All language subtitles for MY BOSS EPISODE 09 [VIKI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,020 --> 00:00:22,020
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
2
00:00:23,700 --> 00:00:26,680
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
3
00:00:26,680 --> 00:00:29,727
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
4
00:00:29,727 --> 00:00:33,692
♫ Without preparation, dreams are at risk ♫
5
00:00:35,226 --> 00:00:38,164
♫ I always like to explore right and wrong ♫
6
00:00:38,164 --> 00:00:41,340
♫ The next second brings a new realization ♫
7
00:00:41,340 --> 00:00:46,516
♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫
8
00:00:46,516 --> 00:00:50,612
♫ Tell me ♫
9
00:00:50,612 --> 00:00:55,352
♫ How do you see this world ♫
10
00:00:55,352 --> 00:00:58,164
♫ We won’t discuss right or wrong ♫
11
00:00:58,164 --> 00:01:01,072
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:01,072 --> 00:01:04,052
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:04,052 --> 00:01:06,520
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:06,520 --> 00:01:09,776
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:09,776 --> 00:01:12,788
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:12,788 --> 00:01:15,636
♫ I'm learning to confront my feelings bravely ♫
17
00:01:15,636 --> 00:01:21,500
♫ But you are irresistible ♫
18
00:01:21,500 --> 00:01:24,436
♫ Only with you, I don’t know what to do ♫
19
00:01:24,436 --> 00:01:27,284
♫ Only with you, I find it hard to face someone ♫
20
00:01:27,284 --> 00:01:29,716
♫ After all, love is irresistible ♫
21
00:01:29,716 --> 00:01:35,580
♫ After all, love is irresistible ♫
22
00:01:35,580 --> 00:01:38,840
[My Boss]
23
00:01:40,152 --> 00:01:43,396
[Episode 9]
I only care about her as a boss to an employee,
24
00:01:43,396 --> 00:01:46,110
not as a man to a woman.
25
00:01:46,110 --> 00:01:49,310
[Episode 9]
26
00:01:50,768 --> 00:01:52,909
Come, Wu Jun.
27
00:01:52,909 --> 00:01:54,629
Come on.
28
00:01:54,629 --> 00:01:56,169
Sorry for the trouble Yao Yao has caused.
29
00:01:56,169 --> 00:01:58,929
As her elder sister, I apologize to you on her behalf.
30
00:01:58,929 --> 00:02:00,208
It's okay.
31
00:02:00,208 --> 00:02:03,289
What trouble? What apology?
32
00:02:03,289 --> 00:02:06,869
Let me tell you, this matter isn't Cheng Yao's fault at all.
33
00:02:06,869 --> 00:02:09,889
She's just too innocent and kind-hearted. She was deceived.
34
00:02:09,889 --> 00:02:11,948
She always shares the good news
but not the bad.
35
00:02:11,948 --> 00:02:13,729
I can't help her much either.
36
00:02:13,729 --> 00:02:15,129
It's okay.
37
00:02:15,129 --> 00:02:17,108
You have me, right?
38
00:02:18,549 --> 00:02:19,809
Don't worry.
39
00:02:19,809 --> 00:02:22,229
As for Cheng Yao, she is my employee to begin with,
40
00:02:22,229 --> 00:02:26,489
and I will help her solve this issue and soothe her emotions.
41
00:02:27,188 --> 00:02:28,956
Thank you.
42
00:02:32,269 --> 00:02:34,489
Cheng Xi.
43
00:02:34,489 --> 00:02:37,089
Do you want to come to Junheng?
44
00:02:37,089 --> 00:02:38,116
Think about it.
45
00:02:38,116 --> 00:02:39,209
If you come to Junheng,
46
00:02:39,209 --> 00:02:41,648
you'll be with Cheng Yao every day, right?
47
00:02:41,648 --> 00:02:43,628
She'd feel more at ease at work
48
00:02:43,628 --> 00:02:46,748
and she will surely have
a smoother path as a lawyer.
49
00:02:47,649 --> 00:02:50,208
It's better for her if I don't go to Junheng.
50
00:02:50,208 --> 00:02:52,008
Why?
51
00:02:52,008 --> 00:02:56,868
Letting people in the industry
know she is my sister is not necessarily a good thing.
52
00:02:58,849 --> 00:03:00,369
It's all because of Deng Ming.
53
00:03:00,369 --> 00:03:01,469
Don't worry.
54
00:03:01,469 --> 00:03:05,109
I will avenge you and restore your good reputation.
55
00:03:05,688 --> 00:03:08,969
I don't want to talk about anything related to him.
56
00:03:08,969 --> 00:03:11,348
My life is very peaceful
57
00:03:11,348 --> 00:03:15,269
and if the past is brought up again, Cheng Yao will be affected as well.
58
00:03:15,269 --> 00:03:18,248
But you can't just
let him off that easily, right?
59
00:03:18,248 --> 00:03:19,169
I don't want to get emotional or waste any time because of him anymore.
60
00:03:19,169 --> 00:03:20,688
I don't want to get emotional or waste any time because of him anymore.
61
00:03:20,688 --> 00:03:22,876
I don't want to get emotional or waste any time because of him anymore.
62
00:03:22,876 --> 00:03:27,289
To me, he's just the past, a stranger.
63
00:03:32,109 --> 00:03:35,508
Cheng Xi. Let's have a drink.
64
00:03:36,649 --> 00:03:39,240
It's great that you can think that way.
65
00:03:39,240 --> 00:03:40,969
Cheers to that.
66
00:03:43,329 --> 00:03:47,109
Of course, I'm also afraid that you might not win the lawsuit against him.
67
00:03:50,069 --> 00:03:53,848
I might not win?
68
00:03:53,848 --> 00:03:56,869
I have people backing me up, right?
69
00:03:56,869 --> 00:03:59,648
If I can't beat him, can't Qian Heng beat him?
70
00:04:00,789 --> 00:04:02,569
Actually, we can wait for Yao Yao.
71
00:04:02,569 --> 00:04:03,789
Wait until she surpasses her master, she will be able to avenge me.
72
00:04:03,789 --> 00:04:05,549
Wait until she surpasses her master, she will be able to avenge me.
73
00:04:05,549 --> 00:04:08,369
Okay, then we'll wait for Cheng Yao.
74
00:04:08,369 --> 00:04:10,249
Dig in. The food here is great.
75
00:04:10,249 --> 00:04:11,724
Okay.
76
00:04:18,761 --> 00:04:21,112
[From Deng Ming: Cheng Xi, how are you?]
77
00:04:25,316 --> 00:04:26,904
What's wrong?
78
00:04:27,948 --> 00:04:30,049
That stranger.
79
00:04:35,689 --> 00:04:37,329
Is it good?
80
00:04:37,329 --> 00:04:38,729
Yes, really good.
81
00:04:38,729 --> 00:04:39,849
Very tender.
82
00:04:39,849 --> 00:04:41,436
Have some more.
83
00:04:51,428 --> 00:04:54,609
As you can see, your silly dog is messing up the house again.
84
00:04:54,609 --> 00:04:57,809
You can tell from its eyes that it's feeling guilty.
85
00:04:57,809 --> 00:05:01,769
Boss, you can communicate with the dog through eye contact now?
86
00:05:01,769 --> 00:05:05,409
Its eyes were too silly to ignore.
87
00:05:09,709 --> 00:05:12,449
Megatron. You've become quite the expert now, huh?
88
00:05:12,449 --> 00:05:15,628
You can even peel a banana
by yourself now, huh?
89
00:05:16,469 --> 00:05:18,588
Do you think I'm not
busy enough at the law firm?
90
00:05:18,588 --> 00:05:21,709
So you want to add to my workload?
91
00:05:21,709 --> 00:05:22,969
I cook for you and prepare extra meals for you,
92
00:05:22,969 --> 00:05:24,008
I cook for you and prepare extra meals for you,
93
00:05:24,008 --> 00:05:26,268
but you're utterly ungrateful.
94
00:05:30,089 --> 00:05:31,328
Alright, enough chit-chat.
95
00:05:31,328 --> 00:05:33,220
Hurry up and clean up.
