Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,640
(Radio) Die Öffentliche Fahndung
nach dem olivgrünen VW Kleinbus,
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,640
führte bisher zu mehreren Hinweisen
aus der Bevölkerung,
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,520
die aktuell noch ausgewertet werden.
5
00:00:19,120 --> 00:00:22,240
Nun wurde 30 Kilometer von
der Fundstelle der Opfer entfernt,
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,760
auf der polnischen Seite der Oder,
eine weitere Leiche gefunden.
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,760
Es handelt sich
um einen 18-jährigen polnischen Mann.
8
00:00:28,880 --> 00:00:32,600
Die Todesursache wird aktuell
untersucht. Ein Zusammen... (Aus)
9
00:01:54,360 --> 00:01:57,760
[Maggie weint]
10
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
Stimmt das?
11
00:02:32,480 --> 00:02:34,440
(Arthur)
Für Kai gab es keine Hoffnung.
12
00:02:35,040 --> 00:02:38,160
Aber du hattest unseren Hunger nicht.
13
00:02:39,720 --> 00:02:42,000
Du hättest
ein normales Leben haben können.
14
00:02:42,120 --> 00:02:45,080
Niemand darf jemals erfahren,
was du bist.
15
00:02:47,200 --> 00:02:51,000
Wir beide sind die letzten,
die letzten Frauen.
16
00:02:51,120 --> 00:02:52,800
Mit uns endet alles.
17
00:02:54,080 --> 00:02:56,280
Nimm Kai
und geh ganz weit weg mit ihm.
18
00:02:56,400 --> 00:02:58,480
Wo euch niemand finden kann.
19
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
Was auch immer passiert...
20
00:03:12,360 --> 00:03:14,280
Du darfst es niemals trinken.
21
00:03:16,960 --> 00:03:18,120
Niemals.
22
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
(Intro-Musik)
23
00:03:47,240 --> 00:03:50,080
(Zajak) Hier steht was
von Marek Gorski. Wer ist das?
24
00:03:50,200 --> 00:03:52,280
(Roland)
Gorski ist Adrian Demkos Pfleger.
25
00:03:52,400 --> 00:03:53,680
Mein Kumpel im Rollstuhl.
26
00:03:53,800 --> 00:03:56,880
Macht auch Erledigungen für ihn,
Haushalt. Solche Sachen.
27
00:03:59,000 --> 00:04:01,680
Vorher arbeitete er
hier auf den Höfen, auch bei Kring.
28
00:04:01,800 --> 00:04:03,160
Jetzt ist er verschwunden.
29
00:04:03,280 --> 00:04:06,800
Die Schule läuft auf seinen Namen.
Hab's überprüft. -Woher hast du das?
30
00:04:07,720 --> 00:04:12,480
Wir müssen gucken, ob Katias Kette
bei einer der Leichen gefunden wurde.
31
00:04:14,440 --> 00:04:15,800
Wo ist Maggie?
32
00:04:15,920 --> 00:04:17,279
Stanislaw, wo ist Maggie?!
33
00:04:18,240 --> 00:04:20,000
50 Kinder sind in der Schule!
34
00:04:59,960 --> 00:05:03,320
(Goldhofer) Paul Möbius ist kurz
davor, ein Geständnis abzulegen.
35
00:05:03,440 --> 00:05:05,320
Das passt so nicht zusammen.
36
00:05:05,440 --> 00:05:07,920
(Zajak) Jemand könnte
das Paul Möbius anhängen.
37
00:05:08,040 --> 00:05:11,040
Marek Gorski könnte die Leichenteile
in Pauls Garten gelegt haben.
38
00:05:11,160 --> 00:05:12,880
Warum haben Sie
mich nicht informiert?
39
00:05:13,000 --> 00:05:16,320
Sie hätten nein sagen müssen.
Dann hätten wir keine Katia Czernik.
40
00:05:17,840 --> 00:05:19,600
Ich bin hier,
weil ich die Leute kenne.
41
00:05:19,720 --> 00:05:21,720
Das sollte ich nutzen.
Das hab ich getan.
42
00:05:21,840 --> 00:05:22,880
Mit Magdalena Kring?
43
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
[Spöttischer Ton]
44
00:05:33,880 --> 00:05:36,640
Ich hoffe für Sie,
das alles so ist, wie Sie sagen.
45
00:05:36,760 --> 00:05:40,160
Rufen Sie Ihren Vorgesetzten an.
Die müssen Marek Gorski finden.
46
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
(Gesprächsdurcheinander)
47
00:05:44,520 --> 00:05:47,840
(Mann, Englisch) Hallo. Wir wissen,
dass ihr viele Fragen habt,
48
00:05:48,320 --> 00:05:51,720
aber bevor wir diese beantworten,
will ich euch allen dafür danken,
49
00:05:51,840 --> 00:05:55,280
dass ihr geblieben seid und uns
die Chance gebt, das alles zu klären.
50
00:05:55,400 --> 00:05:57,800
Der frühere Leiter dieser Schule,
Marek Gorski,
51
00:05:57,920 --> 00:06:00,280
scheint in die furchtbaren Ereignisse
52
00:06:00,400 --> 00:06:02,920
auf der anderen Flussseite
involviert zu sein.
53
00:06:03,040 --> 00:06:05,120
Wir arbeiten eng
mit der Polizei zusammen.
54
00:06:05,240 --> 00:06:07,600
Sie werden kommen
und euch alle befragen.
55
00:06:07,720 --> 00:06:12,200
Kooperiert also bitte nach
eurem besten Wissen... und Gewissen.
56
00:06:12,320 --> 00:06:14,640
(Funk, Polnisch) Nähern uns
Gorskis Wohnwagen.
57
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
Team 1 und 2 weiter.
58
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Niemand hier.
59
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
Sauber.
60
00:06:36,320 --> 00:06:37,560
Kein Marek Gorski.
61
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
(Quietscht)
62
00:06:42,600 --> 00:06:44,160
Hier ist etwas!
