00,374 After tonight, there's gonna be no more hiding. 984 00:44:00,375 --> 00:44:01,624 I'm gonna show up as Sean Pine, 985 00:44:01,625 --> 00:44:03,332 I'm going to take her to Chez Henri Pierre, 986 00:44:03,333 --> 00:44:05,958 and I'm just gonna lay all my cards out on the table. 987 00:44:05,959 --> 00:44:09,833 Still the same guy, just different last name. 988 00:44:09,834 --> 00:44:11,333 Boys. 989 00:44:13,041 --> 00:44:15,082 What are we up to this evening? 990 00:44:15,083 --> 00:44:15,834 Nothing- 991 00:44:15,834 --> 00:44:16,375 Sean has a date. 992 00:44:16,375 --> 00:44:17,375 A date? 993 00:44:18,834 --> 00:44:20,083 In this? 994 00:44:21,166 --> 00:44:24,124 His-his car is in the shop, so I-I got him a loaner. 995 00:44:24,125 --> 00:44:27,958 I presume you'll be moving on from the food truck nonsense. 996 00:44:27,959 --> 00:44:29,708 Now, you let me know when you're done 997 00:44:29,709 --> 00:44:31,040 with this minor distraction 998 00:44:31,041 --> 00:44:32,708 and we'll set you up as a junior executive 999 00:44:32,709 --> 00:44:33,999 at the company. 1000 00:44:34,000 --> 00:44:35,375 Oh, and uh... 1001 00:44:38,000 --> 00:44:39,333 champagne's on me. 1002 00:44:41,417 --> 00:44:42,417 Enjoy yourselves. 1003 00:44:51,208 --> 00:44:52,834 Shut it. 1004 00:45:02,875 --> 00:45:04,791 See you later. 1005 00:45:04,792 --> 00:45:06,332 Look at you. 1006 00:45:06,333 --> 00:45:09,708 Allison has a hot date with a boy and not a text book 1007 00:45:09,709 --> 00:45:10,791 for a change. 1008 00:45:10,792 --> 00:45:12,165 It's just a dinner. Calm down. 1009 00:45:12,166 --> 00:45:13,749 Oh, I'm staying calm. 1010 00:45:13,750 --> 00:45:15,708 You look stunning. 1011 00:45:15,709 --> 00:45:16,709 Wish me luck. 1012 00:45:16,710 --> 00:45:18,124 You don't need it. 1013 00:45:18,125 --> 00:45:21,457 This one seems like a real winner. 1014 00:45:21,458 --> 00:45:22,999 You know, the more time I spend with him 1015 00:45:23,000 --> 00:45:24,791 the more I think he is. 1016 00:45:24,792 --> 00:45:27,833 Bye bye Allison's sad life plan. 1017 00:45:27,834 --> 00:45:29,874 The new Allison has herself a man. 1018 00:45:29,875 --> 00:45:32,916 Ok, that is officially my least favourite poem of yours. 1019 00:45:32,917 --> 00:45:34,958 Well, the truth hurts. 1020 00:45:34,959 --> 00:45:35,750 Bye. 1021 00:45:35,751 --> 00:45:37,333 Have fun. 1022 00:45:52,417 --> 00:45:53,250 Hi. 1023 00:45:53,250 --> 00:45:54,250 Hi. 1024 00:45:55,875 --> 00:45:57,833 You look nice. 1025 00:45:57,834 --> 00:46:01,750 And you look... absolutely breathtaking. 1026 00:46:03,500 --> 00:46:05,250 Come here, please. 1027 00:46:08,041 --> 00:46:09,332 M'lady. 1028 00:46:09,333 --> 00:46:10,917 Thank you. 1029 00:46:21,000 --> 00:46:24,290 Tonight I'm gonna take you to the nicest place in town. 1030 00:46:24,291 --> 00:46:27,958 Last time I heard that I was an undergrad. 1031 00:46:27,959 --> 00:46:29,124 I went on a date with this guy, 1032 00:46:29,125 --> 00:46:30,457 I guess he was trying to impress me, 1033 00:46:30,458 --> 00:46:33,249 because he took me to Chez Henri Pierre. 1034 00:46:33,250 --> 00:46:35,457 It was my worst nightmare. 1035 00:46:35,458 --> 00:46:37,250 It was so not my thing. 1036 00:46:39,166 --> 00:46:40,959 I'm definitely not taking you there. 1037 00:47:18,583 --> 00:47:21,999 How did you ever find this place? 1038 00:47:22,000 --> 00:47:23,374 I'm always looking for the best taco in town 1039 00:47:23,375 --> 00:47:25,207 and one day I found it, here. 1040 00:47:25,208 --> 00:47:25,959 Hmm. 1041 00:47:25,960 --> 00:47:27,249 Is that so, Cordon Bleu? 1042 00:47:27,250 --> 00:47:28,833 Uh huh. 1043 00:47:28,834 --> 00:47:31,999 Well, thank you for sharing your secret with me. 1044 00:47:32,000 --> 00:47:34,374 What secret? 1045 00:47:34,375 --> 00:47:36,582 This place. 1046 00:47:36,583 --> 00:47:39,958 What other secret would I be referring to? 1047 00:47:39,959 --> 00:47:43,999 I- I thought you meant... um, 1048 00:47:44,000 --> 00:47:45,124 I don't know. 1049 00:47:45,125 --> 00:47:47,582 I'm a-I'm a man of many secrets. 1050 00:47:47,583 --> 00:47:51,374 Wait. I have a secret. 1051 00:47:51,375 --> 00:47:54,207 You do? 1052 00:47:54,208 --> 00:47:58,457 I wasn't rejecting you because of work or school. 1053 00:47:58,458 --> 00:48:00,207 It's because you think I'm hideous? 1054 00:48:00,208 --> 00:48:02,208 Yes. 1055 00:48:03,875 --> 00:48:05,542 No. Of course not. 1056 00:48:06,959 --> 00:48:10,541 I got really hurt by my last boyfriend. 1057 00:48:10,542 --> 00:48:13,040 He broke my heart. 1058 00:48:13,041 --> 00:48:15,249 I thought he was the one. 1059 00:48:15,250 --> 00:48:17,624 Turns out he didn't think I was the one. 1060 00:48:17,625 --> 00:48:21,249 He thought my roommate, Tiffany, was the one. 1061 00:48:21,250 --> 00:48:22,582 Oh, ouch. 1062 00:48:22,583 --> 00:48:23,666 Yeah. 1063 00:48:23,667 --> 00:48:26,916 Anyway, I just... I've had a hard time trusting people 1064 00:48:26,917 --> 00:48:29,207 since then, you know? 1065 00:48:29,208 --> 00:48:31,916 That's-that's gotta be horrible. Wow. 1066 00:48:31,917 --> 00:48:33,416 Yeah. It was. 1067 00:48:33,417 --> 00:48:36,582 But I'm so happy to know now that people exist 1068 00:48:36,583 --> 00:48:41,958 who are completely genuine and real. 1069 00:48:41,959 --> 00:48:45,916 So... thank you for that. 1070 00:48:45,917 --> 00:48:47,624 Right. 1071 00:48:47,625 --> 00:48:51,624 Anyway, what was the, uh, big secret you wanted to tell me? 1072 00:48:51,625 --> 00:48:57,916 My secret is that uh... 1073 00:48:57,917 --> 00:49:02,582 I am a mini-golf champion and I am going to take you down. 1074 00:49:02,583 --> 00:49:04,999 Are you ready? 