Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,430 --> 00:00:55,706
Hello, Mr Michaux!
You're no bother at all!
2
00:00:55,870 --> 00:00:58,862
I'm practicing in the park
with my boomerang.
3
00:00:59,030 --> 00:01:02,579
I do it before the office,
to relieve stress.
4
00:01:03,350 --> 00:01:07,025
Dinner Wednesday evening?
I'd be delighted!
5
00:01:10,190 --> 00:01:11,145
Hi!
6
00:01:11,950 --> 00:01:14,703
- Coming to the game Wednesday?
- No, I have a dinner date.
7
00:01:14,870 --> 00:01:16,940
- Coffee, Charlie.
- What dinner date?
8
00:01:17,230 --> 00:01:19,824
- One of our big customers invited me.
- Why you?
9
00:01:19,990 --> 00:01:23,744
At the bank, he stops at my window
and chats.
10
00:01:24,390 --> 00:01:26,301
- What about?
- Everything: politics,
11
00:01:26,470 --> 00:01:29,746
showbiz, sports.
He asks my opinion and I tell him.
12
00:01:29,910 --> 00:01:31,787
Why you? You're an idiot!
13
00:01:33,510 --> 00:01:36,866
Listen, there'll be bigshots
at that dinner!
14
00:01:37,030 --> 00:01:39,828
Mr Perier says
they're very interested in my ideas.
15
00:01:39,990 --> 00:01:42,663
So maybe the idiot isn't me, OK?
16
00:01:42,950 --> 00:01:44,178
That's wonderful!
17
00:01:44,350 --> 00:01:46,989
I'll definitely be there
on Wednesday,
18
00:01:47,150 --> 00:01:48,549
barring a snag...
19
00:01:58,790 --> 00:02:00,428
- You coming or going?
- Going.
20
00:02:00,590 --> 00:02:02,262
To Biarritz.
21
00:02:02,430 --> 00:02:04,546
- Why there?
- It's my dad's birthday.
22
00:02:04,710 --> 00:02:06,063
Hug him for me.
23
00:02:06,550 --> 00:02:07,824
A coffee, please.
24
00:02:07,990 --> 00:02:11,062
- Coming Wednesday?
- No, I'm busy. Are you going?
25
00:02:11,790 --> 00:02:13,940
Sure. I'm in a bind:
I don't have an idiot.
26
00:02:15,470 --> 00:02:18,462
I've looked all over.
Got one on hand?
27
00:02:19,070 --> 00:02:22,187
No, but I'll think about it.
I'm late.
28
00:02:26,270 --> 00:02:27,339
What's that?
29
00:02:27,790 --> 00:02:29,826
Dad collects them.
A beauty, huh?
30
00:02:30,230 --> 00:02:32,221
1 8th century, he'll love it.
31
00:02:32,390 --> 00:02:35,063
- Your dad collects ladles?
- He has over 300.
32
00:02:35,230 --> 00:02:36,902
He's retired: keeps him busy.
33
00:02:37,070 --> 00:02:41,143
Interesting!
Could he discuss his passion in public,
34
00:02:41,310 --> 00:02:43,744
- Tell us the story of ladles?
- No, Pierre.
35
00:02:44,310 --> 00:02:46,460
- Does he come to Paris?
- No, Pierre, not Dad.
36
00:02:46,790 --> 00:02:48,746
It's a very original hobby.
37
00:02:49,390 --> 00:02:52,223
- You want him for your dinner?
- How can you say that?
38
00:02:52,550 --> 00:02:54,984
I'd take your dad
to an idiot dinner?
39
00:02:55,590 --> 00:02:56,466
Yes.
40
00:02:56,750 --> 00:02:57,944
So I'm a bastard, eh?
41
00:02:58,830 --> 00:02:59,580
Yes.
42
00:03:00,430 --> 00:03:02,102
I was just kidding.
43
00:03:02,270 --> 00:03:04,784
But I don't have an idiot yet.
I'm panicked.
44
00:03:21,070 --> 00:03:22,344
Hi, there.
45
00:03:25,910 --> 00:03:26,899
Sorry!
46
00:03:28,710 --> 00:03:29,665
Thanks.
47
00:03:41,190 --> 00:03:43,385
- Sorry, it fell out.
- That's OK.
48
00:03:46,630 --> 00:03:48,666
- Don't you recognize it?
- What?
49
00:03:49,430 --> 00:03:53,821
The Eiffel Tower! Made of matchsticks.
346,422 to be exact.
50
00:03:55,430 --> 00:03:56,545
You did that?
51
00:03:56,790 --> 00:03:58,109
One of my finest pieces.
52
00:04:00,270 --> 00:04:02,181
- You've done others?
- I'll say!
53
00:04:05,910 --> 00:04:09,107
...Take the problem of lift.
In this construction,
54
00:04:09,270 --> 00:04:12,068
that was the biggest challenge:
lift!
55
00:04:13,990 --> 00:04:15,867
But let's be basic: what is...
56
00:04:16,030 --> 00:04:17,668
a suspension bridge?
57
00:04:20,310 --> 00:04:24,542
The angle of the matches
can't be a tenth of a degree off!
58
00:04:25,110 --> 00:04:26,338
A tenth of a degree,
59
00:04:26,510 --> 00:04:27,738
think of it!
60
00:04:32,310 --> 00:04:34,949
The Concorde
was a different problem.
61
00:04:43,310 --> 00:04:45,778
- Here's a little quiz...
- We've arrived!
62
00:04:45,950 --> 00:04:46,860
Which took me...
63
00:04:47,030 --> 00:04:49,783
- Longer, Eiffel or Concorde?
- We've arrived!
64
00:04:51,110 --> 00:04:52,623
Already!
65
00:04:52,950 --> 00:04:54,861
How time flies!
66
00:05:02,550 --> 00:05:05,348
Pierre Brochant, please.
It's Jean Cordier.
67
00:05:07,190 --> 00:05:08,509
Pierre? I've got one!
68
00:05:09,230 --> 00:05:11,585
- What's he like?
- A world champion!
69
00:05:30,030 --> 00:05:33,067
THE DINNER GAME
70
00:07:13,470 --> 00:07:15,700
PARIS - The Ministry of Finance
71
00:07:20,910 --> 00:07:22,263
How's the soccer fan?
72
00:07:22,430 --> 00:07:25,069
"Marseilles are turds,
for the birds!"
73
00:07:25,550 --> 00:07:27,381
Paris'll get it Wednesday!
74
00:07:29,110 --> 00:07:30,623
Look at that asshole!
75
00:07:30,830 --> 00:07:31,819
Sorry, Louisette.
76
00:07:31,990 --> 00:07:33,503
I'm used to it.
77
00:07:36,670 --> 00:07:39,389
Brochant Publishers here.
Mr Pignon, please.
78
00:07:39,950 --> 00:07:40,939
Speaking.
79
00:07:41,110 --> 00:07:43,180
Mr Brochant for you.
80
00:07:43,350 --> 00:07:44,749
- Mr Pignon?
- Yes.
81
00:07:45,310 --> 00:07:47,346
A friend, Jean Cordier, met you.
82
00:07:47,710 --> 00:07:49,860
It was on the train.
83
00:07:50,070 --> 00:07:51,219
Yes, of course...
84
00:07:51,710 --> 00:07:54,065
He said a lot about you.
I want to meet you.
85
00:07:54,870 --> 00:07:56,144
To meet me?
86
00:07:56,710 --> 00:08:00,464
Francois Pignon!
He was so awed, he was speechless.
87
00:08:00,630 --> 00:08:01,824
It'll be a delight!
88
00:08:06,470 --> 00:08:09,030
- Who's Michaux bringing?
- A boomerang collector.
89
00:08:09,190 --> 00:08:11,181
- That's a good one.
- Priceless, I hear.
90
00:08:11,350 --> 00:08:13,910
- How many will we be?
- Ten, with Pignon.
91
00:08:14,710 --> 00:08:15,825
It's shaping up.
92
00:08:21,790 --> 00:08:23,508
- Shit!
- What is it?
93
00:08:29,030 --> 00:08:30,065
Christine!
94
00:08:53,590 --> 00:08:56,821
- Did you cancel out of your dinner?
- My God, that's cold!
95
00:08:57,110 --> 00:09:00,102
- Did you cancel out?
- A sore back needs heat...
96
00:09:00,270 --> 00:09:02,340
- Dr. Sorbier said ice.
- You reached him?
97
00:09:02,510 --> 00:09:04,546
In his car.
He'll be here soon.
98
00:09:04,710 --> 00:09:08,749
Great. I need a drink.
A splash of scotch.
99
00:09:09,910 --> 00:09:13,459
- Does a bad back make one deaf?
- No, I didn't cancel out.
100
00:09:13,790 --> 00:09:16,304
You're still going
to that vicious dinner?
101
00:09:16,470 --> 00:09:19,701
It's great fun.
You think it's vicious...
102
00:09:20,310 --> 00:09:23,143
Don't sulk
just because I enjoy it!
103
00:09:24,070 --> 00:09:27,426
Cancel your dinner. Stay with me.
I'm a bit low.
104
00:09:27,590 --> 00:09:30,309
So come with me, for a change.
You'll enjoy
105
00:09:30,470 --> 00:09:31,300
our dinners.
106
00:09:31,470 --> 00:09:34,382
Inviting a poor guy
to make fun of him?
107
00:09:34,550 --> 00:09:37,508
But he's an idiot!
Idiots are fair game.
108
00:09:37,950 --> 00:09:40,100
A drink at his place,
then dinner.
109
00:09:40,310 --> 00:09:41,345
At a restaurant?
110
00:09:41,910 --> 00:09:44,424
No, his friend
has organized a big dinner.
111
00:09:44,590 --> 00:09:46,467
I'm nervous...
Which one?
112
00:09:47,710 --> 00:09:48,620
They're the same.
113
00:09:49,310 --> 00:09:52,700
This one's redder.
It's more imaginative.
114
00:09:55,070 --> 00:09:57,538
Mustn't forget my model file...
115
00:09:59,070 --> 00:10:02,460
He wants to do a book!
On my models, you realize?
116
00:10:02,910 --> 00:10:04,582
Hurry, you'll be late.
117
00:10:04,750 --> 00:10:06,183
You asked him here?
118
00:10:06,710 --> 00:10:09,941
To study him before the dinner.
I hear he's fabulous.
119
00:10:10,550 --> 00:10:13,462
I'll leave you two together.
Enjoy!
120
00:10:13,630 --> 00:10:15,780
- Where are you going?
- I have a dinner too.
121
00:10:15,950 --> 00:10:17,349
I didn't want to go...
122
00:10:17,510 --> 00:10:18,863
Dinner with whom?
123
00:10:19,990 --> 00:10:21,946
Is it him? I won't meet him.
124
00:10:22,110 --> 00:10:23,463
No, it's the doctor.
125
00:10:26,030 --> 00:10:28,180
- Sorbier.
- Come on up, doctor.
126
00:10:31,710 --> 00:10:32,984
Good evening, doctor.
127
00:10:34,030 --> 00:10:36,464
Fix him:
he has an important dinner tonight.
128
00:10:37,910 --> 00:10:41,539
An idiot dinner.
Each regular has to bring an idiot...
129
00:10:41,870 --> 00:10:42,985
Christine, please!
130
00:10:43,150 --> 00:10:45,345
The idiots don't know
why they've been picked.
131
00:10:45,510 --> 00:10:48,502
The fun is making them talk.
Hilarious!
132
00:10:48,670 --> 00:10:51,628
Not to me, so I won't go.
Good night, doctor.
133
00:10:56,630 --> 00:10:59,986
Sorry. It was for a sore back,
not a family squabble.
134
00:11:00,150 --> 00:11:01,265
Can I wash my hands?
135
00:11:01,950 --> 00:11:03,463
First door on the left.
136
00:11:04,670 --> 00:11:06,706
In college, we gave "dog" dinners.
137
00:11:06,870 --> 00:11:10,146
The ugliest girl got a prize.
138
00:11:10,310 --> 00:11:12,460
Yes, we did that too.
139
00:11:12,630 --> 00:11:14,985
- Idiots are funnier.
- But less definite.
140
00:11:15,150 --> 00:11:18,540
Some idiots are flagrant.
141
00:11:18,710 --> 00:11:20,860
This one's unmistakable.
142
00:11:25,030 --> 00:11:26,429
You look great.
143
00:11:26,710 --> 00:11:27,984
Thanks, Louisette.
144
00:11:28,150 --> 00:11:30,539
Have a nice evening.
Dazzle them!
145
00:11:32,750 --> 00:11:34,308
- A friend of yours?
- No.
146
00:11:34,470 --> 00:11:36,381
My friends are not that dumb.
147
00:11:36,550 --> 00:11:39,110
We pick aces.
This is big league.
148
00:11:40,750 --> 00:11:42,661
- Where do you find them?
- It's hard.
149
00:11:42,830 --> 00:11:46,220
A real manhunt.
We have scouts who tip us off.
150
00:11:46,390 --> 00:11:47,743
5th lumbar vertebra!
151
00:11:56,110 --> 00:11:58,544
- Is it serious?
- No, but call off your dinner.
152
00:11:58,710 --> 00:11:59,381
No!
