All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S01E18.Sweet.Charity.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,517 --> 00:00:09,034 ♪ Those fingers in my hair 2 00:00:09,068 --> 00:00:12,620 ♪ that sly come-hither stare 3 00:00:12,655 --> 00:00:15,827 ♪ that strips my conscience bare ♪ 4 00:00:15,862 --> 00:00:18,689 ♪ it's witchcraft... 5 00:00:18,724 --> 00:00:20,241 Salem, did I hear you singing? 6 00:00:20,275 --> 00:00:21,206 No, I was just... 7 00:00:21,241 --> 00:00:23,517 It's okay! I came in 'cause it sounded good. 8 00:00:23,551 --> 00:00:25,068 Oh, come on. Enough. 9 00:00:25,103 --> 00:00:25,965 You think? 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,482 Yeah, I just wanted a front-row seat. 11 00:00:28,517 --> 00:00:29,172 Me, too. 12 00:00:29,206 --> 00:00:30,241 Right behind you. 13 00:00:30,275 --> 00:00:31,551 Well, well, well 14 00:00:31,586 --> 00:00:33,620 old yellow eyes, you've still got it. 15 00:00:33,655 --> 00:00:34,689 Hit it, cat. 16 00:00:34,724 --> 00:00:36,310 ♪ And I've got 17 00:00:36,344 --> 00:00:38,448 ♪ no defense for it 18 00:00:38,482 --> 00:00:42,241 ♪ the heat is too intense for it ♪ 19 00:00:42,275 --> 00:00:46,655 ♪ what good would common sense for it do... ♪ 20 00:00:46,689 --> 00:00:48,275 [ Hacking cough] 21 00:00:48,310 --> 00:00:49,413 Hairball. 22 00:00:51,068 --> 00:00:52,068 Hairball. 23 00:01:08,724 --> 00:01:09,965 So-fari, so-goody. 24 00:01:15,689 --> 00:01:17,034 It's an interesting theory, Jenny 25 00:01:17,068 --> 00:01:19,413 but I don't think there's a force field around this table. 26 00:01:19,448 --> 00:01:21,172 Then why isn't anyone signing up 27 00:01:21,206 --> 00:01:22,724 to adopt a grandparent? 28 00:01:22,758 --> 00:01:24,148 You think it's clear that these adoptions 29 00:01:24,172 --> 00:01:26,689 are not legally binding? 30 00:01:26,724 --> 00:01:27,724 Hi, guys. 31 00:01:27,758 --> 00:01:29,000 Libby, can I sign you up 32 00:01:29,034 --> 00:01:30,827 for the adopt-a-grandparent program? 33 00:01:30,862 --> 00:01:32,517 Actually, I came over to tell you guys 34 00:01:32,551 --> 00:01:36,344 about mynew community service... It's the adopt-a-life program. 35 00:01:36,379 --> 00:01:37,379 May I sign you up? 36 00:01:37,413 --> 00:01:39,103 Don't answer, it's a trick question. 37 00:01:39,137 --> 00:01:40,137 See you, freak. 38 00:01:40,862 --> 00:01:42,068 Frizzy freak. 39 00:01:42,103 --> 00:01:44,241 Frizzy? These happen to be curls. 40 00:01:44,275 --> 00:01:45,068 Let it go, Jenny. 41 00:01:45,103 --> 00:01:46,344 Take the high road. 42 00:01:50,448 --> 00:01:51,517 What's going on? 43 00:01:51,551 --> 00:01:53,241 Some foreign exchange students 44 00:01:53,275 --> 00:01:54,482 are sitting at our table. 45 00:01:54,517 --> 00:01:55,793 Deport them. 46 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 What's with your socks? 47 00:01:58,034 --> 00:01:59,827 Did you get dressed in the dark this morning? 48 00:01:59,862 --> 00:02:00,931 No, I... 49 00:02:01,896 --> 00:02:04,000 How did this happen? 50 00:02:04,034 --> 00:02:05,517 Quick, switch socks with each other. 51 00:02:05,551 --> 00:02:06,068 What? 52 00:02:06,103 --> 00:02:07,448 I need a trend 53 00:02:07,482 --> 00:02:09,413 and I need it now. 54 00:02:09,448 --> 00:02:10,517 Hey, Harvey, over here. 55 00:02:10,551 --> 00:02:12,103 We need you to sign up. 56 00:02:12,137 --> 00:02:13,137 I did on my way in. 57 00:02:13,172 --> 00:02:14,517 Yeah, but nobody else has. 58 00:02:14,551 --> 00:02:15,976 So could you do it again and do it loudly. 59 00:02:16,000 --> 00:02:17,586 All right. 60 00:02:17,620 --> 00:02:19,793 Sure, I'd love to adopt a grandparent. 61 00:02:19,827 --> 00:02:21,482 Old people are so much fun. 62 00:02:21,517 --> 00:02:22,586 They know tons of stuff 63 00:02:22,620 --> 00:02:24,275 and sometimes they give you money. 64 00:02:24,310 --> 00:02:26,586 Shh! Don't go there. 65 00:02:27,931 --> 00:02:30,551 Well, at least we filled the sign-up sheet. 66 00:02:30,586 --> 00:02:33,896 Yeah, but it's all Harvey and mighty mouse. 67 00:02:33,931 --> 00:02:36,310 So, then my dance instructor said... 68 00:02:36,344 --> 00:02:37,965 Hey, look at her. 69 00:02:38,000 --> 00:02:39,310 She matches. 70 00:02:39,344 --> 00:02:40,482 [ Laughing] 71 00:02:43,482 --> 00:02:44,551 What are you making? 72 00:02:44,586 --> 00:02:45,551 Hair soup. 73 00:02:45,586 --> 00:02:47,103 I thought long tresses would look nice 74 00:02:47,137 --> 00:02:48,793 for a change. 75 00:02:48,827 --> 00:02:51,344 Mmm. Tastes really wavy. 76 00:02:51,379 --> 00:02:52,586 Sorry I'm late. 77 00:02:52,620 --> 00:02:54,827 It took longer at the bookstore than I expected. 78 00:02:54,862 --> 00:02:55,931 Did you get me cat fancy? 79 00:02:55,965 --> 00:02:59,172 Yes. And Salem, here's your new republic. 