All language subtitles for My.Boss.2024.S01E17.1080p.LINETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:20,200 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,612 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 3 00:00:26,612 --> 00:00:29,759 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 4 00:00:29,759 --> 00:00:33,424 ♫ Without preparation, dreams are at risk ♫ 5 00:00:35,258 --> 00:00:38,196 ♫ I always like to explore right and wrong ♫ 6 00:00:38,196 --> 00:00:41,172 ♫ The next second brings a new realization ♫ 7 00:00:41,172 --> 00:00:43,348 ♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫ 8 00:00:43,348 --> 00:00:46,420 ♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫ 9 00:00:46,420 --> 00:00:50,131 ♫ Tell me ♫ 10 00:00:50,644 --> 00:00:55,284 ♫ How do you see this world ♫ 11 00:00:55,284 --> 00:00:58,196 ♫ We won’t discuss right or wrong ♫ 12 00:00:58,196 --> 00:01:01,204 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 13 00:01:01,204 --> 00:01:04,084 ♫ What matters is to always have an answer ♫ 14 00:01:04,084 --> 00:01:06,452 ♫ No matter to whom ♫ 15 00:01:06,452 --> 00:01:09,908 ♫ Let go of regrets ♫ 16 00:01:09,908 --> 00:01:12,820 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 17 00:01:12,820 --> 00:01:15,668 ♫ I'm learning to confront my feelings bravely ♫ 18 00:01:15,668 --> 00:01:18,132 ♫ But you are irresistible ♫ 19 00:01:18,132 --> 00:01:21,556 ♫ But you are irresistible ♫ 20 00:01:21,556 --> 00:01:24,468 ♫ Only with you, I don’t know what to do ♫ 21 00:01:24,468 --> 00:01:27,316 ♫ Only with you, I find it hard to face someone ♫ 22 00:01:27,316 --> 00:01:29,748 ♫ After all, love is irresistible ♫ 23 00:01:29,748 --> 00:01:34,900 ♫ After all, love is irresistible ♫ 24 00:01:36,212 --> 00:01:38,772 [My Boss] 25 00:01:40,084 --> 00:01:41,504 [Episode 17] 26 00:01:41,504 --> 00:01:44,864 Mrs. Qian, it's not what you think. Let me explain. 27 00:01:51,488 --> 00:01:53,212 Cheng Yao. 28 00:01:55,412 --> 00:01:57,052 - Boss, boss! - I'm really convinced. 29 00:01:57,052 --> 00:01:58,113 Let me wipe it for you, let me wipe it. 30 00:01:58,113 --> 00:01:59,273 Boss, I'm sorry. 31 00:01:59,273 --> 00:02:00,813 This won't wipe off clean, you know. 32 00:02:00,813 --> 00:02:02,853 Then take it off, and I'll wash it for you. 33 00:02:02,853 --> 00:02:04,093 I'm sorry, I was wearing headphones just now. 34 00:02:04,093 --> 00:02:05,933 I didn't know you were behind me. 35 00:02:10,733 --> 00:02:13,232 Caught you, didn't I? 36 00:02:13,232 --> 00:02:15,452 Luckily, the door wasn't shut well. 37 00:02:15,452 --> 00:02:17,673 Mom, how come you're here? 38 00:02:17,673 --> 00:02:19,152 Auntie, I can explain. 39 00:02:19,152 --> 00:02:21,673 No need to explain, explaining is just covering up. 40 00:02:21,673 --> 00:02:24,413 No, Mom, it's really not what you think. 41 00:02:25,733 --> 00:02:28,512 I saw her taking off your clothes. 42 00:02:29,293 --> 00:02:31,673 I, I didn't. 43 00:02:31,673 --> 00:02:33,393 I was young once, too. I understand. 44 00:02:33,393 --> 00:02:35,396 I was young once, too. I understand. 45 00:02:38,853 --> 00:02:41,312 It's fine, I understand everything. 46 00:02:41,312 --> 00:02:43,932 Though my son is a bit aloof normally, his taste is definitely not bad. 47 00:02:43,932 --> 00:02:46,372 Though my son is a bit aloof normally, his taste is definitely not bad. 48 00:02:46,372 --> 00:02:48,053 Let me guess. 49 00:02:48,053 --> 00:02:49,816 Let me guess. 50 00:02:49,816 --> 00:02:53,913 Are you a lady from a rich family who fell for him at first sight? 51 00:02:53,913 --> 00:02:55,033 Or maybe the rival CEO with whom there's a love-hate relationship? 52 00:02:55,033 --> 00:02:58,533 Or maybe the rival CEO with whom there's a love-hate relationship? 53 00:02:58,533 --> 00:02:59,732 Or is there an unbreakable connection with him? 54 00:02:59,732 --> 00:03:01,613 Or is there an unbreakable connection with him? 55 00:03:01,613 --> 00:03:04,213 You are his ex-girlfriend who comes back pregnant, asking for reconciliation? 56 00:03:04,213 --> 00:03:06,172 Regardless of which type, I am mentally prepared. 57 00:03:06,172 --> 00:03:08,492 Regardless of which type, I am mentally prepared. 58 00:03:09,432 --> 00:03:10,572 Auntie, hello. 59 00:03:10,572 --> 00:03:12,573 My name is Cheng Yao. 60 00:03:12,573 --> 00:03:14,432 I am Mr. Qian's assistant lawyer. I'm working at Junheng. 61 00:03:14,432 --> 00:03:16,492 I am Mr. Qian's assistant lawyer. I'm working at Junheng. 62 00:03:18,893 --> 00:03:22,592 The female character who rises to the top by clinging to someone powerful. 63 00:03:22,592 --> 00:03:23,812 That's fine too. 64 00:03:23,812 --> 00:03:26,013 I am prepared as well. 65 00:03:26,013 --> 00:03:27,604 It's okay. 66 00:03:29,492 --> 00:03:31,173 Tomorrow, at noon. At this restaurant. 67 00:03:31,173 --> 00:03:32,592 Tomorrow, at noon. At this restaurant. 68 00:03:32,592 --> 00:03:35,353 Remember to come alone. 69 00:03:44,288 --> 00:03:45,940 Well… 70 00:04:02,932 --> 00:04:06,872 Do you know why I asked you to come today? 71 00:04:06,872 --> 00:04:10,933 Do you know why I asked you to come today? 72 00:04:10,933 --> 00:04:12,412 No, no, that's overacting, overacting. 73 00:04:12,412 --> 00:04:14,100 That's overacting. 74 00:04:16,312 --> 00:04:18,700 This profile looks better. 75 00:04:18,700 --> 00:04:21,653 Do you know why I asked you to come here today? 76 00:04:21,653 --> 00:04:24,033 Do you know why I asked you to come here today? 77 00:04:26,133 --> 00:04:28,593 Right, the look in the eyes. 78 00:04:30,133 --> 00:04:31,832 Just like this. 79 00:04:31,832 --> 00:04:34,593 It's exhilarating to indulge in a moment of playacting. 80 00:04:40,384 --> 00:04:42,553 Miss Cheng, are you aware that I asked to see you today for what reason? 81 00:04:42,553 --> 00:04:43,593 Miss Cheng, are you aware that I asked to see you today for what reason? 82 00:04:43,593 --> 00:04:45,512 Miss Cheng, are you aware that I asked to see you today for what reason? 83 00:04:45,512 --> 00:04:47,733 Miss Cheng, are you aware that I asked to see you today for what reason? 84 00:04:47,733 --> 00:04:49,853 Is it because of what happened yesterday? 85 00:04:49,853 --> 00:04:51,313 Auntie, I can explain. 86 00:04:51,313 --> 00:04:53,120 No need to explain. 87 00:04:53,120 --> 00:04:54,753 Let's get straight to the point. 88 00:04:54,753 --> 00:04:57,653 Let's not waste each other's time. 89 00:04:57,653 --> 00:04:58,873 How much money do you want to leave my son? 90 00:04:58,873 --> 00:05:01,573 How much money do you want to leave my son? 91 00:05:02,240 --> 00:05:03,333 Five million. 92 00:05:03,333 --> 00:05:06,232 Auntie, my boss and I are just in a normal co-renting relationship. 93 00:05:06,232 --> 00:05:08,652 Eight million. 94 00:05:09,493 --> 00:05:11,353 If you don't believe me, you can ask him. 95 00:05:11,353 --> 00:05:13,693 I'm just a minor employee under him. 96 00:05:13,693 --> 00:05:16,232 How could he possibly be in a relationship with me? 97 00:05:17,532 --> 00:05:19,713 Ten million. 98 00:05:19,713 --> 00:05:21,472 You'd better think carefully. 