Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,172 --> 00:00:01,827
[ Doorbell rings]
2
00:00:01,862 --> 00:00:04,758
I'll get it. Ooh.
3
00:00:08,379 --> 00:00:11,068
In the name of the
elders of mandor
4
00:00:11,103 --> 00:00:12,482
prepare to die!
5
00:00:12,517 --> 00:00:13,862
What?
6
00:00:13,896 --> 00:00:15,620
Take thisgorgo
7
00:00:15,655 --> 00:00:16,758
and thisgorgo.
8
00:00:16,793 --> 00:00:17,793
[ Screaming]
9
00:00:22,896 --> 00:00:25,000
[ Growling]
10
00:00:25,034 --> 00:00:26,793
Wait. No. I'm not gorgo!
11
00:00:26,827 --> 00:00:27,448
You're not?
12
00:00:27,482 --> 00:00:28,172
No.
13
00:00:28,206 --> 00:00:29,000
So, this isn't
14
00:00:29,034 --> 00:00:30,379
the fortress of wolfrick?
15
00:00:30,413 --> 00:00:32,724
No, this is 133 Collins road.
16
00:00:32,758 --> 00:00:34,310
I'm sorry.
17
00:00:34,344 --> 00:00:35,931
Am I embarrassed.
18
00:00:35,965 --> 00:00:37,310
So you're not going to kill me?
19
00:00:37,344 --> 00:00:38,689
No, no, no.
20
00:00:38,724 --> 00:00:40,413
There's been a terrible mistake.
21
00:00:40,448 --> 00:00:43,000
We recently merged
with another horde
22
00:00:43,034 --> 00:00:45,034
and the interdepartmental
communication
23
00:00:45,068 --> 00:00:46,827
has been horrible.
24
00:00:46,862 --> 00:00:48,862
I'm sorry to trouble you.
25
00:00:48,896 --> 00:00:49,379
Oh that's okay.
26
00:00:49,413 --> 00:00:50,655
It was no trouble.
27
00:00:50,689 --> 00:00:53,862
Believe me, I'm going to
ream those guys in dispatch.
28
00:00:53,896 --> 00:00:55,448
Hey, you forgot your thingy.
29
00:00:57,931 --> 00:00:59,000
Sorry.
30
00:01:16,172 --> 00:01:18,344
I only do nice
hostile takeovers.
31
00:01:21,793 --> 00:01:22,827
Fueled by the flames
32
00:01:22,862 --> 00:01:24,344
of vengeance and persecution
33
00:01:24,379 --> 00:01:26,827
the Salem witch
trials lasted a year.
34
00:01:26,862 --> 00:01:30,379
By the end of 1693,
20 were hanged...
35
00:01:30,413 --> 00:01:32,068
And the town had seen
36
00:01:32,103 --> 00:01:34,103
its darkest days.
37
00:01:34,137 --> 00:01:37,275
Okay, two notes on tomorrow's
field trip to historic Salem.
38
00:01:37,310 --> 00:01:40,620
The bus will leave Saturday
morning at 8:00 A.M.
39
00:01:40,655 --> 00:01:42,827
8:00 A.M. on a Saturday?
40
00:01:42,862 --> 00:01:44,517
That's just wrong.
41
00:01:44,551 --> 00:01:45,896
And pack lightly.
42
00:01:45,931 --> 00:01:48,482
You'll be provided with
period clothing when you arrive.
43
00:01:48,517 --> 00:01:51,551
The idea is for us to
fully immerse ourselves
44
00:01:51,586 --> 00:01:53,275
in the repressive
culture of the time.
45
00:01:53,310 --> 00:01:54,517
You want to sit next to me
46
00:01:54,551 --> 00:01:55,379
on the trip tomorrow?
47
00:01:55,413 --> 00:01:56,562
I know all the good bus songs.
48
00:01:56,586 --> 00:01:57,862
I'm not even sure I'm going.
49
00:01:57,896 --> 00:02:00,310
You're kidding. Don't you want
to see where the witches lived?
50
00:02:00,344 --> 00:02:02,241
Big deal.
51
00:02:02,275 --> 00:02:03,275
Touchy.
52
00:02:05,034 --> 00:02:05,655
Hey, Adam.
53
00:02:05,689 --> 00:02:06,517
Hey.
54
00:02:06,551 --> 00:02:08,413
He is so into you.
55
00:02:08,448 --> 00:02:09,482
I know.
56
00:02:09,517 --> 00:02:10,655
Has he asked you out?
57
00:02:10,689 --> 00:02:13,344
Not yet, but it's only
because he's shy.
58
00:02:13,379 --> 00:02:14,310
Adam's not the type of guy
59
00:02:14,344 --> 00:02:15,862
who would ask a
girl to do something.
60
00:02:15,896 --> 00:02:17,216
She'd have to
make the first move.
61
00:02:17,241 --> 00:02:18,517
So when are you going to do it?
62
00:02:18,551 --> 00:02:19,586
In Salem.
63
00:02:19,620 --> 00:02:21,000
It's the exotic perfect setting
64
00:02:21,034 --> 00:02:22,344
to let Adam know I like him.
65
00:02:22,379 --> 00:02:24,079
Have you ever dated a
baseball player before?
66
00:02:24,103 --> 00:02:26,724
Let's see... football,
hockey, soccer, la crosse
67
00:02:26,758 --> 00:02:29,172
badminton... no.
68
00:02:31,689 --> 00:02:32,862
Zelda: What about Carl?
69
00:02:32,896 --> 00:02:33,827
We could invite him.
70
00:02:33,862 --> 00:02:35,241
Eh. He always wants
71
00:02:35,275 --> 00:02:36,931
to bring his skunk familiar.
72
00:02:36,965 --> 00:02:37,931
Hey, what's going on?
73
00:02:37,965 --> 00:02:39,206
We're thinking of having
74
00:02:39,241 --> 00:02:41,448
a little Texas-style dinner
party tomorrow night.
75
00:02:41,482 --> 00:02:43,689
I had a hankering
for seven-witch chili.
76
00:02:43,724 --> 00:02:45,448
It's good eatin'.
We'll save you some
77
00:02:45,482 --> 00:02:46,631
for when you get
back from your trip.
78
00:02:46,655 --> 00:02:48,758
Uh, I don't think I can go.
79
00:02:48,793 --> 00:02:49,448
Why not?
80
00:02:49,482 --> 00:02:51,758
I'm sick. See?
81
00:02:52,896 --> 00:02:54,862
Bed of nails?
Why am I like this?
82
00:02:54,896 --> 00:02:56,275
Because you're a faker.
83
00:02:56,310 --> 00:02:57,034
Huh?