96
00:05:52,309 --> 00:05:53,409
I made her clock in at work and had her shredding papers
97
00:05:53,409 --> 00:05:55,249
I made her clock in at work and had her shredding papers
98
00:05:55,249 --> 00:05:56,909
and cleaning for two days.
99
00:05:56,909 --> 00:05:58,548
She seemed very resistant.
100
00:05:58,548 --> 00:06:00,349
And even less happy.
101
00:06:00,349 --> 00:06:05,128
I really hadn't expected that someone would actually take
'busy has its three treasures' seriously.
102
00:06:05,128 --> 00:06:09,408
I thought everyone could tell that was sarcasm.
103
00:06:09,408 --> 00:06:12,948
Somehow, I find the post's author
to be adorably clueless.
104
00:06:12,948 --> 00:06:14,628
Adorable boss.
105
00:06:14,628 --> 00:06:16,588
Unfortunate subordinate.
106
00:06:16,588 --> 00:06:18,609
I ship this couple!
107
00:06:18,609 --> 00:06:19,848
Isn't anyone curious why a male boss would care so much
108
00:06:19,848 --> 00:06:21,648
Isn't anyone curious why a male boss would care so much
109
00:06:21,648 --> 00:06:23,589
about a female employee's feelings?
110
00:06:23,589 --> 00:06:27,428
Apart from love, I really can't think of any other explanation.
111
00:07:09,856 --> 00:07:11,628
You…
112
00:07:11,628 --> 00:07:14,349
Does your mood affect your work efficiency?
113
00:07:14,349 --> 00:07:16,569
Most of the time, no.
114
00:07:16,569 --> 00:07:17,849
Sometimes, it can.
115
00:07:17,849 --> 00:07:19,269
So that's a yes.
116
00:07:19,269 --> 00:07:22,149
Not entirely.
117
00:07:22,149 --> 00:07:24,089
Get changed now, and come
downstairs for a night run.
118
00:07:24,089 --> 00:07:25,649
Now?
119
00:07:25,649 --> 00:07:27,909
For every additional kilometer,
one day gets taken off your probation period.
120
00:07:27,909 --> 00:07:29,709
I'll wait for you downstairs.
121
00:07:38,709 --> 00:07:40,040
Boss.
122
00:07:40,040 --> 00:07:42,348
Boss, slower please.
123
00:07:43,768 --> 00:07:46,189
I… I can't, can't do it.
124
00:07:46,189 --> 00:07:47,909
I can't do it.
125
00:07:48,712 --> 00:07:50,569
I really can't do it anymore.
126
00:07:52,349 --> 00:07:53,789
Can we take a break?
127
00:07:53,789 --> 00:07:55,068
No.
128
00:07:55,068 --> 00:07:56,888
But we've been running for ten minutes.
129
00:07:56,888 --> 00:07:58,169
Only ten minutes.
130
00:07:58,169 --> 00:08:00,928
Running at night is your thing but not mine.
131
00:08:00,928 --> 00:08:03,869
Back in my college days, I almost failed physical education (PE).
132
00:08:03,869 --> 00:08:07,388
If your PE grades were that bad, how did you even graduate from college?
133
00:08:07,388 --> 00:08:09,909
Is that important?
134
00:08:09,909 --> 00:08:13,089
Why don't you let me go back
to shredding paper? I like shredding paper.
135
00:08:14,449 --> 00:08:17,109
Do you feel any better
after running for a bit?
136
00:08:17,109 --> 00:08:19,048
I've been feeling fine all along.
137
00:08:19,048 --> 00:08:22,029
Of course. I meant before the run.
138
00:08:22,769 --> 00:08:26,089
Actually, sometimes, you don't have to pretend to be strong.
139
00:08:26,089 --> 00:08:29,568
When people face setbacks, they need some time to get through it.
140
00:08:29,568 --> 00:08:31,909
You don't have to hide
in your room and cry secretly.
141
00:08:32,809 --> 00:08:35,489
Hide in my room and cry secretly?
142
00:08:39,449 --> 00:08:43,589
Are you talking about the other night, when I was watching a show?
143
00:08:43,589 --> 00:08:45,928
- Watching a show?
- Yeah.
144
00:08:47,249 --> 00:08:51,729
So, you heard me crying and thought I was sad and upset,
145
00:08:51,729 --> 00:08:53,769
which is why you had me shred paper
and go for a night run.
146
00:08:53,769 --> 00:08:56,089
You're trying to help me relax?
147
00:08:58,028 --> 00:09:00,829
I didn't expect you to be quite cute.
148
00:09:00,829 --> 00:09:02,409
I wasn't.
149
00:09:02,409 --> 00:09:04,169
It's nothing. Keep running.
150
00:09:04,169 --> 00:09:05,869
Boss, please wait.
151
00:09:05,869 --> 00:09:09,009
Let's rest longer. I really can't run anymore.
152
00:09:12,908 --> 00:09:17,589
Boss. I am indeed still feeling stressed.
153
00:09:17,589 --> 00:09:20,088
But your actions have been especially helpful.
154
00:09:20,088 --> 00:09:22,789
But now, there's just one small step left.
155
00:09:22,789 --> 00:09:25,028
Wait just a little bit longer, and you will see the results.
156
00:09:25,028 --> 00:09:26,429
What results?
157
00:09:26,429 --> 00:09:28,329
Good question.
158
00:09:28,329 --> 00:09:30,728
You'll find out in a bit.
159
00:09:30,728 --> 00:09:34,069
Magic is about to happen.
160
00:09:45,760 --> 00:09:50,944
♫ Your silhouette grows clearer and clearer ♫
161
00:09:50,944 --> 00:09:55,788
♫ A sparkle that won't blind your eyes ♫
162
00:09:55,788 --> 00:09:57,629
It's pretty, right, Boss?
163
00:10:00,168 --> 00:10:01,856
Boring.
164
00:10:01,856 --> 00:10:05,440
♫ What’s happened to me? ♫
165
00:10:06,304 --> 00:10:11,488
♫ I get lost in your eyes ♫
166
00:10:11,488 --> 00:10:15,509
♫ I can’t help but feel shaken ♫
167
00:10:15,509 --> 00:10:20,569
Actually, Bai Xing Meng's did have a big impact on me.
168
00:10:21,449 --> 00:10:24,708
However, I believe this matter will certainly pass.
169
00:10:24,708 --> 00:10:26,989
And the wound will heal one day.
170
00:10:26,989 --> 00:10:32,060
♫ The world hasn’t changed ♫
171
00:10:32,060 --> 00:10:35,909
♫ Yet it’s different now ♫
172
00:10:35,909 --> 00:10:38,268
Thank you, Boss.
173
00:10:40,488 --> 00:10:42,568
I am very touched.
174
00:10:44,129 --> 00:10:45,289
You don't have to thank me.
175
00:10:45,289 --> 00:10:47,129
Your bad mood affects work,
176
00:10:47,129 --> 00:10:49,229
and I don't want to pay for it.
177
00:10:53,809 --> 00:10:54,789
So can you give me another chance and let me
178
00:10:54,789 --> 00:10:57,469
So can you give me another chance and let me
179
00:10:57,469 --> 00:10:59,889
participate in a case once more?
180
00:11:01,888 --> 00:11:04,388
I want to make up for this mistake
181
00:11:04,388 --> 00:11:07,048
and strive not to repeat it.
182
00:11:09,669 --> 00:11:11,429
After all, I'm your person.
183
00:11:11,429 --> 00:11:13,268
You've got to look out for me.
184
00:11:16,376 --> 00:11:18,781
♫ Loving you ♫
185
00:11:21,596 --> 00:11:24,084
♫ Loving you ♫
186
00:11:26,588 --> 00:11:29,992
♫ Loving you ♫
187
00:11:31,872 --> 00:11:35,102
♫ Loving you ♫
188
00:11:44,768 --> 00:11:47,389
Your eyesight is not good.
189
00:11:48,008 --> 00:11:50,269
What do you mean?
190
00:11:50,269 --> 00:11:51,464
The look you have isn't right.
191
00:11:51,464 --> 00:11:53,689
What's not right about it
192
00:11:53,689 --> 00:11:55,196
Your eyes look...
193
00:11:55,196 --> 00:11:58,769
Your eyes look too much like Megatron's and it annoys me.