Wir haben etwas.
63
00:06:47,120 --> 00:06:48,560
Anscheinend eine Falltür.
64
00:06:50,320 --> 00:06:51,680
Wir haben eine Luke gefunden.
65
00:06:52,200 --> 00:06:54,680
Scheint verschlossen,
ich kann sie nicht öffnen.
66
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Zugeschweißt, ich brauche die Säge.
67
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Jetzt geht sie auf.
68
00:07:21,080 --> 00:07:22,200
Öffnen jetzt die Luke.
69
00:07:22,880 --> 00:07:25,840
Offen.
-Ich sehe nichts. Leuchte mal...
70
00:07:34,200 --> 00:07:36,080
(Störgeräusche über Funk)
71
00:07:36,200 --> 00:07:38,560
(Funk)
Was ist passiert? Notarzt! Schnell!
72
00:07:40,600 --> 00:07:42,360
Wir...die Kinder.
73
00:07:42,480 --> 00:07:44,720
Wir müssen die Kinder
aus dem Internat holen.
74
00:07:46,240 --> 00:07:49,800
Wir sollten nach Adrian Demko sehen.
Er kann und zu Marek Gorski führen.
75
00:07:51,560 --> 00:07:55,000
(Mann, Englisch) Lasst uns nun
unsere kostbaren Vitamine heben
76
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
und auf eure neue Zukunft trinken.
77
00:07:58,880 --> 00:08:00,200
Na zdrowie!
78
00:08:00,320 --> 00:08:02,280
Na zdrowie.
79
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Trink das nicht.
80
00:08:22,800 --> 00:08:25,440
(Schüler husten)
81
00:08:25,560 --> 00:08:29,080
(Husten und schweres Atmen
im Raum nimmt zu)
82
00:08:43,320 --> 00:08:45,760
Ich krieg keine Luft...
83
00:09:22,200 --> 00:09:23,240
(Ruckelt am Türgriff)
84
00:09:24,720 --> 00:09:26,200
[Panisches Atmen]
85
00:09:47,760 --> 00:09:49,400
(Ruckelt am Türgriff)
86
00:10:04,280 --> 00:10:05,360
(Mann, Deutsch) Hey.
87
00:10:06,160 --> 00:10:07,320
Komm her.
88
00:10:14,080 --> 00:10:15,120
Sind alle tot?
89
00:10:18,280 --> 00:10:20,920
Ich werde dir helfen.
Aber du musst mich befreien.
90
00:10:24,720 --> 00:10:27,760
Wenn du leben willst,
musst du mir vertrauen.
91
00:10:28,280 --> 00:10:30,720
Geh in den Raum
auf deiner linken Seite.
92
00:10:30,840 --> 00:10:33,200
Dort steht ein Kühlschrank
mit Blutkonserven.
93
00:10:33,760 --> 00:10:35,480
Bring mir eine.
94
00:10:51,680 --> 00:10:52,920
Gut.
95
00:10:53,040 --> 00:10:56,280
Öffne den Blutbeutel
und schütte ihn unter der Tür durch.
96
00:10:58,680 --> 00:11:00,800
Tu's einfach, oder wir
sterben beide.
97
00:11:24,040 --> 00:11:26,000
(Schlürfen)
98
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
Geh beiseite.
99
00:11:41,760 --> 00:11:42,840
(Schlag)
100
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
(Schlag)
101
00:11:47,640 --> 00:11:49,000
(Schlag)
102
00:11:58,640 --> 00:11:59,920
(Polnisch) Danke.
103
00:12:19,520 --> 00:12:21,520
(Lautes Türöffnen von oben)
104
00:12:22,720 --> 00:12:23,720
(Türschließen)
105
00:12:27,680 --> 00:12:28,920
[Flehender Laut]
106
00:12:31,520 --> 00:12:33,120
(Stumm, tragische Musik)
107
00:12:50,480 --> 00:12:51,800
[Atmet erschöpft]
108
00:12:52,280 --> 00:12:54,720
Wir müssen reden. Wo ist Adrian?
109
00:12:54,840 --> 00:12:55,960
(Klopft)
110
00:12:56,080 --> 00:12:57,720
Maggie? Ich weiß, dass du da bist.
111
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
Hi.
112
00:13:15,360 --> 00:13:18,080
Katia Czerniks Halskette wurde
bei den Leichen gefunden.
113
00:13:20,080 --> 00:13:22,640
Falltür unter Mareks Wohnwagen.
Hatte nen Sprengsatz.
114
00:13:22,760 --> 00:13:23,920
Drei Kollegen sind tot.
115
00:13:26,240 --> 00:13:29,200
Das Internat?
-Polnisches SEK ist unterwegs.
116
00:13:33,600 --> 00:13:36,000
Es ist Marek.
-Ja. Aber er war's nicht allein.
117
00:13:37,160 --> 00:13:38,560
Er kann nicht der Mann sein,
118
00:13:38,680 --> 00:13:41,000
der nachts
früher unsere Väter getroffen hat.
119
00:13:41,120 --> 00:13:42,160
Marek ist zu jung.
120
00:13:42,720 --> 00:13:45,320
Und er ist auch nicht
der zweite Verdächtige von '47.
121
00:13:47,880 --> 00:13:48,960
Da sind noch mehr.
122
00:13:55,640 --> 00:13:56,720
(Boden knarzt)
123
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
Ich hoffe du weißt, was du tust.
124
00:14:05,400 --> 00:14:07,880
Meine Kollegen kommen gleich
und befragen Adrian.
125
00:14:08,000 --> 00:14:09,360
Dich suchen die jetzt auch.
126
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
[Atmet kurz]
127
00:14:31,360 --> 00:14:32,520
Ich... äh...
128
00:14:33,080 --> 00:14:34,400
Kannst du ihr das geben?
129
00:14:36,240 --> 00:14:37,720
Meine alten Tagebücher.