1075 00:49:05,000 --> 00:49:05,959 Ok, listen. 1076 00:49:05,960 --> 00:49:09,249 I only have one sport in my life and it is mini-golf. 1077 00:49:09,250 --> 00:49:11,166 Prove it. 1078 00:49:14,125 --> 00:49:16,208 You are going to be so sorry! 1079 00:49:20,125 --> 00:49:22,999 I didn't realize that you literally meant 1080 00:49:23,000 --> 00:49:24,624 "walk in the park". 1081 00:49:24,625 --> 00:49:27,207 I love it out here at night. 1082 00:49:27,208 --> 00:49:29,708 The fresh air really helps clear my head, you know? 1083 00:49:29,709 --> 00:49:30,999 I mean, who knows how much longer 1084 00:49:31,000 --> 00:49:32,958 we'll be able to enjoy it? 1085 00:49:32,959 --> 00:49:34,207 This one could be next. 1086 00:49:34,208 --> 00:49:37,457 Yeah, it's awful that we could lose it. 1087 00:49:37,458 --> 00:49:39,124 Both of them. 1088 00:49:39,125 --> 00:49:41,082 Speaking of which, um, 1089 00:49:41,083 --> 00:49:43,499 I want to get those signatures on the petition. 1090 00:49:43,500 --> 00:49:44,999 I mean- 1091 00:49:45,000 --> 00:49:47,624 I can't believe you got so many people to sign. 1092 00:49:47,625 --> 00:49:48,999 Um- 1093 00:49:49,000 --> 00:49:51,458 Thank you so much, Pascal. 1094 00:49:53,333 --> 00:49:55,709 Funny thing about the petitions, um... 1095 00:50:00,083 --> 00:50:03,999 Look, Beth, I'm not really all that into the cause. 1096 00:50:04,000 --> 00:50:05,666 What? 1097 00:50:05,667 --> 00:50:11,165 I... I joined your group to meet people. 1098 00:50:11,166 --> 00:50:12,125 And it worked. 1099 00:50:12,125 --> 00:50:13,000 Mmmhmm. 1100 00:50:13,001 --> 00:50:14,499 It did, I met you. 1101 00:50:14,500 --> 00:50:16,499 So you lied. 1102 00:50:16,500 --> 00:50:21,499 I just... I-I don't care about saving a park. 1103 00:50:21,500 --> 00:50:24,332 Ok, well I have to go now and try and figure out 1104 00:50:24,333 --> 00:50:26,666 what to do about a petition that I no longer have 1105 00:50:26,667 --> 00:50:28,290 enough signatures for. 1106 00:50:28,291 --> 00:50:31,499 Look, Beth, I really like you. 1107 00:50:31,500 --> 00:50:37,457 Was that really your poetry? 1108 00:50:37,458 --> 00:50:40,374 Yeah, it was. 1109 00:50:40,375 --> 00:50:43,208 Well, you probably should have lied about that. 1110 00:50:50,625 --> 00:50:53,708 Well, this is it. 1111 00:50:53,709 --> 00:50:56,708 It all comes down to the 18th hole. 1112 00:50:56,709 --> 00:50:58,542 Are you scared? 1113 00:51:03,083 --> 00:51:04,291 Stop it. 1114 00:51:17,583 --> 00:51:18,542 A-ha! 1115 00:51:18,543 --> 00:51:19,582 Did you see that? 1116 00:51:19,583 --> 00:51:20,417 What?! 1117 00:51:20,418 --> 00:51:22,708 Hole in one. 1118 00:51:22,709 --> 00:51:24,083 Oh yeah! 1119 00:51:31,375 --> 00:51:33,791 Oh, um... I should- 1120 00:51:33,792 --> 00:51:35,582 I should probably check that. 1121 00:51:35,583 --> 00:51:37,583 Yeah. 1122 00:51:40,083 --> 00:51:42,249 I still have a turn, you know. 1123 00:51:42,250 --> 00:51:43,332 That's awfully rude. 1124 00:51:43,333 --> 00:51:45,082 Oh, no. 1125 00:51:45,083 --> 00:51:49,332 Beth says Pascal never got any signatures. 1126 00:51:49,333 --> 00:51:50,333 We were counting on those signatures 1127 00:51:50,334 --> 00:51:53,332 to present to council. 1128 00:51:53,333 --> 00:51:54,582 Can I help? 1129 00:51:54,583 --> 00:51:57,124 Can you get 500 signatures in two days? 1130 00:51:57,125 --> 00:51:59,249 I can try. 1131 00:51:59,250 --> 00:52:00,499 I should go. 1132 00:52:00,500 --> 00:52:03,457 Beth is freaking out and we have to strategize. 1133 00:52:03,458 --> 00:52:04,333 Yeah, yeah. Of course. 1134 00:52:04,334 --> 00:52:06,499 I'll drive you. 1135 00:52:06,500 --> 00:52:08,875 I had a really nice time. 1136 00:52:21,500 --> 00:52:23,290 I got your text. 1137 00:52:23,291 --> 00:52:24,541 What're we gonna do? 1138 00:52:24,542 --> 00:52:25,874 We'll just have to wake up early and try 1139 00:52:25,875 --> 00:52:27,749 and get enough signatures in time. 1140 00:52:27,750 --> 00:52:28,667 I mean, I can't believe 1141 00:52:28,668 --> 00:52:30,749 that Pascal would lie to me like that. 1142 00:52:30,750 --> 00:52:32,833 I'm sorry, I know you kinda liked him. 1143 00:52:32,834 --> 00:52:34,457 I didn't really like him. 1144 00:52:34,458 --> 00:52:36,332 I mean, I wanted to like him 1145 00:52:36,333 --> 00:52:38,374 because I thought we had so much in common. 1146 00:52:38,375 --> 00:52:43,332 Turns out that we didn't have anything in common at all. 1147 00:52:43,333 --> 00:52:48,249 But enough about me, how was your date with Mr. Perfect Pine? 1148 00:52:48,250 --> 00:52:49,499 He planned this date 1149 00:52:49,500 --> 00:52:51,500 that was exactly what I would have planned. 1150 00:52:53,875 --> 00:52:56,290 You were right. I needed some fun. 1151 00:52:56,291 --> 00:52:58,166 And Sean is fun. 1152 00:53:00,250 --> 00:53:01,332 Well, I'm really proud of you. 1153 00:53:01,333 --> 00:53:04,541 I know that it's not easy to put yourself back out there 1154 00:53:04,542 --> 00:53:08,250 after having your heart broken, but this is a good thing. 1155 00:53:09,333 --> 00:53:11,250 I think you're right. 1156 00:53:25,583 --> 00:53:27,582 Hi Caden. 1157 00:53:27,583 --> 00:53:29,290 Uh, what's going on? 1158 00:53:29,291 --> 00:53:31,708 Well, I'm sure you have enough signatures 1159 00:53:31,709 --> 00:53:37,916 so it probably won't make a difference, but ta-dah. 1160 00:53:37,917 --> 00:53:39,374 I got some friends to help me out. 1161 00:53:39,375 --> 00:53:44,207 We got like 700 people to sign on the dotted line. 1162 00:53:44,208 --> 00:53:46,416 That's... that's amazing! 