194
00:11:59,888 --> 00:12:03,368
I'm pouring my heart out to you here and you say I look like a dog.
195
00:12:03,368 --> 00:12:05,184
I want to go home.
196
00:12:20,748 --> 00:12:22,968
Mom, don't worry.
197
00:12:22,968 --> 00:12:26,508
it's not a major surgery, and we've got the best doctor.
198
00:12:26,508 --> 00:12:28,748
everything will go smoothly.
199
00:12:28,748 --> 00:12:32,329
Xiao Xi, I'm glad you're willing to come see me.
200
00:12:32,329 --> 00:12:35,728
To be honest, you haven't come to see me for so long
201
00:12:35,728 --> 00:12:40,289
and I thought you fought with Ming Ming.
202
00:12:40,289 --> 00:12:43,529
Mom, why do you always overthink things?
203
00:12:43,529 --> 00:12:47,088
Xiao Xi and I are great.
204
00:12:51,189 --> 00:12:53,149
Mom, I made you some mung bean soup.
205
00:12:53,149 --> 00:12:55,109
Let me pour you some.
206
00:12:55,668 --> 00:12:56,829
Thank you, Xiao Xi.
207
00:12:56,829 --> 00:12:59,189
Right, have some of the soup she made.
208
00:12:59,189 --> 00:13:02,389
She really knows how
to take care of people, truly.
209
00:13:02,389 --> 00:13:05,209
So, don't worry, Mom.
210
00:13:05,209 --> 00:13:06,409
Be well with her.
211
00:13:06,409 --> 00:13:07,969
Of course.
212
00:13:07,969 --> 00:13:10,089
Right, Xiao Xi?
213
00:13:10,964 --> 00:13:12,289
I'm sorry.
214
00:13:12,289 --> 00:13:14,189
What's wrong with you?
215
00:13:14,189 --> 00:13:15,660
You…
216
00:13:20,068 --> 00:13:22,109
It's okay, Xiao Xi didn't do it on purpose.
217
00:13:22,109 --> 00:13:24,488
I'll just wipe it.
218
00:13:24,488 --> 00:13:26,989
Mom, let me get you some more
219
00:13:30,268 --> 00:13:32,229
Mung bean soup
220
00:13:32,229 --> 00:13:33,569
is detoxifying.
221
00:13:33,569 --> 00:13:38,509
When all the bad stuff in the body gets flushed out, one becomes healthy.
222
00:13:38,509 --> 00:13:39,668
Okay.
223
00:13:39,668 --> 00:13:41,464
Thank you.
224
00:13:45,949 --> 00:13:48,328
Mom, just listen to Xiao Xi, okay?
225
00:13:48,328 --> 00:13:52,849
Xiao Xi cares about you so much that she's thinking about folk remedies.
226
00:14:09,548 --> 00:14:11,489
Xiao Xi, why are you in such a hurry to leave?
227
00:14:11,489 --> 00:14:12,728
Let's have a meal together.
228
00:14:12,728 --> 00:14:13,748
No, I've got things to do.
229
00:14:13,748 --> 00:14:15,288
Wait.
230
00:14:15,788 --> 00:14:19,649
I've already made the reservation and ordered the porridge.
231
00:14:20,628 --> 00:14:22,328
There's no audience here,
so stop putting on a show.
232
00:14:22,328 --> 00:14:26,329
We've been long divorced, so drop the act.
233
00:14:26,329 --> 00:14:28,628
Cheng Xi. How am I acting?
234
00:14:28,628 --> 00:14:30,189
Yes, we're divorced now.
235
00:14:30,189 --> 00:14:32,169
But can't I still care about you?
236
00:14:32,169 --> 00:14:35,989
Besides, it was you who wanted the divorce, not me.
237
00:14:37,329 --> 00:14:39,649
Of course, trash needs to be thrown out.
238
00:14:39,649 --> 00:14:41,688
Am I supposed to have it rot in the house?
239
00:14:41,688 --> 00:14:43,189
Wait. Fine.
240
00:14:43,189 --> 00:14:46,268
Cheng Xi, I understand, okay?
241
00:14:48,388 --> 00:14:49,709
I do.
242
00:14:49,709 --> 00:14:51,568
I understand that you're unhappy with me.
243
00:14:51,568 --> 00:14:53,608
Can I explain?
244
00:14:53,608 --> 00:14:55,069
Firstly, she started it, not me.
245
00:14:55,069 --> 00:14:57,149
Firstly, she started it, not me.
246
00:14:57,149 --> 00:15:01,349
Secondly, all my actions were for our family.
247
00:15:01,349 --> 00:15:04,149
She promised many benefits for us, right?
248
00:15:04,149 --> 00:15:06,449
Support from the lawyers' association and many case sources.
249
00:15:06,449 --> 00:15:09,709
Those were things we couldn't get
even after ten years of hard work.
250
00:15:11,989 --> 00:15:14,488
Sure, at the very, very end, I did make a sacrifice,
251
00:15:14,488 --> 00:15:19,208
but I feel that it was worth it for this return.
252
00:15:21,769 --> 00:15:25,268
Okay, okay, let's not
dwell on the past, alright?
253
00:15:26,944 --> 00:15:29,229
Xiao Xi, I…
254
00:15:29,229 --> 00:15:32,548
I want to share my current feelings with you.
255
00:15:38,409 --> 00:15:40,289
Cheng Xi.
256
00:15:40,289 --> 00:15:42,189
I've come to a realization
257
00:15:44,229 --> 00:15:46,829
and I think I love you.
258
00:15:46,829 --> 00:15:48,628
I mean it.
259
00:15:48,628 --> 00:15:52,509
Especially when I'm alone, my, my heart…
260
00:15:53,868 --> 00:15:55,640
It's okay.
261
00:15:55,640 --> 00:15:57,404
I'm okay.
262
00:15:58,788 --> 00:16:01,028
How about this?
263
00:16:01,028 --> 00:16:05,008
If you agree to remarry, I can get a divorce for you…
264
00:16:07,668 --> 00:16:09,788
Deng Ming.
265
00:16:09,788 --> 00:16:11,788
Your acting skills are rusty.
266
00:16:11,788 --> 00:16:14,348
Go home and practice more.
267
00:16:18,268 --> 00:16:20,060
Was it too much?
268
00:16:25,908 --> 00:16:27,169
Xiao Xi, I'm sorry.
269
00:16:27,169 --> 00:16:29,309
I didn't mean to do it.
270
00:16:30,829 --> 00:16:32,829
Guess it was.
271
00:16:49,024 --> 00:16:50,112
Hello, Cheng Xi.
272
00:16:50,112 --> 00:16:54,468
It's nothing urgent, it's about Cheng Yao's cyberbullying incident.
273
00:16:54,468 --> 00:16:56,729
I've suppressed it. I've sued
those who should be sued.
274
00:16:56,729 --> 00:16:58,684
You can rest assured now.
275
00:17:01,009 --> 00:17:04,008
Thank you, I really appreciate it.
276
00:17:05,829 --> 00:17:08,669
Don't worry about it. You're very welcome.
277
00:17:09,308 --> 00:17:14,749
But if you want to thank me, you can treat me to a meal.
278
00:17:17,348 --> 00:17:20,028
Then this weekend,
279
00:17:20,028 --> 00:17:22,928
come find me at the Crystal Hotel.
280
00:17:22,928 --> 00:17:24,469
Okay, wait for me.
281
00:17:24,469 --> 00:17:26,069
I'll be there on time.
282
00:17:26,069 --> 00:17:28,508
Alright, no problem.
283
00:17:28,508 --> 00:17:31,208
Okay, see you then.
284
00:17:34,268 --> 00:17:35,749
Hotel.
285
00:17:35,749 --> 00:17:37,968
Hotel again.
286
00:17:37,968 --> 00:17:40,688
You can't forget it this time.
287
00:17:41,869 --> 00:17:44,268
I can't drink. Alcohol makes people forget things.
288
00:17:59,108 --> 00:18:00,149
What floor are you on?
289
00:18:00,149 --> 00:18:02,308
I'm in the lobby.
290
00:18:05,889 --> 00:18:08,268
First floor, kitchen.