80 00:02:59,206 --> 00:02:59,724 Thanks. 81 00:02:59,758 --> 00:03:00,965 I hate the politics 82 00:03:01,000 --> 00:03:03,931 but brustein on the theater is a revelation. 83 00:03:03,965 --> 00:03:05,310 Why do you keep smiling? 84 00:03:05,344 --> 00:03:06,482 I do not. 85 00:03:06,517 --> 00:03:07,275 Yes, you do. 86 00:03:07,310 --> 00:03:08,206 Do not. 87 00:03:08,241 --> 00:03:11,517 Fine. Don't tell me. I can twist your arm. 88 00:03:11,551 --> 00:03:13,068 Cut it out. 89 00:03:13,103 --> 00:03:14,586 Oh, you...! 90 00:03:14,620 --> 00:03:16,413 Ow! You're pulling my ear! 91 00:03:16,448 --> 00:03:18,379 Let go of my arm! Let go of my ear! 92 00:03:18,413 --> 00:03:21,000 Enough! Okay, I'll tell you. 93 00:03:21,034 --> 00:03:22,103 [ Sighs] 94 00:03:22,137 --> 00:03:24,241 I met a guy at the bookstore. 95 00:03:24,275 --> 00:03:26,275 Oh really? What was his pickup line? 96 00:03:26,310 --> 00:03:29,827 He didn't have one... he mistook me for an employee and asked 97 00:03:29,862 --> 00:03:32,310 if we carried any books on meeting intelligent women. 98 00:03:32,344 --> 00:03:33,379 Mm-mmm. 99 00:03:33,413 --> 00:03:34,631 You think you'll see him again? 100 00:03:34,655 --> 00:03:38,586 He took my number, but it wasn't a pickup. 101 00:03:38,620 --> 00:03:39,931 Soup's on. 102 00:03:39,965 --> 00:03:40,655 You want some? 103 00:03:40,689 --> 00:03:41,862 Just a smidge in the bowl. 104 00:03:41,896 --> 00:03:43,862 How about you Zelda? It's hair soup? 105 00:03:43,896 --> 00:03:45,448 No thanks. I just got mine cut. 106 00:03:45,482 --> 00:03:46,482 [ Phone ringing] 107 00:03:46,517 --> 00:03:48,689 I'll get it. 108 00:03:48,724 --> 00:03:49,724 Hello... 109 00:03:49,758 --> 00:03:50,586 Oh, yuck. 110 00:03:50,620 --> 00:03:53,413 There's a hair in my hair soup. 111 00:03:53,448 --> 00:03:55,310 Of course, I remember you, Rick. 112 00:03:58,344 --> 00:04:00,172 No, I'm still here. 113 00:04:00,206 --> 00:04:01,758 What's she smiling about? 114 00:04:01,793 --> 00:04:02,758 A boy. 115 00:04:02,793 --> 00:04:03,758 Hold on, Rick. 116 00:04:03,793 --> 00:04:06,551 I'm going to grab the cordless. 117 00:04:06,586 --> 00:04:08,034 You were saying? 118 00:04:08,068 --> 00:04:08,931 You want some hair soup? 119 00:04:08,965 --> 00:04:10,413 It's really thick and luxurious. 120 00:04:10,448 --> 00:04:12,965 No, thanks. I'm on my way to the senior center. 121 00:04:13,000 --> 00:04:14,680 But I should probably bring them something. 122 00:04:15,931 --> 00:04:17,793 Chewy caramels. That's perfect. 123 00:04:19,758 --> 00:04:20,689 This is already better 124 00:04:20,724 --> 00:04:22,551 than visiting my real grandparents. 125 00:04:22,586 --> 00:04:24,379 I don't have to take my earrings out. 126 00:04:28,137 --> 00:04:30,482 How do we know which one to choose? 127 00:04:30,517 --> 00:04:32,965 I see mine. 128 00:04:35,896 --> 00:04:37,620 Hi. 129 00:04:37,655 --> 00:04:39,586 This is kind of awkward, but would you like to be 130 00:04:39,620 --> 00:04:41,137 my grandmother? 131 00:04:41,172 --> 00:04:42,103 Of course. 132 00:04:42,137 --> 00:04:43,793 That would be lovely. 133 00:04:43,827 --> 00:04:45,793 But before I start bragging about you 134 00:04:45,827 --> 00:04:47,206 I need to know your name. 135 00:04:47,241 --> 00:04:49,344 I'm Sabrina. And what's yours? 136 00:04:49,379 --> 00:04:50,448 You can call me Nana. 137 00:04:50,482 --> 00:04:51,482 Great. 138 00:04:54,068 --> 00:04:55,862 An awkward silence. 139 00:04:55,896 --> 00:04:58,068 It's like we really are family. 140 00:04:58,103 --> 00:04:58,620 Here. 141 00:04:58,655 --> 00:04:59,241 How about looking 142 00:04:59,275 --> 00:05:00,862 at my scrapbook? 143 00:05:03,344 --> 00:05:05,551 Wow. Awesome photo of Elijah wood. 144 00:05:05,586 --> 00:05:07,241 Aw, he's my little honey. 145 00:05:07,275 --> 00:05:08,758 You know him? 146 00:05:08,793 --> 00:05:10,448 Noah wyle introduced us. 147 00:05:10,482 --> 00:05:12,000 You know Noah wyle? 148 00:05:12,034 --> 00:05:13,551 Only through Christian slater. 149 00:05:13,586 --> 00:05:15,000 I love Christian slater. 150 00:05:15,034 --> 00:05:16,079 How do you know these people? 151 00:05:16,103 --> 00:05:17,379 Well, when you get to be my age 152 00:05:17,413 --> 00:05:20,206 you know just about everybody. 153 00:05:20,241 --> 00:05:23,724 Howard, did you come to adopt a grandparent? 154 00:05:23,758 --> 00:05:26,068 No, I'm here to take a photo for the school paper. 155 00:05:26,103 --> 00:05:27,769 We're doing an article on community service. 156 00:05:27,793 --> 00:05:30,000 It's called "westbridge cares." 157 00:05:30,034 --> 00:05:32,551 But apparently not that much. 158 00:05:32,586 --> 00:05:33,758 I'll go set up. 159 00:05:33,793 --> 00:05:35,068 Excellent timing. 160 00:05:35,103 --> 00:05:37,172 A photo will be great publicity for the program. 