All language subtitles for MY BOSS EPISODE 10 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:20,010 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:00:23,700 --> 00:00:26,580 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 3 00:00:26,580 --> 00:00:29,727 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 4 00:00:29,727 --> 00:00:33,692 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 5 00:00:35,226 --> 00:00:38,164 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 6 00:00:38,164 --> 00:00:41,140 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 7 00:00:41,140 --> 00:00:43,316 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 8 00:00:43,316 --> 00:00:46,388 ♫ With unexpected endings ♫ 9 00:00:46,388 --> 00:00:50,612 ♫ Tell me ♫ 10 00:00:50,612 --> 00:00:55,252 ♫ How do you see this world ♫ 11 00:00:55,252 --> 00:00:58,164 ♫ Despite the right or wrong ♫ 12 00:00:58,164 --> 00:01:01,172 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 13 00:01:01,172 --> 00:01:04,052 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 14 00:01:04,052 --> 00:01:06,420 ♫ No matter to whom ♫ 15 00:01:06,420 --> 00:01:09,876 ♫ Let go of regrets ♫ 16 00:01:09,876 --> 00:01:12,788 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 17 00:01:12,788 --> 00:01:15,636 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 18 00:01:15,636 --> 00:01:18,100 ♫ But you ♫ 19 00:01:18,100 --> 00:01:21,524 ♫ Are the irresistible kind ♫ 20 00:01:21,524 --> 00:01:24,436 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 21 00:01:24,436 --> 00:01:27,284 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 22 00:01:27,284 --> 00:01:29,716 ♫ After all, love ♫ 23 00:01:29,716 --> 00:01:34,868 ♫ Is the irresistible kind ♫ 24 00:01:35,580 --> 00:01:38,740 [My Boss] 25 00:01:40,052 --> 00:01:41,440 [Episode 10] 26 00:01:41,440 --> 00:01:44,307 Congratulations on passing the test. 27 00:01:44,307 --> 00:01:47,576 Boss, this is the first time you've praised me. 28 00:01:51,344 --> 00:01:52,612 Come in. 29 00:01:52,612 --> 00:01:53,603 Boss. 30 00:01:53,603 --> 00:01:56,804 As a lawyer, don't wear your emotions on your sleeve. 31 00:01:56,804 --> 00:01:58,704 You are right. 32 00:01:59,720 --> 00:02:00,623 Boss. 33 00:02:00,623 --> 00:02:03,044 I found out something about the Dong Shan case. 34 00:02:03,044 --> 00:02:05,224 He doesn't want a divorce because he's sick, 35 00:02:05,224 --> 00:02:06,484 but because he's having an affair 36 00:02:06,484 --> 00:02:07,684 and has an illegitimate child. 37 00:02:07,684 --> 00:02:10,203 That's why he wants a divorce. 38 00:02:10,963 --> 00:02:12,344 How did you find out? 39 00:02:12,344 --> 00:02:13,804 When I was talking to him, 40 00:02:13,804 --> 00:02:15,723 he said something that didn't fit his age. 41 00:02:15,723 --> 00:02:17,484 I found it weird at that time. 42 00:02:17,484 --> 00:02:18,644 I also found out later that he has a private villa. 43 00:02:18,644 --> 00:02:21,483 I also found out later that he has a private villa. 44 00:02:21,483 --> 00:02:24,124 So I'd just take a chance and catch him in the act. 45 00:02:24,124 --> 00:02:27,048 So I'd just take a chance and catch him in the act. 46 00:02:27,048 --> 00:02:28,404 Cheng Yao, you've finally learned to think. 47 00:02:28,404 --> 00:02:30,503 Cheng Yao, you've finally learned to think. 48 00:02:30,503 --> 00:02:32,523 I am very pleased. 49 00:02:32,523 --> 00:02:34,703 Why aren't you surprised? 50 00:02:34,703 --> 00:02:36,884 Have you known all along? 51 00:02:36,884 --> 00:02:38,504 Not really. 52 00:02:38,504 --> 00:02:40,324 It's just that I know Dong Shan very well. 53 00:02:40,324 --> 00:02:41,564 When I took on the case, I already had my suspicions. 54 00:02:41,564 --> 00:02:43,763 When I took on the case, I already had my suspicions. 55 00:02:43,763 --> 00:02:44,824 I just wanted to give you a chance 56 00:02:44,824 --> 00:02:46,524 to look into it on your own. 57 00:02:46,524 --> 00:02:49,143 Congratulations on passing the test. 58 00:02:49,683 --> 00:02:53,924 Boss, this is the first time you've praised me. 59 00:02:56,004 --> 00:02:58,023 If you can't spot such a simple problem, 60 00:02:58,023 --> 00:02:59,740 then you can't work here anymore. 61 00:03:00,643 --> 00:03:02,224 I know you would've seen it 62 00:03:02,224 --> 00:03:03,643 right away. 63 00:03:03,643 --> 00:03:06,523 But I can't compete with you. 64 00:03:06,884 --> 00:03:08,303 Every young lawyer 65 00:03:08,303 --> 00:03:10,264 is honed by one simple case 66 00:03:10,264 --> 00:03:12,484 after another. 67 00:03:12,484 --> 00:03:13,984 Boss, rest assured. 68 00:03:13,984 --> 00:03:15,603 I will do my best. 69 00:03:15,603 --> 00:03:17,403 I'll give my 100%. I certainly can… 70 00:03:17,403 --> 00:03:19,803 You won't surpass me, anyway. 71 00:03:23,136 --> 00:03:24,164 However, boss, 72 00:03:24,963 --> 00:03:26,863 to celebrate the first time you've praised me, 73 00:03:26,863 --> 00:03:28,124 what do we have for dinner? 74 00:03:28,124 --> 00:03:29,803 Seafood? Steak? 75 00:03:30,564 --> 00:03:31,683 Or whatever you like. 76 00:03:35,643 --> 00:03:37,723 No need, I have an appointment with a client. 77 00:03:37,723 --> 00:03:39,004 I won't be home for dinner tonight. 78 00:03:39,643 --> 00:03:41,743 Alright, I'll make it for you next time. 79 00:03:41,743 --> 00:03:42,784 I'm off to work. 80 00:03:59,203 --> 00:04:01,524 Hello, I'm the property manager. 81 00:04:01,524 --> 00:04:02,703 Recently, there have been 82 00:04:02,703 --> 00:04:04,303 several incidents of grope in the community. 83 00:04:04,303 --> 00:04:06,604 If you have a woman living in your house, 84 00:04:06,604 --> 00:04:08,084 please be alert. 85 00:04:08,084 --> 00:04:10,324 When such illegal activities occur in the community, 86 00:04:10,324 --> 00:04:11,564 yet you're just reminding me, 87 00:04:11,564 --> 00:04:12,564 why don't you call the police? 88 00:04:12,564 --> 00:04:13,824 We've already called the police, 89 00:04:13,824 --> 00:04:15,063 but this suspect 90 00:04:15,063 --> 00:04:16,244 is a repeat offender, 91 00:04:16,244 --> 00:04:17,644 and very familiar with the surroundings 92 00:04:17,644 --> 00:04:18,944 of the community. 93 00:04:18,944 --> 00:04:21,323 We've organized several arrests, 94 00:04:21,323 --> 00:04:23,104 but he is still on the run. 95 00:04:23,104 --> 00:04:24,863 Now we have security on patrol 96 00:04:24,863 --> 00:04:27,123 24 hours a day. 97 00:04:27,123 --> 00:04:28,383 The community is so large, 98 00:04:28,383 --> 00:04:30,123 can you patrol everywhere? 99 00:04:30,123 --> 00:04:31,524 Don't worry. 100 00:04:31,524 --> 00:04:33,004 The public areas of our community 101 00:04:33,004 --> 00:04:34,843 are covered by cameras. 