All language subtitles for Heroic 2k23 WebRip 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,503 --> 00:00:47,881
- Nama?
- Luis NĂșñez Rosales.
2
00:00:48,965 --> 00:00:50,759
- Usia?
- Delapan belas.
3
00:00:51,634 --> 00:00:53,845
- Ada kondisi medis? - Tidak.
4
00:00:54,512 --> 00:00:57,015
- Sifilis? - Tidak.
5
00:00:57,640 --> 00:01:01,311
Pernah tertarik pada sesama jenis?
6
00:01:01,936 --> 00:01:03,104
Tidak.
7
00:01:04,522 --> 00:01:06,316
- Pernah dianiaya? - Tidak.
8
00:01:08,026 --> 00:01:09,778
Pernah memegang senjata?
9
00:01:11,488 --> 00:01:15,575
Ayahku bekerja di militer.
Dia mengajariku cara menembak.
10
00:01:16,993 --> 00:01:18,119
Apa dia aktif?
11
00:01:19,579 --> 00:01:21,748
Aku tidak tahu,
dia tidak tinggal bersama kami.
12
00:01:23,583 --> 00:01:26,044
- Pernah berpikir untuk
menyakiti seseorang? - Tidak.
13
00:01:27,837 --> 00:01:30,256
Memiliki riwayat
penyakit jiwa dalam keluarga?
14
00:01:30,256 --> 00:01:31,549
Tidak.
15
00:01:32,801 --> 00:01:34,761
Apa yang kau rasakan
ketika sedang marah?
16
00:01:35,720 --> 00:01:38,014
Itu normal.
17
00:01:40,183 --> 00:01:41,935
Aku hanya merasa tidak enak.
18
00:01:43,812 --> 00:01:45,814
Apa kau memerlukan asuransi kesehatan?
19
00:01:45,814 --> 00:01:48,358
Ya, untuk ibuku dan aku.
20
00:01:48,358 --> 00:01:49,984
Dokumen.
21
00:01:55,281 --> 00:01:56,616
Dia penderita diabetes?
22
00:01:59,160 --> 00:02:01,454
- Memiliki catatan kriminal? - Tidak.
23
00:02:02,288 --> 00:02:03,665
Sertifikat?
24
00:02:09,629 --> 00:02:11,548
- Ada anak? - Tidak.
25
00:02:12,757 --> 00:02:15,510
Kenapa kau ingin bergabung
Akademi Militer Meksiko?
26
00:02:16,010 --> 00:02:19,681
Karena aku menyukainya.
Aku selalu menyukainya.
27
00:02:20,849 --> 00:02:24,936
Untuk memiliki kesempatan menjadi
seseorang dalam hidup dan belajar.
28
00:02:29,399 --> 00:02:30,608
Berikutnya!
29
00:02:39,492 --> 00:02:41,286
Berbalik.
30
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
Berdekatan.
31
00:02:46,666 --> 00:02:49,043
- Diam! - Membungkuk.
32
00:02:51,045 --> 00:02:53,590
Minggir. Aku bisa
mencium bau bolamu.
33
00:02:54,799 --> 00:02:56,217
Diam!
34
00:02:57,343 --> 00:02:58,803
Membungkuk lagi.
35
00:03:09,147 --> 00:03:10,356
Permisi.
36
00:03:13,568 --> 00:03:16,154
Berjingkar-jingkat mengelilingiku.
37
00:03:27,916 --> 00:03:31,211
Luis NĂșñez Rosales!!
Gerardo GonzĂĄlez Lugo!
38
00:03:31,794 --> 00:03:33,087
Mario Caicedo Andrade!
39
00:03:35,548 --> 00:03:38,176
Aku Sersan David Herrera. Kau
adalah bagian dari peletonku.
40
00:03:38,176 --> 00:03:39,344
Ikuti aku.
41
00:03:41,262 --> 00:03:45,058
César Ivån de la Cruz!
Edwin López Cortés!
42
00:03:47,310 --> 00:03:51,147
Kompi Kedua! Perhatian!
43
00:03:58,112 --> 00:03:59,197
Istirahat di tempat.
44
00:04:05,078 --> 00:04:06,663
Kuda kecil...
45
00:04:07,664 --> 00:04:10,583
Selamat datang di
Kompi Infanteri Kedua.