130
00:14:41,000 --> 00:14:44,640
Naja... vielleicht will sie
ja mal wissen, wer ihr Vater ist.
131
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
Wie er so war.
132
00:14:47,840 --> 00:14:49,920
Ich hab auch
was für sie reingeschrieben.
133
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Extra.
134
00:14:54,720 --> 00:14:56,000
Meinst du ist doof?
135
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
(Treppenlift fährt)
136
00:15:09,480 --> 00:15:10,640
Naja, dann.
137
00:15:18,160 --> 00:15:19,360
Wo gehst du jetzt hin?
138
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Nach Hause.
139
00:15:30,920 --> 00:15:32,280
Ich werd's ihr geben.
140
00:16:13,360 --> 00:16:15,160
Simon! Die dürfen uns nicht finden!
141
00:16:19,560 --> 00:16:21,920
(Funk, Polnisch)
Wir sind vor der Schule.
142
00:16:27,040 --> 00:16:31,000
Die Tür war offen.
Team 1 und 2 im Gebäude.
143
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
Einheit 1 in den Keller.
Einheit 2 Erdgeschoss.
144
00:16:36,320 --> 00:16:37,880
Einheit 3 die oberen Stockwerke.
145
00:16:39,720 --> 00:16:42,200
Hier ist ein Kühlschrank
voller Blutkonserven.
146
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
Sauber.
147
00:16:49,680 --> 00:16:51,480
Einige Tote.
148
00:16:51,600 --> 00:16:55,200
Erwachsene Männer und Frauen.
Wahrscheinlich die Lehrer.
149
00:17:11,480 --> 00:17:14,160
Keine Vitalzeichen.
Es gibt keine Überlebenden.
150
00:17:48,880 --> 00:17:52,520
(Linda) So, wir machen uns los. Komm!
-Ich dachte wir fahren alle zusammen.
151
00:17:53,160 --> 00:17:56,120
Papa gibt das Auto noch ab,
dann kommt er. Wir fahren ihm nach.
152
00:17:57,040 --> 00:17:58,920
(Pia)
Kann ich dann bei dir mitfahren?
153
00:17:59,040 --> 00:18:00,280
Ja na klar, steig ein.
154
00:18:11,480 --> 00:18:14,280
(Adrian)
Also ich kenne Marek seit Jahren.
155
00:18:14,400 --> 00:18:16,560
Ich hätte doch irgendwas gemerkt.
156
00:18:16,680 --> 00:18:18,640
Das ergibt alles
überhaupt keinen Sinn.
157
00:18:19,160 --> 00:18:22,080
Der hat früher mal
für diese Schule gearbeitet,
158
00:18:22,200 --> 00:18:23,760
aber als Hausmeister oder sowas.
159
00:18:23,880 --> 00:18:26,280
Es heißt,
er war der eigentliche Schulleiter.
160
00:18:26,400 --> 00:18:28,080
Alles läuft auf seinen Namen.
161
00:18:28,640 --> 00:18:32,160
Und jetzt haben wir noch mehr Tote.
-Nein! Das kann nicht sein!
162
00:18:33,400 --> 00:18:36,320
Haben Sie Marek Gorski mal
in einem solchen Transporter gesehen?
163
00:18:36,440 --> 00:18:40,080
Nee. Marek würde sowas nie machen.
Der tut niemandem was.
164
00:18:40,200 --> 00:18:43,080
Das passt überhaupt nicht zu dem.
Das müssen Sie mir glauben.
165
00:18:43,200 --> 00:18:46,360
Ich hoffe es ist in Ordnung, wenn wir
uns hier noch einmal umsehen.
166
00:18:49,880 --> 00:18:51,880
Ja, bitte.
167
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
(Handy vibriert)
168
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
(Unten) Wissen Sie von Geldquellen
169
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
abgesehen von seinen Jobs
in der Gegend?
170
00:18:58,360 --> 00:19:00,680
Marek hangelt sich
von Monat zu Monat durch.
171
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
Also ich war noch
seine sicherste Geldquelle.
172
00:19:05,040 --> 00:19:08,440
Naja, Sie haben ja ein ordentliches
Vermögen geerbt von ihrem Vater.
173
00:19:08,560 --> 00:19:09,880
[Atmet angespannt]
174
00:19:10,000 --> 00:19:12,160
Hatte Gorski Zugriff auf Ihre Konten?
175
00:19:13,160 --> 00:19:14,840
Marek hat viel für mich erledigt.
176
00:19:15,600 --> 00:19:17,160
Auch finanzielle Sachen.
177
00:19:19,400 --> 00:19:21,680
Der hatte ne
Vollmacht, aber...
178
00:19:25,600 --> 00:19:28,280
Hören Sie, das Geld,
das ist wie ein Fluch für mich.
179
00:19:31,320 --> 00:19:33,000
Ich wollte es loswerden.
180
00:19:33,120 --> 00:19:36,040
Ich hab mal 'ne Spende gemacht
an diese Schule.
181
00:19:36,160 --> 00:19:37,280
In 'ner höheren Summe.
182
00:19:38,320 --> 00:19:40,200
Marek hat das für mich erledigt.
183
00:19:42,240 --> 00:19:44,480
Vielleicht auch mehrfach,
ich weiß es nicht.
184
00:19:45,880 --> 00:19:47,080
(Handy vibriert)
185
00:20:10,320 --> 00:20:12,200
Warum ausgerechnet dieses Internat?
186
00:20:13,360 --> 00:20:16,800
Marek wusste, mich belastet das Geld.
Er hat mir von der Schule erzählt.
187
00:20:17,360 --> 00:20:19,600
Die geben Straßenkindern
'ne Ausbildung und sowas.
188
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
Ich dachte...
189
00:20:20,800 --> 00:20:22,400
(Handy vibriert)
190
00:20:24,440 --> 00:20:25,520
(Herzschlag ertönt)
191
00:20:26,800 --> 00:20:30,200
Gorski ruft an! Keiner im Haus
bewegt sich oder sagt irgendwas!