102 00:04:34,843 --> 00:04:35,964 What about the non-public areas? 103 00:04:52,404 --> 00:04:53,568 Cheng Yao. 104 00:04:59,363 --> 00:05:00,764 She walks her dog pretty hard. 105 00:05:11,284 --> 00:05:13,824 Recently, there have been several incidents of grope in the community. 106 00:05:13,824 --> 00:05:16,104 If you have a woman living in your house, 107 00:05:16,104 --> 00:05:17,363 please be alert. 108 00:05:41,164 --> 00:05:43,044 Maybe she just walks the dog a long way. 109 00:06:07,123 --> 00:06:09,284 Sorry, the number you dialed 110 00:06:09,284 --> 00:06:10,764 cannot be reached at the moment. 111 00:06:14,443 --> 00:06:16,284 If an employee encounters any accident 112 00:06:16,284 --> 00:06:17,624 while sharing an apartment with the boss, 113 00:06:17,624 --> 00:06:19,483 then the boss should be accountable. 114 00:06:20,524 --> 00:06:21,744 As a lawyer, 115 00:06:21,744 --> 00:06:23,764 I must avoid risks. 116 00:06:27,044 --> 00:06:29,024 She is about 1.66 meters tall, 117 00:06:29,024 --> 00:06:30,323 weighs about 45 kg, 118 00:06:31,003 --> 00:06:32,383 with black long hair, very pretty, 119 00:06:32,383 --> 00:06:33,524 especially her eyes. 120 00:06:33,524 --> 00:06:35,284 She's not very beautiful, but kind of pretty. 121 00:06:35,883 --> 00:06:36,896 Do you remember? 122 00:06:37,764 --> 00:06:38,904 Whoever finds her first 123 00:06:38,904 --> 00:06:40,123 will get three months' salary. 124 00:06:40,683 --> 00:06:43,623 Sir, you really care about your girlfriend. 125 00:06:43,623 --> 00:06:45,144 She just went out walking the dog 126 00:06:45,144 --> 00:06:46,383 for two hours, 127 00:06:46,383 --> 00:06:48,863 maybe she went out for late-night snacks. 128 00:06:48,863 --> 00:06:50,483 Stop talking and start looking for her. 129 00:06:51,284 --> 00:06:52,416 Cheng Yao. 130 00:06:54,404 --> 00:06:56,096 Look how excited you are. 131 00:06:56,096 --> 00:06:57,264 Right? 132 00:06:57,264 --> 00:06:59,044 You're tired of being home all the time. 133 00:07:00,204 --> 00:07:01,844 Excuse me, well… 134 00:07:01,844 --> 00:07:03,484 Do you know how to get to Building 5? 135 00:07:03,484 --> 00:07:04,704 Go straight ahead from there 136 00:07:04,704 --> 00:07:05,963 until you get to the first intersection 137 00:07:05,963 --> 00:07:07,264 and then turn right. 138 00:07:07,264 --> 00:07:08,403 Okay, thank you. 139 00:07:08,403 --> 00:07:09,408 You're welcome. 140 00:07:11,524 --> 00:07:12,824 Megatron. 141 00:07:12,824 --> 00:07:14,363 How can Megatron eat trash? 142 00:07:15,044 --> 00:07:16,064 Megatron. 143 00:07:16,064 --> 00:07:17,144 I'm telling you, 144 00:07:17,144 --> 00:07:18,364 if anything happens to Cheng Yao, 145 00:07:18,364 --> 00:07:19,764 I'll sue your property management into bankruptcy. 146 00:07:20,803 --> 00:07:22,563 Boss, catch it. 147 00:07:27,964 --> 00:07:29,123 No, no! 148 00:07:42,528 --> 00:07:43,604 Boss. 149 00:07:44,204 --> 00:07:45,312 I'm sorry. 150 00:07:54,363 --> 00:07:55,524 What did it eat? 151 00:07:57,284 --> 00:07:58,883 You wouldn't want to know. 152 00:08:06,964 --> 00:08:08,844 Cheng Yao, hurry up. 153 00:08:10,323 --> 00:08:11,392 Almost ready. 154 00:08:12,964 --> 00:08:15,104 Hurry up. I'm telling you, 155 00:08:15,104 --> 00:08:16,724 I'll throw you out with your stupid dog. 156 00:08:16,724 --> 00:08:18,704 I'm making foam, boss. 157 00:08:18,704 --> 00:08:20,343 I know you're in a hurry. 158 00:08:20,343 --> 00:08:22,524 But if you can't wait, you could wash it yourself first. 159 00:08:24,883 --> 00:08:26,464 I don't want to touch its saliva. 160 00:08:26,464 --> 00:08:28,024 I would have if I could. 161 00:08:28,024 --> 00:08:29,544 - Okay, okay. - It stinks. 162 00:08:29,544 --> 00:08:30,624 Come on. 163 00:08:32,963 --> 00:08:34,048 Hurry up. 164 00:08:38,048 --> 00:08:39,184 Where was it? 165 00:08:39,184 --> 00:08:40,203 Here, here. 166 00:08:43,843 --> 00:08:45,143 It really stinks. 167 00:08:45,143 --> 00:08:46,323 Of course! 168 00:08:47,244 --> 00:08:48,484 I'll wash it. 169 00:08:55,323 --> 00:08:56,603 Boss. 170 00:08:56,603 --> 00:08:59,404 This cleanser costs me a lot, 171 00:08:59,404 --> 00:09:01,244 and I don't use it myself normally. 172 00:09:01,244 --> 00:09:02,684 It is perfect 173 00:09:02,684 --> 00:09:04,164 for you today. 174 00:09:11,244 --> 00:09:12,512 Feeling better now? 175 00:09:20,512 --> 00:09:21,564 Boss. 176 00:09:21,564 --> 00:09:24,364 I know today Megatron made a big mistake. 177 00:09:24,364 --> 00:09:26,524 And you might get mad at me too. 178 00:09:28,244 --> 00:09:30,184 I could be fired tomorrow 179 00:09:30,184 --> 00:09:32,844 for anything. 180 00:09:32,844 --> 00:09:35,184 But boss, I'm already making amends. 181 00:09:35,184 --> 00:09:37,644 I absolutely cannot allow your pretty face to be ruined. 182 00:09:38,592 --> 00:09:39,680 Otherwise, 183 00:09:40,404 --> 00:09:42,484 your male attractiveness will drop. 184 00:09:48,203 --> 00:09:49,248 Okay. 185 00:09:51,083 --> 00:09:52,403 Wash here too. 186 00:09:52,403 --> 00:09:54,004 It didn't lick here, no need. 187 00:10:01,344 --> 00:10:02,523 Boss. 188 00:10:02,523 --> 00:10:04,484 You don't have to be so anxious next time. 189 00:10:04,484 --> 00:10:05,903 I have Megatron with me. 190 00:10:05,903 --> 00:10:08,203 In case something happens, it can still bark. 191 00:10:10,004 --> 00:10:11,104 However, boss, 192 00:10:11,104 --> 00:10:13,484 you looked really handsome. 193 00:10:31,563 --> 00:10:32,764 Megatron. 194 00:10:34,603 --> 00:10:35,723 You silly dog. 195 00:10:37,803 --> 00:10:38,944 You can't do that again, okay? 196 00:10:38,944 --> 00:10:40,963 Do you know you almost get banished? 197 00:11:03,443 --> 00:11:04,484 Good morning, boss. 198 00:11:05,284 --> 00:11:06,804 To calm your nerves, 199 00:11:06,804 --> 00:11:09,584 I have prepared both Chinese and Western breakfast for you. 200 00:11:09,584 --> 00:11:10,784 See which one you like. 201 00:11:12,164 --> 00:11:13,544 It's no use trying to please me, 202 00:11:13,544 --> 00:11:15,164 unless Megatron disappears. 203 00:11:16,364 --> 00:11:19,144 I know you're angry about what happened yesterday, 204 00:11:19,144 --> 00:11:20,383 but for the sake of Megatron 205 00:11:20,383 --> 00:11:22,304 being a puppy, 206 00:11:22,304 --> 00:11:24,203 can you just give it another chance? 207 00:11:25,284 --> 00:11:26,803 Is this how you apologize to me? 208 00:11:28,640 --> 00:11:29,744 Boss, 209 00:11:29,744 --> 00:11:32,523 actually, not everyone 210 00:11:32,523 --> 00:11:34,083 can revive an old dream. 211 00:11:34,083 --> 00:11:36,683 Boss, you've been knocked over by a dog in your childhood too, right? 212 00:11:36,683 --> 00:11:38,124 You would get familiar with that. 213 00:11:38,124 --> 00:11:39,164 Revive an old dream? 