All language subtitles for Le Diner De Cons-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:52,430 --> 00:00:55,706 Hello, Mr Michaux! You're no bother at all! 2 00:00:55,870 --> 00:00:58,862 I'm practicing in the park with my boomerang. 3 00:00:59,030 --> 00:01:02,579 I do it before the office, to relieve stress. 4 00:01:03,350 --> 00:01:07,025 Dinner Wednesday evening? I'd be delighted! 5 00:01:10,190 --> 00:01:11,145 Hi! 6 00:01:11,950 --> 00:01:14,703 - Coming to the game Wednesday? - No, I have a dinner date. 7 00:01:14,870 --> 00:01:16,940 - Coffee, Charlie. - What dinner date? 8 00:01:17,230 --> 00:01:19,824 - One of our big customers invited me. - Why you? 9 00:01:19,990 --> 00:01:23,744 At the bank, he stops at my window and chats. 10 00:01:24,390 --> 00:01:26,301 - What about? - Everything: politics, 11 00:01:26,470 --> 00:01:29,746 showbiz, sports. He asks my opinion and I tell him. 12 00:01:29,910 --> 00:01:31,787 Why you? You're an idiot! 13 00:01:33,510 --> 00:01:36,866 Listen, there'll be bigshots at that dinner! 14 00:01:37,030 --> 00:01:39,828 Mr Perier says they're very interested in my ideas. 15 00:01:39,990 --> 00:01:42,663 So maybe the idiot isn't me, OK? 16 00:01:42,950 --> 00:01:44,178 That's wonderful! 17 00:01:44,350 --> 00:01:46,989 I'll definitely be there on Wednesday, 18 00:01:47,150 --> 00:01:48,549 barring a snag... 19 00:01:58,790 --> 00:02:00,428 - You coming or going? - Going. 20 00:02:00,590 --> 00:02:02,262 To Biarritz. 21 00:02:02,430 --> 00:02:04,546 - Why there? - It's my dad's birthday. 22 00:02:04,710 --> 00:02:06,063 Hug him for me. 23 00:02:06,550 --> 00:02:07,824 A coffee, please. 24 00:02:07,990 --> 00:02:11,062 - Coming Wednesday? - No, I'm busy. Are you going? 25 00:02:11,790 --> 00:02:13,940 Sure. I'm in a bind: I don't have an idiot. 26 00:02:15,470 --> 00:02:18,462 I've looked all over. Got one on hand? 27 00:02:19,070 --> 00:02:22,187 No, but I'll think about it. I'm late. 28 00:02:26,270 --> 00:02:27,339 What's that? 29 00:02:27,790 --> 00:02:29,826 Dad collects them. A beauty, huh? 30 00:02:30,230 --> 00:02:32,221 1 8th century, he'll love it. 31 00:02:32,390 --> 00:02:35,063 - Your dad collects ladles? - He has over 300. 32 00:02:35,230 --> 00:02:36,902 He's retired: keeps him busy. 33 00:02:37,070 --> 00:02:41,143 Interesting! Could he discuss his passion in public, 34 00:02:41,310 --> 00:02:43,744 - Tell us the story of ladles? - No, Pierre. 35 00:02:44,310 --> 00:02:46,460 - Does he come to Paris? - No, Pierre, not Dad. 36 00:02:46,790 --> 00:02:48,746 It's a very original hobby. 37 00:02:49,390 --> 00:02:52,223 - You want him for your dinner? - How can you say that? 38 00:02:52,550 --> 00:02:54,984 I'd take your dad to an idiot dinner? 39 00:02:55,590 --> 00:02:56,466 Yes. 40 00:02:56,750 --> 00:02:57,944 So I'm a bastard, eh? 41 00:02:58,830 --> 00:02:59,580 Yes. 42 00:03:00,430 --> 00:03:02,102 I was just kidding. 43 00:03:02,270 --> 00:03:04,784 But I don't have an idiot yet. I'm panicked. 44 00:03:21,070 --> 00:03:22,344 Hi, there. 45 00:03:25,910 --> 00:03:26,899 Sorry! 46 00:03:28,710 --> 00:03:29,665 Thanks. 47 00:03:41,190 --> 00:03:43,385 - Sorry, it fell out. - That's OK. 48 00:03:46,630 --> 00:03:48,666 - Don't you recognize it? - What? 49 00:03:49,430 --> 00:03:53,821 The Eiffel Tower! Made of matchsticks. 346,422 to be exact. 50 00:03:55,430 --> 00:03:56,545 You did that? 51 00:03:56,790 --> 00:03:58,109 One of my finest pieces. 52 00:04:00,270 --> 00:04:02,181 - You've done others? - I'll say! 53 00:04:05,910 --> 00:04:09,107 ...Take the problem of lift. In this construction, 54 00:04:09,270 --> 00:04:12,068 that was the biggest challenge: lift! 55 00:04:13,990 --> 00:04:15,867 But let's be basic: what is... 56 00:04:16,030 --> 00:04:17,668 a suspension bridge? 57 00:04:20,310 --> 00:04:24,542 The angle of the matches can't be a tenth of a degree off! 58 00:04:25,110 --> 00:04:26,338 A tenth of a degree, 59 00:04:26,510 --> 00:04:27,738 think of it! 60 00:04:32,310 --> 00:04:34,949 The Concorde was a different problem. 61 00:04:43,310 --> 00:04:45,778 - Here's a little quiz... - We've arrived! 62 00:04:45,950 --> 00:04:46,860 Which took me... 63 00:04:47,030 --> 00:04:49,783 - Longer, Eiffel or Concorde? - We've arrived! 64 00:04:51,110 --> 00:04:52,623 Already! 65 00:04:52,950 --> 00:04:54,861 How time flies! 66 00:05:02,550 --> 00:05:05,348 Pierre Brochant, please. It's Jean Cordier. 67 00:05:07,190 --> 00:05:08,509 Pierre? I've got one! 68 00:05:09,230 --> 00:05:11,585 - What's he like? - A world champion! 69 00:05:30,030 --> 00:05:33,067 THE DINNER GAME 70 00:07:13,470 --> 00:07:15,700 PARIS - The Ministry of Finance 71 00:07:20,910 --> 00:07:22,263 How's the soccer fan? 72 00:07:22,430 --> 00:07:25,069 "Marseilles are turds, for the birds!" 73 00:07:25,550 --> 00:07:27,381 Paris'll get it Wednesday! 74 00:07:29,110 --> 00:07:30,623 Look at that asshole! 75 00:07:30,830 --> 00:07:31,819 Sorry, Louisette. 76 00:07:31,990 --> 00:07:33,503 I'm used to it. 77 00:07:36,670 --> 00:07:39,389 Brochant Publishers here. Mr Pignon, please. 78 00:07:39,950 --> 00:07:40,939 Speaking. 79 00:07:41,110 --> 00:07:43,180 Mr Brochant for you. 80 00:07:43,350 --> 00:07:44,749 - Mr Pignon? - Yes. 81 00:07:45,310 --> 00:07:47,346 A friend, Jean Cordier, met you. 82 00:07:47,710 --> 00:07:49,860 It was on the train. 83 00:07:50,070 --> 00:07:51,219 Yes, of course... 84 00:07:51,710 --> 00:07:54,065 He said a lot about you. I want to meet you. 85 00:07:54,870 --> 00:07:56,144 To meet me? 86 00:07:56,710 --> 00:08:00,464 Francois Pignon! He was so awed, he was speechless. 87 00:08:00,630 --> 00:08:01,824 It'll be a delight! 88 00:08:06,470 --> 00:08:09,030 - Who's Michaux bringing? - A boomerang collector. 89 00:08:09,190 --> 00:08:11,181 - That's a good one. - Priceless, I hear. 90 00:08:11,350 --> 00:08:13,910 - How many will we be? - Ten, with Pignon. 91 00:08:14,710 --> 00:08:15,825 It's shaping up. 92 00:08:21,790 --> 00:08:23,508 - Shit! - What is it? 93 00:08:29,030 --> 00:08:30,065 Christine! 94 00:08:53,590 --> 00:08:56,821 - Did you cancel out of your dinner? - My God, that's cold! 95 00:08:57,110 --> 00:09:00,102 - Did you cancel out? - A sore back needs heat... 96 00:09:00,270 --> 00:09:02,340 - Dr. Sorbier said ice. - You reached him? 97 00:09:02,510 --> 00:09:04,546 In his car. He'll be here soon. 98 00:09:04,710 --> 00:09:08,749 Great. I need a drink. A splash of scotch. 99 00:09:09,910 --> 00:09:13,459 - Does a bad back make one deaf? - No, I didn't cancel out. 100 00:09:13,790 --> 00:09:16,304 You're still going to that vicious dinner? 101 00:09:16,470 --> 00:09:19,701 It's great fun. You think it's vicious... 102 00:09:20,310 --> 00:09:23,143 Don't sulk just because I enjoy it! 103 00:09:24,070 --> 00:09:27,426 Cancel your dinner. Stay with me. I'm a bit low. 104 00:09:27,590 --> 00:09:30,309 So come with me, for a change. You'll enjoy 105 00:09:30,470 --> 00:09:31,300 our dinners. 106 00:09:31,470 --> 00:09:34,382 Inviting a poor guy to make fun of him? 107 00:09:34,550 --> 00:09:37,508 But he's an idiot! Idiots are fair game. 108 00:09:37,950 --> 00:09:40,100 A drink at his place, then dinner. 109 00:09:40,310 --> 00:09:41,345 At a restaurant? 110 00:09:41,910 --> 00:09:44,424 No, his friend has organized a big dinner. 111 00:09:44,590 --> 00:09:46,467 I'm nervous... Which one? 112 00:09:47,710 --> 00:09:48,620 They're the same. 113 00:09:49,310 --> 00:09:52,700 This one's redder. It's more imaginative. 114 00:09:55,070 --> 00:09:57,538 Mustn't forget my model file... 115 00:09:59,070 --> 00:10:02,460 He wants to do a book! On my models, you realize? 116 00:10:02,910 --> 00:10:04,582 Hurry, you'll be late. 117 00:10:04,750 --> 00:10:06,183 You asked him here? 118 00:10:06,710 --> 00:10:09,941 To study him before the dinner. I hear he's fabulous. 119 00:10:10,550 --> 00:10:13,462 I'll leave you two together. Enjoy! 120 00:10:13,630 --> 00:10:15,780 - Where are you going? - I have a dinner too. 121 00:10:15,950 --> 00:10:17,349 I didn't want to go... 122 00:10:17,510 --> 00:10:18,863 Dinner with whom? 123 00:10:19,990 --> 00:10:21,946 Is it him? I won't meet him. 124 00:10:22,110 --> 00:10:23,463 No, it's the doctor. 125 00:10:26,030 --> 00:10:28,180 - Sorbier. - Come on up, doctor. 126 00:10:31,710 --> 00:10:32,984 Good evening, doctor. 127 00:10:34,030 --> 00:10:36,464 Fix him: he has an important dinner tonight. 128 00:10:37,910 --> 00:10:41,539 An idiot dinner. Each regular has to bring an idiot... 129 00:10:41,870 --> 00:10:42,985 Christine, please! 130 00:10:43,150 --> 00:10:45,345 The idiots don't know why they've been picked. 131 00:10:45,510 --> 00:10:48,502 The fun is making them talk. Hilarious! 132 00:10:48,670 --> 00:10:51,628 Not to me, so I won't go. Good night, doctor. 133 00:10:56,630 --> 00:10:59,986 Sorry. It was for a sore back, not a family squabble. 134 00:11:00,150 --> 00:11:01,265 Can I wash my hands? 135 00:11:01,950 --> 00:11:03,463 First door on the left. 136 00:11:04,670 --> 00:11:06,706 In college, we gave "dog" dinners. 137 00:11:06,870 --> 00:11:10,146 The ugliest girl got a prize. 138 00:11:10,310 --> 00:11:12,460 Yes, we did that too. 139 00:11:12,630 --> 00:11:14,985 - Idiots are funnier. - But less definite. 140 00:11:15,150 --> 00:11:18,540 Some idiots are flagrant. 141 00:11:18,710 --> 00:11:20,860 This one's unmistakable. 142 00:11:25,030 --> 00:11:26,429 You look great. 143 00:11:26,710 --> 00:11:27,984 Thanks, Louisette. 144 00:11:28,150 --> 00:11:30,539 Have a nice evening. Dazzle them! 145 00:11:32,750 --> 00:11:34,308 - A friend of yours? - No. 146 00:11:34,470 --> 00:11:36,381 My friends are not that dumb. 147 00:11:36,550 --> 00:11:39,110 We pick aces. This is big league. 148 00:11:40,750 --> 00:11:42,661 - Where do you find them? - It's hard. 149 00:11:42,830 --> 00:11:46,220 A real manhunt. We have scouts who tip us off. 150 00:11:46,390 --> 00:11:47,743 5th lumbar vertebra! 151 00:11:56,110 --> 00:11:58,544 - Is it serious? - No, but call off your dinner. 152 00:11:58,710 --> 00:11:59,381 No! 153 00:11:59,550 --> 00:12:01,859 Rest your back tonight. I'll stop by tomorrow. 