161 00:05:37,206 --> 00:05:40,586 Yeah. I only wish we could have gotten someone cool to be here. 162 00:05:40,620 --> 00:05:41,655 Thanks a lot. 163 00:05:41,689 --> 00:05:42,655 You know what I mean. 164 00:05:42,689 --> 00:05:44,620 Someone who others follow. 165 00:05:44,655 --> 00:05:47,172 Like Libby, the lord high empress of westbridge? 166 00:05:47,206 --> 00:05:49,344 I thought she was sophomore class president. 167 00:05:49,379 --> 00:05:51,310 Libby would never show her face here. 168 00:05:51,344 --> 00:05:52,862 Maybe we could fake it. 169 00:05:52,896 --> 00:05:55,620 My dad says Russia's on their third Boris yeltsin. 170 00:05:55,655 --> 00:05:58,827 Oh, come on, you can't fake a person. 171 00:05:58,862 --> 00:06:00,655 Of course, you can't. 172 00:06:00,689 --> 00:06:01,724 Got to go. 173 00:06:07,482 --> 00:06:09,448 This is the worst thing I've ever had to do. 174 00:06:21,827 --> 00:06:22,965 Eww. 175 00:06:25,310 --> 00:06:27,137 All right, I'm here. 176 00:06:27,172 --> 00:06:29,448 Libby! what are you doing at the senior center? 177 00:06:29,482 --> 00:06:31,862 I thought I'd stop by and improve your image. 178 00:06:31,896 --> 00:06:33,034 You're going to help us? 179 00:06:33,068 --> 00:06:35,689 Look, I know I'm completely shallow 180 00:06:35,724 --> 00:06:36,896 and self-absorbed 181 00:06:36,931 --> 00:06:39,965 but every now and then I think of others. 182 00:06:40,000 --> 00:06:41,275 Howard: All set. 183 00:06:41,310 --> 00:06:42,862 If you could stand together. 184 00:06:42,896 --> 00:06:43,896 No problem. 185 00:06:45,275 --> 00:06:46,172 How's this? 186 00:06:46,206 --> 00:06:47,689 You mean, next to you? 187 00:06:47,724 --> 00:06:48,620 Sure. 188 00:06:48,655 --> 00:06:49,655 Smile. 189 00:06:51,517 --> 00:06:53,034 Now put that on the front page. 190 00:06:53,068 --> 00:06:53,965 And, remember... 191 00:06:54,000 --> 00:06:55,724 Old people are the coolest. 192 00:06:55,758 --> 00:06:57,206 You can quote me on that. 193 00:06:57,241 --> 00:06:58,965 I will. Thanks, Libby. 194 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 What a scoop. 195 00:07:01,413 --> 00:07:03,931 Now that the reporter's gone, I guess I'll go, too. 196 00:07:03,965 --> 00:07:04,965 Bye. 197 00:07:07,620 --> 00:07:08,655 Did you see that? 198 00:07:08,689 --> 00:07:10,413 Libby treated me like a human. 199 00:07:10,448 --> 00:07:11,586 I'm glad we took a picture. 200 00:07:11,620 --> 00:07:14,103 Cause' Sabrina's going to think we pulled a yeltsin. 201 00:07:14,137 --> 00:07:15,793 Hey. What's up? 202 00:07:15,827 --> 00:07:17,724 Libby was just here. 203 00:07:17,758 --> 00:07:19,344 No! 204 00:07:19,379 --> 00:07:23,172 Well, that ought to get kids involved. 205 00:07:23,206 --> 00:07:24,137 Sabrina, look. 206 00:07:24,172 --> 00:07:26,413 The senior center photo made the front page. 207 00:07:26,448 --> 00:07:28,655 Cool. Has Libby seen this? 208 00:07:28,689 --> 00:07:30,068 [ Screaming] 209 00:07:30,103 --> 00:07:31,413 What is this? 210 00:07:31,448 --> 00:07:33,896 A photo of you standing next to Jenny. 211 00:07:33,931 --> 00:07:35,793 Oh, I would not. 212 00:07:35,827 --> 00:07:36,862 This is a fake. 213 00:07:36,896 --> 00:07:39,551 They must have put my face on someone else's body. 214 00:07:39,586 --> 00:07:41,551 And not a very good one. 215 00:07:41,586 --> 00:07:42,665 But it quotes you as saying 216 00:07:42,689 --> 00:07:44,068 "old people are the coolest." 217 00:07:44,103 --> 00:07:47,379 No... cheerleaders are the coolest. 218 00:07:47,413 --> 00:07:48,896 Harvey, you were at the senior center. 219 00:07:48,931 --> 00:07:50,689 You didn't see me there, right? 220 00:07:50,724 --> 00:07:52,034 Libby, you did a good thing. 221 00:07:52,068 --> 00:07:53,206 Deal with it. 222 00:07:53,241 --> 00:07:54,689 I've been framed! 223 00:07:58,724 --> 00:07:59,413 What's with her? 224 00:07:59,448 --> 00:08:00,620 How can she not remember? 225 00:08:00,655 --> 00:08:01,586 Isn't it obvious? 226 00:08:01,620 --> 00:08:03,172 Libby has multiple personalities 227 00:08:03,206 --> 00:08:04,172 and we finally 228 00:08:04,206 --> 00:08:07,137 met the nice one. 229 00:08:07,172 --> 00:08:08,689 Today we're going to be studying sight 230 00:08:08,724 --> 00:08:11,034 and there's more to this subject than meets the eye. 231 00:08:11,068 --> 00:08:12,482 Mr. Pool? 232 00:08:12,517 --> 00:08:13,586 Oh. Yeah? 233 00:08:13,620 --> 00:08:15,148 Before you begin, i'd like to make an announcement 234 00:08:15,172 --> 00:08:17,896 to the class, regarding the front page of the school newspaper. 235 00:08:17,931 --> 00:08:19,655 Oh, you know what, I noticed that myself 236 00:08:19,689 --> 00:08:21,413 and may I say I was proud to have 237 00:08:21,448 --> 00:08:24,724 all three outstanding citizens in my class. 