1163 00:53:46,417 --> 00:53:49,207 Oh my gosh. 1164 00:53:49,208 --> 00:53:50,290 Are you ok? 1165 00:53:50,291 --> 00:53:51,792 I'm calling Allison. 1166 00:53:54,500 --> 00:53:55,375 Please leave a message. 1167 00:53:55,376 --> 00:53:56,666 Voice mail. 1168 00:53:56,667 --> 00:53:57,916 Allison, it's Beth. 1169 00:53:57,917 --> 00:53:58,958 Call me back. 1170 00:53:58,959 --> 00:54:01,874 Caden got 700 signatures. 1171 00:54:01,875 --> 00:54:03,375 Ok, bye. 1172 00:54:05,750 --> 00:54:06,959 Oh my gosh. 1173 00:54:09,834 --> 00:54:10,709 Guess what! 1174 00:54:10,710 --> 00:54:12,624 Oh my god. 1175 00:54:12,625 --> 00:54:14,249 You scared me. 1176 00:54:14,250 --> 00:54:16,874 You're like a blonde ninja. 1177 00:54:16,875 --> 00:54:18,916 We got all the signatures. 1178 00:54:18,917 --> 00:54:19,917 What? Already? 1179 00:54:19,917 --> 00:54:20,750 Mmmhmm. 1180 00:54:20,751 --> 00:54:23,416 Oh my god, that's amazing! 1181 00:54:23,417 --> 00:54:25,542 Well, I guess you won't be needing this anymore. 1182 00:54:33,458 --> 00:54:36,958 What, a pie? 1183 00:54:36,959 --> 00:54:39,666 It was supposed to be a "feel better" pie. 1184 00:54:39,667 --> 00:54:41,457 What's a "feel better" pie? 1185 00:54:41,458 --> 00:54:45,582 Well, it could be a "you can do it" pie or a "don't be sad" pie 1186 00:54:45,583 --> 00:54:48,624 or a "buck up, little trooper" pie, 1187 00:54:48,625 --> 00:54:49,791 they all have the same ingredients, so... 1188 00:54:49,792 --> 00:54:51,290 You made this? 1189 00:54:51,291 --> 00:54:52,582 Yeah. 1190 00:54:52,583 --> 00:54:53,375 Wow. 1191 00:54:53,376 --> 00:54:56,040 Yeah, it was uh... it was nothing. 1192 00:54:56,041 --> 00:54:58,874 A piece of cake, if you will. 1193 00:54:58,875 --> 00:54:59,958 Except it's pie. 1194 00:54:59,959 --> 00:55:01,541 Right, right, right. You get it. 1195 00:55:01,542 --> 00:55:02,291 Yeah. 1196 00:55:02,291 --> 00:55:03,000 Do you like it? 1197 00:55:03,001 --> 00:55:04,457 It's amazing. 1198 00:55:04,458 --> 00:55:06,874 I have to admit, you make everything sporty sound like 1199 00:55:06,875 --> 00:55:08,040 so much fun. 1200 00:55:08,041 --> 00:55:09,666 Like waterskiing. 1201 00:55:09,667 --> 00:55:12,541 I mean, I really would love to learn. 1202 00:55:12,542 --> 00:55:13,791 Yeah? 1203 00:55:13,792 --> 00:55:16,666 How about this week? 1204 00:55:16,667 --> 00:55:18,332 My life is in your hands. 1205 00:55:18,333 --> 00:55:19,333 Oh, wow. 1206 00:55:19,959 --> 00:55:20,999 No pressure, huh? 1207 00:55:21,000 --> 00:55:22,667 None. 1208 00:55:28,709 --> 00:55:30,625 Another successful lunch rush. 1209 00:55:31,834 --> 00:55:33,416 Yeah. 1210 00:55:33,417 --> 00:55:34,457 Something wrong? 1211 00:55:34,458 --> 00:55:36,999 Oh, no, I'm just, um... this huge exam 1212 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 that I'm not at all prepped for 1213 00:55:38,001 --> 00:55:39,499 because I've been so preoccupied 1214 00:55:39,500 --> 00:55:41,332 with all the park stuff. 1215 00:55:41,333 --> 00:55:42,499 Sorry. 1216 00:55:42,500 --> 00:55:45,624 Honestly, I'm... I'm not getting any of this anyway, 1217 00:55:45,625 --> 00:55:48,916 it's just way too much memory. 1218 00:55:48,917 --> 00:55:49,917 Oh, torts. 1219 00:55:52,834 --> 00:55:54,457 Come on, I can help you study. 1220 00:55:54,458 --> 00:55:57,582 I am the king of mnemonic devices. 1221 00:55:57,583 --> 00:56:01,541 Alright, intentional torts, four of them against persons. 1222 00:56:01,542 --> 00:56:02,624 Can you name them? 1223 00:56:02,625 --> 00:56:08,040 Assault, battery, uh... 1224 00:56:08,041 --> 00:56:09,541 Fabied. 1225 00:56:09,542 --> 00:56:10,125 Fabied? 1226 00:56:10,126 --> 00:56:13,541 F A B I E D. 1227 00:56:13,542 --> 00:56:16,791 False imprisonment, assault, battery, 1228 00:56:16,792 --> 00:56:18,791 and... Infliction of emotional distress. 1229 00:56:18,792 --> 00:56:19,792 Ok. 1230 00:56:19,793 --> 00:56:21,124 See? You've got it. 1231 00:56:21,125 --> 00:56:22,374 So easy. 1232 00:56:22,375 --> 00:56:24,874 Alright, next. 1233 00:56:24,875 --> 00:56:26,875 Ah, property torts. 1234 00:56:28,625 --> 00:56:29,875 Ok. 1235 00:56:33,959 --> 00:56:35,499 You've got this whole section nailed. 1236 00:56:35,500 --> 00:56:37,541 You're gonna ace this exam. 1237 00:56:37,542 --> 00:56:40,999 Well, you have saved my life once again. 1238 00:56:41,000 --> 00:56:43,624 I guess you'll have to keep me around then. 1239 00:56:43,625 --> 00:56:45,542 I think I'm ready to commit to that. 1240 00:56:49,625 --> 00:56:50,625 Wait. 1241 00:56:52,583 --> 00:56:53,917 I'm sorry. 1242 00:56:55,750 --> 00:56:57,541 I keep trying to tell you something 1243 00:56:57,542 --> 00:57:01,040 and it keeps not coming out. 1244 00:57:01,041 --> 00:57:03,582 What is it? 1245 00:57:03,583 --> 00:57:08,499 When you met me, the circumstances were odd. 1246 00:57:08,500 --> 00:57:11,708 Well, it makes for a great "how we met" story. 1247 00:57:11,709 --> 00:57:13,083 Well, what I mean is... 1248 00:57:16,083 --> 00:57:18,040 I have dinner with my father. 1249 00:57:18,041 --> 00:57:19,749 Now? 1250 00:57:19,750 --> 00:57:21,207 Yeah. 1251 00:57:21,208 --> 00:57:24,040 God. 1252 00:57:24,041 --> 00:57:27,207 He's a workaholic and we have this standing dinnertime 1253 00:57:27,208 --> 00:57:28,958 once a week. 1254 00:57:28,959 --> 00:57:31,207 I basically have to be scheduled into his life. 1255 00:57:31,208 --> 00:57:33,457 That's kinda sad. 1256 00:57:33,458 --> 00:57:34,666 Yeah, it is what it is. 1257 00:57:34,667 --> 00:57:37,791 It's a family tradition, I guess. 1258 00:57:37,792 --> 00:57:39,208 I'm sorry. 1259 00:57:41,917 --> 00:57:45,040 Well, do you wanna finish what you were telling me first? 