154 00:12:03,270 --> 00:12:04,828 I have an A-one idiot coming! 155 00:12:04,990 --> 00:12:07,902 Give me a shot! I don't care! Anything! 156 00:12:08,470 --> 00:12:10,142 The icebag and rest. 157 00:12:10,310 --> 00:12:12,062 Or you'll be out for 3 weeks. 158 00:12:12,470 --> 00:12:13,664 I'm jinxed. 159 00:12:14,270 --> 00:12:15,669 My phone book, please. 160 00:12:16,830 --> 00:12:17,945 The phone. 161 00:12:20,830 --> 00:12:22,502 What's his name? 162 00:12:28,830 --> 00:12:30,388 - What does he do? - He's a tax man. 163 00:12:30,790 --> 00:12:32,860 That's dangerous. What if he finds out? 164 00:12:33,670 --> 00:12:37,265 He won't. We're careful. No idiot ever found out. 165 00:12:39,110 --> 00:12:40,429 He's out. 166 00:12:41,310 --> 00:12:43,062 - Holy shit! - What? 167 00:12:43,950 --> 00:12:46,589 His message. He tries to be witty. Pathetic. 168 00:12:49,510 --> 00:12:52,308 Francois is out, but don't pout! 169 00:12:52,470 --> 00:12:56,224 No need to weep, wait for the beep! 170 00:12:57,790 --> 00:12:59,508 Your turn to peep! 171 00:13:00,630 --> 00:13:03,303 - Isn't he something? - Outstanding, I'd say. 172 00:13:04,430 --> 00:13:06,227 - Here he is. - Don't move, I'll get it. 173 00:13:09,790 --> 00:13:11,223 It's Francois Pignon. 174 00:13:11,470 --> 00:13:12,869 5th floor, left. 175 00:13:15,510 --> 00:13:16,625 He's coming. 176 00:13:16,830 --> 00:13:19,139 I'll leave you a sedative: take 2 177 00:13:19,310 --> 00:13:21,301 - If you're in pain. - Wait for him. It'll be fun. 178 00:13:21,470 --> 00:13:25,065 I'm late. See you tomorrow. Call me at home 179 00:13:25,230 --> 00:13:28,063 - If it's worse. - See you. Leave the door open. 180 00:13:30,390 --> 00:13:32,108 - Do me a favor. - Certainly. 181 00:13:32,670 --> 00:13:35,138 Never invite me to dinner. I'd wonder! 182 00:13:43,750 --> 00:13:45,468 - Good evening. - Evening, sir. 183 00:13:48,030 --> 00:13:49,349 Go on in. It's open. 184 00:13:58,390 --> 00:14:00,267 Evening, Mr Pignon! Come on in! 185 00:14:00,950 --> 00:14:01,700 I can't get up. 186 00:14:01,870 --> 00:14:06,386 I wrenched my back. We'll have to put off our dinner. 187 00:14:06,550 --> 00:14:09,428 I'm sorry for you. A sore back is no fun. 188 00:14:09,590 --> 00:14:11,865 It's silly. What are you doing next Wednesday? 189 00:14:12,030 --> 00:14:14,339 Next Wednesday... nothing. 190 00:14:15,430 --> 00:14:18,388 My friend's giving another dinner: you're invited. 191 00:14:19,510 --> 00:14:20,863 How very nice. 192 00:14:21,030 --> 00:14:24,739 We missed you today. We won't miss you next week. 193 00:14:25,030 --> 00:14:29,626 ...l'm talking about the authentic boomerang, 194 00:14:29,790 --> 00:14:34,147 not those you find in Sydney souvenir stores, 195 00:14:34,310 --> 00:14:39,589 the primitive boomerang of proud aborigine warriors, 196 00:14:40,030 --> 00:14:41,349 that boomerang 197 00:14:41,870 --> 00:14:46,819 has a dynamism, a motion, when it's thrown correctly, 198 00:14:47,790 --> 00:14:50,304 that is miraculous! 199 00:14:50,510 --> 00:14:51,545 How are you? 200 00:14:51,710 --> 00:14:55,498 Not too hot. I'm a wreck... It's a real shame. 201 00:14:55,710 --> 00:14:56,938 Sit down... 202 00:14:57,830 --> 00:15:00,298 No, tonight it won't be possible. 203 00:15:01,150 --> 00:15:04,347 We haven't sat down to dinner yet, so... 204 00:15:04,510 --> 00:15:07,263 It can behead a kangaroo from 1 50ft! 205 00:15:07,430 --> 00:15:09,898 OK, but don't count on us. 206 00:15:10,350 --> 00:15:11,499 Yes, he's here... 207 00:15:11,990 --> 00:15:13,218 Very nice. 208 00:15:14,790 --> 00:15:16,701 He has the look of a winner. 209 00:15:18,590 --> 00:15:21,662 I'll have him there next week. 'Bye! 210 00:15:28,030 --> 00:15:29,224 So how are you, Mr Pignon? 211 00:15:30,470 --> 00:15:31,744 Very well, thanks. 212 00:15:35,510 --> 00:15:37,944 The message on your machine is so witty. 213 00:15:38,470 --> 00:15:41,428 Really? I wanted it to be original. 214 00:15:41,750 --> 00:15:43,308 I'm still laughing. 215 00:15:44,070 --> 00:15:47,506 Everybody comments on it. Friends ask me to do 216 00:15:47,670 --> 00:15:49,865 - Their messages. - I can see why. 217 00:15:50,430 --> 00:15:52,421 I could do yours... 218 00:15:52,590 --> 00:15:53,386 No need. 219 00:15:53,670 --> 00:15:54,500 Takes a jiffy... 220 00:15:54,670 --> 00:15:56,547 No, it's fine as it is. 221 00:15:56,710 --> 00:15:58,268 A bit stuffy for you... 222 00:15:59,630 --> 00:16:01,621 I'm delighted to meet you. 223 00:16:01,950 --> 00:16:06,068 Likewise. Since you called me at the Ministry, 224 00:16:06,230 --> 00:16:08,186 I've been walking on air. 225 00:16:08,350 --> 00:16:11,786 I thought it was a gag. Did I sound dumb on the phone? 226 00:16:12,110 --> 00:16:14,260 Yes... I mean, no. You were perfect. 227 00:16:15,790 --> 00:16:18,668 A big publisher wanting to do a book on my models, 228 00:16:18,830 --> 00:16:20,980 inviting me to dinner. 229 00:16:21,150 --> 00:16:23,266 You've changed my life. 230 00:16:24,150 --> 00:16:26,220 The book project isn't firm yet... 231 00:16:28,590 --> 00:16:32,469 I brought photos of my finest pieces. 232 00:16:36,310 --> 00:16:37,265 Superb. 233 00:16:37,790 --> 00:16:39,542 - Took me 8 months. - It shows. 234 00:16:39,710 --> 00:16:41,348 You do them at night? 235 00:16:41,510 --> 00:16:43,740 And weekends. Whenever I have time. 236 00:16:43,910 --> 00:16:46,629 - Are you married? - Yes... I mean, no. 237 00:16:47,190 --> 00:16:48,305 Tancarville Bridge. 238 00:16:48,470 --> 00:16:50,461 Great! Are you married or not? 239 00:16:51,230 --> 00:16:53,266 Let's say... my wife left me. 240 00:16:55,350 --> 00:16:56,419 For a friend of mine. 241 00:16:57,270 --> 00:16:58,305 Those things happen. 242 00:16:58,910 --> 00:17:01,424 A guy I knew at the Ministry, not a bad guy. 243 00:17:01,590 --> 00:17:03,626 I invited him home: she fell for him. 244 00:17:04,310 --> 00:17:08,269 I don't know why, because between us, he's no genius. 245 00:17:09,990 --> 00:17:11,742 How many matches in this one? 246 00:17:11,910 --> 00:17:13,229 He's no genius? 247 00:17:13,390 --> 00:17:17,508 The guy she ran off with. What a dumbbell! 248 00:17:18,030 --> 00:17:19,349 Come on, say a number. 249 00:17:19,830 --> 00:17:23,948 Dumber than... You're smart: how does he rate against you? 250 00:17:24,110 --> 00:17:28,069 Sorry to be vulgar, but there's only one word: he's an asshole! 251 00:17:28,430 --> 00:17:29,658 My God! 252 00:17:29,910 --> 00:17:30,979 Well? 253 00:17:31,830 --> 00:17:34,264 How could she run off with an asshole? 254 00:17:34,870 --> 00:17:38,499 I agree. He only talks about windsurfing! 255 00:17:39,510 --> 00:17:42,104 - Can I meet him? - You like windsurfing? 256 00:17:42,270 --> 00:17:43,862 I adore it. 257 00:17:44,710 --> 00:17:49,101 Then you'll love J.P. Benjamin! We call him Dumbo. 258 00:17:49,270 --> 00:17:53,058 He's in the phone book. Under Benjamin, not Dumbo. 259 00:17:58,510 --> 00:18:00,068 So how many matches? 260 00:18:01,070 --> 00:18:01,707 2000? 261 00:18:02,110 --> 00:18:05,022 346,422! 262 00:18:07,630 --> 00:18:09,143 That's not all. How many 263 00:18:09,310 --> 00:18:10,709 tubes of glue? 264 00:18:12,430 --> 00:18:14,182 We're going to that dinner! 265 00:18:14,350 --> 00:18:16,466 - You can walk? - I'll try. 266 00:18:17,510 --> 00:18:19,307 - Got a car? - Sure. 267 00:18:19,470 --> 00:18:22,542 If you drive, we'll manage. Help me up. 268 00:18:24,990 --> 00:18:26,184 Here we go. 269 00:18:30,550 --> 00:18:31,619 You OK? 270 00:18:32,990 --> 00:18:34,105 Take it easy. 271 00:18:37,150 --> 00:18:38,060 37! 272 00:18:39,510 --> 00:18:41,660 Tubes of glue. 37. 273 00:18:44,310 --> 00:18:47,825 We'll spend a wonderful evening, Mr Pignon! 274 00:18:51,710 --> 00:18:54,827 I'm so sorry... Are you hurt? 275 00:18:56,630 --> 00:18:58,109 Any broken bones? 276 00:19:03,350 --> 00:19:05,022 - Now what? - A chiropractor! 277 00:19:05,590 --> 00:19:07,820 - No need. - A buddy. He's great. 278 00:19:08,510 --> 00:19:10,865 - I don't need him! - The best in North Paris. 279 00:19:11,030 --> 00:19:13,942 I don't want him! Go home, I'll be fine. 280 00:19:15,070 --> 00:19:16,105 And the dinner? 281 00:19:16,270 --> 00:19:18,738 It's off. I'm in no shape now! 282 00:19:23,790 --> 00:19:25,143 The machine's on. 283 00:19:25,310 --> 00:19:27,665 We're out. Speak after the beep. 284 00:19:27,830 --> 00:19:29,821 Your message is a bit flat. 285 00:19:31,950 --> 00:19:34,100 It's me. I'm not coming home tonight. 286 00:19:35,430 --> 00:19:37,625 I may never come home again. 287 00:19:38,310 --> 00:19:39,140 Sorry to tell 288 00:19:39,310 --> 00:19:42,382 you this on a machine, but maybe it's best. 289 00:19:43,150 --> 00:19:44,583 Good-bye, Pierre. 290 00:19:51,390 --> 00:19:53,142 I'll be off... 291 00:19:55,550 --> 00:19:57,347 - Sure you don't need anything? - No. 292 00:19:58,230 --> 00:19:59,788 Everything's fine. Good night. 293 00:20:06,190 --> 00:20:07,225 Sorry... 294 00:20:08,030 --> 00:20:09,668 I forgot my briefcase. 295 00:20:16,150 --> 00:20:19,187 I'm with you, Mr Brochant. All the way! 296 00:20:19,350 --> 00:20:20,988 Thanks a lot, good-bye. 297 00:20:21,270 --> 00:20:22,339 Good-bye. 298 00:20:23,990 --> 00:20:25,105 What can I do for you? 299 00:20:25,270 --> 00:20:27,261 Nothing, I'm fine, good night. 300 00:20:27,430 --> 00:20:30,342 I really know what you're going through. 301 00:20:30,510 --> 00:20:32,466 I'd like to be left alone! 302 00:20:32,630 --> 00:20:37,420 I said that when she left me. And I nearly died of grief in my home. 303 00:20:37,590 --> 00:20:39,262 You've got a bad back, too! 304 00:20:39,430 --> 00:20:41,785 She hasn't left me. She's a bit low. 305 00:20:41,950 --> 00:20:44,145 She'll be back. Go home, good night! 306 00:20:44,310 --> 00:20:48,462 "She'll be back". That's what I said. 2 years ago! 307 00:20:49,830 --> 00:20:51,422 I'm off to bed, turn out the lights. 308 00:20:51,590 --> 00:20:53,820 Can't I call my chiropractor buddy? 309 00:20:53,990 --> 00:20:54,866 No! 310 00:20:55,190 --> 00:20:59,069 He's great. And cheap. Know what he charges for house calls? 