All language subtitles for Marry.My.Husband.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,551 --> 00:00:52,386 You can't mark on money. 2 00:00:55,431 --> 00:00:56,849 She was going to die anyway. 3 00:00:56,932 --> 00:00:59,185 - What happens to us? - Stop talking! 4 00:01:07,276 --> 00:01:08,319 Marry... 5 00:01:09,820 --> 00:01:11,155 my husband. 6 00:01:17,495 --> 00:01:20,080 Park Min-hwan must marry Jeong Su-min? 7 00:01:21,832 --> 00:01:22,708 Yes. 8 00:01:24,126 --> 00:01:25,586 If I don't, 9 00:01:27,129 --> 00:01:29,298 I'll have to marry Park Min-hwan, 10 00:01:30,466 --> 00:01:31,675 get cancer, 11 00:01:34,678 --> 00:01:37,515 and get killed by my husband and best friend. 12 00:01:41,185 --> 00:01:43,020 "The inevitable will happen." 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,025 You didn't know? 14 00:01:51,070 --> 00:01:53,989 I didn't. Maybe because I haven't changed much. 15 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 Just a few things. 16 00:01:57,618 --> 00:02:02,081 For example, sending Baek Eun-ho to the reunion to clear the air. 17 00:02:03,499 --> 00:02:06,585 So that's why Eun-ho came... 18 00:02:10,047 --> 00:02:12,341 But how did you know about Goseuljung? 19 00:02:18,681 --> 00:02:19,974 Because I went... 20 00:02:24,186 --> 00:02:25,479 to your funeral. 21 00:02:33,863 --> 00:02:35,114 My funeral. 22 00:02:43,330 --> 00:02:45,332 How was my funeral? 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,007 THE LATE KANG JI-WON 24 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 It was sad. 25 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 A lot of people... 26 00:03:01,473 --> 00:03:02,850 had regrets. 27 00:03:05,978 --> 00:03:07,271 You're lying. 28 00:03:08,397 --> 00:03:10,149 I can just imagine it. 29 00:03:12,484 --> 00:03:14,153 No one would be sad 30 00:03:15,446 --> 00:03:16,655 or regret anything. 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,035 "I guess someone died." 32 00:03:23,037 --> 00:03:25,956 "Right. I remember her now." 33 00:03:27,333 --> 00:03:28,792 "She's gone now." 34 00:03:30,294 --> 00:03:31,545 Something like that. 35 00:03:36,717 --> 00:03:38,427 Shall we talk somewhere else? 36 00:03:39,970 --> 00:03:41,347 It might take a while. 37 00:04:00,950 --> 00:04:03,911 Is this his house? 38 00:04:08,624 --> 00:04:09,667 Getting out? 39 00:04:10,501 --> 00:04:11,961 Oh, yes. 40 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 Let's go in. 41 00:04:45,577 --> 00:04:46,870 No, don't. 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,832 - No. - You can put him down. 43 00:04:49,915 --> 00:04:51,291 I love cats. 44 00:04:52,584 --> 00:04:54,545 But he doesn't like people... 45 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 Hi. 46 00:04:56,130 --> 00:04:57,840 Well, I thought he didn't. 47 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 You're so cute. 48 00:05:03,345 --> 00:05:04,430 Do you want tea? 49 00:05:05,222 --> 00:05:07,349 I have everything. Coffee too. 50 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 Anything is fine. 51 00:05:12,980 --> 00:05:15,983 You know, I'm good with cheese tabby cats. 52 00:05:17,735 --> 00:05:19,069 You're so pretty. 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,877 Can it be avoided? 54 00:05:35,878 --> 00:05:37,254 What if you avoid it? 55 00:05:37,337 --> 00:05:41,175 If you break up with Park Min-hwan or cut ties with Jeong Su-min. 56 00:05:43,427 --> 00:05:45,012 I tried. 57 00:05:45,095 --> 00:05:46,138 But... 58 00:05:47,181 --> 00:05:52,311 Min-hwan would have a fit if I tried to break up with him. 59 00:05:53,437 --> 00:05:56,982 If he kills me in ten years, who's to say he wouldn't now? 60 00:05:58,484 --> 00:06:00,069 What if you run away? 61 00:06:01,528 --> 00:06:02,780 I wanted to. 62 00:06:04,281 --> 00:06:06,742 When I came back, everything was scary. 63 00:06:06,825 --> 00:06:10,496 I just wanted to forget everything and run away somewhere. 64 00:06:10,579 --> 00:06:13,040 But realistically, it was impossible. 65 00:06:14,208 --> 00:06:16,335 You can pick up and leave 66 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 only when you have financial freedom. 67 00:06:19,880 --> 00:06:22,966 But you can run away now. I can help you. 68 00:06:24,343 --> 00:06:25,344 That's right. 69 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 But I found out. 70 00:06:30,182 --> 00:06:32,851 That I can't evade anything by running away. 71 00:06:36,647 --> 00:06:40,359 You see, I used to have a scar here. 72 00:06:41,443 --> 00:06:43,487 I was burned by a coffee pot. 73 00:06:49,368 --> 00:06:52,204 You got hurt instead of me. 74 00:06:54,998 --> 00:06:57,918 The shape of this scar is exactly the same. 75 00:07:11,390 --> 00:07:13,016 If I didn't get hurt, 76 00:07:15,144 --> 00:07:16,145 eventually... 77 00:07:19,481 --> 00:07:21,441 you would've gotten hurt? 78 00:07:25,696 --> 00:07:26,697 Yes. 79 00:07:31,243 --> 00:07:33,495 Avoiding it is not the answer. 80 00:07:36,165 --> 00:07:38,458 Either way, the inevitable will happen. 81 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 If I don't give my fate to someone else. 82 00:07:44,381 --> 00:07:46,049 A wound for a wound, 83 00:07:46,967 --> 00:07:48,302 marriage for marriage, 84 00:07:51,805 --> 00:07:52,848 and a death... 85 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 For a death. 86 00:08:04,902 --> 00:08:07,821 So I'm not going to run away. 87 00:08:26,089 --> 00:08:27,633 THE LATE KANG JI-WON 88 00:09:33,991 --> 00:09:36,034 TAXI VACANT 89 00:09:51,508 --> 00:09:54,803 I don't usually come to this area even if I got a call. 90 00:09:54,886 --> 00:09:57,180 This is amazing. 91 00:09:57,264 --> 00:09:59,057 I was about to call it a day, 92 00:09:59,141 --> 00:10:00,809 but I got this feeling. 