46
00:04:12,835 --> 00:04:14,712
Dari sepuluh Kompi
Perguruan Tinggi Militer,
47
00:04:14,712 --> 00:04:16,714
Ini yang tersulit karena
aku bertanggung jawab.
48
00:04:19,801 --> 00:04:23,596
Aku Sersan Satu Kadet
Infanteri Eugenio Sierra
49
00:04:25,682 --> 00:04:27,350
dan aku ingin menjelaskan...
50
00:04:28,810 --> 00:04:31,896
Di sini tidak peduli siapa kau
atau dari mana kau berasal.
51
00:04:32,397 --> 00:04:35,149
Tidak peduli warna putih,
cokelat atau hitam.
52
00:04:35,149 --> 00:04:37,360
Apa kau punya uang,
atau tidak punya uang.
53
00:04:38,111 --> 00:04:40,571
Di sini kita semua
memulai hal dengan setara.
54
00:04:43,616 --> 00:04:45,451
Dan jika kau tidak mengacau,
55
00:04:45,451 --> 00:04:49,664
dalam empat tahun kau akan menjadi petugas
yang memimpin pasukan di tentara Meksiko.
56
00:04:52,083 --> 00:04:54,127
Apa kau mengerti betapa
beruntungnya kau?
57
00:04:55,378 --> 00:04:58,047
Ada banyak tentara di luar sana yang
rela membunuh demi kesempatan ini
58
00:04:58,047 --> 00:04:59,841
dan hari ini kau di sini.
59
00:05:00,842 --> 00:05:03,344
Jadi setiap kali kau ingin melakukan
sesuatu, aku ingin kau berpikir.
60
00:05:03,344 --> 00:05:05,805
Betapa beruntungnya
aku berada di sini.
61
00:05:06,347 --> 00:05:08,975
Betapa beruntungnya
aku berada di sini.
62
00:05:10,685 --> 00:05:12,353
Karena kita bukan prajurit biasa.
63
00:05:13,062 --> 00:05:15,064
Kita tidak datang ke sini untuk
mengisi perut kita tiga kali sehari,
64
00:05:15,064 --> 00:05:16,482
Kita lebih dari itu.
65
00:05:19,277 --> 00:05:23,656
Kau datang ke sini untuk
menjadi petugas...
66
00:05:24,532 --> 00:05:28,244
Tapi kuda kecil, mari kita perjelas...
67
00:05:29,203 --> 00:05:32,582
Kenyamanan hilang,
kenangan hilang.
68
00:05:32,582 --> 00:05:34,208
Kalian orang baru.
69
00:05:34,208 --> 00:05:38,046
Penindasan, pukulan dan
tamparan itu tidak akan sia-sia.
70
00:05:38,963 --> 00:05:40,840
Itu akan membuatmu lebih kuat.
71
00:05:42,675 --> 00:05:45,303
Kau harus kuat dan gigih.
72
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
Karena aku tidak ingin
melihat kau menangis
73
00:05:47,680 --> 00:05:50,141
pada ibu atau pacarmu
pada hari kunjungan.
74
00:05:50,141 --> 00:05:52,101
Karena air matamu dibayar di sini.
75
00:05:53,519 --> 00:05:56,064
- Apa aku benar? - Ya, Sersan!
76
00:06:02,570 --> 00:06:04,113
Dan kau, bodoh?
77
00:06:04,947 --> 00:06:06,491
Simpan ranselmu.
78
00:06:14,374 --> 00:06:16,834
Aku ingin kau tahu bahwa
semua ini bukan tentang kau.
79
00:06:17,710 --> 00:06:20,421
Ini bukan untukmu, bukan untuk
pengawasmu, atau untuk orang lain.
80
00:06:22,757 --> 00:06:27,512
Ini untuk kebaikan Meksiko.
Di luar sana kejam.
81
00:06:28,971 --> 00:06:32,475
- Apa keadaan di kotamu
kacau? - Ya, Sersan.
82
00:06:35,645 --> 00:06:38,981
Kau harus mampu berkorban
untuk negara, jika diperlukan.
83
00:06:42,944 --> 00:06:46,030
Kami akan menjadikanmu orang jahat.
84
00:06:47,031 --> 00:06:49,158
Bajingan.