311 00:20:59,510 --> 00:21:03,219 I'm with Prof. Sorbier of the West Side Hospital. 312 00:21:03,390 --> 00:21:05,142 I don't need your buddy! 313 00:21:05,310 --> 00:21:08,143 Yours may be good, but look at you now! 314 00:21:08,310 --> 00:21:10,028 Because you fell on me! 315 00:21:10,190 --> 00:21:13,580 Why do I argue with this jerk? 316 00:21:14,470 --> 00:21:19,749 You're like a horse that missed a jump. At the track, they'd shoot you. 317 00:21:20,390 --> 00:21:21,869 Go away, Mr Pignon! 318 00:21:22,430 --> 00:21:24,022 Your back could be fatal. 319 00:21:24,190 --> 00:21:27,739 If the spinal marrow is affected, it's paralysis. 320 00:21:27,910 --> 00:21:29,468 You'll need a miracle! 321 00:21:31,550 --> 00:21:34,018 - Call Sorbier! - That's better! 322 00:21:36,910 --> 00:21:38,138 What's his number? 323 00:21:38,350 --> 00:21:39,260 In that book... 324 00:21:55,390 --> 00:21:57,904 Prof. Sorbier, please. For Pierre Brochant. 325 00:21:59,470 --> 00:22:01,347 I need the doctor, it's an emergency. 326 00:22:01,510 --> 00:22:02,909 There's no doctor here. 327 00:22:03,790 --> 00:22:05,348 Sorry, I dialed a wrong number. 328 00:22:06,430 --> 00:22:07,704 I skipped a line. 329 00:22:08,230 --> 00:22:09,504 The writing's so tiny... 330 00:22:09,670 --> 00:22:10,580 Hang up! 331 00:22:12,350 --> 00:22:13,942 Yes, I'm at his place... 332 00:22:14,310 --> 00:22:15,823 He's here... 333 00:22:16,390 --> 00:22:18,460 No, he's in rotten shape... 334 00:22:19,030 --> 00:22:22,181 A crick in his back. Lousy luck, he can't move, 335 00:22:22,350 --> 00:22:23,908 he's spread out on the floor 336 00:22:24,070 --> 00:22:25,503 like an old sack. 337 00:22:26,190 --> 00:22:27,748 Who are you talking to? 338 00:22:28,230 --> 00:22:30,061 Who am I talking to? 339 00:22:31,110 --> 00:22:32,099 Really? 340 00:22:32,590 --> 00:22:36,424 Then I can tell you he's in very bad shape. 341 00:22:36,590 --> 00:22:37,818 His wife left him, too. 342 00:22:37,990 --> 00:22:39,628 He's broken, body and soul! 343 00:22:39,990 --> 00:22:41,264 Stop that! 344 00:22:41,750 --> 00:22:45,982 I must hang up, his nerves are cracking. I will. Bye! 345 00:22:46,630 --> 00:22:47,858 It was your sister! 346 00:22:48,030 --> 00:22:49,019 I don't have one. 347 00:22:50,630 --> 00:22:51,983 You don't? 348 00:22:52,150 --> 00:22:55,301 I said, "Who is this?" She said, "His sister". 349 00:22:56,110 --> 00:22:57,145 He called Marlene! 350 00:22:57,910 --> 00:22:59,263 She's not your sister? 351 00:22:59,430 --> 00:23:01,261 Her name is Marlene Hissister! 352 00:23:02,550 --> 00:23:06,782 How could I know? She said: "Marlene, his sister". It's confusing. 353 00:23:07,350 --> 00:23:08,385 Gimme that phone. 354 00:23:09,990 --> 00:23:10,979 Hurry! 355 00:23:11,150 --> 00:23:13,027 If my wife's gone, she'll come running. 356 00:23:13,190 --> 00:23:15,385 All I need is a nymphomaniac! 357 00:23:15,550 --> 00:23:20,180 She's a nympho, too? Oh, my! 358 00:23:22,750 --> 00:23:23,944 Drop it! 359 00:23:25,270 --> 00:23:28,307 If I call, she'll go on for hours! Say my wife's back. 360 00:23:29,750 --> 00:23:31,342 Hurry, dammit! 361 00:23:31,910 --> 00:23:33,866 - My wife's back, all's well. - Really? 362 00:23:34,150 --> 00:23:35,265 That's what you say! 363 00:23:36,030 --> 00:23:37,065 Right, sorry. 364 00:23:37,590 --> 00:23:39,342 Marlene Hissister! 365 00:23:50,510 --> 00:23:52,182 Marlene Hissister? 366 00:23:52,510 --> 00:23:56,219 Me again. I'm calling to say Mrs Brochant came home. 367 00:23:56,910 --> 00:23:57,820 Yes, a moment ago. 368 00:23:58,710 --> 00:24:02,225 She's fine, Mr Brochant is fine, everybody's fine. 369 00:24:02,870 --> 00:24:05,430 His back is sore, but he's taking it well... 370 00:24:05,950 --> 00:24:07,019 Say good-bye! 371 00:24:07,470 --> 00:24:12,021 I'm not really a friend of his. He likes my models. 372 00:24:13,150 --> 00:24:17,348 I make matchstick models of engineering feats, 373 00:24:17,510 --> 00:24:20,422 Tancarville bridge, the Golden Gate bridge... 374 00:24:20,590 --> 00:24:23,423 - She doesn't care! - She's very interested! 375 00:24:23,590 --> 00:24:24,864 Don't tie up my phone! 376 00:24:25,350 --> 00:24:27,386 Sorry, I have to go now, 377 00:24:27,550 --> 00:24:30,223 He needs me and in his shape I can't leave him alone. 378 00:24:30,390 --> 00:24:31,345 Oh, my God! 379 00:24:31,510 --> 00:24:34,104 All alone? His wife isn't back? 380 00:24:34,790 --> 00:24:35,779 What? 381 00:24:36,230 --> 00:24:39,222 Sure she's back... but she stepped out... 382 00:24:39,870 --> 00:24:43,988 She hasn't walked out, she stepped out... To empty the garbage. 383 00:24:44,190 --> 00:24:45,748 What is this? 384 00:24:46,590 --> 00:24:49,309 Aries, with Gemini rising... 385 00:24:50,430 --> 00:24:53,308 - Aries don't lie... I'm not lying. - Enough! 386 00:24:53,870 --> 00:24:55,019 I'll be right over. 387 00:24:57,950 --> 00:25:01,181 She said "I'll be right over" and hung up. 388 00:25:01,350 --> 00:25:02,669 Give me that phone! 389 00:25:04,630 --> 00:25:07,986 Sorry, I played it too cool... I didn't expect her 390 00:25:08,150 --> 00:25:10,186 to be so cunning. 391 00:25:16,830 --> 00:25:20,823 It's you, darling... I'll drop off the dogs and be right over. 392 00:25:21,110 --> 00:25:25,786 Don't! My wife'll be home any minute, don't come over! 393 00:25:26,390 --> 00:25:28,984 Sorry, but I doubt she'll be returning. 394 00:25:29,150 --> 00:25:31,744 Know what I think? She's gone back to Leblanc. 395 00:25:32,030 --> 00:25:36,546 Leblanc! Why bring him up? ... Leblanc, that's all over! 396 00:25:36,790 --> 00:25:41,306 I say she's with no one! Please stay home tonight, OK? 397 00:25:42,790 --> 00:25:44,621 That nut won't listen! 398 00:25:45,510 --> 00:25:48,547 You can go now, I need to be alone. 399 00:25:48,870 --> 00:25:52,829 Can I help you to your room? You can't sleep on the floor! 400 00:25:52,990 --> 00:25:54,787 Get me to the sofa. 401 00:25:57,630 --> 00:25:58,745 Gently. 402 00:25:59,790 --> 00:26:01,428 Look ahead. 403 00:26:04,630 --> 00:26:06,143 - They're all alike, eh? - What? 404 00:26:06,310 --> 00:26:10,588 I overheard: I gather yours, too, ran off with someone. 405 00:26:10,750 --> 00:26:12,547 She ran off with nobody. 406 00:26:13,070 --> 00:26:15,425 Mine ran off with nobody, too. 407 00:26:15,590 --> 00:26:20,027 Because J.P. Benjamin is a nobody. But she ran off with him! 408 00:26:20,190 --> 00:26:22,021 Hadn't we said good-bye? 409 00:26:22,190 --> 00:26:23,418 Yes, I'll be off... 410 00:26:23,590 --> 00:26:27,742 I'll get you some water for the pills. Then I'll leave. 411 00:26:29,870 --> 00:26:31,383 Is he a friend of yours? 412 00:26:31,910 --> 00:26:33,866 Go to hell! 413 00:26:41,830 --> 00:26:42,899 Briefcase! 414 00:26:50,470 --> 00:26:54,509 When you asked about my life, I didn't say "Go to hell". 415 00:26:54,670 --> 00:26:56,069 Farewell, Mr Brochant. 416 00:26:58,110 --> 00:27:00,385 Leblanc was my best friend. We quarreled 417 00:27:00,550 --> 00:27:01,983 2 years ago. OK? 418 00:27:03,350 --> 00:27:06,660 Over what? He made a play for your wife! 419 00:27:06,830 --> 00:27:08,866 No, I stole her from him. 420 00:27:09,190 --> 00:27:11,465 He lived with Christine, she left him for me. 421 00:27:12,750 --> 00:27:14,149 They wrote a novel together 422 00:27:14,310 --> 00:27:16,426 - And brought it to me. - Then what? 423 00:27:17,870 --> 00:27:20,828 I took both, the novel and Christine. 424 00:27:21,910 --> 00:27:25,505 All you windsurfers swipe your friends' wives! 425 00:27:26,150 --> 00:27:27,822 I'm not a windsurfer! 426 00:27:28,310 --> 00:27:29,982 Listen, you told me before... 427 00:27:30,150 --> 00:27:34,223 I don't do it enough to swipe my friends'... What am I saying? 428 00:27:34,390 --> 00:27:35,948 Is your curiosity 429 00:27:36,110 --> 00:27:37,304 satisfied? 430 00:27:38,030 --> 00:27:39,941 Why don't you phone him? 431 00:27:40,270 --> 00:27:40,941 Who? 432 00:27:41,310 --> 00:27:43,187 Him. To see if she went back to him! 433 00:27:43,350 --> 00:27:46,342 I call and say: "Did the woman I stole come back?" 434 00:27:47,110 --> 00:27:48,509 You'd be clued in. 435 00:27:48,670 --> 00:27:52,504 I called J.P. Benjamin: "Have you left with Florence?" 436 00:27:52,670 --> 00:27:55,423 He said yes and hung up. At least I knew. 437 00:27:58,270 --> 00:27:59,385 What if I call him? 438 00:27:59,870 --> 00:28:00,780 You? 439 00:28:00,950 --> 00:28:04,181 I say: "I'm a friend of Mrs. Brochant, where can I reach her?" 440 00:28:04,750 --> 00:28:06,422 He won't suspect a thing! 441 00:28:06,590 --> 00:28:08,228 I'm just trying to help. 442 00:28:08,390 --> 00:28:10,904 Thanks. But she's not with him. I need rest. 443 00:28:12,590 --> 00:28:13,818 I won't insist. 444 00:28:14,710 --> 00:28:16,063 Good night! 445 00:28:23,710 --> 00:28:27,225 If I tell you exactly what to say, could you do it? 446 00:28:27,390 --> 00:28:30,382 Sometimes I feel you think I'm an idiot. 447 00:28:32,310 --> 00:28:34,619 Of course I can! What do I say? 448 00:28:34,790 --> 00:28:37,224 We could use the book they wrote. 449 00:28:37,390 --> 00:28:39,904 Tell him you're a movie producer. 450 00:28:40,070 --> 00:28:41,503 You've read the book 451 00:28:41,670 --> 00:28:43,820 - And want the movie rights. - Good idea! 452 00:28:43,990 --> 00:28:45,469 Then casually, 453 00:28:45,630 --> 00:28:47,780 - You ask about his co-author. - Co-author? 454 00:28:49,110 --> 00:28:50,782 My wife! He wrote it with her! 455 00:28:51,510 --> 00:28:53,102 Right, sorry. 456 00:28:53,270 --> 00:28:55,500 - It'll never work! - It will! 457 00:28:55,670 --> 00:28:57,501 - It's not easy, but I got it. - Not easy? 458 00:28:57,670 --> 00:28:58,989 You're a producer, OK? 459 00:28:59,870 --> 00:29:01,428 You have a company in Paris. 460 00:29:01,590 --> 00:29:03,546 No, he knows everybody here. Foreign. 461 00:29:03,710 --> 00:29:05,621 American? German? 462 00:29:06,270 --> 00:29:08,261 Belgian! That's it! 463 00:29:08,830 --> 00:29:09,626 Why Belgian? 