84
00:02:57,068 --> 00:02:58,931
You know, an Indian mystic
85
00:02:58,965 --> 00:03:00,586
a fakir.
86
00:03:00,620 --> 00:03:02,896
This is a very painful
pun, aunt hilda.
87
00:03:02,931 --> 00:03:05,379
Her point is, you're not sick.
88
00:03:05,413 --> 00:03:08,206
Ouch. Okay, I'm not.
89
00:03:08,241 --> 00:03:09,458
But I've been thinking about it
90
00:03:09,482 --> 00:03:11,620
and Salem sounds like a
dangerous place for a witch.
91
00:03:11,655 --> 00:03:12,482
The Salem witch trials
92
00:03:12,517 --> 00:03:14,655
had nothing to do
with real witches.
93
00:03:14,689 --> 00:03:15,379
Besides, that was
94
00:03:15,413 --> 00:03:16,724
300 years ago.
95
00:03:16,758 --> 00:03:17,907
There's nothing
to worry about now
96
00:03:17,931 --> 00:03:19,827
except over-priced souvenirs.
97
00:03:19,862 --> 00:03:20,413
Really?
98
00:03:20,448 --> 00:03:21,310
Go
99
00:03:21,344 --> 00:03:23,275
And have a good
time on your field trip.
100
00:03:23,310 --> 00:03:25,896
Students: ♪ ...eight
bottles of beer on the wall ♪
101
00:03:25,931 --> 00:03:28,275
♪ eight bottles of beer
102
00:03:28,310 --> 00:03:31,103
♪ take one down,
pass it around ♪
103
00:03:31,137 --> 00:03:32,758
♪ seven bottles of
beer on the wall... ♪
104
00:03:32,793 --> 00:03:34,137
Okay, that's enough. We're here.
105
00:03:34,172 --> 00:03:35,724
Can't we finish the song?
106
00:03:35,758 --> 00:03:37,137
We were so close.
107
00:03:37,172 --> 00:03:38,586
Sorry, Harvey, no more singing.
108
00:03:38,620 --> 00:03:40,206
Ye be puritans now.
109
00:03:40,241 --> 00:03:43,517
Okay, I'm going to
hand out these envelopes
110
00:03:43,551 --> 00:03:45,413
which each contain a card.
111
00:03:45,448 --> 00:03:46,517
Don't open them yet.
112
00:03:46,551 --> 00:03:48,103
On each card is a role
113
00:03:48,137 --> 00:03:50,034
for you to play while
at Salem village.
114
00:03:50,068 --> 00:03:51,551
Most of the cards
say "townsperson"
115
00:03:51,586 --> 00:03:54,206
but one or more may say witch.
116
00:03:54,241 --> 00:03:55,034
Witch?
117
00:03:55,068 --> 00:03:57,034
If you really play your roles
118
00:03:57,068 --> 00:03:58,965
we can make history come alive.
119
00:03:59,000 --> 00:04:00,413
Open your envelopes
120
00:04:00,448 --> 00:04:02,034
but don't reveal
your card to anyone.
121
00:04:02,068 --> 00:04:04,310
I'm a townsperson. What are you?
122
00:04:04,344 --> 00:04:05,275
Who cares.
123
00:04:05,310 --> 00:04:06,517
I'm not even looking.
124
00:04:15,275 --> 00:04:16,448
Hi, everybody.
125
00:04:16,482 --> 00:04:18,310
What's Mr. Pool doing here?
126
00:04:18,344 --> 00:04:20,137
He must be one of our chaperons.
127
00:04:20,172 --> 00:04:23,137
What won't he do for money?
128
00:04:23,172 --> 00:04:25,310
Jenny, art thou chewing gum?
129
00:04:25,344 --> 00:04:27,551
I art.
130
00:04:27,586 --> 00:04:28,965
Well, out with it.
131
00:04:29,000 --> 00:04:30,517
Had the puritans
known chewing gum
132
00:04:30,551 --> 00:04:32,931
you can bet, they
would've been against it.
133
00:04:39,482 --> 00:04:43,000
Good morrow, townspersons,
and welcome to Salem.
134
00:04:43,034 --> 00:04:44,586
Over there is ye olde inn
135
00:04:44,620 --> 00:04:46,379
where ye will eat and sleep.
136
00:04:46,413 --> 00:04:50,586
And yonder is the meeting hall,
where we'll discuss town issues.
137
00:04:50,620 --> 00:04:53,517
Now, before we spread out I
want everyone to pick a buddy.
138
00:04:53,551 --> 00:04:54,068
Buddy?
139
00:04:54,103 --> 00:04:55,689
Better be.
140
00:04:55,724 --> 00:04:56,862
Libby, I'll be your buddy.
141
00:04:56,896 --> 00:04:58,275
No, I want to be your buddy.
142
00:04:58,310 --> 00:04:59,724
Be each other's buddies.
143
00:04:59,758 --> 00:05:01,896
I have someone else in mind.
144
00:05:01,931 --> 00:05:04,103
You were my next choice.
145
00:05:04,137 --> 00:05:05,034
Hey, slugger.
146
00:05:05,068 --> 00:05:05,965
Hey.
147
00:05:06,000 --> 00:05:06,965
Listen, Adam
148
00:05:07,000 --> 00:05:09,724
I know you're shy,
so I'll make it easy.
149
00:05:09,758 --> 00:05:10,896
Will you be my buddy?
150
00:05:10,931 --> 00:05:12,448
Thanks, Libby.
151
00:05:12,482 --> 00:05:13,896
But I already asked Jenny.
152
00:05:13,931 --> 00:05:15,896
What? Like, as a joke?
153
00:05:15,931 --> 00:05:16,448
No.
154
00:05:16,482 --> 00:05:17,758
Hey, buddy.
155
00:05:17,793 --> 00:05:19,137
Hey, Libby.
156
00:05:19,172 --> 00:05:20,517
Hey yourself.
157
00:05:22,586 --> 00:05:24,379
So, does everyone have a buddy?
158
00:05:24,413 --> 00:05:25,931
Not me.
159
00:05:25,965 --> 00:05:27,965
Well, we can take care of that.
160
00:05:28,000 --> 00:05:30,793
I'll be your buddy,
goody chessler.
161
00:05:30,827 --> 00:05:33,000
I feel like i'm
falling down a well.
162
00:05:33,034 --> 00:05:36,103
All right, let's change our clothes
and begin our morning chores.
163
00:05:37,206 --> 00:05:39,379
[ "Ready to go" by
republica playing]
164
00:05:54,034 --> 00:05:55,241
[ Grunts]
165
00:06:17,827 --> 00:06:18,931
I'm starving.
