Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:20,010
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
2
00:00:23,700 --> 00:00:26,580
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
3
00:00:26,580 --> 00:00:29,727
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
4
00:00:29,727 --> 00:00:33,692
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
5
00:00:35,226 --> 00:00:38,164
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
6
00:00:38,164 --> 00:00:41,140
♫ A new realization comes in the next second ♫
7
00:00:41,140 --> 00:00:43,316
♫ It turns out this world is flowing ♫
8
00:00:43,316 --> 00:00:46,388
♫ With unexpected endings ♫
9
00:00:46,388 --> 00:00:50,612
♫ Tell me ♫
10
00:00:50,612 --> 00:00:55,252
♫ How do you see this world ♫
11
00:00:55,252 --> 00:00:58,164
♫ Despite the right or wrong ♫
12
00:00:58,164 --> 00:01:01,172
♫ What matters most is to give it your all ♫
13
00:01:01,172 --> 00:01:04,052
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
14
00:01:04,052 --> 00:01:06,420
♫ No matter to whom ♫
15
00:01:06,420 --> 00:01:09,876
♫ Let go of regrets ♫
16
00:01:09,876 --> 00:01:12,788
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
17
00:01:12,788 --> 00:01:15,636
♫ I'm learning to face it bravely ♫
18
00:01:15,636 --> 00:01:18,100
♫ But you ♫
19
00:01:18,100 --> 00:01:21,524
♫ Are the irresistible kind ♫
20
00:01:21,524 --> 00:01:24,436
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
21
00:01:24,436 --> 00:01:27,284
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
22
00:01:27,284 --> 00:01:29,716
♫ After all, love ♫
23
00:01:29,716 --> 00:01:34,868
♫ Is the irresistible kind ♫
24
00:01:35,580 --> 00:01:38,740
[My Boss]
25
00:01:40,052 --> 00:01:41,440
[Episode 10]
26
00:01:41,440 --> 00:01:44,307
Congratulations on passing the test.
27
00:01:44,307 --> 00:01:47,576
Boss, this is the first time you've praised me.
28
00:01:51,344 --> 00:01:52,612
Come in.
29
00:01:52,612 --> 00:01:53,603
Boss.
30
00:01:53,603 --> 00:01:56,804
As a lawyer, don't wear
your emotions on your sleeve.
31
00:01:56,804 --> 00:01:58,704
You are right.
32
00:01:59,720 --> 00:02:00,623
Boss.
33
00:02:00,623 --> 00:02:03,044
I found out something about the Dong Shan case.
34
00:02:03,044 --> 00:02:05,224
He doesn't want a divorce because he's sick,
35
00:02:05,224 --> 00:02:06,484
but because he's having an affair
36
00:02:06,484 --> 00:02:07,684
and has an illegitimate child.
37
00:02:07,684 --> 00:02:10,203
That's why he wants a divorce.
38
00:02:10,963 --> 00:02:12,344
How did you find out?
39
00:02:12,344 --> 00:02:13,804
When I was talking to him,
40
00:02:13,804 --> 00:02:15,723
he said something that didn't fit his age.
41
00:02:15,723 --> 00:02:17,484
I found it weird at that time.
42
00:02:17,484 --> 00:02:18,644
I also found out later that he has a private villa.
43
00:02:18,644 --> 00:02:21,483
I also found out later that he has a private villa.
44
00:02:21,483 --> 00:02:24,124
So I'd just take a chance and catch him in the act.
45
00:02:24,124 --> 00:02:27,048
So I'd just take a chance and catch him in the act.
46
00:02:27,048 --> 00:02:28,404
Cheng Yao, you've finally learned to think.
47
00:02:28,404 --> 00:02:30,503
Cheng Yao, you've finally learned to think.
48
00:02:30,503 --> 00:02:32,523
I am very pleased.
49
00:02:32,523 --> 00:02:34,703
Why aren't you surprised?
50
00:02:34,703 --> 00:02:36,884
Have you known all along?
51
00:02:36,884 --> 00:02:38,504
Not really.
52
00:02:38,504 --> 00:02:40,324
It's just that I know Dong Shan very well.
53
00:02:40,324 --> 00:02:41,564
When I took on the case, I already had my suspicions.
54
00:02:41,564 --> 00:02:43,763
When I took on the case, I already had my suspicions.
55
00:02:43,763 --> 00:02:44,824
I just wanted to give you a chance
56
00:02:44,824 --> 00:02:46,524
to look into it on your own.
57
00:02:46,524 --> 00:02:49,143
Congratulations on passing the test.
58
00:02:49,683 --> 00:02:53,924
Boss, this is the first time you've praised me.
59
00:02:56,004 --> 00:02:58,023
If you can't spot such a simple problem,
60
00:02:58,023 --> 00:02:59,740
then you can't work here anymore.
61
00:03:00,643 --> 00:03:02,224
I know you would've seen it
62
00:03:02,224 --> 00:03:03,643
right away.
63
00:03:03,643 --> 00:03:06,523
But I can't compete with you.
64
00:03:06,884 --> 00:03:08,303
Every young lawyer
65
00:03:08,303 --> 00:03:10,264
is honed by one simple case
66
00:03:10,264 --> 00:03:12,484
after another.
67
00:03:12,484 --> 00:03:13,984
Boss, rest assured.
68
00:03:13,984 --> 00:03:15,603
I will do my best.
69
00:03:15,603 --> 00:03:17,403
I'll give my 100%. I certainly can…
70
00:03:17,403 --> 00:03:19,803
You won't surpass me, anyway.
71
00:03:23,136 --> 00:03:24,164
However, boss,
72
00:03:24,963 --> 00:03:26,863
to celebrate the first time you've praised me,
73
00:03:26,863 --> 00:03:28,124
what do we have for dinner?
74
00:03:28,124 --> 00:03:29,803
Seafood? Steak?
75
00:03:30,564 --> 00:03:31,683
Or whatever you like.
76
00:03:35,643 --> 00:03:37,723
No need, I have an appointment with a client.
77
00:03:37,723 --> 00:03:39,004
I won't be home for dinner tonight.
78
00:03:39,643 --> 00:03:41,743
Alright, I'll make it for you next time.
79
00:03:41,743 --> 00:03:42,784
I'm off to work.
80
00:03:59,203 --> 00:04:01,524
Hello, I'm the property manager.
81
00:04:01,524 --> 00:04:02,703
Recently, there have been
82
00:04:02,703 --> 00:04:04,303
several incidents of grope in the community.
83
00:04:04,303 --> 00:04:06,604
If you have a woman living in your house,
84
00:04:06,604 --> 00:04:08,084
please be alert.
85
00:04:08,084 --> 00:04:10,324
When such illegal activities
occur in the community,
86
00:04:10,324 --> 00:04:11,564
yet you're just reminding me,
87
00:04:11,564 --> 00:04:12,564
why don't you call the police?
88
00:04:12,564 --> 00:04:13,824
We've already called the police,
89
00:04:13,824 --> 00:04:15,063
but this suspect
90
00:04:15,063 --> 00:04:16,244
is a repeat offender,
91
00:04:16,244 --> 00:04:17,644
and very familiar with the surroundings
92
00:04:17,644 --> 00:04:18,944
of the community.
93
00:04:18,944 --> 00:04:21,323
We've organized several arrests,
94
00:04:21,323 --> 00:04:23,104
but he is still on the run.
95
00:04:23,104 --> 00:04:24,863
Now we have security on patrol
96
00:04:24,863 --> 00:04:27,123
24 hours a day.
97
00:04:27,123 --> 00:04:28,383
The community is so large,
98
00:04:28,383 --> 00:04:30,123
can you patrol everywhere?
99
00:04:30,123 --> 00:04:31,524
Don't worry.
100
00:04:31,524 --> 00:04:33,004
The public areas of our community
101
00:04:33,004 --> 00:04:34,843
are covered by cameras.
102
00:04:34,843 --> 00:04:35,964
What about the non-public areas?
103
00:04:52,404 --> 00:04:53,568
Cheng Yao.
104
00:04:59,363 --> 00:05:00,764
She walks her dog pretty hard.
105
00:05:11,284 --> 00:05:13,824
Recently, there have been
several incidents of grope in the community.
106
00:05:13,824 --> 00:05:16,104
If you have a woman living in your house,
107
00:05:16,104 --> 00:05:17,363
please be alert.
108
00:05:41,164 --> 00:05:43,044
Maybe she just walks the dog a long way.
