All language subtitles for S.K.K.H.2004.S01E02.BRRip.h264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,352 --> 00:04:47,865 Sorry about that, Steg. 2 00:04:48,067 --> 00:04:51,139 Turns out there's a fault line under the hospital. 3 00:04:51,749 --> 00:04:54,502 Continental drift, something of that nature. 4 00:04:54,886 --> 00:04:58,196 Sure wish we'd known, would have built on the other side of the river. 5 00:04:58,442 --> 00:05:01,752 -Does this happen often? -lt depends on how you define often. 6 00:05:02,458 --> 00:05:04,289 We have had two or three tremors. 7 00:05:05,094 --> 00:05:08,370 -What? Since the hospital was built? -Just this past year, l'm afraid. 8 00:05:08,608 --> 00:05:12,203 But the geologist, the key person the Kingdom had brought up from Boston... 9 00:05:12,456 --> 00:05:15,129 assures us that they'll stop soon. 10 00:05:15,636 --> 00:05:17,115 But you know geologists. 11 00:05:17,267 --> 00:05:19,906 With them, soon can mean five centuries. 12 00:05:21,325 --> 00:05:22,838 So how can l help you? 13 00:05:22,999 --> 00:05:25,638 As l told you when you interviewed, l'm here to help. 14 00:05:25,843 --> 00:05:28,994 Yeah, well, l'm having a serious problem with Hook. 15 00:05:29,650 --> 00:05:32,767 Now, he ordered an MRl-MRA scan... 16 00:05:32,997 --> 00:05:35,306 for Mrs. Druse without my permission... 17 00:05:35,674 --> 00:05:37,824 and then the scan was carried out this morning... 18 00:05:38,017 --> 00:05:41,089 and l was presented with it as a fait accompli. 19 00:05:41,949 --> 00:05:43,940 You know what my son would say? 20 00:05:44,752 --> 00:05:46,026 No, what? 21 00:05:47,304 --> 00:05:48,703 lllness sucks. 22 00:05:49,270 --> 00:05:51,261 Unfortunately patients come here, don't they? 23 00:05:51,446 --> 00:05:53,960 Problem with a hospital is we're surrounded by them. 24 00:05:54,165 --> 00:05:55,883 More coming every day. 25 00:07:01,276 --> 00:07:03,870 Dave, you want to come down off of there? 26 00:07:05,911 --> 00:07:08,266 Sorry, l didn't mean to startle you. 27 00:07:09,085 --> 00:07:12,680 lt's all right, Officer Downes, you didn't startle me. l was just.... 28 00:07:13,846 --> 00:07:16,076 Yeah, a little home improvement. 29 00:07:16,268 --> 00:07:18,418 That's it. lt's just a little home improvement. 30 00:07:18,606 --> 00:07:20,244 l want to ask you about an accident... 31 00:07:20,402 --> 00:07:23,121 that happened yesterday afternoon out on Route 7. 32 00:07:24,119 --> 00:07:26,110 You want to come down here? 33 00:07:26,499 --> 00:07:29,457 Yeah, see, l don't know nothing about an accident, man. 34 00:07:29,673 --> 00:07:32,745 l'm just shingling my roof, bro. 35 00:07:33,389 --> 00:07:34,981 Yeah, l see that. 36 00:07:36,020 --> 00:07:40,252 l also see that you appear to be wearing a good variety of transdermal patches. 37 00:07:42,409 --> 00:07:44,081 Transdermal patches. 38 00:07:46,920 --> 00:07:50,276 No, man, these ain't patches, bro... 39 00:07:51,388 --> 00:07:52,980 these are tattoos. 40 00:07:56,065 --> 00:07:57,976 Watch it, Dave. Watch it. 41 00:07:58,236 --> 00:08:01,273 lt's all right. No problem. l had it all the way. 42 00:08:02,997 --> 00:08:04,828 Why don't you come down here and tell me... 43 00:08:05,002 --> 00:08:07,232 about how the front of your van got all banged up. 44 00:08:07,549 --> 00:08:10,985 Listen, man, l ain't seen that artist all day. 45 00:08:14,732 --> 00:08:18,407 No, no. 'Cause, see, l didn't mean to. 46 00:08:18,741 --> 00:08:20,857 Charlie was eating my dinner. 47 00:08:22,081 --> 00:08:23,480 And he just.... 48 00:08:33,983 --> 00:08:36,099 Way to go, slick. Who's gonna feed me now? 49 00:08:36,405 --> 00:08:38,600 I got a seriously injured fellow here... 50 00:08:38,785 --> 00:08:41,345 on the Barker Road about a quarter mile off Route 7. 