214 00:11:39,164 --> 00:11:40,404 Get familiar with that? 215 00:11:42,484 --> 00:11:44,883 Boss, I will take good care of Megatron, 216 00:11:44,883 --> 00:11:46,524 and there will never be a next time. 217 00:11:46,524 --> 00:11:48,164 I would take the punishment for it. 218 00:11:48,683 --> 00:11:50,164 Don't try to avoid making the late-night snack. 219 00:11:50,164 --> 00:11:51,424 No way. 220 00:11:51,424 --> 00:11:52,643 Your quality of sleep 221 00:11:52,643 --> 00:11:54,164 is my biggest concern. 222 00:11:54,164 --> 00:11:55,544 No matter what, I'm going to 223 00:11:55,544 --> 00:11:56,764 make you every late-night snack well. 224 00:11:57,364 --> 00:11:59,444 Boss, I get paid today. 225 00:11:59,444 --> 00:12:00,763 To make amends to you, 226 00:12:00,763 --> 00:12:01,923 may I take you to dinner? 227 00:12:02,923 --> 00:12:04,524 Is your salary enough? 228 00:12:06,963 --> 00:12:08,464 Indeed, no. 229 00:12:08,464 --> 00:12:10,644 I am just a low-paid worker. 230 00:12:11,803 --> 00:12:13,644 Maybe I should give you more bonus. 231 00:12:15,164 --> 00:12:16,244 Really? 232 00:12:16,244 --> 00:12:18,443 Boss, you are so generous. 233 00:12:21,004 --> 00:12:22,964 Take a closer look at your bank balance 234 00:12:22,964 --> 00:12:24,124 to sober up. 235 00:12:28,884 --> 00:12:30,723 What's wrong with him? 236 00:12:45,683 --> 00:12:47,284 It's a nice view out there. 237 00:12:48,843 --> 00:12:50,304 Why did you invite me here? 238 00:12:50,304 --> 00:12:51,683 Well, 239 00:12:51,683 --> 00:12:53,344 even if you are a public interest lawyer, 240 00:12:53,344 --> 00:12:55,984 you still need a fixed place to work, right? 241 00:12:55,984 --> 00:12:57,903 This place is convenient for transportation, 242 00:12:57,903 --> 00:12:59,224 and next to Junheng. 243 00:12:59,224 --> 00:13:00,896 If you want to see Cheng Yao, you can go anytime. 244 00:13:00,896 --> 00:13:01,923 Perfect. 245 00:13:02,528 --> 00:13:03,584 Indeed. 246 00:13:04,284 --> 00:13:05,664 Then the desk can be placed here. 247 00:13:05,664 --> 00:13:06,752 Okay. 248 00:13:06,752 --> 00:13:07,963 The light is good. 249 00:13:09,284 --> 00:13:11,023 - Put a sofa over there - Okay. 250 00:13:11,023 --> 00:13:12,264 - as a reception area. - Okay. 251 00:13:12,264 --> 00:13:14,763 And put some tea and fruit. 252 00:13:14,763 --> 00:13:16,443 I can also relax here. 253 00:13:17,683 --> 00:13:19,383 I told you we had a connection. 254 00:13:19,383 --> 00:13:20,663 We're on the same page. 255 00:13:20,663 --> 00:13:22,383 At that time, right at the entrance, 256 00:13:22,383 --> 00:13:23,824 you can put one Office Guardian Tree here 257 00:13:23,824 --> 00:13:25,004 to attract the money. 258 00:13:25,004 --> 00:13:26,323 Junheng has also put one. 259 00:13:29,044 --> 00:13:30,083 Wu Jun, thank you. 260 00:13:30,923 --> 00:13:31,963 But I can't accept it. 261 00:13:32,524 --> 00:13:33,584 Wu Jun, you know 262 00:13:33,584 --> 00:13:34,984 I usually work 263 00:13:34,984 --> 00:13:36,684 at countryside or suburbs, 264 00:13:36,684 --> 00:13:39,044 or shanty town, or demolition areas. 265 00:13:39,044 --> 00:13:40,443 I don't need this place. 266 00:13:41,644 --> 00:13:42,683 But still, thank you. 267 00:13:45,568 --> 00:13:46,624 Well, 268 00:13:47,803 --> 00:13:51,224 I'm in a bit of trouble and I need your help. 269 00:13:51,224 --> 00:13:54,323 I can't come to you empty-handed for help, right? 270 00:13:54,323 --> 00:13:55,684 Our law firm 271 00:13:55,684 --> 00:13:57,344 has received the legal aid cases 272 00:13:57,344 --> 00:13:59,364 by the Legal Aid Center. 273 00:13:59,364 --> 00:14:01,044 You know all the lawyers at our firm 274 00:14:01,044 --> 00:14:02,604 are either proud or aloof, 275 00:14:02,604 --> 00:14:03,643 having them do legal aid 276 00:14:03,643 --> 00:14:05,844 would probably scare others. 277 00:14:05,844 --> 00:14:07,204 I really have no other way, 278 00:14:07,204 --> 00:14:09,204 so I'd like to ask for your help. 279 00:14:09,204 --> 00:14:11,244 This matters to whether our firm can obtain the Golden Scales Award or not. 280 00:14:11,244 --> 00:14:12,664 Please do me a favor, okay? 281 00:14:12,664 --> 00:14:13,883 No problem. 282 00:14:13,883 --> 00:14:15,464 Come to me anytime. 283 00:14:15,464 --> 00:14:17,623 But I really can't take this office. 284 00:14:17,623 --> 00:14:18,656 I don't need it either. 285 00:14:21,484 --> 00:14:22,924 Alright, no office. 286 00:14:22,924 --> 00:14:24,284 Well, then you have to take me. 287 00:14:25,004 --> 00:14:26,544 Right, me. 288 00:14:26,544 --> 00:14:28,083 How about I be your assistant? 289 00:14:29,603 --> 00:14:31,200 This job was mine, 290 00:14:31,200 --> 00:14:32,304 assigned to me. 291 00:14:32,304 --> 00:14:34,884 Then of course I have to finish it. 292 00:14:36,524 --> 00:14:37,804 But what public interest lawyers do 293 00:14:37,804 --> 00:14:39,284 is different from 294 00:14:39,284 --> 00:14:40,383 what you usually do. 295 00:14:40,383 --> 00:14:42,704 Don't worry. I'll work hard. 296 00:14:42,704 --> 00:14:44,023 I can endure any hardship 297 00:14:44,023 --> 00:14:45,484 for Golden Scales Award. 298 00:14:46,963 --> 00:14:48,364 So from today, 299 00:14:49,404 --> 00:14:50,683 I'll be your assistant. 300 00:15:05,120 --> 00:15:06,164 Mrs. Zhang. 301 00:15:06,683 --> 00:15:08,284 Miss Cheng, you're finally back. 302 00:15:08,284 --> 00:15:09,724 About my man's case… 303 00:15:09,724 --> 00:15:11,044 Let's talk in the house. 304 00:15:11,044 --> 00:15:12,096 Okay. 305 00:15:22,004 --> 00:15:23,008 Mrs. Zhang. 306 00:15:23,008 --> 00:15:24,344 Take this 307 00:15:24,344 --> 00:15:25,504 and drink it. 308 00:15:28,923 --> 00:15:30,016 The place you live 309 00:15:30,016 --> 00:15:31,604 is dark and damp, 310 00:15:31,604 --> 00:15:32,623 so you are easy to catch a cold 311 00:15:32,623 --> 00:15:34,084 and get cross-infected. 312 00:15:34,084 --> 00:15:36,244 You must take good care of yourself. 313 00:15:37,284 --> 00:15:39,524 I've filed the evidence that your husband got injured 314 00:15:39,524 --> 00:15:41,104 in the line of duty. 315 00:15:41,104 --> 00:15:43,523 The court date is next month. 316 00:15:43,523 --> 00:15:44,883 Everything is in order. 317 00:15:44,883 --> 00:15:46,124 Don't worry. 318 00:15:46,124 --> 00:15:47,444 All that matters right now 319 00:15:47,444 --> 00:15:49,384 is to take good care of yourself. 320 00:15:49,384 --> 00:15:51,044 Your husband depends on you. 321 00:16:02,963 --> 00:16:05,064 Mrs. Zhang, I need to deal with something. 