291
00:18:27,788 --> 00:18:30,328
Watch out.
292
00:18:30,328 --> 00:18:32,056
Move.
293
00:18:36,669 --> 00:18:38,289
You're doing a great job.
294
00:18:38,289 --> 00:18:39,589
Not bad, huh?
295
00:18:39,589 --> 00:18:41,008
Very good.
296
00:18:41,008 --> 00:18:44,069
You're pretty and very efficient with work.
297
00:18:44,069 --> 00:18:46,289
I can tell this isn't new for you.
298
00:18:46,289 --> 00:18:48,389
- Cheng Xi?
- You're quite capable.
299
00:18:48,389 --> 00:18:50,172
Cheng Xi.
300
00:18:51,348 --> 00:18:53,084
What are you doing?
301
00:18:53,888 --> 00:18:56,008
Peeling potatoes.
302
00:18:56,008 --> 00:18:57,328
You were doing well as a lawyer.
303
00:18:57,328 --> 00:18:59,308
How come you've ended up
peeling potatoes in the kitchen?
304
00:18:59,308 --> 00:19:02,289
If there's something wrong, tell me. I'll fix it.
305
00:19:02,289 --> 00:19:04,149
You got the wrong idea.
306
00:19:04,149 --> 00:19:07,188
Let me introduce you. This is my client, Auntie Zhong.
307
00:19:07,188 --> 00:19:09,648
She usually helps out in this hotel's kitchen.
308
00:19:09,648 --> 00:19:14,269
The potatoes need to be peeled within the set time, or her wages will be deducted.
309
00:19:14,269 --> 00:19:18,269
So I came over to help her while consulting on her case.
310
00:19:18,269 --> 00:19:20,029
Consulting on a case?
311
00:19:20,029 --> 00:19:21,208
Okay.
312
00:19:21,208 --> 00:19:24,408
Hello, Auntie. I'm Xiao Wu, Lawyer Cheng's friend.
313
00:19:24,408 --> 00:19:27,649
- Xiao Wu, hello.
- Nice to meet you.
314
00:19:29,189 --> 00:19:30,649
Let me help you guys peel the potatoes.
315
00:19:30,649 --> 00:19:32,240
- Come on.
- What?
316
00:19:37,024 --> 00:19:38,609
I happen to be free anyway.
317
00:19:38,609 --> 00:19:41,149
You talk, I'll peel for you. Give them to me.
318
00:19:41,149 --> 00:19:43,289
- Are you sure?
- Just give them to me.
319
00:19:43,289 --> 00:19:45,909
Peeling potatoes is my specialty.
320
00:19:45,909 --> 00:19:48,829
Xiao Wu seems like a good young man,
321
00:19:48,829 --> 00:19:52,849
much better than my ungrateful son.
322
00:19:54,008 --> 00:19:55,609
If he had any conscience,
323
00:19:55,609 --> 00:19:59,549
I wouldn't be doing this hard labor in my sixties.
324
00:20:02,709 --> 00:20:05,188
Xiao Wu, I'm very grateful you're helping me,
325
00:20:05,188 --> 00:20:07,149
but you can't peel them so heavily.
326
00:20:07,149 --> 00:20:09,509
Just skim off a thin layer of skin, okay?
327
00:20:09,509 --> 00:20:10,768
Don't waste too much.
328
00:20:10,768 --> 00:20:12,549
We, the elderly, don't like to waste.
329
00:20:12,549 --> 00:20:15,268
If you peel like this, the leader is going to criticize me.
330
00:20:15,268 --> 00:20:16,889
I can't afford to lose this job.
331
00:20:16,889 --> 00:20:17,989
- If my boss…
- Auntie Zhong.
332
00:20:17,989 --> 00:20:21,940
Auntie Zhong. Do you normally keep in touch with your son?
333
00:20:21,940 --> 00:20:25,548
He's forgotten his mother since getting a wife and even wants to cut ties with me.
334
00:20:25,548 --> 00:20:29,189
Thirty years of raising him were for nothing.
335
00:20:31,249 --> 00:20:33,604
Xiao Wu. Stop.
336
00:20:33,604 --> 00:20:35,349
Look at how you've peeled this potato.
337
00:20:35,349 --> 00:20:37,169
The peel is still sticking to it.
338
00:20:37,169 --> 00:20:39,669
No, no, you can't do it like this.
339
00:20:39,669 --> 00:20:42,909
Look at you, you seem so capable and dressed to the nines,
340
00:20:42,909 --> 00:20:44,668
yet you can't even peel a potato properly.
341
00:20:44,668 --> 00:20:47,889
If you're like this, your wife will have to endure hardships with you.
342
00:20:47,889 --> 00:20:49,989
I'm telling you.
343
00:20:49,989 --> 00:20:51,709
Auntie, you can't be like this.
344
00:20:51,709 --> 00:20:53,989
No wonder your son ran away. You're too controlling.
345
00:20:53,989 --> 00:20:55,749
What did you say?
346
00:20:55,749 --> 00:20:58,609
Auntie Zhong, Auntie Zhong,
347
00:20:58,609 --> 00:21:00,369
I think I have understood your demands.
348
00:21:00,369 --> 00:21:02,609
I will take charge of contacting your son.
349
00:21:02,609 --> 00:21:05,788
I will give you a satisfactory response, okay?
350
00:21:07,028 --> 00:21:09,289
Raising sons for one's old age
351
00:21:09,289 --> 00:21:12,928
is not as good as having caring daughters.
352
00:21:33,348 --> 00:21:34,969
Your suit is dirty again.
353
00:21:34,969 --> 00:21:36,269
Why don't you take it off?
354
00:21:36,269 --> 00:21:37,929
I can take it back and wash it for you.
355
00:21:37,929 --> 00:21:40,590
No need, I have plenty of clothes.
356
00:21:41,229 --> 00:21:42,649
Let me treat you to some oranges.
357
00:21:42,649 --> 00:21:44,089
Those were grown by Auntie Zhong herself.
358
00:21:44,089 --> 00:21:46,689
She said they were especially sweet. I'll peel one for you.
359
00:21:48,560 --> 00:21:52,389
Right. You called me and said you had something to discuss. What is it?
360
00:21:55,148 --> 00:21:59,009
Well, that night…
361
00:21:59,009 --> 00:22:01,548
The two of us…
362
00:22:01,548 --> 00:22:03,869
Anyway.
363
00:22:05,348 --> 00:22:08,590
It's not a big deal, just…
364
00:22:09,508 --> 00:22:13,849
What are you doing later? Shall we find a nearby café and sit down?
365
00:22:13,849 --> 00:22:15,329
Not now.
366
00:22:15,329 --> 00:22:17,488
I'm meeting with a client soon.
367
00:22:17,488 --> 00:22:19,069
How about I treat you to a meal another day?
368
00:22:19,069 --> 00:22:20,689
Sure, great.
369
00:22:20,689 --> 00:22:22,069
Here, try this.
370
00:22:22,069 --> 00:22:23,448
It's really sweet.
371
00:22:23,448 --> 00:22:25,129
Really? Okay.
372
00:22:25,129 --> 00:22:27,029
I don't usually eat oranges.
373
00:22:27,029 --> 00:22:29,208
Because I dislike sourness.
374
00:22:29,949 --> 00:22:31,949
Let me try one.
375
00:22:35,308 --> 00:22:38,108
How is it? Is it shocking?
376
00:22:38,909 --> 00:22:41,028
These oranges are so "sweet".
377
00:22:41,869 --> 00:22:43,809
They are so sweet. Keep them for yourself.
378
00:22:43,809 --> 00:22:45,609
No, no, no, I've already said they're for you.
379
00:22:45,609 --> 00:22:46,989
- Come on, come on.
- You don't have to do that.
380
00:22:46,989 --> 00:22:48,269
I insist. I insist.
381
00:22:48,269 --> 00:22:49,944
Here you go.
382
00:22:54,669 --> 00:22:57,329
What a nice photo.
383
00:22:57,329 --> 00:22:59,608
It's a pity I became a lawyer.
384
00:23:06,600 --> 00:23:08,800
Did you see them coming
out of the hotel with your own eyes?