51 00:08:41,541 --> 00:08:42,576 We're on it, Frank. 52 00:08:44,590 --> 00:08:46,660 -What have we got? -D�j� vu all over again. 53 00:08:46,845 --> 00:08:48,676 lt sounds like another scoop-and-run. 54 00:08:59,155 --> 00:09:01,225 Dreadfully sorry, old boy. 55 00:09:02,580 --> 00:09:05,697 All right. He can't be discharged, l agree. 56 00:09:05,922 --> 00:09:10,359 But there must be consequences. Now, l insist there be consequences here. 57 00:09:10,642 --> 00:09:12,041 Calm yourself, Dr. Stegman. 58 00:09:13,023 --> 00:09:14,376 Let me show you something. 59 00:09:19,038 --> 00:09:23,429 You see, l've added a rising sun... 60 00:09:23,716 --> 00:09:26,708 to indicate the dawning of a new attitude at Kingdom Hospital. 61 00:09:26,932 --> 00:09:28,843 lt's morning in Lewiston. 62 00:09:33,198 --> 00:09:37,237 Well, what if your potential contributors think of it as a setting sun? 63 00:09:37,792 --> 00:09:40,226 So what do you think? Do you like it? 64 00:09:40,591 --> 00:09:42,547 -No. -Good. 65 00:09:43,306 --> 00:09:46,104 Let me show you something. Look at these. 66 00:09:46,314 --> 00:09:49,943 Do you know how many times Mrs. Druse has been admitted? 67 00:09:50,491 --> 00:09:54,279 Fourteen in the last two years, and that's just in this hospital. 68 00:09:54,709 --> 00:09:57,462 lt's terrible to be so ill. Now, look.... 69 00:10:02,061 --> 00:10:05,770 Dr. Stegman, l wonder if l could show you around the sleep lab when you have-- 70 00:10:06,029 --> 00:10:07,587 Not now. 71 00:10:16,305 --> 00:10:18,694 Stegman's still in a foul mood, l see. 72 00:10:18,894 --> 00:10:20,930 He's not such a bad fellow. 73 00:10:21,108 --> 00:10:23,576 Our young Dr. Hook won't agree, l fear. 74 00:10:23,781 --> 00:10:27,615 Have you told Stegman the Klingermans have retained a med-mal lawyer? 75 00:10:27,875 --> 00:10:28,864 Not yet. 76 00:10:29,003 --> 00:10:31,801 l thought his mood was foul enough as it was. 77 00:10:45,377 --> 00:10:48,733 I brought you some roses, your favourite. 78 00:10:52,645 --> 00:10:55,523 -Now, then, open wide. -Come on, honey. 79 00:10:57,323 --> 00:10:58,756 A little more. 80 00:11:00,372 --> 00:11:01,930 He isn't making sense. 81 00:11:02,502 --> 00:11:05,096 Rodney must have an awful high fever. 82 00:11:05,510 --> 00:11:08,388 Sweetie pie, you have to eat. 83 00:11:11,692 --> 00:11:12,841 Clear. 84 00:11:14,449 --> 00:11:16,883 -Are we in business or not? -Not yet. 85 00:11:18,375 --> 00:11:20,331 l'm going to try some epi. 86 00:11:27,896 --> 00:11:29,215 Come on. 87 00:11:29,938 --> 00:11:31,053 Clear. 88 00:11:35,105 --> 00:11:37,699 Ladies and gentlemen, we're back. 89 00:11:40,022 --> 00:11:42,855 This is so much like yesterday, it's spooky. 90 00:12:00,439 --> 00:12:01,474 Clear. 91 00:12:26,482 --> 00:12:29,952 Hey, Bobby, come and sit down. l got you a coffee. 92 00:12:30,524 --> 00:12:32,958 l can't. Mama wants me upstairs. 93 00:12:33,899 --> 00:12:36,094 And a prune Danish, big boy. 94 00:12:36,525 --> 00:12:40,518 Also a prune Danish, big boy. 95 00:12:45,733 --> 00:12:47,325 Just for a minute. 96 00:12:53,942 --> 00:12:55,739 lt's another one of her damn s�ances. 97 00:12:55,901 --> 00:12:58,369 -Those terminals. -They go alone. 98 00:12:58,776 --> 00:13:00,289 They're all circling the drain. 99 00:13:00,442 --> 00:13:02,751 Maybe your ma helps them get used to the idea. 100 00:13:02,943 --> 00:13:06,458 Yeah, but l hear that Stegman's after her. After my mama. 101 00:13:10,151 --> 00:13:12,506 Let's get a portable chest and c-spine. 102 00:13:12,693 --> 00:13:14,524 Cross and match report. 103 00:13:15,985 --> 00:13:17,816 l'm going to get a soda. You want one? 104 00:13:17,985 --> 00:13:20,294 Yeah, bring me a Nozzy, will you? 105 00:13:24,414 --> 00:13:26,769 Peterson's still in the local hoosegow, l see. 106 00:13:26,955 --> 00:13:28,752 Hey, no problem. Help yourself. 