109
00:06:07,123 --> 00:06:09,284
Sorry, the number you dialed
110
00:06:09,284 --> 00:06:10,764
cannot be reached at the moment.
111
00:06:14,443 --> 00:06:16,284
If an employee encounters any accident
112
00:06:16,284 --> 00:06:17,624
while sharing an apartment with the boss,
113
00:06:17,624 --> 00:06:19,483
then the boss should be accountable.
114
00:06:20,524 --> 00:06:21,744
As a lawyer,
115
00:06:21,744 --> 00:06:23,764
I must avoid risks.
116
00:06:27,044 --> 00:06:29,024
She is about 1.66 meters tall,
117
00:06:29,024 --> 00:06:30,323
weighs about 45 kg,
118
00:06:31,003 --> 00:06:32,383
with black long hair, very pretty,
119
00:06:32,383 --> 00:06:33,524
especially her eyes.
120
00:06:33,524 --> 00:06:35,284
She's not very beautiful, but kind of pretty.
121
00:06:35,883 --> 00:06:36,896
Do you remember?
122
00:06:37,764 --> 00:06:38,904
Whoever finds her first
123
00:06:38,904 --> 00:06:40,123
will get three months' salary.
124
00:06:40,683 --> 00:06:43,623
Sir, you really care about your girlfriend.
125
00:06:43,623 --> 00:06:45,144
She just went out walking the dog
126
00:06:45,144 --> 00:06:46,383
for two hours,
127
00:06:46,383 --> 00:06:48,863
maybe she went out for late-night snacks.
128
00:06:48,863 --> 00:06:50,483
Stop talking and start looking for her.
129
00:06:51,284 --> 00:06:52,416
Cheng Yao.
130
00:06:54,404 --> 00:06:56,096
Look how excited you are.
131
00:06:56,096 --> 00:06:57,264
Right?
132
00:06:57,264 --> 00:06:59,044
You're tired of being home all the time.
133
00:07:00,204 --> 00:07:01,844
Excuse me, well…
134
00:07:01,844 --> 00:07:03,484
Do you know how to get to Building 5?
135
00:07:03,484 --> 00:07:04,704
Go straight ahead from there
136
00:07:04,704 --> 00:07:05,963
until you get to the first intersection
137
00:07:05,963 --> 00:07:07,264
and then turn right.
138
00:07:07,264 --> 00:07:08,403
Okay, thank you.
139
00:07:08,403 --> 00:07:09,408
You're welcome.
140
00:07:11,524 --> 00:07:12,824
Megatron.
141
00:07:12,824 --> 00:07:14,363
How can Megatron eat trash?
142
00:07:15,044 --> 00:07:16,064
Megatron.
143
00:07:16,064 --> 00:07:17,144
I'm telling you,
144
00:07:17,144 --> 00:07:18,364
if anything happens to Cheng Yao,
145
00:07:18,364 --> 00:07:19,764
I'll sue your property management
into bankruptcy.
146
00:07:20,803 --> 00:07:22,563
Boss, catch it.
147
00:07:27,964 --> 00:07:29,123
No, no!
148
00:07:42,528 --> 00:07:43,604
Boss.
149
00:07:44,204 --> 00:07:45,312
I'm sorry.
150
00:07:54,363 --> 00:07:55,524
What did it eat?
151
00:07:57,284 --> 00:07:58,883
You wouldn't want to know.
152
00:08:06,964 --> 00:08:08,844
Cheng Yao, hurry up.
153
00:08:10,323 --> 00:08:11,392
Almost ready.
154
00:08:12,964 --> 00:08:15,104
Hurry up. I'm telling you,
155
00:08:15,104 --> 00:08:16,724
I'll throw you out with your stupid dog.
156
00:08:16,724 --> 00:08:18,704
I'm making foam, boss.
157
00:08:18,704 --> 00:08:20,343
I know you're in a hurry.
158
00:08:20,343 --> 00:08:22,524
But if you can't wait,
you could wash it yourself first.
159
00:08:24,883 --> 00:08:26,464
I don't want to touch its saliva.
160
00:08:26,464 --> 00:08:28,024
I would have if I could.
161
00:08:28,024 --> 00:08:29,544
- Okay, okay.
- It stinks.
162
00:08:29,544 --> 00:08:30,624
Come on.
163
00:08:32,963 --> 00:08:34,048
Hurry up.
164
00:08:38,048 --> 00:08:39,184
Where was it?
165
00:08:39,184 --> 00:08:40,203
Here, here.
166
00:08:43,843 --> 00:08:45,143
It really stinks.
167
00:08:45,143 --> 00:08:46,323
Of course!
168
00:08:47,244 --> 00:08:48,484
I'll wash it.
169
00:08:55,323 --> 00:08:56,603
Boss.
170
00:08:56,603 --> 00:08:59,404
This cleanser costs me a lot,
171
00:08:59,404 --> 00:09:01,244
and I don't use it myself normally.
172
00:09:01,244 --> 00:09:02,684
It is perfect
173
00:09:02,684 --> 00:09:04,164
for you today.
174
00:09:11,244 --> 00:09:12,512
Feeling better now?
175
00:09:20,512 --> 00:09:21,564
Boss.
176
00:09:21,564 --> 00:09:24,364
I know today Megatron made a big mistake.
177
00:09:24,364 --> 00:09:26,524
And you might get mad at me too.
178
00:09:28,244 --> 00:09:30,184
I could be fired tomorrow
179
00:09:30,184 --> 00:09:32,844
for anything.
180
00:09:32,844 --> 00:09:35,184
But boss, I'm already making amends.
181
00:09:35,184 --> 00:09:37,644
I absolutely cannot allow
your pretty face to be ruined.
182
00:09:38,592 --> 00:09:39,680
Otherwise,
183
00:09:40,404 --> 00:09:42,484
your male attractiveness will drop.
184
00:09:48,203 --> 00:09:49,248
Okay.
185
00:09:51,083 --> 00:09:52,403
Wash here too.
186
00:09:52,403 --> 00:09:54,004
It didn't lick here, no need.
187
00:10:01,344 --> 00:10:02,523
Boss.
188
00:10:02,523 --> 00:10:04,484
You don't have to be so anxious next time.
189
00:10:04,484 --> 00:10:05,903
I have Megatron with me.
190
00:10:05,903 --> 00:10:08,203
In case something happens, it can still bark.
191
00:10:10,004 --> 00:10:11,104
However, boss,
192
00:10:11,104 --> 00:10:13,484
you looked really handsome.
193
00:10:31,563 --> 00:10:32,764
Megatron.
194
00:10:34,603 --> 00:10:35,723
You silly dog.
195
00:10:37,803 --> 00:10:38,944
You can't do that again, okay?
196
00:10:38,944 --> 00:10:40,963
Do you know you almost get banished?
197
00:11:03,443 --> 00:11:04,484
Good morning, boss.
198
00:11:05,284 --> 00:11:06,804
To calm your nerves,
199
00:11:06,804 --> 00:11:09,584
I have prepared both Chinese
and Western breakfast for you.
200
00:11:09,584 --> 00:11:10,784
See which one you like.
201
00:11:12,164 --> 00:11:13,544
It's no use trying to please me,
202
00:11:13,544 --> 00:11:15,164
unless Megatron disappears.
203
00:11:16,364 --> 00:11:19,144
I know you're angry about
what happened yesterday,
204
00:11:19,144 --> 00:11:20,383
but for the sake of Megatron
205
00:11:20,383 --> 00:11:22,304
being a puppy,
206
00:11:22,304 --> 00:11:24,203
can you just give it another chance?
207
00:11:25,284 --> 00:11:26,803
Is this how you apologize to me?
208
00:11:28,640 --> 00:11:29,744
Boss,
209
00:11:29,744 --> 00:11:32,523
actually, not everyone
210
00:11:32,523 --> 00:11:34,083
can revive an old dream.
211
00:11:34,083 --> 00:11:36,683
Boss, you've been knocked over
by a dog in your childhood too, right?
212
00:11:36,683 --> 00:11:38,124
You would get familiar with that.
213
00:11:38,124 --> 00:11:39,164
Revive an old dream?
214
00:11:39,164 --> 00:11:40,404
Get familiar with that?
215
00:11:42,484 --> 00:11:44,883
Boss, I will take good care of Megatron,
216
00:11:44,883 --> 00:11:46,524
and there will never be a next time.
217
00:11:46,524 --> 00:11:48,164
I would take the punishment for it.