1260 00:57:45,041 --> 00:57:46,917 Oh, um... 1261 00:57:49,208 --> 00:57:51,958 do you mind if we put it on the back burner for now? 1262 00:57:51,959 --> 00:57:53,792 Yeah, sure. 1263 00:57:56,667 --> 00:57:58,916 Um... I'll call you later. 1264 00:57:58,917 --> 00:58:00,791 Ok. 1265 00:58:00,792 --> 00:58:02,207 Have a nice dinner. 1266 00:58:02,208 --> 00:58:04,250 Yeah, I'll try. 1267 00:58:11,917 --> 00:58:13,207 May I? 1268 00:58:13,208 --> 00:58:16,124 So, have you had a chance to look over the proposal? 1269 00:58:16,125 --> 00:58:17,125 I did, indeed. 1270 00:58:18,000 --> 00:58:19,500 Ah-ha ha ha, you're early. 1271 00:58:21,250 --> 00:58:22,917 Me? Never. 1272 00:58:24,667 --> 00:58:26,249 Candice. 1273 00:58:26,250 --> 00:58:28,165 Long time, no see. 1274 00:58:28,166 --> 00:58:30,999 Uh, Candice had some business matters she wanted to discuss 1275 00:58:31,000 --> 00:58:34,999 and I figured why not invite her over for dinner? 1276 00:58:35,000 --> 00:58:37,624 Great. 1277 00:58:37,625 --> 00:58:40,040 May I pour you some wine? 1278 00:58:40,041 --> 00:58:42,041 No, thank you, father. 1279 00:58:44,667 --> 00:58:47,040 You know, I'm a little sick of salad niçoise. 1280 00:58:47,041 --> 00:58:48,834 Do you think they've got a burger back there? 1281 00:58:50,709 --> 00:58:52,791 That's funny. 1282 00:58:52,792 --> 00:58:57,040 Sean has been working on a food truck serving French fare. 1283 00:58:57,041 --> 00:58:59,541 Really? 1284 00:58:59,542 --> 00:59:02,666 Why would you do that? 1285 00:59:02,667 --> 00:59:04,207 It's a lot of fun. 1286 00:59:04,208 --> 00:59:06,874 I get to meet people from different parts of town. 1287 00:59:06,875 --> 00:59:08,040 I'm the head chef. 1288 00:59:08,041 --> 00:59:09,541 Oh. 1289 00:59:09,542 --> 00:59:11,833 He'll be joining me at the company soon. 1290 00:59:11,834 --> 00:59:13,708 Taking over the family business. 1291 00:59:13,709 --> 00:59:15,708 I hope so. 1292 00:59:15,709 --> 00:59:17,249 I was telling your father I recently inherited 1293 00:59:17,250 --> 00:59:21,165 the perfect piece of property out east of Glenville. 1294 00:59:21,166 --> 00:59:22,249 It'd be a great opportunity for us 1295 00:59:22,250 --> 00:59:24,541 to work on our first development together. 1296 00:59:24,542 --> 00:59:26,833 I'm sure it's a lovely proposal. 1297 00:59:26,834 --> 00:59:28,249 What do you think, father? 1298 00:59:28,250 --> 00:59:31,040 I've kicked it downstairs to the boys in planning. 1299 00:59:31,041 --> 00:59:34,916 By the way, I heard about a petition against your shops 1300 00:59:34,917 --> 00:59:38,082 at Fountain Green Park project. 1301 00:59:38,083 --> 00:59:40,749 These things happen all the time. 1302 00:59:40,750 --> 00:59:42,708 It's a quick fix. 1303 00:59:42,709 --> 00:59:44,749 These petitions never get very far. 1304 00:59:44,750 --> 00:59:47,582 The mayor can just veto it like that. 1305 00:59:47,583 --> 00:59:50,332 I think you'd be making a lot of enemies. 1306 00:59:50,333 --> 00:59:54,333 No one of substance or consequence. 1307 00:59:56,333 --> 00:59:57,999 Sean, what are you doing? 1308 00:59:58,000 --> 01:00:00,082 Candice, it was so lovely to see you. 1309 01:00:00,083 --> 01:00:01,583 Please excuse me. 1310 01:00:03,083 --> 01:00:04,583 Excuse me. 1311 01:00:16,125 --> 01:00:17,125 Hey, Sean. 1312 01:00:18,792 --> 01:00:20,624 What happened in there? 1313 01:00:20,625 --> 01:00:22,290 I- I'm really sorry about that. 1314 01:00:22,291 --> 01:00:23,999 My dad thinks it would be a good idea 1315 01:00:24,000 --> 01:00:26,624 for the company if you and I dated. 1316 01:00:26,625 --> 01:00:27,874 Neither of us want that. 1317 01:00:27,875 --> 01:00:30,958 I've been trying to make a deal with you. 1318 01:00:30,959 --> 01:00:36,207 I think I may have a solution to your little park problem. 1319 01:00:36,208 --> 01:00:37,833 What's in it for you? 1320 01:00:37,834 --> 01:00:40,833 It's obvious your father doesn't take me seriously, 1321 01:00:40,834 --> 01:00:46,666 but with your help we might be able to convince him. 1322 01:00:46,667 --> 01:00:49,332 I know a good business deal when I see one. 1323 01:00:49,333 --> 01:00:51,040 Alright. 1324 01:00:51,041 --> 01:00:54,749 How about lunch at the club tomorrow? 1325 01:00:54,750 --> 01:00:56,416 I'll be there. 1326 01:00:56,417 --> 01:00:57,417 Ok. 1327 01:01:07,041 --> 01:01:08,041 Hey. 1328 01:01:09,083 --> 01:01:10,165 Uh, where's Sean? 1329 01:01:10,166 --> 01:01:11,749 He called in sick. 1330 01:01:11,750 --> 01:01:12,916 Oh. 1331 01:01:12,917 --> 01:01:14,207 But I got an A on my exam. 1332 01:01:14,208 --> 01:01:15,166 I have to thank him. 1333 01:01:15,166 --> 01:01:15,834 Hmm. 1334 01:01:15,835 --> 01:01:17,958 Well, I don't know where he is. 1335 01:01:17,959 --> 01:01:20,833 Well, do you have his address on file or anything? 1336 01:01:20,834 --> 01:01:21,750 I do. 1337 01:01:21,751 --> 01:01:23,000 Hold on. 1338 01:01:28,709 --> 01:01:30,332 He only gave me a PO box number. 1339 01:01:30,333 --> 01:01:31,416 What? That's weird. 1340 01:01:31,417 --> 01:01:32,125 Yeah. 1341 01:01:32,126 --> 01:01:35,874 You don't think he's like, you know, homeless or something? 1342 01:01:35,875 --> 01:01:38,458 His vehicle did kinda look like it had been lived in. 1343 01:01:40,709 --> 01:01:41,458 I'm just kidding. 1344 01:01:41,459 --> 01:01:43,416 He went to Cordon Bleu. 1345 01:01:43,417 --> 01:01:45,833 Yeah, online. 1346 01:01:45,834 --> 01:01:47,041 What? 1347 01:01:55,291 --> 01:01:58,457 Don't you have a job you should be at right now? 1348 01:01:58,458 --> 01:01:59,916 Don't you? 1349 01:01:59,917 --> 01:02:02,040 My job is knowing people, Sean. 1350 01:02:02,041 --> 01:02:04,124 Uh, I'm waiting for Candice. 