107 00:13:29,038 --> 00:13:31,233 Why'd he kill them? Does it say? 108 00:13:32,621 --> 00:13:35,818 Now he claims it was for the insurance. 109 00:13:36,787 --> 00:13:39,665 But what he said when he first brought them in... 110 00:13:39,870 --> 00:13:43,499 was that he wanted to smell them cooking, his wife and kiddies. 111 00:13:46,452 --> 00:13:47,965 That's horrible. 112 00:13:49,701 --> 00:13:52,898 Finish your coffee and Danish then go see your mom. 113 00:13:53,451 --> 00:13:55,567 l want to read Beetle Bailey. 114 00:13:56,325 --> 00:13:58,793 Catch up on Sluggo and Nancy. 115 00:14:20,446 --> 00:14:22,914 Tell me where they took the children. 116 00:14:25,112 --> 00:14:27,945 l don't work here, but Paeds is on 7. 117 00:14:28,903 --> 00:14:32,452 -''Paeds''? -Paediatrics. 118 00:14:35,236 --> 00:14:37,067 lt's a real antique, huh? 119 00:14:40,568 --> 00:14:42,559 Seventh floor, thank you. 120 00:15:20,311 --> 00:15:22,267 Arrest number three, and l've lost the line. 121 00:15:22,436 --> 00:15:24,472 Hell and gone. Start compressions. 122 00:15:24,644 --> 00:15:26,043 Let's get a subclavian in. 123 00:15:26,185 --> 00:15:30,576 Get me an 18-gauge needle, 10-millimeter syringe and a wire with a ''J'' hook. 124 00:15:46,307 --> 00:15:50,266 l have flesh swooning underfoot, and it needs repositioning, stat. 125 00:16:09,588 --> 00:16:11,658 Sunshine room 26. 126 00:16:12,750 --> 00:16:17,107 This is a full code. Repeat, full code. Code Blue Team to Room 26. 127 00:16:37,410 --> 00:16:39,560 l don't want to put him in with Hook's painter... 128 00:16:39,544 --> 00:16:42,297 but right now it's the only space in lCU we've got. 129 00:16:43,736 --> 00:16:45,647 Maybe he won't make it out of recovery? 130 00:16:45,877 --> 00:16:47,708 Recovery, what a joke. 131 00:17:12,485 --> 00:17:17,036 Mama, this isn't a good idea. Not with that Dr. Stegman mad at you. 132 00:17:27,114 --> 00:17:29,105 There goes Mrs. Kinney. 133 00:17:32,420 --> 00:17:35,571 She was the best gin rummy player that l ever knew. 134 00:17:43,121 --> 00:17:45,157 Sorry about Mrs. Kinney, Sal. 135 00:17:45,294 --> 00:17:46,932 She was something special. 136 00:17:47,058 --> 00:17:48,377 -Hi, Bobby. -Hey. 137 00:17:48,494 --> 00:17:52,169 You having a little get-together? l'd watch out for Stegman if l were you. 138 00:17:52,349 --> 00:17:55,022 That's what l told her. She won't listen. 139 00:17:55,916 --> 00:17:59,670 There's someone not at rest here, a little girl, l think. 140 00:18:00,428 --> 00:18:03,545 l've spent most of my life trying to communicate... 141 00:18:03,708 --> 00:18:05,903 with people on the other side. 142 00:18:06,046 --> 00:18:08,321 And l feel this spirit so powerfully. 143 00:18:08,834 --> 00:18:10,347 A word to the wise, you two. 144 00:18:10,474 --> 00:18:13,432 Don't let Stegman catch you talking to the spirits. 145 00:18:15,068 --> 00:18:17,582 That should make you feel better, Lenny. 146 00:18:26,344 --> 00:18:28,016 Now you heard her, Mama. 147 00:18:28,236 --> 00:18:30,830 -Let me put these chairs-- -You will not. 148 00:18:31,117 --> 00:18:34,075 -The dead only want one thing, Bobby. -l know. 149 00:18:34,386 --> 00:18:36,946 -To go into the light. -And how we gonna help them... 150 00:18:37,224 --> 00:18:39,943 if we don't know why they're caught in between... 151 00:18:40,234 --> 00:18:43,032 why they won't leave the lair of the living. 152 00:18:43,546 --> 00:18:45,582 The dying are very powerful. 153 00:18:47,889 --> 00:18:50,403 -Will you go get the others? -Mama.... 154 00:18:50,942 --> 00:18:53,740 Okay. You want me to go do it myself, fine. 155 00:18:55,028 --> 00:18:56,302 All right. 