166
00:06:18,965 --> 00:06:20,724
Glad the puritans had chips.
167
00:06:20,758 --> 00:06:21,758
Me, too.
168
00:06:21,793 --> 00:06:23,379
Man, those chores were tougher
169
00:06:23,413 --> 00:06:24,620
than baseball practice.
170
00:06:24,655 --> 00:06:26,000
Yeah. I'm really going to feel
171
00:06:26,034 --> 00:06:27,344
that churning tomorrow.
172
00:06:27,379 --> 00:06:28,448
So has anyone been accused
173
00:06:28,482 --> 00:06:29,620
of having a witch card?
174
00:06:29,655 --> 00:06:31,137
No, and I hope no one is.
175
00:06:31,172 --> 00:06:32,206
Why not?
176
00:06:32,241 --> 00:06:34,482
Because, first, you
start looking for witches.
177
00:06:34,517 --> 00:06:36,862
The next thing, it
turns into a witch hunt.
178
00:06:36,896 --> 00:06:38,379
Mind if I sit with you, buddy?
179
00:06:40,068 --> 00:06:42,689
So, you all
enjoying puritan life?
180
00:06:42,724 --> 00:06:43,896
If I wanted to do chores
181
00:06:43,931 --> 00:06:45,724
I would have stayed
home this weekend.
182
00:06:45,758 --> 00:06:47,482
Life was hard then.
183
00:06:47,517 --> 00:06:49,034
It wasn't unusual
for a woman your age
184
00:06:49,068 --> 00:06:50,448
to be married and have a kid.
185
00:06:50,482 --> 00:06:52,172
All: Ew!
186
00:06:52,206 --> 00:06:55,000
Hey, Jenny, could I talk to
you outside? It's important.
187
00:06:55,034 --> 00:06:56,896
Alone... that's forbidden.
188
00:06:56,931 --> 00:06:58,482
Don't worry. No
harm will come of it.
189
00:07:01,551 --> 00:07:02,758
Do you see that?
190
00:07:02,793 --> 00:07:04,586
It's disgusting.
191
00:07:04,620 --> 00:07:06,241
I can't stand this.
192
00:07:06,275 --> 00:07:08,310
Jenny is going to be so sorry.
193
00:07:08,344 --> 00:07:09,206
Where you going?
194
00:07:09,241 --> 00:07:10,896
To channel my anger
195
00:07:10,931 --> 00:07:12,827
into something productive.
196
00:07:15,448 --> 00:07:16,827
Before I tell you this
197
00:07:16,862 --> 00:07:18,586
you have to promise
not to repeat it.
198
00:07:18,620 --> 00:07:20,413
Upon my soul.
199
00:07:20,448 --> 00:07:22,241
I could get put in
the stocks for this
200
00:07:22,275 --> 00:07:24,379
but you look really
cute in that outfit.
201
00:07:24,413 --> 00:07:26,482
Thanks. So do you.
202
00:07:28,413 --> 00:07:29,758
Uh, uh, uh, uh.
203
00:07:29,793 --> 00:07:30,655
Unless ye be married
204
00:07:30,689 --> 00:07:32,620
there will be no
holding of hands.
205
00:07:32,655 --> 00:07:35,344
Geez. Ye be really into this.
206
00:07:35,379 --> 00:07:36,965
What was that?[ Girl screams]
207
00:07:37,000 --> 00:07:38,034
It came from the attic.
208
00:07:40,896 --> 00:07:43,655
Libby, what's wrong?
209
00:07:43,689 --> 00:07:44,931
She did this to me.
210
00:07:44,965 --> 00:07:48,137
Jenny's specter flew
in and braided my hair.
211
00:07:48,172 --> 00:07:48,724
Why?
212
00:07:48,758 --> 00:07:50,206
To make me look dorky.
213
00:07:50,241 --> 00:07:52,310
Her spirit also threw my shoes
214
00:07:52,344 --> 00:07:55,206
out the window,
and I'll prove it.
215
00:07:55,241 --> 00:07:58,517
There! See what Jenny's
stupid specter did to my shoes?
216
00:07:58,551 --> 00:08:00,275
I wasn't lying. That's proof.
217
00:08:00,310 --> 00:08:01,275
Of what?
218
00:08:01,310 --> 00:08:03,551
That's Jenny's card says witch.
219
00:08:03,586 --> 00:08:05,000
That's ridiculous.
220
00:08:05,034 --> 00:08:06,103
Jenny's not a witch!
221
00:08:06,137 --> 00:08:07,896
True or false, the
puritans would have taken
222
00:08:07,931 --> 00:08:09,448
these allegations
very seriously.
223
00:08:09,482 --> 00:08:10,241
That's right.
224
00:08:10,275 --> 00:08:12,137
So, as puritans,
you have a choice
225
00:08:12,172 --> 00:08:14,034
you can either deal
with the witch accusation
226
00:08:14,068 --> 00:08:17,103
or go back to your chores.
227
00:08:17,137 --> 00:08:21,275
I saw Jenny with the devil.
228
00:08:21,310 --> 00:08:22,517
Witch, witch.
229
00:08:22,551 --> 00:08:23,941
Hey, guys witch,
witch. What's going on?
230
00:08:23,965 --> 00:08:24,758
Get her!
231
00:08:24,793 --> 00:08:25,758
Run!
232
00:08:25,793 --> 00:08:26,724
[ Chanting]: Witch! Witch!
233
00:08:26,758 --> 00:08:28,793
Witch! Witch! Witch!
234
00:08:28,827 --> 00:08:30,241
Witch! Witch!
235
00:08:33,344 --> 00:08:34,620
What was that all about?
236
00:08:34,655 --> 00:08:36,000
They think you're a witch.
237
00:08:36,034 --> 00:08:38,344
Really? Cool.
238
00:08:38,379 --> 00:08:40,034
Well, maybe in
some circumstances
239
00:08:40,068 --> 00:08:41,413
but not right now.
240
00:08:41,448 --> 00:08:44,068
So, just tell me, did
your card say "witch"?
241
00:08:44,103 --> 00:08:45,827
Nope. "Townsperson."
242
00:08:45,862 --> 00:08:48,275
Great. Then, you're off the
hook. Just show it to them.
243
00:08:48,310 --> 00:08:50,206
I can't. I spit
my gum out in it.
244
00:08:50,241 --> 00:08:51,137
How could you?
245
00:08:51,172 --> 00:08:53,310
That's what the wrapper's for.
246
00:08:53,344 --> 00:08:55,310
Why are you getting
so worked up?