93 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 Thank you. 94 00:10:07,733 --> 00:10:10,027 You must've lost something precious. 95 00:10:12,237 --> 00:10:14,323 I don't even know if it was or not. 96 00:10:15,741 --> 00:10:17,326 We barely knew each other. 97 00:10:18,035 --> 00:10:20,078 Goodness. 98 00:10:20,162 --> 00:10:22,122 Why, though? 99 00:10:22,205 --> 00:10:23,999 A man should be daring! 100 00:10:24,082 --> 00:10:26,877 You should've seen it to the end no matter what. 101 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 I should have. 102 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 I'm regretting it. 103 00:10:34,217 --> 00:10:36,720 I think I had a few chances. 104 00:10:39,181 --> 00:10:40,515 Why did you miss them? 105 00:10:42,267 --> 00:10:44,394 I didn't know it was my chance. 106 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 Other times, I thought it was wrong. 107 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 Honestly, I don't know. 108 00:10:55,489 --> 00:10:57,574 I realized my feelings recently. 109 00:10:58,575 --> 00:10:59,951 I was just living. 110 00:11:03,747 --> 00:11:06,416 But when I heard that she had died... 111 00:11:15,675 --> 00:11:19,471 If you get another chance, what will you do? 112 00:11:20,680 --> 00:11:22,391 There are no more chances. 113 00:11:22,474 --> 00:11:23,558 No, if there was. 114 00:11:25,519 --> 00:11:26,937 Will you take it? 115 00:11:29,398 --> 00:11:32,818 Seeing as how you missed all those chances, 116 00:11:32,901 --> 00:11:34,403 maybe you just didn't. 117 00:11:35,362 --> 00:11:37,447 Maybe something stopped you. 118 00:11:40,158 --> 00:11:41,201 I... 119 00:11:42,452 --> 00:11:43,912 So don't regret it. 120 00:11:44,913 --> 00:11:47,791 I'm sure there's a reason for your choice. 121 00:11:48,750 --> 00:11:49,835 Or... 122 00:11:52,838 --> 00:11:54,714 Will you grab your true chance? 123 00:12:23,577 --> 00:12:25,787 This might sound stupid, 124 00:12:27,581 --> 00:12:29,749 but I didn't know how I felt. 125 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 If I had, I'd have protected her. 126 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 So if I get a chance, 127 00:12:50,770 --> 00:12:52,105 I'll take it. 128 00:12:57,569 --> 00:13:01,031 By the way, how did you come back? 129 00:13:01,114 --> 00:13:03,783 I thought I had died, 130 00:13:03,867 --> 00:13:06,161 but I woke up to 2013. 131 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 I fell asleep and woke up. 132 00:13:20,008 --> 00:13:21,510 Then I was in 2013. 133 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 {\an8}EPISODE 7 134 00:13:46,868 --> 00:13:50,080 {\an8}Did you hear? Marketing Team 1 is about to explode. 135 00:13:50,872 --> 00:13:53,833 {\an8}I hope the meal kit project comes to us. 136 00:13:53,917 --> 00:13:54,960 {\an8}YEON-JI'S DAD 137 00:13:55,043 --> 00:13:56,419 {\an8}Another's misfortune... 138 00:13:56,503 --> 00:13:57,504 {\an8}Hey. 139 00:13:57,587 --> 00:14:02,092 {\an8}I have an interview at seven today, so I can't pick Yeon-ji up. 140 00:14:02,175 --> 00:14:03,969 {\an8}That's such a lame lie. 141 00:14:04,052 --> 00:14:06,596 {\an8}What company schedules an interview at 7:00 p.m.? 142 00:14:08,473 --> 00:14:10,642 {\an8}What, do you know everything? 143 00:14:10,725 --> 00:14:12,352 {\an8}I said it, so believe it. 144 00:14:13,270 --> 00:14:15,772 {\an8}Besides, I heard your project has tanked. 145 00:14:17,899 --> 00:14:19,651 Daddy. 146 00:14:19,734 --> 00:14:20,986 What? 147 00:14:21,653 --> 00:14:23,697 You didn't take her to daycare? 148 00:14:24,990 --> 00:14:26,700 Whatever. I'm hanging up. 149 00:14:30,579 --> 00:14:31,496 What? 150 00:14:37,335 --> 00:14:39,379 ...will you join me? 151 00:14:39,879 --> 00:14:41,214 Shall I take you out instead? 152 00:14:41,298 --> 00:14:42,841 If it weren't for me, 153 00:14:42,924 --> 00:14:46,928 who would get promoted for this? You or Kang Ji-won? 154 00:14:51,474 --> 00:14:54,853 Why is my life like this? 155 00:15:17,500 --> 00:15:19,294 U&K HRD INSTITUTE JEJU 156 00:15:25,467 --> 00:15:27,969 Personally, I hate people like you. 157 00:15:30,764 --> 00:15:33,224 MOST BEAUTIFUL 158 00:15:49,366 --> 00:15:50,283 What? 159 00:16:16,810 --> 00:16:19,104 {\an8}Isn't he the head of Strategic Planning? 160 00:16:19,187 --> 00:16:21,731 {\an8}- If he's here, there will be blood. - For sure. 161 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 {\an8}What's going on? 162 00:16:31,366 --> 00:16:33,410 General Manager Yu Ji-hyuk. 163 00:16:35,620 --> 00:16:36,746 I heard about you. 164 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 You transfer to HR now? 165 00:16:52,220 --> 00:16:54,848 I'm just a salary man. I do what I'm told. 166 00:16:55,473 --> 00:16:57,934 This isn't for the sake of the company-- 167 00:16:58,017 --> 00:16:59,477 At U&K, the chairman... 168 00:17:00,645 --> 00:17:02,397 can do whatever he wants. 169 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 Whether it's for the company or his family. 170 00:17:09,946 --> 00:17:10,947 Did you 171 00:17:11,656 --> 00:17:14,325 really think he'd do nothing? 172 00:17:16,494 --> 00:17:18,997 I didn't think he'd send you. 173 00:17:22,459 --> 00:17:24,085 PERSONNEL RECORD KANG JI-WON 174 00:17:24,169 --> 00:17:26,337 I didn't know she was your type. 175 00:17:27,797 --> 00:17:30,175 I just meant it was unexpected. 176 00:17:30,258 --> 00:17:31,843 More humble than expected. 177 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 She's not 178 00:17:35,764 --> 00:17:36,723 humble. 179 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 Maybe. 180 00:17:38,767 --> 00:17:40,602 A seven-year relationship. 181 00:17:41,936 --> 00:17:44,022 But she started something with you. 182 00:17:44,105 --> 00:17:45,273 It's not-- 183 00:17:45,356 --> 00:17:48,234 You left work together, and you went to your house. 