464 00:29:09,950 --> 00:29:10,939 It suits you. 465 00:29:11,430 --> 00:29:16,345 You're a Belgian producer, you read "The Merry-Go-Round" and want to buy 466 00:29:16,510 --> 00:29:18,740 - The movie rights, OK? - Is it a good book? 467 00:29:19,670 --> 00:29:21,183 Awful! What's the problem? 468 00:29:21,750 --> 00:29:23,980 - It bothers me a bit. - Why? 469 00:29:24,150 --> 00:29:26,869 If it's awful, why do I want the rights? 470 00:29:29,350 --> 00:29:31,466 You're not a producer, are you? 471 00:29:31,870 --> 00:29:32,541 No. 472 00:29:32,710 --> 00:29:34,189 - You're not Belgian, either? - No. 473 00:29:34,350 --> 00:29:38,548 You're not calling about the book, you're calling about my wife! 474 00:29:40,990 --> 00:29:43,504 That's tricky, but clever as hell! 475 00:29:44,110 --> 00:29:47,068 - What's his number? - 4 7 45... 476 00:29:47,350 --> 00:29:48,624 Never mind, I'll dial it. 477 00:29:49,870 --> 00:29:52,862 - His name is Just Leblanc. - He has no first name? 478 00:29:53,710 --> 00:29:55,348 I told you: Just Leblanc. 479 00:29:59,150 --> 00:30:02,187 Leblanc's his name, Just his first name. 480 00:30:04,590 --> 00:30:06,660 Mr Pignon, your first name's 481 00:30:06,830 --> 00:30:08,707 Francois. Just think: 482 00:30:08,870 --> 00:30:10,826 His is Just. 483 00:30:12,710 --> 00:30:14,666 We're wasting time. 484 00:30:15,070 --> 00:30:17,186 My wife wrote under her maiden name, Le Guirrec. 485 00:30:17,750 --> 00:30:19,581 She's from Brittany? 486 00:30:20,110 --> 00:30:21,225 Please concentrate! 487 00:30:21,630 --> 00:30:22,665 Sorry. 488 00:30:23,230 --> 00:30:26,779 At the end, ask him where you can contact 489 00:30:26,950 --> 00:30:29,783 Christine Le Guirrec. I'll put on the loudspeaker. 490 00:30:29,950 --> 00:30:32,305 - Go to it. - With a Belgian accent? 491 00:30:37,630 --> 00:30:41,703 Can I talk to Mr Just Leblanc, like? 492 00:30:42,190 --> 00:30:43,305 Speaking. 493 00:30:43,750 --> 00:30:45,627 Good evening, Mr Leblanc, 494 00:30:46,030 --> 00:30:49,102 George Van Brueghel here, sorry to bother you so late, 495 00:30:49,270 --> 00:30:52,740 I'm a Belgian producer, just got in from Belgium, like, 496 00:30:52,910 --> 00:30:55,629 and I'm very interested in your novel... 497 00:30:56,070 --> 00:30:57,901 "The Merry-Go-Round"! 498 00:31:00,230 --> 00:31:03,427 I'd like to discuss buying the movie rights. 499 00:31:03,830 --> 00:31:05,309 Is this a gag? 500 00:31:06,030 --> 00:31:07,702 Not at all, why a gag? 501 00:31:07,870 --> 00:31:09,986 - Etienne? - What? 502 00:31:10,430 --> 00:31:12,261 Cut it out, I know it's you. 503 00:31:14,990 --> 00:31:19,780 You're mistaken. I'm not Etienne, I'm a producer from Brussels. 504 00:31:19,950 --> 00:31:21,224 What company? 505 00:31:21,390 --> 00:31:22,425 Beg pardon? 506 00:31:22,750 --> 00:31:24,820 What's your company called? 507 00:31:25,150 --> 00:31:26,981 Flatland Films. 508 00:31:27,750 --> 00:31:30,218 A young, but dynamic company. 509 00:31:30,630 --> 00:31:34,100 - And you're interested in my novel? - Very interested. 510 00:31:34,390 --> 00:31:35,709 For movies or TV? 511 00:31:37,070 --> 00:31:40,187 A movie, for the big screen. 512 00:31:40,350 --> 00:31:41,863 Not the idiot box! 513 00:31:42,750 --> 00:31:44,627 I want to do the screenplay 514 00:31:44,790 --> 00:31:45,700 myself. 515 00:31:46,230 --> 00:31:49,905 No problem. But we're a small company 516 00:31:50,070 --> 00:31:54,188 with limited budgets. If you're not too greedy... 517 00:31:55,750 --> 00:31:57,502 We'll talk money later. 518 00:31:57,670 --> 00:31:59,149 When can I meet you, Mr...? 519 00:32:00,150 --> 00:32:01,822 - Van Breughel... - My wife! 520 00:32:01,990 --> 00:32:04,026 I'll call tomorrow for a meeting. 521 00:32:04,750 --> 00:32:07,469 - Talk to you tomorrow. - Till tomorrow! 522 00:32:08,670 --> 00:32:10,422 There! We have the rights! 523 00:32:14,470 --> 00:32:17,542 And for a song, I'd say! He fell for it, he did! 524 00:32:18,830 --> 00:32:19,626 And my wife? 525 00:32:20,870 --> 00:32:21,825 What? 526 00:32:23,990 --> 00:32:25,628 He forgot my wife! 527 00:32:26,310 --> 00:32:28,744 He gabs 5 minutes and forgets my wife! 528 00:32:29,910 --> 00:32:30,979 I blew it! 529 00:32:32,150 --> 00:32:34,539 This tops my wildest dreams! 530 00:32:34,910 --> 00:32:36,582 Indeed, I blew it. 531 00:32:36,870 --> 00:32:39,145 This is record breaking! 532 00:32:39,710 --> 00:32:41,223 - I'll call back. - Gimme that phone! 533 00:32:41,390 --> 00:32:45,542 I say: "How can I reach your co-author, Christine Le Guirrec?" 534 00:32:45,710 --> 00:32:47,268 Gimme that phone! 535 00:32:47,430 --> 00:32:49,466 Too bad, we were about to find out. 536 00:32:51,590 --> 00:32:55,868 You'll say: "How can I reach your co-author, Christine Le Guirrec?" 537 00:32:56,390 --> 00:32:58,028 Not a word more. 538 00:32:59,550 --> 00:33:01,939 ...Some guy with an appalling accent... 539 00:33:02,430 --> 00:33:06,139 Van Brueghel... His company's called Flatland Films... 540 00:33:06,470 --> 00:33:08,062 I never heard of it, either... 541 00:33:08,230 --> 00:33:10,619 Hold on, the other line's ringing. 542 00:33:13,070 --> 00:33:16,380 Sorry to disturb you, it's Van Breughel again. 543 00:33:16,790 --> 00:33:20,226 My agent's on the other line. I'll call you. What's your number? 544 00:33:20,830 --> 00:33:22,900 01 45 90 56 03. 545 00:33:26,830 --> 00:33:28,582 - He cut me off. - I did, you dolt! 546 00:33:28,750 --> 00:33:29,660 What do you mean, dolt? 547 00:33:31,950 --> 00:33:33,827 You gave him my phone number! 548 00:33:34,150 --> 00:33:37,142 Sure, he wants to call me back. 549 00:33:38,670 --> 00:33:40,467 You never stop, do you? 550 00:33:41,870 --> 00:33:44,828 Sorry, I'm out of my depth. I'm doing my best, but... 551 00:33:45,270 --> 00:33:46,942 World class! 552 00:33:47,110 --> 00:33:49,499 Maybe the world champion! 553 00:33:51,190 --> 00:33:52,259 It's ringing! 554 00:33:53,830 --> 00:33:56,105 It rings, and he's happy! 555 00:33:56,430 --> 00:33:57,704 He's calling... Don't we answer? 556 00:33:58,390 --> 00:34:01,746 We're out, speak after the beep. 557 00:34:02,790 --> 00:34:03,700 Pierre, it's Just. 558 00:34:04,270 --> 00:34:07,660 I wondered about the Belgian weirdo, then realized 559 00:34:07,830 --> 00:34:10,139 you're looking for your wife. 560 00:34:10,310 --> 00:34:13,746 Ask me yourself, without the accent. 'Bye. 561 00:34:14,870 --> 00:34:17,259 Just? It's me. Where is she? 562 00:34:18,550 --> 00:34:22,020 I've waited 2 years for this. But I feel sorry for you. 563 00:34:23,030 --> 00:34:24,782 Don't. Just say if she's with you. 564 00:34:25,190 --> 00:34:27,385 She called to say she'd left you. 565 00:34:27,550 --> 00:34:28,983 She was very upset. 566 00:34:29,150 --> 00:34:31,266 - She say where she was going? - No. 567 00:34:31,830 --> 00:34:33,058 Where could she be? 568 00:34:35,030 --> 00:34:36,224 Painful, eh? 569 00:34:37,750 --> 00:34:40,583 You went through it. I've got a bad back, to boot! 570 00:34:40,750 --> 00:34:41,785 No kidding? 571 00:34:41,990 --> 00:34:45,619 You'd laugh if you saw me. Bent over, unable to move. 572 00:34:46,510 --> 00:34:47,863 Want me to stop by? 573 00:34:48,190 --> 00:34:51,978 You're a pal, I'd rather be alone. Thanks again. 574 00:34:54,790 --> 00:34:57,463 If she does call you again... 575 00:34:57,950 --> 00:34:59,508 I'll call you, I promise. 576 00:34:59,710 --> 00:35:00,665 Thanks. 577 00:35:01,630 --> 00:35:03,860 I don't deserve a friend like you. 578 00:35:14,390 --> 00:35:16,221 Hand me that pad, please. 579 00:35:17,750 --> 00:35:19,263 Put this on the door. 580 00:35:21,190 --> 00:35:23,181 "I've taken a sedative, 581 00:35:23,750 --> 00:35:25,024 "I'm asleep, 582 00:35:26,270 --> 00:35:28,465 "I need to be alone tonight." 583 00:35:28,630 --> 00:35:31,622 - I hope she won't bug me! - Shall I wait for her? 584 00:35:32,070 --> 00:35:35,028 - You turn in, I'll stand guard. - You've done enough! 585 00:35:35,470 --> 00:35:37,222 I goofed on the phone then. 586 00:35:37,390 --> 00:35:40,860 I'm really sorry, I truly want to help you. 587 00:35:41,270 --> 00:35:43,420 Just help me get to bed. 588 00:36:13,190 --> 00:36:16,899 If you feel low, call me. I'll be back in a second! 589 00:36:17,070 --> 00:36:17,946 No! 590 00:36:28,270 --> 00:36:31,068 Know what I lacked most when mine left? 591 00:36:32,070 --> 00:36:33,981 A friend to hold my hand. 592 00:36:34,230 --> 00:36:35,709 Good-bye. 593 00:36:44,550 --> 00:36:46,586 Miss Hissister! This is for you. 594 00:36:47,630 --> 00:36:49,029 We spoke on the phone. 595 00:36:49,590 --> 00:36:51,308 Aries, with Gemini rising. 596 00:36:51,470 --> 00:36:56,180 I called the doctor and got you. Later I realized: you're his girlfriend. 597 00:36:57,630 --> 00:36:58,585 Girlfriend? 598 00:36:58,950 --> 00:37:02,863 Sorry I garbled it all. It's very simple: 599 00:37:03,030 --> 00:37:06,625 his wife left him, but he doesn't care. He's asleep 600 00:37:06,790 --> 00:37:08,701 and can't be disturbed. 601 00:37:08,870 --> 00:37:09,746 Got that? 602 00:37:11,430 --> 00:37:12,146 Perfectly. 603 00:37:12,310 --> 00:37:13,823 I'll have a word with him! 604 00:37:13,990 --> 00:37:14,786 Marlene! 605 00:37:16,230 --> 00:37:17,743 May I call you Marlene? 606 00:37:18,190 --> 00:37:18,986 Feel free. 607 00:37:19,510 --> 00:37:23,822 I haven't known him long, but I understand him: so take my advice. 608 00:37:25,110 --> 00:37:25,860 I'm listening. 609 00:37:26,310 --> 00:37:30,064 Give it time: his wife has left him, but don't rush in. 610 00:37:30,230 --> 00:37:33,063 Be the sensuous, amusing mistress you are, 611 00:37:33,230 --> 00:37:36,540 all garter belts and champagne... 612 00:37:36,710 --> 00:37:39,827 Keep on seeing him 3 to 4 times a week, 613 00:37:39,990 --> 00:37:42,788 wait for your turn. He'll fall when it's due. 614 00:37:44,110 --> 00:37:46,101 He said he saw me 3 to 4 times a week? 615 00:37:46,750 --> 00:37:49,628 I felt he'd see you every day if he could. 616 00:37:49,790 --> 00:37:54,022 So don't insist. Go home, it's your best move. 617 00:37:56,270 --> 00:37:58,784 You're right, I won't wake him. 618 00:37:59,790 --> 00:38:01,860 Good girl! I'll make a prediction: 619 00:38:02,030 --> 00:38:04,339 he'll soon knock at your door with flowers. 