99 00:05:21,472 --> 00:05:23,772 Ten million is not a small amount. 100 00:05:23,772 --> 00:05:27,112 Help! Is she even listening to me? 101 00:05:27,112 --> 00:05:28,933 Auntie, this isn't a matter of money. 102 00:05:28,933 --> 00:05:30,913 You wouldn't want to tell me you and my son 103 00:05:30,913 --> 00:05:32,193 You wouldn't want to tell me you and my son 104 00:05:32,193 --> 00:05:35,332 are truly in love and mutually pleased with each other, would you? 105 00:05:35,332 --> 00:05:36,813 Such lines, the third-rate TV dramas don't even perform like this. 106 00:05:36,813 --> 00:05:38,453 Such lines, the third-rate TV dramas don't even perform like this. 107 00:05:38,453 --> 00:05:39,744 Such lines, the third-rate TV dramas don't even perform like this. 108 00:05:39,744 --> 00:05:40,813 Auntie, I… 109 00:05:40,813 --> 00:05:42,213 Do you think 110 00:05:42,213 --> 00:05:44,352 I transfer the money to you now 111 00:05:44,352 --> 00:05:47,253 and accuse you of extortion right after? 112 00:05:49,972 --> 00:05:52,093 I understand, that's normal. 113 00:05:52,093 --> 00:05:53,373 How about this? 114 00:05:53,373 --> 00:05:57,153 I'll allow you to draft a deed of gift yourself 115 00:05:57,153 --> 00:05:58,853 and we can get it notarized 116 00:05:58,853 --> 00:06:01,613 to make sure I am consciously 117 00:06:02,133 --> 00:06:05,373 and willingly giving you this sum of money. 118 00:06:09,453 --> 00:06:10,613 Why have you stopped talking? 119 00:06:11,172 --> 00:06:12,172 Did I hit the mark? 120 00:06:12,813 --> 00:06:14,493 It seems your love for Qian Heng 121 00:06:15,092 --> 00:06:16,613 is just so-so after all. 122 00:06:17,172 --> 00:06:19,172 Oh my, what on earth is she saying? 123 00:06:21,852 --> 00:06:24,412 Auntie, why don't you go talk to my boss? 124 00:06:25,652 --> 00:06:26,784 Young lady, 125 00:06:26,784 --> 00:06:28,032 I would never let 126 00:06:28,032 --> 00:06:29,252 a girl like you 127 00:06:29,252 --> 00:06:31,693 enter the doors of our Qian family. 128 00:06:33,652 --> 00:06:34,652 Why have you stopped talking? 129 00:06:35,332 --> 00:06:37,292 I don't have room to speak, Auntie. 130 00:06:39,412 --> 00:06:40,772 Then you tell me, 131 00:06:40,772 --> 00:06:42,253 what did you do yesterday? 132 00:06:43,092 --> 00:06:44,193 Yesterday, it was because 133 00:06:44,193 --> 00:06:46,553 I accidentally got ketchup on my boss. 134 00:06:46,553 --> 00:06:47,953 While I was helping him wipe it off, 135 00:06:47,953 --> 00:06:49,453 you happened to walk in. 136 00:06:49,453 --> 00:06:50,453 Then why 137 00:06:50,453 --> 00:06:51,953 didn't you wipe ketchup off for someone else 138 00:06:51,953 --> 00:06:54,292 and only wipe it off for him? 139 00:06:54,292 --> 00:06:55,573 Because he was the only one there yesterday. 140 00:06:55,573 --> 00:06:57,053 And I made the mess. 141 00:06:57,573 --> 00:06:58,653 Then why 142 00:06:58,653 --> 00:07:00,472 did you agree to live with him? 143 00:07:00,472 --> 00:07:01,693 Because I have no money. 144 00:07:12,693 --> 00:07:13,972 Dad, Dad, 145 00:07:14,560 --> 00:07:15,593 the housekeeper told me 146 00:07:15,593 --> 00:07:17,412 my mom fell down the stairs. 147 00:07:17,412 --> 00:07:18,560 Where is she? 148 00:07:25,092 --> 00:07:26,113 Fine, I'm going back to the law firm. 149 00:07:26,113 --> 00:07:28,732 My life is so hard. 150 00:08:04,573 --> 00:08:06,332 The boss grew up here since he was little. 151 00:08:06,893 --> 00:08:09,292 How could he bear to live in a rental room? 152 00:08:16,092 --> 00:08:17,933 Miss Cheng, welcome. 153 00:08:18,453 --> 00:08:19,533 This way, please. 154 00:08:19,533 --> 00:08:20,672 Okay. 155 00:08:22,893 --> 00:08:23,968 Please, over here. 156 00:08:28,452 --> 00:08:30,052 Mom, that's enough. 157 00:08:41,532 --> 00:08:42,688 How did you get here? 158 00:08:44,772 --> 00:08:45,933 Miss Cheng is here. 159 00:08:45,933 --> 00:08:48,213 Come on in, hurry up. 160 00:08:50,052 --> 00:08:52,252 Auntie said she wasn't feeling well and wanted to see me. 161 00:08:52,252 --> 00:08:53,433 Auntie, are you okay? 162 00:08:53,433 --> 00:08:54,692 Go back first, go back. 163 00:08:55,772 --> 00:08:57,112 Don't leave, come here. 164 00:08:57,112 --> 00:08:58,532 Let me take a good look at you. 165 00:09:04,772 --> 00:09:05,812 Auntie, are you okay? 166 00:09:07,812 --> 00:09:08,853 Miss Cheng, 167 00:09:09,652 --> 00:09:10,932 you finally came. 168 00:09:20,853 --> 00:09:23,733 The two of you from now on 169 00:09:24,373 --> 00:09:27,052 must live well together. 170 00:09:27,973 --> 00:09:29,056 Understand? 171 00:09:31,333 --> 00:09:33,973 Okay? Promise me. 172 00:09:47,013 --> 00:09:48,672 Auntie, Auntie. 173 00:09:48,672 --> 00:09:50,133 Mom, stop acting. 174 00:09:51,744 --> 00:09:52,864 Auntie, Auntie. 175 00:09:57,973 --> 00:09:59,273 I've explained it to you many times. 176 00:09:59,273 --> 00:10:00,752 There's nothing between Cheng Yao and me. 177 00:10:00,752 --> 00:10:02,253 Can you please watch fewer soap operas? 178 00:10:03,652 --> 00:10:04,932 I haven't even said anything. 179 00:10:04,932 --> 00:10:06,273 What are you agitated for? 180 00:10:06,273 --> 00:10:09,673 - Miss Cheng is truly sincere towards you. - I… 181 00:10:09,673 --> 00:10:11,693 She also came to see me sincerely. 182 00:10:11,693 --> 00:10:13,753 You need to cherish her. 183 00:10:13,753 --> 00:10:17,113 There aren't many girls who aren't after money nowadays. 184 00:10:17,113 --> 00:10:18,472 For you, 185 00:10:18,472 --> 00:10:20,513 Miss Cheng even turned down my ten million. 186 00:10:20,513 --> 00:10:22,093 You should count your blessings. 187 00:10:22,093 --> 00:10:23,133 What ten million? 188 00:10:23,772 --> 00:10:25,373 It's last time. Auntie… 189 00:10:26,373 --> 00:10:28,113 To make her leave you, 190 00:10:28,113 --> 00:10:29,592 I offered her ten million. 191 00:10:29,592 --> 00:10:31,073 But she firmly refused. 192 00:10:31,073 --> 00:10:32,752 She refused. Where can you find someone like that? 193 00:10:32,752 --> 00:10:34,193 Boss, it's not like that. 194 00:10:34,193 --> 00:10:35,573 How is it not like that? 195 00:10:35,573 --> 00:10:37,536 Didn't you refuse my ten million? 196 00:10:37,536 --> 00:10:38,624 Yes. 197 00:10:38,624 --> 00:10:39,853 Exactly, you see. 198 00:10:39,853 --> 00:10:42,013 - But… - Except for love, 199 00:10:42,652 --> 00:10:44,532 I really can't find any other reason. 200 00:10:45,172 --> 00:10:47,753 Mom, the reason Cheng Yao is willing to visit you 201 00:10:47,753 --> 00:10:49,712 is because you are her boss's mother. 202 00:10:49,712 --> 00:10:51,273 Can you have a sense of proportion? 203 00:10:51,273 --> 00:10:52,973 Could you please not bully my subordinates at will? 204 00:10:54,213 --> 00:10:55,333 Mr. Qian, 205 00:10:56,093 --> 00:10:57,733 you should be careful with your wording. 206 00:10:58,333 --> 00:11:00,693 The word "bullying" is not appropriate in this context. 207 00:11:00,693 --> 00:11:02,172 I haven't bullied her at all. 208 00:11:02,853 --> 00:11:05,493 I truly like Miss Cheng a lot. 209 00:11:05,493 --> 00:11:07,172 Miss Cheng's sincerity… 210 00:11:07,692 --> 00:11:11,193 As the saying goes, true sincerity can move even mountains. 