247
00:08:55,344 --> 00:08:56,931
Because they're persecuting you
248
00:08:56,965 --> 00:08:57,862
and if they can do this to you
249
00:08:57,896 --> 00:08:58,931
they can do it to anyone.
250
00:08:58,965 --> 00:09:00,379
It's just a game.
251
00:09:00,413 --> 00:09:02,379
Yeah, but what if
you were a witch
252
00:09:02,413 --> 00:09:03,482
and this wasn't a game?
253
00:09:03,517 --> 00:09:05,724
Goody Kelly, you're
wanted in the meeting house.
254
00:09:05,758 --> 00:09:07,000
It's time for your trial.
255
00:09:07,034 --> 00:09:10,413
Why couldn't we have just
recreated Thanksgiving?
256
00:09:10,448 --> 00:09:11,413
Let's begin the trial.
257
00:09:11,448 --> 00:09:14,310
Bring in the accused
witch, Jennifer Kelly.
258
00:09:14,344 --> 00:09:16,310
Cold. Cold. She's
making me cold.
259
00:09:16,344 --> 00:09:18,413
Cold. Cold. Cold.
260
00:09:18,448 --> 00:09:20,034
Oh, put a sweater on.
261
00:09:21,689 --> 00:09:23,586
All right, Jennifer Kelly
262
00:09:23,620 --> 00:09:24,931
you are accused
of being a witch.
263
00:09:24,965 --> 00:09:25,931
Do you confess it?
264
00:09:25,965 --> 00:09:26,793
No.
265
00:09:26,827 --> 00:09:27,862
But didn't your specter
266
00:09:27,896 --> 00:09:30,137
twist goody chessler's
hair and toss her shoes?
267
00:09:30,172 --> 00:09:33,206
No, I'm pretty sure my specter
was with me the whole time.
268
00:09:33,241 --> 00:09:34,275
And where were you?
269
00:09:34,310 --> 00:09:36,113
You weren't in the dining
hall when Libby screamed.
270
00:09:36,137 --> 00:09:37,275
She was with Adam.
271
00:09:37,310 --> 00:09:38,620
Unescorted.
272
00:09:38,655 --> 00:09:40,517
How unseemly.
273
00:09:40,551 --> 00:09:42,034
We were just talking.
274
00:09:42,068 --> 00:09:43,310
About what?
275
00:09:43,344 --> 00:09:45,068
I can't say.
276
00:09:45,103 --> 00:09:46,379
I've been sworn to secrecy.
277
00:09:46,413 --> 00:09:47,724
There are no secrets in court.
278
00:09:47,758 --> 00:09:51,000
Then ask Jill if
that's her real nose.
279
00:09:51,034 --> 00:09:53,655
Silence. Jill's nose
is not on trial here.
280
00:09:53,689 --> 00:09:55,803
You will tell the court what
you were discussing, Jenny.
281
00:09:55,827 --> 00:09:57,758
Or be held in contempt.
282
00:09:57,793 --> 00:09:59,034
Do with me what you may.
283
00:09:59,068 --> 00:10:01,000
I will not betray a trust.
284
00:10:03,344 --> 00:10:04,310
That's enough.
285
00:10:04,344 --> 00:10:05,068
I'm really proud of the way
286
00:10:05,103 --> 00:10:06,217
you stood up to everyone, Jenny.
287
00:10:06,241 --> 00:10:07,896
Thanks.
288
00:10:07,931 --> 00:10:09,068
Did they find the key yet?
289
00:10:09,103 --> 00:10:10,482
No.
290
00:10:10,517 --> 00:10:11,689
Man, I wish I really
291
00:10:11,724 --> 00:10:12,310
was a witch.
292
00:10:12,344 --> 00:10:13,517
I'd zap open these stocks
293
00:10:13,551 --> 00:10:15,551
and broomstick it out of here.
294
00:10:15,586 --> 00:10:17,379
Hey, there's Adam.
295
00:10:17,413 --> 00:10:18,413
I'll go talk to him.
296
00:10:20,068 --> 00:10:22,241
'Tis a Providence you're here.
297
00:10:22,275 --> 00:10:23,206
Where have you been?
298
00:10:23,241 --> 00:10:24,137
Walking in the woods.
299
00:10:24,172 --> 00:10:25,034
What happened to Jenny?!
300
00:10:25,068 --> 00:10:26,482
She's accused of being a witch.
301
00:10:26,517 --> 00:10:27,837
They put her in
the stocks because
302
00:10:27,862 --> 00:10:29,493
she won't tell the court
what you were talking about.
303
00:10:29,517 --> 00:10:31,034
Your secret's safe with me.
304
00:10:31,068 --> 00:10:32,068
I'll tell the court.
305
00:10:32,103 --> 00:10:33,655
Ye will not suffer
on my account.
306
00:10:33,689 --> 00:10:34,896
No, don't.
307
00:10:34,931 --> 00:10:37,000
Besides, they would
have found out Monday.
308
00:10:37,034 --> 00:10:38,275
We have new evidence.
309
00:10:38,310 --> 00:10:39,448
Adam will testify.
310
00:10:39,482 --> 00:10:41,000
What say ye?
311
00:10:41,034 --> 00:10:42,517
Mr. Pool
312
00:10:42,551 --> 00:10:44,517
today at lunch, I did
speak with Jenny.
313
00:10:44,551 --> 00:10:46,241
What was the nature
of your conversation?
314
00:10:46,275 --> 00:10:49,000
This is kind of
hard for me, but...
315
00:10:49,034 --> 00:10:51,620
I've decided to quit baseball.
316
00:10:51,655 --> 00:10:52,689
What?!
317
00:10:52,724 --> 00:10:54,103
You're our best shortstop.
318
00:10:54,137 --> 00:10:55,275
Why would you do that?
319
00:10:55,310 --> 00:10:56,379
Witchcraft!
320
00:10:56,413 --> 00:10:58,103
All: Witchcraft!
321
00:10:58,137 --> 00:10:59,689
No. No!
322
00:10:59,724 --> 00:11:01,724
I just wanted to spend
more time on my studies.
323
00:11:01,758 --> 00:11:02,862
Jenny has witched him!
324
00:11:02,896 --> 00:11:05,034
She's turned a
man against sport.
325
00:11:05,068 --> 00:11:06,172
Don't blame Jenny.
326
00:11:06,206 --> 00:11:07,896
Blame coach. He's insane.
327
00:11:07,931 --> 00:11:09,413
All: Witchcraft, witchcraft!
328
00:11:09,448 --> 00:11:10,551
[ Whistling]
329
00:11:10,586 --> 00:11:11,758
Listen to yourselves.