322 00:16:05,064 --> 00:16:06,176 Wait here for me. 323 00:16:06,176 --> 00:16:07,232 I'll be right back. 324 00:16:07,232 --> 00:16:08,364 You go ahead with your work. 325 00:16:12,576 --> 00:16:13,632 Come out. 326 00:16:21,364 --> 00:16:22,364 Cheng Xi. 327 00:16:22,364 --> 00:16:24,324 I think this place of yours is really nice. 328 00:16:24,324 --> 00:16:26,124 With flowers, trees, 329 00:16:26,124 --> 00:16:27,184 and birds. 330 00:16:27,184 --> 00:16:28,883 How did you know I live here? 331 00:16:28,883 --> 00:16:29,884 Did you investigate me? 332 00:16:30,484 --> 00:16:32,104 Well, well. 333 00:16:32,104 --> 00:16:33,904 I just care about you. 334 00:16:33,904 --> 00:16:36,023 My client's waiting for me inside. 335 00:16:36,023 --> 00:16:37,803 Say what you have to say and go. 336 00:16:41,216 --> 00:16:42,244 Well, what… 337 00:16:42,244 --> 00:16:43,903 I just forgot the combination to my safe, 338 00:16:43,903 --> 00:16:44,924 and I couldn't remember it at all. 339 00:16:44,924 --> 00:16:46,164 I was so anxious, so I came to ask you. 340 00:16:46,843 --> 00:16:48,284 And the more I thought about it 341 00:16:48,284 --> 00:16:49,364 on the way, 342 00:16:49,364 --> 00:16:50,563 the worse I felt. 343 00:16:53,764 --> 00:16:54,816 I thought… 344 00:16:56,044 --> 00:16:58,163 I thought that this family can't do without you. 345 00:17:00,883 --> 00:17:02,323 The combination to the safe 346 00:17:02,843 --> 00:17:04,684 is the date we got our marriage certificate. 347 00:17:05,323 --> 00:17:07,044 How could you forget that? 348 00:17:10,603 --> 00:17:11,624 Cheng Xi. 349 00:17:11,624 --> 00:17:12,824 I can see that. 350 00:17:12,824 --> 00:17:14,044 You still have me in your heart. 351 00:17:14,643 --> 00:17:16,603 In fact, I have you in my heart too. 352 00:17:17,363 --> 00:17:19,404 How could I possibly forget? 353 00:17:19,404 --> 00:17:20,964 You haven't changed in all these years. 354 00:17:20,964 --> 00:17:22,323 You are still so beautiful. 355 00:17:24,123 --> 00:17:25,784 If you have me in your heart, 356 00:17:25,784 --> 00:17:27,643 then how could you forget 357 00:17:28,883 --> 00:17:30,584 that you and I are divorced? 358 00:17:30,584 --> 00:17:32,563 No, no. It hurts. 359 00:17:33,363 --> 00:17:34,384 Miss Cheng. 360 00:17:34,384 --> 00:17:35,483 Are you okay? 361 00:17:35,483 --> 00:17:37,824 I'm in a bit of a hurry. I have something to do later. 362 00:17:37,824 --> 00:17:39,644 Hurry! 363 00:17:39,644 --> 00:17:41,124 I save your face for once. 364 00:17:41,124 --> 00:17:42,163 I'll call the police if you come again. 365 00:17:47,104 --> 00:17:48,224 It's fine. 366 00:17:53,888 --> 00:17:55,124 She's tough. 367 00:17:55,124 --> 00:17:56,884 I heard something's not right, 368 00:17:56,884 --> 00:17:58,084 so I deliberately interrupted you. 369 00:17:58,084 --> 00:17:59,744 Miss Cheng, are you alright? 370 00:17:59,744 --> 00:18:01,824 I'm fine, Mrs. Zhang, please have a seat. 371 00:18:01,824 --> 00:18:02,912 Okay. 372 00:18:09,363 --> 00:18:11,424 There's an authentic Brazilian restaurant near my house. 373 00:18:11,424 --> 00:18:12,448 Come and try it. 374 00:18:30,484 --> 00:18:31,648 Boss. 375 00:18:35,008 --> 00:18:36,184 Boss. 376 00:18:36,184 --> 00:18:38,324 I have sorted out the Dong Shan case. 377 00:18:38,324 --> 00:18:39,764 See if there's anything you need to improve. 378 00:18:40,323 --> 00:18:41,344 Cheng Yao. 379 00:18:42,123 --> 00:18:43,724 You don't need to follow up on the Dong Shan case. 380 00:18:44,724 --> 00:18:45,964 Why? 381 00:18:45,964 --> 00:18:47,723 Is there something I'm not doing well enough? 382 00:18:47,723 --> 00:18:49,044 You can tell me. 383 00:18:49,044 --> 00:18:50,368 No. 384 00:18:50,368 --> 00:18:51,684 You did a good job. 385 00:18:51,684 --> 00:18:52,964 It's not your problem. 386 00:18:53,764 --> 00:18:54,964 Then what's the matter? 387 00:18:56,563 --> 00:18:57,803 Did Dong Shan withdraw the suit? 388 00:19:04,160 --> 00:19:05,248 He's dead. 389 00:19:07,323 --> 00:19:08,603 What? 390 00:19:11,684 --> 00:19:13,363 Dong Shan's death was a complete accident. 391 00:19:14,004 --> 00:19:16,504 He rushed to the airport on business early this morning. 392 00:19:16,504 --> 00:19:19,404 A large truck overturned because it was overloaded 393 00:19:19,404 --> 00:19:20,684 and it crushed his car. 394 00:19:20,684 --> 00:19:21,764 He died on the spot. 395 00:19:24,403 --> 00:19:26,724 This is the death certificate his assistant just faxed over. 396 00:19:31,004 --> 00:19:32,444 During the divorce proceedings, 397 00:19:32,444 --> 00:19:33,723 when one party dies, 398 00:19:33,723 --> 00:19:35,024 the litigation ends. 399 00:19:35,024 --> 00:19:37,164 So we're off the case. 400 00:19:37,164 --> 00:19:38,484 As for Dong Shan, 401 00:19:40,524 --> 00:19:42,204 he's at least halfway 402 00:19:42,204 --> 00:19:43,603 to what he's always wanted. 403 00:19:44,163 --> 00:19:46,803 His marriage to Jiang Wenxiu is indeed over, 404 00:19:47,724 --> 00:19:49,163 just in the way of his death. 405 00:19:50,643 --> 00:19:51,924 He must not have expected 406 00:19:51,924 --> 00:19:53,964 to end his marriage this way. 407 00:19:56,244 --> 00:19:57,248 Right. 408 00:19:57,248 --> 00:19:59,504 Dong Shan's memorial meeting is in an hour. 409 00:19:59,504 --> 00:20:01,524 His assistant informed me of the time and place. 410 00:20:02,044 --> 00:20:03,044 As a lawyer, 411 00:20:03,764 --> 00:20:04,883 I'd like to pay him my last respects. 412 00:20:05,643 --> 00:20:07,263 According to custom, 413 00:20:07,263 --> 00:20:08,284 isn't the memorial meeting 414 00:20:08,284 --> 00:20:09,744 supposed to be held after three days? 415 00:20:09,744 --> 00:20:11,204 What's the hurry? 416 00:20:15,424 --> 00:20:16,512 However, boss, 417 00:20:16,512 --> 00:20:18,240 you have an appointment with a potential client this morning 418 00:20:18,240 --> 00:20:19,584 to talk about proxy matters. 419 00:20:20,512 --> 00:20:22,284 It's about an inheritance dispute, 420 00:20:22,912 --> 00:20:24,352 the target amount is one hundred million. 421 00:20:24,352 --> 00:20:25,408 Cheng Yao, 422 00:20:25,408 --> 00:20:26,444 communicate with the client 423 00:20:26,444 --> 00:20:27,712 to try to reschedule. 424 00:20:27,712 --> 00:20:29,344 If they don't agree, then cancel it 425 00:20:29,344 --> 00:20:30,464 and apologize to them. 426 00:20:30,464 --> 00:20:31,504 But in this case, 427 00:20:31,504 --> 00:20:33,243 it could push the client to other firms. 428 00:20:33,243 --> 00:20:34,272 I know. 429 00:20:35,524 --> 00:20:37,243 Then I'll call the client right away. 430 00:20:37,243 --> 00:20:38,304 Cheng Yao, 431 00:20:39,684 --> 00:20:41,323 you'd come with me to the memorial meeting. 432 00:20:49,056 --> 00:20:51,520 [Resident Death Certificate] 433 00:21:33,568 --> 00:21:34,624 Thank you. 434 00:21:46,363 --> 00:21:47,924 My father, Dong Shan, 435 00:21:48,964 --> 00:21:50,563 was a good father 436 00:21:52,083 --> 00:21:53,684 and a good husband. 