153
00:11:59,550 --> 00:12:01,859
Rest your back tonight.
I'll stop by tomorrow.
154
00:12:03,270 --> 00:12:04,828
I have an A-one idiot coming!
155
00:12:04,990 --> 00:12:07,902
Give me a shot!
I don't care! Anything!
156
00:12:08,470 --> 00:12:10,142
The icebag and rest.
157
00:12:10,310 --> 00:12:12,062
Or you'll be out for 3 weeks.
158
00:12:12,470 --> 00:12:13,664
I'm jinxed.
159
00:12:14,270 --> 00:12:15,669
My phone book, please.
160
00:12:16,830 --> 00:12:17,945
The phone.
161
00:12:20,830 --> 00:12:22,502
What's his name?
162
00:12:28,830 --> 00:12:30,388
- What does he do?
- He's a tax man.
163
00:12:30,790 --> 00:12:32,860
That's dangerous.
What if he finds out?
164
00:12:33,670 --> 00:12:37,265
He won't. We're careful.
No idiot ever found out.
165
00:12:39,110 --> 00:12:40,429
He's out.
166
00:12:41,310 --> 00:12:43,062
- Holy shit!
- What?
167
00:12:43,950 --> 00:12:46,589
His message.
He tries to be witty. Pathetic.
168
00:12:49,510 --> 00:12:52,308
Francois is out, but don't pout!
169
00:12:52,470 --> 00:12:56,224
No need to weep,
wait for the beep!
170
00:12:57,790 --> 00:12:59,508
Your turn to peep!
171
00:13:00,630 --> 00:13:03,303
- Isn't he something?
- Outstanding, I'd say.
172
00:13:04,430 --> 00:13:06,227
- Here he is.
- Don't move, I'll get it.
173
00:13:09,790 --> 00:13:11,223
It's Francois Pignon.
174
00:13:11,470 --> 00:13:12,869
5th floor, left.
175
00:13:15,510 --> 00:13:16,625
He's coming.
176
00:13:16,830 --> 00:13:19,139
I'll leave you a sedative:
take 2
177
00:13:19,310 --> 00:13:21,301
- If you're in pain.
- Wait for him. It'll be fun.
178
00:13:21,470 --> 00:13:25,065
I'm late. See you tomorrow.
Call me at home
179
00:13:25,230 --> 00:13:28,063
- If it's worse.
- See you. Leave the door open.
180
00:13:30,390 --> 00:13:32,108
- Do me a favor.
- Certainly.
181
00:13:32,670 --> 00:13:35,138
Never invite me to dinner.
I'd wonder!
182
00:13:43,750 --> 00:13:45,468
- Good evening.
- Evening, sir.
183
00:13:48,030 --> 00:13:49,349
Go on in. It's open.
184
00:13:58,390 --> 00:14:00,267
Evening, Mr Pignon!
Come on in!
185
00:14:00,950 --> 00:14:01,700
I can't get up.
186
00:14:01,870 --> 00:14:06,386
I wrenched my back.
We'll have to put off our dinner.
187
00:14:06,550 --> 00:14:09,428
I'm sorry for you.
A sore back is no fun.
188
00:14:09,590 --> 00:14:11,865
It's silly. What are you doing
next Wednesday?
189
00:14:12,030 --> 00:14:14,339
Next Wednesday... nothing.
190
00:14:15,430 --> 00:14:18,388
My friend's giving another dinner:
you're invited.
191
00:14:19,510 --> 00:14:20,863
How very nice.
192
00:14:21,030 --> 00:14:24,739
We missed you today.
We won't miss you next week.
193
00:14:25,030 --> 00:14:29,626
...l'm talking about
the authentic boomerang,
194
00:14:29,790 --> 00:14:34,147
not those you find
in Sydney souvenir stores,
195
00:14:34,310 --> 00:14:39,589
the primitive boomerang
of proud aborigine warriors,
196
00:14:40,030 --> 00:14:41,349
that boomerang
197
00:14:41,870 --> 00:14:46,819
has a dynamism, a motion,
when it's thrown correctly,
198
00:14:47,790 --> 00:14:50,304
that is miraculous!
199
00:14:50,510 --> 00:14:51,545
How are you?
200
00:14:51,710 --> 00:14:55,498
Not too hot. I'm a wreck...
It's a real shame.
201
00:14:55,710 --> 00:14:56,938
Sit down...
202
00:14:57,830 --> 00:15:00,298
No, tonight it won't be possible.
203
00:15:01,150 --> 00:15:04,347
We haven't sat down
to dinner yet, so...
204
00:15:04,510 --> 00:15:07,263
It can behead a kangaroo from 1 50ft!
205
00:15:07,430 --> 00:15:09,898
OK, but don't count on us.
206
00:15:10,350 --> 00:15:11,499
Yes, he's here...
207
00:15:11,990 --> 00:15:13,218
Very nice.
208
00:15:14,790 --> 00:15:16,701
He has the look of a winner.
209
00:15:18,590 --> 00:15:21,662
I'll have him there next week.
'Bye!
210
00:15:28,030 --> 00:15:29,224
So how are you, Mr Pignon?
211
00:15:30,470 --> 00:15:31,744
Very well, thanks.
212
00:15:35,510 --> 00:15:37,944
The message on your machine
is so witty.
213
00:15:38,470 --> 00:15:41,428
Really? I wanted it to be original.
214
00:15:41,750 --> 00:15:43,308
I'm still laughing.
215
00:15:44,070 --> 00:15:47,506
Everybody comments on it.
Friends ask me to do
216
00:15:47,670 --> 00:15:49,865
- Their messages.
- I can see why.
217
00:15:50,430 --> 00:15:52,421
I could do yours...
218
00:15:52,590 --> 00:15:53,386
No need.
219
00:15:53,670 --> 00:15:54,500
Takes a jiffy...
220
00:15:54,670 --> 00:15:56,547
No, it's fine as it is.
221
00:15:56,710 --> 00:15:58,268
A bit stuffy for you...
222
00:15:59,630 --> 00:16:01,621
I'm delighted to meet you.
223
00:16:01,950 --> 00:16:06,068
Likewise.
Since you called me at the Ministry,
224
00:16:06,230 --> 00:16:08,186
I've been walking on air.
225
00:16:08,350 --> 00:16:11,786
I thought it was a gag.
Did I sound dumb on the phone?
226
00:16:12,110 --> 00:16:14,260
Yes... I mean, no.
You were perfect.
227
00:16:15,790 --> 00:16:18,668
A big publisher
wanting to do a book on my models,
228
00:16:18,830 --> 00:16:20,980
inviting me to dinner.
229
00:16:21,150 --> 00:16:23,266
You've changed my life.
230
00:16:24,150 --> 00:16:26,220
The book project isn't firm yet...
231
00:16:28,590 --> 00:16:32,469
I brought photos of my finest pieces.
232
00:16:36,310 --> 00:16:37,265
Superb.
233
00:16:37,790 --> 00:16:39,542
- Took me 8 months.
- It shows.
234
00:16:39,710 --> 00:16:41,348
You do them at night?
235
00:16:41,510 --> 00:16:43,740
And weekends.
Whenever I have time.
236
00:16:43,910 --> 00:16:46,629
- Are you married?
- Yes... I mean, no.
237
00:16:47,190 --> 00:16:48,305
Tancarville Bridge.
238
00:16:48,470 --> 00:16:50,461
Great! Are you married or not?
239
00:16:51,230 --> 00:16:53,266
Let's say...
my wife left me.
240
00:16:55,350 --> 00:16:56,419
For a friend of mine.
241
00:16:57,270 --> 00:16:58,305
Those things happen.
242
00:16:58,910 --> 00:17:01,424
A guy I knew at the Ministry,
not a bad guy.
243
00:17:01,590 --> 00:17:03,626
I invited him home:
she fell for him.
244
00:17:04,310 --> 00:17:08,269
I don't know why,
because between us, he's no genius.
245
00:17:09,990 --> 00:17:11,742
How many matches in this one?
246
00:17:11,910 --> 00:17:13,229
He's no genius?
247
00:17:13,390 --> 00:17:17,508
The guy she ran off with.
What a dumbbell!
248
00:17:18,030 --> 00:17:19,349
Come on, say a number.
249
00:17:19,830 --> 00:17:23,948
Dumber than... You're smart:
how does he rate against you?
250
00:17:24,110 --> 00:17:28,069
Sorry to be vulgar, but there's only
one word: he's an asshole!
251
00:17:28,430 --> 00:17:29,658
My God!
252
00:17:29,910 --> 00:17:30,979
Well?
253
00:17:31,830 --> 00:17:34,264
How could she run off
with an asshole?
254
00:17:34,870 --> 00:17:38,499
I agree.
He only talks about windsurfing!
255
00:17:39,510 --> 00:17:42,104
- Can I meet him?
- You like windsurfing?
256
00:17:42,270 --> 00:17:43,862
I adore it.
257
00:17:44,710 --> 00:17:49,101
Then you'll love J.P. Benjamin!
We call him Dumbo.
258
00:17:49,270 --> 00:17:53,058
He's in the phone book.
Under Benjamin, not Dumbo.
259
00:17:58,510 --> 00:18:00,068
So how many matches?
260
00:18:01,070 --> 00:18:01,707
2000?
261
00:18:02,110 --> 00:18:05,022
346,422!
262
00:18:07,630 --> 00:18:09,143
That's not all.
How many
263
00:18:09,310 --> 00:18:10,709
tubes of glue?
264
00:18:12,430 --> 00:18:14,182
We're going to that dinner!
265
00:18:14,350 --> 00:18:16,466
- You can walk?
- I'll try.
266
00:18:17,510 --> 00:18:19,307
- Got a car?
- Sure.
267
00:18:19,470 --> 00:18:22,542
If you drive, we'll manage.
Help me up.
268
00:18:24,990 --> 00:18:26,184
Here we go.
269
00:18:30,550 --> 00:18:31,619
You OK?
270
00:18:32,990 --> 00:18:34,105
Take it easy.
271
00:18:37,150 --> 00:18:38,060
37!
272
00:18:39,510 --> 00:18:41,660
Tubes of glue. 37.
273
00:18:44,310 --> 00:18:47,825
We'll spend a wonderful evening,
Mr Pignon!
274
00:18:51,710 --> 00:18:54,827
I'm so sorry... Are you hurt?
275
00:18:56,630 --> 00:18:58,109
Any broken bones?
276
00:19:03,350 --> 00:19:05,022
- Now what?
- A chiropractor!
277
00:19:05,590 --> 00:19:07,820
- No need.
- A buddy. He's great.
278
00:19:08,510 --> 00:19:10,865
- I don't need him!
- The best in North Paris.
279
00:19:11,030 --> 00:19:13,942
I don't want him!
Go home, I'll be fine.
280
00:19:15,070 --> 00:19:16,105
And the dinner?
281
00:19:16,270 --> 00:19:18,738
It's off.
I'm in no shape now!
282
00:19:23,790 --> 00:19:25,143
The machine's on.
283
00:19:25,310 --> 00:19:27,665
We're out. Speak after the beep.
284
00:19:27,830 --> 00:19:29,821
Your message is a bit flat.
285
00:19:31,950 --> 00:19:34,100
It's me.
I'm not coming home tonight.
286
00:19:35,430 --> 00:19:37,625
I may never come home again.
287
00:19:38,310 --> 00:19:39,140
Sorry to tell
288
00:19:39,310 --> 00:19:42,382
you this on a machine,
but maybe it's best.
289
00:19:43,150 --> 00:19:44,583
Good-bye, Pierre.
290
00:19:51,390 --> 00:19:53,142
I'll be off...
291
00:19:55,550 --> 00:19:57,347
- Sure you don't need anything?
- No.
292
00:19:58,230 --> 00:19:59,788
Everything's fine. Good night.
293
00:20:06,190 --> 00:20:07,225
Sorry...
294
00:20:08,030 --> 00:20:09,668
I forgot my briefcase.
295
00:20:16,150 --> 00:20:19,187
I'm with you, Mr Brochant.
All the way!
296
00:20:19,350 --> 00:20:20,988
Thanks a lot, good-bye.
297
00:20:21,270 --> 00:20:22,339
Good-bye.
298
00:20:23,990 --> 00:20:25,105
What can I do for you?
299
00:20:25,270 --> 00:20:27,261
Nothing, I'm fine, good night.
300
00:20:27,430 --> 00:20:30,342
I really know
what you're going through.
301
00:20:30,510 --> 00:20:32,466
I'd like to be left alone!
302
00:20:32,630 --> 00:20:37,420
I said that when she left me.
And I nearly died of grief in my home.
303
00:20:37,590 --> 00:20:39,262
You've got a bad back, too!
304
00:20:39,430 --> 00:20:41,785
She hasn't left me.
She's a bit low.
305
00:20:41,950 --> 00:20:44,145
She'll be back.
Go home, good night!
306
00:20:44,310 --> 00:20:48,462
"She'll be back".
That's what I said. 2 years ago!
307
00:20:49,830 --> 00:20:51,422
I'm off to bed, turn out the lights.
308
00:20:51,590 --> 00:20:53,820
Can't I call my chiropractor buddy?
309
00:20:53,990 --> 00:20:54,866
No!
310
00:20:55,190 --> 00:20:59,069
He's great. And cheap.