218
00:11:48,683 --> 00:11:50,164
Don't try to avoid making the late-night snack.
219
00:11:50,164 --> 00:11:51,424
No way.
220
00:11:51,424 --> 00:11:52,643
Your quality of sleep
221
00:11:52,643 --> 00:11:54,164
is my biggest concern.
222
00:11:54,164 --> 00:11:55,544
No matter what, I'm going to
223
00:11:55,544 --> 00:11:56,764
make you every late-night snack well.
224
00:11:57,364 --> 00:11:59,444
Boss, I get paid today.
225
00:11:59,444 --> 00:12:00,763
To make amends to you,
226
00:12:00,763 --> 00:12:01,923
may I take you to dinner?
227
00:12:02,923 --> 00:12:04,524
Is your salary enough?
228
00:12:06,963 --> 00:12:08,464
Indeed, no.
229
00:12:08,464 --> 00:12:10,644
I am just a low-paid worker.
230
00:12:11,803 --> 00:12:13,644
Maybe I should give you more bonus.
231
00:12:15,164 --> 00:12:16,244
Really?
232
00:12:16,244 --> 00:12:18,443
Boss, you are so generous.
233
00:12:21,004 --> 00:12:22,964
Take a closer look at your bank balance
234
00:12:22,964 --> 00:12:24,124
to sober up.
235
00:12:28,884 --> 00:12:30,723
What's wrong with him?
236
00:12:45,683 --> 00:12:47,284
It's a nice view out there.
237
00:12:48,843 --> 00:12:50,304
Why did you invite me here?
238
00:12:50,304 --> 00:12:51,683
Well,
239
00:12:51,683 --> 00:12:53,344
even if you are a public interest lawyer,
240
00:12:53,344 --> 00:12:55,984
you still need a fixed place to work, right?
241
00:12:55,984 --> 00:12:57,903
This place is convenient for transportation,
242
00:12:57,903 --> 00:12:59,224
and next to Junheng.
243
00:12:59,224 --> 00:13:00,896
If you want to see Cheng Yao,
you can go anytime.
244
00:13:00,896 --> 00:13:01,923
Perfect.
245
00:13:02,528 --> 00:13:03,584
Indeed.
246
00:13:04,284 --> 00:13:05,664
Then the desk can be placed here.
247
00:13:05,664 --> 00:13:06,752
Okay.
248
00:13:06,752 --> 00:13:07,963
The light is good.
249
00:13:09,284 --> 00:13:11,023
- Put a sofa over there
- Okay.
250
00:13:11,023 --> 00:13:12,264
- as a reception area.
- Okay.
251
00:13:12,264 --> 00:13:14,763
And put some tea and fruit.
252
00:13:14,763 --> 00:13:16,443
I can also relax here.
253
00:13:17,683 --> 00:13:19,383
I told you we had a connection.
254
00:13:19,383 --> 00:13:20,663
We're on the same page.
255
00:13:20,663 --> 00:13:22,383
At that time, right at the entrance,
256
00:13:22,383 --> 00:13:23,824
you can put one Office Guardian Tree here
257
00:13:23,824 --> 00:13:25,004
to attract the money.
258
00:13:25,004 --> 00:13:26,323
Junheng has also put one.
259
00:13:29,044 --> 00:13:30,083
Wu Jun, thank you.
260
00:13:30,923 --> 00:13:31,963
But I can't accept it.
261
00:13:32,524 --> 00:13:33,584
Wu Jun, you know
262
00:13:33,584 --> 00:13:34,984
I usually work
263
00:13:34,984 --> 00:13:36,684
at countryside or suburbs,
264
00:13:36,684 --> 00:13:39,044
or shanty town, or demolition areas.
265
00:13:39,044 --> 00:13:40,443
I don't need this place.
266
00:13:41,644 --> 00:13:42,683
But still, thank you.
267
00:13:45,568 --> 00:13:46,624
Well,
268
00:13:47,803 --> 00:13:51,224
I'm in a bit of trouble and I need your help.
269
00:13:51,224 --> 00:13:54,323
I can't come to you
empty-handed for help, right?
270
00:13:54,323 --> 00:13:55,684
Our law firm
271
00:13:55,684 --> 00:13:57,344
has received the legal aid cases
272
00:13:57,344 --> 00:13:59,364
by the Legal Aid Center.
273
00:13:59,364 --> 00:14:01,044
You know all the lawyers at our firm
274
00:14:01,044 --> 00:14:02,604
are either proud or aloof,
275
00:14:02,604 --> 00:14:03,643
having them do legal aid
276
00:14:03,643 --> 00:14:05,844
would probably scare others.
277
00:14:05,844 --> 00:14:07,204
I really have no other way,
278
00:14:07,204 --> 00:14:09,204
so I'd like to ask for your help.
279
00:14:09,204 --> 00:14:11,244
This matters to whether our firm
can obtain the Golden Scales Award or not.
280
00:14:11,244 --> 00:14:12,664
Please do me a favor, okay?
281
00:14:12,664 --> 00:14:13,883
No problem.
282
00:14:13,883 --> 00:14:15,464
Come to me anytime.
283
00:14:15,464 --> 00:14:17,623
But I really can't take this office.
284
00:14:17,623 --> 00:14:18,656
I don't need it either.
285
00:14:21,484 --> 00:14:22,924
Alright, no office.
286
00:14:22,924 --> 00:14:24,284
Well, then you have to take me.
287
00:14:25,004 --> 00:14:26,544
Right, me.
288
00:14:26,544 --> 00:14:28,083
How about I be your assistant?
289
00:14:29,603 --> 00:14:31,200
This job was mine,
290
00:14:31,200 --> 00:14:32,304
assigned to me.
291
00:14:32,304 --> 00:14:34,884
Then of course I have to finish it.
292
00:14:36,524 --> 00:14:37,804
But what public interest lawyers do
293
00:14:37,804 --> 00:14:39,284
is different from
294
00:14:39,284 --> 00:14:40,383
what you usually do.
295
00:14:40,383 --> 00:14:42,704
Don't worry. I'll work hard.
296
00:14:42,704 --> 00:14:44,023
I can endure any hardship
297
00:14:44,023 --> 00:14:45,484
for Golden Scales Award.
298
00:14:46,963 --> 00:14:48,364
So from today,
299
00:14:49,404 --> 00:14:50,683
I'll be your assistant.
300
00:15:05,120 --> 00:15:06,164
Mrs. Zhang.
301
00:15:06,683 --> 00:15:08,284
Miss Cheng, you're finally back.
302
00:15:08,284 --> 00:15:09,724
About my man's case…
303
00:15:09,724 --> 00:15:11,044
Let's talk in the house.
304
00:15:11,044 --> 00:15:12,096
Okay.
305
00:15:22,004 --> 00:15:23,008
Mrs. Zhang.
306
00:15:23,008 --> 00:15:24,344
Take this
307
00:15:24,344 --> 00:15:25,504
and drink it.
308
00:15:28,923 --> 00:15:30,016
The place you live
309
00:15:30,016 --> 00:15:31,604
is dark and damp,
310
00:15:31,604 --> 00:15:32,623
so you are easy to catch a cold
311
00:15:32,623 --> 00:15:34,084
and get cross-infected.
312
00:15:34,084 --> 00:15:36,244
You must take good care of yourself.
313
00:15:37,284 --> 00:15:39,524
I've filed the evidence
that your husband got injured
314
00:15:39,524 --> 00:15:41,104
in the line of duty.
315
00:15:41,104 --> 00:15:43,523
The court date is next month.
316
00:15:43,523 --> 00:15:44,883
Everything is in order.
317
00:15:44,883 --> 00:15:46,124
Don't worry.
318
00:15:46,124 --> 00:15:47,444
All that matters right now
319
00:15:47,444 --> 00:15:49,384
is to take good care of yourself.
320
00:15:49,384 --> 00:15:51,044
Your husband depends on you.
321
00:16:02,963 --> 00:16:05,064
Mrs. Zhang, I need to deal with something.
322
00:16:05,064 --> 00:16:06,176
Wait here for me.
323
00:16:06,176 --> 00:16:07,232
I'll be right back.
324
00:16:07,232 --> 00:16:08,364
You go ahead with your work.
325
00:16:12,576 --> 00:16:13,632
Come out.
326
00:16:21,364 --> 00:16:22,364
Cheng Xi.
327
00:16:22,364 --> 00:16:24,324
I think this place of yours is really nice.