330
00:11:11,793 --> 00:11:13,448
You have no proof
Jenny's a witch.
331
00:11:13,482 --> 00:11:14,896
We have no proof
she isn't either
332
00:11:14,931 --> 00:11:17,137
and that's good enough fop me.
333
00:11:17,172 --> 00:11:18,172
But that's ridiculous
334
00:11:18,206 --> 00:11:20,482
you could say that
about anyone in this room.
335
00:11:20,517 --> 00:11:22,689
Ow! She's pinching me.
336
00:11:22,724 --> 00:11:24,034
She's pinchingme!
337
00:11:24,068 --> 00:11:25,448
Jenny, stop pinching Libby.
338
00:11:25,482 --> 00:11:27,275
No, not Jenny. Sabrina.
339
00:11:27,310 --> 00:11:28,620
What? I'm not doing anything.
340
00:11:28,655 --> 00:11:30,068
Yes, you are.
341
00:11:30,103 --> 00:11:31,206
Ow!
342
00:11:31,241 --> 00:11:34,275
All: Ow... ow...
ow... ow... ow...
343
00:11:34,310 --> 00:11:35,724
She has a witch card.
344
00:11:35,758 --> 00:11:37,689
Sabrina is a witch!
345
00:11:37,724 --> 00:11:38,724
[ Crowd gasps]
346
00:11:43,310 --> 00:11:45,793
Me? A witch? That's ridiculous.
347
00:11:45,827 --> 00:11:47,758
So you deny it?
348
00:11:47,793 --> 00:11:50,034
Well, I...
349
00:11:50,068 --> 00:11:51,872
I'm not even going to
dignify that with an answer.
350
00:11:51,896 --> 00:11:53,344
Because you're a witch.
351
00:11:53,379 --> 00:11:54,137
Stop saying that!
352
00:11:54,172 --> 00:11:54,620
Witch!
353
00:11:54,655 --> 00:11:55,379
Careful!
354
00:11:55,413 --> 00:11:56,137
What?!
355
00:11:56,172 --> 00:11:57,344
Hex me? Witch!
356
00:11:57,379 --> 00:11:58,068
Libby, you don't know
357
00:11:58,103 --> 00:11:59,310
what you're talking about.
358
00:11:59,344 --> 00:12:01,482
I think right now, the only
witch in this room is you!
359
00:12:01,517 --> 00:12:05,000
[ Thunder crackling]
360
00:12:07,344 --> 00:12:09,206
What just happened?
361
00:12:09,241 --> 00:12:10,724
I can explain it.
362
00:12:10,758 --> 00:12:12,137
You can? Oh, good.
363
00:12:12,172 --> 00:12:14,172
Yes. I may be
wearing funny clothes
364
00:12:14,206 --> 00:12:15,620
but I'm still a science teacher.
365
00:12:15,655 --> 00:12:17,655
And what we just
saw was ball lightning.
366
00:12:17,689 --> 00:12:20,344
A very rare and
unusual phenomenon.
367
00:12:20,379 --> 00:12:21,896
Aren't we lucky?
368
00:12:21,931 --> 00:12:22,931
Lucky?
369
00:12:22,965 --> 00:12:24,620
It almost killed me.
370
00:12:24,655 --> 00:12:25,655
But it didn't.
371
00:12:25,689 --> 00:12:27,310
Let the record show, it didn't.
372
00:12:27,344 --> 00:12:28,896
I think that's enough for today.
373
00:12:28,931 --> 00:12:31,241
Tomorrow, there'll be
more candle making
374
00:12:31,275 --> 00:12:33,965
cow milking and...
The trial of Sabrina.
375
00:12:34,000 --> 00:12:37,034
[ Pounds gavel]
376
00:12:37,068 --> 00:12:38,068
Hello, aunt Zelda?
377
00:12:38,103 --> 00:12:38,931
Oh, Sabrina
378
00:12:38,965 --> 00:12:40,517
we were just
sitting down to chili.
379
00:12:40,551 --> 00:12:41,758
Everything is going crazy.
380
00:12:41,793 --> 00:12:43,148
I don't like it anymore.
You have to come get me.
381
00:12:43,172 --> 00:12:44,241
Sabrina, slow down.
382
00:12:44,275 --> 00:12:45,206
You're hard enough to understand
383
00:12:45,241 --> 00:12:46,586
when you're notagitated.
384
00:12:46,620 --> 00:12:47,827
I want you to come get me.
385
00:12:47,862 --> 00:12:48,827
Don't you like Salem?
386
00:12:48,862 --> 00:12:50,137
No. Please come get me.
387
00:12:50,172 --> 00:12:51,896
What's going on?
388
00:12:51,931 --> 00:12:53,310
I'll tell you when
you come get me.
389
00:12:53,344 --> 00:12:55,172
And don't fly, drive.
390
00:12:55,206 --> 00:12:57,551
You two arriving on
vacuums is not going to help.
391
00:12:59,655 --> 00:13:01,000
We have to go.
392
00:13:01,034 --> 00:13:01,931
Sabrina needs us.
393
00:13:01,965 --> 00:13:03,068
Oh. All right.
394
00:13:05,068 --> 00:13:05,827
Sorry, guys.
395
00:13:05,862 --> 00:13:07,206
Salem, you're in charge.
396
00:13:07,241 --> 00:13:10,206
Yes. Control. Chili.
397
00:13:10,241 --> 00:13:11,551
I have it all.
398
00:13:11,586 --> 00:13:13,103
[ Evil laughing]
399
00:13:17,931 --> 00:13:19,586
I still don't get why
you're taking off.
400
00:13:19,620 --> 00:13:21,758
There's just something
about this town.
401
00:13:21,793 --> 00:13:22,931
Ooh... there are my aunts.
402
00:13:22,965 --> 00:13:24,655
Well, it's been fun.
403
00:13:24,689 --> 00:13:25,689
Bye, Harvey.
404
00:13:27,827 --> 00:13:28,724
Come on, stay.
405
00:13:28,758 --> 00:13:30,586
I can't. Sorry.
406
00:13:30,620 --> 00:13:31,620
See you Monday.
407
00:13:33,758 --> 00:13:34,724
[ Sighs]
408
00:13:34,758 --> 00:13:35,827
Hi, Sabrina.
409
00:13:35,862 --> 00:13:37,275
We would have been here sooner
410
00:13:37,310 --> 00:13:40,586
but your aunt drives
like an 800-year-old lady.
411
00:13:40,620 --> 00:13:42,448
Well, let's hit the road.
412
00:13:42,482 --> 00:13:44,655
Not so fast.
413
00:13:44,689 --> 00:13:45,827
What's going on?