1351 01:02:04,125 --> 01:02:05,207 Excuse me? 1352 01:02:05,208 --> 01:02:07,874 Well, my father is gonna have Allison's petition shot down. 1353 01:02:07,875 --> 01:02:09,374 Candice seems to think she has a solution 1354 01:02:09,375 --> 01:02:11,207 that'll keep everybody happy, so... 1355 01:02:11,208 --> 01:02:14,916 The business partner of my enemy is my friend. 1356 01:02:14,917 --> 01:02:16,332 Gentlemen? 1357 01:02:16,333 --> 01:02:17,500 Hi. 1358 01:02:21,166 --> 01:02:22,749 Nice seeing you both. 1359 01:02:22,750 --> 01:02:26,416 I will be... not here. 1360 01:02:26,417 --> 01:02:28,249 Good. 1361 01:02:28,250 --> 01:02:29,250 Sorry about that. 1362 01:02:29,251 --> 01:02:30,750 Please, have a seat. 1363 01:02:32,834 --> 01:02:34,749 So what have you got for me? 1364 01:02:34,750 --> 01:02:36,040 Ok. 1365 01:02:36,041 --> 01:02:37,416 Here you go, thank you so much. 1366 01:02:37,417 --> 01:02:40,082 Have a great day. 1367 01:02:40,083 --> 01:02:42,457 Allison! Allison! You won't believe it! 1368 01:02:42,458 --> 01:02:43,749 What? What're you doing here? 1369 01:02:43,750 --> 01:02:44,833 Aren't you supposed to be at work? 1370 01:02:44,834 --> 01:02:46,082 William Peyton just had the petition pulled 1371 01:02:46,083 --> 01:02:47,999 from the town council's agenda. 1372 01:02:48,000 --> 01:02:49,165 What?! How? 1373 01:02:49,166 --> 01:02:50,249 Well, he's a Peyton. 1374 01:02:50,250 --> 01:02:51,749 What do you mean, how? 1375 01:02:51,750 --> 01:02:53,040 We have to do something. 1376 01:02:53,041 --> 01:02:54,499 I bet I know where he is. 1377 01:02:54,500 --> 01:02:55,458 Where? 1378 01:02:55,459 --> 01:02:59,082 Where all the wealthy people in this town always are. 1379 01:02:59,083 --> 01:03:00,959 The country club. 1380 01:03:02,166 --> 01:03:04,124 Could you cover for me? 1381 01:03:04,125 --> 01:03:05,874 Ok. Go save our park. 1382 01:03:05,875 --> 01:03:06,875 Ok. 1383 01:03:06,876 --> 01:03:09,541 He has no idea who he's messing with. 1384 01:03:09,542 --> 01:03:11,416 How can we convince my father that your land 1385 01:03:11,417 --> 01:03:13,416 is a better site for the building project? 1386 01:03:13,417 --> 01:03:16,207 We are gonna have to do a lot of research on the area. 1387 01:03:16,208 --> 01:03:18,833 Demographics, consumer reports... 1388 01:03:18,834 --> 01:03:21,040 Seems like it's gonna take a lot of time. 1389 01:03:21,041 --> 01:03:23,082 It may. 1390 01:03:23,083 --> 01:03:24,124 This is urgent. 1391 01:03:24,125 --> 01:03:25,125 I know. 1392 01:03:25,126 --> 01:03:27,124 We're gonna get this all sorted out. 1393 01:03:27,125 --> 01:03:28,959 Trust me. 1394 01:03:30,166 --> 01:03:31,250 Ok. 1395 01:03:32,875 --> 01:03:33,959 Sean? 1396 01:03:35,250 --> 01:03:36,332 What-what're you doing here? 1397 01:03:36,333 --> 01:03:38,958 Antonia said you were sick. 1398 01:03:38,959 --> 01:03:40,374 Membership has its privileges. 1399 01:03:40,375 --> 01:03:44,582 Uh, Sean and I have a little business to discuss 1400 01:03:44,583 --> 01:03:46,541 but it shouldn't take too long. 1401 01:03:46,542 --> 01:03:48,499 I'm Candice. 1402 01:03:48,500 --> 01:03:49,541 Membership? 1403 01:03:49,542 --> 01:03:51,165 I- I thought you were a valet. 1404 01:03:51,166 --> 01:03:52,457 Can I talk to you? 1405 01:03:52,458 --> 01:03:54,124 Please? 1406 01:03:54,125 --> 01:03:55,166 Come with me. 1407 01:03:58,375 --> 01:04:00,499 Ok. 1408 01:04:00,500 --> 01:04:02,460 You remember I had something I wanted to tell you? 1409 01:04:05,917 --> 01:04:07,416 I love tacos. 1410 01:04:07,417 --> 01:04:09,499 And I love mini-golf. 1411 01:04:09,500 --> 01:04:11,958 I love dancing like a goofball, 1412 01:04:11,959 --> 01:04:13,999 I love donating to the food bank. 1413 01:04:14,000 --> 01:04:18,040 All of that stuff is real. 1414 01:04:18,041 --> 01:04:21,458 The only thing that wasn't real was my last name. 1415 01:04:25,041 --> 01:04:26,624 I'm Sean Peyton. 1416 01:04:26,625 --> 01:04:28,290 What? 1417 01:04:28,291 --> 01:04:29,874 I tried to tell you. 1418 01:04:29,875 --> 01:04:30,625 I trusted you. 1419 01:04:30,626 --> 01:04:32,040 I didn't want to lie to you. 1420 01:04:32,041 --> 01:04:34,040 I shouldn't have. 1421 01:04:34,041 --> 01:04:35,916 I didn't want this to go on as long as it did. 1422 01:04:35,917 --> 01:04:36,999 Then why did you? 1423 01:04:37,000 --> 01:04:38,332 You didn't give me a choice. 1424 01:04:38,333 --> 01:04:39,041 I see. 1425 01:04:39,042 --> 01:04:43,040 Ok, so this is all my fault. 1426 01:04:43,041 --> 01:04:44,165 Wow. 1427 01:04:44,166 --> 01:04:45,207 Allison, wait. 1428 01:04:45,208 --> 01:04:46,333 Al- 1429 01:04:49,250 --> 01:04:52,165 I'm... I'm sorry, I've... 1430 01:04:52,166 --> 01:04:53,417 excuse me. 1431 01:04:57,208 --> 01:04:58,417 Allison! 1432 01:05:28,333 --> 01:05:31,499 I messed up really good this time. 1433 01:05:31,500 --> 01:05:32,582 We can fix this. 1434 01:05:32,583 --> 01:05:35,165 We just need to find another way to save the park and... 1435 01:05:35,166 --> 01:05:38,040 And convince Allison that I'm not a pathological liar. 1436 01:05:38,041 --> 01:05:42,417 I'll admit, the cards are somewhat stacked quite heavily. 1437 01:05:45,291 --> 01:05:46,332 I can't go back and work on the truck 1438 01:05:46,333 --> 01:05:48,457 'cause she'll be there. 1439 01:05:48,458 --> 01:05:51,582 She's never gonna trust another human being ever again 1440 01:05:51,583 --> 01:05:53,124 and it's all my fault. 1441 01:05:53,125 --> 01:05:54,624 Hold on. 1442 01:05:54,625 --> 01:05:56,124 Just a couple of weeks ago 1443 01:05:56,125 --> 01:05:59,165 Sean Peyton was an aimless loser. 