620 00:38:05,150 --> 00:38:06,788 Was he taking you to a dinner? 621 00:38:06,950 --> 00:38:08,588 Yes. Did he mention me? 622 00:38:10,270 --> 00:38:12,500 I'd have known you, anyway. 623 00:38:14,750 --> 00:38:16,183 Nice work! 624 00:38:22,670 --> 00:38:25,309 I saw the light on, figured you weren't asleep. 625 00:38:25,470 --> 00:38:29,179 - You still here? - Thank your stars I am! 626 00:38:29,350 --> 00:38:30,465 - Why? - We had a visitor. 627 00:38:30,990 --> 00:38:32,628 - Who? - The nutcase. 628 00:38:32,950 --> 00:38:33,700 Marlene? 629 00:38:33,870 --> 00:38:36,304 She just left. Wanted to force your door. 630 00:38:36,470 --> 00:38:41,180 You're lucky a guy called Pignon told her: "Keep out!" 631 00:38:41,910 --> 00:38:43,184 You got rid of Marlene? 632 00:38:43,630 --> 00:38:46,940 I don't want to brag, but I was pretty cool. 633 00:38:47,110 --> 00:38:51,149 Sweet but firm. Got rid of her fast. You won't see her again! 634 00:38:51,830 --> 00:38:52,785 That's good news. 635 00:38:52,950 --> 00:38:56,499 A pity, because she's a real looker. 636 00:38:57,510 --> 00:38:58,545 What does she do? 637 00:38:59,390 --> 00:39:00,266 She's a writer. 638 00:39:01,030 --> 00:39:04,386 Another one? You sleep with all your authors? 639 00:39:04,550 --> 00:39:05,983 None of your damn business. 640 00:39:06,670 --> 00:39:10,743 Maybe not. But I say it isn't nice. 641 00:39:10,910 --> 00:39:12,901 I never cheated on my wife. 642 00:39:13,070 --> 00:39:16,142 And the Finance Ministry's a bunny hutch! 643 00:39:16,870 --> 00:39:18,861 Leave me alone now. 644 00:39:20,990 --> 00:39:23,185 Never ends tonight! 645 00:39:32,150 --> 00:39:33,299 Who is it? 646 00:39:35,990 --> 00:39:37,218 It's Mr Leblanc. 647 00:39:39,710 --> 00:39:42,383 - You came... - I felt bad leaving you all alone. 648 00:39:42,550 --> 00:39:45,018 He wasn't alone. Even cared for, right? 649 00:39:45,390 --> 00:39:47,904 Yes, by Mr Pignon who is leaving! 650 00:39:48,830 --> 00:39:49,501 I'm off. 651 00:39:49,670 --> 00:39:53,629 - I'll leave my photos to soothe you. - Nice of you, but keep them. 652 00:39:53,830 --> 00:39:56,390 They're models I make with matchsticks... 653 00:39:56,550 --> 00:39:58,347 Here's one of my finest... 654 00:39:58,510 --> 00:40:00,785 He's not here to talk matchsticks. 655 00:40:00,950 --> 00:40:02,178 Sure, sorry. 656 00:40:02,350 --> 00:40:04,784 Take your photos, I'm in no mood for them. 657 00:40:05,790 --> 00:40:07,985 - What are you up to now? - Still writing. 658 00:40:08,150 --> 00:40:09,503 But I'm published. 659 00:40:10,070 --> 00:40:11,628 - Writing what...? - Later. 660 00:40:11,790 --> 00:40:13,382 I have bad news. She called. 661 00:40:15,590 --> 00:40:18,309 She was torn: coming here or a silly move. 662 00:40:18,470 --> 00:40:20,381 I tried to convince her, but... 663 00:40:21,190 --> 00:40:22,305 A silly move? 664 00:40:23,270 --> 00:40:25,181 Going to Meneaux's place. 665 00:40:25,590 --> 00:40:26,340 Pascal Meneaux, 666 00:40:26,510 --> 00:40:28,978 the ad man. She'll be there now. 667 00:40:29,150 --> 00:40:30,060 - No! - Yes. 668 00:40:30,230 --> 00:40:32,300 He's wooed her for weeks. Tonight she... 669 00:40:33,390 --> 00:40:34,379 Aren't you done? 670 00:40:35,430 --> 00:40:39,025 I'm arranging them chronologically... 671 00:40:39,190 --> 00:40:40,828 - Do that at home! - OK! 672 00:40:42,470 --> 00:40:43,823 Meneaux's the pits! 673 00:40:43,990 --> 00:40:46,185 That's why she went. She's mad at you... 674 00:40:46,670 --> 00:40:49,025 That dime-store Romeo, she's crazy! 675 00:40:49,350 --> 00:40:51,306 Mine picked a real dummy! 676 00:40:51,470 --> 00:40:53,028 Get out of here! 677 00:40:53,550 --> 00:40:55,825 Good night, Mr Brochant. 678 00:40:57,230 --> 00:40:59,619 - Where does he live? - He has a love nest. 679 00:40:59,790 --> 00:41:01,382 But as to the address... 680 00:41:01,550 --> 00:41:02,699 Good night, Mr Leblanc. 681 00:41:03,670 --> 00:41:05,945 It's very secret. No one knows it. 682 00:41:06,110 --> 00:41:07,259 Good night, Mr Brochant! 683 00:41:09,310 --> 00:41:11,346 There must be a way to find it! 684 00:41:12,070 --> 00:41:14,026 Meneaux had a tax audit! 685 00:41:15,790 --> 00:41:19,942 Pascal Meneaux, the ad man: I've seen his file at the Ministry. 686 00:41:20,110 --> 00:41:23,625 My pal's on his case. Meneaux has a love nest, 687 00:41:23,790 --> 00:41:27,419 but it's no secret. Not to us, anyway! 688 00:41:28,430 --> 00:41:29,909 Good night, Mr Brochant! 689 00:41:31,630 --> 00:41:33,029 Get him back in here! 690 00:41:42,150 --> 00:41:43,902 Mr Brochant wants to talk to you. 691 00:41:48,710 --> 00:41:51,349 Forgive me, Francois, I was edgy before. 692 00:41:51,910 --> 00:41:53,548 I admit I was very hurt. 693 00:41:53,710 --> 00:41:57,942 I rid you of that nut, you don't thank me. You spurn my photos... 694 00:41:58,110 --> 00:42:00,943 - Sorry. A drink, Francois? - No thanks. 695 00:42:03,670 --> 00:42:06,423 I'm just arranging them. I won't bother you. 696 00:42:06,750 --> 00:42:07,785 You're no bother. 697 00:42:08,950 --> 00:42:11,418 He does amazing things with matches! 698 00:42:11,790 --> 00:42:12,700 Really? 699 00:42:12,870 --> 00:42:15,430 This was my first, 343 matches. 700 00:42:15,590 --> 00:42:17,945 - Pretty rudimentary. - But promising. 701 00:42:18,110 --> 00:42:19,429 Wait for the next ones! 702 00:42:19,950 --> 00:42:22,544 Could you get us that address? 703 00:42:22,710 --> 00:42:24,462 I'd have to call Cheval. 704 00:42:24,630 --> 00:42:27,098 I hate to now: he's watching soccer on TV. 705 00:42:27,670 --> 00:42:29,706 - An oil derrick. - Superb. You saw it? 706 00:42:30,270 --> 00:42:31,259 Yes. 707 00:42:31,430 --> 00:42:33,022 Know what I called it? 708 00:42:33,230 --> 00:42:36,108 Beau Derrick. After the actress Bo Derek! 709 00:42:36,750 --> 00:42:37,865 Beau Derrick, Bo Derek! 710 00:42:38,030 --> 00:42:40,498 We had a good giggle at the office! 711 00:42:41,750 --> 00:42:45,629 My wife is with a deadly sex-fiend! Please call Cheval! 712 00:42:46,310 --> 00:42:48,107 - Let's wait till half time. - Why? 713 00:42:48,270 --> 00:42:52,548 If the game's dicey, he'll tell me to buzz off. Wait for half time. 714 00:42:52,710 --> 00:42:56,259 - When is that? - Soon. We'd best watch the game. 715 00:42:56,430 --> 00:42:58,421 - Got a TV? - Not for soccer games! 716 00:42:58,590 --> 00:43:00,467 - It's Paris-Marseilles! - Who cares! 717 00:43:01,350 --> 00:43:03,227 Sorry. The TV's in the den. 718 00:43:08,310 --> 00:43:10,904 "Go to it, Paris! Go to it!" 719 00:43:14,910 --> 00:43:18,027 - He's a bit of an idiot! - That's why I invited him. 720 00:43:18,270 --> 00:43:20,864 - Is he the guy...? - Yes! It's awful! 721 00:43:21,470 --> 00:43:22,619 No kidding! 722 00:43:22,790 --> 00:43:24,985 - He's your dinner dolt? - I've had it! 723 00:43:27,390 --> 00:43:30,382 - It's not funny! - Sorry, but you with a bad back 724 00:43:30,550 --> 00:43:32,825 and a broken heart, in his hands... 725 00:43:35,150 --> 00:43:36,503 Stop it! 726 00:43:36,670 --> 00:43:39,309 When she said she'd left you, I didn't laugh. 727 00:43:39,470 --> 00:43:41,700 But seeing you with that jerk... 728 00:43:48,510 --> 00:43:50,182 Don't move. 729 00:43:51,470 --> 00:43:53,108 Attaboy! 730 00:43:54,830 --> 00:43:55,785 Pignon! 731 00:43:56,430 --> 00:43:57,465 Coming! 732 00:44:02,910 --> 00:44:04,741 Paris scored! Half time's in a min... 733 00:44:06,110 --> 00:44:08,749 - She's come home! - Francois Pignon... Marlene. 734 00:44:11,390 --> 00:44:12,743 Who did you toss out before? 735 00:44:13,790 --> 00:44:14,779 Marlene. 736 00:44:14,950 --> 00:44:17,623 This is Marlene. Who did you toss out? 737 00:44:19,150 --> 00:44:20,549 If it's so funny, get out! 738 00:44:21,030 --> 00:44:22,019 Sorry. 739 00:44:23,350 --> 00:44:25,386 A blonde in a beige raincoat? 740 00:44:25,710 --> 00:44:28,349 You said: "That nut will show up!" 741 00:44:28,510 --> 00:44:30,740 A woman shows up. I figure it's the nut! 742 00:44:30,910 --> 00:44:31,979 Who does he mean? 743 00:44:33,790 --> 00:44:34,905 I'll be back... 744 00:44:37,230 --> 00:44:38,458 What did you say to her? 745 00:44:38,630 --> 00:44:40,302 - To who? - My wife! 746 00:44:40,550 --> 00:44:41,539 Not a thing. 747 00:44:42,990 --> 00:44:45,458 She comes home, and you chase her away! 748 00:44:46,270 --> 00:44:48,181 I thought she was the weirdo. 749 00:44:48,350 --> 00:44:52,309 The nympho dumped her dogs and came to make trouble. 750 00:44:52,510 --> 00:44:53,545 Who does he mean? 751 00:44:56,230 --> 00:44:58,744 Please go home! I have a serious problem! 752 00:44:59,550 --> 00:45:00,266 Pierre, listen to me. 753 00:45:00,670 --> 00:45:02,262 Marlene, go away! 754 00:45:02,430 --> 00:45:06,343 I cram 3 dogs in my car to come over, and you throw me out? 755 00:45:07,430 --> 00:45:09,261 Scram, before it gets nasty! 756 00:45:09,430 --> 00:45:10,749 Leave, Marlene! 757 00:45:10,910 --> 00:45:12,901 It's the smart thing to do. 758 00:45:20,950 --> 00:45:22,542 He tossed out my wife! 759 00:45:23,510 --> 00:45:25,228 I'm really sorry. 760 00:45:26,270 --> 00:45:29,228 He drove her straight into Meneaux's arms! 761 00:45:29,670 --> 00:45:33,549 OK, I goofed. But anybody would have made that mistake. 762 00:45:33,830 --> 00:45:34,740 Get out! 763 00:45:34,910 --> 00:45:36,866 We need him. Call Cheval! 764 00:45:37,030 --> 00:45:38,702 I can't stand him! 765 00:45:38,870 --> 00:45:42,783 I'm really sorry. I wanted to help you so badly. 766 00:45:42,950 --> 00:45:44,747 It's half time! We must call Cheval! 767 00:45:45,350 --> 00:45:49,184 I'll make it up to you! Tell me to call Cheval! 768 00:45:49,350 --> 00:45:52,228 Think of Christine! We must save her! 769 00:45:52,390 --> 00:45:54,506 - Tell me to call Cheval! - Tell him! 770 00:45:59,270 --> 00:46:00,100 Call Cheval. 771 00:46:00,870 --> 00:46:02,701 Thanks, Mr Brochant! 772 00:46:02,870 --> 00:46:06,419 It'll work out, you'll see! 773 00:46:17,430 --> 00:46:19,022 Lucien, it's Francois! 