414
00:13:45,862 --> 00:13:47,931
Well, we've been doing
this role-playing game.
415
00:13:47,965 --> 00:13:49,206
That sounds like fun.
416
00:13:49,241 --> 00:13:50,517
No, it's not.
417
00:13:50,551 --> 00:13:52,068
People think I got a witch card.
418
00:13:52,103 --> 00:13:54,034
They've accused
me of being a witch.
419
00:13:54,068 --> 00:13:57,310
I tell you, this
town needs a disco.
420
00:13:57,344 --> 00:13:59,344
So do you have the witch card?
421
00:13:59,379 --> 00:14:00,586
I don't know.
422
00:14:00,620 --> 00:14:02,596
I didn't even look at mine,
and I have no idea where it is.
423
00:14:02,620 --> 00:14:03,655
This is new.
424
00:14:03,689 --> 00:14:05,355
Mortals have been accusing
each other for centuries
425
00:14:05,379 --> 00:14:07,034
but I think this
may be the first time
426
00:14:07,068 --> 00:14:08,551
they actually got a real witch.
427
00:14:08,586 --> 00:14:11,034
It's supposed to be a game
but it doesn't feel like one to me.
428
00:14:11,068 --> 00:14:12,724
They think being a
witch is a bad thing.
429
00:14:12,758 --> 00:14:14,068
Oh, you know it isn't.
430
00:14:14,103 --> 00:14:16,827
Then, why can't I tell
people I'm one for real?
431
00:14:16,862 --> 00:14:17,931
It's not a good idea.
432
00:14:17,965 --> 00:14:18,931
Trust me...
433
00:14:18,965 --> 00:14:20,655
They won't understand.
434
00:14:20,689 --> 00:14:21,976
Well, they almost
found out today.
435
00:14:22,000 --> 00:14:23,724
I came this close
to blowing my cover
436
00:14:23,758 --> 00:14:25,068
and if I take the stand tomorrow
437
00:14:25,103 --> 00:14:26,620
I can't honestly
claim my innocence.
438
00:14:26,655 --> 00:14:27,448
And then what?
439
00:14:27,482 --> 00:14:29,482
Sabrina, calm down.
440
00:14:29,517 --> 00:14:30,379
There's a lesson
441
00:14:30,413 --> 00:14:31,310
to be learned here
442
00:14:31,344 --> 00:14:33,586
and you're going
to stay and learn it.
443
00:14:33,620 --> 00:14:35,275
You're not going
to take me home?
444
00:14:35,310 --> 00:14:36,448
No.
445
00:14:36,482 --> 00:14:39,000
Can you at least give me
a hint of what the lesson is?
446
00:14:39,034 --> 00:14:41,068
It's about accepting
who you are.
447
00:14:41,103 --> 00:14:42,586
But I don't know who I am.
448
00:14:42,620 --> 00:14:44,103
I lost my card.
449
00:14:44,137 --> 00:14:46,586
You don't need a card
to tell you who you are.
450
00:14:46,620 --> 00:14:47,620
That's right.
451
00:14:47,655 --> 00:14:48,448
What's right?
452
00:14:48,482 --> 00:14:49,793
You know what's right.
453
00:14:49,827 --> 00:14:51,034
And now it's time for us
454
00:14:51,068 --> 00:14:52,896
to go home to our chili.
455
00:14:52,931 --> 00:14:55,620
Everything will be fine.
456
00:14:55,655 --> 00:14:58,206
So you drove an hour to give
me some vague platitudes?
457
00:14:58,241 --> 00:14:59,827
That's what being a parent is.
458
00:14:59,862 --> 00:15:02,000
You'll thank us when you're 40.
459
00:15:02,034 --> 00:15:03,896
Not if they hang me, I won't.
460
00:15:07,206 --> 00:15:09,310
I'm really glad you stayed.
461
00:15:09,344 --> 00:15:10,862
How could I miss doing chores
462
00:15:10,896 --> 00:15:13,724
and standing trial?
463
00:15:13,758 --> 00:15:15,275
Harvey, can I ask
you a question?
464
00:15:15,310 --> 00:15:16,793
Is it about my feelings?
465
00:15:16,827 --> 00:15:19,172
Yes.
466
00:15:19,206 --> 00:15:20,827
Okay.
467
00:15:20,862 --> 00:15:22,965
If I were a witch,
would you still like me?
468
00:15:23,000 --> 00:15:24,689
You got the witch card.
469
00:15:24,724 --> 00:15:26,413
Oh, forget about the game.
470
00:15:26,448 --> 00:15:28,137
What if I were a real witch?
471
00:15:28,172 --> 00:15:30,551
Would you have
supernatural powers?
472
00:15:30,586 --> 00:15:31,379
Yeah.
473
00:15:31,413 --> 00:15:32,931
How could I not like that?
474
00:15:32,965 --> 00:15:35,896
So what kind of
things would you do?
475
00:15:35,931 --> 00:15:36,931
Hmm...
476
00:15:36,965 --> 00:15:38,344
I might turn Libby into a goat
477
00:15:38,379 --> 00:15:40,551
or change my clothes a lot
478
00:15:40,586 --> 00:15:42,068
or make a giant flan.
479
00:15:42,103 --> 00:15:44,551
That's all? Wouldn't you
want to do cooler stuff?
480
00:15:44,586 --> 00:15:45,517
Like what?
481
00:15:45,551 --> 00:15:47,724
Like create a big freaky machine
482
00:15:47,758 --> 00:15:51,034
that could fly, or
make pizza... or...
483
00:15:51,068 --> 00:15:52,586
See? It's not so easy.
484
00:15:52,620 --> 00:15:54,172
Sabrina...
485
00:15:54,206 --> 00:15:57,000
It's time for your trial.
486
00:15:57,034 --> 00:15:58,241
Wish me luck.
487
00:15:58,275 --> 00:16:00,172
Is my bonnet on straight?
488
00:16:00,206 --> 00:16:01,137
All set.
489
00:16:01,172 --> 00:16:01,965
Great!
490
00:16:02,000 --> 00:16:05,482
The cart will be
here in a moment.
491
00:16:05,517 --> 00:16:10,034
Students: Witch! Witch!
Witch! Witch! Witch! Witch!
492
00:16:10,068 --> 00:16:14,034
Witch! Witch!
Witch! Witch! Witch!
493
00:16:14,068 --> 00:16:15,965
Hey, watch it with the cabbage!
494
00:16:16,000 --> 00:16:17,103
Witch! Witch!
495
00:16:17,137 --> 00:16:20,241
Itchy. She's making us itchy.