192
00:20:33,920 --> 00:20:35,760
Was soll ich jetzt machen?
-Ganz ruhig.
193
00:20:35,880 --> 00:20:37,960
Stellen Sie auf laut.
Sagen Sie einfach,
194
00:20:38,080 --> 00:20:39,640
was sie sonst auch sagen würden.
195
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Marek.
196
00:20:51,160 --> 00:20:52,440
Hallo?
197
00:20:54,240 --> 00:20:55,800
Ist die Polizei bei dir?
198
00:20:58,920 --> 00:21:00,280
Nein.
199
00:21:00,880 --> 00:21:02,560
Aber die war bei dir?
200
00:21:04,640 --> 00:21:05,800
Ja.
201
00:21:06,800 --> 00:21:08,280
Dann weißt du's.
202
00:21:09,720 --> 00:21:12,840
Hört jemand das Gespräch mit?
Lüg mich nicht an!
203
00:21:19,120 --> 00:21:20,680
Nein, die sind schon wieder weg.
204
00:21:21,360 --> 00:21:23,520
Du wirst jetzt genau tun,
was ich dir sage.
205
00:21:27,240 --> 00:21:30,200
Ich begreife hier gerade
überhaupt nichts mehr, Marek.
206
00:21:30,320 --> 00:21:33,600
Du musst es nicht verstehen.
-Warum machst'n du sowas?
207
00:21:33,720 --> 00:21:35,680
Ich muss abhauen und brauche Geld.
208
00:21:35,800 --> 00:21:37,760
Alles aus deinem Safe. Bring es mir.
209
00:21:37,880 --> 00:21:40,480
In einer Stunde an
der Lebus Kiesgrube. -Marek, bitte!
210
00:21:40,520 --> 00:21:41,360
(Legt auf)
211
00:21:41,400 --> 00:21:43,240
Wissen Sie, wo die Kiesgrube ist?
212
00:21:44,400 --> 00:21:46,120
Ist 'ne halbe Stunde von hier.
213
00:21:46,240 --> 00:21:48,280
Und das Geld haben Sie hier im Haus?
-Ja.
214
00:21:50,360 --> 00:21:53,320
Brunk und Lambert zu mir!
Zajak, Sie auch.
215
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
Wir müssen Gorskis Handy orten.
216
00:21:59,480 --> 00:22:01,360
Vielleicht hat er es
noch angeschaltet.
217
00:22:02,160 --> 00:22:06,080
Kochel. Geben Sie mir Goldhofer.
Ja egal, dann holen Sie ihn da raus!
218
00:22:06,200 --> 00:22:07,800
Du bleibst hier oben.
219
00:22:08,400 --> 00:22:10,120
Ich komm so schnell es geht zurück.
220
00:22:13,760 --> 00:22:16,480
(Kochel) Demko hat einen Van,
mit dem er selbst fahren kann.
221
00:22:18,120 --> 00:22:20,560
Ok. Demko bleibt hier,
wir schicken ein Double.
222
00:22:22,320 --> 00:22:23,520
Wir haben nur 30 Minuten.
223
00:22:24,880 --> 00:22:26,760
Ja, das Geld ist hier in seinem Safe.
224
00:22:26,880 --> 00:22:29,800
Wir lassen zwei Kollegen bei Demko,
um das Haus zu bewachen.
225
00:22:46,720 --> 00:22:48,200
(Handy vibriert)
226
00:22:51,840 --> 00:22:54,320
Ja?
-Marek hat bei Adrian angerufen.
227
00:22:54,440 --> 00:22:57,280
Er will Geld. Die machen die Übergabe
in einer halben Stunde,
228
00:22:57,400 --> 00:22:58,440
um ihn festzunehmen.
229
00:23:00,360 --> 00:23:03,600
Du hast doch Funk im Auto.
Ich... Ich muss das hören.
230
00:23:04,160 --> 00:23:05,200
Ich kann nicht.
231
00:23:07,720 --> 00:23:09,200
Ich hab meine Familie bei mir.
232
00:23:09,320 --> 00:23:11,320
Marek ist nicht so jung,
wie er aussieht.
233
00:23:12,520 --> 00:23:14,920
Ich brauche ein Ende.
Wir beide brauchen das.
234
00:23:15,440 --> 00:23:16,560
Wo bist du?
235
00:23:26,200 --> 00:23:27,600
(Funk) Drohne ist bereit.
236
00:23:27,720 --> 00:23:29,240
Team 1 auf Position.
237
00:23:29,720 --> 00:23:31,040
Team 2 auf Position.
238
00:23:31,920 --> 00:23:33,120
Alle Einheiten bereit.
239
00:23:38,200 --> 00:23:39,880
Van nähert sich der Kiesgrube.
240
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
(Linda) Guck mal!
241
00:23:49,880 --> 00:23:51,480
(Roland) Gehst du bitte zu Mama?
242
00:24:02,720 --> 00:24:04,880
(Baby brabbelt und lacht)
243
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
(Rauschen)
244
00:24:15,280 --> 00:24:17,160
Team 1 sieht Paravan.
245
00:24:19,160 --> 00:24:21,280
Demkos Van passiert Einfahrtstor.
246
00:24:26,760 --> 00:24:27,880
Paket wird platziert.
247
00:24:54,720 --> 00:24:55,720
Simon!
248
00:24:56,440 --> 00:24:58,040
Sind weg, kannst runterkommen.
249
00:25:02,680 --> 00:25:04,640
(Schritte)
250
00:25:11,120 --> 00:25:12,840
Ich mach uns was zu essen.
251
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
[Stöhnt angestrengt]
252
00:25:16,520 --> 00:25:17,920
Ja, die bewachen mich jetzt.
253
00:25:19,320 --> 00:25:20,840
Ich hab die Tür abgeschlossen.
254
00:25:20,960 --> 00:25:23,160
Wenn die klingeln,
geh einfach wieder rauf.
255
00:25:23,840 --> 00:25:26,480
Ich hab keinen Hunger. Danke.