156 00:18:57,737 --> 00:19:01,525 Sally, Bobby, how are you? 157 00:19:03,198 --> 00:19:05,712 We're just fine, Lenny, just fine. 158 00:19:06,036 --> 00:19:07,788 l must have dozed off. 159 00:19:08,057 --> 00:19:11,208 l keep expecting to do that and wake up dead. 160 00:19:11,799 --> 00:19:15,917 Oh, no. Lenny, you got a long time before you join the dead. 161 00:19:16,572 --> 00:19:19,564 No, Mrs. D, he used to leave. 162 00:19:20,658 --> 00:19:25,049 Had other business l guess. But now he's always right behind me. 163 00:19:24,298 --> 00:19:26,095 Who is, Mr. Stillmach? 164 00:19:28,582 --> 00:19:30,493 The emperor of ice cream. 165 00:19:35,371 --> 00:19:36,690 l'll get the others, Mama. 166 00:19:49,070 --> 00:19:51,823 Are we going to make the circle, Mrs. D? 167 00:19:53,270 --> 00:19:54,988 Yes, Lenny, we are. 168 00:19:55,431 --> 00:19:57,865 There is someone here who needs us. 169 00:20:18,395 --> 00:20:20,067 Peter, wake up, damn it. 170 00:20:23,458 --> 00:20:26,256 God, you were awake before. Where are you now? 171 00:20:24,048 --> 00:20:25,447 I'm right here, Nat. 172 00:20:31,658 --> 00:20:33,171 What happened? 173 00:20:33,331 --> 00:20:35,526 He was here. He was responsive. 174 00:20:35,714 --> 00:20:37,591 He said your name, Mrs. Rickman. 175 00:20:38,682 --> 00:20:40,434 lt may not be the same thing. 176 00:20:40,570 --> 00:20:42,401 l don't understand what you mean. 177 00:20:45,666 --> 00:20:48,419 Your husband may be semiconscious. 178 00:20:48,651 --> 00:20:53,247 He may be hearing every word that we say and just unable to respond. 179 00:20:53,927 --> 00:20:56,282 Then why doesn't he open his eyes? 180 00:20:57,476 --> 00:20:58,955 They are open. 181 00:20:59,275 --> 00:21:02,790 -Mrs. Rickman. -lt's Natalie. Nat. 182 00:21:06,582 --> 00:21:09,415 Your husband experienced frontal lobe trauma. 183 00:21:11,474 --> 00:21:13,704 When he awoke so soon after.... 184 00:21:14,528 --> 00:21:18,487 l've never seen anything like it. l've heard about it, l've never seen it. 185 00:21:18,685 --> 00:21:22,314 Now, Babinski signs are negative. Okay? This tells us two things: 186 00:21:22,406 --> 00:21:26,399 First, your husband may not be paralysed. 187 00:21:27,337 --> 00:21:30,932 Second, there seems to be no damage whatsoever... 188 00:21:32,497 --> 00:21:34,135 to the cortical spinal tract. 189 00:21:36,168 --> 00:21:38,557 lt's a miracle to my way of thinking. 190 00:21:39,296 --> 00:21:40,445 And it gets better. 191 00:21:40,408 --> 00:21:45,084 The EEG shows that your husband is producing organized brain wave activity. 192 00:21:45,755 --> 00:21:49,953 He's still having complex partial seizures, but we're dealing with these with Dilantin. 193 00:21:49,424 --> 00:21:52,939 Wait. These seizures mean that he's going to slip again? 194 00:21:53,978 --> 00:21:57,129 He's exhibiting some disorganized rhythms. Just more than we'd like. 195 00:21:57,415 --> 00:22:00,930 This is nonsense. I'm wide awake and I understand everything you're saying. 196 00:22:01,232 --> 00:22:02,711 Can he hear us? 197 00:22:03,141 --> 00:22:04,130 Hear? 198 00:22:06,025 --> 00:22:07,697 Probably. 199 00:22:08,093 --> 00:22:09,811 Process, probably not. 200 00:22:10,904 --> 00:22:15,056 The sound of your voice means much more to him than any words that you might say. 201 00:22:15,517 --> 00:22:17,269 Your fly's unzipped. 202 00:22:18,245 --> 00:22:21,555 So who gave you a license to sell hot dogs, Sonny Jim? 203 00:22:23,321 --> 00:22:26,711 He still has some bacterial hot spots, okay? 204 00:22:28,650 --> 00:22:29,844 Hot spots? 205 00:22:29,993 --> 00:22:33,349 Yeah, the gall bladder, although it's quieting down. 206 00:22:33,684 --> 00:22:37,120 And there's still some haziness in his right lung. But it is diminishing. 