774 00:46:19,590 --> 00:46:22,263 How's the big Paris fan? 775 00:46:23,310 --> 00:46:25,904 I'm no die-hard, and the game's not over! 776 00:46:26,070 --> 00:46:30,700 Not over? You asshole! 2 goals down and it's not over? 777 00:46:30,950 --> 00:46:35,182 Paris is a team of clowns, dickheads, fuck-offs! 778 00:46:36,430 --> 00:46:39,263 Yeah? Who got slaughtered last week? 779 00:46:39,430 --> 00:46:41,898 "Up Marseilles' ass, ream it with class!" 780 00:46:42,070 --> 00:46:43,583 Go fuck yourself! 781 00:46:43,750 --> 00:46:45,342 You, too! 782 00:46:46,590 --> 00:46:48,740 What an asshole! 783 00:46:49,710 --> 00:46:52,861 "Marseilles are turds, for the birds!" 784 00:46:55,150 --> 00:46:56,424 He's a jerk! 785 00:46:59,230 --> 00:47:00,345 I'll call him back. 786 00:47:01,230 --> 00:47:04,905 - He's in a class by himself. - It's been like this for hours. 787 00:47:05,070 --> 00:47:08,062 I'm calling him. We feud, but we love each other. 788 00:47:26,150 --> 00:47:29,028 I'm calling because I need a favor. 789 00:47:29,270 --> 00:47:31,625 - OK, on one condition. - What? 790 00:47:32,070 --> 00:47:33,708 Shout: "Go Marseilles, go!" 791 00:47:35,110 --> 00:47:37,863 Let me hear you shout: " Go, Marseilles, go!" 792 00:47:41,110 --> 00:47:42,338 You must! 793 00:47:42,510 --> 00:47:45,263 "Go, Marseilles, go!" 794 00:47:53,670 --> 00:47:56,184 I'm doing this for you, Pierre. 795 00:47:59,790 --> 00:48:01,064 You must need a big favor. 796 00:48:01,230 --> 00:48:03,300 - It's important. - Go on. 797 00:48:03,470 --> 00:48:06,587 You're on the Pascal Meneaux case, the ad man? 798 00:48:06,750 --> 00:48:07,580 Affirmative. 799 00:48:07,750 --> 00:48:09,980 He has a love nest in Paris and I need the address. 800 00:48:10,590 --> 00:48:12,626 You're not his type! 801 00:48:13,990 --> 00:48:14,786 What? 802 00:48:16,230 --> 00:48:19,063 He likes big boobs and hates hairy legs! 803 00:48:23,510 --> 00:48:24,829 He's a live wire! 804 00:48:27,630 --> 00:48:29,621 It's serious, I need that address. 805 00:48:29,790 --> 00:48:31,667 Why do you need it? 806 00:48:31,830 --> 00:48:34,549 It's for a friend who thinks his wife is there. 807 00:48:34,950 --> 00:48:38,579 At Meneaux's? His wife's there? Poor bastard! 808 00:48:40,150 --> 00:48:42,220 - See why I need the address? - You bet! 809 00:48:42,790 --> 00:48:44,269 I've watched Meneaux! 810 00:48:44,430 --> 00:48:46,386 Any skirt drives him dingo! 811 00:48:46,550 --> 00:48:48,347 Talk about a pig! 812 00:48:50,550 --> 00:48:51,824 That's enough! 813 00:48:52,430 --> 00:48:54,341 Do I know this poor sap? 814 00:48:54,510 --> 00:48:56,660 I doubt it... Ever had a tax audit? 815 00:48:56,830 --> 00:48:57,819 No. 816 00:48:57,990 --> 00:49:00,379 - No. What's the address? - I can't tell you now. 817 00:49:00,550 --> 00:49:03,781 - It's at the office. Tomorrow! - That's too late! 818 00:49:03,950 --> 00:49:06,669 It's urgent, it's a personal favor. 819 00:49:06,830 --> 00:49:08,866 Hop over to the Ministry. Now! 820 00:49:09,230 --> 00:49:11,061 Now? What about the game? 821 00:49:11,350 --> 00:49:13,386 Tape it. We'll watch it together. 822 00:49:13,550 --> 00:49:16,269 I'm taping the ice-skating for my wife! 823 00:49:17,950 --> 00:49:20,783 We'll tape the game! Go there for me! 824 00:49:20,950 --> 00:49:23,384 You're a pain! I haven't eaten! 825 00:49:23,550 --> 00:49:25,381 - We'll feed him. - You're invited here. 826 00:49:25,790 --> 00:49:27,143 I don't know your sap! 827 00:49:27,510 --> 00:49:31,549 He's a great guy. Hop over to the Ministry for me. 828 00:49:32,110 --> 00:49:33,463 You're a drag! 829 00:49:33,630 --> 00:49:36,781 I said: "Go, Marseilles, go!". I did! 830 00:49:38,590 --> 00:49:39,420 What's the address? 831 00:49:40,310 --> 00:49:42,426 9 University St, 5th floor, left. 832 00:49:43,030 --> 00:49:44,668 - Be right over. - See ya. 833 00:49:45,830 --> 00:49:49,027 We've won, Mr Sap! ... I mean, Mr Brochant. 834 00:49:49,190 --> 00:49:51,146 Wasn't easy, but we won! 835 00:49:53,670 --> 00:49:56,503 - You OK? - Much better. The pills worked. 836 00:49:56,670 --> 00:49:58,979 We've got to tape the game for that cluck. 837 00:49:59,150 --> 00:50:02,267 Cheval's no cluck, he's our best inspector. 838 00:50:02,430 --> 00:50:06,025 Let him loose in this apartment, he'll strip it! 839 00:50:10,630 --> 00:50:13,781 It's dumb to let a tax inspector into your home! 840 00:50:37,590 --> 00:50:39,865 You said I'm your friend! 841 00:50:40,030 --> 00:50:42,863 - He won't go to work on me! - Cheval would audit his mother! 842 00:50:43,030 --> 00:50:44,065 Is that a copy? 843 00:50:45,790 --> 00:50:48,065 If you're clean, if your artworks 844 00:50:48,230 --> 00:50:50,107 were declared, you'll be fine. 845 00:50:50,910 --> 00:50:52,104 What'll we feed him? 846 00:50:53,110 --> 00:50:54,589 Frozen stuff or eggs. 847 00:50:54,950 --> 00:50:56,508 I'll make him a nice omelet! 848 00:51:00,270 --> 00:51:02,420 - Give me a hand. - Watch your back. 849 00:51:02,990 --> 00:51:06,187 - Where do we put it? - It all goes in my room. 850 00:51:07,710 --> 00:51:09,268 Stop laughing! 851 00:51:09,430 --> 00:51:14,550 He drives your wife into adultery and you into a tax audit! What a feat! 852 00:51:49,030 --> 00:51:51,339 - What's that wine? - Lafitte Rothschild '78. 853 00:51:51,510 --> 00:51:54,388 - Don't serve him that! He'll spot it! - It's all I have. 854 00:51:54,550 --> 00:51:56,620 - No table wine? - Not a drop! 855 00:51:56,790 --> 00:51:59,623 I've worked like a dog to avoid cheap wines. 856 00:51:59,790 --> 00:52:01,781 I only have great wines! Or water! 857 00:52:01,950 --> 00:52:04,942 - Does Cheval know about wine? - You bet he does! 858 00:52:05,110 --> 00:52:07,419 You opened a fine bottle. He'll like that! 859 00:52:07,590 --> 00:52:09,103 Hear that? We've got a problem! 860 00:52:09,270 --> 00:52:11,420 I'll solve it. You wait! 861 00:52:18,670 --> 00:52:19,898 It has aroma. 862 00:52:21,830 --> 00:52:24,025 I'm putting vinegar in my Lafitte. 863 00:52:24,190 --> 00:52:26,658 How to turn great wine into rotgut! 864 00:52:26,830 --> 00:52:29,219 There! Wino's delight! 865 00:52:30,470 --> 00:52:32,665 - Taste it! - You taste it! 866 00:52:32,990 --> 00:52:34,105 No, thanks. 867 00:52:39,710 --> 00:52:41,860 Weird... It has more body. 868 00:52:47,830 --> 00:52:49,821 - Damn! - Hasn't wrecked it... 869 00:52:52,030 --> 00:52:54,100 - I'd say it was better. - Definitely. 870 00:52:54,270 --> 00:52:55,385 Let me try. 871 00:52:58,470 --> 00:53:00,062 Right... That's good to know! 872 00:53:05,030 --> 00:53:06,463 That should do it! 873 00:53:10,430 --> 00:53:12,182 - No! - Yes! 874 00:53:21,950 --> 00:53:23,781 - The john? - Over there. 875 00:53:25,310 --> 00:53:26,265 Perfect! 876 00:53:32,030 --> 00:53:33,065 Cheval. 877 00:53:33,430 --> 00:53:34,749 5th floor, left. 878 00:53:41,150 --> 00:53:42,629 - You OK? - Yes. 879 00:53:43,310 --> 00:53:45,107 - Here he is! - I'll get it. 880 00:53:46,870 --> 00:53:48,622 You're giving him that to drink? 881 00:53:51,230 --> 00:53:53,903 Lucien Cheval... Pierre Brochant, Just Leblanc. 882 00:53:54,070 --> 00:53:55,469 Mr Cheval, thank you for... 883 00:53:55,630 --> 00:53:57,621 - Don't tell me! - What? 884 00:53:58,990 --> 00:54:00,423 The soccer score. 885 00:54:00,590 --> 00:54:02,979 OK. But Paris evened the score... 886 00:54:03,150 --> 00:54:05,948 - They did? - No, I was putting you on! 887 00:54:06,310 --> 00:54:07,982 What an asshole! 888 00:54:08,950 --> 00:54:10,224 He's a royal one, isn't he? 889 00:54:12,070 --> 00:54:15,745 The look on his face when I said Paris got even! 890 00:54:16,870 --> 00:54:19,100 He's so happy now! Made his evening! 891 00:54:19,270 --> 00:54:21,704 We're in a hurry. Got the address? 892 00:54:21,870 --> 00:54:24,543 - He's the man I told you about... - Yes, the... 893 00:54:24,710 --> 00:54:26,985 - Right... - The address is in here. 894 00:54:27,150 --> 00:54:28,299 I'm starving. 895 00:54:28,470 --> 00:54:31,940 I'm all set with a fines herbes omelet. You'll love it! 896 00:54:34,070 --> 00:54:35,025 Am I the only one eating? 897 00:54:35,190 --> 00:54:37,260 We've all eaten... So where's this love nest? 898 00:54:38,230 --> 00:54:43,145 I audited a Michel Brochant 3 years ago. Are you related? 899 00:54:43,590 --> 00:54:45,148 Could be. Where does he live? 900 00:54:45,550 --> 00:54:47,381 In prison. He got 5 years. 901 00:54:48,430 --> 00:54:49,863 Nice guy. 902 00:54:50,030 --> 00:54:54,342 Had a fancy place like yours, that we auctioned off! 903 00:54:56,590 --> 00:54:58,069 Where's this love nest? 904 00:55:01,110 --> 00:55:04,227 It'll be buried in all of Meneaux's holdings! 905 00:55:04,390 --> 00:55:06,381 Advertising is lucrative! 906 00:55:08,430 --> 00:55:10,386 What's your racket, Mr Brochant? 907 00:55:10,710 --> 00:55:11,745 Publishing. 908 00:55:13,270 --> 00:55:14,669 Very profitable, too! 909 00:55:16,030 --> 00:55:18,146 Please, the address. 910 00:55:21,630 --> 00:55:24,349 St. James St, that's his home address... 911 00:55:24,910 --> 00:55:28,061 - Where is that love nest? - Here's your omelet! 912 00:55:29,910 --> 00:55:30,660 Thanks, Francois. 913 00:55:37,110 --> 00:55:39,465 An honest table wine. A bit coarse, 914 00:55:39,630 --> 00:55:41,109 but I get it for a song. 915 00:55:44,950 --> 00:55:46,383 Let's taste this omelet. 916 00:55:54,670 --> 00:55:56,626 A masterpiece, Francois! 917 00:55:56,790 --> 00:55:58,781 He's so silly... Thanks, Lucien. 918 00:55:59,950 --> 00:56:01,622 Light, unctuous... 919 00:56:01,790 --> 00:56:04,258 My secret's a few drops of beer in the eggs. 920 00:56:04,430 --> 00:56:06,386 The address, dammit! 921 00:56:07,870 --> 00:56:10,907 Lincoln St, that's his office... 922 00:56:11,390 --> 00:56:12,789 Temple St, 923 00:56:12,950 --> 00:56:14,508 that's not it either... 924 00:56:16,510 --> 00:56:17,909 You been attached? 925 00:56:19,710 --> 00:56:20,620 No, why? 926 00:56:21,110 --> 00:56:24,307 Those light patches. Paintings have been removed. 927 00:56:25,030 --> 00:56:28,420 He doesn't miss a trick! You're fabulous, Lucien! 928 00:56:30,270 --> 00:56:31,988 You came to help or audit? 