256
00:25:26,600 --> 00:25:28,320
Ach komm, du musst ja mal was essen!
257
00:25:29,120 --> 00:25:30,920
Bist ja nur noch Haut und Knochen.
258
00:25:44,560 --> 00:25:46,400
(Roland) Maggie. Was ist hier los?
259
00:25:48,840 --> 00:25:51,320
Du sagst, Marek ist nicht so jung,
wie er aussieht?
260
00:25:54,960 --> 00:25:56,240
Was bedeutet das?
261
00:26:01,480 --> 00:26:04,760
Conrady hat gesagt, du hättest ihn
mit der Faust geschlagen.
262
00:26:05,480 --> 00:26:07,280
Maggie, mit der bloßen Faust.
263
00:26:08,200 --> 00:26:10,040
Das ist unmöglich, das weißt du.
264
00:26:13,640 --> 00:26:16,440
Stanislaw hat eine
völlig wahnsinnige Theorie.
265
00:26:17,640 --> 00:26:18,640
[Maggie schnieft]
266
00:26:19,280 --> 00:26:21,160
Er hat mir
diese ganzen Fälle gezeigt,
267
00:26:21,280 --> 00:26:24,160
die alle so ähnlich sind
wie das hier in Krewlow. Weltweit.
268
00:26:31,960 --> 00:26:33,720
Er meint, das sind Vampire.
269
00:26:42,480 --> 00:26:45,920
Das macht doch keinen Sinn. Oder?
270
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
Oder?
271
00:27:11,960 --> 00:27:13,120
Er wird nicht kommen.
272
00:27:24,440 --> 00:27:25,520
Er wird nicht kommen.
273
00:27:28,800 --> 00:27:30,200
Marek hat Adrian angerufen,
274
00:27:30,320 --> 00:27:32,360
weil er wusste,
dass die Polizei mithört.
275
00:27:34,000 --> 00:27:36,680
Das ganze Aufgebot steht jetzt
irgendwo in der Pampa.
276
00:27:38,760 --> 00:27:40,800
Er will nur ablenken von irgendwas.
277
00:27:55,400 --> 00:27:57,080
Ich hab leider nie kochen gelernt.
278
00:27:58,000 --> 00:27:59,120
War immer zu faul.
279
00:28:01,760 --> 00:28:02,800
So.
280
00:28:02,920 --> 00:28:05,840
Kannst du mir die schwarze Flasche
von da oben runterholen?
281
00:28:05,960 --> 00:28:06,960
Und zwei Gläser.
282
00:28:16,080 --> 00:28:17,080
Willst du nix?
283
00:28:18,640 --> 00:28:21,400
Ich schwör dir, ein Glas davon
und es geht dir sofort besser.
284
00:28:24,360 --> 00:28:25,760
[Schmunzelt] Na gut.
285
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
Danke.
286
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Für alles.
287
00:28:35,280 --> 00:28:37,000
Bist hier immer willkommen.
288
00:28:37,880 --> 00:28:39,800
Dein Vater und ich,
wir waren Freunde.
289
00:28:40,680 --> 00:28:41,760
Also...
290
00:28:42,520 --> 00:28:44,000
Zumindest war er mein Freund.
291
00:28:46,520 --> 00:28:49,640
Ob ich auch seiner war,
weiß ich ehrlich gesagt nicht genau.
292
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
Wie war er so?
293
00:28:53,240 --> 00:28:54,760
Misstrauisch. Abweisend.
294
00:29:01,280 --> 00:29:04,320
Aber ich hatte immer das Gefühl,
dass er was Besonderes war.
295
00:29:06,160 --> 00:29:07,160
(Handy vibriert)
296
00:29:17,560 --> 00:29:19,160
(Englisch) Hi, ich bin's, Valea.
297
00:29:19,280 --> 00:29:21,720
Ich habe die Zeitung
von 1943 gefunden.
298
00:29:21,840 --> 00:29:23,840
Darin steht
"Zwei Deserteure gesucht",
299
00:29:23,960 --> 00:29:25,320
mit einem Bild der beiden.
300
00:29:25,440 --> 00:29:27,080
Ich schicke dir ein Foto.
301
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Alles okay?
302
00:29:30,160 --> 00:29:33,120
(Dramatische Musik)
303
00:29:39,400 --> 00:29:40,480
(Handy-Ton)
304
00:29:42,120 --> 00:29:43,440
Schlechte Nachrichten?
305
00:30:06,840 --> 00:30:08,160
[Schnaubt]
306
00:30:13,120 --> 00:30:15,120
(Tiefe Stimme)
Du musst das nicht essen.
307
00:30:21,640 --> 00:30:23,440
Ich kann tatsächlich nicht kochen.
308
00:30:25,040 --> 00:30:27,640
Auch wenn ich
mehr als genug Zeit hatte,
309
00:30:27,760 --> 00:30:29,000
es zu lernen.
310
00:30:32,960 --> 00:30:36,600
Aber es ist schwer...
kochen zu lernen,
311
00:30:36,720 --> 00:30:38,640
wenn es kein Gericht
auf der Welt gibt,
312
00:30:38,760 --> 00:30:40,280
das einem schmeckt.
313
00:31:12,840 --> 00:31:14,080
[Seufzt erleichtert]
314
00:31:16,160 --> 00:31:17,240
[Schnieft]
315
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
(Handy vibriert)
316
00:31:25,520 --> 00:31:28,400
(Dramatische Musik schwillt an)
317
00:31:32,960 --> 00:31:35,240
Nimm deine Familie
und fahr nach Hause.
318
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
Was?
319
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Sieh mich an....
320
00:32:14,440 --> 00:32:15,480
...Kai.
321
00:32:20,400 --> 00:32:22,120
Du weißt, wer ich bin.
322
00:32:26,280 --> 00:32:27,320
Stojan.
323
00:32:29,240 --> 00:32:30,600
Adrians Vater.