437 00:21:54,603 --> 00:21:55,964 When I was young, 438 00:21:56,524 --> 00:21:58,124 he and my mother 439 00:21:58,124 --> 00:22:00,223 started from scratch, 440 00:22:00,223 --> 00:22:01,843 and worked together 441 00:22:03,724 --> 00:22:05,424 with the greatest effort 442 00:22:05,424 --> 00:22:07,484 to provide me with the best life possible. 443 00:22:08,448 --> 00:22:09,484 Today, 444 00:22:10,444 --> 00:22:13,403 it is with great sadness 445 00:22:14,643 --> 00:22:16,684 that I am here to mourn my father. 446 00:22:19,883 --> 00:22:21,403 He was my first client. 447 00:22:23,444 --> 00:22:24,924 Back then, I 448 00:22:24,924 --> 00:22:27,644 was just a young lawyer, fresh out of law school, 449 00:22:27,644 --> 00:22:29,444 without experience or a reputation. 450 00:22:30,964 --> 00:22:32,044 But Dong Shan 451 00:22:32,883 --> 00:22:34,363 still chose to trust me. 452 00:22:43,764 --> 00:22:44,960 My condolences. 453 00:22:46,284 --> 00:22:47,296 My condolences. 454 00:22:50,048 --> 00:22:51,168 Mr. Qian. 455 00:22:52,244 --> 00:22:54,843 Thank you for coming to my father's funeral today. 456 00:22:56,323 --> 00:22:57,864 Mr. Dong is my client. 457 00:22:57,864 --> 00:22:58,944 I should be here. 458 00:23:00,672 --> 00:23:01,724 Mr. Qian. 459 00:23:02,244 --> 00:23:04,784 Do you mind 460 00:23:04,784 --> 00:23:07,024 if I excuse you for a moment? 461 00:23:07,024 --> 00:23:08,223 Of course. 462 00:23:08,223 --> 00:23:10,123 Great, thank you. 463 00:23:11,008 --> 00:23:12,064 Minmin. 464 00:23:12,603 --> 00:23:13,684 You go out. 465 00:23:13,684 --> 00:23:14,904 I have something 466 00:23:14,904 --> 00:23:16,416 I want to discuss with the two lawyers. 467 00:23:16,416 --> 00:23:17,584 Mom, you… 468 00:23:17,584 --> 00:23:19,004 Be good, go out. 469 00:23:19,964 --> 00:23:20,992 Okay. 470 00:23:28,204 --> 00:23:29,216 Please. 471 00:23:36,403 --> 00:23:37,563 I've been 472 00:23:38,204 --> 00:23:40,004 holding something in for a long time. 473 00:23:41,323 --> 00:23:42,724 If I don't say it today, 474 00:23:43,444 --> 00:23:44,504 I don't know 475 00:23:44,504 --> 00:23:46,444 if I'll ever have the courage to say it again. 476 00:23:49,284 --> 00:23:50,664 Dong and I have 477 00:23:50,664 --> 00:23:54,004 had a difficult journey 478 00:23:54,764 --> 00:23:56,284 from meeting to getting married 479 00:23:57,123 --> 00:23:59,244 and then to having Minmin. 480 00:24:02,123 --> 00:24:03,200 Back then, 481 00:24:03,843 --> 00:24:05,764 my family was wealthy, 482 00:24:06,964 --> 00:24:09,044 but Dong had nothing. 483 00:24:10,083 --> 00:24:12,144 Neither of our parents approved. 484 00:24:12,144 --> 00:24:14,764 We got married under pressure. 485 00:24:16,083 --> 00:24:17,524 Our wedding 486 00:24:19,403 --> 00:24:22,284 received no blessings from our parents. 487 00:24:25,123 --> 00:24:26,584 I ran away from home 488 00:24:26,584 --> 00:24:28,643 without a penny 489 00:24:30,244 --> 00:24:32,403 when I married him. 490 00:24:34,444 --> 00:24:35,744 We've worked our way up 491 00:24:35,744 --> 00:24:38,824 from scratch 492 00:24:38,824 --> 00:24:40,204 like this. 493 00:24:42,044 --> 00:24:43,164 When I knew Dong 494 00:24:43,164 --> 00:24:44,724 wanted to divorce me, 495 00:24:46,444 --> 00:24:47,883 I was collapsed. 496 00:24:51,363 --> 00:24:52,444 But 497 00:24:54,484 --> 00:24:55,883 I know. 498 00:24:57,284 --> 00:25:00,323 There is nothing critical of my relationship with Dong 499 00:25:01,284 --> 00:25:03,204 over the decades. 500 00:25:03,204 --> 00:25:04,563 Any conflict 501 00:25:05,323 --> 00:25:06,684 can be resolved. 502 00:25:07,643 --> 00:25:08,644 So, 503 00:25:08,644 --> 00:25:09,803 we won't 504 00:25:10,843 --> 00:25:12,123 divorce anyway. 505 00:25:16,284 --> 00:25:17,363 I just… 506 00:25:21,163 --> 00:25:23,163 I just didn't expect Dong would… 507 00:25:24,843 --> 00:25:26,112 suddenly… 508 00:25:39,163 --> 00:25:40,363 Mr. Qian and Miss Cheng, 509 00:25:41,524 --> 00:25:43,204 about the matter of divorce, 510 00:25:44,284 --> 00:25:45,363 besides me, 511 00:25:45,883 --> 00:25:46,883 Minmin, 512 00:25:47,764 --> 00:25:50,044 and some close people in the company, 513 00:25:51,044 --> 00:25:52,524 no one else knows. 514 00:25:54,524 --> 00:25:55,648 So, 515 00:25:57,643 --> 00:25:58,764 today, I 516 00:26:00,524 --> 00:26:02,284 would like to ask you two 517 00:26:03,004 --> 00:26:05,004 to keep this secret for us. 518 00:26:07,643 --> 00:26:09,444 Dong has already gone. 519 00:26:10,684 --> 00:26:12,603 Please preserve the last bit of dignity 520 00:26:13,163 --> 00:26:15,244 for my family, 521 00:26:16,044 --> 00:26:17,152 okay? 522 00:26:20,123 --> 00:26:22,044 Each of my clients and I 523 00:26:22,044 --> 00:26:23,843 are bound by a confidentiality policy. 524 00:26:25,323 --> 00:26:26,624 Even if the proxy 525 00:26:26,624 --> 00:26:27,723 is no longer valid, 526 00:26:27,723 --> 00:26:30,024 but confidentiality clauses are permanently valid. 527 00:26:30,024 --> 00:26:31,083 You can be assured. 528 00:26:32,960 --> 00:26:33,984 Good. 529 00:26:35,488 --> 00:26:36,524 Good. 530 00:26:37,924 --> 00:26:38,944 Thank you. 531 00:26:40,563 --> 00:26:41,632 Thank you. 532 00:26:52,323 --> 00:26:53,424 Boss. 533 00:26:53,424 --> 00:26:54,964 Why does it feel like 534 00:26:54,964 --> 00:26:56,323 you don't like Jiang Wenxiu? 535 00:26:57,643 --> 00:26:58,703 I don't. 536 00:26:58,703 --> 00:26:59,843 I just do my business as usual. 537 00:27:02,163 --> 00:27:03,784 It can only be said that such an ending 538 00:27:03,784 --> 00:27:06,424 may not be too bad for Jiang Wenxiu. 539 00:27:06,424 --> 00:27:08,764 She didn't know about Dong Shan's affair. 540 00:27:09,843 --> 00:27:11,304 Look at how upset she was 541 00:27:11,304 --> 00:27:12,684 at the memorial meeting. 542 00:27:13,204 --> 00:27:14,964 It seems that she will never forget Dong Shan. 543 00:27:15,883 --> 00:27:16,960 She knows it. 544 00:27:17,803 --> 00:27:18,884 What? 545 00:27:18,884 --> 00:27:19,924 She knows everything. 546 00:27:20,964 --> 00:27:22,484 About Dong Shan's affair? 547 00:27:25,163 --> 00:27:26,223 No way. 548 00:27:26,223 --> 00:27:28,344 So she was faking 549 00:27:28,344 --> 00:27:29,924 all that pain and distress 550 00:27:29,924 --> 00:27:31,484 at the memorial meeting? No way. 551 00:27:32,724 --> 00:27:35,184 Jiang Wenxiu and Dong Shan started from scratch together, 552 00:27:35,184 --> 00:27:36,803 even the outside world does not know 553 00:27:37,563 --> 00:27:40,284 that Zhenwei Catering could grow to where it is today, 554 00:27:40,964 --> 00:27:42,504 the key is not Dong Shan, 555 00:27:42,504 --> 00:27:43,584 but Jiang Wenxiu. 