496
00:16:20,275 --> 00:16:22,551
We're wearing
wool. We're all itchy.
497
00:16:22,586 --> 00:16:23,586
[ Pounding gavel]
498
00:16:23,620 --> 00:16:25,448
We'll continue with the trial
499
00:16:25,482 --> 00:16:27,344
of goody spellman.
500
00:16:27,379 --> 00:16:29,482
Goody chessler has
accused you of being a witch.
501
00:16:29,517 --> 00:16:30,793
Do you confess it?
502
00:16:30,827 --> 00:16:31,413
Yep.
503
00:16:31,448 --> 00:16:32,241
You do?
504
00:16:32,275 --> 00:16:33,000
Uh-huh.
505
00:16:33,034 --> 00:16:35,379
I'm a witch, but I lost my card.
506
00:16:35,413 --> 00:16:38,827
So I guess I'm not a
card-carrying witch.
507
00:16:38,862 --> 00:16:40,000
But I am a witch.
508
00:16:40,034 --> 00:16:41,896
All right, then,
I guess that's it.
509
00:16:41,931 --> 00:16:44,862
Just sign this confession,
and we'll begin shunning you.
510
00:16:44,896 --> 00:16:46,827
Wait! What are you saying?
511
00:16:46,862 --> 00:16:48,275
You're not a witch.
512
00:16:48,310 --> 00:16:49,965
That was a false confession.
513
00:16:50,000 --> 00:16:52,206
Harvey, I have no
problem saying I'm a witch.
514
00:16:52,241 --> 00:16:53,862
But I know it's not true.
515
00:16:53,896 --> 00:16:56,034
I mean, look at this face.
516
00:16:56,068 --> 00:16:57,482
Is this the face of a witch?
517
00:16:57,517 --> 00:16:58,517
No!
518
00:16:58,551 --> 00:17:01,517
Witches are horrible,
ugly things and...
519
00:17:01,551 --> 00:17:03,413
They melt when you
throw water on them.
520
00:17:03,448 --> 00:17:04,448
Look.
521
00:17:05,517 --> 00:17:08,103
See? She's still there.
522
00:17:08,137 --> 00:17:09,517
Thanks, Harvey.
523
00:17:09,551 --> 00:17:11,862
But what you just
described is a stereotype.
524
00:17:11,896 --> 00:17:13,148
I mean, how do you
know witches are ugly?
525
00:17:13,172 --> 00:17:14,068
Have you seen one?
526
00:17:14,103 --> 00:17:15,172
No.
527
00:17:15,206 --> 00:17:17,931
Maybe you fear witches
because you've never met any.
528
00:17:17,965 --> 00:17:19,320
Yes, witches are
different from mortals
529
00:17:19,344 --> 00:17:20,827
but different isn't bad.
530
00:17:20,862 --> 00:17:23,068
Maybe there are witches
among us right now
531
00:17:23,103 --> 00:17:24,068
but we're so closed-minded
532
00:17:24,103 --> 00:17:25,724
they can't tell us who they are.
533
00:17:25,758 --> 00:17:27,103
And we're the ones missing out.
534
00:17:27,137 --> 00:17:28,965
Because if we just
accepted witches
535
00:17:29,000 --> 00:17:31,689
maybe there'd be a
big pizza party right now.
536
00:17:31,724 --> 00:17:33,931
So I ask you, can
we accept witches?
537
00:17:33,965 --> 00:17:36,551
Crowd: No! No!
538
00:17:36,586 --> 00:17:38,275
No! Down with witches!
539
00:17:38,310 --> 00:17:41,758
Aunt hilda was right.
540
00:17:41,793 --> 00:17:44,241
Order! Order!
541
00:17:44,275 --> 00:17:46,344
That was a lovely
speech, Sabrina.
542
00:17:46,379 --> 00:17:47,896
But the bus will be here soon
543
00:17:47,931 --> 00:17:48,896
and it's time for the group
544
00:17:48,931 --> 00:17:50,793
to pass judgment
on you and Jenny.
545
00:17:50,827 --> 00:17:52,034
Please stand before us.
546
00:17:54,310 --> 00:17:55,758
Goody Kelly...
547
00:17:55,793 --> 00:17:57,079
You have been
accused to being a witch
548
00:17:57,103 --> 00:17:58,976
and have been given a
chance to defend yourself.
549
00:17:59,000 --> 00:18:01,620
Who here believes
Jenny has a witch card?
550
00:18:01,655 --> 00:18:04,551
[ Crowd clapping]
551
00:18:04,586 --> 00:18:06,000
I'll take that as a "yes."
552
00:18:06,034 --> 00:18:08,310
Aw, man, is this
going on my record?
553
00:18:08,344 --> 00:18:09,827
Goody spellman...
554
00:18:09,862 --> 00:18:11,344
You have been
accused to being a witch
555
00:18:11,379 --> 00:18:13,182
and had been given a
chance to defend yourself.
556
00:18:13,206 --> 00:18:16,137
Who here believes
Sabrina has a witch card?
557
00:18:18,344 --> 00:18:19,965
The mob has spoken.
558
00:18:20,000 --> 00:18:21,734
The court finds Jenny
guilty of being a witch
559
00:18:21,758 --> 00:18:24,482
but is letting Sabrina
off for lack of enthusiasm.
560
00:18:24,517 --> 00:18:25,517
[ Pounds gavel]
561
00:18:25,551 --> 00:18:26,586
But I confessed!
562
00:18:26,620 --> 00:18:27,931
I confessed!
563
00:18:27,965 --> 00:18:29,758
Nice try, Sabrina.
564
00:18:29,793 --> 00:18:31,482
No one can accept
you're a witch.
565
00:18:31,517 --> 00:18:33,655
They are never getting
a pizza party now.
566
00:18:33,689 --> 00:18:35,517
So how will Jenny be punished?
567
00:18:35,551 --> 00:18:37,724
Libby, we're not
going to punish Jenny.
568
00:18:37,758 --> 00:18:39,896
After what her specter
put me through?
569
00:18:39,931 --> 00:18:41,862
If it makes you feel any better
570
00:18:41,896 --> 00:18:43,079
you can pretend we hanged her.
571
00:18:43,103 --> 00:18:45,241
That's not good enough.
572
00:18:45,275 --> 00:18:47,044
Shouldn't she at least
have to sit in the stocks
573
00:18:47,068 --> 00:18:48,344
until the bus comes?
574
00:18:48,379 --> 00:18:49,896
I mean, she's a witch.
575
00:18:49,931 --> 00:18:51,551
And we hate witches.
576
00:18:52,413 --> 00:18:54,758
Ooh... I'm cold.