1444 01:05:59,166 --> 01:05:59,625 Dude- 1445 01:05:59,626 --> 01:06:02,165 Then, BAM. 1446 01:06:02,166 --> 01:06:07,040 Allison comes along and suddenly you had purpose. 1447 01:06:07,041 --> 01:06:10,290 You got up and went to a job every day 1448 01:06:10,291 --> 01:06:13,124 for the first time in your life. 1449 01:06:13,125 --> 01:06:15,416 Yeah, it's true. 1450 01:06:15,417 --> 01:06:17,457 I'm not gonna let you give up. 1451 01:06:17,458 --> 01:06:20,125 This is the time to dig your heels in and fight. 1452 01:06:25,083 --> 01:06:29,666 Man, can't you just let me wallow for a little while? 1453 01:06:29,667 --> 01:06:32,499 Depends. 1454 01:06:32,500 --> 01:06:34,499 What's in it for me? 1455 01:06:34,500 --> 01:06:36,500 Oh my god. 1456 01:06:50,208 --> 01:06:52,082 Here's your tea. 1457 01:06:52,083 --> 01:06:54,083 Oh, thanks. 1458 01:06:57,500 --> 01:06:59,666 How are you doing? 1459 01:06:59,667 --> 01:07:04,207 Do you want to talk about it? 1460 01:07:04,208 --> 01:07:06,499 Not really. 1461 01:07:06,500 --> 01:07:08,375 Well, I understand. 1462 01:07:40,667 --> 01:07:42,124 Come on, Allison. 1463 01:07:42,125 --> 01:07:44,083 Please, please, please. 1464 01:07:48,083 --> 01:07:50,500 ( Voice mail ): Please leave a message. 1465 01:08:27,709 --> 01:08:29,333 Hey, Caden. 1466 01:08:31,875 --> 01:08:33,791 I was just in the neighbourhood 1467 01:08:33,792 --> 01:08:39,290 and I wanted to ask you something. 1468 01:08:39,291 --> 01:08:41,458 Sure. Go ahead. 1469 01:08:48,792 --> 01:08:50,583 Will you be my girlfriend? 1470 01:08:56,458 --> 01:08:59,416 Sure. 1471 01:08:59,417 --> 01:09:00,457 Awesome. 1472 01:09:00,458 --> 01:09:02,291 Awesome. 1473 01:09:04,792 --> 01:09:07,833 Well, I'll let you get back to it. 1474 01:09:07,834 --> 01:09:10,207 Was that it? 1475 01:09:10,208 --> 01:09:12,166 Yeah, that's it. 1476 01:09:24,166 --> 01:09:26,332 Do you not have food at your house? 1477 01:09:26,333 --> 01:09:28,207 I'm a single 20-something man. 1478 01:09:28,208 --> 01:09:29,709 Of course I don't. 1479 01:09:38,667 --> 01:09:41,416 Hey, Cordon Bleu, take it easy. 1480 01:09:41,417 --> 01:09:43,332 I'm pretty sure they can revoke your certification 1481 01:09:43,333 --> 01:09:45,249 for something like that. 1482 01:09:45,250 --> 01:09:46,500 Who cares? 1483 01:09:48,834 --> 01:09:51,709 What in the world do you have to sulk about? 1484 01:09:56,750 --> 01:09:58,374 Let's see. 1485 01:09:58,375 --> 01:10:01,708 I lost my job, I lost the park, uh... 1486 01:10:01,709 --> 01:10:05,874 oh, I also lost the only person who ever genuinely liked me for me 1487 01:10:05,875 --> 01:10:08,332 and not for the family that I come from. 1488 01:10:08,333 --> 01:10:10,791 Are you still on about that park? 1489 01:10:10,792 --> 01:10:12,958 Let the next misguided philanthropist bequeath 1490 01:10:12,959 --> 01:10:14,290 a new park. 1491 01:10:14,291 --> 01:10:16,666 Peyton Enterprises isn't in the park building business, 1492 01:10:16,667 --> 01:10:19,374 we're in the commercial development business. 1493 01:10:19,375 --> 01:10:20,375 Wait! 1494 01:10:22,709 --> 01:10:24,249 You don't know, do you? 1495 01:10:24,250 --> 01:10:25,541 Know what? 1496 01:10:25,542 --> 01:10:27,290 Right. 1497 01:10:27,291 --> 01:10:28,457 You probably only saw your father 1498 01:10:28,458 --> 01:10:33,708 at your weekly scheduled dinners, too. 1499 01:10:33,709 --> 01:10:35,290 Come with me. 1500 01:10:35,291 --> 01:10:36,541 I'll drive. 1501 01:10:36,542 --> 01:10:37,833 I don't have time for a drive, son. 1502 01:10:37,834 --> 01:10:39,666 Dad. 1503 01:10:39,667 --> 01:10:41,833 Whatever it is, it can wait. 1504 01:10:41,834 --> 01:10:43,416 Ok? If you come with me now to see the park 1505 01:10:43,417 --> 01:10:49,416 before you pave it over, I'll come work for you. 1506 01:10:49,417 --> 01:10:51,749 Just like you always wanted. 1507 01:10:51,750 --> 01:10:52,958 Ok, fine. 1508 01:10:52,959 --> 01:10:56,625 I'll come with you to end this melodrama once and for all. 1509 01:10:59,417 --> 01:11:01,290 Great. 1510 01:11:01,291 --> 01:11:03,290 I'll see you later. 1511 01:11:03,291 --> 01:11:04,917 I'll be here. 1512 01:11:17,375 --> 01:11:19,040 More flowers from Sean? 1513 01:11:19,041 --> 01:11:20,457 Yep. 1514 01:11:20,458 --> 01:11:21,958 Allison, why don't we go and see a movie 1515 01:11:21,959 --> 01:11:23,958 or something this afternoon? 1516 01:11:23,959 --> 01:11:26,290 I can't. I have to work. 1517 01:11:26,291 --> 01:11:28,457 I'm sure Antonia would understand. 1518 01:11:28,458 --> 01:11:30,624 I'm not gonna let Antonia down. 1519 01:11:30,625 --> 01:11:31,958 That's what Sean did to me and if I turned around 1520 01:11:31,959 --> 01:11:35,499 and did the exact same thing then I'd be no better than him. 1521 01:11:35,500 --> 01:11:37,332 Well, just call Sean back. 1522 01:11:37,333 --> 01:11:38,833 He seemed like a genuinely good guy. 1523 01:11:38,834 --> 01:11:40,791 There's no way he could have faked every moment with you 1524 01:11:40,792 --> 01:11:42,457 for the past few weeks. 1525 01:11:42,458 --> 01:11:44,499 No one is that good of an actor. 1526 01:11:44,500 --> 01:11:46,791 You don't know his reasons, Beth. 1527 01:11:46,792 --> 01:11:48,040 He took you on your favourite date 1528 01:11:48,041 --> 01:11:49,666 without even knowing it. 1529 01:11:49,667 --> 01:11:51,625 Please just stop it, ok? 1530 01:11:59,583 --> 01:12:02,666 You're bringing me to the park to, what, 1531 01:12:02,667 --> 01:12:04,541 guilt me into not building here? 1532 01:12:04,542 --> 01:12:07,457 Nope. 1533 01:12:07,458 --> 01:12:10,749 I wanted to show you this. 1534 01:12:10,750 --> 01:12:13,374 A plaque? 