207 00:22:37,376 --> 00:22:40,686 Dr. Montrovie doesn't think he's going to develop pneumonia after all. 208 00:22:41,530 --> 00:22:44,806 -Pneumonia? -lt happens, Mrs. Rickman. Nat. 209 00:22:46,159 --> 00:22:48,878 But the major bugs that we're dealing with... 210 00:22:52,351 --> 00:22:53,704 are right down in here. 211 00:22:53,936 --> 00:22:56,052 Watch your hand, Dr. Kildare. 212 00:22:56,718 --> 00:22:59,357 We cultured the bacteria from the compound fracture sites. 213 00:22:59,674 --> 00:23:03,189 We've identified the antibiotics that the bugs are most susceptible to. 214 00:23:03,585 --> 00:23:07,498 That way we can send in guided missiles, as opposed to broad-spectrum antibiotics. 215 00:23:08,191 --> 00:23:09,544 Red underwear. 216 00:23:09,931 --> 00:23:11,922 Look, Nat, his schavenga. 217 00:23:14,320 --> 00:23:17,357 The famous Dr. Hook, the world famous Dr. Hook. 218 00:23:17,709 --> 00:23:20,507 l wonder if l might beg a moment of your time. 219 00:23:20,837 --> 00:23:22,953 Dr. Stegman, Natalie Rickman. 220 00:23:23,967 --> 00:23:25,161 And her husband, Peter. 221 00:23:25,358 --> 00:23:27,155 -How do you do? -My patient. 222 00:23:29,182 --> 00:23:30,695 Who's this bozo? 223 00:23:32,876 --> 00:23:35,549 -We're having a bit of a consult. -l see. 224 00:23:35,875 --> 00:23:39,584 l'll simply have to discharge the malingerer without you. 225 00:23:42,187 --> 00:23:44,860 Good day, Mrs. Rickman. Sorry to intrude. 226 00:23:49,359 --> 00:23:52,157 -Would you give me one minute? -Of course. 227 00:23:56,569 --> 00:23:58,639 Looks like Dr. Hook's in trouble. 228 00:24:01,794 --> 00:24:04,149 Looks like Dr. Hook is in trouble. 229 00:24:23,463 --> 00:24:27,456 So, we have our eyes closed and we're preparing to voyage. 230 00:24:27,689 --> 00:24:31,398 We're lifting our energies to the higher mental level... 231 00:24:31,625 --> 00:24:34,742 and cleansing this room and all of us in it... 232 00:24:34,940 --> 00:24:37,135 by purifying... 233 00:24:37,302 --> 00:24:42,171 the emotional energy of the lair of the living. 234 00:24:43,766 --> 00:24:45,563 Are there spirits here? 235 00:24:47,496 --> 00:24:49,487 Will you speak with us? 236 00:24:51,307 --> 00:24:52,740 ls there a child? 237 00:24:53,047 --> 00:24:55,880 Come to us and speak to us. 238 00:25:05,147 --> 00:25:08,344 Sorry to drag you away from your consultation, Hook... 239 00:25:08,544 --> 00:25:13,334 but l thought you may be interested in these $4,000 pictures of your Mrs. Druse's nut. 240 00:25:14,055 --> 00:25:17,764 -l wish you'd stop calling her my Mrs. Druse. -But she is. 241 00:25:17,992 --> 00:25:19,630 lf not for you and Dr. Draper here... 242 00:25:19,773 --> 00:25:22,367 she'd be out on the street right now where she belongs... 243 00:25:22,550 --> 00:25:26,748 so you take a look and you point out for me... 244 00:25:26,984 --> 00:25:31,614 any meningiomas or gliomas or aneurysms or astrocytomas. 245 00:25:32,908 --> 00:25:35,706 See anything like that? No? 246 00:25:37,175 --> 00:25:39,086 That's 'cause they're not there. 247 00:25:40,118 --> 00:25:42,632 -What's this? -What? 248 00:25:45,007 --> 00:25:46,440 lt's nothing. 249 00:25:46,665 --> 00:25:50,294 An artefact at best, a flawed image. 250 00:25:51,057 --> 00:25:53,446 Perhaps even a chip in the lens of the imager. 251 00:25:53,626 --> 00:25:56,857 Not the first piece of substandard equipment around here. 252 00:25:57,065 --> 00:25:58,737 Possibly it's a UBO. 253 00:26:01,001 --> 00:26:02,798 Unidentified bright object. 254 00:26:03,528 --> 00:26:05,598 That old wives' tale. What's next? 255 00:26:05,849 --> 00:26:08,522 Giant alligators in the sewers... 256 00:26:08,874 --> 00:26:13,186 or great hordes of expensive equipment squirreled away in secret rooms. 257 00:26:14,385 --> 00:26:16,137 You come with me... 258 00:26:16,291 --> 00:26:19,840 l'll show you how we deal with the Mrs. Druses of the world in Boston. 259 00:26:20,062 --> 00:26:22,496 l'm gonna take a rain check on that if you don't mind. 260 00:26:22,672 --> 00:26:25,505 l've been on duty for the last 1 4 hours. 