577
00:18:54,793 --> 00:18:55,931
I'm really cold.
578
00:18:55,965 --> 00:18:56,586
Aren't you guys?
579
00:18:56,620 --> 00:18:57,413
No.
580
00:18:57,448 --> 00:18:58,965
Maybe i'm a littlechilly.
581
00:19:00,689 --> 00:19:01,931
I just got a wet Willie!
582
00:19:01,965 --> 00:19:03,896
This is witchcraft!
583
00:19:03,931 --> 00:19:05,344
Libby, you're
taking this too far.
584
00:19:05,379 --> 00:19:06,793
But you have to believe me.
585
00:19:08,827 --> 00:19:10,000
Hah!
586
00:19:10,034 --> 00:19:13,034
There's a monkey on my shoulder!
587
00:19:13,068 --> 00:19:14,620
There's a monkey on my shoulder!
588
00:19:14,655 --> 00:19:16,275
Get it off me!
589
00:19:16,310 --> 00:19:19,517
Libby, there's no
monkey on your shoulder.
590
00:19:19,551 --> 00:19:21,000
[ Monkey squeaks]
591
00:19:21,034 --> 00:19:22,655
Okay... look...
592
00:19:22,689 --> 00:19:24,689
I was making it up before
593
00:19:24,724 --> 00:19:27,344
but now I really see a monkey.
594
00:19:27,379 --> 00:19:29,413
Did you hear that?
She was making it up.
595
00:19:29,448 --> 00:19:31,034
Of course, I was.
596
00:19:31,068 --> 00:19:32,206
So you confess?
597
00:19:32,241 --> 00:19:34,896
You were just pretending to
be cold and itchy and dorky?
598
00:19:34,931 --> 00:19:36,103
Yes. Yes.
599
00:19:36,137 --> 00:19:38,137
Now, can we please deal
600
00:19:38,172 --> 00:19:39,862
with the monkey on my shoulder?
601
00:19:39,896 --> 00:19:40,793
In a second.
602
00:19:40,827 --> 00:19:43,068
First, given new evidence
603
00:19:43,103 --> 00:19:44,827
that Libby was making stuff up
604
00:19:44,862 --> 00:19:47,206
we will reverse
Jenny's conviction.
605
00:19:47,241 --> 00:19:48,758
My specter and I thank you.
606
00:19:48,793 --> 00:19:50,827
And for perjury,
Libby will spend
607
00:19:50,862 --> 00:19:53,206
the day in the stocks
until the bus comes.
608
00:19:53,241 --> 00:19:54,241
Whoo-hoo!
609
00:19:56,862 --> 00:19:59,241
Don't you see him?
610
00:19:59,275 --> 00:20:02,310
It's wearing a Fez
and saying, "ook, ook...
611
00:20:03,068 --> 00:20:04,655
Ook."
612
00:20:04,689 --> 00:20:07,413
[ Moaning]
613
00:20:07,448 --> 00:20:08,631
I think my mom's
really going to like
614
00:20:08,655 --> 00:20:10,172
this homemade butter.
615
00:20:10,206 --> 00:20:11,827
And I got a kitchen
witch for my aunts.
616
00:20:11,862 --> 00:20:14,965
Oh, no. My nose is itchy.
617
00:20:15,000 --> 00:20:16,551
I'll help you out there, buddy.
618
00:20:16,586 --> 00:20:17,551
[ Sighs]
619
00:20:17,586 --> 00:20:20,413
I just hit the
bottom of the well.
620
00:20:20,448 --> 00:20:23,034
I hope you enjoyed
your stay at Salem.
621
00:20:23,068 --> 00:20:24,379
But before we get on the bus
622
00:20:24,413 --> 00:20:26,827
I want to let you
in on a secret.
623
00:20:26,862 --> 00:20:29,620
What we've been studying
was not just 17th-century life
624
00:20:29,655 --> 00:20:31,068
but human nature.
625
00:20:31,103 --> 00:20:33,413
The persecution, the hysteria
626
00:20:33,448 --> 00:20:37,034
of 300 years ago
arose again today.
627
00:20:37,068 --> 00:20:39,517
And all it took was an
idea planted in your head.
628
00:20:39,551 --> 00:20:42,620
The idea that someone
different was among you.
629
00:20:42,655 --> 00:20:44,241
It wasn't just an idea.
630
00:20:44,275 --> 00:20:45,862
I did see a monkey.
631
00:20:45,896 --> 00:20:47,931
And that's what
hysteria can do to you.
632
00:20:49,068 --> 00:20:50,793
So, who did have
the witch cards?
633
00:20:50,827 --> 00:20:52,448
No one had the witch card.
634
00:20:52,482 --> 00:20:55,068
Every single card
said "townsperson."
635
00:20:55,103 --> 00:20:57,241
I didn't create the witches.
636
00:20:57,275 --> 00:20:58,448
Youdid.
637
00:20:59,827 --> 00:21:02,517
Now, think about
that on the ride home.
638
00:21:02,551 --> 00:21:04,586
So, should we do
the last seven bottles
639
00:21:04,620 --> 00:21:05,586
or go back to 99?
640
00:21:05,620 --> 00:21:06,551
I don't know.
641
00:21:06,586 --> 00:21:09,413
I'm just going to sleep
the whole way back.
642
00:21:09,448 --> 00:21:11,241
So that's where my card went.
643
00:21:11,275 --> 00:21:13,000
My proof was here
the whole time.
644
00:21:22,172 --> 00:21:23,586
A kitchen witch.
645
00:21:23,620 --> 00:21:25,310
Sabrina, thank you.
646
00:21:25,344 --> 00:21:26,724
That was very thoughtful.
647
00:21:26,758 --> 00:21:28,172
We'll hang it over the cauldron.
648
00:21:28,206 --> 00:21:29,793
I thought you'd like it.
649
00:21:29,827 --> 00:21:31,251
So are you glad that
you stayed at Salem?
650
00:21:31,275 --> 00:21:34,068
Yeah, it was a pretty
freaky weekend though.
651
00:21:34,103 --> 00:21:35,000
But you guys were right...
652
00:21:35,034 --> 00:21:36,000
I learned a lesson.
653
00:21:36,034 --> 00:21:37,413
What lesson?
654
00:21:37,448 --> 00:21:38,793
Thelesson.
655
00:21:38,827 --> 00:21:40,758
Oh, thatlesson.
656
00:21:40,793 --> 00:21:41,620
I'll get more pie.
657
00:21:41,655 --> 00:21:42,896
Wait! Don't get up.
658
00:21:45,862 --> 00:21:48,827
It's so good to be home
and be myself again.
43559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.