184 00:17:48,735 --> 00:17:49,819 Was that overtime? 185 00:17:50,820 --> 00:17:51,863 Are you tailing me? 186 00:17:51,946 --> 00:17:53,448 Only when it's needed. 187 00:17:53,531 --> 00:17:55,200 You would to. 188 00:17:55,283 --> 00:17:59,329 You didn't have to up until now, but you're capable of anything. 189 00:18:00,413 --> 00:18:01,873 You might want to soon. 190 00:18:06,586 --> 00:18:09,172 Were you going to give the project to her? 191 00:18:10,256 --> 00:18:14,135 If so, it seems you decided that after a very improper night. 192 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 General Manager Yu Ji-hyuk. 193 00:18:20,683 --> 00:18:23,269 HR will investigate this properly. 194 00:18:24,062 --> 00:18:26,314 It won't be swayed by public opinion. 195 00:18:26,981 --> 00:18:29,984 Objectively and without a woman's influence. 196 00:18:31,194 --> 00:18:35,323 Until then, it seems inappropriate that Ms. Kang leads this project. 197 00:18:35,406 --> 00:18:38,952 Considering the circumstances, she's directly involved too. 198 00:18:39,035 --> 00:18:40,954 Until the results are clear, 199 00:18:46,626 --> 00:18:49,087 you should leave it to Ms. Yang. 200 00:18:49,671 --> 00:18:51,047 PERSONNEL RECORD YANG JU-RAN 201 00:18:52,924 --> 00:18:56,803 Kang Ji-won is allowed to join the team. 202 00:19:11,150 --> 00:19:14,445 If you can be unswayed by public opinion, objective, 203 00:19:14,946 --> 00:19:17,365 and uninfluenced by a woman, 204 00:19:17,448 --> 00:19:20,827 you'll decide that Kang Ji-won is best for this project. 205 00:19:23,246 --> 00:19:25,582 I'm saying nothing happened last night. 206 00:19:34,132 --> 00:19:35,800 From now on, 207 00:19:35,884 --> 00:19:38,219 the meal kit project will resume. 208 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 The leader... 209 00:19:48,062 --> 00:19:49,063 will be Ms. Yang. 210 00:19:51,733 --> 00:19:55,111 Kang Ji-won, Park Min-hwan, and Jeong Su-min will assist. 211 00:19:57,280 --> 00:19:58,197 That'll be all. 212 00:20:14,213 --> 00:20:15,632 Mr. Yu. 213 00:20:15,715 --> 00:20:18,885 Discuss the schedule with Ms. Yang. 214 00:20:20,803 --> 00:20:23,181 You said Mr. Park and Su-min must marry. 215 00:20:23,264 --> 00:20:25,725 Won't this be more comfortable? 216 00:20:25,808 --> 00:20:28,978 But it means three assistant managers are on it. 217 00:20:34,192 --> 00:20:35,777 You know what I can do. 218 00:20:48,873 --> 00:20:51,250 I knew it, but still, Ms. Yang. 219 00:20:51,334 --> 00:20:52,543 Congratulations. 220 00:20:52,627 --> 00:20:54,337 But am I just lucky? 221 00:20:54,837 --> 00:20:56,965 I wasn't supposed to join this. 222 00:20:57,048 --> 00:20:59,634 It's because the meal kit team is the dream team. 223 00:20:59,717 --> 00:21:01,010 It's our main project. 224 00:21:01,094 --> 00:21:05,306 Maybe they formed the team this way to keep it until next year. 225 00:21:05,390 --> 00:21:08,393 It makes no sense. Three assistant managers on it? 226 00:21:10,728 --> 00:21:12,897 Will I be asked to leave? 227 00:21:12,981 --> 00:21:15,024 That jerk... I mean... 228 00:21:16,275 --> 00:21:18,403 Is Mr. Yu sick or something? 229 00:21:19,779 --> 00:21:21,990 Thought it isn't like him, 230 00:21:23,449 --> 00:21:25,118 I'm sure he has a reason. 231 00:21:26,786 --> 00:21:28,663 Well, let's work hard. 232 00:21:35,878 --> 00:21:36,879 Good luck. 233 00:21:36,963 --> 00:21:40,049 Take this chance to get ahead of Hui-yeon. 234 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Thank you. 235 00:21:46,806 --> 00:21:48,057 This is good. 236 00:21:49,017 --> 00:21:51,436 How did you know I like strawberry milk? 237 00:21:51,519 --> 00:21:53,604 I just bought it because I like it. 238 00:21:54,147 --> 00:21:55,231 I got it right. 239 00:21:56,774 --> 00:22:00,069 Oh, right. I think we're going to a workshop. 240 00:22:00,153 --> 00:22:01,779 A workshop? 241 00:22:03,114 --> 00:22:05,158 I've never been to one. 242 00:22:05,241 --> 00:22:07,118 We normally go twice a year. 243 00:22:08,286 --> 00:22:11,873 But Mr. Yu is too individualistic. He's so selfish. 244 00:22:11,956 --> 00:22:13,291 I see... 245 00:22:14,751 --> 00:22:16,127 This is delicious. 246 00:22:20,006 --> 00:22:21,966 No, that's okay. 247 00:22:22,050 --> 00:22:25,094 I'll grill meat for you deliciously at the workshop. 248 00:22:26,471 --> 00:22:27,764 And buy more milk. 249 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 Whenever my dad gave me an allowance, 250 00:23:00,922 --> 00:23:03,216 he always drew a heart on it. 251 00:23:03,299 --> 00:23:05,343 Will you grab your true chance? 252 00:23:06,302 --> 00:23:08,930 The inevitable will happen. 253 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 And a death... 254 00:23:11,307 --> 00:23:12,725 For a death. 255 00:23:36,749 --> 00:23:38,459 I started to work here today. 256 00:23:38,543 --> 00:23:40,753 I'll be scared if you're here for me. 257 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 And if it's a coincidence, it'll feel like fate. 258 00:23:49,512 --> 00:23:50,888 Do you know "Dynamite"? 259 00:24:00,314 --> 00:24:02,233 You mean Nobel's invention? 260 00:24:05,820 --> 00:24:06,863 And "Spring Day"? 261 00:24:12,535 --> 00:24:15,955 I know spring is from March to May. 262 00:24:16,038 --> 00:24:18,666 Though I don't know if I need to know more. 263 00:24:21,002 --> 00:24:24,005 You get to live a smooth, long, happy life. 264 00:24:24,922 --> 00:24:26,048 Congratulations. 265 00:24:30,720 --> 00:24:33,514 I mean, I think you have a lot of time left. 266 00:24:43,274 --> 00:24:44,275 Chef? 267 00:24:45,193 --> 00:24:46,360 I'm going home. 268 00:24:46,444 --> 00:24:48,738 - Great job today. - Thank you. 269 00:24:58,247 --> 00:24:59,248 Ji-hyuk! 270 00:25:03,211 --> 00:25:04,295 Mr. Yu! 271 00:25:04,378 --> 00:25:08,466 Mr. Yu, you can't do this here. Yu Ji-hyuk! 272 00:25:11,677 --> 00:25:13,512 Hello! 