556 00:27:43,584 --> 00:27:45,164 She is a woman of great business skill 557 00:27:45,164 --> 00:27:46,444 and motivation. 558 00:27:46,444 --> 00:27:47,883 She indeed was sad, 559 00:27:49,044 --> 00:27:51,643 and she also sticked to her plan. 560 00:27:53,924 --> 00:27:55,484 Boss, why would you say that? 561 00:27:57,004 --> 00:27:58,024 She didn't even follow the custom 562 00:27:58,024 --> 00:28:00,483 of keeping the dead body for three days 563 00:28:00,483 --> 00:28:01,600 before cremation. 564 00:28:02,363 --> 00:28:03,624 He died before dawn, 565 00:28:03,624 --> 00:28:06,224 and she held the memorial meeting today to cremate him right away. 566 00:28:06,224 --> 00:28:07,264 Why is that? 567 00:28:07,264 --> 00:28:10,004 She knew everything, and she knew he had an illegitimate child. 568 00:28:11,603 --> 00:28:13,964 That's why she was so anxious to cremate his body 569 00:28:13,964 --> 00:28:15,724 to avoid division of property. 570 00:28:17,363 --> 00:28:18,964 Not bad, you are not that stupid. 571 00:28:21,764 --> 00:28:23,603 Illegitimate children and legitimate children 572 00:28:23,603 --> 00:28:25,684 have the same inheritance rights. 573 00:28:25,684 --> 00:28:28,123 But if one wants to prove that a child has the inheritance right, 574 00:28:28,123 --> 00:28:30,703 one has to prove that he and Dong Shan have a paternity relationship, 575 00:28:30,703 --> 00:28:32,044 which requires DNA testing. 576 00:28:33,244 --> 00:28:35,064 So Jiang Wenxiu was in such a hurry 577 00:28:35,064 --> 00:28:36,764 to cremate Dong Shan's body, 578 00:28:37,843 --> 00:28:39,104 which is to destroy his body tissue 579 00:28:39,104 --> 00:28:40,244 and DNA. 580 00:28:40,960 --> 00:28:42,016 Right. 581 00:28:42,563 --> 00:28:44,104 Then the other side has no way 582 00:28:44,104 --> 00:28:45,204 to claim a paternity test. 583 00:28:45,883 --> 00:28:47,144 She was trying to deny the existence 584 00:28:47,144 --> 00:28:49,404 of the illegitimate child at all. 585 00:28:49,404 --> 00:28:50,983 So this is why 586 00:28:50,983 --> 00:28:52,264 she wanted to meet us 587 00:28:52,264 --> 00:28:53,924 and asked us to keep it a secret. 588 00:29:15,488 --> 00:29:20,800 ♫ Cloudy days of mistakes and the wrong time ♫ 589 00:29:20,800 --> 00:29:26,080 ♫ You're always here, and all is justifiable ♫ 590 00:29:26,080 --> 00:29:32,801 ♫ Fingertips trace your probing ♫ 591 00:29:35,004 --> 00:29:36,484 Have you finished the materials I sent to you? 592 00:29:37,004 --> 00:29:38,323 The meeting next week is very important. 593 00:29:42,563 --> 00:29:44,843 I've sent you the case plan to your mailbox. 594 00:29:50,563 --> 00:29:51,803 Don't you need to walk Megatron? 595 00:29:55,083 --> 00:29:56,603 I've already walked it after dinner. 596 00:30:01,440 --> 00:30:06,432 ♫ The most probable tomorrow, which I don't want to hide ♫ 597 00:30:09,184 --> 00:30:11,824 Be diligent in observing the emotional stress of subordinates 598 00:30:11,824 --> 00:30:13,964 and then take appropriate measures, 599 00:30:13,964 --> 00:30:16,724 belongs to the boss's regular management work. 600 00:30:17,408 --> 00:30:22,720 ♫ The most beautiful confession is the existence of love ♫ 601 00:30:22,720 --> 00:30:27,783 ♫ At most there are some surprises, and you let me take a guess ♫ 602 00:30:29,044 --> 00:30:30,123 Megatron. 603 00:30:31,204 --> 00:30:32,564 Do you think the marriage 604 00:30:32,564 --> 00:30:34,964 would be just a calculation in the end? 605 00:30:36,603 --> 00:30:37,643 It's not strange. 606 00:30:39,004 --> 00:30:40,364 The law only protects property, 607 00:30:40,364 --> 00:30:41,843 but not relationship. 608 00:30:44,563 --> 00:30:46,784 I don't like them. 609 00:30:46,784 --> 00:30:49,024 They cause a lot of pollution to my working environment. 610 00:30:49,024 --> 00:30:50,244 I want you to take care of them. 611 00:30:56,284 --> 00:30:58,044 What you just asked Megatron 612 00:30:58,044 --> 00:30:59,404 bothers you that much? 613 00:30:59,404 --> 00:31:00,964 I thought you'd know more about this 614 00:31:00,964 --> 00:31:02,363 as a family lawyer. 615 00:31:09,123 --> 00:31:10,284 Right. 616 00:31:10,284 --> 00:31:12,964 My sister used to be so close to Deng Ming, 617 00:31:12,964 --> 00:31:15,524 yet in the end, they parted ways and she was still tricked by Deng Ming. 618 00:31:19,284 --> 00:31:20,484 There are differences. 619 00:31:23,008 --> 00:31:24,083 My parents are different. 620 00:31:26,044 --> 00:31:28,144 There's nothing of interest between them, 621 00:31:28,144 --> 00:31:30,264 so I still can't find the bond 622 00:31:30,264 --> 00:31:31,584 between them. 623 00:31:31,584 --> 00:31:33,424 Could it be you, boss? 624 00:31:33,424 --> 00:31:34,704 You're that outstanding, 625 00:31:34,704 --> 00:31:36,044 must be their pride. 626 00:31:36,643 --> 00:31:38,924 Perhaps you are their common language. 627 00:31:39,603 --> 00:31:41,204 My dad thinks that I am not engaged in a proper job, 628 00:31:41,204 --> 00:31:42,604 advising me to dissolve Junheng 629 00:31:42,604 --> 00:31:44,064 and go home to take over the company. 630 00:31:44,064 --> 00:31:45,664 What, boss? 631 00:31:45,664 --> 00:31:47,504 You're the top of Junheng. 632 00:31:47,504 --> 00:31:48,764 What would we do if you leave? 633 00:31:49,323 --> 00:31:50,724 Don't worry. 634 00:31:50,724 --> 00:31:52,664 You don't have much time left on your probation. 635 00:31:52,664 --> 00:31:54,964 You're more likely to leave Junheng sooner than I am. 636 00:31:58,284 --> 00:32:01,163 I wonder if you are comforting me or insulting me. 637 00:32:02,964 --> 00:32:05,004 But you're empathetic and comforting, 638 00:32:05,803 --> 00:32:07,444 perhaps it's right for Wu Jun to hire you. 639 00:32:07,964 --> 00:32:09,064 You work harder, 640 00:32:09,064 --> 00:32:10,764 sooner or later, you'll beat Bao Rui and Yu Fei. 641 00:32:21,216 --> 00:32:22,304 Miss Cheng. 642 00:32:22,304 --> 00:32:24,184 After my dad's affairs are done, 643 00:32:24,184 --> 00:32:26,363 can we meet up sometime? 644 00:32:27,296 --> 00:32:28,344 Boss, 645 00:32:28,344 --> 00:32:30,603 Dong Min asked me if we can meet. 646 00:32:30,603 --> 00:32:31,843 Remember to record. 647 00:32:54,684 --> 00:32:56,243 I asked you out today, 648 00:32:56,243 --> 00:32:58,023 I hope I'm not interrupting your work. 649 00:32:58,023 --> 00:32:59,304 It's okay today. 650 00:32:59,304 --> 00:33:01,363 How's your mom? Is she okay? 651 00:33:02,403 --> 00:33:04,664 It's like she's pretending to be easy every day. 652 00:33:04,664 --> 00:33:06,603 I think she's trying not to upset me. 653 00:33:07,643 --> 00:33:09,124 But the more she does so, 654 00:33:09,124 --> 00:33:11,004 the more useless I feel. 655 00:33:14,244 --> 00:33:15,824 The dead are gone, 656 00:33:15,824 --> 00:33:17,044 those who are alive 657 00:33:17,044 --> 00:33:18,244 have to live their lives better. 