Know what he charges for house calls?
311
00:20:59,510 --> 00:21:03,219
I'm with Prof. Sorbier
of the West Side Hospital.
312
00:21:03,390 --> 00:21:05,142
I don't need your buddy!
313
00:21:05,310 --> 00:21:08,143
Yours may be good,
but look at you now!
314
00:21:08,310 --> 00:21:10,028
Because you fell on me!
315
00:21:10,190 --> 00:21:13,580
Why do I argue with this jerk?
316
00:21:14,470 --> 00:21:19,749
You're like a horse that missed a jump.
At the track, they'd shoot you.
317
00:21:20,390 --> 00:21:21,869
Go away, Mr Pignon!
318
00:21:22,430 --> 00:21:24,022
Your back could be fatal.
319
00:21:24,190 --> 00:21:27,739
If the spinal marrow is affected,
it's paralysis.
320
00:21:27,910 --> 00:21:29,468
You'll need a miracle!
321
00:21:31,550 --> 00:21:34,018
- Call Sorbier!
- That's better!
322
00:21:36,910 --> 00:21:38,138
What's his number?
323
00:21:38,350 --> 00:21:39,260
In that book...
324
00:21:55,390 --> 00:21:57,904
Prof. Sorbier, please.
For Pierre Brochant.
325
00:21:59,470 --> 00:22:01,347
I need the doctor,
it's an emergency.
326
00:22:01,510 --> 00:22:02,909
There's no doctor here.
327
00:22:03,790 --> 00:22:05,348
Sorry, I dialed a wrong number.
328
00:22:06,430 --> 00:22:07,704
I skipped a line.
329
00:22:08,230 --> 00:22:09,504
The writing's so tiny...
330
00:22:09,670 --> 00:22:10,580
Hang up!
331
00:22:12,350 --> 00:22:13,942
Yes, I'm at his place...
332
00:22:14,310 --> 00:22:15,823
He's here...
333
00:22:16,390 --> 00:22:18,460
No, he's in rotten shape...
334
00:22:19,030 --> 00:22:22,181
A crick in his back.
Lousy luck, he can't move,
335
00:22:22,350 --> 00:22:23,908
he's spread out on the floor
336
00:22:24,070 --> 00:22:25,503
like an old sack.
337
00:22:26,190 --> 00:22:27,748
Who are you talking to?
338
00:22:28,230 --> 00:22:30,061
Who am I talking to?
339
00:22:31,110 --> 00:22:32,099
Really?
340
00:22:32,590 --> 00:22:36,424
Then I can tell you
he's in very bad shape.
341
00:22:36,590 --> 00:22:37,818
His wife left him, too.
342
00:22:37,990 --> 00:22:39,628
He's broken, body and soul!
343
00:22:39,990 --> 00:22:41,264
Stop that!
344
00:22:41,750 --> 00:22:45,982
I must hang up, his nerves
are cracking. I will. Bye!
345
00:22:46,630 --> 00:22:47,858
It was your sister!
346
00:22:48,030 --> 00:22:49,019
I don't have one.
347
00:22:50,630 --> 00:22:51,983
You don't?
348
00:22:52,150 --> 00:22:55,301
I said, "Who is this?"
She said, "His sister".
349
00:22:56,110 --> 00:22:57,145
He called Marlene!
350
00:22:57,910 --> 00:22:59,263
She's not your sister?
351
00:22:59,430 --> 00:23:01,261
Her name is Marlene Hissister!
352
00:23:02,550 --> 00:23:06,782
How could I know? She said:
"Marlene, his sister". It's confusing.
353
00:23:07,350 --> 00:23:08,385
Gimme that phone.
354
00:23:09,990 --> 00:23:10,979
Hurry!
355
00:23:11,150 --> 00:23:13,027
If my wife's gone,
she'll come running.
356
00:23:13,190 --> 00:23:15,385
All I need is a nymphomaniac!
357
00:23:15,550 --> 00:23:20,180
She's a nympho, too? Oh, my!
358
00:23:22,750 --> 00:23:23,944
Drop it!
359
00:23:25,270 --> 00:23:28,307
If I call, she'll go on for hours!
Say my wife's back.
360
00:23:29,750 --> 00:23:31,342
Hurry, dammit!
361
00:23:31,910 --> 00:23:33,866
- My wife's back, all's well.
- Really?
362
00:23:34,150 --> 00:23:35,265
That's what you say!
363
00:23:36,030 --> 00:23:37,065
Right, sorry.
364
00:23:37,590 --> 00:23:39,342
Marlene Hissister!
365
00:23:50,510 --> 00:23:52,182
Marlene Hissister?
366
00:23:52,510 --> 00:23:56,219
Me again. I'm calling to say
Mrs Brochant came home.
367
00:23:56,910 --> 00:23:57,820
Yes, a moment ago.
368
00:23:58,710 --> 00:24:02,225
She's fine, Mr Brochant is fine,
everybody's fine.
369
00:24:02,870 --> 00:24:05,430
His back is sore,
but he's taking it well...
370
00:24:05,950 --> 00:24:07,019
Say good-bye!
371
00:24:07,470 --> 00:24:12,021
I'm not really a friend of his.
He likes my models.
372
00:24:13,150 --> 00:24:17,348
I make matchstick models
of engineering feats,
373
00:24:17,510 --> 00:24:20,422
Tancarville bridge,
the Golden Gate bridge...
374
00:24:20,590 --> 00:24:23,423
- She doesn't care!
- She's very interested!
375
00:24:23,590 --> 00:24:24,864
Don't tie up my phone!
376
00:24:25,350 --> 00:24:27,386
Sorry, I have to go now,
377
00:24:27,550 --> 00:24:30,223
He needs me and in his shape
I can't leave him alone.
378
00:24:30,390 --> 00:24:31,345
Oh, my God!
379
00:24:31,510 --> 00:24:34,104
All alone? His wife isn't back?
380
00:24:34,790 --> 00:24:35,779
What?
381
00:24:36,230 --> 00:24:39,222
Sure she's back...
but she stepped out...
382
00:24:39,870 --> 00:24:43,988
She hasn't walked out,
she stepped out... To empty the garbage.
383
00:24:44,190 --> 00:24:45,748
What is this?
384
00:24:46,590 --> 00:24:49,309
Aries, with Gemini rising...
385
00:24:50,430 --> 00:24:53,308
- Aries don't lie... I'm not lying.
- Enough!
386
00:24:53,870 --> 00:24:55,019
I'll be right over.
387
00:24:57,950 --> 00:25:01,181
She said "I'll be right over"
and hung up.
388
00:25:01,350 --> 00:25:02,669
Give me that phone!
389
00:25:04,630 --> 00:25:07,986
Sorry, I played it too cool...
I didn't expect her
390
00:25:08,150 --> 00:25:10,186
to be so cunning.
391
00:25:16,830 --> 00:25:20,823
It's you, darling... I'll drop off
the dogs and be right over.
392
00:25:21,110 --> 00:25:25,786
Don't! My wife'll be home
any minute, don't come over!
393
00:25:26,390 --> 00:25:28,984
Sorry, but I doubt
she'll be returning.
394
00:25:29,150 --> 00:25:31,744
Know what I think?
She's gone back to Leblanc.
395
00:25:32,030 --> 00:25:36,546
Leblanc! Why bring him up? ...
Leblanc, that's all over!
396
00:25:36,790 --> 00:25:41,306
I say she's with no one!
Please stay home tonight, OK?
397
00:25:42,790 --> 00:25:44,621
That nut won't listen!
398
00:25:45,510 --> 00:25:48,547
You can go now, I need to be alone.
399
00:25:48,870 --> 00:25:52,829
Can I help you to your room?
You can't sleep on the floor!
400
00:25:52,990 --> 00:25:54,787
Get me to the sofa.
401
00:25:57,630 --> 00:25:58,745
Gently.
402
00:25:59,790 --> 00:26:01,428
Look ahead.
403
00:26:04,630 --> 00:26:06,143
- They're all alike, eh?
- What?
404
00:26:06,310 --> 00:26:10,588
I overheard: I gather yours, too,
ran off with someone.
405
00:26:10,750 --> 00:26:12,547
She ran off with nobody.
406
00:26:13,070 --> 00:26:15,425
Mine ran off with nobody, too.
407
00:26:15,590 --> 00:26:20,027
Because J.P. Benjamin is a nobody.
But she ran off with him!
408
00:26:20,190 --> 00:26:22,021
Hadn't we said good-bye?
409
00:26:22,190 --> 00:26:23,418
Yes, I'll be off...
410
00:26:23,590 --> 00:26:27,742
I'll get you some water
for the pills. Then I'll leave.
411
00:26:29,870 --> 00:26:31,383
Is he a friend of yours?
412
00:26:31,910 --> 00:26:33,866
Go to hell!
413
00:26:41,830 --> 00:26:42,899
Briefcase!
414
00:26:50,470 --> 00:26:54,509
When you asked about my life,
I didn't say "Go to hell".
415
00:26:54,670 --> 00:26:56,069
Farewell, Mr Brochant.
416
00:26:58,110 --> 00:27:00,385
Leblanc was my best friend.
We quarreled
417
00:27:00,550 --> 00:27:01,983
2 years ago. OK?
418
00:27:03,350 --> 00:27:06,660
Over what?
He made a play for your wife!
419
00:27:06,830 --> 00:27:08,866
No, I stole her from him.
420
00:27:09,190 --> 00:27:11,465
He lived with Christine,
she left him for me.
421
00:27:12,750 --> 00:27:14,149
They wrote a novel together
422
00:27:14,310 --> 00:27:16,426
- And brought it to me.
- Then what?
423
00:27:17,870 --> 00:27:20,828
I took both, the novel and Christine.
424
00:27:21,910 --> 00:27:25,505
All you windsurfers
swipe your friends' wives!
425
00:27:26,150 --> 00:27:27,822
I'm not a windsurfer!
426
00:27:28,310 --> 00:27:29,982
Listen,
you told me before...
427
00:27:30,150 --> 00:27:34,223
I don't do it enough to swipe
my friends'... What am I saying?
428
00:27:34,390 --> 00:27:35,948
Is your curiosity
429
00:27:36,110 --> 00:27:37,304
satisfied?
430
00:27:38,030 --> 00:27:39,941
Why don't you phone him?
431
00:27:40,270 --> 00:27:40,941
Who?
432
00:27:41,310 --> 00:27:43,187
Him. To see if she went back to him!
433
00:27:43,350 --> 00:27:46,342
I call and say:
"Did the woman I stole come back?"
434
00:27:47,110 --> 00:27:48,509
You'd be clued in.
435
00:27:48,670 --> 00:27:52,504
I called J.P. Benjamin:
"Have you left with Florence?"
436
00:27:52,670 --> 00:27:55,423
He said yes and hung up.
At least I knew.
437
00:27:58,270 --> 00:27:59,385
What if I call him?
438
00:27:59,870 --> 00:28:00,780
You?
439
00:28:00,950 --> 00:28:04,181
I say: "I'm a friend of Mrs. Brochant,
where can I reach her?"
440
00:28:04,750 --> 00:28:06,422
He won't suspect a thing!
441
00:28:06,590 --> 00:28:08,228
I'm just trying to help.
442
00:28:08,390 --> 00:28:10,904
Thanks. But she's not with him.
I need rest.
443
00:28:12,590 --> 00:28:13,818
I won't insist.
444
00:28:14,710 --> 00:28:16,063
Good night!
445
00:28:23,710 --> 00:28:27,225
If I tell you exactly what to say,
could you do it?
446
00:28:27,390 --> 00:28:30,382
Sometimes I feel
you think I'm an idiot.
447
00:28:32,310 --> 00:28:34,619
Of course I can! What do I say?
448
00:28:34,790 --> 00:28:37,224
We could use the book they wrote.
449
00:28:37,390 --> 00:28:39,904
Tell him you're a movie producer.
450
00:28:40,070 --> 00:28:41,503
You've read the book
451
00:28:41,670 --> 00:28:43,820
- And want the movie rights.
- Good idea!
452
00:28:43,990 --> 00:28:45,469
Then casually,
453
00:28:45,630 --> 00:28:47,780
- You ask about his co-author.
- Co-author?
454
00:28:49,110 --> 00:28:50,782
My wife! He wrote it with her!
455
00:28:51,510 --> 00:28:53,102
Right, sorry.
456
00:28:53,270 --> 00:28:55,500
- It'll never work!
- It will!
457
00:28:55,670 --> 00:28:57,501
- It's not easy, but I got it.
- Not easy?
458
00:28:57,670 --> 00:28:58,989
You're a producer, OK?
459
00:28:59,870 --> 00:29:01,428
You have a company in Paris.
460
00:29:01,590 --> 00:29:03,546
No, he knows everybody here.
Foreign.
461
00:29:03,710 --> 00:29:05,621
American? German?
462
00:29:06,270 --> 00:29:08,261
Belgian! That's it!
463
00:29:08,830 --> 00:29:09,626
Why Belgian?
464
00:29:09,950 --> 00:29:10,939
It suits you.
465
00:29:11,430 --> 00:29:16,345
You're a Belgian producer, you read
"The Merry-Go-Round" and want to buy
466
00:29:16,510 --> 00:29:18,740
- The movie rights, OK?