385
00:23:08,800 --> 00:23:11,400
Yes, I saw it very clearly.
386
00:23:11,400 --> 00:23:15,500
Uncle, even though I was sitting in the car, I made sure to take a crystal-clear picture.
387
00:23:15,500 --> 00:23:18,000
Look at the details I captured in this one.
388
00:23:18,000 --> 00:23:19,700
You can see their happy smiles.
389
00:23:19,700 --> 00:23:24,200
You can tell from these photos that the two of them get along extremely well.
390
00:23:28,000 --> 00:23:30,400
Uncle, are you okay?
391
00:23:33,200 --> 00:23:34,800
I'm fine.
392
00:23:35,600 --> 00:23:38,300
Your aunt has started a new life.
393
00:23:38,300 --> 00:23:42,000
The two of us have parted ways. I should wish her well.
394
00:23:42,000 --> 00:23:43,700
You can go now.
395
00:23:43,700 --> 00:23:45,200
I'll leave now.
396
00:23:45,200 --> 00:23:46,900
Go ahead.
397
00:24:07,600 --> 00:24:09,000
Cheng Xi.
398
00:24:10,100 --> 00:24:12,900
You moved on pretty fast, huh?
399
00:24:25,189 --> 00:24:27,389
- Old Qian, I have something to discuss with you.
- I was just looking for you.
400
00:24:27,389 --> 00:24:28,700
Go ahead.
401
00:24:28,700 --> 00:24:31,100
Do you have any simple cases with prompt payment?
402
00:24:31,100 --> 00:24:33,700
- Are you crazy? If there were such good cases, would I give them to you?
- You can leave now.
403
00:24:33,700 --> 00:24:36,000
No, you have to help me.
Otherwise, I'll lose my light.
404
00:24:36,000 --> 00:24:37,200
It doesn't matter.
405
00:24:37,200 --> 00:24:41,600
Mrs. Zhang, Mrs. Li, Mrs. Zhao and Mrs. Chen will all make you shine.
406
00:24:42,500 --> 00:24:44,500
Did they come find you again?
407
00:24:45,308 --> 00:24:47,289
They couldn't find you, so they came to me.
408
00:24:47,300 --> 00:24:48,400
You are exceptionally talented.
409
00:24:48,400 --> 00:24:52,100
In front of this alliance of rich ladies, I can only be your backup.
410
00:24:52,100 --> 00:24:55,100
If it weren't for your high
complaint rate in handling cases, would I need to coddle them?
411
00:24:55,100 --> 00:24:57,300
Stop. If there's nothing important,
hurry up and leave.
412
00:24:57,300 --> 00:24:59,200
No. You haven't heard what I wanted to discuss.
413
00:24:59,200 --> 00:25:00,600
Sit down first.
414
00:25:00,600 --> 00:25:02,600
It's important.
415
00:25:02,600 --> 00:25:05,400
After three days and nights of hard thinking,
416
00:25:05,400 --> 00:25:09,600
I've finally figured out how to get Cheng Xi to join Junheng.
417
00:25:09,600 --> 00:25:11,800
Isn't Cheng Xi currently doing legal aid?
418
00:25:11,800 --> 00:25:14,000
So Junheng should do exactly what she does.
419
00:25:14,000 --> 00:25:18,300
If she does legal aid, Junheng will open a channel for legal aid.
420
00:25:18,300 --> 00:25:19,800
Then things would fall right into place.
421
00:25:19,800 --> 00:25:22,000
It would help us with winning the Golden Scales.
422
00:25:22,000 --> 00:25:24,800
Old Wu, I'm warning you. Don't try to play the emotion card at work.
423
00:25:24,800 --> 00:25:26,800
Playing the emotion card
at work is my strong suit.
424
00:25:26,800 --> 00:25:29,900
Generating revenue with cases is yours.
425
00:25:29,900 --> 00:25:32,200
Lawyer Qian Heng, here's a question for you.
426
00:25:32,200 --> 00:25:37,500
You're looking for simple cases to give Cheng Yao extra help and assist me, right?
427
00:25:38,800 --> 00:25:40,700
Thanks. Think about it.
428
00:25:56,800 --> 00:25:57,700
Cheng Yao.
429
00:25:57,700 --> 00:25:58,600
This is a legal aid case
430
00:25:58,600 --> 00:26:01,100
from the Legal Aid Center.
431
00:26:01,100 --> 00:26:02,400
Can you help me with it?
432
00:26:02,400 --> 00:26:04,400
I've really been too busy lately.
433
00:26:04,400 --> 00:26:05,900
Of course, no problem.
434
00:26:05,900 --> 00:26:08,200
I was worrying
about not having cases. I'll do it.
435
00:26:08,200 --> 00:26:09,600
Cheng Yao, you're so nice.
436
00:26:09,600 --> 00:26:12,000
Wang Lu. You sure know how to boss people around.
437
00:26:12,000 --> 00:26:14,400
Doing legal aid is every lawyer's duty.
438
00:26:14,400 --> 00:26:16,200
Don't bully Cheng Yao with everything.
439
00:26:16,200 --> 00:26:17,600
Give it back to her.
440
00:26:18,200 --> 00:26:19,600
It's fine.
441
00:26:27,310 --> 00:26:29,500
[Zhang Yun Fang's Personal Information]
442
00:26:31,800 --> 00:26:33,500
Lawyer Wu.
443
00:26:34,900 --> 00:26:36,200
Cheng Yao.
444
00:26:36,200 --> 00:26:39,600
From now on, with cases
as troublesome as this one, just don't take them on.
445
00:26:39,600 --> 00:26:43,000
Also, guys, you all have been feeling quite
worn out lately, haven't you?
446
00:26:43,000 --> 00:26:44,400
I really can't bear that.
447
00:26:44,400 --> 00:26:48,200
So, in the future, if anyone else has any legal aid cases,
448
00:26:48,200 --> 00:26:51,500
give them to me, and I'll take care of it for everyone, okay?
449
00:26:51,500 --> 00:26:52,900
Thank you, Lawyer Wu.
450
00:26:52,900 --> 00:26:56,000
- Thank you so much, Lawyer Wu.
- Thank you, Lawyer Wu.
451
00:26:56,000 --> 00:26:58,600
Lawyer Wu, don't move.
452
00:26:58,600 --> 00:27:00,400
It looks like there's a halo over your head.
453
00:27:00,400 --> 00:27:02,300
Alright, knock it off.
454
00:27:02,300 --> 00:27:04,200
I'm trying to make you all
work with a peaceful mind
455
00:27:04,200 --> 00:27:06,000
and improve efficiency by the end of the year.
456
00:27:06,000 --> 00:27:07,200
Okay, don't forget it.
457
00:27:07,200 --> 00:27:08,600
These cases, alright?
458
00:27:08,600 --> 00:27:10,800
Thank you, Lawyer Wu.
459
00:27:13,300 --> 00:27:16,000
But I want to do it
460
00:27:35,000 --> 00:27:36,300
Please enjoy.
461
00:27:36,300 --> 00:27:37,900
Thank you.
462
00:27:39,200 --> 00:27:40,600
Have some.
463
00:27:46,500 --> 00:27:50,900
You said you wanted to tell me something important about your dad.
464
00:27:50,900 --> 00:27:52,600
What is it?
465
00:27:58,100 --> 00:28:02,800
Just apologize to me for avoiding me before, and I will forgive you.
466
00:28:04,300 --> 00:28:05,600
Don't go.
467
00:28:05,600 --> 00:28:08,400
I learned it from an idol drama.
468
00:28:08,400 --> 00:28:11,200
If you don't like it, I can change my style.
469
00:28:18,000 --> 00:28:22,500
Actually, I've noticed my dad has been beaming with joy lately.
470
00:28:22,500 --> 00:28:24,200
I'm not sure what the good news was,
471
00:28:24,200 --> 00:28:26,400
so I came to you for clues.
472
00:28:26,400 --> 00:28:28,600
You should ask your dad.
473
00:28:30,200 --> 00:28:32,400
My dad has been quite busy lately.
474
00:28:32,400 --> 00:28:34,800
He calls you whenever he has a moment.
475
00:28:34,800 --> 00:28:38,600
It's been a long time since I've seen him.