324
00:32:32,720 --> 00:32:36,120
Ich habe lange
auf diesen Moment gewartet, Kai.
325
00:32:39,280 --> 00:32:42,640
Und gehofft, dass wir uns
unter anderen Umständen begegnen.
326
00:32:49,160 --> 00:32:51,440
[Knacken der Wirbelsäule]
327
00:32:52,560 --> 00:32:53,840
[Stöhnt]
328
00:33:10,120 --> 00:33:12,000
Ich verrate dir etwas, Kai.
329
00:33:15,440 --> 00:33:18,160
Ich habe mehr Angst vor dir,
als du vor mir.
330
00:33:20,680 --> 00:33:23,400
Ich kann nur
mit Angst besser umgehen, als du.
331
00:33:33,080 --> 00:33:35,040
Du bist stärker als ich.
332
00:33:36,760 --> 00:33:37,960
Aber deine Angst...
333
00:33:39,920 --> 00:33:41,600
...ist auf meiner Seite.
334
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
(Tür öffnet sich)
335
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
(Schritte)
336
00:33:44,160 --> 00:33:46,760
Wo warst du so lange?
-Ich konnte nichts tun.
337
00:33:51,440 --> 00:33:53,800
Gosh und Delgado
haben mich gefangen gehalten.
338
00:33:54,600 --> 00:33:55,800
Alle sind tot.
339
00:33:56,640 --> 00:34:00,120
Ich hab versucht, es zu verhindern.
Es ist vorbei.
340
00:34:00,640 --> 00:34:02,320
Wir haben unser Revier verloren.
341
00:34:03,480 --> 00:34:05,280
Ich hab unsere Flucht vorbereitet.
342
00:34:12,120 --> 00:34:13,320
Es spielt keine Rolle.
343
00:34:16,040 --> 00:34:17,600
Wir haben Kai.
344
00:34:18,679 --> 00:34:20,960
Mit einem Starkblut
können wir neu beginnen.
345
00:34:24,600 --> 00:34:25,600
Vater.
346
00:34:27,719 --> 00:34:29,040
Wir müssen gehen.
347
00:35:05,400 --> 00:35:08,840
Fahrt zurück zum Haus. Ich komm
so schnell wie möglich. Versprochen.
348
00:35:12,800 --> 00:35:14,720
(Donner)
349
00:35:33,640 --> 00:35:35,320
(Donner)
350
00:35:53,000 --> 00:35:55,960
(Ominöse Musik schwellt an)
351
00:36:22,160 --> 00:36:27,520
"Natur allen Wandels.
Wolf reißt das Schaf."
352
00:36:28,280 --> 00:36:31,120
"Dem Trieb der Starken
obliegt das Handeln."
353
00:36:31,240 --> 00:36:35,160
"Des einen Hunger,
des anderen ew'ger Schlaf."
354
00:36:38,760 --> 00:36:40,880
Leben und Tod gehören zusammen.
355
00:36:41,400 --> 00:36:43,560
Wenn du mir sagen willst,
dass es richtig ist,
356
00:36:43,680 --> 00:36:46,160
Menschen zu töten...
-Wer sagt dir, dass es falsch ist?
357
00:36:46,720 --> 00:36:48,200
Deine angeborene Natur...
358
00:36:49,560 --> 00:36:52,160
...oder deine
vom Menschen auferlegte Moral?
359
00:36:52,280 --> 00:36:53,720
Was sind wir ohne Moral?
360
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
Tiere.
361
00:36:57,520 --> 00:37:01,160
Es ist der größte Irrtum der Menschen
zu glauben, sie wären mehr als das.
362
00:37:33,600 --> 00:37:35,720
(Mechanischer Lärm)
363
00:37:36,800 --> 00:37:38,840
(Dröhnen)
364
00:37:59,720 --> 00:38:03,040
Ist es falsch,
wenn ein Wolf ein Schaf reißt?
365
00:38:07,360 --> 00:38:08,880
(Kai) Wir können uns entscheiden.
366
00:38:09,760 --> 00:38:10,920
Ein Wolf kann das nicht.
367
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
[Schnaubt]
368
00:38:17,920 --> 00:38:19,320
Du kannst also entscheiden?
369
00:38:20,640 --> 00:38:22,720
Wie hat das bisher
für dich funktioniert?
370
00:38:27,360 --> 00:38:29,520
Mein Vater ernährt sich
nur noch von Tierblut.
371
00:38:29,640 --> 00:38:32,040
Ja. Und sieh ihn dir an.
372
00:38:33,080 --> 00:38:37,320
Ich sehe einen Wolf,
der sich in ein Schaf verliebt hat.
373
00:38:37,920 --> 00:38:39,720
Und dafür Höllenqualen leidet.
374
00:38:47,800 --> 00:38:48,800
(Sensor summt)
375
00:38:49,720 --> 00:38:51,760
Es liegt in unserer Natur, Kai.
376
00:38:52,360 --> 00:38:54,160
Wir sind als Wölfe geboren.
377
00:38:54,640 --> 00:38:57,280
Das, wogegen du dich wehrst,
ist deine Art.
378
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
Du kannst
diesen Kampf nicht gewinnen.
379
00:39:00,600 --> 00:39:01,960
Glaub mir.
380
00:39:02,080 --> 00:39:04,960
Ich hab's lange genug versucht.
Aber...
381
00:39:05,080 --> 00:39:07,160
...ich kann dir
einen anderen Weg zeigen.
382
00:39:36,920 --> 00:39:39,480
(Kai) Du musst mich umbringen,
für das, was ich getan hab.
383
00:39:39,600 --> 00:39:42,800
Es ist nicht erlaubt,
einen von uns zu töten.
384
00:39:42,920 --> 00:39:43,920
Außer...
385
00:39:44,320 --> 00:39:46,000
...wenn er eine Bedrohung ist.
386
00:39:46,120 --> 00:39:48,600
Und ja, das warst du. Die Frage ist:
387
00:39:50,320 --> 00:39:52,040
Bist du es immer noch?