238 00:08:24,758 --> 00:08:26,793 Libby, Harvey, Jenny... 239 00:08:26,827 --> 00:08:28,758 You are the hope of america. 240 00:08:28,793 --> 00:08:30,965 Now let's hear it for these everyday heroes, huh? 241 00:08:31,000 --> 00:08:33,551 [ Scattered applause] 242 00:08:33,586 --> 00:08:35,724 Now, uh, what was it you wanted to say? 243 00:08:35,758 --> 00:08:37,413 Nothing. 244 00:08:37,448 --> 00:08:38,896 We'll be at the center again today 245 00:08:38,931 --> 00:08:40,482 if anyone else wants to join us. 246 00:08:40,517 --> 00:08:41,655 Us? 247 00:08:41,689 --> 00:08:43,965 I don't recall seeing youthere, Sabrina. 248 00:08:48,034 --> 00:08:49,137 Hey. 249 00:08:49,172 --> 00:08:50,586 Hi. 250 00:08:50,620 --> 00:08:52,482 I see the hair spell kicked in. 251 00:08:52,517 --> 00:08:54,837 I probably shouldn't have had that second bowl of hair soup 252 00:08:54,862 --> 00:08:58,172 but... thought mutton chops were nice for a change. 253 00:08:58,206 --> 00:09:00,827 You look like Greg allman. 254 00:09:00,862 --> 00:09:02,413 I'll take that as a compliment. 255 00:09:02,448 --> 00:09:04,034 So, how was your date with Rick? 256 00:09:04,068 --> 00:09:06,517 Oh, not so good. 257 00:09:06,551 --> 00:09:08,379 I'm starting to feel really weird 258 00:09:08,413 --> 00:09:09,620 about the age difference. 259 00:09:09,655 --> 00:09:11,862 I mean, normally, I don't care about these things 260 00:09:11,896 --> 00:09:13,379 but Rick keeps bringing up stuff 261 00:09:13,413 --> 00:09:15,241 that makes me feel old. 262 00:09:15,275 --> 00:09:16,413 Like what? 263 00:09:16,448 --> 00:09:17,413 Oh, he keeps talking about 264 00:09:17,448 --> 00:09:19,896 how he can't wait for the turn of the century. 265 00:09:19,931 --> 00:09:20,758 Big deal. 266 00:09:20,793 --> 00:09:22,172 I've done that five times. 267 00:09:22,206 --> 00:09:23,448 And it's always the same. 268 00:09:23,482 --> 00:09:27,724 I've partied like it was 1699, 1799, 1899. 269 00:09:27,758 --> 00:09:29,275 This time I'm staying home. 270 00:09:29,310 --> 00:09:33,068 Exactly. Think i'm going to break off our relationship. 271 00:09:33,103 --> 00:09:34,517 You haven't even given him a chance. 272 00:09:34,551 --> 00:09:36,034 You grow a little facial hair 273 00:09:36,068 --> 00:09:38,241 and suddenly you're on his side. 274 00:09:38,275 --> 00:09:39,689 Hey, look at me. 275 00:09:39,724 --> 00:09:42,241 I'm a hippie cat. 276 00:09:42,275 --> 00:09:43,448 Try some fudge. 277 00:09:43,482 --> 00:09:44,827 Pete Sampras sent it to me. 278 00:09:44,862 --> 00:09:46,517 And who sent you the turtles? 279 00:09:46,551 --> 00:09:47,379 Chris O'Donnell? 280 00:09:47,413 --> 00:09:50,482 No. Leonardo DiCaprio. 281 00:09:50,517 --> 00:09:53,310 Mmm. Then I'll have one of these. 282 00:09:53,344 --> 00:09:55,413 Oh, excuse me. I'll be right back. 283 00:09:55,448 --> 00:09:56,620 Hey, guys, where you going? 284 00:09:56,655 --> 00:09:58,286 You got to pick out a grandparent while they last. 285 00:09:58,310 --> 00:09:59,448 No, thanks. 286 00:09:59,482 --> 00:10:01,217 We only came because we thought Libby would be here. 287 00:10:01,241 --> 00:10:02,862 And she's not, so we're going. 288 00:10:02,896 --> 00:10:04,137 But you can't go. 289 00:10:04,172 --> 00:10:04,758 We need people 290 00:10:04,793 --> 00:10:06,758 and maybe Libby will come. 291 00:10:06,793 --> 00:10:08,965 In fact, I'm sure Libby will come. 292 00:10:09,000 --> 00:10:11,068 Oh, I think I see her now. 293 00:10:13,241 --> 00:10:15,310 Oh, man, not again. 294 00:10:20,793 --> 00:10:22,241 Stupid Libby. 295 00:10:24,448 --> 00:10:25,413 Hi, guys. 296 00:10:25,448 --> 00:10:26,655 Libby. you made it. 297 00:10:26,689 --> 00:10:28,586 Sabrina told me you were taking off. 298 00:10:28,620 --> 00:10:29,551 No. 299 00:10:29,586 --> 00:10:30,758 Old people are the coolest. 300 00:10:30,793 --> 00:10:32,379 You got that right. 301 00:10:32,413 --> 00:10:33,862 Oh, there's Jenny. 302 00:10:34,862 --> 00:10:35,655 Hi, Jenny. 303 00:10:35,689 --> 00:10:37,689 How's it going? 304 00:10:37,724 --> 00:10:38,724 Good. 305 00:10:42,896 --> 00:10:44,068 Nana... 306 00:10:44,103 --> 00:10:45,689 Sabrina had to run out for a minute 307 00:10:45,724 --> 00:10:47,758 so she asked me to take over. 308 00:10:47,793 --> 00:10:48,862 I'm Libby. 309 00:10:48,896 --> 00:10:50,517 Pleasure to meet you. 310 00:10:50,551 --> 00:10:51,620 Turtle? 311 00:10:51,655 --> 00:10:53,724 Mr. Berry, are you sure you want to do that? 312 00:10:53,758 --> 00:10:55,344 I admit leaving my king unprotected 313 00:10:55,379 --> 00:10:57,103 is a somewhat risky strategy 314 00:10:57,137 --> 00:10:59,344 but I think I know what I'm doing. 315 00:10:59,379 --> 00:11:01,344 You beat me ten times in a row. 316 00:11:01,379 --> 00:11:03,344 I'm not going to argue with you. 317 00:11:05,068 --> 00:11:06,482 Hey, checkmate! 