1535 01:12:13,375 --> 01:12:15,333 Look closer, dad. 1536 01:12:24,834 --> 01:12:28,082 Well, would you look at that. 1537 01:12:28,083 --> 01:12:29,999 Seems as though the Peyton Enterprises 1538 01:12:30,000 --> 01:12:33,958 is in fact in the park building business. 1539 01:12:33,959 --> 01:12:37,332 I had no idea. 1540 01:12:37,333 --> 01:12:38,499 You've been fighting to level a park 1541 01:12:38,500 --> 01:12:44,541 that your own father was instrumental in building. 1542 01:12:44,542 --> 01:12:47,541 I don't know what to say, son. 1543 01:12:47,542 --> 01:12:49,542 I didn't know. 1544 01:12:51,125 --> 01:12:52,834 Yeah, me neither. 1545 01:13:05,625 --> 01:13:10,582 Every summer my father would take me to a park 1546 01:13:10,583 --> 01:13:12,999 very much like this one 1547 01:13:13,000 --> 01:13:17,875 and we'd catch lightening bugs in Mason jars. 1548 01:13:21,542 --> 01:13:28,874 I looked forward to that more than any holiday. 1549 01:13:28,875 --> 01:13:32,124 Eventually the business grew and grew 1550 01:13:32,125 --> 01:13:37,874 and we'd go to the park less and less. 1551 01:13:37,875 --> 01:13:39,916 And I'm afraid that I have carried on 1552 01:13:39,917 --> 01:13:43,917 that less than stellar tradition with you, son. 1553 01:13:47,750 --> 01:13:52,416 After your mom died, 1554 01:13:52,417 --> 01:13:57,457 work was the best distraction. 1555 01:13:57,458 --> 01:14:03,124 Much like my various ventures across the world. 1556 01:14:03,125 --> 01:14:09,624 I suppose we grieve in the same way, too. 1557 01:14:09,625 --> 01:14:14,958 The truth is I want you at the company. 1558 01:14:14,959 --> 01:14:19,207 Not just to instill a good work ethic 1559 01:14:19,208 --> 01:14:21,917 but to spend time with you. 1560 01:14:26,667 --> 01:14:29,624 Why didn't you say anything? 1561 01:14:29,625 --> 01:14:33,625 I- I guess I just didn't realize it until now. 1562 01:14:38,959 --> 01:14:41,791 Dad, I have to save this park. 1563 01:14:41,792 --> 01:14:44,499 I'm willing to do absolutely anything it takes 1564 01:14:44,500 --> 01:14:46,124 to make that happen. 1565 01:14:46,125 --> 01:14:48,624 I'll even... honour my commitment to come work 1566 01:14:48,625 --> 01:14:50,999 at Peyton Enterprises. 1567 01:14:51,000 --> 01:14:52,165 You'd be willing to do that? 1568 01:14:52,166 --> 01:14:56,624 If that's what it's gonna take, then yes. 1569 01:14:56,625 --> 01:14:58,833 For the girl in the truck, right? 1570 01:14:58,834 --> 01:15:01,583 The feisty one? 1571 01:15:03,750 --> 01:15:07,082 That day I saw you on the truck, the way you looked at her? 1572 01:15:07,083 --> 01:15:09,499 Made perfect sense. 1573 01:15:09,500 --> 01:15:11,207 Just like your mother. 1574 01:15:11,208 --> 01:15:12,624 Why? How so? 1575 01:15:12,625 --> 01:15:13,792 A hopeless romantic. 1576 01:15:21,792 --> 01:15:24,166 So, do we have a deal? 1577 01:15:31,166 --> 01:15:33,041 Welcome to Peyton Enterprises. 1578 01:15:40,125 --> 01:15:42,250 You know, there's somebody I think you should talk to. 1579 01:15:51,917 --> 01:15:54,917 Under the circumstances I didn't think you'd come in today. 1580 01:15:57,041 --> 01:15:59,207 Did you hear from him? 1581 01:15:59,208 --> 01:16:01,082 Yeah. 1582 01:16:01,083 --> 01:16:03,040 What's there to say? 1583 01:16:03,041 --> 01:16:04,874 It was all a lie. 1584 01:16:04,875 --> 01:16:07,249 He was using me to help his father, so... 1585 01:16:07,250 --> 01:16:09,582 But how do you know that? 1586 01:16:09,583 --> 01:16:11,708 Nothing else makes sense. 1587 01:16:11,709 --> 01:16:15,708 So they won. 1588 01:16:15,709 --> 01:16:17,999 Yeah. 1589 01:16:18,000 --> 01:16:19,791 No more park. 1590 01:16:19,792 --> 01:16:23,249 No more playground, no more stream. 1591 01:16:23,250 --> 01:16:25,082 Work hard and study. 1592 01:16:25,083 --> 01:16:26,916 You still have a bright future ahead of you 1593 01:16:26,917 --> 01:16:31,749 with many parks and many more people to save. 1594 01:16:31,750 --> 01:16:33,250 Allison, right? 1595 01:16:35,583 --> 01:16:37,749 I'm sorry, uh, do I know you? 1596 01:16:37,750 --> 01:16:40,916 Not officially, but I feel like I know you. 1597 01:16:40,917 --> 01:16:44,666 I'm Sean Peyton's best friend. 1598 01:16:44,667 --> 01:16:48,332 I think you should hear him out. 1599 01:16:48,333 --> 01:16:51,125 I'm here because I think Sean deserves a defense. 1600 01:16:55,083 --> 01:16:57,124 You need to know Sean had absolutely nothing to do 1601 01:16:57,125 --> 01:16:59,874 with his father's development project, I swear. 1602 01:16:59,875 --> 01:17:01,207 I don't believe you. 1603 01:17:01,208 --> 01:17:03,958 You really think a Peyton would work on a food truck 1604 01:17:03,959 --> 01:17:06,709 just to get some details from a small protest group? 1605 01:17:08,625 --> 01:17:10,165 You're the first person Sean's ever met 1606 01:17:10,166 --> 01:17:12,708 who didn't want something from him. 1607 01:17:12,709 --> 01:17:15,124 You think you have trust issues? 1608 01:17:15,125 --> 01:17:17,125 Imagine how he feels. 1609 01:17:18,667 --> 01:17:20,124 Ok. 1610 01:17:20,125 --> 01:17:21,624 So? 1611 01:17:21,625 --> 01:17:23,708 He's avoided working for his father for a decade. 1612 01:17:23,709 --> 01:17:26,332 He's-he's run across the world to get away from him. 1613 01:17:26,333 --> 01:17:28,332 But today he gave in. 1614 01:17:28,333 --> 01:17:29,874 What do you mean? 1615 01:17:29,875 --> 01:17:31,332 He agreed to work at Peyton. 1616 01:17:31,333 --> 01:17:32,749 The one thing he's never wanted to do 1617 01:17:32,750 --> 01:17:36,374 in exchange for saving the park. 1618 01:17:36,375 --> 01:17:38,332 For you. 1619 01:17:38,333 --> 01:17:40,833 Really? 