328
00:16:24,324 --> 00:16:26,124
With flowers, trees,
329
00:16:26,124 --> 00:16:27,184
and birds.
330
00:16:27,184 --> 00:16:28,883
How did you know I live here?
331
00:16:28,883 --> 00:16:29,884
Did you investigate me?
332
00:16:30,484 --> 00:16:32,104
Well, well.
333
00:16:32,104 --> 00:16:33,904
I just care about you.
334
00:16:33,904 --> 00:16:36,023
My client's waiting for me inside.
335
00:16:36,023 --> 00:16:37,803
Say what you have to say and go.
336
00:16:41,216 --> 00:16:42,244
Well, what…
337
00:16:42,244 --> 00:16:43,903
I just forgot the combination to my safe,
338
00:16:43,903 --> 00:16:44,924
and I couldn't remember it at all.
339
00:16:44,924 --> 00:16:46,164
I was so anxious, so I came to ask you.
340
00:16:46,843 --> 00:16:48,284
And the more I thought about it
341
00:16:48,284 --> 00:16:49,364
on the way,
342
00:16:49,364 --> 00:16:50,563
the worse I felt.
343
00:16:53,764 --> 00:16:54,816
I thought…
344
00:16:56,044 --> 00:16:58,163
I thought that this family
can't do without you.
345
00:17:00,883 --> 00:17:02,323
The combination to the safe
346
00:17:02,843 --> 00:17:04,684
is the date we got our marriage certificate.
347
00:17:05,323 --> 00:17:07,044
How could you forget that?
348
00:17:10,603 --> 00:17:11,624
Cheng Xi.
349
00:17:11,624 --> 00:17:12,824
I can see that.
350
00:17:12,824 --> 00:17:14,044
You still have me in your heart.
351
00:17:14,643 --> 00:17:16,603
In fact, I have you in my heart too.
352
00:17:17,363 --> 00:17:19,404
How could I possibly forget?
353
00:17:19,404 --> 00:17:20,964
You haven't changed in all these years.
354
00:17:20,964 --> 00:17:22,323
You are still so beautiful.
355
00:17:24,123 --> 00:17:25,784
If you have me in your heart,
356
00:17:25,784 --> 00:17:27,643
then how could you forget
357
00:17:28,883 --> 00:17:30,584
that you and I are divorced?
358
00:17:30,584 --> 00:17:32,563
No, no. It hurts.
359
00:17:33,363 --> 00:17:34,384
Miss Cheng.
360
00:17:34,384 --> 00:17:35,483
Are you okay?
361
00:17:35,483 --> 00:17:37,824
I'm in a bit of a hurry.
I have something to do later.
362
00:17:37,824 --> 00:17:39,644
Hurry!
363
00:17:39,644 --> 00:17:41,124
I save your face for once.
364
00:17:41,124 --> 00:17:42,163
I'll call the police if you come again.
365
00:17:47,104 --> 00:17:48,224
It's fine.
366
00:17:53,888 --> 00:17:55,124
She's tough.
367
00:17:55,124 --> 00:17:56,884
I heard something's not right,
368
00:17:56,884 --> 00:17:58,084
so I deliberately interrupted you.
369
00:17:58,084 --> 00:17:59,744
Miss Cheng, are you alright?
370
00:17:59,744 --> 00:18:01,824
I'm fine, Mrs. Zhang, please have a seat.
371
00:18:01,824 --> 00:18:02,912
Okay.
372
00:18:09,363 --> 00:18:11,424
There's an authentic
Brazilian restaurant near my house.
373
00:18:11,424 --> 00:18:12,448
Come and try it.
374
00:18:30,484 --> 00:18:31,648
Boss.
375
00:18:35,008 --> 00:18:36,184
Boss.
376
00:18:36,184 --> 00:18:38,324
I have sorted out the Dong Shan case.
377
00:18:38,324 --> 00:18:39,764
See if there's anything you need to improve.
378
00:18:40,323 --> 00:18:41,344
Cheng Yao.
379
00:18:42,123 --> 00:18:43,724
You don't need to follow up
on the Dong Shan case.
380
00:18:44,724 --> 00:18:45,964
Why?
381
00:18:45,964 --> 00:18:47,723
Is there something I'm not doing well enough?
382
00:18:47,723 --> 00:18:49,044
You can tell me.
383
00:18:49,044 --> 00:18:50,368
No.
384
00:18:50,368 --> 00:18:51,684
You did a good job.
385
00:18:51,684 --> 00:18:52,964
It's not your problem.
386
00:18:53,764 --> 00:18:54,964
Then what's the matter?
387
00:18:56,563 --> 00:18:57,803
Did Dong Shan withdraw the suit?
388
00:19:04,160 --> 00:19:05,248
He's dead.
389
00:19:07,323 --> 00:19:08,603
What?
390
00:19:11,684 --> 00:19:13,363
Dong Shan's death was a complete accident.
391
00:19:14,004 --> 00:19:16,504
He rushed to the airport
on business early this morning.
392
00:19:16,504 --> 00:19:19,404
A large truck overturned
because it was overloaded
393
00:19:19,404 --> 00:19:20,684
and it crushed his car.
394
00:19:20,684 --> 00:19:21,764
He died on the spot.
395
00:19:24,403 --> 00:19:26,724
This is the death certificate
his assistant just faxed over.
396
00:19:31,004 --> 00:19:32,444
During the divorce proceedings,
397
00:19:32,444 --> 00:19:33,723
when one party dies,
398
00:19:33,723 --> 00:19:35,024
the litigation ends.
399
00:19:35,024 --> 00:19:37,164
So we're off the case.
400
00:19:37,164 --> 00:19:38,484
As for Dong Shan,
401
00:19:40,524 --> 00:19:42,204
he's at least halfway
402
00:19:42,204 --> 00:19:43,603
to what he's always wanted.
403
00:19:44,163 --> 00:19:46,803
His marriage to Jiang Wenxiu is indeed over,
404
00:19:47,724 --> 00:19:49,163
just in the way of his death.
405
00:19:50,643 --> 00:19:51,924
He must not have expected
406
00:19:51,924 --> 00:19:53,964
to end his marriage this way.
407
00:19:56,244 --> 00:19:57,248
Right.
408
00:19:57,248 --> 00:19:59,504
Dong Shan's memorial meeting is in an hour.
409
00:19:59,504 --> 00:20:01,524
His assistant informed me
of the time and place.
410
00:20:02,044 --> 00:20:03,044
As a lawyer,
411
00:20:03,764 --> 00:20:04,883
I'd like to pay him my last respects.
412
00:20:05,643 --> 00:20:07,263
According to custom,
413
00:20:07,263 --> 00:20:08,284
isn't the memorial meeting
414
00:20:08,284 --> 00:20:09,744
supposed to be held after three days?
415
00:20:09,744 --> 00:20:11,204
What's the hurry?
416
00:20:15,424 --> 00:20:16,512
However, boss,
417
00:20:16,512 --> 00:20:18,240
you have an appointment with
a potential client this morning
418
00:20:18,240 --> 00:20:19,584
to talk about proxy matters.
419
00:20:20,512 --> 00:20:22,284
It's about an inheritance dispute,
420
00:20:22,912 --> 00:20:24,352
the target amount is one hundred million.
421
00:20:24,352 --> 00:20:25,408
Cheng Yao,
422
00:20:25,408 --> 00:20:26,444
communicate with the client
423
00:20:26,444 --> 00:20:27,712
to try to reschedule.
424
00:20:27,712 --> 00:20:29,344
If they don't agree, then cancel it
425
00:20:29,344 --> 00:20:30,464
and apologize to them.
426
00:20:30,464 --> 00:20:31,504
But in this case,
427
00:20:31,504 --> 00:20:33,243
it could push the client to other firms.
428
00:20:33,243 --> 00:20:34,272
I know.
429
00:20:35,524 --> 00:20:37,243
Then I'll call the client right away.
430
00:20:37,243 --> 00:20:38,304
Cheng Yao,
431
00:20:39,684 --> 00:20:41,323
you'd come with me to the memorial meeting.
432
00:20:49,056 --> 00:20:51,520
[Resident Death Certificate]
433
00:21:33,568 --> 00:21:34,624
Thank you.
434
00:21:46,363 --> 00:21:47,924
My father, Dong Shan,
435
00:21:48,964 --> 00:21:50,563
was a good father
436
00:21:52,083 --> 00:21:53,684
and a good husband.