211 00:11:11,193 --> 00:11:12,713 It moved me. 212 00:11:12,713 --> 00:11:15,672 Therefore, I've decided to change my mind. 213 00:11:15,672 --> 00:11:16,932 I'll let the two of you be lovers. 214 00:11:18,613 --> 00:11:20,113 Alright, go with me. 215 00:11:20,113 --> 00:11:21,152 Okay. 216 00:11:21,692 --> 00:11:23,253 Why the hurry? 217 00:11:23,853 --> 00:11:26,173 I still want to have a private word with Miss Cheng. 218 00:11:26,173 --> 00:11:28,133 What private conversations could the two of you possibly have? 219 00:11:29,932 --> 00:11:32,632 Why can't we two have a private conversation? 220 00:11:32,632 --> 00:11:34,213 We are friends despite the difference in age. 221 00:11:34,213 --> 00:11:36,160 Alright, you may kneel and take leave. 222 00:11:36,160 --> 00:11:37,213 Go. 223 00:11:37,213 --> 00:11:38,240 Boss… 224 00:11:41,280 --> 00:11:42,412 Auntie. 225 00:11:42,412 --> 00:11:43,520 Miss Cheng, 226 00:11:44,772 --> 00:11:45,932 just look. 227 00:11:45,932 --> 00:11:48,812 Qian Heng is certainly standing up for you. 228 00:11:49,932 --> 00:11:52,613 But, but I really am not in a relationship with my boss. 229 00:11:56,973 --> 00:11:58,080 You're not lying to me? 230 00:11:59,733 --> 00:12:02,133 That's not right. The shifty eyes, she must be lying. 231 00:12:07,013 --> 00:12:08,812 Auntie, please don't cry. 232 00:12:11,572 --> 00:12:13,292 Auntie, crying too much is bad for your health. 233 00:12:13,853 --> 00:12:16,452 My health isn't good to begin with. 234 00:12:17,093 --> 00:12:18,872 I've been testing you 235 00:12:18,872 --> 00:12:20,452 and trying to set you up with Qian Heng 236 00:12:21,292 --> 00:12:22,412 because 237 00:12:23,292 --> 00:12:24,493 I've always hoped 238 00:12:25,172 --> 00:12:26,813 that someone could sooner 239 00:12:26,813 --> 00:12:28,333 be by Qian Heng's side. 240 00:12:29,172 --> 00:12:31,333 So he wouldn't be so lonely. 241 00:12:31,333 --> 00:12:32,652 But you two… 242 00:12:34,772 --> 00:12:36,112 Auntie, rest assured. 243 00:12:36,112 --> 00:12:38,333 Being so outstanding, he'll surely find someone soon. 244 00:12:39,292 --> 00:12:40,373 You think he's outstanding? 245 00:12:42,493 --> 00:12:45,033 Then, could you help me deceive him 246 00:12:45,033 --> 00:12:46,213 into going on a blind date? 247 00:12:55,133 --> 00:12:56,448 Alright. 248 00:13:20,480 --> 00:13:21,553 Uncle Wang, Uncle Li, 249 00:13:21,553 --> 00:13:23,353 help me catch this person taking photos secretly. 250 00:13:23,353 --> 00:13:25,532 Don't move. What are you doing here? 251 00:13:25,532 --> 00:13:26,973 I just came here to catch the local flavor and take a few photos. 252 00:13:26,973 --> 00:13:28,013 - What pictures are you taking? - Why are you grabbing me? 253 00:13:28,013 --> 00:13:29,024 Right, go on. 254 00:13:29,024 --> 00:13:30,153 You're taking pictures of me secretly. 255 00:13:30,153 --> 00:13:31,373 Deng Ming hired you, didn't he? 256 00:13:32,544 --> 00:13:33,573 Where did he find you? 257 00:13:33,573 --> 00:13:35,412 What are you saying? I, I don't understand. 258 00:13:35,412 --> 00:13:36,552 You brat! 259 00:13:36,552 --> 00:13:38,293 Secretly photographing Miss Cheng, huh? 260 00:13:38,293 --> 00:13:39,472 If you don't fess up now, 261 00:13:39,472 --> 00:13:41,412 I'll take you to the police station. Speak up, come on! 262 00:13:41,412 --> 00:13:43,253 If you don't confess, I'm going to beat you. 263 00:13:43,253 --> 00:13:44,713 I'll say it, I'll say it. 264 00:13:44,713 --> 00:13:46,372 That person placed the order online for me. 265 00:13:46,372 --> 00:13:48,073 I've never met him in person. 266 00:13:48,073 --> 00:13:49,293 Other than this camera, 267 00:13:49,293 --> 00:13:50,656 do you have any other secret photography tools? 268 00:13:51,168 --> 00:13:52,172 No more, no more. 269 00:13:52,172 --> 00:13:54,472 This camera is all I have. 270 00:13:54,472 --> 00:13:56,293 Where can I get the memory card? 271 00:13:56,293 --> 00:13:57,408 Speak! 272 00:14:02,412 --> 00:14:03,833 Secret photography is illegal. 273 00:14:03,833 --> 00:14:05,052 I've taken away the memory card. 274 00:14:05,760 --> 00:14:06,833 I'll let you off this time. 275 00:14:06,833 --> 00:14:08,452 If I find out next time, I'll definitely call the police. 276 00:14:10,013 --> 00:14:11,973 Thank you, Miss. Thank you, Bro. Thank you, Bro. 277 00:14:11,973 --> 00:14:13,213 - What bro? - Thank you, Bro. 278 00:14:13,213 --> 00:14:14,240 Let's go. 279 00:14:15,932 --> 00:14:17,273 Thank you, Uncle Wang. Thank you, Uncle Li. 280 00:14:17,273 --> 00:14:18,273 You are welcome. 281 00:14:18,273 --> 00:14:20,253 Miss Cheng is simply kind-hearted. 282 00:14:20,253 --> 00:14:21,733 Letting someone like him go. 283 00:14:23,093 --> 00:14:24,352 How is your son doing recently? 284 00:14:24,352 --> 00:14:25,440 Just say it. 285 00:14:25,440 --> 00:14:26,893 Thanks to your blessing. 286 00:14:26,893 --> 00:14:28,893 The work injury compensation has all been deposited. 287 00:14:28,893 --> 00:14:29,913 Now, my son 288 00:14:29,913 --> 00:14:31,732 has found a very virtuous girlfriend. 289 00:14:31,732 --> 00:14:32,813 It's wonderful. 290 00:14:32,813 --> 00:14:34,053 That's good. 291 00:14:34,053 --> 00:14:35,933 Well, Uncle Wang, Uncle Li, I'll be going now. 292 00:14:35,933 --> 00:14:37,213 - Okay, you go ahead, you go ahead. - Go ahead. 293 00:14:37,213 --> 00:14:38,853 - Thank you, thank you. - No problem, no problem. 294 00:14:38,853 --> 00:14:40,000 That's what we should do. 295 00:14:41,133 --> 00:14:42,133 Miss Cheng is really nice. 296 00:14:43,013 --> 00:14:44,288 Come on. 297 00:14:44,288 --> 00:14:45,532 Come on, let's go back. 298 00:14:45,532 --> 00:14:46,624 - Let's go. - Okay. 299 00:14:52,452 --> 00:14:53,733 It's Deng Ming again. 300 00:15:00,576 --> 00:15:01,664 Cheng Xi. 301 00:15:02,572 --> 00:15:03,893 Don't throw it away, don't throw it away! 302 00:15:07,493 --> 00:15:08,493 Don't throw this away. 303 00:15:10,452 --> 00:15:12,413 I specifically asked someone to bring this. 304 00:15:12,413 --> 00:15:14,613 What's wrong? Is it not to your taste, or… 305 00:15:17,133 --> 00:15:18,613 I don't eat food of unknown origin. 306 00:15:21,248 --> 00:15:22,273 I'm sorry, I'm sorry. 307 00:15:22,273 --> 00:15:23,893 I didn't give you advance notice. 308 00:15:24,452 --> 00:15:26,253 This dessert is usually very hard to order. 309 00:15:26,253 --> 00:15:27,853 I made the reservation half an hour early today. 310 00:15:27,853 --> 00:15:29,813 I thought it would take at least an hour or two to deliver. 311 00:15:29,813 --> 00:15:31,393 Then I could give it to you in person. 312 00:15:31,393 --> 00:15:34,253 I don't know how it got delivered so quickly today. 313 00:15:37,493 --> 00:15:38,812 Wu Jun, 314 00:15:38,812 --> 00:15:40,373 I've told you many times before. 315 00:15:40,973 --> 00:15:42,333 We should not contact each other anymore. 316 00:15:45,652 --> 00:15:46,752 Well, Cheng Xi, 317 00:15:47,452 --> 00:15:48,793 if it's because of Deng Ming, 318 00:15:48,793 --> 00:15:50,213 I think it's totally unnecessary. 