658 00:33:19,123 --> 00:33:20,160 Yes. 659 00:33:21,163 --> 00:33:22,284 For my mom, 660 00:33:23,204 --> 00:33:24,764 I need to pull myself together. 661 00:33:29,643 --> 00:33:31,304 Actually, two weeks ago, 662 00:33:31,304 --> 00:33:32,924 I saw Qian Heng once. 663 00:33:33,684 --> 00:33:34,784 At that time, 664 00:33:34,784 --> 00:33:37,883 my dad asked him for a divorce. 665 00:33:39,524 --> 00:33:41,723 We lawyers have regulations 666 00:33:41,723 --> 00:33:43,963 we can't just disclose clients' privacy. 667 00:33:43,963 --> 00:33:45,044 I know. 668 00:33:47,123 --> 00:33:48,924 I know he is a senior lawyer. 669 00:33:49,764 --> 00:33:51,363 He has his own principles in handling matters. 670 00:33:52,403 --> 00:33:53,464 But I always feel 671 00:33:53,464 --> 00:33:55,843 that he would explain something to me afterward. 672 00:33:56,524 --> 00:33:58,584 That's the way he is. 673 00:33:58,584 --> 00:34:00,924 He keeps many things to himself and is unwilling to talk about them. 674 00:34:05,203 --> 00:34:06,864 I'll tell you what. 675 00:34:06,864 --> 00:34:08,264 Actually, 676 00:34:08,264 --> 00:34:10,723 I've been pursuing him for over two years. 677 00:34:13,683 --> 00:34:15,784 I always thought no matter what, 678 00:34:15,784 --> 00:34:17,083 he would 679 00:34:17,603 --> 00:34:19,764 at least care about my feelings 680 00:34:19,764 --> 00:34:21,524 a little bit, 681 00:34:21,524 --> 00:34:22,584 or 682 00:34:22,584 --> 00:34:24,484 he would care about me a bit. 683 00:34:25,563 --> 00:34:27,004 But it turns out 684 00:34:28,083 --> 00:34:29,444 I think too much. 685 00:34:37,044 --> 00:34:38,163 I really envy you. 686 00:34:39,936 --> 00:34:41,004 You know what. 687 00:34:41,643 --> 00:34:43,144 Such a cold and aloof man like him, 688 00:34:43,144 --> 00:34:45,364 when I came to see you, 689 00:34:45,364 --> 00:34:47,444 he sent me a message asking me to stop harassing you. 690 00:34:51,283 --> 00:34:53,044 What is it about you 691 00:34:53,884 --> 00:34:55,144 that attracts him? 692 00:34:55,144 --> 00:34:56,424 No. 693 00:34:56,424 --> 00:34:57,472 No. 694 00:34:59,444 --> 00:35:01,464 The boss is just a typical man. 695 00:35:01,464 --> 00:35:03,104 Sometimes he hurts others without knowing it. 696 00:35:03,104 --> 00:35:04,404 Don't be upset. 697 00:35:05,524 --> 00:35:06,643 I'm just kidding. 698 00:35:09,484 --> 00:35:10,624 Best wishes to you. 699 00:35:16,163 --> 00:35:17,248 So do I. 700 00:35:18,563 --> 00:35:20,243 Being a kid for so long, 701 00:35:21,203 --> 00:35:23,364 it's time to grow up. 702 00:35:25,444 --> 00:35:26,844 Best wishes to me. 703 00:35:50,464 --> 00:35:51,520 Don't move. 704 00:35:52,163 --> 00:35:53,164 I'm warning you, 705 00:35:53,164 --> 00:35:54,444 you'd better stay away from me. 706 00:35:55,163 --> 00:35:56,352 You… 707 00:36:10,444 --> 00:36:11,488 Don't move. 708 00:36:28,763 --> 00:36:29,952 Don't move. 709 00:37:03,324 --> 00:37:04,480 Close your eyes. 710 00:37:08,804 --> 00:37:09,804 I must be crazy. 711 00:37:10,643 --> 00:37:12,364 Why does this dog look more and more like Cheng Yao? 712 00:37:48,763 --> 00:37:50,683 Boss, you're here. 713 00:38:00,203 --> 00:38:01,888 Why is Megatron wearing an eye patch? 714 00:38:02,464 --> 00:38:03,544 Come on. 715 00:38:03,544 --> 00:38:04,904 Its eyes are silly, 716 00:38:04,904 --> 00:38:06,364 which is mental pollution to me. 717 00:38:09,163 --> 00:38:10,324 Let's go, back to the room. 718 00:38:14,763 --> 00:38:15,804 Rest well, don't move. 719 00:38:21,004 --> 00:38:22,024 Is there anything 720 00:38:22,024 --> 00:38:23,444 Dong Min asked you to tell me? 721 00:38:24,283 --> 00:38:25,283 Nothing. 722 00:38:25,804 --> 00:38:27,763 We're just having a little chat. 723 00:38:33,924 --> 00:38:35,004 Well, boss, 724 00:38:35,643 --> 00:38:37,223 you don't like Dong Min. 725 00:38:37,223 --> 00:38:39,484 Turning her down is good for her. 726 00:38:40,243 --> 00:38:42,444 But the case is over now, 727 00:38:42,444 --> 00:38:43,804 and her father has passed away, 728 00:38:44,884 --> 00:38:46,564 as a friend, 729 00:38:46,564 --> 00:38:48,264 have you considered telling her 730 00:38:48,264 --> 00:38:49,703 why you hid it from her? 731 00:38:49,703 --> 00:38:51,004 Why should I? 732 00:38:51,603 --> 00:38:52,804 At least let her know 733 00:38:52,804 --> 00:38:54,324 you didn't mean to hurt her. 734 00:38:54,324 --> 00:38:55,784 The result has been settled, 735 00:38:55,784 --> 00:38:56,784 what does it matter 736 00:38:56,784 --> 00:38:57,824 if I mean it or not? 737 00:38:58,924 --> 00:38:59,924 Yes. 738 00:39:00,484 --> 00:39:02,484 It means a lot to her. 739 00:39:03,243 --> 00:39:04,364 Cheng Yao. 740 00:39:04,364 --> 00:39:05,784 Giving people false expectations 741 00:39:05,784 --> 00:39:07,044 is the greatest harm. 742 00:39:07,044 --> 00:39:08,964 If a person lives 743 00:39:08,964 --> 00:39:10,004 in his own world, 744 00:39:10,004 --> 00:39:11,364 am I supposed to add fuel to the fire? 745 00:39:14,163 --> 00:39:16,083 When are you going to treat me to dinner? 746 00:39:17,203 --> 00:39:19,203 I've been a bit busy lately, so… 747 00:39:19,203 --> 00:39:21,044 Article 472 of the Civil Code, 748 00:39:21,044 --> 00:39:22,223 the one guarantees… 749 00:39:22,223 --> 00:39:23,844 I'll treat you to dinner now. 750 00:39:25,203 --> 00:39:26,304 What shall we eat? 751 00:39:47,123 --> 00:39:48,723 Boss, maybe we should change another one. 752 00:39:50,404 --> 00:39:52,524 This is already the most cost-effective restaurant 753 00:39:52,524 --> 00:39:54,643 I can eat at. 754 00:39:55,924 --> 00:39:57,283 I even used the term "cost-effective" 755 00:39:57,283 --> 00:39:58,324 for you. 756 00:39:58,324 --> 00:39:59,364 Oh my. 757 00:40:02,804 --> 00:40:04,844 It's quite a burden to me. 758 00:40:06,283 --> 00:40:07,424 Hurry up. 759 00:40:09,044 --> 00:40:10,324 Maybe you should order. 760 00:40:14,240 --> 00:40:15,296 Well, this. 761 00:40:15,844 --> 00:40:18,344 We'll have this, and this page. 762 00:40:18,344 --> 00:40:19,360 Two servings. 763 00:40:20,096 --> 00:40:21,123 Okay, sir. 764 00:40:21,804 --> 00:40:22,824 Can we finish them all? 765 00:40:22,824 --> 00:40:24,004 If we can't finish them, we can take away. 766 00:40:32,243 --> 00:40:34,163 Since there's still some time before the dishes are served, 767 00:40:34,163 --> 00:40:36,123 let's recite some law articles then. 768 00:40:41,004 --> 00:40:42,903 Maybe we should just talk about life. 769 00:40:42,903 --> 00:40:44,000 What? 770 00:40:46,723 --> 00:40:49,144 Why did you choose to study law? 771 00:40:49,144 --> 00:40:50,964 Do you have faith in the law? 772 00:40:52,763 --> 00:40:53,763 Because I chose the wrong one. 773 00:40:54,324 --> 00:40:55,404 What? 774 00:40:56,763 --> 00:40:59,644 I played video games all night before the day I filled out my application, 775 00:40:59,644 --> 00:41:01,324 and I was a bit dizzy. 