261 00:26:26,691 --> 00:26:29,410 -Sixteen hours. -Nonsense. 262 00:26:29,915 --> 00:26:34,830 Now if your boots are big enough to order a $4,000 MRl scan without my approval... 263 00:26:35,361 --> 00:26:39,479 then they're big enough to flick one elderly leech off the skin of this hospital. 264 00:26:39,725 --> 00:26:40,919 Come on. 265 00:26:42,800 --> 00:26:46,315 You know, unidentified bright objects are sometimes actual lesions... 266 00:26:46,541 --> 00:26:48,975 confirmed by autopsies in several report cases. 267 00:26:49,159 --> 00:26:52,674 Yeah, well, some people wish rain were beer, but it ain't. 268 00:27:19,556 --> 00:27:23,105 You know, l thought my husband was supposed to have a private room. 269 00:27:23,470 --> 00:27:26,303 Dr. James asked me to tell you that this is only temporary. 270 00:27:26,610 --> 00:27:28,487 All the other pods are full. 271 00:27:29,663 --> 00:27:32,177 Oh, man, you gotta be kidding me. 272 00:27:33,104 --> 00:27:34,457 What's the matter with him? 273 00:27:34,737 --> 00:27:37,809 Fractured skull, severe brain swelling. 274 00:27:38,179 --> 00:27:41,694 C4 fracture of the spine, and that's just for starters. 275 00:27:42,135 --> 00:27:45,332 -My God. -l understand he fell off his roof. 276 00:27:46,908 --> 00:27:48,136 The poor man. 277 00:27:49,919 --> 00:27:51,796 That's the idiot who.... 278 00:28:05,932 --> 00:28:08,571 Hey, are you awake? 279 00:28:09,115 --> 00:28:10,514 Hey, honey. 280 00:28:10,912 --> 00:28:14,109 My God. Look at you, Peter, you look absolutely terrified. 281 00:28:14,463 --> 00:28:17,341 Nurse, could you please come check him? 282 00:28:20,422 --> 00:28:24,574 His heart rate's a little high but everything else looks okay, Mrs. Rickman. 283 00:28:25,606 --> 00:28:27,562 He may have been dreaming. 284 00:28:28,056 --> 00:28:30,126 Man, I hope I was dreaming. 285 00:28:30,383 --> 00:28:33,534 You should talk to him, keep him connected. 286 00:28:34,096 --> 00:28:36,246 Oh, yeah, that's what Dr. Hook said. 287 00:28:36,627 --> 00:28:39,903 Hook? He's the best. 288 00:28:43,851 --> 00:28:48,003 Hey, Peter. Honey, can you open your eyes? 289 00:28:49,191 --> 00:28:51,466 Peter, open your eyes if you can hear me. 290 00:28:51,615 --> 00:28:53,014 I'm here. 291 00:28:53,135 --> 00:28:55,569 Open your eyes, it was a bad dream. 292 00:28:56,298 --> 00:28:58,937 -lt's okay. -I wish it was a dream. 293 00:28:59,501 --> 00:29:01,219 I don't think it was. 294 00:29:04,184 --> 00:29:05,697 Someone is coming. 295 00:29:07,716 --> 00:29:10,708 He seeks one in this circle. 296 00:29:15,727 --> 00:29:17,797 He's getting closer. 297 00:29:18,191 --> 00:29:20,421 ls she here? Druse, l heard she was on this floor. 298 00:29:20,574 --> 00:29:22,769 She's in the solarium, but she's busy right now. 299 00:29:22,915 --> 00:29:25,634 Busy, busy. For one so ill, dear, dear. 300 00:29:27,557 --> 00:29:31,516 -Steg, what are you doing here? -Come with me. School's in session. 301 00:29:34,194 --> 00:29:37,072 Blonde, tall... 302 00:29:38,719 --> 00:29:42,348 one lost in his inner darkness. 303 00:29:46,068 --> 00:29:49,424 He's a pitiful, terrible man. 304 00:29:50,510 --> 00:29:52,466 He means me harm. 305 00:29:59,269 --> 00:30:00,748 Excuse me. 306 00:30:04,334 --> 00:30:06,404 Good morning, ladies and gentlemen. 307 00:30:07,532 --> 00:30:10,888 This was entirely my doing, Doctor. 308 00:30:11,517 --> 00:30:13,030 l'm sure it was. 309 00:30:13,800 --> 00:30:17,679 -ls this Druse, Nurse Bannerman? -Yes. 310 00:30:19,073 --> 00:30:21,109 -The healthy one? -Yes. 311 00:30:23,391 --> 00:30:25,029 Come with me, Mrs. Druse. 312 00:30:31,112 --> 00:30:33,421 Inside this skull is another universe... 