319 00:15:50,213 --> 00:15:52,532 I have the strength and ability to take care of you now. 320 00:15:52,532 --> 00:15:54,812 I can protect you and myself as well. 321 00:15:55,572 --> 00:15:56,692 But on the other hand, 322 00:15:57,253 --> 00:15:59,253 if you really have no feelings for me at all, 323 00:16:00,373 --> 00:16:02,233 it's fine. You don't need to feel pressured. 324 00:16:02,233 --> 00:16:03,292 I am your junior. 325 00:16:04,572 --> 00:16:05,652 A junior looking after his senior. 326 00:16:06,333 --> 00:16:07,360 Isn't that normal? 327 00:16:12,733 --> 00:16:13,973 I don't need a junior. 328 00:16:13,973 --> 00:16:15,612 Nor do I need anyone to take care of me. 329 00:16:15,612 --> 00:16:17,093 I'll say it again. 330 00:16:17,093 --> 00:16:18,213 Do not come to see me again. 331 00:17:19,212 --> 00:17:20,373 Don't be ungrateful. 332 00:17:21,212 --> 00:17:22,212 You're over thirty. 333 00:17:22,893 --> 00:17:24,893 Divorced and have nothing. 334 00:17:34,412 --> 00:17:36,253 Aside from me, your ex-husband, who's willing to accept you despite the past, 335 00:17:36,253 --> 00:17:38,073 who else would tolerate you like I do? 336 00:17:38,073 --> 00:17:41,173 Divorce is the end of a previous relationship. 337 00:17:41,173 --> 00:17:42,873 Don't belittle me every time you see me 338 00:17:42,873 --> 00:17:44,133 to elevate yourself. 339 00:17:44,133 --> 00:17:45,733 How come, by saying these few words, 340 00:17:45,733 --> 00:17:47,012 you can be happy for several days? 341 00:17:47,732 --> 00:17:49,053 A divorced woman 342 00:17:49,773 --> 00:17:51,133 is just someone who's been dumped. 343 00:17:51,773 --> 00:17:54,493 You've been dumped. Why are you acting so high and mighty here? 344 00:17:54,493 --> 00:17:55,972 Thinking you're different from everyone else? 345 00:17:56,492 --> 00:17:58,573 Thinking you're some kind of modern-day woman? 346 00:18:17,773 --> 00:18:21,753 Darling, are you sure you're doing this to set them up? 347 00:18:21,753 --> 00:18:23,692 Could it backfire? 348 00:18:24,333 --> 00:18:26,293 If you can, you do it. 349 00:18:26,293 --> 00:18:28,092 If you had any way at all, 350 00:18:28,092 --> 00:18:30,873 your son wouldn't be thirty already 351 00:18:30,873 --> 00:18:33,353 without having had a proper relationship. 352 00:18:33,353 --> 00:18:35,012 Are you not ashamed? 353 00:18:36,932 --> 00:18:38,452 Well, 354 00:18:38,452 --> 00:18:39,913 old and young, 355 00:18:39,913 --> 00:18:41,893 without even a hint of romantic luck. 356 00:18:41,893 --> 00:18:43,012 I'm so angry. 357 00:18:44,864 --> 00:18:45,893 Let me tell you, 358 00:18:46,412 --> 00:18:48,273 I have prepared for you the information 359 00:18:48,273 --> 00:18:49,993 about the daughters from a few friends' families. 360 00:18:49,993 --> 00:18:51,133 You choose among them. 361 00:18:51,893 --> 00:18:53,213 Anyway, these families 362 00:18:53,213 --> 00:18:55,292 do not have a good relationship with us. 363 00:18:55,292 --> 00:18:56,832 If we offend them, that would be fine. 364 00:18:56,832 --> 00:18:57,856 Okay? 365 00:19:00,373 --> 00:19:01,376 Please have a look. 366 00:19:03,252 --> 00:19:05,053 Alright, kneel in peace. 367 00:19:05,893 --> 00:19:06,944 Yes. 368 00:19:12,972 --> 00:19:14,793 I'll just have to make do. 369 00:19:14,793 --> 00:19:16,373 Let me see 370 00:19:16,373 --> 00:19:18,172 who can add fuel to the fire for them. 371 00:19:20,492 --> 00:19:23,013 Can you help me deceive him 372 00:19:23,013 --> 00:19:24,293 into going on a blind date? 373 00:19:24,972 --> 00:19:26,533 If the boss goes on a blind date, 374 00:19:26,533 --> 00:19:28,452 he should be quite popular. 375 00:19:36,492 --> 00:19:39,053 Dad, Mom, how did you come here? 376 00:19:39,893 --> 00:19:41,492 Why, can't we come? 377 00:19:42,773 --> 00:19:43,840 Have some water. 378 00:19:45,492 --> 00:19:47,732 Mr. Qian is not at home? 379 00:19:48,492 --> 00:19:49,833 Didn't we say previously? 380 00:19:49,833 --> 00:19:50,976 Your father and I 381 00:19:50,976 --> 00:19:52,593 plan to find a nice restaurant on the weekend. 382 00:19:52,593 --> 00:19:53,692 We can have a meal together. 383 00:19:54,972 --> 00:19:56,293 He is very busy. 384 00:19:56,293 --> 00:19:57,373 No time to eat. 385 00:19:58,012 --> 00:19:59,572 What is he busy with? 386 00:19:59,572 --> 00:20:00,773 That job of his. 387 00:20:01,293 --> 00:20:02,932 Isn't he only busy at night? 388 00:20:04,608 --> 00:20:05,653 He's on a business trip. 389 00:20:05,653 --> 00:20:06,752 A business trip? 390 00:20:07,773 --> 00:20:10,613 A masseur also goes on business trips? 391 00:20:12,333 --> 00:20:13,473 I forgot to say. 392 00:20:13,473 --> 00:20:16,653 He recently has an urgent job over in Guangzhou. 393 00:20:16,653 --> 00:20:17,692 He took it. 394 00:20:18,304 --> 00:20:19,373 The job is quite urgent, you see. 395 00:20:19,373 --> 00:20:21,233 So with a high salary offered, he went. 396 00:20:21,233 --> 00:20:22,613 Doing this today 397 00:20:22,613 --> 00:20:23,832 and that tomorrow. 398 00:20:23,832 --> 00:20:25,133 Sounds unreliable. 399 00:20:29,452 --> 00:20:30,852 Let me just put it this way, Yaoyao. 400 00:20:30,852 --> 00:20:32,373 None with the surname Qian 401 00:20:32,373 --> 00:20:33,932 can be relied upon. 402 00:20:34,692 --> 00:20:37,092 When I was at school, my deskmate's surname was Qian. 403 00:20:37,092 --> 00:20:38,176 I've told you before. 404 00:20:38,176 --> 00:20:40,293 He drew that dividing line every day. 405 00:20:40,293 --> 00:20:43,092 He even wanted signatures and seals. 406 00:20:43,092 --> 00:20:44,393 If I crossed it even a bit, 407 00:20:44,393 --> 00:20:45,692 he would fine me. 408 00:20:45,692 --> 00:20:47,333 What nonsense! 409 00:20:48,972 --> 00:20:50,452 His academic performance was actually quite good, 410 00:20:51,172 --> 00:20:53,713 but his behavior was just unreasonable. 411 00:20:53,713 --> 00:20:55,352 Once during our final exams, 412 00:20:55,352 --> 00:20:57,172 there was just one multiple-choice question. 413 00:20:57,932 --> 00:20:59,492 He absolutely refused to let me see the answer. 414 00:21:00,133 --> 00:21:01,613 In the end, 415 00:21:01,613 --> 00:21:02,932 I just didn't pass. 416 00:21:05,452 --> 00:21:06,873 But later I heard 417 00:21:06,873 --> 00:21:08,633 that he actually made a fortune 418 00:21:08,633 --> 00:21:09,993 and was living quite comfortably. 419 00:21:09,993 --> 00:21:11,612 Back then I was superstitious. 420 00:21:11,612 --> 00:21:12,672 I thought to myself, 421 00:21:12,672 --> 00:21:14,193 if he could become rich, 422 00:21:14,193 --> 00:21:15,932 it must be because his surname was Qian. 423 00:21:16,533 --> 00:21:18,652 Now it seems that was really not the case. 424 00:21:19,293 --> 00:21:21,573 That classmate of mine could become so wealthy. 425 00:21:22,853 --> 00:21:23,893 This Mr. Qian 426 00:21:23,893 --> 00:21:25,133 is just so poor. 427 00:21:25,692 --> 00:21:26,753 Both with a surname Qian, 428 00:21:26,753 --> 00:21:28,412 why would there be such a big difference? 