776 00:41:01,324 --> 00:41:03,064 I thought I had applied for French, 777 00:41:03,064 --> 00:41:04,364 but when I enrolled, 778 00:41:04,364 --> 00:41:06,004 I realized that I had applied for law. 779 00:41:07,163 --> 00:41:09,143 Because I liked French art films back then, 780 00:41:09,143 --> 00:41:10,384 so I wanted to learn French. 781 00:41:10,384 --> 00:41:11,924 But now that I think about it, 782 00:41:11,924 --> 00:41:13,764 there is absolutely no need to major in French. 783 00:41:13,764 --> 00:41:14,924 Why? 784 00:41:14,924 --> 00:41:17,304 Is it because minority languages are less employable? 785 00:41:17,304 --> 00:41:18,404 No. 786 00:41:19,044 --> 00:41:21,304 It's because I've watched too many French movies, 787 00:41:21,304 --> 00:41:23,744 so I memorized all the lines and sounds, 788 00:41:23,744 --> 00:41:25,864 I passed C2 in a year and a half. 789 00:41:25,864 --> 00:41:27,563 It's perfectly fine to talk to the French now. 790 00:41:28,524 --> 00:41:31,204 And studying law makes me a lot more practical. 791 00:41:31,204 --> 00:41:33,344 Now I think it's kind of fun 792 00:41:33,344 --> 00:41:35,304 being a lawyer. 793 00:41:35,304 --> 00:41:36,643 It's like making a fortunate mistake. 794 00:41:37,404 --> 00:41:38,643 See. 795 00:41:38,643 --> 00:41:40,044 People at a young age 796 00:41:40,044 --> 00:41:41,564 might not see themselves clearly. 797 00:41:41,564 --> 00:41:43,004 At the time of choosing a major, 798 00:41:43,004 --> 00:41:44,384 I wouldn't know 799 00:41:44,384 --> 00:41:45,683 how smart I was. 800 00:41:57,243 --> 00:41:59,004 So you also played games all night? 801 00:41:59,004 --> 00:42:00,364 Are you even listening? 802 00:42:00,364 --> 00:42:01,364 What game did you play? 803 00:42:03,364 --> 00:42:04,383 Khonu. 804 00:42:04,383 --> 00:42:05,824 I play that too. 805 00:42:05,824 --> 00:42:07,943 Tanoti, do you know Tanoti? 806 00:42:07,943 --> 00:42:09,143 Which character do you play? 807 00:42:09,143 --> 00:42:10,544 I use the mage. 808 00:42:10,544 --> 00:42:12,163 The mage is quite difficult to play. 809 00:42:12,163 --> 00:42:13,203 Of course. 810 00:42:13,203 --> 00:42:15,223 That's why it's fun to play the mage. 811 00:42:15,223 --> 00:42:17,024 In the early stages, you're definitely fighting alone. 812 00:42:17,024 --> 00:42:18,183 No matter how well equipped you are, 813 00:42:18,183 --> 00:42:19,544 you can be instantly taken out with a single move. 814 00:42:19,544 --> 00:42:22,524 But in the later stages, a large-area attack can be killing. 815 00:42:23,763 --> 00:42:25,404 So you're so into playing games. 816 00:42:27,964 --> 00:42:29,223 Among the people I know, 817 00:42:29,223 --> 00:42:31,144 very few can complete the game with the mage. 818 00:42:31,144 --> 00:42:33,824 You're the best at playing video games among lawyers 819 00:42:33,824 --> 00:42:35,283 and the best lawyer among gamers. 820 00:42:37,083 --> 00:42:38,084 By the way, boss, 821 00:42:38,084 --> 00:42:39,804 the songs in it are really nice. 822 00:42:39,804 --> 00:42:41,324 I even created one back then. 823 00:42:42,563 --> 00:42:44,204 Do you know what this genre is called? 824 00:42:44,204 --> 00:42:45,484 Death Metal. 825 00:42:46,964 --> 00:42:48,964 For the first time, I think I have a little fate 826 00:42:48,964 --> 00:42:50,983 for being your assistant. 827 00:42:50,983 --> 00:42:52,243 Worth a toast. 828 00:42:54,964 --> 00:42:56,364 If you really like it, 829 00:42:56,364 --> 00:42:59,324 I've got some rare albums at the villa that I can bring you. 830 00:43:03,123 --> 00:43:04,864 I don't even have a decent phonograph. 831 00:43:04,864 --> 00:43:06,564 It would be a waste if you give them to me. 832 00:43:06,564 --> 00:43:07,824 If you like them, 833 00:43:07,824 --> 00:43:09,123 then it's not a waste. 834 00:43:11,964 --> 00:43:15,123 I didn't know you could be cute sometimes, boss. 835 00:43:33,952 --> 00:43:35,024 Or maybe, 836 00:43:35,024 --> 00:43:36,484 we should just recite some law articles. 837 00:43:39,603 --> 00:43:40,704 The dishes are served. 838 00:43:43,956 --> 00:43:48,788 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 839 00:43:50,659 --> 00:43:55,395 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 840 00:43:57,305 --> 00:44:02,708 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 841 00:44:02,708 --> 00:44:07,892 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 842 00:44:11,060 --> 00:44:14,474 ♫ Time doesn't talk ♫ 843 00:44:14,474 --> 00:44:18,868 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 844 00:44:18,868 --> 00:44:22,100 ♫ With you ♫ 845 00:44:24,596 --> 00:44:27,892 ♫ Let fate do the battering ♫ 846 00:44:27,892 --> 00:44:32,852 ♫ Let eternity answer ♫ 847 00:44:35,540 --> 00:44:39,732 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 848 00:44:39,732 --> 00:44:42,548 ♫ Who changed their mind ♫ 849 00:44:42,548 --> 00:44:46,356 ♫ Listen to those sweet words ♫ 850 00:44:46,356 --> 00:44:49,332 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 851 00:44:49,332 --> 00:44:51,828 ♫ I run to you ♫ 852 00:44:51,828 --> 00:44:56,434 ♫ The world never stops mocking ♫ 853 00:44:56,434 --> 00:44:58,484 ♫ I am capable ♫ 854 00:44:58,484 --> 00:45:05,460 ♫ Of being your fairy tale ♫ 855 00:45:15,604 --> 00:45:19,796 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 856 00:45:19,796 --> 00:45:22,612 ♫ Who changed their mind ♫ 857 00:45:22,612 --> 00:45:26,524 ♫ Despite those sweet words ♫ 858 00:45:26,524 --> 00:45:29,236 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 859 00:45:29,236 --> 00:45:31,892 ♫ I walk towards you ♫ 860 00:45:31,892 --> 00:45:36,436 ♫ Let the world make jokes ♫ 861 00:45:36,436 --> 00:45:38,452 ♫ So be it ♫ 862 00:45:38,452 --> 00:45:42,196 ♫ I just say I love you ♫ 863 00:45:42,196 --> 00:45:46,388 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 864 00:45:46,388 --> 00:45:49,172 ♫ Might make miracles bloom ♫ 865 00:45:49,172 --> 00:45:53,044 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 866 00:45:53,044 --> 00:45:56,020 ♫ At least it has blossomed ♫ 867 00:45:56,020 --> 00:45:58,516 ♫ Spend the rest of my life ♫ 868 00:45:58,516 --> 00:46:03,092 ♫ Building flawless moments ♫ 869 00:46:03,092 --> 00:46:05,204 ♫ I am capable ♫ 870 00:46:05,204 --> 00:46:12,107 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 54667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.