- Is it a good book?
467
00:29:19,670 --> 00:29:21,183
Awful!
What's the problem?
468
00:29:21,750 --> 00:29:23,980
- It bothers me a bit.
- Why?
469
00:29:24,150 --> 00:29:26,869
If it's awful, why do I want the rights?
470
00:29:29,350 --> 00:29:31,466
You're not a producer, are you?
471
00:29:31,870 --> 00:29:32,541
No.
472
00:29:32,710 --> 00:29:34,189
- You're not Belgian, either?
- No.
473
00:29:34,350 --> 00:29:38,548
You're not calling about the book,
you're calling about my wife!
474
00:29:40,990 --> 00:29:43,504
That's tricky, but clever as hell!
475
00:29:44,110 --> 00:29:47,068
- What's his number?
- 4 7 45...
476
00:29:47,350 --> 00:29:48,624
Never mind, I'll dial it.
477
00:29:49,870 --> 00:29:52,862
- His name is Just Leblanc.
- He has no first name?
478
00:29:53,710 --> 00:29:55,348
I told you: Just Leblanc.
479
00:29:59,150 --> 00:30:02,187
Leblanc's his name,
Just his first name.
480
00:30:04,590 --> 00:30:06,660
Mr Pignon, your first name's
481
00:30:06,830 --> 00:30:08,707
Francois. Just think:
482
00:30:08,870 --> 00:30:10,826
His is Just.
483
00:30:12,710 --> 00:30:14,666
We're wasting time.
484
00:30:15,070 --> 00:30:17,186
My wife wrote under her maiden name,
Le Guirrec.
485
00:30:17,750 --> 00:30:19,581
She's from Brittany?
486
00:30:20,110 --> 00:30:21,225
Please concentrate!
487
00:30:21,630 --> 00:30:22,665
Sorry.
488
00:30:23,230 --> 00:30:26,779
At the end, ask him where
you can contact
489
00:30:26,950 --> 00:30:29,783
Christine Le Guirrec.
I'll put on the loudspeaker.
490
00:30:29,950 --> 00:30:32,305
- Go to it.
- With a Belgian accent?
491
00:30:37,630 --> 00:30:41,703
Can I talk to Mr Just Leblanc, like?
492
00:30:42,190 --> 00:30:43,305
Speaking.
493
00:30:43,750 --> 00:30:45,627
Good evening, Mr Leblanc,
494
00:30:46,030 --> 00:30:49,102
George Van Brueghel here,
sorry to bother you so late,
495
00:30:49,270 --> 00:30:52,740
I'm a Belgian producer,
just got in from Belgium, like,
496
00:30:52,910 --> 00:30:55,629
and I'm very interested in your novel...
497
00:30:56,070 --> 00:30:57,901
"The Merry-Go-Round"!
498
00:31:00,230 --> 00:31:03,427
I'd like to discuss buying
the movie rights.
499
00:31:03,830 --> 00:31:05,309
Is this a gag?
500
00:31:06,030 --> 00:31:07,702
Not at all, why a gag?
501
00:31:07,870 --> 00:31:09,986
- Etienne?
- What?
502
00:31:10,430 --> 00:31:12,261
Cut it out, I know it's you.
503
00:31:14,990 --> 00:31:19,780
You're mistaken. I'm not Etienne,
I'm a producer from Brussels.
504
00:31:19,950 --> 00:31:21,224
What company?
505
00:31:21,390 --> 00:31:22,425
Beg pardon?
506
00:31:22,750 --> 00:31:24,820
What's your company called?
507
00:31:25,150 --> 00:31:26,981
Flatland Films.
508
00:31:27,750 --> 00:31:30,218
A young, but dynamic company.
509
00:31:30,630 --> 00:31:34,100
- And you're interested in my novel?
- Very interested.
510
00:31:34,390 --> 00:31:35,709
For movies or TV?
511
00:31:37,070 --> 00:31:40,187
A movie, for the big screen.
512
00:31:40,350 --> 00:31:41,863
Not the idiot box!
513
00:31:42,750 --> 00:31:44,627
I want to do the screenplay
514
00:31:44,790 --> 00:31:45,700
myself.
515
00:31:46,230 --> 00:31:49,905
No problem.
But we're a small company
516
00:31:50,070 --> 00:31:54,188
with limited budgets.
If you're not too greedy...
517
00:31:55,750 --> 00:31:57,502
We'll talk money later.
518
00:31:57,670 --> 00:31:59,149
When can I meet you, Mr...?
519
00:32:00,150 --> 00:32:01,822
- Van Breughel...
- My wife!
520
00:32:01,990 --> 00:32:04,026
I'll call tomorrow for a meeting.
521
00:32:04,750 --> 00:32:07,469
- Talk to you tomorrow.
- Till tomorrow!
522
00:32:08,670 --> 00:32:10,422
There! We have the rights!
523
00:32:14,470 --> 00:32:17,542
And for a song, I'd say!
He fell for it, he did!
524
00:32:18,830 --> 00:32:19,626
And my wife?
525
00:32:20,870 --> 00:32:21,825
What?
526
00:32:23,990 --> 00:32:25,628
He forgot my wife!
527
00:32:26,310 --> 00:32:28,744
He gabs 5 minutes
and forgets my wife!
528
00:32:29,910 --> 00:32:30,979
I blew it!
529
00:32:32,150 --> 00:32:34,539
This tops my wildest dreams!
530
00:32:34,910 --> 00:32:36,582
Indeed, I blew it.
531
00:32:36,870 --> 00:32:39,145
This is record breaking!
532
00:32:39,710 --> 00:32:41,223
- I'll call back.
- Gimme that phone!
533
00:32:41,390 --> 00:32:45,542
I say: "How can I reach
your co-author, Christine Le Guirrec?"
534
00:32:45,710 --> 00:32:47,268
Gimme that phone!
535
00:32:47,430 --> 00:32:49,466
Too bad, we were about to find out.
536
00:32:51,590 --> 00:32:55,868
You'll say: "How can I reach
your co-author, Christine Le Guirrec?"
537
00:32:56,390 --> 00:32:58,028
Not a word more.
538
00:32:59,550 --> 00:33:01,939
...Some guy with an appalling accent...
539
00:33:02,430 --> 00:33:06,139
Van Brueghel...
His company's called Flatland Films...
540
00:33:06,470 --> 00:33:08,062
I never heard of it, either...
541
00:33:08,230 --> 00:33:10,619
Hold on, the other line's ringing.
542
00:33:13,070 --> 00:33:16,380
Sorry to disturb you,
it's Van Breughel again.
543
00:33:16,790 --> 00:33:20,226
My agent's on the other line.
I'll call you. What's your number?
544
00:33:20,830 --> 00:33:22,900
01 45 90 56 03.
545
00:33:26,830 --> 00:33:28,582
- He cut me off.
- I did, you dolt!
546
00:33:28,750 --> 00:33:29,660
What do you mean, dolt?
547
00:33:31,950 --> 00:33:33,827
You gave him my phone number!
548
00:33:34,150 --> 00:33:37,142
Sure, he wants to call me back.
549
00:33:38,670 --> 00:33:40,467
You never stop, do you?
550
00:33:41,870 --> 00:33:44,828
Sorry, I'm out of my depth.
I'm doing my best, but...
551
00:33:45,270 --> 00:33:46,942
World class!
552
00:33:47,110 --> 00:33:49,499
Maybe the world champion!
553
00:33:51,190 --> 00:33:52,259
It's ringing!
554
00:33:53,830 --> 00:33:56,105
It rings, and he's happy!
555
00:33:56,430 --> 00:33:57,704
He's calling... Don't we answer?
556
00:33:58,390 --> 00:34:01,746
We're out, speak after the beep.
557
00:34:02,790 --> 00:34:03,700
Pierre, it's Just.
558
00:34:04,270 --> 00:34:07,660
I wondered about
the Belgian weirdo, then realized
559
00:34:07,830 --> 00:34:10,139
you're looking for your wife.
560
00:34:10,310 --> 00:34:13,746
Ask me yourself,
without the accent. 'Bye.
561
00:34:14,870 --> 00:34:17,259
Just? It's me. Where is she?
562
00:34:18,550 --> 00:34:22,020
I've waited 2 years for this.
But I feel sorry for you.
563
00:34:23,030 --> 00:34:24,782
Don't. Just say if she's with you.
564
00:34:25,190 --> 00:34:27,385
She called
to say she'd left you.
565
00:34:27,550 --> 00:34:28,983
She was very upset.
566
00:34:29,150 --> 00:34:31,266
- She say where she was going?
- No.
567
00:34:31,830 --> 00:34:33,058
Where could she be?
568
00:34:35,030 --> 00:34:36,224
Painful, eh?
569
00:34:37,750 --> 00:34:40,583
You went through it.
I've got a bad back, to boot!
570
00:34:40,750 --> 00:34:41,785
No kidding?
571
00:34:41,990 --> 00:34:45,619
You'd laugh if you saw me.
Bent over, unable to move.
572
00:34:46,510 --> 00:34:47,863
Want me to stop by?
573
00:34:48,190 --> 00:34:51,978
You're a pal, I'd rather be alone.
Thanks again.
574
00:34:54,790 --> 00:34:57,463
If she does call you again...
575
00:34:57,950 --> 00:34:59,508
I'll call you, I promise.
576
00:34:59,710 --> 00:35:00,665
Thanks.
577
00:35:01,630 --> 00:35:03,860
I don't deserve a friend like you.
578
00:35:14,390 --> 00:35:16,221
Hand me that pad, please.
579
00:35:17,750 --> 00:35:19,263
Put this on the door.
580
00:35:21,190 --> 00:35:23,181
"I've taken a sedative,
581
00:35:23,750 --> 00:35:25,024
"I'm asleep,
582
00:35:26,270 --> 00:35:28,465
"I need to be alone tonight."
583
00:35:28,630 --> 00:35:31,622
- I hope she won't bug me!
- Shall I wait for her?
584
00:35:32,070 --> 00:35:35,028
- You turn in, I'll stand guard.
- You've done enough!
585
00:35:35,470 --> 00:35:37,222
I goofed on the phone then.
586
00:35:37,390 --> 00:35:40,860
I'm really sorry,
I truly want to help you.
587
00:35:41,270 --> 00:35:43,420
Just help me get to bed.
588
00:36:13,190 --> 00:36:16,899
If you feel low, call me.
I'll be back in a second!
589
00:36:17,070 --> 00:36:17,946
No!
590
00:36:28,270 --> 00:36:31,068
Know what I lacked most
when mine left?
591
00:36:32,070 --> 00:36:33,981
A friend to hold my hand.
592
00:36:34,230 --> 00:36:35,709
Good-bye.
593
00:36:44,550 --> 00:36:46,586
Miss Hissister! This is for you.
594
00:36:47,630 --> 00:36:49,029
We spoke on the phone.
595
00:36:49,590 --> 00:36:51,308
Aries, with Gemini rising.
596
00:36:51,470 --> 00:36:56,180
I called the doctor and got you.
Later I realized: you're his girlfriend.
597
00:36:57,630 --> 00:36:58,585
Girlfriend?
598
00:36:58,950 --> 00:37:02,863
Sorry I garbled it all.
It's very simple:
599
00:37:03,030 --> 00:37:06,625
his wife left him,
but he doesn't care. He's asleep
600
00:37:06,790 --> 00:37:08,701
and can't be disturbed.
601
00:37:08,870 --> 00:37:09,746
Got that?
602
00:37:11,430 --> 00:37:12,146
Perfectly.
603
00:37:12,310 --> 00:37:13,823
I'll have a word with him!
604
00:37:13,990 --> 00:37:14,786
Marlene!
605
00:37:16,230 --> 00:37:17,743
May I call you Marlene?
606
00:37:18,190 --> 00:37:18,986
Feel free.
607
00:37:19,510 --> 00:37:23,822
I haven't known him long,
but I understand him: so take my advice.
608
00:37:25,110 --> 00:37:25,860
I'm listening.
609
00:37:26,310 --> 00:37:30,064
Give it time: his wife has left him,
but don't rush in.
610
00:37:30,230 --> 00:37:33,063
Be the sensuous,
amusing mistress you are,
611
00:37:33,230 --> 00:37:36,540
all garter belts and champagne...
612
00:37:36,710 --> 00:37:39,827
Keep on seeing him
3 to 4 times a week,
613
00:37:39,990 --> 00:37:42,788
wait for your turn.
He'll fall when it's due.
614
00:37:44,110 --> 00:37:46,101
He said he saw me
3 to 4 times a week?
615
00:37:46,750 --> 00:37:49,628
I felt he'd see you
every day if he could.
616
00:37:49,790 --> 00:37:54,022
So don't insist.
Go home, it's your best move.
617
00:37:56,270 --> 00:37:58,784
You're right, I won't wake him.
618
00:37:59,790 --> 00:38:01,860
Good girl!
I'll make a prediction:
619
00:38:02,030 --> 00:38:04,339
he'll soon knock at your door
with flowers.
620
00:38:05,150 --> 00:38:06,788
Was he taking you to a dinner?
621
00:38:06,950 --> 00:38:08,588
Yes. Did he mention me?
622
00:38:10,270 --> 00:38:12,500
I'd have known you, anyway.