437
00:21:54,603 --> 00:21:55,964
When I was young,
438
00:21:56,524 --> 00:21:58,124
he and my mother
439
00:21:58,124 --> 00:22:00,223
started from scratch,
440
00:22:00,223 --> 00:22:01,843
and worked together
441
00:22:03,724 --> 00:22:05,424
with the greatest effort
442
00:22:05,424 --> 00:22:07,484
to provide me with the best life possible.
443
00:22:08,448 --> 00:22:09,484
Today,
444
00:22:10,444 --> 00:22:13,403
it is with great sadness
445
00:22:14,643 --> 00:22:16,684
that I am here to mourn my father.
446
00:22:19,883 --> 00:22:21,403
He was my first client.
447
00:22:23,444 --> 00:22:24,924
Back then, I
448
00:22:24,924 --> 00:22:27,644
was just a young lawyer,
fresh out of law school,
449
00:22:27,644 --> 00:22:29,444
without experience or a reputation.
450
00:22:30,964 --> 00:22:32,044
But Dong Shan
451
00:22:32,883 --> 00:22:34,363
still chose to trust me.
452
00:22:43,764 --> 00:22:44,960
My condolences.
453
00:22:46,284 --> 00:22:47,296
My condolences.
454
00:22:50,048 --> 00:22:51,168
Mr. Qian.
455
00:22:52,244 --> 00:22:54,843
Thank you for coming
to my father's funeral today.
456
00:22:56,323 --> 00:22:57,864
Mr. Dong is my client.
457
00:22:57,864 --> 00:22:58,944
I should be here.
458
00:23:00,672 --> 00:23:01,724
Mr. Qian.
459
00:23:02,244 --> 00:23:04,784
Do you mind
460
00:23:04,784 --> 00:23:07,024
if I excuse you for a moment?
461
00:23:07,024 --> 00:23:08,223
Of course.
462
00:23:08,223 --> 00:23:10,123
Great, thank you.
463
00:23:11,008 --> 00:23:12,064
Minmin.
464
00:23:12,603 --> 00:23:13,684
You go out.
465
00:23:13,684 --> 00:23:14,904
I have something
466
00:23:14,904 --> 00:23:16,416
I want to discuss with the two lawyers.
467
00:23:16,416 --> 00:23:17,584
Mom, you…
468
00:23:17,584 --> 00:23:19,004
Be good, go out.
469
00:23:19,964 --> 00:23:20,992
Okay.
470
00:23:28,204 --> 00:23:29,216
Please.
471
00:23:36,403 --> 00:23:37,563
I've been
472
00:23:38,204 --> 00:23:40,004
holding something in for a long time.
473
00:23:41,323 --> 00:23:42,724
If I don't say it today,
474
00:23:43,444 --> 00:23:44,504
I don't know
475
00:23:44,504 --> 00:23:46,444
if I'll ever have the courage to say it again.
476
00:23:49,284 --> 00:23:50,664
Dong and I have
477
00:23:50,664 --> 00:23:54,004
had a difficult journey
478
00:23:54,764 --> 00:23:56,284
from meeting to getting married
479
00:23:57,123 --> 00:23:59,244
and then to having Minmin.
480
00:24:02,123 --> 00:24:03,200
Back then,
481
00:24:03,843 --> 00:24:05,764
my family was wealthy,
482
00:24:06,964 --> 00:24:09,044
but Dong had nothing.
483
00:24:10,083 --> 00:24:12,144
Neither of our parents approved.
484
00:24:12,144 --> 00:24:14,764
We got married under pressure.
485
00:24:16,083 --> 00:24:17,524
Our wedding
486
00:24:19,403 --> 00:24:22,284
received no blessings from our parents.
487
00:24:25,123 --> 00:24:26,584
I ran away from home
488
00:24:26,584 --> 00:24:28,643
without a penny
489
00:24:30,244 --> 00:24:32,403
when I married him.
490
00:24:34,444 --> 00:24:35,744
We've worked our way up
491
00:24:35,744 --> 00:24:38,824
from scratch
492
00:24:38,824 --> 00:24:40,204
like this.
493
00:24:42,044 --> 00:24:43,164
When I knew Dong
494
00:24:43,164 --> 00:24:44,724
wanted to divorce me,
495
00:24:46,444 --> 00:24:47,883
I was collapsed.
496
00:24:51,363 --> 00:24:52,444
But
497
00:24:54,484 --> 00:24:55,883
I know.
498
00:24:57,284 --> 00:25:00,323
There is nothing critical
of my relationship with Dong
499
00:25:01,284 --> 00:25:03,204
over the decades.
500
00:25:03,204 --> 00:25:04,563
Any conflict
501
00:25:05,323 --> 00:25:06,684
can be resolved.
502
00:25:07,643 --> 00:25:08,644
So,
503
00:25:08,644 --> 00:25:09,803
we won't
504
00:25:10,843 --> 00:25:12,123
divorce anyway.
505
00:25:16,284 --> 00:25:17,363
I just…
506
00:25:21,163 --> 00:25:23,163
I just didn't expect Dong would…
507
00:25:24,843 --> 00:25:26,112
suddenly…
508
00:25:39,163 --> 00:25:40,363
Mr. Qian and Miss Cheng,
509
00:25:41,524 --> 00:25:43,204
about the matter of divorce,
510
00:25:44,284 --> 00:25:45,363
besides me,
511
00:25:45,883 --> 00:25:46,883
Minmin,
512
00:25:47,764 --> 00:25:50,044
and some close people in the company,
513
00:25:51,044 --> 00:25:52,524
no one else knows.
514
00:25:54,524 --> 00:25:55,648
So,
515
00:25:57,643 --> 00:25:58,764
today, I
516
00:26:00,524 --> 00:26:02,284
would like to ask you two
517
00:26:03,004 --> 00:26:05,004
to keep this secret for us.
518
00:26:07,643 --> 00:26:09,444
Dong has already gone.
519
00:26:10,684 --> 00:26:12,603
Please preserve the last bit of dignity
520
00:26:13,163 --> 00:26:15,244
for my family,
521
00:26:16,044 --> 00:26:17,152
okay?
522
00:26:20,123 --> 00:26:22,044
Each of my clients and I
523
00:26:22,044 --> 00:26:23,843
are bound by a confidentiality policy.
524
00:26:25,323 --> 00:26:26,624
Even if the proxy
525
00:26:26,624 --> 00:26:27,723
is no longer valid,
526
00:26:27,723 --> 00:26:30,024
but confidentiality clauses
are permanently valid.
527
00:26:30,024 --> 00:26:31,083
You can be assured.
528
00:26:32,960 --> 00:26:33,984
Good.
529
00:26:35,488 --> 00:26:36,524
Good.
530
00:26:37,924 --> 00:26:38,944
Thank you.
531
00:26:40,563 --> 00:26:41,632
Thank you.
532
00:26:52,323 --> 00:26:53,424
Boss.
533
00:26:53,424 --> 00:26:54,964
Why does it feel like
534
00:26:54,964 --> 00:26:56,323
you don't like Jiang Wenxiu?
535
00:26:57,643 --> 00:26:58,703
I don't.
536
00:26:58,703 --> 00:26:59,843
I just do my business as usual.
537
00:27:02,163 --> 00:27:03,784
It can only be said that such an ending
538
00:27:03,784 --> 00:27:06,424
may not be too bad for Jiang Wenxiu.
539
00:27:06,424 --> 00:27:08,764
She didn't know about Dong Shan's affair.
540
00:27:09,843 --> 00:27:11,304
Look at how upset she was
541
00:27:11,304 --> 00:27:12,684
at the memorial meeting.
542
00:27:13,204 --> 00:27:14,964
It seems that she will never forget Dong Shan.
543
00:27:15,883 --> 00:27:16,960
She knows it.
544
00:27:17,803 --> 00:27:18,884
What?
545
00:27:18,884 --> 00:27:19,924
She knows everything.
546
00:27:20,964 --> 00:27:22,484
About Dong Shan's affair?
547
00:27:25,163 --> 00:27:26,223
No way.
548
00:27:26,223 --> 00:27:28,344
So she was faking
549
00:27:28,344 --> 00:27:29,924
all that pain and distress
550
00:27:29,924 --> 00:27:31,484
at the memorial meeting? No way.