318 00:11:06,517 --> 00:11:07,896 How about that. 319 00:11:07,931 --> 00:11:10,241 It's time for a victory soda. 320 00:11:10,275 --> 00:11:11,275 Libby? 321 00:11:12,586 --> 00:11:13,689 Yeah, Harvey. 322 00:11:13,724 --> 00:11:15,896 Can I get you a soda? 323 00:11:15,931 --> 00:11:18,379 Sure. I'd love a ginger ale. 324 00:11:24,448 --> 00:11:26,379 Harvey... 325 00:11:26,413 --> 00:11:27,724 You must have been super thirsty 326 00:11:27,758 --> 00:11:29,551 if you couldn't wait for me to bring it back. 327 00:11:29,586 --> 00:11:30,310 Here you go. 328 00:11:30,344 --> 00:11:31,137 What's this? 329 00:11:31,172 --> 00:11:32,275 It's your soda. 330 00:11:32,310 --> 00:11:34,965 Ginger ale? What kind of freak drink is that? 331 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 I only drink diet. 332 00:11:36,034 --> 00:11:37,379 But you asked for this. 333 00:11:37,413 --> 00:11:38,586 No, I didn't. 334 00:11:38,620 --> 00:11:40,310 Now move. I'll get my own soda. 335 00:11:40,344 --> 00:11:43,068 You know, I think I your other personality better 336 00:11:43,103 --> 00:11:45,206 even if she does pick her nose. 337 00:11:46,068 --> 00:11:47,000 Hey, I got an extra soda. 338 00:11:47,034 --> 00:11:47,758 Do you want it? 339 00:11:47,793 --> 00:11:49,551 I never turn down a free drink. 340 00:11:52,275 --> 00:11:53,275 Harvey. 341 00:11:53,310 --> 00:11:55,241 Where's my soda? 342 00:11:55,275 --> 00:11:57,379 You said you didn't want it. 343 00:11:57,413 --> 00:11:58,103 When? 344 00:11:58,137 --> 00:12:00,034 You called it a "freak drink." 345 00:12:00,068 --> 00:12:04,827 I would not... yes, I would. 346 00:12:04,862 --> 00:12:05,862 Got to go. 347 00:12:08,586 --> 00:12:11,137 Oh! Stupid, old people's soda machine. 348 00:12:20,034 --> 00:12:21,931 Sorry, sir. I need the phone. 349 00:12:21,965 --> 00:12:24,241 If you have a problem with that, my name is Libby. 350 00:12:24,275 --> 00:12:25,379 Shut the door! 351 00:12:28,068 --> 00:12:29,413 Oh, finally. 352 00:12:29,448 --> 00:12:30,965 Hi, Libby. You made it. 353 00:12:31,000 --> 00:12:32,862 This stupid machine gave me ginger ale. 354 00:12:32,896 --> 00:12:33,931 I won't drink this. 355 00:12:33,965 --> 00:12:34,827 I will. 356 00:12:34,862 --> 00:12:35,862 Thanks. 357 00:12:42,068 --> 00:12:43,034 All right, I'm here. 358 00:12:43,068 --> 00:12:44,689 Isn't anyone going to say "hi"? 359 00:12:44,724 --> 00:12:45,482 We already did. 360 00:12:45,517 --> 00:12:46,758 When you first came in. 361 00:12:46,793 --> 00:12:48,413 I didjust come in. 362 00:12:48,448 --> 00:12:51,379 This isn't funny anymore. 363 00:12:51,413 --> 00:12:53,172 And what are you doing with that old lady? 364 00:12:53,206 --> 00:12:55,655 That's the way the program works. You select a grandparent 365 00:12:55,689 --> 00:12:57,034 and spend some time with them. 366 00:12:57,068 --> 00:12:58,034 And what's the catch? 367 00:12:58,068 --> 00:12:59,562 There isn't a catch. You get the satisfaction 368 00:12:59,586 --> 00:13:01,206 of doing something nice for someone. 369 00:13:01,241 --> 00:13:04,137 Libby... Libby! 370 00:13:04,172 --> 00:13:05,034 I guess I'll go with her 371 00:13:05,068 --> 00:13:06,862 since she already seems to know me. 372 00:13:09,034 --> 00:13:10,172 Isn't it great? 373 00:13:10,206 --> 00:13:11,896 Look: Everyone has someone. 374 00:13:11,931 --> 00:13:14,034 I know, it's working better than I ever imagined. 375 00:13:14,068 --> 00:13:15,586 And it's all thanks to Libby. 376 00:13:15,620 --> 00:13:16,689 Libby? 377 00:13:16,724 --> 00:13:18,172 You know, deep down 378 00:13:18,206 --> 00:13:20,137 she's a really good person. 379 00:13:20,172 --> 00:13:21,241 I wouldn't go that far. 380 00:13:21,275 --> 00:13:23,034 I mean, I'm sure Libby can be nice 381 00:13:23,068 --> 00:13:24,965 on rare occasions when I'm not around 382 00:13:25,000 --> 00:13:28,344 but most of the time Libby is just... Libby. 383 00:13:28,379 --> 00:13:33,000 Oh, Sabrina, if only you could have seen the way she waved at me. 384 00:13:33,034 --> 00:13:34,827 But I did. It was like this! 385 00:13:35,931 --> 00:13:37,275 You are not. 386 00:13:37,310 --> 00:13:40,068 I'mthe world's biggest Johnny Depp fan. 387 00:13:40,103 --> 00:13:41,103 Hey. What's up? 388 00:13:42,689 --> 00:13:43,620 May we help you? 389 00:13:43,655 --> 00:13:45,034 I just wanted to talk to Nana. 390 00:13:45,068 --> 00:13:47,758 Oh, I'm afraid that's impossible. 391 00:13:49,241 --> 00:13:51,000 She's my Nana now. 392 00:13:59,793 --> 00:14:01,241 Aunt hilda, you got a sec? 393 00:14:01,275 --> 00:14:03,241 Yeah. 394 00:14:03,275 --> 00:14:04,965 I have a problem. 395 00:14:05,000 --> 00:14:06,034 I'm yours. 