929 00:56:32,390 --> 00:56:34,346 He came to help! Right? 930 00:56:34,510 --> 00:56:37,900 Hurry! Poor Mr Brochant is in a fix! 931 00:56:38,070 --> 00:56:39,742 Poor Mr Brochant... 932 00:56:40,230 --> 00:56:42,619 Meneaux's an operator, sure. 933 00:56:42,790 --> 00:56:45,987 We say:"The rooster's loose, lock up your hens!" 934 00:56:49,830 --> 00:56:53,266 Here we are: Barres St. Near the park. 935 00:56:53,470 --> 00:56:55,188 37 A Barres St. 936 00:56:55,350 --> 00:56:56,624 - In Neuilly. - Great! 937 00:56:56,790 --> 00:56:59,224 - I'm off. - Wait, make sure she's there! 938 00:56:59,390 --> 00:57:01,950 Don't go till you're sure of it. 939 00:57:02,110 --> 00:57:04,305 He won't open the door. He's wary! 940 00:57:04,470 --> 00:57:07,064 - I'll smash it. - Easier said than done. 941 00:57:07,230 --> 00:57:09,300 You break in, and she's not there? 942 00:57:09,470 --> 00:57:11,222 - Then what? - What if we phone? 943 00:57:11,390 --> 00:57:15,622 To ask if my wife's in his bed, under his quilt? 944 00:57:16,110 --> 00:57:17,987 Under his quilt! 945 00:57:19,270 --> 00:57:19,907 You through? 946 00:57:31,470 --> 00:57:34,303 You had a knickknack there! 947 00:57:35,230 --> 00:57:37,107 I see the dust ring. 948 00:57:37,270 --> 00:57:39,147 I told you, he's a real pro. 949 00:57:39,310 --> 00:57:40,743 Bravo, Lucien! 950 00:57:41,030 --> 00:57:42,304 You'll make me blush. 951 00:57:42,470 --> 00:57:44,779 Don't be modest! You bust tax dodgers! 952 00:57:45,470 --> 00:57:47,665 We've got the address. Kick 'em out! 953 00:57:47,830 --> 00:57:49,661 Stop it, please! 954 00:57:50,030 --> 00:57:52,669 I've got an idea. Listen to this. 955 00:57:53,110 --> 00:57:55,943 We scare Meneaux to make him come clean. 956 00:57:56,110 --> 00:57:56,860 How? 957 00:57:57,030 --> 00:58:00,227 You say you know your wife's there. You're coming 958 00:58:00,390 --> 00:58:03,063 to wreck his place with 3 tough pals. 959 00:58:03,230 --> 00:58:03,901 Not bad. 960 00:58:04,070 --> 00:58:07,346 If she's there, he'll oust her. We'll know at once. 961 00:58:07,510 --> 00:58:09,660 A fine strategy! 962 00:58:09,830 --> 00:58:12,663 Who phones? Not me, he knows my voice! 963 00:58:12,830 --> 00:58:14,229 He knows mine, too. 964 00:58:14,390 --> 00:58:16,187 And mine. I'm there all day. 965 00:58:22,110 --> 00:58:24,385 I think I'm going to be needed! 966 00:58:24,990 --> 00:58:27,424 - Oh, no! - Only he can do it! 967 00:58:27,590 --> 00:58:29,228 I really feel up to it! 968 00:58:29,710 --> 00:58:31,302 We'll coach him, he'll do fine. 969 00:58:31,470 --> 00:58:32,585 You wait and see! 970 00:58:32,750 --> 00:58:35,025 If you don't want me, just say so! 971 00:58:35,190 --> 00:58:36,862 Who told us to call him? 972 00:58:37,590 --> 00:58:41,708 It must be someone who'd have the number of his love nest. 973 00:58:42,230 --> 00:58:45,347 Say, J.P. Roussin, his partner. They're very close. 974 00:58:45,510 --> 00:58:46,579 Roussin it is. 975 00:58:46,910 --> 00:58:48,662 Why isn't he calling himself? 976 00:58:49,270 --> 00:58:51,909 Why isn't Roussin calling? lt'll seem odd. 977 00:58:52,070 --> 00:58:53,423 He can't, he's on a plane, 978 00:58:53,590 --> 00:58:56,343 headed for L.A. Meneaux told me that. 979 00:58:56,510 --> 00:58:57,147 It fits! 980 00:58:57,310 --> 00:58:59,870 We're calling for Roussin who's on a plane. 981 00:59:00,030 --> 00:59:01,065 Perfect! 982 00:59:01,230 --> 00:59:03,903 - Got the strategy? - It's simple. 983 00:59:04,950 --> 00:59:08,943 He has to rehearse! A lot! One hell of a lot! 984 00:59:09,110 --> 00:59:11,624 Sit down. Say after me: 985 00:59:13,070 --> 00:59:17,905 "I'm calling for J.P. Roussin. He's on a plane, but has a message for you." 986 00:59:18,070 --> 00:59:19,389 - OK. - No, repeat it. 987 00:59:19,550 --> 00:59:21,541 I'm Meneaux, repeat what I said. 988 00:59:21,710 --> 00:59:22,904 I've got it! 989 00:59:23,350 --> 00:59:26,069 Please repeat precisely: "Hello..." 990 00:59:27,070 --> 00:59:29,664 "Hello, I'm calling for J.P. Roussin..." 991 00:59:29,830 --> 00:59:30,387 Good. 992 00:59:30,550 --> 00:59:33,018 "He's on a plane, and has a message for you." 993 00:59:33,190 --> 00:59:34,020 Perfect! 994 00:59:34,190 --> 00:59:36,465 You add: "Brochant knows everything." 995 00:59:36,910 --> 00:59:38,343 - OK. - No, repeat it! 996 00:59:38,510 --> 00:59:39,704 Come on, he's no idiot! 997 00:59:42,270 --> 00:59:43,988 "Brochant knows everything." 998 00:59:45,910 --> 00:59:48,902 Then you say: "He knows about his wife." 999 00:59:49,390 --> 00:59:51,062 If Meneaux asks who's speaking, 1000 00:59:51,510 --> 00:59:56,140 you say:"A friend of Roussin's. Brochant's coming with 3 pals." 1001 00:59:57,990 --> 01:00:02,029 "He's with 3 of his toughest pals." 1002 01:00:02,670 --> 01:00:03,625 He's talented! 1003 01:00:04,030 --> 01:00:06,942 - I'm just parroting. - He's excellent! 1004 01:00:07,110 --> 01:00:08,862 Couldn't I improvise a bit? 1005 01:00:09,030 --> 01:00:10,019 No! 1006 01:00:10,230 --> 01:00:12,300 Don't shout! You scared me! 1007 01:00:12,470 --> 01:00:14,665 Just stick to what I told you! 1008 01:00:15,150 --> 01:00:17,106 Let's go, we're wasting time! 1009 01:00:18,150 --> 01:00:18,946 What's the number? 1010 01:00:21,430 --> 01:00:24,183 01 4 7 4 7 39 63. 1011 01:00:28,670 --> 01:00:29,739 We're off! 1012 01:00:30,110 --> 01:00:31,338 I'm scared. 1013 01:00:31,510 --> 01:00:34,149 - The strategy's fine. - I'm worried about the executor. 1014 01:00:34,950 --> 01:00:36,861 - It's ringing! - Loudspeaker! 1015 01:00:39,790 --> 01:00:41,303 Have they done it yet? 1016 01:00:46,070 --> 01:00:48,106 - Why doesn't he answer? - He's too busy! 1017 01:00:54,870 --> 01:00:56,098 - Pascal Meneaux? - Yes. 1018 01:00:56,590 --> 01:00:58,706 He sounds tired. That's bad. 1019 01:01:00,150 --> 01:01:01,424 A bad sign. 1020 01:01:02,110 --> 01:01:04,066 Sorry to bother you... 1021 01:01:04,550 --> 01:01:07,826 I'm calling on behalf of J.P. Roussin. 1022 01:01:08,030 --> 01:01:08,701 Yes? 1023 01:01:08,870 --> 01:01:11,987 He's on a plane, but he has a message for you. 1024 01:01:12,150 --> 01:01:13,185 Go ahead. 1025 01:01:13,350 --> 01:01:15,386 - Brochant knows all about it. - What? 1026 01:01:15,550 --> 01:01:17,666 He's coming to wreck your place! 1027 01:01:17,990 --> 01:01:18,820 Nice going. 1028 01:01:19,430 --> 01:01:20,749 Who is this? 1029 01:01:20,990 --> 01:01:24,983 A friend of Roussin's: Brochant's coming over, and not alone. 1030 01:01:25,150 --> 01:01:28,381 He's with 3 of his toughest pals. 1031 01:01:28,550 --> 01:01:30,222 He's crazy! His wife's not here! 1032 01:01:31,310 --> 01:01:32,663 You're not with her? 1033 01:01:33,430 --> 01:01:34,783 She canceled out. 1034 01:01:35,870 --> 01:01:36,859 Roussin said: 1035 01:01:37,030 --> 01:01:39,339 "He's with Mrs. Brochant." 1036 01:01:39,510 --> 01:01:40,499 Not at all. 1037 01:01:40,670 --> 01:01:43,025 I'm with the wife of the tax man who's auditing me! 1038 01:01:47,310 --> 01:01:48,186 What? 1039 01:01:48,750 --> 01:01:51,344 A jerk who's hounded me for months. 1040 01:01:51,510 --> 01:01:53,978 I'm screwing his wife. Not Mrs. Brochant! 1041 01:01:59,150 --> 01:02:01,141 May I use your phone? 1042 01:02:01,310 --> 01:02:02,948 Of course. 1043 01:02:06,990 --> 01:02:10,221 She went shopping this afternoon, 1044 01:02:10,430 --> 01:02:15,709 I asked her to take a form to Meneaux's office. And bingo! 1045 01:02:19,310 --> 01:02:20,140 Good evening, Mr Meneaux. 1046 01:02:21,830 --> 01:02:24,867 Could I speak to Mrs Cheval please... 1047 01:02:25,030 --> 01:02:29,546 You know who I am. We meet tomorrow at 9AM, as usual. 1048 01:02:29,710 --> 01:02:31,666 We'll review your whole case. 1049 01:02:31,830 --> 01:02:33,821 Now let me speak to my wife. 1050 01:02:36,110 --> 01:02:37,987 Charlotte? Don't try to explain. 1051 01:02:38,150 --> 01:02:41,699 Leave that place at once! 1052 01:02:41,870 --> 01:02:43,747 Yes, put your clothes back on! 1053 01:02:43,910 --> 01:02:45,468 Of course you do! 1054 01:02:48,190 --> 01:02:52,468 I'm not alone, I can't talk now, we'll talk at home. 1055 01:02:53,270 --> 01:02:56,467 Charlotte! I did tape the ice-skating for you. 1056 01:03:07,390 --> 01:03:08,379 That wine... 1057 01:03:08,550 --> 01:03:10,188 It is a bit coarse. 1058 01:03:11,190 --> 01:03:13,988 - I'm going to puke! The bathroom! - Come, Lucien! 1059 01:03:14,430 --> 01:03:15,943 First door on the left! 1060 01:03:27,150 --> 01:03:28,219 I said left. 1061 01:03:32,270 --> 01:03:33,908 Interesting room! 1062 01:03:34,070 --> 01:03:37,380 A storage room, for valueless items. 1063 01:03:39,710 --> 01:03:41,905 - I don't care. It's awful! - What is? 1064 01:03:42,070 --> 01:03:44,061 He's a tax dodger, and I don't care! 1065 01:03:44,230 --> 01:03:48,508 Get hold of yourself. Run home and shower. Hang in there. 1066 01:03:49,630 --> 01:03:53,782 - Want the tape of the soccer game? - I'm in no mood for that. 1067 01:03:55,110 --> 01:03:56,987 - Good-bye, Mr Leblanc. - Good-bye, Mr Cheval. 1068 01:03:57,150 --> 01:04:00,062 - Good-bye, Mr Brochant. - Thanks for all your help. 1069 01:04:00,230 --> 01:04:01,458 Don't mention it. 1070 01:04:01,630 --> 01:04:05,942 We'll meet again soon: I'm going to audit you. All this is suspect. 1071 01:04:10,310 --> 01:04:11,982 He recovered fast! 1072 01:04:28,470 --> 01:04:32,099 - Where can she be? - I'll go home. If she calls, I'll call. 1073 01:04:32,550 --> 01:04:33,505 Thanks. 1074 01:04:34,430 --> 01:04:35,624 Good-bye, Mr Pignon. 1075 01:04:38,270 --> 01:04:39,385 Is everyone leaving? 1076 01:04:39,550 --> 01:04:41,586 Yes, you can leave too. 1077 01:04:47,550 --> 01:04:48,699 Yes, it's me. 1078 01:04:49,190 --> 01:04:52,387 I'm her husband. Is something wrong? 1079 01:04:55,390 --> 01:04:57,221 Which hospital? I'm coming! 1080 01:04:57,990 --> 01:05:00,185 She had a car smash. She's in West Side. 1081 01:05:00,350 --> 01:05:01,703 - Serious? - Just concussion, 1082 01:05:01,870 --> 01:05:04,259 but they're keeping her overnight. 1083 01:05:04,430 --> 01:05:07,467 - I could drive you. - No, thanks. 