388
00:39:53,480 --> 00:39:56,680
Unser Überleben ist wichtiger
als meine persönlichen Gefühle.
389
00:39:57,840 --> 00:39:59,360
Wölfe sind Rudeltiere.
390
00:40:00,400 --> 00:40:02,280
Wir müssen zusammenhalten.
391
00:40:13,080 --> 00:40:14,120
(EKG piept)
392
00:40:29,800 --> 00:40:31,920
Was passiert, wenn ich mit dir komme?
393
00:40:35,200 --> 00:40:37,320
Ein würdevolles Leben.
394
00:40:37,800 --> 00:40:38,800
Ohne Hunger.
395
00:40:39,280 --> 00:40:42,760
Mit einer Familie,
die dich so nimmt, wie du bist.
396
00:41:07,800 --> 00:41:09,320
(Flüsternd) Adrian?
397
00:41:11,440 --> 00:41:14,800
Ich will keine Menschen mehr töten.
-Solange du bei mir bist,
398
00:41:14,920 --> 00:41:17,800
wirst du niemanden mehr töten müssen,
nicht mal ein Tier.
399
00:41:17,920 --> 00:41:20,600
Ich habe uns ein System erschaffen,
das niemandem schadet.
400
00:41:20,720 --> 00:41:24,240
Im Gegenteil, ich gebe chancenlosen
Kindern eine Zukunft.
401
00:41:24,360 --> 00:41:26,800
Im Gegenzug erhalten wir
harmlose Blutspenden.
402
00:41:27,600 --> 00:41:28,960
Eine Symbiose.
403
00:41:32,320 --> 00:41:34,080
Nur mit dir zusammen...
404
00:41:34,200 --> 00:41:37,160
...kann ich das
alles irgendwo wieder aufbauen.
405
00:41:37,280 --> 00:41:38,440
(Bohrt)
406
00:41:51,240 --> 00:41:53,040
(Kai)
Und was ist mit meiner Schwester?
407
00:41:53,160 --> 00:41:55,400
Du hast mein Wort,
dass wir sie gehen lassen.
408
00:42:00,000 --> 00:42:01,800
Aber du wirst sie nicht wieder sehen.
409
00:42:05,560 --> 00:42:06,800
Marek hier...
410
00:42:07,680 --> 00:42:09,400
...war eins der ersten Waisenkinder,
411
00:42:09,880 --> 00:42:12,120
das ich in meinem Internat
aufgenommen habe.
412
00:42:12,680 --> 00:42:15,400
Er war etwas zu neugierig.
413
00:42:15,520 --> 00:42:17,400
Ich hätte ihn beinahe töten müssen.
414
00:42:17,520 --> 00:42:19,080
[Marek stöhnt leise]
415
00:42:19,200 --> 00:42:23,000
Doch dann hat er mir versprochen,
dass er für mich arbeiten würde.
416
00:42:39,120 --> 00:42:40,120
[Seufzt]
417
00:42:45,560 --> 00:42:48,320
(Entfernt Stimmen hörbar)
418
00:43:10,640 --> 00:43:12,280
[Stöhnt]
419
00:43:15,200 --> 00:43:16,200
(Schlägt)
420
00:43:16,280 --> 00:43:17,360
[Maggie stöhnt]
421
00:43:17,480 --> 00:43:19,640
Marek würde sofort
mit dir tauschen wollen.
422
00:43:19,760 --> 00:43:23,040
Er würde alles dafür tun,
zu meiner Familie dazuzugehören.
423
00:43:24,640 --> 00:43:27,120
Alles, was du dafür tun musst,
ist mit mir zu gehen.
424
00:43:27,240 --> 00:43:29,760
[Maggie schreit]
425
00:43:30,400 --> 00:43:31,880
(Entfernt Hundebellen)
426
00:43:32,640 --> 00:43:33,880
Ich weiß, was du denkst.
427
00:43:34,000 --> 00:43:36,480
Ich war einmal
genau in deiner Situation.
428
00:43:36,600 --> 00:43:38,440
Dort, wo du jetzt bist, da war ich.
429
00:43:38,560 --> 00:43:43,080
Und dort, wo ich jetzt stehe,
war dein Vater.
430
00:43:44,560 --> 00:43:47,160
Ich habe damals
genauso gelitten wie du.
431
00:43:47,280 --> 00:43:48,840
Er hat mich gerettet.
432
00:43:51,520 --> 00:43:54,480
Aber dann hat er erst mich
fallen lassen und später auch dich.
433
00:44:01,400 --> 00:44:02,920
Nimm meine Hilfe an.
434
00:44:04,640 --> 00:44:06,080
Es ist deine einzige Chance.
435
00:44:06,200 --> 00:44:07,920
(Tür öffnet sich) [Maggie stöhnt]
436
00:44:39,920 --> 00:44:41,080
(Zurrt fest)
437
00:44:46,240 --> 00:44:47,240
(Rumänisch) Vater...
438
00:44:48,320 --> 00:44:49,560
Es ist Zeit.
439
00:44:56,240 --> 00:44:59,080
Hallo Maggie.
-Was hast du mit Adrian gemacht?
440
00:45:00,760 --> 00:45:03,320
Man kann mit ihm
nicht mehr viel machen.
441
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
Er ist eine große Enttäuschung.
442
00:45:06,560 --> 00:45:08,440
Fast so groß, wie die Enttäuschung...
443
00:45:09,680 --> 00:45:10,920
...über dich.
444
00:45:16,200 --> 00:45:17,800
Euer Vater hat starkes Blut.
445
00:45:18,360 --> 00:45:20,480
Deshalb hatte ich bei dir
leise Hoffnung.
446
00:45:22,360 --> 00:45:24,400
Du hast versprochen,
sie gehen zu lassen.
447
00:45:24,520 --> 00:45:26,520
Du musst dich nur
von ihr verabschieden.
448
00:45:27,800 --> 00:45:29,480
Dann werdet ihr beide verschont.