476
00:28:38,600 --> 00:28:40,100
Besides,
477
00:28:40,900 --> 00:28:43,300
he's been rather indifferent towards me.
478
00:28:46,400 --> 00:28:49,600
I'm sorry, but the communications I have
with my clients are private.
479
00:28:49,600 --> 00:28:51,200
I can't tell you.
480
00:28:52,229 --> 00:28:53,740
I understand.
481
00:28:55,600 --> 00:28:58,500
Can you stay with me a little longer?
482
00:28:58,500 --> 00:29:01,000
Just for a short while.
483
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
- This cake here is really delicious, I just…
- Dong Min.
484
00:29:04,000 --> 00:29:05,600
If there's nothing else,
485
00:29:05,600 --> 00:29:07,300
I'll be going.
486
00:29:07,300 --> 00:29:09,100
Qian Heng, Qian Heng.
487
00:29:10,800 --> 00:29:13,700
You really won't consider dating me?
488
00:29:15,000 --> 00:29:19,300
Are you still mad at me because I went to see Cheng Yao?
489
00:29:19,300 --> 00:29:21,700
It was my fault. I was just angry.
490
00:29:21,700 --> 00:29:24,000
I can apologize to her.
491
00:29:27,900 --> 00:29:32,300
And why don't you consider me some more?
492
00:29:32,300 --> 00:29:35,000
Actually, I'm quite pretty too.
493
00:29:38,400 --> 00:29:42,400
I really, really like you.
494
00:29:42,400 --> 00:29:43,300
Not any less than her.
495
00:29:43,300 --> 00:29:44,900
Dong Min.
496
00:29:46,800 --> 00:29:48,000
You are young.
497
00:29:48,000 --> 00:29:48,800
At your age,
498
00:29:48,800 --> 00:29:51,300
you shouldn't think of love as everything.
499
00:29:51,300 --> 00:29:53,100
You should focus on improving yourself,
500
00:29:53,100 --> 00:29:56,000
and make breakthroughs
in your studies and career.
501
00:29:57,268 --> 00:29:58,764
Sorry.
502
00:30:06,400 --> 00:30:10,300
Bao Rui. Summarize the Dong Shan case and put it in my office.
503
00:30:10,300 --> 00:30:12,200
I'll need it in a bit.
504
00:30:36,700 --> 00:30:37,800
Come in.
505
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
Boss, you wanted to see me?
506
00:30:39,800 --> 00:30:42,800
Are you going to give me a new case? I'm always ready.
507
00:30:42,800 --> 00:30:45,100
What's is that garish thing you're holding?
508
00:30:45,100 --> 00:30:46,800
This is my notebook.
509
00:30:47,500 --> 00:30:50,200
Don't be fooled by its appearance. It has many functions.
510
00:30:50,200 --> 00:30:52,700
This is where pens go, and this is for the recording pen.
511
00:30:52,700 --> 00:30:55,000
There are also page dividers.
512
00:30:56,600 --> 00:30:58,800
Weak students have many stationery items.
513
00:30:58,800 --> 00:31:02,200
Here, take this and have a look.
514
00:31:02,200 --> 00:31:04,000
It really is a new case?
515
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
- You don't want it?
- I do.
516
00:31:06,000 --> 00:31:09,100
Boss, I will definitely work hard this time.
517
00:31:09,100 --> 00:31:10,400
The trial starts next week.
518
00:31:10,400 --> 00:31:12,700
Next week?!
519
00:31:12,700 --> 00:31:14,800
Will I have enough time to prepare?
520
00:31:15,800 --> 00:31:18,400
You don't need to prepare anything. This is the divorce case of Dong Shan.
521
00:31:18,400 --> 00:31:21,000
His demands have already
been discussed with the law firm.
522
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
Dong Shan?
523
00:31:23,600 --> 00:31:26,400
Isn't Dong Shan Dong Min's father?
524
00:31:26,400 --> 00:31:27,700
Yes.
525
00:31:27,700 --> 00:31:30,000
Dong Shan is seeking a divorce because of his illness.
526
00:31:30,000 --> 00:31:32,500
He's willing to compensate his ex-wife
according to legal requirements,
527
00:31:32,500 --> 00:31:34,200
he's even willing to give a little more.
528
00:31:34,200 --> 00:31:36,200
He doesn't care about money.
529
00:31:38,100 --> 00:31:40,200
Sounds quite simple.
530
00:31:40,200 --> 00:31:42,000
Boss, you can rest assured.
531
00:31:42,000 --> 00:31:44,700
I won't let you down this time.
532
00:31:45,400 --> 00:31:48,100
Cheng Yao. There are no simple cases.
533
00:31:48,100 --> 00:31:50,900
Sometimes, the key to the situation lies in the details.
534
00:31:50,900 --> 00:31:54,700
If you don't want to let me down, remember your own words.
535
00:31:54,700 --> 00:31:56,300
Do not repeat the mistakes of the last case.
536
00:31:56,300 --> 00:31:59,700
If any problems arise with this case, you can leave.
537
00:32:00,600 --> 00:32:02,200
Understood.
538
00:32:04,500 --> 00:32:05,900
What are you waiting for?
539
00:32:05,900 --> 00:32:08,700
Hurry up and call the client for a pre-litigation meeting.
540
00:32:08,700 --> 00:32:10,500
Right away.
541
00:32:39,100 --> 00:32:41,400
You're about the same age as my daughter.
542
00:32:41,400 --> 00:32:43,200
Dong Min?
543
00:32:44,000 --> 00:32:46,600
I don't even know where she is now.
544
00:32:46,600 --> 00:32:49,100
The divorce has impacted her a lot.
545
00:32:49,100 --> 00:32:52,500
Her mother and I had her long after we got married.
546
00:32:52,500 --> 00:32:55,900
I've always cherished and nurtured her.
547
00:32:55,900 --> 00:32:58,500
To the point that her personality,
548
00:32:58,500 --> 00:33:01,600
well, she can't accept
549
00:33:01,600 --> 00:33:03,200
anything she can't control.
550
00:33:03,200 --> 00:33:04,300
Oh, right.
551
00:33:05,000 --> 00:33:08,900
Lawyer Qian asked me to arrange a meeting with you to review the litigation proposal with you.
552
00:33:08,900 --> 00:33:11,800
These are your marital assets,
553
00:33:11,800 --> 00:33:14,800
and this is how they will be divided.
554
00:33:19,300 --> 00:33:20,800
Very thorough.
555
00:33:20,800 --> 00:33:22,900
I don't even remember
some of these items myself.
556
00:33:22,900 --> 00:33:25,500
Yet you guys managed to sort them all out.
557
00:33:25,500 --> 00:33:27,000
This is what we should do.
558
00:33:27,000 --> 00:33:29,800
Please see if there's anything else
that needs to be added.
559
00:33:29,800 --> 00:33:32,300
No, it's perfect.
560
00:33:33,000 --> 00:33:37,100
I am even thinking that I wouldn't mind
giving Wen Xiu a larger share.
561
00:33:37,100 --> 00:33:40,000
I only have one demand right now, to get a divorce as soon as possible.
562
00:33:40,000 --> 00:33:41,300
The faster, the better.
563
00:33:41,300 --> 00:33:45,800
Mr. Dong, do you have any unspeakable difficulties?
564
00:33:45,800 --> 00:33:50,400
Rest assured our conversation today will be confidential.
565
00:33:53,200 --> 00:33:55,500
I went to the hospital not long ago,
566
00:33:55,500 --> 00:33:59,300
and the doctor said
I had a severe gastric ulcer, which could become cancerous.
567
00:33:59,300 --> 00:34:01,600
This sort of thing won't be a secret for long.
568
00:34:01,600 --> 00:34:04,200
Once the board finds out,
they will surely sideline me.
569
00:34:04,200 --> 00:34:08,500
My divorce with Wen Xiu is meant to preserve her assets in the company.
570
00:34:08,500 --> 00:34:10,700
You've been very considerate for her.
571
00:34:10,700 --> 00:34:13,200
You two must have had a good relationship.
572
00:34:14,000 --> 00:34:17,800
But, if your wife knew about your illness,
573
00:34:17,800 --> 00:34:20,400
she might not agree to divorce you.