551
00:27:32,724 --> 00:27:35,184
Jiang Wenxiu and Dong Shan
started from scratch together,
552
00:27:35,184 --> 00:27:36,803
even the outside world does not know
553
00:27:37,563 --> 00:27:40,284
that Zhenwei Catering could
grow to where it is today,
554
00:27:40,964 --> 00:27:42,504
the key is not Dong Shan,
555
00:27:42,504 --> 00:27:43,584
but Jiang Wenxiu.
556
00:27:43,584 --> 00:27:45,164
She is a woman of great business skill
557
00:27:45,164 --> 00:27:46,444
and motivation.
558
00:27:46,444 --> 00:27:47,883
She indeed was sad,
559
00:27:49,044 --> 00:27:51,643
and she also sticked to her plan.
560
00:27:53,924 --> 00:27:55,484
Boss, why would you say that?
561
00:27:57,004 --> 00:27:58,024
She didn't even follow the custom
562
00:27:58,024 --> 00:28:00,483
of keeping the dead body for three days
563
00:28:00,483 --> 00:28:01,600
before cremation.
564
00:28:02,363 --> 00:28:03,624
He died before dawn,
565
00:28:03,624 --> 00:28:06,224
and she held the memorial meeting today
to cremate him right away.
566
00:28:06,224 --> 00:28:07,264
Why is that?
567
00:28:07,264 --> 00:28:10,004
She knew everything,
and she knew he had an illegitimate child.
568
00:28:11,603 --> 00:28:13,964
That's why she was so anxious
to cremate his body
569
00:28:13,964 --> 00:28:15,724
to avoid division of property.
570
00:28:17,363 --> 00:28:18,964
Not bad, you are not that stupid.
571
00:28:21,764 --> 00:28:23,603
Illegitimate children and legitimate children
572
00:28:23,603 --> 00:28:25,684
have the same inheritance rights.
573
00:28:25,684 --> 00:28:28,123
But if one wants to prove
that a child has the inheritance right,
574
00:28:28,123 --> 00:28:30,703
one has to prove that he and Dong Shan
have a paternity relationship,
575
00:28:30,703 --> 00:28:32,044
which requires DNA testing.
576
00:28:33,244 --> 00:28:35,064
So Jiang Wenxiu was in such a hurry
577
00:28:35,064 --> 00:28:36,764
to cremate Dong Shan's body,
578
00:28:37,843 --> 00:28:39,104
which is to destroy his body tissue
579
00:28:39,104 --> 00:28:40,244
and DNA.
580
00:28:40,960 --> 00:28:42,016
Right.
581
00:28:42,563 --> 00:28:44,104
Then the other side has no way
582
00:28:44,104 --> 00:28:45,204
to claim a paternity test.
583
00:28:45,883 --> 00:28:47,144
She was trying to deny the existence
584
00:28:47,144 --> 00:28:49,404
of the illegitimate child at all.
585
00:28:49,404 --> 00:28:50,983
So this is why
586
00:28:50,983 --> 00:28:52,264
she wanted to meet us
587
00:28:52,264 --> 00:28:53,924
and asked us to keep it a secret.
588
00:29:15,488 --> 00:29:20,800
♫ Cloudy days of mistakes and the wrong time ♫
589
00:29:20,800 --> 00:29:26,080
♫ You're always here, and all is justifiable ♫
590
00:29:26,080 --> 00:29:32,801
♫ Fingertips trace your probing ♫
591
00:29:35,004 --> 00:29:36,484
Have you finished the materials I sent to you?
592
00:29:37,004 --> 00:29:38,323
The meeting next week is very important.
593
00:29:42,563 --> 00:29:44,843
I've sent you the case plan to your mailbox.
594
00:29:50,563 --> 00:29:51,803
Don't you need to walk Megatron?
595
00:29:55,083 --> 00:29:56,603
I've already walked it after dinner.
596
00:30:01,440 --> 00:30:06,432
♫ The most probable tomorrow,
which I don't want to hide ♫
597
00:30:09,184 --> 00:30:11,824
Be diligent in observing
the emotional stress of subordinates
598
00:30:11,824 --> 00:30:13,964
and then take appropriate measures,
599
00:30:13,964 --> 00:30:16,724
belongs to the boss's regular management work.
600
00:30:17,408 --> 00:30:22,720
♫ The most beautiful confession
is the existence of love ♫
601
00:30:22,720 --> 00:30:27,783
♫ At most there are some surprises,
and you let me take a guess ♫
602
00:30:29,044 --> 00:30:30,123
Megatron.
603
00:30:31,204 --> 00:30:32,564
Do you think the marriage
604
00:30:32,564 --> 00:30:34,964
would be just a calculation in the end?
605
00:30:36,603 --> 00:30:37,643
It's not strange.
606
00:30:39,004 --> 00:30:40,364
The law only protects property,
607
00:30:40,364 --> 00:30:41,843
but not relationship.
608
00:30:44,563 --> 00:30:46,784
I don't like them.
609
00:30:46,784 --> 00:30:49,024
They cause a lot of pollution
to my working environment.
610
00:30:49,024 --> 00:30:50,244
I want you to take care of them.
611
00:30:56,284 --> 00:30:58,044
What you just asked Megatron
612
00:30:58,044 --> 00:30:59,404
bothers you that much?
613
00:30:59,404 --> 00:31:00,964
I thought you'd know more about this
614
00:31:00,964 --> 00:31:02,363
as a family lawyer.
615
00:31:09,123 --> 00:31:10,284
Right.
616
00:31:10,284 --> 00:31:12,964
My sister used to be so close to Deng Ming,
617
00:31:12,964 --> 00:31:15,524
yet in the end, they parted ways
and she was still tricked by Deng Ming.
618
00:31:19,284 --> 00:31:20,484
There are differences.
619
00:31:23,008 --> 00:31:24,083
My parents are different.
620
00:31:26,044 --> 00:31:28,144
There's nothing of interest between them,
621
00:31:28,144 --> 00:31:30,264
so I still can't find the bond
622
00:31:30,264 --> 00:31:31,584
between them.
623
00:31:31,584 --> 00:31:33,424
Could it be you, boss?
624
00:31:33,424 --> 00:31:34,704
You're that outstanding,
625
00:31:34,704 --> 00:31:36,044
must be their pride.
626
00:31:36,643 --> 00:31:38,924
Perhaps you are their common language.
627
00:31:39,603 --> 00:31:41,204
My dad thinks that I am
not engaged in a proper job,
628
00:31:41,204 --> 00:31:42,604
advising me to dissolve Junheng
629
00:31:42,604 --> 00:31:44,064
and go home to take over the company.
630
00:31:44,064 --> 00:31:45,664
What, boss?
631
00:31:45,664 --> 00:31:47,504
You're the top of Junheng.
632
00:31:47,504 --> 00:31:48,764
What would we do if you leave?
633
00:31:49,323 --> 00:31:50,724
Don't worry.
634
00:31:50,724 --> 00:31:52,664
You don't have much time left
on your probation.
635
00:31:52,664 --> 00:31:54,964
You're more likely to leave
Junheng sooner than I am.
636
00:31:58,284 --> 00:32:01,163
I wonder if you are comforting me
or insulting me.
637
00:32:02,964 --> 00:32:05,004
But you're empathetic and comforting,
638
00:32:05,803 --> 00:32:07,444
perhaps it's right for Wu Jun to hire you.
639
00:32:07,964 --> 00:32:09,064
You work harder,
640
00:32:09,064 --> 00:32:10,764
sooner or later,
you'll beat Bao Rui and Yu Fei.
641
00:32:21,216 --> 00:32:22,304
Miss Cheng.
642
00:32:22,304 --> 00:32:24,184
After my dad's affairs are done,
643
00:32:24,184 --> 00:32:26,363
can we meet up sometime?
644
00:32:27,296 --> 00:32:28,344
Boss,
645
00:32:28,344 --> 00:32:30,603
Dong Min asked me if we can meet.
646
00:32:30,603 --> 00:32:31,843
Remember to record.
647
00:32:54,684 --> 00:32:56,243
I asked you out today,
648
00:32:56,243 --> 00:32:58,023
I hope I'm not interrupting your work.
649
00:32:58,023 --> 00:32:59,304
It's okay today.
650
00:32:59,304 --> 00:33:01,363
How's your mom? Is she okay?
651
00:33:02,403 --> 00:33:04,664
It's like she's pretending
to be easy every day.
652
00:33:04,664 --> 00:33:06,603
I think she's trying not to upset me.
653
00:33:07,643 --> 00:33:09,124
But the more she does so,
654
00:33:09,124 --> 00:33:11,004
the more useless I feel.