429 00:21:38,293 --> 00:21:39,424 Dad, Mom, 430 00:21:39,424 --> 00:21:40,993 we have indeed been quite busy lately. 431 00:21:40,993 --> 00:21:43,253 How about this? Let's find a restaurant this weekend 432 00:21:43,253 --> 00:21:44,613 and the two of you go eat, okay? 433 00:21:45,373 --> 00:21:46,528 I need to reply to a work email. 434 00:21:46,528 --> 00:21:48,013 Very urgent, I must reply immediately. 435 00:21:48,013 --> 00:21:49,172 - Sit for a while longer. - Okay. 436 00:21:50,212 --> 00:21:51,932 You see how busy she is every single day, 437 00:21:53,133 --> 00:21:54,208 Have some water. 438 00:22:06,432 --> 00:22:07,493 This girl 439 00:22:07,493 --> 00:22:08,972 plans to surprise us. 440 00:22:09,972 --> 00:22:11,492 The restaurant is booked. 441 00:22:13,613 --> 00:22:15,893 Although the boyfriend she chose isn't that great, 442 00:22:16,813 --> 00:22:17,973 our daughter 443 00:22:17,973 --> 00:22:19,533 still cares about us quite a bit. 444 00:22:20,412 --> 00:22:21,653 Our daughter 445 00:22:21,653 --> 00:22:23,293 truly has filial piety. 446 00:22:28,373 --> 00:22:30,013 Yaoyao is busy. Let's not disturb her. 447 00:22:30,013 --> 00:22:31,093 Let's go ahead and leave. 448 00:22:31,093 --> 00:22:32,160 Okay. 449 00:22:33,573 --> 00:22:34,624 Take this with us. 450 00:22:36,212 --> 00:22:38,293 Yaoyao, you do your thing. 451 00:22:38,293 --> 00:22:40,172 Don't mind us, we're leaving now. 452 00:22:41,212 --> 00:22:42,373 Be careful on the way. 453 00:22:49,760 --> 00:22:50,816 Won't go. 454 00:22:52,252 --> 00:22:54,553 This popular restaurant has been really hot lately. 455 00:22:54,553 --> 00:22:55,793 I've heard 456 00:22:55,793 --> 00:22:58,373 that there's some kind of limited seafood set menu on weekends, 457 00:22:58,373 --> 00:22:59,424 which is quite a large portion. 458 00:23:00,252 --> 00:23:02,413 They say the seafood is really fresh 459 00:23:02,413 --> 00:23:03,853 and there's dessert after the meal 460 00:23:03,853 --> 00:23:05,012 with very beautiful presentation. 461 00:23:08,813 --> 00:23:11,352 Well, I guess I'll have to go with some reluctance. 462 00:23:11,352 --> 00:23:12,533 This should not set a precedent. 463 00:23:15,813 --> 00:23:17,373 See you on the weekend, Boss. 464 00:23:25,373 --> 00:23:26,373 Where are my coupons? 465 00:23:28,212 --> 00:23:30,172 Do you need a coupon to go out to eat with me? 466 00:23:31,412 --> 00:23:32,853 Every little saving counts. 467 00:23:33,452 --> 00:23:34,496 Not necessary. 468 00:23:48,160 --> 00:23:49,504 [The Secret Scandal of the Domineering CEO and the Little Assistant] 469 00:23:54,080 --> 00:23:55,573 She invited me out for dinner. 470 00:23:55,573 --> 00:23:56,873 Her attitude was quite sincere. 471 00:23:57,376 --> 00:23:58,944 I grudgingly showed her a little favor. 472 00:24:05,412 --> 00:24:08,153 Floor host, you're boasting online 473 00:24:08,153 --> 00:24:09,492 just because she asked you out. 474 00:24:09,492 --> 00:24:12,053 I can't really see where your reluctance is. 475 00:24:13,373 --> 00:24:14,573 What's up? What's up? 476 00:24:14,573 --> 00:24:16,593 Can't a Tsundere be in love? 477 00:24:16,593 --> 00:24:19,212 The clumsy assistant and the Tsundere CEO. 478 00:24:19,212 --> 00:24:20,972 I'm all for this couple's pairing. 479 00:24:31,773 --> 00:24:32,853 At a date at the restaurant, 480 00:24:32,853 --> 00:24:34,853 what should a guy wear? 481 00:25:11,613 --> 00:25:13,653 Sir, you've been sitting for quite a while. 482 00:25:13,653 --> 00:25:14,893 Would you like us to serve your food now? 483 00:25:16,133 --> 00:25:17,613 No, I'll wait a little longer. Thank you. 484 00:25:17,613 --> 00:25:18,752 Alright, Sir. 485 00:25:25,652 --> 00:25:28,333 I'm so sorry, the traffic was terrible today. 486 00:25:30,972 --> 00:25:32,413 Excuse me, you must have mistaken me for someone else. 487 00:25:32,413 --> 00:25:33,473 I already have an appointment with someone. 488 00:25:33,473 --> 00:25:34,492 You have an appointment with me. 489 00:25:35,932 --> 00:25:38,273 Qian Heng, partner at the law firm. 490 00:25:38,273 --> 00:25:39,972 Your mother showed me your photo. 491 00:25:42,464 --> 00:25:43,652 My mom asked you to come? 492 00:25:43,652 --> 00:25:44,736 Yes. 493 00:25:47,732 --> 00:25:49,233 This restaurant is pretty good. 494 00:25:49,233 --> 00:25:51,333 I like it. It's thoughtful. 495 00:25:53,972 --> 00:25:55,072 I'll take care of this meal. 496 00:25:56,613 --> 00:25:57,652 Playing hard to get. 497 00:26:00,492 --> 00:26:02,813 This is my first time seeing such a new tactic. 498 00:26:03,492 --> 00:26:04,544 It's quite interesting. 499 00:26:07,552 --> 00:26:08,672 Are you always this confident? 500 00:26:09,613 --> 00:26:11,813 Shouldn't someone with my personal qualities be confident? 501 00:26:12,652 --> 00:26:14,753 On the contrary, if I were humble, 502 00:26:14,753 --> 00:26:16,053 that would be hypocritical, wouldn't it? 503 00:26:18,212 --> 00:26:20,613 I understand you want to get to know me better. 504 00:26:20,613 --> 00:26:23,252 But could we sit down, order, and then chat at leisure? 505 00:26:25,472 --> 00:26:26,496 Sit down. 506 00:26:28,613 --> 00:26:29,696 Waiter, serve the dishes. 507 00:26:30,652 --> 00:26:31,680 Alright, Sir. 508 00:26:31,680 --> 00:26:33,293 - Here are your seats. - Thank you. 509 00:26:38,252 --> 00:26:39,264 Mr. Qian? 510 00:26:39,773 --> 00:26:41,513 Auntie, Uncle. 511 00:26:41,513 --> 00:26:43,013 Weren't you on a business trip? 512 00:26:43,013 --> 00:26:44,572 - Weren't you working? - No. 513 00:26:44,572 --> 00:26:45,793 How can you afford to dress like this 514 00:26:45,793 --> 00:26:47,273 and to come to such a high-end place? 515 00:26:47,273 --> 00:26:48,773 No, listen to me. 516 00:26:48,773 --> 00:26:49,856 Wait a moment. 517 00:26:50,613 --> 00:26:51,648 Who is she? 518 00:26:51,648 --> 00:26:52,672 Who are you guys? 519 00:26:53,216 --> 00:26:54,433 You're interrupting my blind date. 520 00:26:54,433 --> 00:26:55,833 - It's not like that. - A blind date? 521 00:26:55,833 --> 00:26:56,873 Scoundrel! 522 00:26:56,873 --> 00:26:58,213 Do you have no conscience? 523 00:26:58,213 --> 00:26:59,713 Yaoyao works so hard to support you. 524 00:26:59,713 --> 00:27:02,292 Providing for your food, for your clothes. You, behind her back… 525 00:27:02,292 --> 00:27:03,553 You squander money. 526 00:27:03,553 --> 00:27:05,412 All that glitters is not gold. 527 00:27:05,412 --> 00:27:06,613 - No, Uncle. - None of the ones with the surname Qian 528 00:27:06,613 --> 00:27:07,932 is a good guy. 529 00:27:07,932 --> 00:27:09,012 Please listen to me, please. 530 00:27:10,212 --> 00:27:12,373 Mr. Cheng, we can't stomach this meal. Let's go. 531 00:27:12,373 --> 00:27:13,452 It's not like that, Uncle. 532 00:27:15,373 --> 00:27:16,853 You wait, this is not over. 533 00:27:18,048 --> 00:27:19,104 Well. 534 00:27:22,692 --> 00:27:23,776 Well. 535 00:27:24,972 --> 00:27:26,133 What does this mean? 536 00:27:26,773 --> 00:27:27,812 You, for me, 537 00:27:27,812 --> 00:27:29,452 abandoned your girlfriend? 538 00:27:30,412 --> 00:27:32,013 Aren't you a law firm partner? 