1084 01:05:27,790 --> 01:05:29,018 Pierre, it's me. 1085 01:05:30,870 --> 01:05:32,303 I know you're there. 1086 01:05:33,110 --> 01:05:35,226 You're not being nice. 1087 01:05:35,830 --> 01:05:40,221 You promised to leave your wife. Look how you treat me now! 1088 01:05:41,110 --> 01:05:45,183 Answer me! I need you, I'm not well! 1089 01:05:46,750 --> 01:05:50,868 Pick up the phone! If you don't, I'll do something silly! 1090 01:05:51,470 --> 01:05:53,938 His wife had an accident. He's at the hospital. 1091 01:05:55,030 --> 01:05:55,701 An accident? 1092 01:05:55,870 --> 01:05:58,543 - It's not serious, but... - Serves him right! 1093 01:05:59,390 --> 01:06:01,301 Don't say that, Marlene. 1094 01:06:01,470 --> 01:06:03,108 Serves him right! He's mean! 1095 01:06:03,270 --> 01:06:06,342 His wife's in the hospital, I'll kill myself. 1096 01:06:07,390 --> 01:06:11,827 Don't kill yourself. Try to understand, it's been hell... 1097 01:06:11,990 --> 01:06:13,309 He's a bastard! 1098 01:06:14,910 --> 01:06:17,822 Shit, my glass! ... Poor carpet... 1099 01:06:19,590 --> 01:06:22,468 Why did I fall for a bastard? 1100 01:06:23,590 --> 01:06:24,739 Sorry, I have to hang up. 1101 01:06:25,270 --> 01:06:26,259 Don't hang up! 1102 01:06:26,790 --> 01:06:30,624 Talk to me some more, it's such a help. 1103 01:06:31,430 --> 01:06:32,101 Hang up! 1104 01:06:32,270 --> 01:06:35,148 - She's suicidal. - Blackmail, hang up! 1105 01:06:35,390 --> 01:06:36,459 Where are my keys? 1106 01:06:36,630 --> 01:06:39,542 Don't do anything silly! Swear you won't! 1107 01:06:39,710 --> 01:06:41,666 Please be sensible. 1108 01:06:41,830 --> 01:06:45,061 You're nice... But he's a bastard! 1109 01:06:46,990 --> 01:06:49,140 One hell of a bastard! 1110 01:06:49,310 --> 01:06:50,868 Don't say that. 1111 01:06:51,430 --> 01:06:52,704 He's so mean! 1112 01:06:52,870 --> 01:06:55,020 Even his way of having fun! 1113 01:06:55,190 --> 01:06:56,748 I have to go now... 1114 01:06:56,950 --> 01:07:00,659 If he hadn't hurt his back, he'd be making fun of a guy. 1115 01:07:01,950 --> 01:07:04,145 How'd he be doing that? 1116 01:07:04,310 --> 01:07:05,459 Hang up! 1117 01:07:05,630 --> 01:07:07,302 Didn't he tell you? 1118 01:07:08,870 --> 01:07:11,942 Every week, they hold a "dinner for idiots". 1119 01:07:12,990 --> 01:07:16,778 They invite an idiot and make fun of him all night! 1120 01:07:26,230 --> 01:07:27,265 Let's go! 1121 01:07:30,670 --> 01:07:31,580 Your briefcase. 1122 01:07:32,590 --> 01:07:34,546 Make it snappy. I'm in a hurry. 1123 01:07:39,230 --> 01:07:41,585 What was tonight's dinner for? 1124 01:07:41,750 --> 01:07:43,866 For friends who admired your work! 1125 01:07:44,030 --> 01:07:46,385 - Let's go! - Were there other guests? 1126 01:07:46,550 --> 01:07:49,462 Let's talk in the elevator. 1127 01:07:49,710 --> 01:07:50,938 What kind of guests? 1128 01:07:52,670 --> 01:07:54,467 Why these questions? 1129 01:07:55,630 --> 01:07:58,303 How do you pick your guests? 1130 01:07:58,630 --> 01:08:00,541 Get to the point. 1131 01:08:02,270 --> 01:08:05,387 Did you invite me to a dinner for idiots? 1132 01:08:16,990 --> 01:08:18,708 It's you, darling. I was just leaving. 1133 01:08:18,870 --> 01:08:20,508 How are you? 1134 01:08:22,310 --> 01:08:23,868 What do you mean? 1135 01:08:24,710 --> 01:08:27,588 I love you, you can't be there all alone! 1136 01:08:29,230 --> 01:08:32,825 I've learned a lot tonight, I need you! 1137 01:08:35,630 --> 01:08:37,541 To hell with her! 1138 01:08:38,190 --> 01:08:39,509 She's not my girlfriend! 1139 01:08:39,670 --> 01:08:41,342 That cretin made it up! 1140 01:08:42,790 --> 01:08:45,862 I'm coming. We'll talk it over, OK? 1141 01:08:54,630 --> 01:08:55,745 The cretin 1142 01:08:55,910 --> 01:08:57,628 is leaving. But tell me: 1143 01:08:59,030 --> 01:09:02,022 did you invite me to a dinner for idiots? 1144 01:09:06,310 --> 01:09:07,902 Look, in one evening 1145 01:09:08,070 --> 01:09:13,224 you avenged all the idiots who attended our dinners for all times. 1146 01:09:13,710 --> 01:09:15,109 Good night, Mr Pignon. 1147 01:09:15,910 --> 01:09:16,786 She's right. 1148 01:09:16,950 --> 01:09:19,225 - You're mean. - So I'm mean! 1149 01:09:19,390 --> 01:09:22,541 My wife says it, everyone agrees: I'm mean. 1150 01:09:24,910 --> 01:09:28,619 Put it on my answering machine: "Brochant is a meanie!" 1151 01:09:31,270 --> 01:09:33,579 Don't mix sedatives and alcohol. 1152 01:09:33,750 --> 01:09:35,980 Why not? It's the moral of this story: 1153 01:09:36,670 --> 01:09:37,898 Brochant the meanie 1154 01:09:38,070 --> 01:09:40,061 gets drunk alone in his big pad, 1155 01:09:40,230 --> 01:09:44,462 nice Pignon goes home saying: "The bastard got punished!" 1156 01:09:44,630 --> 01:09:47,667 "Brochant's a meanie, Pignon's a beanie!" 1157 01:09:53,990 --> 01:09:55,503 Now what? 1158 01:09:55,670 --> 01:09:57,501 Number of the West Side Hospital. 1159 01:09:57,830 --> 01:09:58,945 He's at it again! 1160 01:10:02,030 --> 01:10:03,065 Thanks. 1161 01:10:04,310 --> 01:10:07,382 You won't get her. It's a city hospital. 1162 01:10:09,750 --> 01:10:10,865 West Side Hospital. 1163 01:10:11,030 --> 01:10:15,103 Mrs Christine Brochant, please. She was in a car accident. 1164 01:10:15,270 --> 01:10:19,468 No calls for patients after 6 PM. Call tomorrow. 1165 01:10:20,070 --> 01:10:20,627 There you go! 1166 01:10:20,790 --> 01:10:23,827 I must speak to Mrs Brochant. 1167 01:10:25,150 --> 01:10:26,868 This is Professor Sorbier. 1168 01:10:27,310 --> 01:10:28,948 Sorry, sir, please hold on. 1169 01:10:29,830 --> 01:10:31,946 I'm in a rush, dear, hurry! 1170 01:10:35,070 --> 01:10:37,664 - Mrs Brochant for you, Professor. - Thanks, dear. 1171 01:10:40,190 --> 01:10:42,624 Stop this farce. She just hung up on me. 1172 01:10:46,150 --> 01:10:48,061 Prof. Sorbier for you. 1173 01:10:52,870 --> 01:10:53,939 Mrs Brochant? 1174 01:10:54,870 --> 01:10:55,939 Yes, doctor. 1175 01:10:56,950 --> 01:10:59,748 I'm not Professor Sorbier. 1176 01:11:01,190 --> 01:11:02,066 Who is this? 1177 01:11:02,990 --> 01:11:05,902 It's your husband's idiot. 1178 01:11:08,110 --> 01:11:08,940 What? 1179 01:11:09,790 --> 01:11:12,020 We met briefly, my name's Pignon, 1180 01:11:12,190 --> 01:11:14,784 I'm your husband's idiot for that dinner. 1181 01:11:17,830 --> 01:11:18,899 I'm listening. 1182 01:11:20,070 --> 01:11:24,461 I found out why I was invited. I'm in a state of shock. 1183 01:11:24,670 --> 01:11:26,945 You were in a crash: so was I! 1184 01:11:28,950 --> 01:11:29,939 Hello? 1185 01:11:31,430 --> 01:11:32,499 Yes, I'm here. 1186 01:11:33,230 --> 01:11:36,188 I'm not calling because I'm sorry for myself: 1187 01:11:36,350 --> 01:11:38,341 I'm sorry for him. 1188 01:11:38,510 --> 01:11:40,501 He may not be the meanest of men, 1189 01:11:40,670 --> 01:11:43,059 but he's the unhappiest. 1190 01:11:43,910 --> 01:11:46,982 I heard you tell him not to visit you. 1191 01:11:47,150 --> 01:11:49,789 He was so lost, so miserable, 1192 01:11:50,270 --> 01:11:53,421 that I forgot I was the idiot and called you. 1193 01:11:53,990 --> 01:11:55,139 Mrs Brochant? 1194 01:11:56,830 --> 01:12:01,620 My wife left me 2 years ago: that day my life was shattered. 1195 01:12:02,430 --> 01:12:05,228 I survived by making my models, 1196 01:12:05,550 --> 01:12:08,462 but deep down I'm still a wreck. 1197 01:12:08,630 --> 01:12:11,827 I wish that to no one, not even your husband. 1198 01:12:14,430 --> 01:12:15,988 He's beside you? 1199 01:12:17,910 --> 01:12:18,740 What? 1200 01:12:20,110 --> 01:12:23,785 Feeding you the lines of this moving drama? 1201 01:12:24,470 --> 01:12:28,304 I swear it was my idea to call you. He fed me nothing. 1202 01:12:30,070 --> 01:12:31,389 Is he beside you? 1203 01:12:33,270 --> 01:12:35,830 No, I'm in a phone booth. 1204 01:12:39,470 --> 01:12:42,143 He doesn't love me. He loves no one. 1205 01:12:43,830 --> 01:12:45,229 Mrs Brochant, 1206 01:12:45,390 --> 01:12:48,905 for 2 hours I saw your husband try to find you. 1207 01:12:49,070 --> 01:12:52,983 He even called Pascal Meneaux, who was in the arms 1208 01:12:53,150 --> 01:12:54,981 of a woman who wasn't you! 1209 01:12:56,150 --> 01:12:57,868 He phoned Meneaux? 1210 01:12:58,390 --> 01:12:59,186 He did. 1211 01:12:59,350 --> 01:13:02,501 You can't imagine what he did out of love for you. 1212 01:13:02,670 --> 01:13:06,709 He made up with his best friend, dumped his girlfriend, 1213 01:13:06,990 --> 01:13:09,948 braved a tax inspector! 1214 01:13:10,470 --> 01:13:14,668 He tidied up his whole life, in an exemplary way. 1215 01:13:14,910 --> 01:13:19,700 Now he's alone in his big apartment mixing alcohol and pills. 1216 01:13:20,870 --> 01:13:22,428 I'm worried about him. 1217 01:13:23,070 --> 01:13:26,062 I know one can die of love, Mrs Brochant. 1218 01:13:29,150 --> 01:13:32,620 I'll think it over. Thanks for calling. 1219 01:13:33,950 --> 01:13:35,303 Don't mention it. 1220 01:13:36,590 --> 01:13:37,909 Good-bye. 1221 01:13:42,510 --> 01:13:43,784 She'll call back. 1222 01:13:51,630 --> 01:13:54,781 We're going the next dinner: you're taking me! 1223 01:13:55,510 --> 01:13:58,149 - I'll win first prize. - I'm exhausted. 1224 01:13:58,470 --> 01:14:00,700 Being smart is very tiring. 1225 01:14:00,870 --> 01:14:02,064 I'll try it some time. 1226 01:14:02,230 --> 01:14:04,425 Promise me one thing. 1227 01:14:04,590 --> 01:14:05,340 Just ask. 1228 01:14:05,510 --> 01:14:08,070 Think twice before you call anyone an idiot. 1229 01:14:08,790 --> 01:14:11,020 I promise. I swear it. 1230 01:14:13,110 --> 01:14:14,668 Here he is, Mrs Brochant! 1231 01:14:14,830 --> 01:14:17,139 I thought you were in a phone booth? 1232 01:14:18,390 --> 01:14:19,789 You idiot! 1233 01:14:20,390 --> 01:14:22,665 No, I'm back at his place. 1234 01:14:22,830 --> 01:14:24,388 I can explain! 1235 01:14:25,030 --> 01:14:27,828 - What an idiot! - I'll call her back! 1236 01:14:27,990 --> 01:14:30,868 - I'll call her back, it'll be fine! - What an idiot! 1237 01:14:31,868 --> 01:14:41,868 Downloaded From www.AllSubs.org 87702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.