1620 01:17:40,834 --> 01:17:44,332 He's clearly crazy about you. 1621 01:17:44,333 --> 01:17:47,165 He and William are at the park right now. 1622 01:17:47,166 --> 01:17:50,374 I can't believe he would do that for me. 1623 01:17:50,375 --> 01:17:54,082 I can't let him do that for me. 1624 01:17:54,083 --> 01:17:56,417 Yes, go. 1625 01:17:58,417 --> 01:17:59,834 Thank you. 1626 01:18:04,083 --> 01:18:06,207 Are you opening soon? 1627 01:18:06,208 --> 01:18:08,834 'Cause saving the day really gives me an appetite. 1628 01:18:10,083 --> 01:18:12,000 Sure, what're you having? 1629 01:18:16,917 --> 01:18:18,750 I'll have one of everything. 1630 01:18:25,375 --> 01:18:26,875 Sean! 1631 01:18:28,250 --> 01:18:29,374 Excuse me. 1632 01:18:29,375 --> 01:18:30,457 Hey. 1633 01:18:30,458 --> 01:18:31,916 What're you doing here? 1634 01:18:31,917 --> 01:18:34,457 Jared told me everything. 1635 01:18:34,458 --> 01:18:37,708 About how you offered to take a job at your father's company 1636 01:18:37,709 --> 01:18:39,708 on my account. 1637 01:18:39,709 --> 01:18:44,749 Look, I know we want to save the park, but not that way. 1638 01:18:44,750 --> 01:18:47,374 Please, don't take the job. 1639 01:18:47,375 --> 01:18:49,290 You know, not everybody's horrified 1640 01:18:49,291 --> 01:18:53,290 at the thought of working for me. 1641 01:18:53,291 --> 01:18:54,416 The park stays. 1642 01:18:54,417 --> 01:18:55,833 I promise. 1643 01:18:55,834 --> 01:18:58,041 Allison, I'd like you to meet Candice. 1644 01:18:59,417 --> 01:19:01,833 Candice, this is Allison. 1645 01:19:01,834 --> 01:19:03,833 We sort of met at the club. 1646 01:19:03,834 --> 01:19:04,999 Hi. 1647 01:19:05,000 --> 01:19:06,749 So Candice here has a plot of land 1648 01:19:06,750 --> 01:19:08,416 that's about the exact size of this park 1649 01:19:08,417 --> 01:19:10,124 that she's willing to put on the table 1650 01:19:10,125 --> 01:19:11,457 in exchange for a partnership stake 1651 01:19:11,458 --> 01:19:16,124 in my father's shopping development. 1652 01:19:16,125 --> 01:19:17,916 So the park won't be destroyed? 1653 01:19:17,917 --> 01:19:20,416 Exactly. 1654 01:19:20,417 --> 01:19:22,958 Well, what's in it for you? 1655 01:19:22,959 --> 01:19:26,457 Well, I get to save my father's legacy. 1656 01:19:26,458 --> 01:19:31,082 And thank you for pointing that out, by the way. 1657 01:19:31,083 --> 01:19:32,999 Jared said that you were going to take a job 1658 01:19:33,000 --> 01:19:35,124 at your father's company. 1659 01:19:35,125 --> 01:19:37,332 Technically that's true. 1660 01:19:37,333 --> 01:19:41,124 Sean brokered a deal between myself and Candice here 1661 01:19:41,125 --> 01:19:43,124 and so he's entitled to a finder's fee. 1662 01:19:43,125 --> 01:19:44,541 It's a one-time thing and I can spend the money 1663 01:19:44,542 --> 01:19:46,457 exactly how I want. 1664 01:19:46,458 --> 01:19:50,124 Like on a food truck or buying meals for the food bank... 1665 01:19:50,125 --> 01:19:51,457 things like that. 1666 01:19:51,458 --> 01:19:53,791 Oh, son, I-I don't think that sounds like 1667 01:19:53,792 --> 01:19:55,833 a very smart business plan. 1668 01:19:55,834 --> 01:19:57,958 William, we better be going. 1669 01:19:57,959 --> 01:19:59,040 We need to meet with the lawyers 1670 01:19:59,041 --> 01:20:01,124 to hash out the finer points of the deal. 1671 01:20:01,125 --> 01:20:02,792 Absolutely. 1672 01:20:12,000 --> 01:20:13,457 You know, I thought it was time 1673 01:20:13,458 --> 01:20:16,124 that the Peyton name stood for something different. 1674 01:20:16,125 --> 01:20:18,249 I see. 1675 01:20:18,250 --> 01:20:20,541 I'm Sean Peyton, by the way. 1676 01:20:20,542 --> 01:20:22,082 Allison Johnson. 1677 01:20:22,083 --> 01:20:24,290 Pleasure to meet you. 1678 01:20:24,291 --> 01:20:27,332 Saving the park was the least that I could do. 1679 01:20:27,333 --> 01:20:29,207 I never would have known about it or my family's legacy 1680 01:20:29,208 --> 01:20:31,499 if it weren't for you. 1681 01:20:31,500 --> 01:20:33,082 I owe you. 1682 01:20:33,083 --> 01:20:34,208 You do? 1683 01:20:36,875 --> 01:20:38,999 And you know, 1684 01:20:39,000 --> 01:20:42,124 I really caught the park-saving bug I think. 1685 01:20:42,125 --> 01:20:44,999 Oh, you should see the one I have my eye on next. 1686 01:20:45,000 --> 01:20:46,165 What? Another park? 1687 01:20:46,166 --> 01:20:47,041 Oh yeah. 1688 01:20:47,042 --> 01:20:48,457 I might even name it after you. 1689 01:20:48,458 --> 01:20:50,082 Allison Park. 1690 01:20:50,083 --> 01:20:52,916 No, Johnson Park. 1691 01:20:52,917 --> 01:20:55,374 Sean Peyton. 1692 01:20:55,375 --> 01:20:56,333 You are- 1693 01:20:56,334 --> 01:20:58,040 No. 1694 01:20:58,041 --> 01:20:59,249 You are. 1695 01:20:59,250 --> 01:21:00,999 You don't even know what I was gonna say. 1696 01:21:01,000 --> 01:21:03,040 Oh. Um, awesome? 1697 01:21:03,041 --> 01:21:04,499 Incredible? 1698 01:21:04,500 --> 01:21:05,999 Stupendous. 1699 01:21:06,000 --> 01:21:07,624 That was the one, wasn't it? 1700 01:21:07,625 --> 01:21:09,040 Yeah. 1701 01:21:09,041 --> 01:21:10,583 Something like that. 1702 01:21:14,333 --> 01:21:16,040 Wait. 1703 01:21:16,041 --> 01:21:17,582 There's something else I have to tell you. 1704 01:21:17,583 --> 01:21:19,541 What? 1705 01:21:19,542 --> 01:21:21,165 I'm just kidding. 1706 01:21:21,166 --> 01:21:23,374 Are you going to do that to me for the rest of your life?! 1707 01:21:23,375 --> 01:21:25,082 No. 1708 01:21:25,083 --> 01:21:26,375 But I am gonna do this. 1709 01:21:35,625 --> 01:21:37,333 Come on. 113134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.