539 00:27:32,013 --> 00:27:33,412 Do you need a woman to support you? 540 00:27:34,053 --> 00:27:36,373 Does your profession not pay well? 541 00:27:37,932 --> 00:27:39,373 Is there any point in continuing this meal? 542 00:27:40,732 --> 00:27:41,913 Truly a freeloading man. 543 00:27:41,913 --> 00:27:43,932 Eating with you really wastes my time. 544 00:27:46,720 --> 00:27:47,744 You're not keeping me? 545 00:27:52,972 --> 00:27:55,113 I reckon you're just out to find a long-term meal ticket. 546 00:27:55,113 --> 00:27:56,773 You're just not interested in women at all. 547 00:28:13,120 --> 00:28:14,193 Mom. 548 00:28:14,193 --> 00:28:16,653 Yaoyao, guess who we ran into today. 549 00:28:16,653 --> 00:28:18,053 Who? 550 00:28:18,053 --> 00:28:20,613 Your no-good boyfriend. 551 00:28:21,773 --> 00:28:23,452 Your dad and I were eating at the restaurant. 552 00:28:23,452 --> 00:28:25,773 We ran into him on a blind date with a girl. 553 00:28:25,773 --> 00:28:27,313 How could he do that? 554 00:28:27,313 --> 00:28:29,853 Didn't you say he was working out of town? 555 00:28:30,533 --> 00:28:31,732 This counts as cheating, right? 556 00:28:32,373 --> 00:28:34,593 So, did you say hello? 557 00:28:34,593 --> 00:28:35,773 Say hello? What for? 558 00:28:35,773 --> 00:28:37,753 Your dad and I scolded him on the spot. 559 00:28:37,753 --> 00:28:39,492 I don't think that girl will end up with him. 560 00:28:41,732 --> 00:28:43,973 Yaoyao, listen to me carefully. 561 00:28:43,973 --> 00:28:47,633 Break up with this person right now. 562 00:28:47,633 --> 00:28:48,672 Did you hear that? 563 00:28:50,972 --> 00:28:52,172 Yes, break up. 564 00:29:00,893 --> 00:29:01,984 Boss, 565 00:29:04,613 --> 00:29:06,080 you're back. 566 00:29:06,080 --> 00:29:07,113 I'm sorry, I didn't know 567 00:29:07,113 --> 00:29:08,533 my parents also went to that restaurant. 568 00:29:09,452 --> 00:29:11,212 They ruined your blind date, I'm sorry. 569 00:29:12,373 --> 00:29:13,653 Your family is quite interesting. 570 00:29:13,653 --> 00:29:14,713 One tricked me into a blind date, 571 00:29:14,713 --> 00:29:15,813 and the other two disrupted my blind date. 572 00:29:15,813 --> 00:29:17,533 It's a complete service, huh? 573 00:29:17,533 --> 00:29:18,533 No. 574 00:29:18,533 --> 00:29:21,333 I just couldn't say no to Auntie. 575 00:29:23,333 --> 00:29:24,972 I'm warning you, stay away from my mom. 576 00:29:25,932 --> 00:29:28,813 But she is my boss's mother. I dare not offend her. 577 00:29:31,053 --> 00:29:32,492 You just go ahead and offend her, I approve. 578 00:29:34,212 --> 00:29:36,773 But boss, how was your blind date today? 579 00:29:37,412 --> 00:29:38,692 What do you mean? 580 00:29:38,692 --> 00:29:40,333 You are very concerned about my marriage, aren't you? 581 00:29:41,373 --> 00:29:44,732 Just asking, curious. 582 00:29:46,972 --> 00:29:48,513 Very good, especially good. 583 00:29:48,513 --> 00:29:49,893 I'm particularly satisfied. 584 00:29:49,893 --> 00:29:52,012 If it weren't for your parents, I would have been single no more by now. 585 00:29:54,373 --> 00:29:56,273 Boss, you are so outstanding. 586 00:29:56,273 --> 00:29:58,373 This little incident won't affect anything. 587 00:29:58,893 --> 00:30:01,353 But I still want to apologize to you on behalf of my parents. 588 00:30:01,353 --> 00:30:02,464 I'm sorry. 589 00:30:18,972 --> 00:30:20,412 Auntie. 590 00:30:23,613 --> 00:30:25,093 Auntie, what's wrong? Please don't cry. 591 00:30:26,573 --> 00:30:27,648 Auntie. 592 00:30:29,252 --> 00:30:31,633 The girl who had a blind date with Qian Heng 593 00:30:31,633 --> 00:30:33,233 came to question me, 594 00:30:33,233 --> 00:30:36,533 saying Qian Heng didn't like girls at all. 595 00:30:37,212 --> 00:30:40,633 She asked why they were set up for a blind date, 596 00:30:40,633 --> 00:30:41,853 wasting her time. 597 00:30:42,533 --> 00:30:43,993 But from what I understand from my boss, 598 00:30:43,993 --> 00:30:45,813 they were both quite satisfied with each other. 599 00:30:45,813 --> 00:30:46,853 Satisfied my foot. 600 00:30:46,853 --> 00:30:48,693 This girl insisted 601 00:30:48,693 --> 00:30:51,773 that there was something off about Qian Heng. 602 00:30:51,773 --> 00:30:54,412 The two of them parted on bad terms. 603 00:30:57,133 --> 00:30:58,492 Parted on bad terms? 604 00:30:58,492 --> 00:31:01,012 So the boss was actually not satisfied with the blind date. 605 00:31:01,012 --> 00:31:03,424 Was he saying that because he was angry with me? 606 00:31:05,172 --> 00:31:07,013 What is she daydreaming about? 607 00:31:07,013 --> 00:31:08,893 I'm acting so earnestly. 608 00:31:12,448 --> 00:31:13,568 Auntie. 609 00:31:14,293 --> 00:31:15,692 Miss Cheng, 610 00:31:15,692 --> 00:31:17,433 you live together with Qian Heng. 611 00:31:17,433 --> 00:31:18,633 Haven't you detected 612 00:31:18,633 --> 00:31:20,212 any trace clues? 613 00:31:21,093 --> 00:31:22,633 I, I truly haven't found 614 00:31:22,633 --> 00:31:24,832 my boss has any issues in this regard. 615 00:31:24,832 --> 00:31:26,452 Could the girl have misunderstood? 616 00:31:28,212 --> 00:31:29,452 How could this happen? 617 00:31:29,972 --> 00:31:31,932 I'm still not at ease. 618 00:31:33,984 --> 00:31:35,104 Miss Cheng, 619 00:31:35,813 --> 00:31:37,453 can you do me a favor? 620 00:31:37,453 --> 00:31:39,533 Can you help me investigate it? 621 00:31:39,533 --> 00:31:40,993 Does Qian Heng 622 00:31:40,993 --> 00:31:42,492 have any issues? 623 00:31:45,053 --> 00:31:46,613 Auntie, I certainly want to help you, 624 00:31:46,613 --> 00:31:48,953 but this involves my boss' personal privacy. 625 00:31:48,953 --> 00:31:50,113 After all, I am a subordinate. 626 00:31:50,113 --> 00:31:51,933 I can't pry into this matter. 627 00:31:51,933 --> 00:31:53,433 How much money is Qian Heng paying you? 628 00:31:53,433 --> 00:31:54,692 I'll give you three times that amount. 629 00:31:55,252 --> 00:31:57,913 I'm your boss now. Does that work for you? 630 00:31:57,913 --> 00:31:59,332 It's not about the money. 631 00:31:59,332 --> 00:32:00,813 Besides, matters like this 632 00:32:00,813 --> 00:32:03,452 are a person's privacy and freedom, right? 633 00:32:04,172 --> 00:32:05,333 I really can't ask. 634 00:32:08,012 --> 00:32:09,273 Then what should we do? 635 00:32:09,273 --> 00:32:11,573 - Auntie. - Please, just help me out. 636 00:32:12,252 --> 00:32:13,813 Don't think of yourself as a subordinate. 637 00:32:13,813 --> 00:32:15,613 Just consider yourself 638 00:32:16,212 --> 00:32:17,773 my good friend. 639 00:32:17,773 --> 00:32:19,012 Is that okay now? 640 00:32:19,652 --> 00:32:21,212 Just do me this one favor. 641 00:32:21,773 --> 00:32:23,293 I promise 642 00:32:23,293 --> 00:32:25,713 I respect all of Qian Heng's decisions. 643 00:32:25,713 --> 00:32:26,784 I support him in everything. 644 00:32:27,853 --> 00:32:30,492 But I have the right to know. 645 00:32:31,053 --> 00:32:33,053 I should have access to the truth, right? 