273 00:25:13,596 --> 00:25:15,431 Oh, right. 274 00:25:15,514 --> 00:25:16,933 Hello. 275 00:25:17,016 --> 00:25:20,353 I pressed the call button, and the call was made to you. 276 00:25:20,436 --> 00:25:21,687 Right. 277 00:25:21,771 --> 00:25:25,191 I called him like crazy. I guess my number was at the top. 278 00:25:26,359 --> 00:25:28,819 This is my crazy brother and boss. 279 00:25:28,903 --> 00:25:32,740 He left me out of the team, then I couldn't reach him all day. 280 00:25:33,658 --> 00:25:36,160 But I don't know why he's wasted here. 281 00:25:36,244 --> 00:25:37,328 This is a first. 282 00:25:38,663 --> 00:25:40,331 Maybe it's puberty... 283 00:25:41,332 --> 00:25:42,833 Or a quarter-life crisis? 284 00:25:46,254 --> 00:25:48,881 Who's the person that sent such a great cake? 285 00:25:48,965 --> 00:25:51,550 This is love itself! 286 00:25:51,634 --> 00:25:53,719 - What? - It means it's good. 287 00:25:54,512 --> 00:25:55,554 Really? 288 00:25:55,638 --> 00:25:58,099 Get up, man in crisis. 289 00:25:58,182 --> 00:25:59,308 By any chance, 290 00:26:00,017 --> 00:26:01,978 do you know Kang Ji-won? 291 00:26:02,687 --> 00:26:03,688 What? 292 00:26:07,024 --> 00:26:08,276 Oh, Werther! 293 00:26:08,359 --> 00:26:10,653 The Basque cheesecake that was made 294 00:26:10,736 --> 00:26:15,157 with the fresh milk from a mountain goat in New Zealand that just gave birth 295 00:26:19,954 --> 00:26:21,038 Unbelievable. 296 00:26:24,583 --> 00:26:27,086 I really enjoyed it. 297 00:26:27,169 --> 00:26:28,170 Thanks. 298 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 You know what I can do. 299 00:26:51,402 --> 00:26:52,820 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 300 00:27:10,713 --> 00:27:12,923 The person you are calling... 301 00:27:48,459 --> 00:27:49,835 Hangover soup? 302 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 You came home on Hui-yeon's back. 303 00:27:52,088 --> 00:27:54,840 Now you're drinking on an empty stomach. 304 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 Thank you. 305 00:28:03,599 --> 00:28:04,934 Chairman Yu's asking for you. 306 00:28:20,950 --> 00:28:22,993 You must've drank something nice. 307 00:28:23,494 --> 00:28:25,913 I'm sure you gargled, but you still reek. 308 00:28:26,705 --> 00:28:28,499 There's nothing cheap here. 309 00:28:33,295 --> 00:28:36,799 {\an8}Yu-ra took care of Director Wang's incident very well. 310 00:28:36,882 --> 00:28:38,175 She's good. 311 00:28:38,259 --> 00:28:40,219 OH YU-RA VICE PRESIDENT OF CLOUD AIR 312 00:28:40,928 --> 00:28:42,888 I heard you had an argument with Mr. Lee. 313 00:28:44,014 --> 00:28:44,849 That's not true. 314 00:28:44,932 --> 00:28:47,685 Yes, it is. Though he denied it too. 315 00:28:48,686 --> 00:28:52,523 It seems you have other eyes and ears at the company. 316 00:28:54,942 --> 00:28:58,904 I'm sure you'll cut off my eyes and ears eventually, 317 00:28:59,655 --> 00:29:00,781 but not Mr. Lee. 318 00:29:01,490 --> 00:29:03,451 Make him your person at all cost. 319 00:29:03,534 --> 00:29:05,327 He's worth it. 320 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 Goodness. 321 00:29:11,667 --> 00:29:13,669 I spoke with Oh Gang-cheol. 322 00:29:14,253 --> 00:29:15,713 You take care of Yu-ra. 323 00:29:16,714 --> 00:29:20,468 Gang-cheol can't complain after everything I've done for him. 324 00:29:21,260 --> 00:29:24,889 I thought you wanted me to marry Yu-ra. 325 00:29:24,972 --> 00:29:27,600 What if that's what I want? 326 00:29:31,562 --> 00:29:33,397 Look at yourself. 327 00:29:34,190 --> 00:29:37,568 You even skipped puberty, but now you clash with my person. 328 00:29:38,944 --> 00:29:40,529 And you get carried home. 329 00:29:40,613 --> 00:29:42,823 Now you're drinking in the morning. 330 00:29:45,743 --> 00:29:46,744 But still, 331 00:29:47,495 --> 00:29:51,290 I can't force you to do something just because of what I want. 332 00:29:54,418 --> 00:29:57,588 I know that you two never wanted this marriage. 333 00:29:58,380 --> 00:29:59,632 But it's a promise. 334 00:29:59,715 --> 00:30:02,134 It's not right to call it off. 335 00:30:02,218 --> 00:30:03,552 From our side at that. 336 00:30:05,846 --> 00:30:09,808 So try your best to look sincere 337 00:30:10,559 --> 00:30:11,769 and take care of it. 338 00:30:18,817 --> 00:30:20,569 When can I see that girl? 339 00:30:23,614 --> 00:30:26,534 Why won't you answer me? You caused this mess. 340 00:30:29,203 --> 00:30:32,540 I don't think you can. 341 00:30:34,250 --> 00:30:36,293 I feel the same as you. 342 00:30:38,671 --> 00:30:40,172 You want me to be happy, 343 00:30:41,799 --> 00:30:43,676 and I want the same for her. 344 00:31:09,910 --> 00:31:11,704 My time already ended then. 345 00:31:20,087 --> 00:31:21,130 But at least... 346 00:31:23,215 --> 00:31:24,883 I can protect her this time. 347 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 THE LATE KANG JI-WON 348 00:31:31,765 --> 00:31:33,017 I won't run away. 349 00:31:35,060 --> 00:31:37,271 I won't regret not doing anything. 350 00:31:40,149 --> 00:31:43,986 Even if I'm not in her happiness... 351 00:32:00,669 --> 00:32:04,089 Roijental! I wish I'd bought it. 352 00:32:05,257 --> 00:32:07,760 I should have when it seemed too late. 353 00:32:07,843 --> 00:32:10,012 Did you see Roijental? 354 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 I should've bought it. I thought about it for six months! 355 00:32:14,058 --> 00:32:16,602 Don't look at that. I sold it months ago. 356 00:32:16,685 --> 00:32:19,146 I want to kill myself for it now. 357 00:32:19,730 --> 00:32:21,398 Did you hear? 358 00:32:21,482 --> 00:32:24,068 That's the stock I sold for you. 359 00:32:24,151 --> 00:32:25,235 Do you even know? 360 00:32:27,321 --> 00:32:30,699 I'm only with you because I still have TKU. 361 00:32:36,080 --> 00:32:37,623 {\an8}ROIJENTAL 362 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 EARNINGS RATE 701% 363 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 Ji-won, come out for a bit. 364 00:33:02,064 --> 00:33:03,524 What was she looking at? 365 00:33:09,405 --> 00:33:10,864 ROIJENTAL 366 00:33:10,948 --> 00:33:15,828 So Ji-won had this stock without Min-hwan knowing? 