574
00:34:20,400 --> 00:34:22,800
I've been through thick and thin
with Wen Xiu for decades.
575
00:34:22,800 --> 00:34:25,500
She has suffered a lot with me.
576
00:34:25,500 --> 00:34:28,400
I don't know how much time I have left.
577
00:34:28,400 --> 00:34:33,600
That's why I want to do everything possible to pave the way for them
578
00:34:33,600 --> 00:34:35,800
and to ensure they have a secure life.
579
00:34:35,800 --> 00:34:39,300
So you are determined to get a divorce, right?
580
00:34:40,600 --> 00:34:43,800
It's the only solution
581
00:34:43,800 --> 00:34:46,300
I can think of right now.
582
00:34:46,300 --> 00:34:47,700
Lawyer Cheng.
583
00:34:47,700 --> 00:34:53,100
Do you young people think that only love as intense
as a blazing fire is the GOAT (greatest of all time)?
584
00:34:54,200 --> 00:34:57,800
Actually, when you reach my age,
you might find out
585
00:34:57,800 --> 00:35:02,700
that loving someone means being responsible for them all your life,
586
00:35:02,700 --> 00:35:06,800
whether you are by their side or not
587
00:35:26,349 --> 00:35:28,029
Cheng Yao, you're back.
588
00:35:28,029 --> 00:35:29,589
Did you meet with Dong Shan?
589
00:35:29,589 --> 00:35:31,256
Yes.
590
00:35:31,269 --> 00:35:33,708
But something seems strange.
591
00:35:33,708 --> 00:35:35,548
How so?
592
00:35:35,548 --> 00:35:38,449
He said it was because his gastric ulcer
was likely to become cancerous.
593
00:35:38,449 --> 00:35:40,429
That's why he chose to divorce.
594
00:35:40,429 --> 00:35:43,449
But if it's just a tendency,
it can be controlled, right?
595
00:35:44,148 --> 00:35:48,589
Besides, gastric ulcers are curable, right?
596
00:35:48,589 --> 00:35:49,949
Yes.
597
00:35:49,949 --> 00:35:51,828
Gastric ulcer.
598
00:35:53,288 --> 00:35:55,209
We can't fathom the thoughts of the wealthy.
599
00:35:55,209 --> 00:35:58,409
Maybe it doesn't seem
like a serious illness to us, but people cherish their lives.
600
00:35:58,409 --> 00:36:00,889
It could be a major event for them.
601
00:36:00,889 --> 00:36:03,148
Don't let one fall scare you from climbing.
602
00:36:03,148 --> 00:36:05,749
Dong Shan is the boss' client, he has been verified.
603
00:36:05,749 --> 00:36:07,480
It'll be fine.
604
00:36:13,909 --> 00:36:15,049
Lawyer Cheng.
605
00:36:15,049 --> 00:36:21,009
Do you young people think that only love as intense
as a blazing fire is the GOAT?
606
00:36:21,009 --> 00:36:25,348
Actually, when you reach my age, you might find out that loving someone
607
00:36:25,348 --> 00:36:28,528
means being responsible for them all your life,
608
00:36:28,528 --> 00:36:32,269
whether you are by their side or not.
609
00:36:38,349 --> 00:36:40,769
Cheng Yao, do you want some milk tea?
610
00:36:40,769 --> 00:36:42,908
Tan Ying says the jasmine tea
from this place is the GOAT (greatest of all time)
611
00:36:42,908 --> 00:36:44,736
No, thanks.
612
00:36:44,736 --> 00:36:46,169
It's buy two get one free today.
613
00:36:46,169 --> 00:36:48,308
No, thanks.
614
00:36:49,389 --> 00:36:51,408
Do I drink three cups then?
615
00:36:53,309 --> 00:36:55,868
GOAT?
616
00:36:55,868 --> 00:36:57,849
Greatest of all time?
617
00:37:00,108 --> 00:37:02,628
Isn't that slang used by young people online?
618
00:37:02,628 --> 00:37:06,049
How would someone
Dong Shan's age know about it?
619
00:37:06,749 --> 00:37:09,429
Cheng Yao, there are no simple cases.
620
00:37:09,429 --> 00:37:12,929
Sometimes, the key to the situation lies in the details.
621
00:37:22,900 --> 00:37:26,140
[No. 37, Zhongqing Henan Road, Bindong District, Jiangcheng City]
622
00:37:26,148 --> 00:37:29,729
Dong Shan's other properties are all located in the prime area
of the city center
623
00:37:29,729 --> 00:37:31,769
and have great potential for appreciation.
624
00:37:31,769 --> 00:37:35,249
But this detached villa is located in such a remote suburb,
625
00:37:35,249 --> 00:37:39,009
with inconvenient transportation and low potential for appreciation.
626
00:37:39,009 --> 00:37:40,749
Could it be…
627
00:38:01,588 --> 00:38:03,324
Mr. Dong.
628
00:38:18,960 --> 00:38:28,920
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
629
00:38:42,548 --> 00:38:45,068
Lawyer Cheng, please take a seat.
630
00:38:45,068 --> 00:38:46,789
Lawyer Cheng, please sit down first.
631
00:38:46,789 --> 00:38:48,689
I'll go and make you a cup of tea.
632
00:38:49,708 --> 00:38:51,389
Haven't I told you before?
633
00:38:51,389 --> 00:38:53,128
You're pregnant now.
634
00:38:53,128 --> 00:38:54,628
If there's anything, leave it to me
635
00:38:54,628 --> 00:38:56,349
or just have the auntie do it.
636
00:38:56,349 --> 00:38:57,408
You shouldn't do anything.
637
00:38:58,208 --> 00:39:01,049
It's okay. I can do it.
638
00:39:05,469 --> 00:39:06,996
Come sit.
639
00:39:08,672 --> 00:39:10,360
Sit.
640
00:39:10,989 --> 00:39:14,289
I'm sorry, Mr. Dong. I don't mean to intrude on your privacy.
641
00:39:14,289 --> 00:39:19,289
But as your attorney, I need to understand
your marital situation thoroughly.
642
00:39:19,869 --> 00:39:21,569
I'm truly sorry
643
00:39:22,508 --> 00:39:25,609
Since you've seen it already, I have nothing to hide from you anymore.
644
00:39:26,708 --> 00:39:30,212
Actually, Wen Xiu and I have
a pretty good relationship.
645
00:39:30,212 --> 00:39:34,269
But after all this has happened, with her temper, she surely won't forgive me,
646
00:39:34,269 --> 00:39:36,169
so the divorce with happen sooner or later.
647
00:39:36,169 --> 00:39:38,128
Do you two need to have a talk?
648
00:39:38,128 --> 00:39:39,809
How can we communicate?
649
00:39:39,809 --> 00:39:42,928
If we could communicate well, what would we need you for?
650
00:39:42,928 --> 00:39:46,829
You're here to help us part amicably as a married couple.
651
00:39:47,836 --> 00:39:50,189
I understand.
652
00:39:50,189 --> 00:39:53,188
Of course, it's your choice. We have no right to intervene,
653
00:39:53,188 --> 00:39:58,389
but as your attorney, we need to anticipate all possible scenarios before the trial.
654
00:39:58,389 --> 00:40:01,989
You know there are many factors
to consider in divorce nowadays.
655
00:40:01,989 --> 00:40:03,869
If one party is unwilling to divorce,
656
00:40:03,869 --> 00:40:06,409
and there are no severe issues
657
00:40:06,409 --> 00:40:07,749
such as drug abuse, gambling, etc.
658
00:40:07,749 --> 00:40:09,049
during the first hearing,
659
00:40:09,049 --> 00:40:11,189
judges will rule that the emotional bond
has not yet been broken
660
00:40:11,189 --> 00:40:12,729
and decide against the divorce.
661
00:40:13,329 --> 00:40:15,808
Once such a ruling is made,
without new developments,
662
00:40:15,808 --> 00:40:18,389
one must wait six months before filing again.
663
00:40:19,360 --> 00:40:20,980
Mr. Dong.
664
00:40:20,980 --> 00:40:24,989
I need to know your most genuine thoughts so I can devise a better plan for you.