396 00:14:06,068 --> 00:14:08,482 I always have time for girl talk. 397 00:14:08,517 --> 00:14:09,862 This isn't about boys. 398 00:14:09,896 --> 00:14:11,103 This is about Libby. 399 00:14:11,137 --> 00:14:12,862 Is she being mean again? 400 00:14:12,896 --> 00:14:14,275 No. She's being nice. 401 00:14:14,310 --> 00:14:15,724 It's just as bad. 402 00:14:15,758 --> 00:14:19,137 You see, Jenny and I started this adopt-a-grandparent program... 403 00:14:19,172 --> 00:14:20,241 Uh-huh. 404 00:14:20,275 --> 00:14:21,137 And then Libby got involved. 405 00:14:21,172 --> 00:14:23,206 Now she's queen of the senior center. 406 00:14:23,241 --> 00:14:24,521 Why does she always have to win? 407 00:14:24,551 --> 00:14:26,827 Sabrina, charity's not a contest. 408 00:14:26,862 --> 00:14:29,551 It sounds like when Libby wins, everybody wins. 409 00:14:29,586 --> 00:14:30,896 Not me. I lost. 410 00:14:30,931 --> 00:14:33,103 She stole my adopted grandmother. 411 00:14:33,137 --> 00:14:34,596 Well, then why don't you get a new one? 412 00:14:34,620 --> 00:14:36,413 Because all the good ones are taken. 413 00:14:36,448 --> 00:14:37,241 Just wait. 414 00:14:37,275 --> 00:14:39,724 People get old all the time. 415 00:14:39,758 --> 00:14:43,827 And remember, virtue is its own reward. 416 00:14:43,862 --> 00:14:45,206 Thanks for the advice. 417 00:14:45,241 --> 00:14:47,137 Now can I give you some? Hmm? 418 00:14:47,172 --> 00:14:48,655 Get some tattoos; You'll work forever. 419 00:14:50,758 --> 00:14:52,275 [ Laughing] 420 00:14:52,310 --> 00:14:53,724 It's not fair. 421 00:14:53,758 --> 00:14:55,724 She was mine first... 422 00:14:55,758 --> 00:14:56,689 Not that I don't enjoy 423 00:14:56,724 --> 00:14:59,793 getting to know you, Mrs. Hartel. 424 00:14:59,827 --> 00:15:02,241 So, James michener's Hawaii... 425 00:15:02,275 --> 00:15:04,344 Now, what's this about? 426 00:15:04,379 --> 00:15:06,655 You make it sound like so much fun, Mr. Berry. 427 00:15:06,689 --> 00:15:08,044 Why did they call it "the depression"? 428 00:15:08,068 --> 00:15:11,655 Not everybody liked apples as much as I did. 429 00:15:11,689 --> 00:15:13,551 So tell me more about Ethan hawke. 430 00:15:13,586 --> 00:15:15,827 Oh, he's a nice boy. 431 00:15:15,862 --> 00:15:17,206 Does he ever come to visit? 432 00:15:17,241 --> 00:15:18,551 When I call him. 433 00:15:18,586 --> 00:15:21,931 Well... what are you waiting for? 434 00:15:21,965 --> 00:15:23,551 Poi is made from taro root. 435 00:15:23,586 --> 00:15:25,586 Isn't that fascinating? 436 00:15:25,620 --> 00:15:29,034 I'll read on. 437 00:15:29,068 --> 00:15:29,758 Libby: Hi, Sabrina. 438 00:15:29,793 --> 00:15:30,586 I just was getting 439 00:15:30,620 --> 00:15:31,931 some sodas for me and Nana. 440 00:15:31,965 --> 00:15:33,241 That's nice. I'm going home. 441 00:15:33,275 --> 00:15:35,965 So soon? Why? 442 00:15:36,000 --> 00:15:38,379 Well, I've been here two hours, and Mrs. Hartel woke up 443 00:15:38,413 --> 00:15:40,068 just long enough to tell me why foreigners 444 00:15:40,103 --> 00:15:42,896 are ruining this country and then she went back to sleep. 445 00:15:42,931 --> 00:15:44,137 Oh, too bad. 446 00:15:44,172 --> 00:15:45,758 Nana and I are having the best time. 447 00:15:45,793 --> 00:15:49,137 In fact, I this project may turn out to be very rewarding. 448 00:15:49,172 --> 00:15:50,931 I should thank you for that, Sabrina. 449 00:15:50,965 --> 00:15:51,931 You're thanking me? 450 00:15:51,965 --> 00:15:53,482 Well, I better go back in now. 451 00:15:53,517 --> 00:15:55,931 I don't want to keep mynana waiting. 452 00:16:01,068 --> 00:16:02,068 Ha! 453 00:16:03,241 --> 00:16:06,034 Would you initial here, sir? 454 00:16:06,068 --> 00:16:07,206 Thank you. 455 00:16:07,241 --> 00:16:10,137 And it's "ma'am." 456 00:16:10,172 --> 00:16:11,034 Who was that? 457 00:16:11,068 --> 00:16:12,206 More flowers. 458 00:16:12,241 --> 00:16:15,103 Oh, Rick is not giving up easily. 459 00:16:15,137 --> 00:16:17,758 He is one determined young man 460 00:16:17,793 --> 00:16:20,275 but not so young as to make a relationship impossible. 461 00:16:20,310 --> 00:16:22,068 They are beautiful, aren't they? 462 00:16:22,103 --> 00:16:23,827 Zeldie, do what you want 463 00:16:23,862 --> 00:16:26,034 but, uh, my female intuition tells me 464 00:16:26,068 --> 00:16:27,586 you still like this guy. 465 00:16:27,620 --> 00:16:28,586 And if that's true 466 00:16:28,620 --> 00:16:30,551 you shouldn't let age get in the way. 467 00:16:30,586 --> 00:16:33,103 You're as young as you feel. 468 00:16:33,137 --> 00:16:34,241 I'm 612. 469 00:16:34,275 --> 00:16:36,241 Do I look it? 470 00:16:36,275 --> 00:16:37,034 Well... 471 00:16:37,068 --> 00:16:38,793 The beard makes you look older. 472 00:16:38,827 --> 00:16:40,517 But you might be right. 473 00:16:40,551 --> 00:16:42,482 There's a lot of stuff about Rick I like 474 00:16:42,517 --> 00:16:44,517 and maybe he'll mature. 