367 00:33:16,495 --> 00:33:19,581 She pretends to be busy all the time. That sly fox. 368 00:33:22,626 --> 00:33:25,045 Why hasn't she sold it, though? 369 00:33:27,131 --> 00:33:29,258 Does she think it'll increase more? 370 00:33:34,263 --> 00:33:36,098 PURCHASE 371 00:33:36,181 --> 00:33:40,018 Remember the restaurant I went with Su-min with your credit card? 372 00:33:40,102 --> 00:33:41,228 It was good. 373 00:33:41,311 --> 00:33:43,439 I kept thinking about you. 374 00:33:44,773 --> 00:33:46,316 I wanted to take you too. 375 00:33:47,067 --> 00:33:48,068 And that's today. 376 00:33:51,155 --> 00:33:53,657 Did you think about me? 377 00:33:55,075 --> 00:33:56,076 I always 378 00:33:57,661 --> 00:33:59,413 think about you. 379 00:34:01,623 --> 00:34:03,000 Are you free tonight? 380 00:34:05,294 --> 00:34:06,128 By the way, 381 00:34:07,796 --> 00:34:08,839 you got money? 382 00:34:10,382 --> 00:34:11,633 Yeah, that's right! 383 00:34:11,717 --> 00:34:15,763 The money I gave you after I sold the hot Roijental stocks. 384 00:34:15,846 --> 00:34:17,556 Let's use that. 385 00:34:19,808 --> 00:34:22,895 Before we marry, I need to make something happen with Su-min. 386 00:34:22,978 --> 00:34:26,356 And I think I'll have to spend some money. 387 00:34:26,440 --> 00:34:28,817 How could I not have known this? 388 00:34:28,901 --> 00:34:33,572 He talked about going to fancy places, but it was just a trick to get something. 389 00:34:34,531 --> 00:34:36,784 I'm such a dummy! 390 00:34:36,867 --> 00:34:40,996 Why? Dummy? Did you do something with that money? 391 00:34:41,538 --> 00:34:46,126 I didn't tell you, but I spent it all to take out insurance. 392 00:34:46,627 --> 00:34:47,586 What? 393 00:34:47,669 --> 00:34:52,007 But I can't even get half of it if I cancel it now. 394 00:34:52,090 --> 00:34:56,720 But it'll increase by ten percent in ten years. 395 00:34:56,804 --> 00:34:58,931 Hey, you dummy! Are you stupid? 396 00:34:59,014 --> 00:35:00,182 Are you possessed? 397 00:35:00,265 --> 00:35:02,976 It's all a scam! It benefits insurance companies. 398 00:35:03,602 --> 00:35:06,730 I thought you were smart. You're so dumb! 399 00:35:06,814 --> 00:35:08,774 Damn it! I can't believe this! 400 00:35:12,069 --> 00:35:14,363 Should I sell TKU? 401 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 Ruling and opposing lawmakers involved in the TKU... 402 00:35:19,910 --> 00:35:22,996 But I think it'll go up. This is nuts! 403 00:35:23,997 --> 00:35:25,749 Still, I earned a lot. 404 00:35:26,333 --> 00:35:28,085 This is driving me crazy! 405 00:35:28,877 --> 00:35:30,170 How much do you need? 406 00:35:32,089 --> 00:35:34,508 I have a savings plan that matures soon. 407 00:35:37,469 --> 00:35:38,303 What savings? 408 00:35:39,513 --> 00:35:43,559 You sold Roijental for me. I'd feel so bad if you sold TKU too. 409 00:35:43,642 --> 00:35:44,852 Right. 410 00:35:46,895 --> 00:35:49,857 Don't sell it. I'll lend you the money. 411 00:35:52,276 --> 00:35:53,110 Babe. 412 00:35:54,570 --> 00:35:57,739 Also, instead of eating out tonight, 413 00:35:57,823 --> 00:36:00,701 let's go somewhere this weekend with Su-min. 414 00:36:06,707 --> 00:36:10,085 Look at the sky! It's so nice! So pretty! 415 00:36:10,168 --> 00:36:11,795 I wish I had sunglasses! 416 00:36:15,340 --> 00:36:17,509 The weather said it'd be cloudy. 417 00:36:17,593 --> 00:36:19,595 I knew it'd be okay with you here. 418 00:36:19,678 --> 00:36:21,930 Since you're a weather fairy. 419 00:36:22,014 --> 00:36:24,683 You sure know me so well. 420 00:36:26,268 --> 00:36:29,479 Ji-won, stop working so hard. 421 00:36:29,563 --> 00:36:31,315 You got rid of your bosses. 422 00:36:31,398 --> 00:36:32,691 You want to be CEO? 423 00:36:33,692 --> 00:36:35,986 Everyone at work praises you, 424 00:36:36,486 --> 00:36:38,614 but that's not charming to men. 425 00:36:39,281 --> 00:36:40,324 You dummy! 426 00:36:40,407 --> 00:36:44,119 Min-hwan, don't say things like that. You'll get in trouble. 427 00:36:46,663 --> 00:36:49,333 Su-min, why don't you have some cold beer? 428 00:36:56,465 --> 00:36:57,466 You want one too? 429 00:36:58,926 --> 00:37:00,093 I want snacks too! 430 00:37:00,177 --> 00:37:01,178 Snacks! 431 00:37:12,397 --> 00:37:15,359 When I think about it, you're both precious to me. 432 00:37:16,985 --> 00:37:20,072 I met Su-min in middle school, and we're still close. 433 00:37:20,822 --> 00:37:21,990 And Min-hwan... 434 00:37:23,450 --> 00:37:26,328 We met at work and have been together ever since. 435 00:37:28,622 --> 00:37:32,042 Our relationship is incredible. 436 00:37:33,585 --> 00:37:34,753 Right? 437 00:37:39,591 --> 00:37:41,176 We're a family. 438 00:37:42,636 --> 00:37:45,764 Maybe I'll take her out for some air and push her off somewhere. 439 00:37:48,225 --> 00:37:49,685 You and me... 440 00:37:50,769 --> 00:37:52,062 And Min-hwan. 441 00:37:54,481 --> 00:37:55,565 Let's be happy. 442 00:37:59,987 --> 00:38:02,948 I'll have to do a good job. 443 00:38:03,490 --> 00:38:06,702 To keep two princesses happy, right? 444 00:38:09,705 --> 00:38:11,957 Ji-won, well? How does it feel... 445 00:38:13,166 --> 00:38:14,501 to have me? 446 00:38:19,548 --> 00:38:20,590 Damn it! 447 00:38:22,968 --> 00:38:24,886 - What is it? - What's wrong? 448 00:38:26,138 --> 00:38:27,014 What? 449 00:38:30,267 --> 00:38:32,269 No, it was a bug. 450 00:38:32,352 --> 00:38:34,187 What? A bug? Where? 