646 00:32:43,732 --> 00:32:44,853 Then I'll give it a try. 647 00:32:46,293 --> 00:32:48,413 I knew you would agree to help me. 648 00:32:48,413 --> 00:32:49,504 Such a good girl. 649 00:32:50,732 --> 00:32:53,273 Come on, I have the tools 650 00:32:53,273 --> 00:32:54,692 for investigation ready for you. 651 00:32:56,652 --> 00:32:58,452 I'm counting on you. Thank you. 652 00:32:59,012 --> 00:33:00,813 Come on, have some tea, have some tea. 653 00:33:15,012 --> 00:33:16,093 Where to put it? 654 00:33:23,373 --> 00:33:24,753 Take a picture and send it to auntie. 655 00:33:24,753 --> 00:33:25,813 It should be okay. 656 00:33:28,252 --> 00:33:29,728 Alright, just like that. 657 00:33:47,776 --> 00:33:48,832 Boss, 658 00:33:50,252 --> 00:33:51,293 I can explain. 659 00:33:51,293 --> 00:33:52,412 You don't need to explain. 660 00:33:54,492 --> 00:33:56,413 You sneak into my room. 661 00:33:56,413 --> 00:33:57,933 Isn't it just to take a look 662 00:33:57,933 --> 00:34:00,393 whether I contacted the blind date today 663 00:34:00,393 --> 00:34:01,452 and whether I received any gifts? 664 00:34:06,572 --> 00:34:08,313 Don't think that after reading a few posts online, 665 00:34:08,313 --> 00:34:09,572 you can consider yourself Sherlock Holmes. 666 00:34:11,333 --> 00:34:12,352 Is there anything else? 667 00:34:13,092 --> 00:34:14,112 Nothing. 668 00:34:20,032 --> 00:34:21,120 What is it? 669 00:34:34,784 --> 00:34:35,840 This… 670 00:34:36,373 --> 00:34:37,853 You young girls 671 00:34:37,853 --> 00:34:39,913 have your unique ways of expressing emotions. 672 00:34:39,913 --> 00:34:41,292 I can understand all that. 673 00:34:41,292 --> 00:34:42,693 Of course, I can understand 674 00:34:43,612 --> 00:34:45,552 that sometimes you can't control your emotions, 675 00:34:45,552 --> 00:34:48,213 eagerly conveying some of your inner thoughts to me. 676 00:34:48,213 --> 00:34:49,653 None of this is your fault. 677 00:34:50,253 --> 00:34:51,492 But still, 678 00:34:51,492 --> 00:34:52,833 I hope you could be a bit more restrained. 679 00:34:52,833 --> 00:34:53,972 Learn to control yourself. 680 00:34:55,213 --> 00:34:56,253 Boss, rest assured, 681 00:34:56,253 --> 00:34:57,993 I will definitely control myself in the future. 682 00:34:57,993 --> 00:34:59,253 I will not cause you any more trouble. 683 00:35:02,773 --> 00:35:04,092 What is this thing? 684 00:35:06,092 --> 00:35:07,613 This is for you. 685 00:35:07,613 --> 00:35:09,173 They say it's good for your health if you drink it. 686 00:35:10,016 --> 00:35:11,072 Okay. 687 00:35:26,368 --> 00:35:28,551 [Cordyceps Sinensis and Mutton Soup] 688 00:35:30,253 --> 00:35:31,253 What do you mean? 689 00:35:31,972 --> 00:35:33,772 Mrs. Qian, 690 00:35:33,772 --> 00:35:35,032 you prepared these props. 691 00:35:35,032 --> 00:35:36,893 Couldn't you tell me first? 692 00:35:42,253 --> 00:35:43,360 This… 693 00:35:46,572 --> 00:35:48,433 Excuse me, Boss, may I take a call? 694 00:35:48,433 --> 00:35:49,536 Okay. 695 00:35:50,412 --> 00:35:51,433 Tingting, what happened? 696 00:35:51,433 --> 00:35:52,653 Yaoyao, 697 00:35:53,312 --> 00:35:54,333 I'm done for. 698 00:35:54,333 --> 00:35:56,032 What do you mean? What happened? 699 00:35:56,032 --> 00:35:57,092 Where are you? 700 00:35:58,653 --> 00:35:59,653 Tingting. 701 00:36:01,293 --> 00:36:02,773 Boss, sorry, I need to step out. 702 00:36:02,773 --> 00:36:03,893 Something's not right with my friend. 703 00:36:09,813 --> 00:36:12,132 Cheng Yao, I'll take you there. Get in the car. 704 00:36:13,504 --> 00:36:14,572 Thank you, Boss. 705 00:36:15,213 --> 00:36:16,333 Where are you going? 706 00:36:16,333 --> 00:36:17,376 Suling River. 707 00:36:19,373 --> 00:36:21,333 I heard her crying on the phone the whole time. 708 00:36:22,253 --> 00:36:23,553 Do you know what happened? 709 00:36:23,553 --> 00:36:24,653 I don't know either. 710 00:36:24,653 --> 00:36:26,013 Seems like she's been drinking. 711 00:36:26,013 --> 00:36:28,132 How can a pregnant woman drink? 712 00:37:08,972 --> 00:37:10,092 Li Mengting, what are you doing? 713 00:37:10,853 --> 00:37:12,733 What's wrong? You're pregnant. 714 00:37:16,192 --> 00:37:17,280 What's wrong? 715 00:37:18,293 --> 00:37:19,773 Alright, alright, stop crying, stop crying. 716 00:37:21,253 --> 00:37:22,773 Haozi would feel heartbroken seeing you like this. 717 00:37:24,012 --> 00:37:25,693 He doesn't want me anymore. 718 00:37:26,853 --> 00:37:28,893 He doesn't want our child anymore. 719 00:37:41,693 --> 00:37:43,773 Haozi has an affair with his female colleague. 720 00:37:44,373 --> 00:37:46,873 All the overtime work he told me about was a lie. 721 00:37:46,873 --> 00:37:49,293 In fact, he was just going to a hotel with that mistress. 722 00:37:50,132 --> 00:37:52,132 He now wants to make a clean break with me. 723 00:37:52,653 --> 00:37:53,932 He said he didn't want the child anymore. 724 00:37:56,773 --> 00:37:58,293 My life is over just like that. 725 00:37:59,853 --> 00:38:02,173 I just feel so sorry for my two children. 726 00:38:03,213 --> 00:38:05,293 I hope in their next life, when they are reborn, 727 00:38:06,012 --> 00:38:08,012 they will not encounter a useless mother like me. 728 00:38:08,012 --> 00:38:09,452 Li Mengting, what are you talking about? 729 00:38:11,052 --> 00:38:13,132 If you die now, wouldn't that be just what they want? 730 00:38:13,653 --> 00:38:15,512 Ten years later, when they have both sons and daughters and successful careers, 731 00:38:15,512 --> 00:38:16,532 who will remember you? 732 00:38:18,132 --> 00:38:20,373 If anything happens to you, only your parents will grieve for you. 733 00:38:25,824 --> 00:38:26,880 Alright. 734 00:38:28,492 --> 00:38:29,853 Have you forgotten that I am a lawyer? 735 00:38:30,653 --> 00:38:32,153 If Zhang Hao truly wrongs you, 736 00:38:32,153 --> 00:38:33,293 I definitely won't let him off. 737 00:38:44,452 --> 00:38:45,893 You're pregnant right now. 738 00:38:45,893 --> 00:38:47,452 It's normal to have emotional instability. 739 00:38:48,773 --> 00:38:49,833 Let's go back first 740 00:38:49,833 --> 00:38:51,113 and have a talk with Zhang Hao 741 00:38:51,113 --> 00:38:52,492 to clear things up. 742 00:38:54,624 --> 00:38:55,712 Okay. 743 00:38:59,932 --> 00:39:01,193 When you're feeling down, 744 00:39:01,193 --> 00:39:02,893 having some hot drink can make you feel better. 745 00:39:03,492 --> 00:39:04,640 Milk. 746 00:39:09,052 --> 00:39:10,232 Thank you, Boss. 747 00:39:10,232 --> 00:39:11,773 I'll take Tingting home in a bit. 748 00:39:11,773 --> 00:39:12,853 I won't take up your time. 749 00:39:13,632 --> 00:39:14,720 I'll go with you. 750 00:39:14,720 --> 00:39:16,092 No need. 751 00:39:16,092 --> 00:39:18,253 We still don't know how things will turn out. In case… 752 00:39:18,253 --> 00:39:19,572 No way. 753 00:39:19,572 --> 00:39:20,973 You two girls are going to negotiate. 754 00:39:20,973 --> 00:39:22,048 That's too unsafe. 755 00:39:24,128 --> 00:39:25,184 No need. 756 00:39:26,293 --> 00:39:27,360 Put it on. 757 00:39:29,572 --> 00:39:30,624 Take her to the car. 758 00:39:35,968 --> 00:39:37,024 Let's go, Tingting. 759 00:39:38,092 --> 00:39:39,104 Come. 760 00:39:53,472 --> 00:39:54,492 I'll take you up. 761 00:39:54,492 --> 00:39:55,616 No need, Boss. 762 00:39:55,616 --> 00:39:57,313 We can go by ourselves, Boss. 763 00:39:57,313 --> 00:39:58,733 You go home first. 