449
00:45:30,440 --> 00:45:31,560
[Seufzt]
450
00:45:33,680 --> 00:45:35,280
Du wirst als einer von uns leben,
451
00:45:35,400 --> 00:45:37,400
oder als einer von ihnen sterben,
Kai.
452
00:45:38,480 --> 00:45:39,480
Entscheide dich.
453
00:45:54,560 --> 00:45:56,160
Du wirst sie nicht gehen lassen.
454
00:45:59,960 --> 00:46:00,960
Gut.
455
00:46:21,120 --> 00:46:22,120
(Kuss)
456
00:46:41,480 --> 00:46:43,560
Das ist der Preis
für deinen Verrat, Kai.
457
00:46:48,040 --> 00:46:50,080
[Hustet, schnappt nach Luft]
458
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
So...
459
00:46:57,080 --> 00:46:58,080
(Tür öffnet sich)
460
00:46:58,200 --> 00:46:59,360
(Wütend) Ich komme!
461
00:47:09,360 --> 00:47:11,120
(Musik wird leise)
462
00:47:24,360 --> 00:47:26,520
Erschieß ihn. Das ist nicht Adrian.
463
00:47:29,920 --> 00:47:30,920
Roland...
464
00:47:31,560 --> 00:47:32,560
Erschieß ihn.
465
00:47:33,880 --> 00:47:36,480
Bitte... Roland.
466
00:47:42,240 --> 00:47:43,400
Erschieß ihn!
467
00:47:45,120 --> 00:47:46,600
(Stich)
468
00:47:47,120 --> 00:47:48,400
[Maggie schluchzt]
469
00:47:50,760 --> 00:47:51,760
(Maggie) Nein.
470
00:47:52,600 --> 00:47:54,280
(Dramatische Musik schwillt an)
471
00:48:36,920 --> 00:48:38,360
(Maggie weint)
472
00:48:47,480 --> 00:48:48,600
Wir können los.
473
00:49:03,160 --> 00:49:04,680
[Maggie schluchzt und hustet]
474
00:49:12,240 --> 00:49:15,280
[Anstrengung, Stöhnen]
475
00:49:30,480 --> 00:49:32,800
Das ist nichts
im Vergleich zu den Schmerzen,
476
00:49:32,920 --> 00:49:34,160
die du mir zugefügt hast.
477
00:49:35,360 --> 00:49:36,560
[Stöhnt vor Schmerz]
478
00:50:14,040 --> 00:50:16,240
[Roland stöhnt angestrengt]
479
00:50:17,960 --> 00:50:18,960
[Stöhnt lauter]
480
00:50:33,080 --> 00:50:35,040
[Schnaubt schmerzhaft]
481
00:50:40,800 --> 00:50:42,120
(Schwach) Trink.
482
00:51:32,920 --> 00:51:34,160
[Leises Schlurfen]
483
00:51:34,560 --> 00:51:35,560
(Knochen knacksen)
484
00:51:36,040 --> 00:51:37,360
(Schlurfen wird lauter)
485
00:51:38,240 --> 00:51:39,440
[Atmet tief ein]
486
00:51:42,840 --> 00:51:44,960
[Keuchen]
487
00:52:05,240 --> 00:52:06,240
(Klinge rasselt)
488
00:52:19,360 --> 00:52:20,400
Unmöglich...
489
00:52:26,000 --> 00:52:28,240
"Träger aller Hoffnung."
490
00:52:30,960 --> 00:52:32,760
"Über jedem Recht."
491
00:52:34,160 --> 00:52:36,080
"Steht rar und kostbar...
492
00:52:37,520 --> 00:52:39,520
...das weibliche Geschlecht."
493
00:52:41,240 --> 00:52:43,800
(Schluchzend)
"Ihr gilt unser Streben."
494
00:52:45,640 --> 00:52:47,640
"Sonst sind wir verdammt."
495
00:52:48,760 --> 00:52:50,560
"Reinheit geht verloren."
496
00:52:52,200 --> 00:52:54,040
"Der Untergang bricht an."
497
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
(Dramatische Musik)
498
00:53:18,400 --> 00:53:19,960
(Musik wird leise)
499
00:54:01,800 --> 00:54:03,840
[Beide stöhnen]
500
00:54:15,640 --> 00:54:17,800
[Angestrengte Schreie]
501
00:54:23,200 --> 00:54:25,440
[Schreit vor Zorn]
502
00:54:28,840 --> 00:54:30,280
(Knochenbruch)
503
00:54:30,880 --> 00:54:32,760
[Schmerzensschrei]
504
00:54:50,400 --> 00:54:52,120
[Maggie ringt nach Luft]
505
00:55:06,720 --> 00:55:07,760
[Stöhnen]
506
00:55:09,040 --> 00:55:10,960
(Reißendes Fleisch)
507
00:55:11,520 --> 00:55:12,520
[Stöhnt]
508
00:55:15,280 --> 00:55:17,040
[Keucht und stöhnt]
509
00:55:20,600 --> 00:55:21,640
[Stöhnt]
510
00:56:38,080 --> 00:56:39,080
Steig ein.
511
00:57:13,200 --> 00:57:15,320
Wir haben eine Frau gefunden.
512
00:57:20,200 --> 00:57:22,120
(Ominöse Musik schwillt an)
513
00:58:07,400 --> 00:58:10,400
"Träger aller Hoffnung.
Über allem Recht."
514
00:58:11,000 --> 00:58:15,040
"Steht rar und kostbar
das weibliche Geschlecht."
515
00:58:18,080 --> 00:58:21,800
"Ihr gilt unser Streben.
Sonst sind wir verdammt."
516
00:58:22,280 --> 00:58:27,200
"Reinheit geht verloren.
Der Untergang bricht an."
517
00:58:27,320 --> 00:58:28,360
[Maggie schluchzt]
518
00:58:31,040 --> 00:58:33,960
[Schreit gedämpft]57246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.