451 00:38:34,271 --> 00:38:35,522 - I'm scared! - Come here. 452 00:38:35,605 --> 00:38:37,274 - Where's the bug? - Where's it? 453 00:38:37,357 --> 00:38:38,442 Bugs scare me! 454 00:38:38,525 --> 00:38:42,029 I'll chase it away! I'll do it. Don't come near here! 455 00:38:42,571 --> 00:38:44,531 - Min-hwan! - Are you okay? 456 00:38:44,614 --> 00:38:45,741 A bug! Bug! 457 00:38:45,824 --> 00:38:47,993 I'll get it for you! 458 00:38:48,660 --> 00:38:49,786 Are you okay? 459 00:38:51,747 --> 00:38:53,999 It reminds me of when we were a thing. 460 00:38:54,082 --> 00:38:57,794 You looked so cool chasing the bug away for me. 461 00:38:58,587 --> 00:38:59,838 Did I do that? 462 00:39:02,049 --> 00:39:02,883 When? 463 00:39:06,428 --> 00:39:08,388 Su-min's scared of bugs too. 464 00:39:08,472 --> 00:39:10,307 I'm glad you're here. 465 00:39:10,390 --> 00:39:11,349 Right. 466 00:39:20,567 --> 00:39:23,278 After riding this, let's go on a trip. 467 00:39:24,571 --> 00:39:25,822 How's that? 468 00:39:25,906 --> 00:39:27,407 Shall you go alone? 469 00:39:27,491 --> 00:39:28,492 Go over there! 470 00:39:28,575 --> 00:39:30,035 There you go! That's it. 471 00:39:39,419 --> 00:39:40,295 Yes, Ms. Yang? 472 00:39:41,755 --> 00:39:42,589 What? 473 00:39:43,507 --> 00:39:44,549 I'm on my way. 474 00:39:46,218 --> 00:39:47,302 What? 475 00:39:47,385 --> 00:39:48,553 Work again? 476 00:39:50,889 --> 00:39:55,268 Goodness. She's such a workaholic. 477 00:39:55,352 --> 00:39:57,312 She's working on the weekend? 478 00:39:58,230 --> 00:40:00,315 I only have her. 479 00:40:00,857 --> 00:40:03,777 But she's too busy to hang out with me. 480 00:40:03,860 --> 00:40:05,612 I can't see her often either. 481 00:40:05,695 --> 00:40:08,323 She thinks it's her project. Jeez. 482 00:40:12,077 --> 00:40:14,830 Su-min, do you know how to ride a bike? 483 00:40:14,913 --> 00:40:17,082 I've never ridden one before. 484 00:40:17,165 --> 00:40:18,667 I'm scared of it. 485 00:40:18,750 --> 00:40:20,418 It's not scary! 486 00:40:20,502 --> 00:40:22,045 I'll teach you. Let's go. 487 00:40:22,129 --> 00:40:23,713 - Really? - It's not scary. 488 00:40:25,006 --> 00:40:26,258 Hey, Ji-won. 489 00:40:26,341 --> 00:40:27,634 Sorry about that. 490 00:40:27,717 --> 00:40:29,845 I wanted to leave here, 491 00:40:29,928 --> 00:40:31,304 and you just called... 492 00:40:31,388 --> 00:40:32,806 - Did I startle you? - What? 493 00:40:32,889 --> 00:40:34,349 No. 494 00:40:34,432 --> 00:40:36,977 So you're not coming? 495 00:40:37,060 --> 00:40:38,520 I'm waiting for you. 496 00:40:39,187 --> 00:40:40,021 What? 497 00:40:40,772 --> 00:40:41,857 Where are you? 498 00:41:07,340 --> 00:41:08,258 Here. 499 00:41:11,303 --> 00:41:12,846 Wow, thanks. 500 00:41:15,724 --> 00:41:18,143 But shouldn't I be giving you flowers? 501 00:41:18,226 --> 00:41:20,061 I heard you work near here now. 502 00:41:20,645 --> 00:41:22,522 Yeah, it's really close. 503 00:41:24,065 --> 00:41:26,484 So make sure to come by. 504 00:41:32,282 --> 00:41:34,242 There's a dinner reservation today. 505 00:41:34,993 --> 00:41:36,536 - So I should go. - What? 506 00:41:37,829 --> 00:41:38,997 Yeah, okay. 507 00:42:06,650 --> 00:42:08,526 I have something to tell you. 508 00:42:08,610 --> 00:42:10,487 That's good. So do I. 509 00:42:11,154 --> 00:42:12,155 Take a seat. 510 00:42:17,160 --> 00:42:18,662 Why did you come to work? 511 00:42:19,246 --> 00:42:22,540 I wanted to get Min-hwan and Su-min on a date today. 512 00:42:22,624 --> 00:42:25,252 So we came out together, and I ditched them. 513 00:42:28,546 --> 00:42:31,925 I missed two things during my succession process in 2021. 514 00:42:32,801 --> 00:42:35,553 One is the Cloud Air and Kelite Tour. 515 00:42:36,137 --> 00:42:37,681 I remember. 516 00:42:38,515 --> 00:42:41,810 They were affiliates of U&K but became independent. 517 00:42:43,311 --> 00:42:44,646 And the other is... 518 00:42:45,730 --> 00:42:46,898 Mr. Lee Seok-jun. 519 00:42:48,733 --> 00:42:51,820 My grandfather wanted him to stay by my side, 520 00:42:52,404 --> 00:42:55,448 but he resigned when I became the chairman. 521 00:42:56,992 --> 00:42:58,451 Why did he do that? 522 00:43:00,120 --> 00:43:02,122 Either way, he's uncomfortable. 523 00:43:02,205 --> 00:43:03,665 He can't be controlled. 524 00:43:05,709 --> 00:43:09,296 It's why I couldn't make you the leader of the project. 525 00:43:13,758 --> 00:43:15,010 I'll help with everything. 526 00:43:16,386 --> 00:43:17,887 Whatever you need. 527 00:43:19,514 --> 00:43:20,473 Everything. 528 00:43:36,239 --> 00:43:39,743 You always arrived early when you worked at the far branch. 529 00:43:39,826 --> 00:43:42,078 But now you live close to work, but... 530 00:43:42,662 --> 00:43:44,164 I wasn't late. 531 00:43:44,247 --> 00:43:46,041 You arrived three minutes ago. 532 00:43:46,124 --> 00:43:47,959 If you start acting out... 533 00:43:48,043 --> 00:43:49,336 I wasn't late. 534 00:43:49,419 --> 00:43:51,046 Okay. 535 00:43:52,464 --> 00:43:54,341 As long as you're on time. 536 00:43:54,424 --> 00:43:55,508 Anyway, 537 00:43:56,384 --> 00:43:57,886 that man came again. 538 00:44:11,649 --> 00:44:13,276 I'm seeing you often. 539 00:44:13,360 --> 00:44:15,070 I want to get to know you. 540 00:44:16,196 --> 00:44:18,031 To see if you're a player. 541 00:44:18,114 --> 00:44:20,408 If you have qualities to be solid land. 542 00:44:24,954 --> 00:44:27,624 I hope you drink in moderation today. 543 00:44:28,124 --> 00:44:30,001 To see how desperate you are. 544 00:44:30,794 --> 00:44:32,921 Why would you do that? 545 00:44:35,131 --> 00:44:36,591 I think it's why I came. 546 00:44:38,468 --> 00:44:40,095 Stop the food show. 547 00:44:40,845 --> 00:44:44,557 No need to attract women. You're skilled enough to make money. 548 00:44:46,935 --> 00:44:48,395 What do you care? 549 00:44:54,442 --> 00:44:55,777 I won't drink anymore. 550 00:44:56,861 --> 00:44:58,196 There's something I must do. 551 00:45:09,958 --> 00:45:13,545 There will be a marketing workshop to improve teamwork. 