475 00:16:44,551 --> 00:16:45,862 I think I'll call him. 476 00:16:45,896 --> 00:16:48,758 Oh, and hilda... Thanks for caring. 477 00:16:48,793 --> 00:16:51,172 That's what sisters are for. 478 00:16:51,206 --> 00:16:51,931 Wait. 479 00:16:51,965 --> 00:16:52,931 Oh! Ow! 480 00:16:52,965 --> 00:16:54,034 Don't pull. 481 00:16:54,068 --> 00:16:58,034 And so the outer ear channels the sound waves 482 00:16:58,068 --> 00:17:00,275 to the eardrum, which picks up the vibrations. 483 00:17:00,310 --> 00:17:02,931 Then three tiny bones in the middle ear 484 00:17:02,965 --> 00:17:04,965 carry the movement to the cochlea 485 00:17:05,000 --> 00:17:06,172 which is filled with fluid 486 00:17:06,206 --> 00:17:08,241 and cells with tiny hairs that move 487 00:17:08,275 --> 00:17:09,103 and... do you think 488 00:17:09,137 --> 00:17:11,034 I can't hear you whispering? 489 00:17:11,068 --> 00:17:14,000 Come on. I've got three tiny bones in my ear. 490 00:17:14,034 --> 00:17:14,862 Now, somebody want to tell me 491 00:17:14,896 --> 00:17:18,931 what this is all about? 492 00:17:18,965 --> 00:17:21,172 What? Libby's going to meet Ethan hawke? 493 00:17:21,206 --> 00:17:22,206 How do you know him? 494 00:17:22,241 --> 00:17:23,827 He's a friend of a friend. 495 00:17:23,862 --> 00:17:26,379 You do a good deed, you get a little back. 496 00:17:27,689 --> 00:17:29,310 What's so funny? 497 00:17:29,344 --> 00:17:30,931 Oh, um... 498 00:17:30,965 --> 00:17:32,000 The word "cochlea." 499 00:17:32,034 --> 00:17:34,551 I just... 500 00:17:34,586 --> 00:17:36,482 You were laughing at me in class, weren't you? 501 00:17:36,517 --> 00:17:38,586 Yes, you were. No, I wasn't. 502 00:17:38,620 --> 00:17:39,700 Oh, come on. I've laughed at enough people 503 00:17:39,724 --> 00:17:41,448 to know when I'm being laughed at. 504 00:17:41,482 --> 00:17:42,793 Okay. I was but... 505 00:17:42,827 --> 00:17:44,769 Just because I never thought you'd be so gullible. 506 00:17:44,793 --> 00:17:45,896 "Gullible"? 507 00:17:45,931 --> 00:17:49,724 You want to tell me what you mean by that... quietly? 508 00:17:49,758 --> 00:17:52,310 Let's see, how can I put this nicely? 509 00:17:52,344 --> 00:17:53,724 Oh, I can't. 510 00:17:53,758 --> 00:17:55,068 Nana's whacked. 511 00:17:55,103 --> 00:17:57,413 Look, she doesn't know Pete, she doesn't know Keanu 512 00:17:57,448 --> 00:17:59,448 she doesn't Noah, and she doesn't know Brad. 513 00:17:59,482 --> 00:18:00,482 Yes, she does. 514 00:18:00,517 --> 00:18:01,482 I've seen the scrapbook. 515 00:18:01,517 --> 00:18:04,034 So have I. It's all cutouts from magazines. 516 00:18:04,068 --> 00:18:05,896 But have you seen any real proof? 517 00:18:05,931 --> 00:18:07,655 She has a Johnny mnemonict-shirt. 518 00:18:07,689 --> 00:18:09,103 Look, I fell for it, too. 519 00:18:09,137 --> 00:18:10,482 I mean, who wouldn't...? 520 00:18:10,517 --> 00:18:12,172 Till the DiCaprio turtles. 521 00:18:12,206 --> 00:18:16,862 You mean, Leonardo didn't make this? 522 00:18:16,896 --> 00:18:17,655 Eat it. 523 00:18:17,689 --> 00:18:19,206 Let the sugar comfort you. 524 00:18:19,241 --> 00:18:22,344 All the time I spent with Nana has been a total waste. 525 00:18:22,379 --> 00:18:24,206 No, you made a dear old woman happy. 526 00:18:24,241 --> 00:18:25,551 Oh, please. 527 00:18:25,586 --> 00:18:27,172 If I could sue, I would. 528 00:18:27,206 --> 00:18:29,103 Look, why don't you just forget about it. 529 00:18:29,137 --> 00:18:30,862 How? Itwas just 530 00:18:30,896 --> 00:18:32,068 announced to the whole class 531 00:18:32,103 --> 00:18:33,596 which means itwill spread to the entire school 532 00:18:33,620 --> 00:18:34,700 which is exactly what I wanted 533 00:18:34,724 --> 00:18:36,217 when I thought I was going to meet Ethan! 534 00:18:36,241 --> 00:18:37,517 Libby, you're getting all red. 535 00:18:37,551 --> 00:18:41,344 I'm so humiliated. 536 00:18:41,379 --> 00:18:42,838 She's not going to get away with this. 537 00:18:42,862 --> 00:18:43,941 What is that supposed to mean? 538 00:18:43,965 --> 00:18:46,034 After school I'm going to the senior center 539 00:18:46,068 --> 00:18:47,931 and rip Nana a new Afghan. 540 00:18:47,965 --> 00:18:49,034 Look, leave her alone. 541 00:18:49,068 --> 00:18:50,113 Why don't you take it out on me? 542 00:18:50,137 --> 00:18:51,724 You love doing that! 543 00:18:56,034 --> 00:18:57,275 I want to talk to you! 544 00:18:57,310 --> 00:18:59,482 Libby, what a pleasant surprise. 545 00:18:59,517 --> 00:19:02,965 Sit down, Nana, if that isyour real name. 546 00:19:03,000 --> 00:19:03,655 What's wrong? 547 00:19:03,689 --> 00:19:04,586 You seem upset. 548 00:19:04,620 --> 00:19:05,793 I amupset. 549 00:19:05,827 --> 00:19:08,344 You said I was going to meet Ethan hawke. 