764 00:39:58,733 --> 00:40:00,033 I'll wait for you in the car. 765 00:40:00,033 --> 00:40:02,452 No need, I will find a way to get back later. 766 00:40:03,733 --> 00:40:05,393 In case you don't come to an agreement, 767 00:40:05,393 --> 00:40:06,893 it won't be easy to hail a cab with a pregnant woman. 768 00:40:10,173 --> 00:40:11,213 Thank you, Boss. 769 00:40:12,853 --> 00:40:15,012 If you get tired later, you can go back first. 770 00:40:38,452 --> 00:40:39,733 Don't be afraid. I'm here. 771 00:40:45,733 --> 00:40:48,012 Darling, it's cold outside. Put on more clothes. 772 00:40:49,972 --> 00:40:52,173 - I had barely left when you brought her home. - Mengting, Mengting. 773 00:40:52,173 --> 00:40:53,353 - Mengting. - Tingting. 774 00:40:53,353 --> 00:40:56,012 - Who are you? - Let go, you let go. 775 00:40:56,012 --> 00:40:57,793 You get out, this is my house! 776 00:40:57,793 --> 00:40:58,992 He doesn't love you anymore. 777 00:40:58,992 --> 00:41:00,733 What's the use of clinging to him? 778 00:41:00,733 --> 00:41:02,052 You shameless homewrecker. 779 00:41:02,052 --> 00:41:03,492 How well do you know him? 780 00:41:04,052 --> 00:41:05,833 Do you know how busy his company is? 781 00:41:05,833 --> 00:41:08,792 You don't know. You just spend money at home all day. 782 00:41:08,792 --> 00:41:10,473 Do you know he went to see a doctor? 783 00:41:10,473 --> 00:41:12,928 And do you know he was diagnosed with severe depression? 784 00:41:12,928 --> 00:41:13,932 He doesn't love you anymore. 785 00:41:13,932 --> 00:41:15,452 Why are you still clinging to him? 786 00:41:16,512 --> 00:41:17,532 Let go of me! 787 00:41:17,532 --> 00:41:18,733 Stop. 788 00:41:21,293 --> 00:41:22,393 She is pregnant now. 789 00:41:22,393 --> 00:41:23,833 If you touch her again, 790 00:41:23,833 --> 00:41:25,373 I'll make sure you face legal consequences. 791 00:41:27,572 --> 00:41:29,813 And you, what are you hiding there for? 792 00:41:33,312 --> 00:41:34,353 Li Mengting, 793 00:41:34,353 --> 00:41:35,413 let's part on good terms. 794 00:41:35,413 --> 00:41:37,032 Stop making a scene, okay? 795 00:41:37,032 --> 00:41:38,112 Zhang Hao, 796 00:41:39,213 --> 00:41:40,593 you're the one who did wrong. 797 00:41:40,593 --> 00:41:42,213 What do you mean by saying this now? 798 00:41:42,213 --> 00:41:45,333 Yes, I fell in love with someone else. That is my fault. 799 00:41:45,333 --> 00:41:47,613 But ask yourself, are you faultless? 800 00:41:47,613 --> 00:41:48,833 What's wrong with me? 801 00:41:48,833 --> 00:41:50,492 You were the one who persuaded me to quit my job 802 00:41:50,492 --> 00:41:51,933 to become a full-time housewife. 803 00:41:51,933 --> 00:41:54,893 Now you turn around and criticize me for not being ambitious. 804 00:41:55,452 --> 00:41:57,213 Has your conscience been eaten by a dog? 805 00:41:57,213 --> 00:41:58,572 I was the one who said that. 806 00:41:58,572 --> 00:41:59,833 If you truly could stay at home 807 00:41:59,833 --> 00:42:01,032 and properly manage the household chores, 808 00:42:01,032 --> 00:42:02,233 there would be no problem. 809 00:42:02,233 --> 00:42:03,492 You spend every day at home just online shopping. 810 00:42:03,492 --> 00:42:04,613 You can't do anything else. 811 00:42:04,613 --> 00:42:06,612 You're out of touch with society. Do you know that? 812 00:42:06,612 --> 00:42:09,152 We're increasingly running out of common topics to talk about. 813 00:42:09,152 --> 00:42:10,873 If I talk to you about the workplace and my work, 814 00:42:10,873 --> 00:42:12,233 you don't understand any of it. 815 00:42:12,233 --> 00:42:14,253 Do you know how much stress I'm under? 816 00:42:16,532 --> 00:42:17,953 For the sake of Zhang Hao's reputation, 817 00:42:17,953 --> 00:42:19,713 abort the child you're carrying 818 00:42:19,713 --> 00:42:21,052 and give me a proper apology. 819 00:42:21,733 --> 00:42:23,213 About the matter of you infringing on my privacy, 820 00:42:23,733 --> 00:42:24,893 I can withdraw the lawsuit 821 00:42:24,893 --> 00:42:26,312 and let bygones be bygones. 822 00:42:26,312 --> 00:42:27,373 Privacy rights? 823 00:42:28,253 --> 00:42:29,773 Didn't your good friend tell you? 824 00:42:30,373 --> 00:42:32,333 She hired someone to secretly photograph Zhang Hao and me 825 00:42:32,333 --> 00:42:34,733 and sent them to my boss and colleagues at the company. 826 00:42:35,492 --> 00:42:37,193 You've violated my privacy rights. 827 00:42:37,193 --> 00:42:38,532 I can sue you at any time. 828 00:43:06,333 --> 00:43:07,853 Boss, sorry to keep you waiting. 829 00:43:08,733 --> 00:43:09,856 How did the talk go? 830 00:43:11,813 --> 00:43:12,928 Not very well. 831 00:43:18,387 --> 00:43:23,219 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 832 00:43:25,090 --> 00:43:29,826 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 833 00:43:31,736 --> 00:43:37,139 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 834 00:43:37,139 --> 00:43:42,323 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 835 00:43:45,491 --> 00:43:48,905 ♫ Time doesn't talk ♫ 836 00:43:48,905 --> 00:43:53,299 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 837 00:43:53,299 --> 00:43:56,531 ♫ With you ♫ 838 00:43:59,027 --> 00:44:02,323 ♫ Let fate do the battering ♫ 839 00:44:02,323 --> 00:44:07,283 ♫ Let eternity answer ♫ 840 00:44:09,971 --> 00:44:14,163 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 841 00:44:14,163 --> 00:44:16,979 ♫ Who changed their mind ♫ 842 00:44:16,979 --> 00:44:20,787 ♫ Listen to those sweet words ♫ 843 00:44:20,787 --> 00:44:23,763 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 844 00:44:23,763 --> 00:44:26,259 ♫ I run to you ♫ 845 00:44:26,259 --> 00:44:30,865 ♫ The world never stops mocking ♫ 846 00:44:30,865 --> 00:44:32,915 ♫ I am capable ♫ 847 00:44:32,915 --> 00:44:39,891 ♫ Of being your fairy tale ♫ 848 00:44:50,035 --> 00:44:54,227 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 849 00:44:54,227 --> 00:44:57,043 ♫ Who changed their mind ♫ 850 00:44:57,043 --> 00:45:00,955 ♫ Despite those sweet words ♫ 851 00:45:00,955 --> 00:45:03,667 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 852 00:45:03,667 --> 00:45:06,323 ♫ I walk towards you ♫ 853 00:45:06,323 --> 00:45:10,867 ♫ Let the world make jokes ♫ 854 00:45:10,867 --> 00:45:12,883 ♫ So be it ♫ 855 00:45:12,883 --> 00:45:16,627 ♫ I just say I love you ♫ 856 00:45:16,627 --> 00:45:20,819 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 857 00:45:20,819 --> 00:45:23,603 ♫ Might make miracles bloom ♫ 858 00:45:23,603 --> 00:45:27,475 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 859 00:45:27,475 --> 00:45:30,451 ♫ At least it has blossomed ♫ 860 00:45:30,451 --> 00:45:32,947 ♫ Spend the rest of my life ♫ 861 00:45:32,947 --> 00:45:37,523 ♫ Building flawless moments ♫ 862 00:45:37,523 --> 00:45:39,635 ♫ I am capable ♫ 863 00:45:39,635 --> 00:45:46,538 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 57744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.