552 00:45:14,045 --> 00:45:15,964 Be careful not to get hurt, and... 553 00:45:21,845 --> 00:45:22,846 That'll be all. 554 00:45:38,194 --> 00:45:39,195 Ms. Yang. 555 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 How about we get Hui-yeon to prepare the workshop? 556 00:45:46,453 --> 00:45:47,287 Sounds good. 557 00:45:47,745 --> 00:45:48,621 Hui-yeon. 558 00:45:50,165 --> 00:45:53,001 Do you want to prepare the workshop? 559 00:45:54,043 --> 00:45:55,044 Me? 560 00:45:56,671 --> 00:45:57,922 Prepare it myself? 561 00:46:02,093 --> 00:46:06,639 {\an8}U&K FOOD AUTUMN WORKSHOP 562 00:46:06,723 --> 00:46:09,684 {\an8}WE ARE ONE! MARKETING TEAM! 563 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 It'll suck if we get this sleeping bag. 564 00:46:37,170 --> 00:46:40,089 Why decide on accommodations by a treasure hunt? 565 00:46:40,924 --> 00:46:43,218 I can't sleep in a place like this. 566 00:46:43,301 --> 00:46:45,386 Just work hard in the game! 567 00:46:45,470 --> 00:46:48,139 It's more fun than just drinking! 568 00:46:48,848 --> 00:46:52,268 Also, when else would we do something like this? 569 00:46:57,774 --> 00:46:58,900 Put it over there. 570 00:47:00,735 --> 00:47:04,572 I was nervous when I heard Hui-yeon will be the one planning the workshop. 571 00:47:04,656 --> 00:47:08,076 We have to play the name tag game too! This is crazy. 572 00:47:08,159 --> 00:47:09,536 Still, I'm glad. 573 00:47:09,619 --> 00:47:12,789 Her sense of loss from the project must be gone. 574 00:47:13,289 --> 00:47:17,085 Yes. And we're always sitting. It's nice doing something new. 575 00:47:17,168 --> 00:47:19,295 Don't get ahead of yourself. 576 00:47:19,379 --> 00:47:21,005 You suck at treasure hunts. 577 00:47:21,673 --> 00:47:23,341 We'll see. 578 00:47:23,424 --> 00:47:24,634 I'll try hard. 579 00:47:25,134 --> 00:47:27,178 You can't do this after you die. 580 00:47:27,762 --> 00:47:28,846 Die? 581 00:47:34,185 --> 00:47:35,186 I mean, 582 00:47:36,020 --> 00:47:38,398 everyone dies one day, right? 583 00:47:38,481 --> 00:47:41,025 Women should just sit back for this. 584 00:47:41,109 --> 00:47:43,236 Sit back and enjoy the ride. 585 00:47:43,319 --> 00:47:44,654 Do you trust me? 586 00:47:44,737 --> 00:47:46,614 I'll find the number one flag, 587 00:47:46,698 --> 00:47:48,366 and then find the rest for you all. 588 00:47:51,828 --> 00:47:52,829 Number one... 589 00:47:53,997 --> 00:47:54,998 Let's do this. 590 00:47:56,416 --> 00:47:57,417 PARK MIN-HWAN 591 00:47:57,500 --> 00:47:59,294 Hey, wait! 592 00:48:06,634 --> 00:48:08,219 I screwed up. 593 00:48:08,303 --> 00:48:11,347 If I remember correctly, Min-hwan gets number five. 594 00:48:11,431 --> 00:48:13,266 He sleeps in a sleeping bag. 595 00:48:13,349 --> 00:48:15,602 I found number four and hid. 596 00:48:15,685 --> 00:48:17,186 I ended up in a tent. 597 00:48:20,148 --> 00:48:21,149 Jeong Su-min... 598 00:48:28,948 --> 00:48:30,199 Here, Su-min. 599 00:48:30,867 --> 00:48:32,118 Anything else? 600 00:48:32,201 --> 00:48:33,328 Let's take a photo. 601 00:48:33,411 --> 00:48:34,746 Sounds good. 602 00:48:38,916 --> 00:48:42,962 Strangely, Su-min always got the best things. 603 00:48:43,713 --> 00:48:45,131 Hide! 604 00:48:47,133 --> 00:48:51,095 Don't you think we hid number one too well? 605 00:48:51,179 --> 00:48:52,972 Well, I'm the one who hid it. 606 00:48:53,056 --> 00:48:55,058 Which means it can be found! 607 00:48:55,141 --> 00:48:57,769 But you're completely wild. 608 00:48:57,852 --> 00:48:59,395 Who'd go in the water? 609 00:48:59,479 --> 00:49:02,440 Yeah, the water's so cold... 610 00:49:02,523 --> 00:49:03,733 Water? 611 00:49:04,400 --> 00:49:05,526 That's hard. 612 00:49:06,944 --> 00:49:08,988 Mr. Kim would help if he was here. 613 00:49:09,989 --> 00:49:11,783 Where's Min-hwan? Can he swim? 614 00:49:12,617 --> 00:49:14,619 Why? Will you ask him to find it? 615 00:49:15,286 --> 00:49:18,956 Of course! It must be the stream up there. It's dangerous. 616 00:49:19,707 --> 00:49:22,377 Just ask for help. Don't take the hard way. 617 00:49:28,299 --> 00:49:30,468 Why? Because he's your boyfriend? 618 00:49:32,178 --> 00:49:33,596 No, it's not that. 619 00:49:34,263 --> 00:49:35,973 Then can I borrow him? 620 00:49:39,310 --> 00:49:44,065 Ji-won, you need to do anything you can to get what you want. 621 00:49:44,148 --> 00:49:47,026 For me, that's what it means to truly want it. 622 00:49:55,034 --> 00:49:58,496 Was that how she got everything she wanted? 623 00:50:04,043 --> 00:50:09,382 Jeong Su-min sure got everything she wanted in 2023. 624 00:50:22,603 --> 00:50:23,479 I like you a lot. 625 00:50:23,563 --> 00:50:24,814 I'll help with everything. 626 00:50:24,897 --> 00:50:27,900 Just ask for help. Don't take the hard way. 627 00:50:30,445 --> 00:50:32,363 Did you find number one? 628 00:50:32,447 --> 00:50:36,033 - I'd find it for you if I knew-- - Hui-yeon hid it in the stream. 629 00:50:37,243 --> 00:50:38,369 Can you help me? 630 00:50:39,036 --> 00:50:40,788 - Of course. - No. 631 00:50:41,289 --> 00:50:42,874 Not that. Something else. 632 00:50:51,382 --> 00:50:55,553 Can I just be honest with you? 633 00:50:59,515 --> 00:51:03,561 Then don't think of me as someone strange, 634 00:51:03,644 --> 00:51:06,063 don't hate me, and just listen to me. 635 00:51:09,192 --> 00:51:10,777 Be that person for me. 636 00:51:14,280 --> 00:51:19,368 I know you're willing to do everything to help me. 637 00:51:22,622 --> 00:51:24,415 But I want to do it on my own. 638 00:51:26,918 --> 00:51:31,756 Until the media announced that you would be the successor to U&K, 639 00:51:32,423 --> 00:51:35,092 you always did the right thing. 640 00:51:35,968 --> 00:51:37,512 I don't want you to do 641 00:51:40,515 --> 00:51:43,643 something you wouldn't because of me. 642 00:51:45,812 --> 00:51:46,813 I... 643 00:51:46,896 --> 00:51:49,440 You said I was a competent person. 