655
00:33:14,244 --> 00:33:15,824
The dead are gone,
656
00:33:15,824 --> 00:33:17,044
those who are alive
657
00:33:17,044 --> 00:33:18,244
have to live their lives better.
658
00:33:19,123 --> 00:33:20,160
Yes.
659
00:33:21,163 --> 00:33:22,284
For my mom,
660
00:33:23,204 --> 00:33:24,764
I need to pull myself together.
661
00:33:29,643 --> 00:33:31,304
Actually, two weeks ago,
662
00:33:31,304 --> 00:33:32,924
I saw Qian Heng once.
663
00:33:33,684 --> 00:33:34,784
At that time,
664
00:33:34,784 --> 00:33:37,883
my dad asked him for a divorce.
665
00:33:39,524 --> 00:33:41,723
We lawyers have regulations
666
00:33:41,723 --> 00:33:43,963
we can't just disclose clients' privacy.
667
00:33:43,963 --> 00:33:45,044
I know.
668
00:33:47,123 --> 00:33:48,924
I know he is a senior lawyer.
669
00:33:49,764 --> 00:33:51,363
He has his own principles in handling matters.
670
00:33:52,403 --> 00:33:53,464
But I always feel
671
00:33:53,464 --> 00:33:55,843
that he would explain
something to me afterward.
672
00:33:56,524 --> 00:33:58,584
That's the way he is.
673
00:33:58,584 --> 00:34:00,924
He keeps many things to himself
and is unwilling to talk about them.
674
00:34:05,203 --> 00:34:06,864
I'll tell you what.
675
00:34:06,864 --> 00:34:08,264
Actually,
676
00:34:08,264 --> 00:34:10,723
I've been pursuing him for over two years.
677
00:34:13,683 --> 00:34:15,784
I always thought no matter what,
678
00:34:15,784 --> 00:34:17,083
he would
679
00:34:17,603 --> 00:34:19,764
at least care about my feelings
680
00:34:19,764 --> 00:34:21,524
a little bit,
681
00:34:21,524 --> 00:34:22,584
or
682
00:34:22,584 --> 00:34:24,484
he would care about me a bit.
683
00:34:25,563 --> 00:34:27,004
But it turns out
684
00:34:28,083 --> 00:34:29,444
I think too much.
685
00:34:37,044 --> 00:34:38,163
I really envy you.
686
00:34:39,936 --> 00:34:41,004
You know what.
687
00:34:41,643 --> 00:34:43,144
Such a cold and aloof man like him,
688
00:34:43,144 --> 00:34:45,364
when I came to see you,
689
00:34:45,364 --> 00:34:47,444
he sent me a message
asking me to stop harassing you.
690
00:34:51,283 --> 00:34:53,044
What is it about you
691
00:34:53,884 --> 00:34:55,144
that attracts him?
692
00:34:55,144 --> 00:34:56,424
No.
693
00:34:56,424 --> 00:34:57,472
No.
694
00:34:59,444 --> 00:35:01,464
The boss is just a typical man.
695
00:35:01,464 --> 00:35:03,104
Sometimes he hurts others without knowing it.
696
00:35:03,104 --> 00:35:04,404
Don't be upset.
697
00:35:05,524 --> 00:35:06,643
I'm just kidding.
698
00:35:09,484 --> 00:35:10,624
Best wishes to you.
699
00:35:16,163 --> 00:35:17,248
So do I.
700
00:35:18,563 --> 00:35:20,243
Being a kid for so long,
701
00:35:21,203 --> 00:35:23,364
it's time to grow up.
702
00:35:25,444 --> 00:35:26,844
Best wishes to me.
703
00:35:50,464 --> 00:35:51,520
Don't move.
704
00:35:52,163 --> 00:35:53,164
I'm warning you,
705
00:35:53,164 --> 00:35:54,444
you'd better stay away from me.
706
00:35:55,163 --> 00:35:56,352
You…
707
00:36:10,444 --> 00:36:11,488
Don't move.
708
00:36:28,763 --> 00:36:29,952
Don't move.
709
00:37:03,324 --> 00:37:04,480
Close your eyes.
710
00:37:08,804 --> 00:37:09,804
I must be crazy.
711
00:37:10,643 --> 00:37:12,364
Why does this dog look
more and more like Cheng Yao?
712
00:37:48,763 --> 00:37:50,683
Boss, you're here.
713
00:38:00,203 --> 00:38:01,888
Why is Megatron wearing an eye patch?
714
00:38:02,464 --> 00:38:03,544
Come on.
715
00:38:03,544 --> 00:38:04,904
Its eyes are silly,
716
00:38:04,904 --> 00:38:06,364
which is mental pollution to me.
717
00:38:09,163 --> 00:38:10,324
Let's go, back to the room.
718
00:38:14,763 --> 00:38:15,804
Rest well, don't move.
719
00:38:21,004 --> 00:38:22,024
Is there anything
720
00:38:22,024 --> 00:38:23,444
Dong Min asked you to tell me?
721
00:38:24,283 --> 00:38:25,283
Nothing.
722
00:38:25,804 --> 00:38:27,763
We're just having a little chat.
723
00:38:33,924 --> 00:38:35,004
Well, boss,
724
00:38:35,643 --> 00:38:37,223
you don't like Dong Min.
725
00:38:37,223 --> 00:38:39,484
Turning her down is good for her.
726
00:38:40,243 --> 00:38:42,444
But the case is over now,
727
00:38:42,444 --> 00:38:43,804
and her father has passed away,
728
00:38:44,884 --> 00:38:46,564
as a friend,
729
00:38:46,564 --> 00:38:48,264
have you considered telling her
730
00:38:48,264 --> 00:38:49,703
why you hid it from her?
731
00:38:49,703 --> 00:38:51,004
Why should I?
732
00:38:51,603 --> 00:38:52,804
At least let her know
733
00:38:52,804 --> 00:38:54,324
you didn't mean to hurt her.
734
00:38:54,324 --> 00:38:55,784
The result has been settled,
735
00:38:55,784 --> 00:38:56,784
what does it matter
736
00:38:56,784 --> 00:38:57,824
if I mean it or not?
737
00:38:58,924 --> 00:38:59,924
Yes.
738
00:39:00,484 --> 00:39:02,484
It means a lot to her.
739
00:39:03,243 --> 00:39:04,364
Cheng Yao.
740
00:39:04,364 --> 00:39:05,784
Giving people false expectations
741
00:39:05,784 --> 00:39:07,044
is the greatest harm.
742
00:39:07,044 --> 00:39:08,964
If a person lives
743
00:39:08,964 --> 00:39:10,004
in his own world,
744
00:39:10,004 --> 00:39:11,364
am I supposed to add fuel to the fire?
745
00:39:14,163 --> 00:39:16,083
When are you going to treat me to dinner?
746
00:39:17,203 --> 00:39:19,203
I've been a bit busy lately, so…
747
00:39:19,203 --> 00:39:21,044
Article 472 of the Civil Code,
748
00:39:21,044 --> 00:39:22,223
the one guarantees…
749
00:39:22,223 --> 00:39:23,844
I'll treat you to dinner now.
750
00:39:25,203 --> 00:39:26,304
What shall we eat?
751
00:39:47,123 --> 00:39:48,723
Boss, maybe we should change another one.
752
00:39:50,404 --> 00:39:52,524
This is already
the most cost-effective restaurant
753
00:39:52,524 --> 00:39:54,643
I can eat at.
754
00:39:55,924 --> 00:39:57,283
I even used the term "cost-effective"
755
00:39:57,283 --> 00:39:58,324
for you.
756
00:39:58,324 --> 00:39:59,364
Oh my.
757
00:40:02,804 --> 00:40:04,844
It's quite a burden to me.
758
00:40:06,283 --> 00:40:07,424
Hurry up.
759
00:40:09,044 --> 00:40:10,324
Maybe you should order.
760
00:40:14,240 --> 00:40:15,296
Well, this.
761
00:40:15,844 --> 00:40:18,344
We'll have this, and this page.
762
00:40:18,344 --> 00:40:19,360
Two servings.
763
00:40:20,096 --> 00:40:21,123
Okay, sir.
764
00:40:21,804 --> 00:40:22,824
Can we finish them all?
765
00:40:22,824 --> 00:40:24,004
If we can't finish them, we can take away.