623
00:38:14,750 --> 00:38:16,183
Nice work!
624
00:38:22,670 --> 00:38:25,309
I saw the light on,
figured you weren't asleep.
625
00:38:25,470 --> 00:38:29,179
- You still here?
- Thank your stars I am!
626
00:38:29,350 --> 00:38:30,465
- Why?
- We had a visitor.
627
00:38:30,990 --> 00:38:32,628
- Who?
- The nutcase.
628
00:38:32,950 --> 00:38:33,700
Marlene?
629
00:38:33,870 --> 00:38:36,304
She just left.
Wanted to force your door.
630
00:38:36,470 --> 00:38:41,180
You're lucky a guy called Pignon
told her: "Keep out!"
631
00:38:41,910 --> 00:38:43,184
You got rid of Marlene?
632
00:38:43,630 --> 00:38:46,940
I don't want to brag,
but I was pretty cool.
633
00:38:47,110 --> 00:38:51,149
Sweet but firm. Got rid of her fast.
You won't see her again!
634
00:38:51,830 --> 00:38:52,785
That's good news.
635
00:38:52,950 --> 00:38:56,499
A pity, because she's a real looker.
636
00:38:57,510 --> 00:38:58,545
What does she do?
637
00:38:59,390 --> 00:39:00,266
She's a writer.
638
00:39:01,030 --> 00:39:04,386
Another one?
You sleep with all your authors?
639
00:39:04,550 --> 00:39:05,983
None of your damn business.
640
00:39:06,670 --> 00:39:10,743
Maybe not. But I say it isn't nice.
641
00:39:10,910 --> 00:39:12,901
I never cheated on my wife.
642
00:39:13,070 --> 00:39:16,142
And the Finance Ministry's
a bunny hutch!
643
00:39:16,870 --> 00:39:18,861
Leave me alone now.
644
00:39:20,990 --> 00:39:23,185
Never ends tonight!
645
00:39:32,150 --> 00:39:33,299
Who is it?
646
00:39:35,990 --> 00:39:37,218
It's Mr Leblanc.
647
00:39:39,710 --> 00:39:42,383
- You came...
- I felt bad leaving you all alone.
648
00:39:42,550 --> 00:39:45,018
He wasn't alone.
Even cared for, right?
649
00:39:45,390 --> 00:39:47,904
Yes, by Mr Pignon who is leaving!
650
00:39:48,830 --> 00:39:49,501
I'm off.
651
00:39:49,670 --> 00:39:53,629
- I'll leave my photos to soothe you.
- Nice of you, but keep them.
652
00:39:53,830 --> 00:39:56,390
They're models
I make with matchsticks...
653
00:39:56,550 --> 00:39:58,347
Here's one of my finest...
654
00:39:58,510 --> 00:40:00,785
He's not here to talk matchsticks.
655
00:40:00,950 --> 00:40:02,178
Sure, sorry.
656
00:40:02,350 --> 00:40:04,784
Take your photos,
I'm in no mood for them.
657
00:40:05,790 --> 00:40:07,985
- What are you up to now?
- Still writing.
658
00:40:08,150 --> 00:40:09,503
But I'm published.
659
00:40:10,070 --> 00:40:11,628
- Writing what...?
- Later.
660
00:40:11,790 --> 00:40:13,382
I have bad news.
She called.
661
00:40:15,590 --> 00:40:18,309
She was torn:
coming here or a silly move.
662
00:40:18,470 --> 00:40:20,381
I tried to convince her, but...
663
00:40:21,190 --> 00:40:22,305
A silly move?
664
00:40:23,270 --> 00:40:25,181
Going to Meneaux's place.
665
00:40:25,590 --> 00:40:26,340
Pascal Meneaux,
666
00:40:26,510 --> 00:40:28,978
the ad man.
She'll be there now.
667
00:40:29,150 --> 00:40:30,060
- No!
- Yes.
668
00:40:30,230 --> 00:40:32,300
He's wooed her for weeks.
Tonight she...
669
00:40:33,390 --> 00:40:34,379
Aren't you done?
670
00:40:35,430 --> 00:40:39,025
I'm arranging them chronologically...
671
00:40:39,190 --> 00:40:40,828
- Do that at home!
- OK!
672
00:40:42,470 --> 00:40:43,823
Meneaux's the pits!
673
00:40:43,990 --> 00:40:46,185
That's why she went.
She's mad at you...
674
00:40:46,670 --> 00:40:49,025
That dime-store Romeo,
she's crazy!
675
00:40:49,350 --> 00:40:51,306
Mine picked a real dummy!
676
00:40:51,470 --> 00:40:53,028
Get out of here!
677
00:40:53,550 --> 00:40:55,825
Good night, Mr Brochant.
678
00:40:57,230 --> 00:40:59,619
- Where does he live?
- He has a love nest.
679
00:40:59,790 --> 00:41:01,382
But as to the address...
680
00:41:01,550 --> 00:41:02,699
Good night, Mr Leblanc.
681
00:41:03,670 --> 00:41:05,945
It's very secret. No one knows it.
682
00:41:06,110 --> 00:41:07,259
Good night, Mr Brochant!
683
00:41:09,310 --> 00:41:11,346
There must be a way to find it!
684
00:41:12,070 --> 00:41:14,026
Meneaux had a tax audit!
685
00:41:15,790 --> 00:41:19,942
Pascal Meneaux, the ad man:
I've seen his file at the Ministry.
686
00:41:20,110 --> 00:41:23,625
My pal's on his case.
Meneaux has a love nest,
687
00:41:23,790 --> 00:41:27,419
but it's no secret.
Not to us, anyway!
688
00:41:28,430 --> 00:41:29,909
Good night, Mr Brochant!
689
00:41:31,630 --> 00:41:33,029
Get him back in here!
690
00:41:42,150 --> 00:41:43,902
Mr Brochant wants to talk to you.
691
00:41:48,710 --> 00:41:51,349
Forgive me, Francois,
I was edgy before.
692
00:41:51,910 --> 00:41:53,548
I admit I was very hurt.
693
00:41:53,710 --> 00:41:57,942
I rid you of that nut, you don't
thank me. You spurn my photos...
694
00:41:58,110 --> 00:42:00,943
- Sorry. A drink, Francois?
- No thanks.
695
00:42:03,670 --> 00:42:06,423
I'm just arranging them.
I won't bother you.
696
00:42:06,750 --> 00:42:07,785
You're no bother.
697
00:42:08,950 --> 00:42:11,418
He does amazing things with matches!
698
00:42:11,790 --> 00:42:12,700
Really?
699
00:42:12,870 --> 00:42:15,430
This was my first, 343 matches.
700
00:42:15,590 --> 00:42:17,945
- Pretty rudimentary.
- But promising.
701
00:42:18,110 --> 00:42:19,429
Wait for the next ones!
702
00:42:19,950 --> 00:42:22,544
Could you get us that address?
703
00:42:22,710 --> 00:42:24,462
I'd have to call Cheval.
704
00:42:24,630 --> 00:42:27,098
I hate to now:
he's watching soccer on TV.
705
00:42:27,670 --> 00:42:29,706
- An oil derrick.
- Superb. You saw it?
706
00:42:30,270 --> 00:42:31,259
Yes.
707
00:42:31,430 --> 00:42:33,022
Know what I called it?
708
00:42:33,230 --> 00:42:36,108
Beau Derrick.
After the actress Bo Derek!
709
00:42:36,750 --> 00:42:37,865
Beau Derrick, Bo Derek!
710
00:42:38,030 --> 00:42:40,498
We had a good giggle at the office!
711
00:42:41,750 --> 00:42:45,629
My wife is with a deadly sex-fiend!
Please call Cheval!
712
00:42:46,310 --> 00:42:48,107
- Let's wait till half time.
- Why?
713
00:42:48,270 --> 00:42:52,548
If the game's dicey, he'll tell me
to buzz off. Wait for half time.
714
00:42:52,710 --> 00:42:56,259
- When is that?
- Soon. We'd best watch the game.
715
00:42:56,430 --> 00:42:58,421
- Got a TV?
- Not for soccer games!
716
00:42:58,590 --> 00:43:00,467
- It's Paris-Marseilles!
- Who cares!
717
00:43:01,350 --> 00:43:03,227
Sorry. The TV's in the den.
718
00:43:08,310 --> 00:43:10,904
"Go to it, Paris! Go to it!"
719
00:43:14,910 --> 00:43:18,027
- He's a bit of an idiot!
- That's why I invited him.
720
00:43:18,270 --> 00:43:20,864
- Is he the guy...?
- Yes! It's awful!
721
00:43:21,470 --> 00:43:22,619
No kidding!
722
00:43:22,790 --> 00:43:24,985
- He's your dinner dolt?
- I've had it!
723
00:43:27,390 --> 00:43:30,382
- It's not funny!
- Sorry, but you with a bad back
724
00:43:30,550 --> 00:43:32,825
and a broken heart, in his hands...
725
00:43:35,150 --> 00:43:36,503
Stop it!
726
00:43:36,670 --> 00:43:39,309
When she said she'd left you,
I didn't laugh.
727
00:43:39,470 --> 00:43:41,700
But seeing you with that jerk...
728
00:43:48,510 --> 00:43:50,182
Don't move.
729
00:43:51,470 --> 00:43:53,108
Attaboy!
730
00:43:54,830 --> 00:43:55,785
Pignon!
731
00:43:56,430 --> 00:43:57,465
Coming!
732
00:44:02,910 --> 00:44:04,741
Paris scored!
Half time's in a min...
733
00:44:06,110 --> 00:44:08,749
- She's come home!
- Francois Pignon... Marlene.
734
00:44:11,390 --> 00:44:12,743
Who did you toss out before?
735
00:44:13,790 --> 00:44:14,779
Marlene.
736
00:44:14,950 --> 00:44:17,623
This is Marlene.
Who did you toss out?
737
00:44:19,150 --> 00:44:20,549
If it's so funny, get out!
738
00:44:21,030 --> 00:44:22,019
Sorry.
739
00:44:23,350 --> 00:44:25,386
A blonde in a beige raincoat?
740
00:44:25,710 --> 00:44:28,349
You said: "That nut will show up!"
741
00:44:28,510 --> 00:44:30,740
A woman shows up.
I figure it's the nut!
742
00:44:30,910 --> 00:44:31,979
Who does he mean?
743
00:44:33,790 --> 00:44:34,905
I'll be back...
744
00:44:37,230 --> 00:44:38,458
What did you say to her?
745
00:44:38,630 --> 00:44:40,302
- To who?
- My wife!
746
00:44:40,550 --> 00:44:41,539
Not a thing.
747
00:44:42,990 --> 00:44:45,458
She comes home,
and you chase her away!
748
00:44:46,270 --> 00:44:48,181
I thought she was the weirdo.
749
00:44:48,350 --> 00:44:52,309
The nympho dumped her dogs
and came to make trouble.
750
00:44:52,510 --> 00:44:53,545
Who does he mean?
751
00:44:56,230 --> 00:44:58,744
Please go home!
I have a serious problem!
752
00:44:59,550 --> 00:45:00,266
Pierre, listen to me.
753
00:45:00,670 --> 00:45:02,262
Marlene, go away!
754
00:45:02,430 --> 00:45:06,343
I cram 3 dogs in my car to come over,
and you throw me out?
755
00:45:07,430 --> 00:45:09,261
Scram, before it gets nasty!
756
00:45:09,430 --> 00:45:10,749
Leave, Marlene!
757
00:45:10,910 --> 00:45:12,901
It's the smart thing to do.
758
00:45:20,950 --> 00:45:22,542
He tossed out my wife!
759
00:45:23,510 --> 00:45:25,228
I'm really sorry.
760
00:45:26,270 --> 00:45:29,228
He drove her straight
into Meneaux's arms!
761
00:45:29,670 --> 00:45:33,549
OK, I goofed. But anybody
would have made that mistake.
762
00:45:33,830 --> 00:45:34,740
Get out!
763
00:45:34,910 --> 00:45:36,866
We need him. Call Cheval!
764
00:45:37,030 --> 00:45:38,702
I can't stand him!
765
00:45:38,870 --> 00:45:42,783
I'm really sorry.
I wanted to help you so badly.
766
00:45:42,950 --> 00:45:44,747
It's half time!
We must call Cheval!
767
00:45:45,350 --> 00:45:49,184
I'll make it up to you!
Tell me to call Cheval!
768
00:45:49,350 --> 00:45:52,228
Think of Christine!
We must save her!
769
00:45:52,390 --> 00:45:54,506
- Tell me to call Cheval!
- Tell him!
770
00:45:59,270 --> 00:46:00,100
Call Cheval.
771
00:46:00,870 --> 00:46:02,701
Thanks, Mr Brochant!
772
00:46:02,870 --> 00:46:06,419
It'll work out, you'll see!
773
00:46:17,430 --> 00:46:19,022
Lucien, it's Francois!
774
00:46:19,590 --> 00:46:22,263
How's the big Paris fan?
775
00:46:23,310 --> 00:46:25,904
I'm no die-hard,
and the game's not over!
776
00:46:26,070 --> 00:46:30,700
Not over? You asshole!
2 goals down and it's not over?