550 00:19:08,379 --> 00:19:10,103 Well, you're not. 551 00:19:10,137 --> 00:19:11,034 So you lied to me. 552 00:19:11,068 --> 00:19:12,310 That's a little harsh. 553 00:19:12,344 --> 00:19:14,620 In my day, we called them "tall tales." 554 00:19:14,655 --> 00:19:17,344 You have no idea what you've done, do you? 555 00:19:17,379 --> 00:19:18,689 Not really. 556 00:19:18,724 --> 00:19:20,551 I'm going to be teased about this for weeks 557 00:19:20,586 --> 00:19:23,931 and then again, every time a new Ethan hawke movie comes out. 558 00:19:23,965 --> 00:19:25,525 I mean, my only hope is his career takes 559 00:19:25,551 --> 00:19:27,379 a total nose-dive, which means I have 560 00:19:27,413 --> 00:19:30,448 to root against him, and I've really cared. 561 00:19:30,482 --> 00:19:31,241 Sorry. 562 00:19:31,275 --> 00:19:33,206 "Sorry" is not enough. 563 00:19:33,241 --> 00:19:34,793 You did a number on me. 564 00:19:34,827 --> 00:19:35,827 I hope you're happy 565 00:19:35,862 --> 00:19:39,241 you lying, sad, patheticold woman! 566 00:19:39,275 --> 00:19:41,103 Libby? 567 00:19:41,137 --> 00:19:42,275 Libby... 568 00:19:42,310 --> 00:19:44,000 Libby! 569 00:19:44,034 --> 00:19:46,620 I never meant to hurt you. 570 00:19:46,655 --> 00:19:50,137 Ooh... she was mad. 571 00:19:57,620 --> 00:19:59,379 Sabrina... you're right. 572 00:19:59,413 --> 00:20:01,344 I thoroughly enjoyed my walk. 573 00:20:01,379 --> 00:20:03,448 Well, a little fresh air always does one good. 574 00:20:03,482 --> 00:20:06,517 So is it just you and me or will Libby be stopping by? 575 00:20:06,551 --> 00:20:09,000 Oh, I don't think you'll see her around here again. 576 00:20:09,034 --> 00:20:11,827 She... made up with her real grandmother. 577 00:20:11,862 --> 00:20:13,724 Oh, that's nice. 578 00:20:13,758 --> 00:20:14,793 Oh, I'll miss her. 579 00:20:14,827 --> 00:20:16,620 She's such a sweet girl. 580 00:20:16,655 --> 00:20:19,344 Nana, you're an excellent judge of character. 581 00:20:19,379 --> 00:20:20,699 Hey, do you want to catch a movie? 582 00:20:20,724 --> 00:20:22,217 Sure. We'll go see one of your friends. 583 00:20:22,241 --> 00:20:24,103 I think Ethan hawke has a new movie out. 584 00:20:24,137 --> 00:20:26,000 Uh-huh. He called. Oh, what did he say? 585 00:20:26,034 --> 00:20:30,586 Asked all about you. 586 00:20:30,620 --> 00:20:31,448 Hi.hey... 587 00:20:31,482 --> 00:20:32,620 Where have you been? 588 00:20:32,655 --> 00:20:34,862 Nana and I went to see the new Ethan hawke movie. 589 00:20:34,896 --> 00:20:36,137 It's going to be huge. 590 00:20:36,172 --> 00:20:37,344 Hey, you shaved your beard. 591 00:20:37,379 --> 00:20:39,137 Yeah. The upkeep was too much 592 00:20:39,172 --> 00:20:42,379 and the weirdest guys kept coming on to me. 593 00:20:42,413 --> 00:20:44,068 Zelda: You nut. 594 00:20:44,103 --> 00:20:45,275 Who's aunt Zelda with? 595 00:20:45,310 --> 00:20:47,551 Rick. The younger man is back in the picture. 596 00:20:47,586 --> 00:20:49,896 I've got to check this out. 597 00:20:49,931 --> 00:20:51,931 Pardon me... 598 00:20:51,965 --> 00:20:53,586 Mr. Berry? Sabrina. 599 00:20:53,620 --> 00:20:54,862 You know each other? 600 00:20:54,896 --> 00:20:56,551 Yes. From the senior center. 601 00:20:56,586 --> 00:20:58,206 What a small world. 602 00:20:58,241 --> 00:20:59,655 Sabrina is my niece. 603 00:20:59,689 --> 00:21:01,620 You look too young to be her aunt. 604 00:21:01,655 --> 00:21:03,206 Oh, Rick. 605 00:21:03,241 --> 00:21:04,517 [ Chuckles] 606 00:21:04,551 --> 00:21:06,103 I'll leave you two alone. 607 00:21:08,758 --> 00:21:09,965 Hey, Salem, you want a...? 608 00:21:10,000 --> 00:21:11,827 Whoa! What happened to you? 609 00:21:11,862 --> 00:21:13,206 Too much soup. 610 00:21:13,241 --> 00:21:14,620 Groom me. 611 00:21:14,655 --> 00:21:16,275 Please, groom me! 612 00:21:17,689 --> 00:21:19,413 [ Sobbing] 613 00:21:20,793 --> 00:21:23,689 Hey, Zelda, did you have some of the tuna noodle casserole 614 00:21:23,724 --> 00:21:25,000 I put in the fridge last night? 615 00:21:25,034 --> 00:21:26,034 No. Why? 616 00:21:26,068 --> 00:21:27,724 Somebody took a big chunk out of it. 617 00:21:27,758 --> 00:21:28,620 I'd check with Salem. 618 00:21:28,655 --> 00:21:30,482 Right. Tuna. 619 00:21:30,517 --> 00:21:31,931 Well, he'll regret that. 620 00:21:31,965 --> 00:21:33,551 I threw in the leftover soup. 621 00:21:33,586 --> 00:21:34,379 You didn't. 622 00:21:34,413 --> 00:21:35,517 Yes. I know 623 00:21:35,551 --> 00:21:36,448 it has horrible side effects 624 00:21:36,482 --> 00:21:40,310 but I just hate throwing away food. 625 00:21:40,344 --> 00:21:41,344 Good morning. 626 00:21:41,862 --> 00:21:43,793 What? What? 627 00:21:43,827 --> 00:21:44,862 Not Salem. 628 00:21:44,896 --> 00:21:45,896 [ Screams] 41699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.