766
00:40:32,243 --> 00:40:34,163
Since there's still some time
before the dishes are served,
767
00:40:34,163 --> 00:40:36,123
let's recite some law articles then.
768
00:40:41,004 --> 00:40:42,903
Maybe we should just talk about life.
769
00:40:42,903 --> 00:40:44,000
What?
770
00:40:46,723 --> 00:40:49,144
Why did you choose to study law?
771
00:40:49,144 --> 00:40:50,964
Do you have faith in the law?
772
00:40:52,763 --> 00:40:53,763
Because I chose the wrong one.
773
00:40:54,324 --> 00:40:55,404
What?
774
00:40:56,763 --> 00:40:59,644
I played video games all night before
the day I filled out my application,
775
00:40:59,644 --> 00:41:01,324
and I was a bit dizzy.
776
00:41:01,324 --> 00:41:03,064
I thought I had applied for French,
777
00:41:03,064 --> 00:41:04,364
but when I enrolled,
778
00:41:04,364 --> 00:41:06,004
I realized that I had applied for law.
779
00:41:07,163 --> 00:41:09,143
Because I liked French art films back then,
780
00:41:09,143 --> 00:41:10,384
so I wanted to learn French.
781
00:41:10,384 --> 00:41:11,924
But now that I think about it,
782
00:41:11,924 --> 00:41:13,764
there is absolutely no need to major in French.
783
00:41:13,764 --> 00:41:14,924
Why?
784
00:41:14,924 --> 00:41:17,304
Is it because minority languages
are less employable?
785
00:41:17,304 --> 00:41:18,404
No.
786
00:41:19,044 --> 00:41:21,304
It's because I've watched
too many French movies,
787
00:41:21,304 --> 00:41:23,744
so I memorized all the lines and sounds,
788
00:41:23,744 --> 00:41:25,864
I passed C2 in a year and a half.
789
00:41:25,864 --> 00:41:27,563
It's perfectly fine to talk to the French now.
790
00:41:28,524 --> 00:41:31,204
And studying law makes me a lot more practical.
791
00:41:31,204 --> 00:41:33,344
Now I think it's kind of fun
792
00:41:33,344 --> 00:41:35,304
being a lawyer.
793
00:41:35,304 --> 00:41:36,643
It's like making a fortunate mistake.
794
00:41:37,404 --> 00:41:38,643
See.
795
00:41:38,643 --> 00:41:40,044
People at a young age
796
00:41:40,044 --> 00:41:41,564
might not see themselves clearly.
797
00:41:41,564 --> 00:41:43,004
At the time of choosing a major,
798
00:41:43,004 --> 00:41:44,384
I wouldn't know
799
00:41:44,384 --> 00:41:45,683
how smart I was.
800
00:41:57,243 --> 00:41:59,004
So you also played games all night?
801
00:41:59,004 --> 00:42:00,364
Are you even listening?
802
00:42:00,364 --> 00:42:01,364
What game did you play?
803
00:42:03,364 --> 00:42:04,383
Khonu.
804
00:42:04,383 --> 00:42:05,824
I play that too.
805
00:42:05,824 --> 00:42:07,943
Tanoti, do you know Tanoti?
806
00:42:07,943 --> 00:42:09,143
Which character do you play?
807
00:42:09,143 --> 00:42:10,544
I use the mage.
808
00:42:10,544 --> 00:42:12,163
The mage is quite difficult to play.
809
00:42:12,163 --> 00:42:13,203
Of course.
810
00:42:13,203 --> 00:42:15,223
That's why it's fun to play the mage.
811
00:42:15,223 --> 00:42:17,024
In the early stages,
you're definitely fighting alone.
812
00:42:17,024 --> 00:42:18,183
No matter how well equipped you are,
813
00:42:18,183 --> 00:42:19,544
you can be instantly taken out
with a single move.
814
00:42:19,544 --> 00:42:22,524
But in the later stages,
a large-area attack can be killing.
815
00:42:23,763 --> 00:42:25,404
So you're so into playing games.
816
00:42:27,964 --> 00:42:29,223
Among the people I know,
817
00:42:29,223 --> 00:42:31,144
very few can complete the game with the mage.
818
00:42:31,144 --> 00:42:33,824
You're the best at playing
video games among lawyers
819
00:42:33,824 --> 00:42:35,283
and the best lawyer among gamers.
820
00:42:37,083 --> 00:42:38,084
By the way, boss,
821
00:42:38,084 --> 00:42:39,804
the songs in it are really nice.
822
00:42:39,804 --> 00:42:41,324
I even created one back then.
823
00:42:42,563 --> 00:42:44,204
Do you know what this genre is called?
824
00:42:44,204 --> 00:42:45,484
Death Metal.
825
00:42:46,964 --> 00:42:48,964
For the first time,
I think I have a little fate
826
00:42:48,964 --> 00:42:50,983
for being your assistant.
827
00:42:50,983 --> 00:42:52,243
Worth a toast.
828
00:42:54,964 --> 00:42:56,364
If you really like it,
829
00:42:56,364 --> 00:42:59,324
I've got some rare albums at the villa
that I can bring you.
830
00:43:03,123 --> 00:43:04,864
I don't even have a decent phonograph.
831
00:43:04,864 --> 00:43:06,564
It would be a waste if you give them to me.
832
00:43:06,564 --> 00:43:07,824
If you like them,
833
00:43:07,824 --> 00:43:09,123
then it's not a waste.
834
00:43:11,964 --> 00:43:15,123
I didn't know you could
be cute sometimes, boss.
835
00:43:33,952 --> 00:43:35,024
Or maybe,
836
00:43:35,024 --> 00:43:36,484
we should just recite some law articles.
837
00:43:39,603 --> 00:43:40,704
The dishes are served.
838
00:43:43,956 --> 00:43:48,788
♫ No need to outline or describe anything ♫
839
00:43:50,659 --> 00:43:55,395
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
840
00:43:57,305 --> 00:44:02,708
♫ No need to compare palms to wings ♫
841
00:44:02,708 --> 00:44:07,892
♫ I have the odds to learn to fly ♫
842
00:44:11,060 --> 00:44:14,474
♫ Time doesn't talk ♫
843
00:44:14,474 --> 00:44:18,868
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
844
00:44:18,868 --> 00:44:22,100
♫ With you ♫
845
00:44:24,596 --> 00:44:27,892
♫ Let fate do the battering ♫
846
00:44:27,892 --> 00:44:32,852
♫ Let eternity answer ♫
847
00:44:35,540 --> 00:44:39,732
♫ Listen to those vows and promises ♫
848
00:44:39,732 --> 00:44:42,548
♫ Who changed their mind ♫
849
00:44:42,548 --> 00:44:46,356
♫ Listen to those sweet words ♫
850
00:44:46,356 --> 00:44:49,332
♫ Who is making rhetorical questions ♫
851
00:44:49,332 --> 00:44:51,828
♫ I run to you ♫
852
00:44:51,828 --> 00:44:56,434
♫ The world never stops mocking ♫
853
00:44:56,434 --> 00:44:58,484
♫ I am capable ♫
854
00:44:58,484 --> 00:45:05,460
♫ Of being your fairy tale ♫
855
00:45:15,604 --> 00:45:19,796
♫ Despite the promises of eternity ♫
856
00:45:19,796 --> 00:45:22,612
♫ Who changed their mind ♫
857
00:45:22,612 --> 00:45:26,524
♫ Despite those sweet words ♫
858
00:45:26,524 --> 00:45:29,236
♫ Who is making rhetorical questions ♫
859
00:45:29,236 --> 00:45:31,892
♫ I walk towards you ♫
860
00:45:31,892 --> 00:45:36,436
♫ Let the world make jokes ♫
861
00:45:36,436 --> 00:45:38,452
♫ So be it ♫
862
00:45:38,452 --> 00:45:42,196
♫ I just say I love you ♫
863
00:45:42,196 --> 00:45:46,388
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
864
00:45:46,388 --> 00:45:49,172
♫ Might make miracles bloom ♫
865
00:45:49,172 --> 00:45:53,044
♫ Setting off that firework courageously ♫
866
00:45:53,044 --> 00:45:56,020
♫ At least it has blossomed ♫
867
00:45:56,020 --> 00:45:58,516
♫ Spend the rest of my life ♫
868
00:45:58,516 --> 00:46:03,092
♫ Building flawless moments ♫
869
00:46:03,092 --> 00:46:05,204
♫ I am capable ♫
870
00:46:05,204 --> 00:46:12,107
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
54667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.