777
00:46:30,950 --> 00:46:35,182
Paris is a team of clowns,
dickheads, fuck-offs!
778
00:46:36,430 --> 00:46:39,263
Yeah? Who got slaughtered last week?
779
00:46:39,430 --> 00:46:41,898
"Up Marseilles' ass,
ream it with class!"
780
00:46:42,070 --> 00:46:43,583
Go fuck yourself!
781
00:46:43,750 --> 00:46:45,342
You, too!
782
00:46:46,590 --> 00:46:48,740
What an asshole!
783
00:46:49,710 --> 00:46:52,861
"Marseilles are turds,
for the birds!"
784
00:46:55,150 --> 00:46:56,424
He's a jerk!
785
00:46:59,230 --> 00:47:00,345
I'll call him back.
786
00:47:01,230 --> 00:47:04,905
- He's in a class by himself.
- It's been like this for hours.
787
00:47:05,070 --> 00:47:08,062
I'm calling him.
We feud, but we love each other.
788
00:47:26,150 --> 00:47:29,028
I'm calling because I need a favor.
789
00:47:29,270 --> 00:47:31,625
- OK, on one condition.
- What?
790
00:47:32,070 --> 00:47:33,708
Shout: "Go Marseilles, go!"
791
00:47:35,110 --> 00:47:37,863
Let me hear you shout:
" Go, Marseilles, go!"
792
00:47:41,110 --> 00:47:42,338
You must!
793
00:47:42,510 --> 00:47:45,263
"Go, Marseilles, go!"
794
00:47:53,670 --> 00:47:56,184
I'm doing this for you, Pierre.
795
00:47:59,790 --> 00:48:01,064
You must need a big favor.
796
00:48:01,230 --> 00:48:03,300
- It's important.
- Go on.
797
00:48:03,470 --> 00:48:06,587
You're on the Pascal Meneaux case,
the ad man?
798
00:48:06,750 --> 00:48:07,580
Affirmative.
799
00:48:07,750 --> 00:48:09,980
He has a love nest in Paris
and I need the address.
800
00:48:10,590 --> 00:48:12,626
You're not his type!
801
00:48:13,990 --> 00:48:14,786
What?
802
00:48:16,230 --> 00:48:19,063
He likes big boobs
and hates hairy legs!
803
00:48:23,510 --> 00:48:24,829
He's a live wire!
804
00:48:27,630 --> 00:48:29,621
It's serious, I need that address.
805
00:48:29,790 --> 00:48:31,667
Why do you need it?
806
00:48:31,830 --> 00:48:34,549
It's for a friend
who thinks his wife is there.
807
00:48:34,950 --> 00:48:38,579
At Meneaux's?
His wife's there? Poor bastard!
808
00:48:40,150 --> 00:48:42,220
- See why I need the address?
- You bet!
809
00:48:42,790 --> 00:48:44,269
I've watched Meneaux!
810
00:48:44,430 --> 00:48:46,386
Any skirt drives him dingo!
811
00:48:46,550 --> 00:48:48,347
Talk about a pig!
812
00:48:50,550 --> 00:48:51,824
That's enough!
813
00:48:52,430 --> 00:48:54,341
Do I know this poor sap?
814
00:48:54,510 --> 00:48:56,660
I doubt it...
Ever had a tax audit?
815
00:48:56,830 --> 00:48:57,819
No.
816
00:48:57,990 --> 00:49:00,379
- No. What's the address?
- I can't tell you now.
817
00:49:00,550 --> 00:49:03,781
- It's at the office. Tomorrow!
- That's too late!
818
00:49:03,950 --> 00:49:06,669
It's urgent, it's a personal favor.
819
00:49:06,830 --> 00:49:08,866
Hop over to the Ministry. Now!
820
00:49:09,230 --> 00:49:11,061
Now? What about the game?
821
00:49:11,350 --> 00:49:13,386
Tape it. We'll watch it together.
822
00:49:13,550 --> 00:49:16,269
I'm taping the ice-skating for my wife!
823
00:49:17,950 --> 00:49:20,783
We'll tape the game!
Go there for me!
824
00:49:20,950 --> 00:49:23,384
You're a pain!
I haven't eaten!
825
00:49:23,550 --> 00:49:25,381
- We'll feed him.
- You're invited here.
826
00:49:25,790 --> 00:49:27,143
I don't know your sap!
827
00:49:27,510 --> 00:49:31,549
He's a great guy.
Hop over to the Ministry for me.
828
00:49:32,110 --> 00:49:33,463
You're a drag!
829
00:49:33,630 --> 00:49:36,781
I said: "Go, Marseilles, go!".
I did!
830
00:49:38,590 --> 00:49:39,420
What's the address?
831
00:49:40,310 --> 00:49:42,426
9 University St, 5th floor, left.
832
00:49:43,030 --> 00:49:44,668
- Be right over.
- See ya.
833
00:49:45,830 --> 00:49:49,027
We've won, Mr Sap! ...
I mean, Mr Brochant.
834
00:49:49,190 --> 00:49:51,146
Wasn't easy, but we won!
835
00:49:53,670 --> 00:49:56,503
- You OK?
- Much better. The pills worked.
836
00:49:56,670 --> 00:49:58,979
We've got to tape
the game for that cluck.
837
00:49:59,150 --> 00:50:02,267
Cheval's no cluck,
he's our best inspector.
838
00:50:02,430 --> 00:50:06,025
Let him loose in this apartment,
he'll strip it!
839
00:50:10,630 --> 00:50:13,781
It's dumb to let
a tax inspector into your home!
840
00:50:37,590 --> 00:50:39,865
You said I'm your friend!
841
00:50:40,030 --> 00:50:42,863
- He won't go to work on me!
- Cheval would audit his mother!
842
00:50:43,030 --> 00:50:44,065
Is that a copy?
843
00:50:45,790 --> 00:50:48,065
If you're clean,
if your artworks
844
00:50:48,230 --> 00:50:50,107
were declared,
you'll be fine.
845
00:50:50,910 --> 00:50:52,104
What'll we feed him?
846
00:50:53,110 --> 00:50:54,589
Frozen stuff or eggs.
847
00:50:54,950 --> 00:50:56,508
I'll make him a nice omelet!
848
00:51:00,270 --> 00:51:02,420
- Give me a hand.
- Watch your back.
849
00:51:02,990 --> 00:51:06,187
- Where do we put it?
- It all goes in my room.
850
00:51:07,710 --> 00:51:09,268
Stop laughing!
851
00:51:09,430 --> 00:51:14,550
He drives your wife into adultery
and you into a tax audit! What a feat!
852
00:51:49,030 --> 00:51:51,339
- What's that wine?
- Lafitte Rothschild '78.
853
00:51:51,510 --> 00:51:54,388
- Don't serve him that! He'll spot it!
- It's all I have.
854
00:51:54,550 --> 00:51:56,620
- No table wine?
- Not a drop!
855
00:51:56,790 --> 00:51:59,623
I've worked like a dog
to avoid cheap wines.
856
00:51:59,790 --> 00:52:01,781
I only have great wines!
Or water!
857
00:52:01,950 --> 00:52:04,942
- Does Cheval know about wine?
- You bet he does!
858
00:52:05,110 --> 00:52:07,419
You opened a fine bottle.
He'll like that!
859
00:52:07,590 --> 00:52:09,103
Hear that?
We've got a problem!
860
00:52:09,270 --> 00:52:11,420
I'll solve it.
You wait!
861
00:52:18,670 --> 00:52:19,898
It has aroma.
862
00:52:21,830 --> 00:52:24,025
I'm putting vinegar in my Lafitte.
863
00:52:24,190 --> 00:52:26,658
How to turn great wine into rotgut!
864
00:52:26,830 --> 00:52:29,219
There! Wino's delight!
865
00:52:30,470 --> 00:52:32,665
- Taste it!
- You taste it!
866
00:52:32,990 --> 00:52:34,105
No, thanks.
867
00:52:39,710 --> 00:52:41,860
Weird... It has more body.
868
00:52:47,830 --> 00:52:49,821
- Damn!
- Hasn't wrecked it...
869
00:52:52,030 --> 00:52:54,100
- I'd say it was better.
- Definitely.
870
00:52:54,270 --> 00:52:55,385
Let me try.
871
00:52:58,470 --> 00:53:00,062
Right... That's good to know!
872
00:53:05,030 --> 00:53:06,463
That should do it!
873
00:53:10,430 --> 00:53:12,182
- No!
- Yes!
874
00:53:21,950 --> 00:53:23,781
- The john?
- Over there.
875
00:53:25,310 --> 00:53:26,265
Perfect!
876
00:53:32,030 --> 00:53:33,065
Cheval.
877
00:53:33,430 --> 00:53:34,749
5th floor, left.
878
00:53:41,150 --> 00:53:42,629
- You OK?
- Yes.
879
00:53:43,310 --> 00:53:45,107
- Here he is!
- I'll get it.
880
00:53:46,870 --> 00:53:48,622
You're giving him that to drink?
881
00:53:51,230 --> 00:53:53,903
Lucien Cheval...
Pierre Brochant, Just Leblanc.
882
00:53:54,070 --> 00:53:55,469
Mr Cheval, thank you for...
883
00:53:55,630 --> 00:53:57,621
- Don't tell me!
- What?
884
00:53:58,990 --> 00:54:00,423
The soccer score.
885
00:54:00,590 --> 00:54:02,979
OK. But Paris evened the score...
886
00:54:03,150 --> 00:54:05,948
- They did?
- No, I was putting you on!
887
00:54:06,310 --> 00:54:07,982
What an asshole!
888
00:54:08,950 --> 00:54:10,224
He's a royal one, isn't he?
889
00:54:12,070 --> 00:54:15,745
The look on his face
when I said Paris got even!
890
00:54:16,870 --> 00:54:19,100
He's so happy now!
Made his evening!
891
00:54:19,270 --> 00:54:21,704
We're in a hurry.
Got the address?
892
00:54:21,870 --> 00:54:24,543
- He's the man I told you about...
- Yes, the...
893
00:54:24,710 --> 00:54:26,985
- Right...
- The address is in here.
894
00:54:27,150 --> 00:54:28,299
I'm starving.
895
00:54:28,470 --> 00:54:31,940
I'm all set with a fines herbes omelet.
You'll love it!
896
00:54:34,070 --> 00:54:35,025
Am I the only one eating?
897
00:54:35,190 --> 00:54:37,260
We've all eaten...
So where's this love nest?
898
00:54:38,230 --> 00:54:43,145
I audited a Michel Brochant
3 years ago. Are you related?
899
00:54:43,590 --> 00:54:45,148
Could be.
Where does he live?
900
00:54:45,550 --> 00:54:47,381
In prison.
He got 5 years.
901
00:54:48,430 --> 00:54:49,863
Nice guy.
902
00:54:50,030 --> 00:54:54,342
Had a fancy place like yours,
that we auctioned off!
903
00:54:56,590 --> 00:54:58,069
Where's this love nest?
904
00:55:01,110 --> 00:55:04,227
It'll be buried
in all of Meneaux's holdings!
905
00:55:04,390 --> 00:55:06,381
Advertising is lucrative!
906
00:55:08,430 --> 00:55:10,386
What's your racket, Mr Brochant?
907
00:55:10,710 --> 00:55:11,745
Publishing.
908
00:55:13,270 --> 00:55:14,669
Very profitable, too!
909
00:55:16,030 --> 00:55:18,146
Please, the address.
910
00:55:21,630 --> 00:55:24,349
St. James St, that's his home address...
911
00:55:24,910 --> 00:55:28,061
- Where is that love nest?
- Here's your omelet!
912
00:55:29,910 --> 00:55:30,660
Thanks, Francois.
913
00:55:37,110 --> 00:55:39,465
An honest table wine.
A bit coarse,
914
00:55:39,630 --> 00:55:41,109
but I get it for a song.
915
00:55:44,950 --> 00:55:46,383
Let's taste this omelet.
916
00:55:54,670 --> 00:55:56,626
A masterpiece, Francois!
917
00:55:56,790 --> 00:55:58,781
He's so silly... Thanks, Lucien.
918
00:55:59,950 --> 00:56:01,622
Light, unctuous...
919
00:56:01,790 --> 00:56:04,258
My secret's a few drops of beer
in the eggs.
920
00:56:04,430 --> 00:56:06,386
The address, dammit!
921
00:56:07,870 --> 00:56:10,907
Lincoln St, that's his office...
922
00:56:11,390 --> 00:56:12,789
Temple St,
923
00:56:12,950 --> 00:56:14,508
that's not it either...
924
00:56:16,510 --> 00:56:17,909
You been attached?
925
00:56:19,710 --> 00:56:20,620
No, why?
926
00:56:21,110 --> 00:56:24,307
Those light patches.
Paintings have been removed.
927
00:56:25,030 --> 00:56:28,420
He doesn't miss a trick!
You're fabulous, Lucien!
928
00:56:30,270 --> 00:56:31,988
You came to help or audit?
929
00:56:32,390 --> 00:56:34,346
He came to help! Right?
930
00:56:34,510 --> 00:56:37,900
Hurry! Poor Mr Brochant is in a fix!
931
00:56:38,070 --> 00:56:39,742
Poor Mr Brochant...