313 00:30:34,060 --> 00:30:36,972 the biggest, scariest, haunted house of them all. 314 00:31:03,371 --> 00:31:04,565 You did this. 315 00:31:14,746 --> 00:31:16,816 Nurse! 316 00:31:22,052 --> 00:31:24,247 Let the lamper fix its beam. 317 00:31:24,426 --> 00:31:28,021 The only emperor is the emperor of ice cream. 318 00:31:32,823 --> 00:31:34,097 Hello. 319 00:31:36,481 --> 00:31:38,631 Hello, where is everybody? 320 00:31:40,763 --> 00:31:42,435 Mrs. Rickman, what's the matter? 321 00:31:42,592 --> 00:31:45,425 The man that you just put in with my husband... 322 00:31:45,626 --> 00:31:48,220 l think he's having some kind of seizure. 323 00:31:54,519 --> 00:31:56,430 Popsicle or Fudgesicle? 324 00:32:34,120 --> 00:32:35,792 Full code. Call Dr. Traff. 325 00:32:42,067 --> 00:32:43,500 What happened? 326 00:32:47,246 --> 00:32:48,474 Come on. 327 00:32:51,213 --> 00:32:55,172 l heard a bell. 328 00:32:57,060 --> 00:32:58,129 What? 329 00:33:01,737 --> 00:33:03,409 Her name is Mary. 330 00:33:13,524 --> 00:33:18,120 So you're a kind of a spiritual guru to the terminal patients here, is that right? 331 00:33:21,599 --> 00:33:23,032 lt's all a sham. 332 00:33:23,606 --> 00:33:26,757 Just like all the illnesses that she dreams up to get in here. 333 00:33:26,996 --> 00:33:29,590 These are six admissions... 334 00:33:29,799 --> 00:33:33,508 just this year and 1 4 over the last two. 335 00:33:35,237 --> 00:33:36,909 You are a malingerer. 336 00:33:37,078 --> 00:33:41,117 This is not a hotel, madam, no matter how often you may treat it like one. 337 00:33:41,387 --> 00:33:42,615 That's enough, Doctor-- 338 00:33:42,768 --> 00:33:46,238 No, my good Dr. Hook, it is not enough. Not quite. 339 00:33:47,411 --> 00:33:49,720 You're a parasite on the body of this hospital... 340 00:33:49,922 --> 00:33:53,039 and it's you and all of your type that hold it back from greatness. 341 00:33:53,268 --> 00:33:56,897 Now, look, mark them well. 342 00:33:57,159 --> 00:33:58,478 Nota bene. 343 00:34:00,255 --> 00:34:02,815 Here is the medulla of a malingerer... 344 00:34:03,016 --> 00:34:05,894 the hippocampus of a hypochondriac... 345 00:34:06,112 --> 00:34:08,421 and the midbrain of a Munchausen. 346 00:34:08,622 --> 00:34:12,058 You discharge this patient immediately, and if he won't do it, you do it. 347 00:34:12,303 --> 00:34:13,895 Yes, Dr. Stegman. 348 00:34:23,557 --> 00:34:24,626 This is my fault. 349 00:34:24,771 --> 00:34:27,365 Will you take care of discharging this patient, Dr. Hook? 350 00:34:27,574 --> 00:34:29,690 -This is my patient. -Dr. Hook. 351 00:34:31,841 --> 00:34:34,674 l'll take good care of this lady, thank you. 352 00:34:35,104 --> 00:34:36,219 Good. 353 00:34:41,547 --> 00:34:44,220 Sorry you were subjected to that, Mrs. Druse. 354 00:34:45,731 --> 00:34:49,007 You know what they say, sticks and stones. 355 00:34:53,721 --> 00:34:55,996 Young man, your fly is unzipped. 356 00:35:05,937 --> 00:35:10,249 -Elmer, what is this? -A surprise, that's what it is. 357 00:35:15,870 --> 00:35:18,259 -Who are you? -Rudy Jenkins, ma'am. 358 00:35:19,619 --> 00:35:22,895 -Maintenance. -What happened to Mr. Goode? 359 00:35:23,120 --> 00:35:25,350 He's out today, wisdom teeth. 360 00:35:30,203 --> 00:35:32,922 Okay, Elmer, what are we doing.... 361 00:35:34,202 --> 00:35:36,636 Dinner for two in chez mort. 362 00:35:37,411 --> 00:35:40,960 And the cuisine, l promise, is excellent. No cafeteria chow. 363 00:35:41,202 --> 00:35:43,875 This is from Hook's private stock. 364 00:35:53,494 --> 00:35:54,643 Madame? 365 00:35:57,285 --> 00:35:59,003 What about him? 366 00:36:00,743 --> 00:36:02,574 Someone else's responsibility... 367 00:36:02,744 --> 00:36:06,453 and as long as he doesn't want any of our champagne, who cares? 368 00:36:30,118 --> 00:36:31,233 This is insane. 