665
00:40:24,989 --> 00:40:27,108
If you wish to reconcile with your wife,
666
00:40:27,108 --> 00:40:28,249
we will work in that direction.
667
00:40:28,249 --> 00:40:30,228
No, no, no, don't.
668
00:40:30,949 --> 00:40:35,629
Of course, if you are determined to divorce, then the approach will be different.
669
00:40:35,629 --> 00:40:38,789
As your representing attorney, you can trust me.
670
00:40:46,929 --> 00:40:48,928
Let me speak to you frankly.
671
00:40:49,708 --> 00:40:51,420
A son.
672
00:40:52,889 --> 00:40:55,208
Xiao Mei is carrying my son.
673
00:40:55,208 --> 00:40:59,184
I have been longing and waiting eagerly for a son for decades.
674
00:40:59,184 --> 00:41:03,369
At last, I can honor my ancestors as the lineage won't end with me.
675
00:41:03,369 --> 00:41:07,589
Besides, my father is now 89 and in poor health.
676
00:41:07,589 --> 00:41:10,909
I want to wait until my son is born to give him a surprise and an explanation.
677
00:41:10,909 --> 00:41:14,309
Therefore, I have to get a divorce.
678
00:41:16,228 --> 00:41:20,248
I know you might look down on me,
679
00:41:21,269 --> 00:41:24,989
but I have no feelings for Wen Xiu anymore.
680
00:41:24,989 --> 00:41:26,509
I am not heartless.
681
00:41:26,509 --> 00:41:28,108
We've supported each other for decades.
682
00:41:28,108 --> 00:41:30,249
I understand gratitude and reciprocity.
683
00:41:30,249 --> 00:41:33,749
But gratitude and reciprocity are not love, right?
684
00:41:33,749 --> 00:41:36,449
I used to think that life would
just pass by like this,
685
00:41:36,449 --> 00:41:40,169
without a lack of wealth and in fairly good health.
686
00:41:40,169 --> 00:41:42,609
A dull life, so be it.
687
00:41:43,389 --> 00:41:45,789
Until I met Xiao Mei,
688
00:41:45,789 --> 00:41:51,329
I realized life could be lived in a rich and exciting way.
689
00:41:51,329 --> 00:41:52,728
I am 58 this year,
690
00:41:52,728 --> 00:41:56,949
but being with Xiao Mei is making me feel at least
twenty years younger.
691
00:41:56,949 --> 00:41:58,929
Xiao Mei is my sunshine.
692
00:41:58,929 --> 00:42:03,409
So no matter what, even if I leave with nothing,
693
00:42:03,409 --> 00:42:09,008
I have to provide a warm home for her and our child before he's born.
694
00:42:09,008 --> 00:42:11,009
Leave with nothing?
695
00:42:11,849 --> 00:42:13,668
Is Xiao Mei okay with that?
696
00:42:14,728 --> 00:42:17,009
Xiao Mei, are you okay?
697
00:42:17,009 --> 00:42:19,629
I'm fine. I broke a cup.
698
00:42:19,629 --> 00:42:21,908
I'll have the auntie come take care of it.
699
00:42:26,808 --> 00:42:30,349
Xiao Mei is the most kind-hearted girl I've ever met.
700
00:42:30,349 --> 00:42:32,969
When we first got together, she had no idea what I did for a living.
701
00:42:32,969 --> 00:42:34,868
The two of us just…
702
00:42:35,668 --> 00:42:39,329
So she's not with me for my money.
703
00:42:40,869 --> 00:42:43,589
Worst-case scenario, even if I leave with nothing,
704
00:42:43,589 --> 00:42:46,168
I could always start from scratch and rebuild my business.
705
00:42:46,168 --> 00:42:50,269
It's not like I haven't done this before. I'm Dong Shan.
706
00:42:50,269 --> 00:42:53,008
And Xiao Mei will definitely support me.
707
00:42:55,749 --> 00:42:57,289
I understand.
708
00:42:57,289 --> 00:43:00,269
We will try our best to fight for an early divorce from Ms. Jiang.
709
00:43:00,269 --> 00:43:01,349
Of course.
710
00:43:01,349 --> 00:43:04,029
At the same time, we also need
to negotiate with Ms. Jiang
711
00:43:04,029 --> 00:43:08,108
for a property settlement that satisfies her and reach an agreement to divorce.
712
00:43:10,508 --> 00:43:13,948
Then I will leave it to you, Lawyer Cheng.
713
00:43:18,540 --> 00:43:19,896
Come in.
714
00:43:19,896 --> 00:43:20,829
Boss.
715
00:43:20,829 --> 00:43:23,989
As a lawyer, you should not
reveal your feelings openly.
716
00:43:23,989 --> 00:43:25,689
You're right.
717
00:43:26,888 --> 00:43:30,369
Boss. I've discovered there is more
to Dong Shan's case.
718
00:43:30,369 --> 00:43:32,469
He wants divorce not because he is sick,
719
00:43:32,469 --> 00:43:33,829
but because he has a lover
720
00:43:33,829 --> 00:43:34,949
and even a child.
721
00:43:34,949 --> 00:43:36,508
That's why he is so eager to get a divorce.
722
00:43:41,715 --> 00:43:48,347
♫ No need to outline or describe anything ♫
723
00:43:48,347 --> 00:43:54,954
♫ I will use my skin to measure the heat ♫
724
00:43:54,954 --> 00:44:00,567
♫ No need to compare my palms to wings ♫
725
00:44:00,567 --> 00:44:06,451
♫ I have the odds to learn to fly ♫
726
00:44:08,819 --> 00:44:12,233
♫ Time doesn't talk ♫
727
00:44:12,233 --> 00:44:16,627
♫ But my beautiful heart ♫
728
00:44:16,627 --> 00:44:19,859
♫ Wants to make it with you ♫
729
00:44:22,255 --> 00:44:25,551
♫ Let fate take the beatings ♫
730
00:44:25,551 --> 00:44:30,911
♫ Let eternity answer ♫
731
00:44:33,299 --> 00:44:37,491
♫ Listen to those pledges of undying love ♫
732
00:44:37,491 --> 00:44:40,307
♫ Who changed their minds? ♫
733
00:44:40,307 --> 00:44:44,115
♫ Listen to those sweet words of love ♫
734
00:44:44,115 --> 00:44:47,091
♫ Who is making rhetorical (persuasive) questions? ♫
735
00:44:47,091 --> 00:44:49,587
♫ I welcome you ♫
736
00:44:49,587 --> 00:44:54,093
♫ The world never stops mocking ♫
737
00:44:54,093 --> 00:44:56,243
♫ Who told me? ♫
738
00:44:56,243 --> 00:45:03,619
♫ I have the ability to be your fairy tale ♫
739
00:45:13,363 --> 00:45:17,455
♫ Despite those pledges of undying love ♫
740
00:45:17,455 --> 00:45:20,371
♫ Who changed their minds? ♫
741
00:45:20,371 --> 00:45:24,083
♫ Despite those sweet words of love ♫
742
00:45:24,083 --> 00:45:26,995
♫ Who is making rhetorical questions? ♫
743
00:45:26,995 --> 00:45:29,551
♫ I walk toward you ♫
744
00:45:29,551 --> 00:45:34,095
♫ Let the world keep mocking ♫
745
00:45:34,095 --> 00:45:36,211
♫ It doesn't matter ♫
746
00:45:36,211 --> 00:45:39,955
♫ I'll just say that I love you ♫
747
00:45:39,955 --> 00:45:44,147
♫ Have unconditional trust that wild grasses bloom ♫
748
00:45:44,147 --> 00:45:46,931
♫ Miracles will bloom ♫
749
00:45:46,931 --> 00:45:50,803
♫ Be brave and set off that firework ♫
750
00:45:50,803 --> 00:45:53,779
♫ At least it's blossoming ♫
751
00:45:53,779 --> 00:45:56,275
♫ I will spend the rest of my life ♫
752
00:45:56,275 --> 00:46:00,751
♫ Building flawless moments ♫
753
00:46:00,751 --> 00:46:02,963
♫ Who told me? ♫
754
00:46:02,963 --> 00:46:10,466
♫ I have the ability to be your fairy tale ♫
54419