932
00:56:40,230 --> 00:56:42,619
Meneaux's an operator, sure.
933
00:56:42,790 --> 00:56:45,987
We say:"The rooster's loose,
lock up your hens!"
934
00:56:49,830 --> 00:56:53,266
Here we are: Barres St.
Near the park.
935
00:56:53,470 --> 00:56:55,188
37 A Barres St.
936
00:56:55,350 --> 00:56:56,624
- In Neuilly.
- Great!
937
00:56:56,790 --> 00:56:59,224
- I'm off.
- Wait, make sure she's there!
938
00:56:59,390 --> 00:57:01,950
Don't go till you're sure of it.
939
00:57:02,110 --> 00:57:04,305
He won't open the door.
He's wary!
940
00:57:04,470 --> 00:57:07,064
- I'll smash it.
- Easier said than done.
941
00:57:07,230 --> 00:57:09,300
You break in, and she's not there?
942
00:57:09,470 --> 00:57:11,222
- Then what?
- What if we phone?
943
00:57:11,390 --> 00:57:15,622
To ask if my wife's in his bed,
under his quilt?
944
00:57:16,110 --> 00:57:17,987
Under his quilt!
945
00:57:19,270 --> 00:57:19,907
You through?
946
00:57:31,470 --> 00:57:34,303
You had a knickknack there!
947
00:57:35,230 --> 00:57:37,107
I see the dust ring.
948
00:57:37,270 --> 00:57:39,147
I told you, he's a real pro.
949
00:57:39,310 --> 00:57:40,743
Bravo, Lucien!
950
00:57:41,030 --> 00:57:42,304
You'll make me blush.
951
00:57:42,470 --> 00:57:44,779
Don't be modest!
You bust tax dodgers!
952
00:57:45,470 --> 00:57:47,665
We've got the address.
Kick 'em out!
953
00:57:47,830 --> 00:57:49,661
Stop it, please!
954
00:57:50,030 --> 00:57:52,669
I've got an idea. Listen to this.
955
00:57:53,110 --> 00:57:55,943
We scare Meneaux
to make him come clean.
956
00:57:56,110 --> 00:57:56,860
How?
957
00:57:57,030 --> 00:58:00,227
You say you know your wife's there.
You're coming
958
00:58:00,390 --> 00:58:03,063
to wreck his place with 3 tough pals.
959
00:58:03,230 --> 00:58:03,901
Not bad.
960
00:58:04,070 --> 00:58:07,346
If she's there, he'll oust her.
We'll know at once.
961
00:58:07,510 --> 00:58:09,660
A fine strategy!
962
00:58:09,830 --> 00:58:12,663
Who phones?
Not me, he knows my voice!
963
00:58:12,830 --> 00:58:14,229
He knows mine, too.
964
00:58:14,390 --> 00:58:16,187
And mine.
I'm there all day.
965
00:58:22,110 --> 00:58:24,385
I think I'm going to be needed!
966
00:58:24,990 --> 00:58:27,424
- Oh, no!
- Only he can do it!
967
00:58:27,590 --> 00:58:29,228
I really feel up to it!
968
00:58:29,710 --> 00:58:31,302
We'll coach him, he'll do fine.
969
00:58:31,470 --> 00:58:32,585
You wait and see!
970
00:58:32,750 --> 00:58:35,025
If you don't want me, just say so!
971
00:58:35,190 --> 00:58:36,862
Who told us to call him?
972
00:58:37,590 --> 00:58:41,708
It must be someone who'd have
the number of his love nest.
973
00:58:42,230 --> 00:58:45,347
Say, J.P. Roussin, his partner.
They're very close.
974
00:58:45,510 --> 00:58:46,579
Roussin it is.
975
00:58:46,910 --> 00:58:48,662
Why isn't he calling himself?
976
00:58:49,270 --> 00:58:51,909
Why isn't Roussin calling?
lt'll seem odd.
977
00:58:52,070 --> 00:58:53,423
He can't, he's on a plane,
978
00:58:53,590 --> 00:58:56,343
headed for L.A.
Meneaux told me that.
979
00:58:56,510 --> 00:58:57,147
It fits!
980
00:58:57,310 --> 00:58:59,870
We're calling for Roussin
who's on a plane.
981
00:59:00,030 --> 00:59:01,065
Perfect!
982
00:59:01,230 --> 00:59:03,903
- Got the strategy?
- It's simple.
983
00:59:04,950 --> 00:59:08,943
He has to rehearse! A lot!
One hell of a lot!
984
00:59:09,110 --> 00:59:11,624
Sit down. Say after me:
985
00:59:13,070 --> 00:59:17,905
"I'm calling for J.P. Roussin. He's
on a plane, but has a message for you."
986
00:59:18,070 --> 00:59:19,389
- OK.
- No, repeat it.
987
00:59:19,550 --> 00:59:21,541
I'm Meneaux, repeat what I said.
988
00:59:21,710 --> 00:59:22,904
I've got it!
989
00:59:23,350 --> 00:59:26,069
Please repeat precisely: "Hello..."
990
00:59:27,070 --> 00:59:29,664
"Hello, I'm calling for J.P. Roussin..."
991
00:59:29,830 --> 00:59:30,387
Good.
992
00:59:30,550 --> 00:59:33,018
"He's on a plane,
and has a message for you."
993
00:59:33,190 --> 00:59:34,020
Perfect!
994
00:59:34,190 --> 00:59:36,465
You add:
"Brochant knows everything."
995
00:59:36,910 --> 00:59:38,343
- OK.
- No, repeat it!
996
00:59:38,510 --> 00:59:39,704
Come on, he's no idiot!
997
00:59:42,270 --> 00:59:43,988
"Brochant knows everything."
998
00:59:45,910 --> 00:59:48,902
Then you say:
"He knows about his wife."
999
00:59:49,390 --> 00:59:51,062
If Meneaux asks who's speaking,
1000
00:59:51,510 --> 00:59:56,140
you say:"A friend of Roussin's.
Brochant's coming with 3 pals."
1001
00:59:57,990 --> 01:00:02,029
"He's with 3 of his toughest pals."
1002
01:00:02,670 --> 01:00:03,625
He's talented!
1003
01:00:04,030 --> 01:00:06,942
- I'm just parroting.
- He's excellent!
1004
01:00:07,110 --> 01:00:08,862
Couldn't I improvise a bit?
1005
01:00:09,030 --> 01:00:10,019
No!
1006
01:00:10,230 --> 01:00:12,300
Don't shout! You scared me!
1007
01:00:12,470 --> 01:00:14,665
Just stick to what I told you!
1008
01:00:15,150 --> 01:00:17,106
Let's go, we're wasting time!
1009
01:00:18,150 --> 01:00:18,946
What's the number?
1010
01:00:21,430 --> 01:00:24,183
01 4 7 4 7 39 63.
1011
01:00:28,670 --> 01:00:29,739
We're off!
1012
01:00:30,110 --> 01:00:31,338
I'm scared.
1013
01:00:31,510 --> 01:00:34,149
- The strategy's fine.
- I'm worried about the executor.
1014
01:00:34,950 --> 01:00:36,861
- It's ringing!
- Loudspeaker!
1015
01:00:39,790 --> 01:00:41,303
Have they done it yet?
1016
01:00:46,070 --> 01:00:48,106
- Why doesn't he answer?
- He's too busy!
1017
01:00:54,870 --> 01:00:56,098
- Pascal Meneaux?
- Yes.
1018
01:00:56,590 --> 01:00:58,706
He sounds tired. That's bad.
1019
01:01:00,150 --> 01:01:01,424
A bad sign.
1020
01:01:02,110 --> 01:01:04,066
Sorry to bother you...
1021
01:01:04,550 --> 01:01:07,826
I'm calling on behalf of J.P. Roussin.
1022
01:01:08,030 --> 01:01:08,701
Yes?
1023
01:01:08,870 --> 01:01:11,987
He's on a plane,
but he has a message for you.
1024
01:01:12,150 --> 01:01:13,185
Go ahead.
1025
01:01:13,350 --> 01:01:15,386
- Brochant knows all about it.
- What?
1026
01:01:15,550 --> 01:01:17,666
He's coming to wreck your place!
1027
01:01:17,990 --> 01:01:18,820
Nice going.
1028
01:01:19,430 --> 01:01:20,749
Who is this?
1029
01:01:20,990 --> 01:01:24,983
A friend of Roussin's:
Brochant's coming over, and not alone.
1030
01:01:25,150 --> 01:01:28,381
He's with 3 of his toughest pals.
1031
01:01:28,550 --> 01:01:30,222
He's crazy!
His wife's not here!
1032
01:01:31,310 --> 01:01:32,663
You're not with her?
1033
01:01:33,430 --> 01:01:34,783
She canceled out.
1034
01:01:35,870 --> 01:01:36,859
Roussin said:
1035
01:01:37,030 --> 01:01:39,339
"He's with Mrs. Brochant."
1036
01:01:39,510 --> 01:01:40,499
Not at all.
1037
01:01:40,670 --> 01:01:43,025
I'm with the wife of the tax man
who's auditing me!
1038
01:01:47,310 --> 01:01:48,186
What?
1039
01:01:48,750 --> 01:01:51,344
A jerk who's hounded me for months.
1040
01:01:51,510 --> 01:01:53,978
I'm screwing his wife.
Not Mrs. Brochant!
1041
01:01:59,150 --> 01:02:01,141
May I use your phone?
1042
01:02:01,310 --> 01:02:02,948
Of course.
1043
01:02:06,990 --> 01:02:10,221
She went shopping this afternoon,
1044
01:02:10,430 --> 01:02:15,709
I asked her to take a form
to Meneaux's office. And bingo!
1045
01:02:19,310 --> 01:02:20,140
Good evening, Mr Meneaux.
1046
01:02:21,830 --> 01:02:24,867
Could I speak to Mrs Cheval please...
1047
01:02:25,030 --> 01:02:29,546
You know who I am.
We meet tomorrow at 9AM, as usual.
1048
01:02:29,710 --> 01:02:31,666
We'll review your whole case.
1049
01:02:31,830 --> 01:02:33,821
Now let me speak to my wife.
1050
01:02:36,110 --> 01:02:37,987
Charlotte? Don't try to explain.
1051
01:02:38,150 --> 01:02:41,699
Leave that place at once!
1052
01:02:41,870 --> 01:02:43,747
Yes, put your clothes back on!
1053
01:02:43,910 --> 01:02:45,468
Of course you do!
1054
01:02:48,190 --> 01:02:52,468
I'm not alone, I can't talk now,
we'll talk at home.
1055
01:02:53,270 --> 01:02:56,467
Charlotte! I did tape
the ice-skating for you.
1056
01:03:07,390 --> 01:03:08,379
That wine...
1057
01:03:08,550 --> 01:03:10,188
It is a bit coarse.
1058
01:03:11,190 --> 01:03:13,988
- I'm going to puke! The bathroom!
- Come, Lucien!
1059
01:03:14,430 --> 01:03:15,943
First door on the left!
1060
01:03:27,150 --> 01:03:28,219
I said left.
1061
01:03:32,270 --> 01:03:33,908
Interesting room!
1062
01:03:34,070 --> 01:03:37,380
A storage room, for valueless items.
1063
01:03:39,710 --> 01:03:41,905
- I don't care. It's awful!
- What is?
1064
01:03:42,070 --> 01:03:44,061
He's a tax dodger, and I don't care!
1065
01:03:44,230 --> 01:03:48,508
Get hold of yourself.
Run home and shower. Hang in there.
1066
01:03:49,630 --> 01:03:53,782
- Want the tape of the soccer game?
- I'm in no mood for that.
1067
01:03:55,110 --> 01:03:56,987
- Good-bye, Mr Leblanc.
- Good-bye, Mr Cheval.
1068
01:03:57,150 --> 01:04:00,062
- Good-bye, Mr Brochant.
- Thanks for all your help.
1069
01:04:00,230 --> 01:04:01,458
Don't mention it.
1070
01:04:01,630 --> 01:04:05,942
We'll meet again soon: I'm going
to audit you. All this is suspect.
1071
01:04:10,310 --> 01:04:11,982
He recovered fast!
1072
01:04:28,470 --> 01:04:32,099
- Where can she be?
- I'll go home. If she calls, I'll call.
1073
01:04:32,550 --> 01:04:33,505
Thanks.
1074
01:04:34,430 --> 01:04:35,624
Good-bye, Mr Pignon.
1075
01:04:38,270 --> 01:04:39,385
Is everyone leaving?
1076
01:04:39,550 --> 01:04:41,586
Yes, you can leave too.
1077
01:04:47,550 --> 01:04:48,699
Yes, it's me.
1078
01:04:49,190 --> 01:04:52,387
I'm her husband.
Is something wrong?
1079
01:04:55,390 --> 01:04:57,221
Which hospital?
I'm coming!
1080
01:04:57,990 --> 01:05:00,185
She had a car smash.
She's in West Side.
1081
01:05:00,350 --> 01:05:01,703
- Serious?
- Just concussion,
1082
01:05:01,870 --> 01:05:04,259
but they're keeping her overnight.
1083
01:05:04,430 --> 01:05:07,467
- I could drive you.
- No, thanks.
1084
01:05:27,790 --> 01:05:29,018
Pierre, it's me.