369 00:36:31,368 --> 00:36:34,246 l'm insane, especially when it comes to you. 370 00:36:34,452 --> 00:36:37,489 Elmer, don't think l'm not flattered. 371 00:36:38,118 --> 00:36:43,033 l am, but you can't be thinking that you and l... 372 00:36:43,659 --> 00:36:45,775 -could sort of-- -No. 373 00:36:46,409 --> 00:36:48,843 Let the lady taste. 374 00:36:51,201 --> 00:36:52,350 Please. 375 00:37:09,537 --> 00:37:11,767 Excellent. But l'm gonna say again-- 376 00:37:11,959 --> 00:37:16,191 We can discuss our age difference later, if you want. 377 00:37:17,724 --> 00:37:20,921 For now, let's just enjoy our dinner. 378 00:37:21,149 --> 00:37:24,903 Fresh asparagus and noisettes of veal... 379 00:37:25,159 --> 00:37:27,627 new potatoes with cr�me br�l�e to follow. 380 00:37:35,142 --> 00:37:36,291 Please. 381 00:37:38,985 --> 00:37:40,782 All right, Elmer. 382 00:37:44,456 --> 00:37:46,970 lf you please, waiter. 383 00:37:58,575 --> 00:37:59,690 Merci. 384 00:38:04,506 --> 00:38:07,578 To the Traffs, who never give up. 385 00:38:08,809 --> 00:38:10,447 To the Massingales... 386 00:38:11,774 --> 00:38:13,526 who never give in. 387 00:38:23,607 --> 00:38:25,006 l'll call you a taxi. 388 00:38:25,142 --> 00:38:27,372 Thank you, but that's not necessary, Dr. Hook. 389 00:38:27,550 --> 00:38:31,225 This bus stops right across the street, and that's not even the point. 390 00:38:31,452 --> 00:38:33,488 What is the point, Mrs. Druse? 391 00:38:33,652 --> 00:38:35,722 There is something wrong here. 392 00:38:36,101 --> 00:38:37,978 There are many things wrong here. 393 00:38:38,135 --> 00:38:40,603 There is a little child not at rest... 394 00:38:40,791 --> 00:38:44,181 and we may hear her going down in that elevator. 395 00:38:44,403 --> 00:38:47,122 -Paediatrics? -This child is not from Paediatrics. 396 00:38:50,505 --> 00:38:55,135 Dr. Hook, this is a child that is not even alive. 397 00:38:56,897 --> 00:39:01,049 And l think you may find out because you're not as closed off as some... 398 00:39:01,919 --> 00:39:03,989 and it's not just the child. 399 00:39:04,244 --> 00:39:06,280 Things have changed here at Kingdom Hospital... 400 00:39:06,444 --> 00:39:09,993 since the last time that l was here, and something has awakened... 401 00:39:10,927 --> 00:39:12,406 something evil. 402 00:39:24,957 --> 00:39:29,348 That child needs help. lf l'm to help, l must be here. 403 00:39:30,104 --> 00:39:32,664 l don't think that that's going to be.... 404 00:39:45,255 --> 00:39:47,166 There. Did you hear that? 405 00:39:48,342 --> 00:39:51,698 Yes. We're nowhere near Paediatrics. 406 00:39:51,905 --> 00:39:55,295 What are we, below four? lCU. 407 00:39:56,005 --> 00:39:58,314 Who's in there? Are you all right? 408 00:39:58,489 --> 00:40:02,198 Yeah, Otto, fine. We just hit the wrong button by mistake. 409 00:40:02,507 --> 00:40:04,179 -Is that Hook? -Yep. 410 00:40:04,329 --> 00:40:08,208 Push the stop, give it about 15 seconds, the car will restart. 411 00:40:08,595 --> 00:40:09,710 Right. 412 00:40:11,163 --> 00:40:13,961 lt sounds like she's right on top of the car. 413 00:40:14,145 --> 00:40:17,933 Yes, but is it the voice of a living child? 414 00:40:18,494 --> 00:40:21,292 Listen to the echoes. 415 00:40:21,600 --> 00:40:25,513 That's the sound of a voice coming from Swedenborgian space. 416 00:40:26,901 --> 00:40:29,335 -What? -Never mind. 417 00:40:30,049 --> 00:40:33,837 Look, can you tell me that there's a living child on top of this elevator car? 418 00:40:34,066 --> 00:40:36,899 Well, if there is, l'm going to get her down. 419 00:40:37,256 --> 00:40:39,770 Whatever you do, don't hit the button while l'm up here. 420 00:40:44,752 --> 00:40:47,664 -l've had enough excitement for one day. -Of course l won't. 421 00:40:49,225 --> 00:40:52,297 But, Dr. Hook, please, be careful. 32758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.