644 00:51:51,150 --> 00:51:53,110 I can really do anything. 645 00:51:57,114 --> 00:51:58,115 So... 646 00:52:00,368 --> 00:52:02,620 just let me be honest with you 647 00:52:02,703 --> 00:52:04,330 from time to time. 648 00:52:06,707 --> 00:52:09,502 We're the only two people living 649 00:52:10,753 --> 00:52:12,129 these moments again. 650 00:52:12,964 --> 00:52:14,882 Things I can't say to others. 651 00:52:16,050 --> 00:52:17,802 Let me confide in you. 652 00:52:32,692 --> 00:52:34,235 Didn't you say your dad 653 00:52:35,236 --> 00:52:37,113 drew a heart on your allowance? 654 00:52:53,671 --> 00:52:56,215 Why is that... 655 00:53:04,265 --> 00:53:05,558 Your dad's allowance. 656 00:53:10,313 --> 00:53:11,772 I should listen to you. 657 00:53:11,856 --> 00:53:13,316 I'll do everything you want. 658 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 So you can use me all you want. 659 00:53:29,457 --> 00:53:30,333 It's okay. 660 00:53:45,014 --> 00:53:47,266 I don't have to spend it, right? 661 00:53:50,519 --> 00:53:52,396 I just want to talk with it. 662 00:53:55,066 --> 00:53:56,192 And... 663 00:53:58,903 --> 00:54:01,447 I want my allowance to be happy. 664 00:54:04,533 --> 00:54:08,162 Is there anything you want to do in your second life? 665 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 - Ji-won... - Mr. Yu. 666 00:54:12,792 --> 00:54:14,627 Is there something you want? 667 00:54:20,132 --> 00:54:21,133 I want... 668 00:54:24,261 --> 00:54:25,846 to be happy. 669 00:54:30,184 --> 00:54:31,435 On my own. 670 00:54:32,812 --> 00:54:33,896 With my strength. 671 00:54:35,564 --> 00:54:37,525 I am going to be happy. 672 00:55:10,266 --> 00:55:12,810 Did he spend all of his time working out? 673 00:55:14,270 --> 00:55:16,313 This isn't good enough. 674 00:55:17,648 --> 00:55:18,691 My back! 675 00:55:19,650 --> 00:55:22,820 If it wasn't for my disc problems, they'd all be dead. 676 00:55:23,320 --> 00:55:24,780 My L4 and L5. 677 00:55:28,409 --> 00:55:29,577 What? 678 00:55:29,660 --> 00:55:31,829 Su-min, are you okay? 679 00:55:31,912 --> 00:55:32,913 What's going on? 680 00:55:32,997 --> 00:55:36,876 I got caught on a branch. 681 00:55:37,752 --> 00:55:38,878 Let me see. 682 00:55:40,921 --> 00:55:42,798 Oh, no. This is bad. 683 00:55:42,882 --> 00:55:44,341 That hurts. 684 00:55:57,188 --> 00:55:59,732 You should apply ointment. 685 00:55:59,815 --> 00:56:01,192 Let's go to base camp. 686 00:56:01,275 --> 00:56:03,069 It's okay. I put saliva on it. 687 00:56:04,987 --> 00:56:09,408 By the way, can you help me with something? 688 00:56:10,785 --> 00:56:11,702 With what? 689 00:56:12,578 --> 00:56:15,456 I know where the stick for number one is. 690 00:56:16,248 --> 00:56:17,583 But it's in the water. 691 00:56:18,084 --> 00:56:22,046 What if I go in the water and this gets worse? 692 00:56:22,755 --> 00:56:24,423 Right. Okay. 693 00:56:29,929 --> 00:56:31,889 KANG JI-WON 694 00:56:45,861 --> 00:56:47,446 That's far. 695 00:57:01,877 --> 00:57:04,130 Ms. Yang, I just asked the master. 696 00:57:04,213 --> 00:57:07,842 He said the water's deep and to not go in. There's moss too. 697 00:57:08,884 --> 00:57:10,761 Let's get over there. 698 00:57:10,845 --> 00:57:13,556 Wait, let's call the safety officer first. 699 00:57:40,124 --> 00:57:41,125 Are you insane? 700 00:57:42,084 --> 00:57:43,711 You're not even prepared. 701 00:57:43,794 --> 00:57:45,379 The water could be deep! 702 00:57:48,424 --> 00:57:50,384 Mr. Yu, I'm fine. 703 00:57:50,467 --> 00:57:51,844 Nothing is fine! 704 00:57:53,512 --> 00:57:54,972 You could just tell me. 705 00:57:55,055 --> 00:57:57,016 Why is that so hard? 706 00:57:57,725 --> 00:58:00,227 Just ask for help! Why take the hard path? 707 00:58:03,564 --> 00:58:05,191 I'm not Su-min. 708 00:58:07,568 --> 00:58:10,154 Because she's wrong and I'm right. 709 00:58:12,740 --> 00:58:14,366 I won't live like her. 710 00:58:14,450 --> 00:58:18,037 I'm going to get everything on my own! 711 00:58:21,415 --> 00:58:23,209 That's the right thing to do. 712 00:58:23,292 --> 00:58:25,377 That's what Kang Ji-won would do! 713 00:58:26,128 --> 00:58:27,504 Because that's me. 714 00:58:58,994 --> 00:58:59,995 Mr. Yu. 715 00:59:04,708 --> 00:59:06,877 Is there something you want? 716 00:59:10,923 --> 00:59:12,258 I want... 717 00:59:13,759 --> 00:59:15,219 Have you been on a boat? 718 00:59:15,886 --> 00:59:18,847 After my dad died, 719 00:59:19,682 --> 00:59:22,643 it feels like I'm on a boat every day. 720 00:59:22,726 --> 00:59:26,438 My feet are firmly planted, 721 00:59:26,522 --> 00:59:28,232 but the boat keeps rocking. 722 00:59:29,566 --> 00:59:30,651 I feel anxious. 723 00:59:33,946 --> 00:59:35,948 I want stability. 724 00:59:39,910 --> 00:59:41,870 I want to step on solid land. 725 00:59:59,471 --> 01:00:01,015 I want to be solid land. 726 01:00:32,171 --> 01:00:34,757 {\an8}I won't let them marry. 727 01:00:34,840 --> 01:00:36,383 {\an8}It's all over now. 728 01:00:36,467 --> 01:00:38,385 {\an8}Focus on one thing today. 729 01:00:38,469 --> 01:00:39,928 {\an8}Kang Ji-won won. 730 01:00:40,012 --> 01:00:41,430 {\an8}If we had more time, 731 01:00:41,513 --> 01:00:43,849 {\an8}I would've fallen for you completely. 732 01:00:43,932 --> 01:00:45,851 {\an8}But this fate puts the brake down. 733 01:00:45,934 --> 01:00:47,311 {\an8}You can't get a cent? 734 01:00:47,394 --> 01:00:49,646 {\an8}I even took out a private loan. 735 01:00:50,439 --> 01:00:54,902 {\an8}But at this rate, I don't think he'll give up marrying you. 736 01:00:54,985 --> 01:00:55,944 {\an8}Shall we get married? 737 01:00:56,028 --> 01:00:59,990 {\an8}What a crappy way to say you'll sponge off me for life. You call that family? 738 01:01:05,954 --> 01:01:07,873 {\an8}Translated by Suyun Mounce 47216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.