1085
01:05:30,870 --> 01:05:32,303
I know you're there.
1086
01:05:33,110 --> 01:05:35,226
You're not being nice.
1087
01:05:35,830 --> 01:05:40,221
You promised to leave your wife.
Look how you treat me now!
1088
01:05:41,110 --> 01:05:45,183
Answer me!
I need you, I'm not well!
1089
01:05:46,750 --> 01:05:50,868
Pick up the phone!
If you don't, I'll do something silly!
1090
01:05:51,470 --> 01:05:53,938
His wife had an accident.
He's at the hospital.
1091
01:05:55,030 --> 01:05:55,701
An accident?
1092
01:05:55,870 --> 01:05:58,543
- It's not serious, but...
- Serves him right!
1093
01:05:59,390 --> 01:06:01,301
Don't say that, Marlene.
1094
01:06:01,470 --> 01:06:03,108
Serves him right! He's mean!
1095
01:06:03,270 --> 01:06:06,342
His wife's in the hospital,
I'll kill myself.
1096
01:06:07,390 --> 01:06:11,827
Don't kill yourself.
Try to understand, it's been hell...
1097
01:06:11,990 --> 01:06:13,309
He's a bastard!
1098
01:06:14,910 --> 01:06:17,822
Shit, my glass! ...
Poor carpet...
1099
01:06:19,590 --> 01:06:22,468
Why did I fall for a bastard?
1100
01:06:23,590 --> 01:06:24,739
Sorry, I have to hang up.
1101
01:06:25,270 --> 01:06:26,259
Don't hang up!
1102
01:06:26,790 --> 01:06:30,624
Talk to me some more,
it's such a help.
1103
01:06:31,430 --> 01:06:32,101
Hang up!
1104
01:06:32,270 --> 01:06:35,148
- She's suicidal.
- Blackmail, hang up!
1105
01:06:35,390 --> 01:06:36,459
Where are my keys?
1106
01:06:36,630 --> 01:06:39,542
Don't do anything silly!
Swear you won't!
1107
01:06:39,710 --> 01:06:41,666
Please be sensible.
1108
01:06:41,830 --> 01:06:45,061
You're nice...
But he's a bastard!
1109
01:06:46,990 --> 01:06:49,140
One hell of a bastard!
1110
01:06:49,310 --> 01:06:50,868
Don't say that.
1111
01:06:51,430 --> 01:06:52,704
He's so mean!
1112
01:06:52,870 --> 01:06:55,020
Even his way of having fun!
1113
01:06:55,190 --> 01:06:56,748
I have to go now...
1114
01:06:56,950 --> 01:07:00,659
If he hadn't hurt his back,
he'd be making fun of a guy.
1115
01:07:01,950 --> 01:07:04,145
How'd he be doing that?
1116
01:07:04,310 --> 01:07:05,459
Hang up!
1117
01:07:05,630 --> 01:07:07,302
Didn't he tell you?
1118
01:07:08,870 --> 01:07:11,942
Every week,
they hold a "dinner for idiots".
1119
01:07:12,990 --> 01:07:16,778
They invite an idiot
and make fun of him all night!
1120
01:07:26,230 --> 01:07:27,265
Let's go!
1121
01:07:30,670 --> 01:07:31,580
Your briefcase.
1122
01:07:32,590 --> 01:07:34,546
Make it snappy.
I'm in a hurry.
1123
01:07:39,230 --> 01:07:41,585
What was tonight's dinner for?
1124
01:07:41,750 --> 01:07:43,866
For friends who admired your work!
1125
01:07:44,030 --> 01:07:46,385
- Let's go!
- Were there other guests?
1126
01:07:46,550 --> 01:07:49,462
Let's talk in the elevator.
1127
01:07:49,710 --> 01:07:50,938
What kind of guests?
1128
01:07:52,670 --> 01:07:54,467
Why these questions?
1129
01:07:55,630 --> 01:07:58,303
How do you pick your guests?
1130
01:07:58,630 --> 01:08:00,541
Get to the point.
1131
01:08:02,270 --> 01:08:05,387
Did you invite me
to a dinner for idiots?
1132
01:08:16,990 --> 01:08:18,708
It's you, darling.
I was just leaving.
1133
01:08:18,870 --> 01:08:20,508
How are you?
1134
01:08:22,310 --> 01:08:23,868
What do you mean?
1135
01:08:24,710 --> 01:08:27,588
I love you,
you can't be there all alone!
1136
01:08:29,230 --> 01:08:32,825
I've learned a lot tonight,
I need you!
1137
01:08:35,630 --> 01:08:37,541
To hell with her!
1138
01:08:38,190 --> 01:08:39,509
She's not my girlfriend!
1139
01:08:39,670 --> 01:08:41,342
That cretin made it up!
1140
01:08:42,790 --> 01:08:45,862
I'm coming.
We'll talk it over, OK?
1141
01:08:54,630 --> 01:08:55,745
The cretin
1142
01:08:55,910 --> 01:08:57,628
is leaving.
But tell me:
1143
01:08:59,030 --> 01:09:02,022
did you invite me
to a dinner for idiots?
1144
01:09:06,310 --> 01:09:07,902
Look, in one evening
1145
01:09:08,070 --> 01:09:13,224
you avenged all the idiots
who attended our dinners for all times.
1146
01:09:13,710 --> 01:09:15,109
Good night, Mr Pignon.
1147
01:09:15,910 --> 01:09:16,786
She's right.
1148
01:09:16,950 --> 01:09:19,225
- You're mean.
- So I'm mean!
1149
01:09:19,390 --> 01:09:22,541
My wife says it,
everyone agrees: I'm mean.
1150
01:09:24,910 --> 01:09:28,619
Put it on my answering machine:
"Brochant is a meanie!"
1151
01:09:31,270 --> 01:09:33,579
Don't mix sedatives and alcohol.
1152
01:09:33,750 --> 01:09:35,980
Why not?
It's the moral of this story:
1153
01:09:36,670 --> 01:09:37,898
Brochant the meanie
1154
01:09:38,070 --> 01:09:40,061
gets drunk alone in his big pad,
1155
01:09:40,230 --> 01:09:44,462
nice Pignon goes home saying:
"The bastard got punished!"
1156
01:09:44,630 --> 01:09:47,667
"Brochant's a meanie,
Pignon's a beanie!"
1157
01:09:53,990 --> 01:09:55,503
Now what?
1158
01:09:55,670 --> 01:09:57,501
Number of the West Side Hospital.
1159
01:09:57,830 --> 01:09:58,945
He's at it again!
1160
01:10:02,030 --> 01:10:03,065
Thanks.
1161
01:10:04,310 --> 01:10:07,382
You won't get her.
It's a city hospital.
1162
01:10:09,750 --> 01:10:10,865
West Side Hospital.
1163
01:10:11,030 --> 01:10:15,103
Mrs Christine Brochant, please.
She was in a car accident.
1164
01:10:15,270 --> 01:10:19,468
No calls for patients after 6 PM.
Call tomorrow.
1165
01:10:20,070 --> 01:10:20,627
There you go!
1166
01:10:20,790 --> 01:10:23,827
I must speak to Mrs Brochant.
1167
01:10:25,150 --> 01:10:26,868
This is Professor Sorbier.
1168
01:10:27,310 --> 01:10:28,948
Sorry, sir, please hold on.
1169
01:10:29,830 --> 01:10:31,946
I'm in a rush, dear, hurry!
1170
01:10:35,070 --> 01:10:37,664
- Mrs Brochant for you, Professor.
- Thanks, dear.
1171
01:10:40,190 --> 01:10:42,624
Stop this farce.
She just hung up on me.
1172
01:10:46,150 --> 01:10:48,061
Prof. Sorbier for you.
1173
01:10:52,870 --> 01:10:53,939
Mrs Brochant?
1174
01:10:54,870 --> 01:10:55,939
Yes, doctor.
1175
01:10:56,950 --> 01:10:59,748
I'm not Professor Sorbier.
1176
01:11:01,190 --> 01:11:02,066
Who is this?
1177
01:11:02,990 --> 01:11:05,902
It's your husband's idiot.
1178
01:11:08,110 --> 01:11:08,940
What?
1179
01:11:09,790 --> 01:11:12,020
We met briefly, my name's Pignon,
1180
01:11:12,190 --> 01:11:14,784
I'm your husband's idiot
for that dinner.
1181
01:11:17,830 --> 01:11:18,899
I'm listening.
1182
01:11:20,070 --> 01:11:24,461
I found out why I was invited.
I'm in a state of shock.
1183
01:11:24,670 --> 01:11:26,945
You were in a crash: so was I!
1184
01:11:28,950 --> 01:11:29,939
Hello?
1185
01:11:31,430 --> 01:11:32,499
Yes, I'm here.
1186
01:11:33,230 --> 01:11:36,188
I'm not calling
because I'm sorry for myself:
1187
01:11:36,350 --> 01:11:38,341
I'm sorry for him.
1188
01:11:38,510 --> 01:11:40,501
He may not be the meanest of men,
1189
01:11:40,670 --> 01:11:43,059
but he's the unhappiest.
1190
01:11:43,910 --> 01:11:46,982
I heard you tell him
not to visit you.
1191
01:11:47,150 --> 01:11:49,789
He was so lost, so miserable,
1192
01:11:50,270 --> 01:11:53,421
that I forgot I was the idiot
and called you.
1193
01:11:53,990 --> 01:11:55,139
Mrs Brochant?
1194
01:11:56,830 --> 01:12:01,620
My wife left me 2 years ago:
that day my life was shattered.
1195
01:12:02,430 --> 01:12:05,228
I survived by making my models,
1196
01:12:05,550 --> 01:12:08,462
but deep down I'm still a wreck.
1197
01:12:08,630 --> 01:12:11,827
I wish that to no one,
not even your husband.
1198
01:12:14,430 --> 01:12:15,988
He's beside you?
1199
01:12:17,910 --> 01:12:18,740
What?
1200
01:12:20,110 --> 01:12:23,785
Feeding you the lines
of this moving drama?
1201
01:12:24,470 --> 01:12:28,304
I swear it was my idea to call you.
He fed me nothing.
1202
01:12:30,070 --> 01:12:31,389
Is he beside you?
1203
01:12:33,270 --> 01:12:35,830
No, I'm in a phone booth.
1204
01:12:39,470 --> 01:12:42,143
He doesn't love me.
He loves no one.
1205
01:12:43,830 --> 01:12:45,229
Mrs Brochant,
1206
01:12:45,390 --> 01:12:48,905
for 2 hours I saw your husband
try to find you.
1207
01:12:49,070 --> 01:12:52,983
He even called Pascal Meneaux,
who was in the arms
1208
01:12:53,150 --> 01:12:54,981
of a woman who wasn't you!
1209
01:12:56,150 --> 01:12:57,868
He phoned Meneaux?
1210
01:12:58,390 --> 01:12:59,186
He did.
1211
01:12:59,350 --> 01:13:02,501
You can't imagine
what he did out of love for you.
1212
01:13:02,670 --> 01:13:06,709
He made up with his best friend,
dumped his girlfriend,
1213
01:13:06,990 --> 01:13:09,948
braved a tax inspector!
1214
01:13:10,470 --> 01:13:14,668
He tidied up his whole life,
in an exemplary way.
1215
01:13:14,910 --> 01:13:19,700
Now he's alone in his big apartment
mixing alcohol and pills.
1216
01:13:20,870 --> 01:13:22,428
I'm worried about him.
1217
01:13:23,070 --> 01:13:26,062
I know one can die of love,
Mrs Brochant.
1218
01:13:29,150 --> 01:13:32,620
I'll think it over.
Thanks for calling.
1219
01:13:33,950 --> 01:13:35,303
Don't mention it.
1220
01:13:36,590 --> 01:13:37,909
Good-bye.
1221
01:13:42,510 --> 01:13:43,784
She'll call back.
1222
01:13:51,630 --> 01:13:54,781
We're going the next dinner:
you're taking me!
1223
01:13:55,510 --> 01:13:58,149
- I'll win first prize.
- I'm exhausted.
1224
01:13:58,470 --> 01:14:00,700
Being smart is very tiring.
1225
01:14:00,870 --> 01:14:02,064
I'll try it some time.
1226
01:14:02,230 --> 01:14:04,425
Promise me one thing.
1227
01:14:04,590 --> 01:14:05,340
Just ask.
1228
01:14:05,510 --> 01:14:08,070
Think twice
before you call anyone an idiot.
1229
01:14:08,790 --> 01:14:11,020
I promise. I swear it.
1230
01:14:13,110 --> 01:14:14,668
Here he is, Mrs Brochant!
1231
01:14:14,830 --> 01:14:17,139
I thought you were in a phone booth?
1232
01:14:18,390 --> 01:14:19,789
You idiot!
1233
01:14:20,390 --> 01:14:22,665
No, I'm back at his place.
1234
01:14:22,830 --> 01:14:24,388
I can explain!
1235
01:14:25,030 --> 01:14:27,828
- What an idiot!
- I'll call her back!
1236
01:14:27,990 --> 01:14:30,868
- I'll call her back, it'll be fine!
- What an idiot!
1237
01:14:31,868 --> 01:14:41,868
Downloaded From www.AllSubs.org
87702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.