85
00:06:50,535 --> 00:06:52,328
Tapi aku ingin kau percaya padaku.
86
00:06:55,832 --> 00:06:58,042
Kau akan berterima kasih padaku
saat kau berada di luar sana.
87
00:07:00,211 --> 00:07:03,047
- Dengar ini? - Ya, Sersan.
88
00:07:03,923 --> 00:07:05,675
Perhatikan, bodoh.
89
00:07:11,347 --> 00:07:13,724
Mau lihat aku tidak hanya bicara?
90
00:07:15,643 --> 00:07:19,480
Di sini aku yang bertanggung jawab karena
tidak ada yang berani melawanku.
91
00:07:20,648 --> 00:07:21,858
Aku pantas mendapatkannya.
92
00:07:24,444 --> 00:07:26,487
Dan aku akan membuktikannya sekarang.
93
00:07:27,864 --> 00:07:30,408
Jika ada di antara kalian yang melawanku,
94
00:07:31,826 --> 00:07:36,539
bahkan jika kau melakukan kesalahan, kau akan
dibebaskan dari pelecehan apa pun selama satu tahun.
95
00:07:37,248 --> 00:07:39,041
Hanya karena memiliki keberanian.
96
00:07:42,503 --> 00:07:45,339
Kadet tahun kedua, ketiga,
dan keempat, kau setuju?
97
00:07:45,339 --> 00:07:46,883
Ya, Sersan!
98
00:07:50,344 --> 00:07:51,512
Siapa saja?
99
00:07:55,558 --> 00:07:57,643
Sial. Tidak ada siapa pun, kuda kecil?
100
00:08:00,480 --> 00:08:02,148
Apa yang kau takutkan?
101
00:08:04,525 --> 00:08:07,153
Biarkan kamera sialan itu melihat
bagaimana mereka menghajarku?
102
00:08:12,158 --> 00:08:16,329
Jangan khawatir. Dalam kegelapan
mereka tidak dapat melihat apa pun.
103
00:09:01,916 --> 00:09:05,461
Bangunlah, tukang tidur!
Selamat pagi, sampah!
104
00:09:22,979 --> 00:09:25,606
Hormat! Sekarang!
105
00:09:27,108 --> 00:09:30,611
Di Kompi Pertama, ada satu
orang yang absen pada hari kedua.
106
00:09:30,611 --> 00:09:32,655
- Laporan selesai. - Dicatat.
107
00:09:33,698 --> 00:09:35,241
Balik kanan!
108
00:09:36,993 --> 00:09:38,119
Sekarang!
109
00:09:42,373 --> 00:09:46,669
Ajudan Kompi Kedua! Melapor!
110
00:09:47,878 --> 00:09:49,213
Sekarang!
111
00:09:53,926 --> 00:09:56,554
Kompi Kedua tanpa laporan.
112
00:09:56,554 --> 00:09:58,973
- Patung yang keren, kan?
- Balik kanan!
113
00:10:00,016 --> 00:10:03,811
- Ya. - Itu untuk dewa Aztec.
114
00:10:06,063 --> 00:10:08,024
- Mereka memanggilku Tikus. - Luis.
115
00:10:19,285 --> 00:10:20,870
Hei. Saat makan,
kau harus tetap tegak.
116
00:10:21,370 --> 00:10:23,789
Sendok mengarah
ke mulut. Seperti ini.
117
00:10:27,168 --> 00:10:28,377
Dan bagaimana kau tahu?
118
00:10:30,796 --> 00:10:32,548
Orang tuaku adalah militer.
119
00:10:32,548 --> 00:10:36,260
Dan di antara saudara-saudaraku, hanya
akulah yang masuk. Sisanya malas.
120
00:10:36,260 --> 00:10:38,971
- Ayahku juga. - Apa dia malas?
121
00:10:39,639 --> 00:10:40,931
Militer.
122
00:10:44,143 --> 00:10:45,686
Apa kalian kuda kecil?
123
00:10:45,686 --> 00:10:46,937
- Ya. - Ya.
124
00:10:47,980 --> 00:10:49,940
Aku pikir kita berada
di peleton yang sama.
125
00:10:51,942 --> 00:10:53,944
Namaku Gerardo, tapi
mereka memanggilku Tikus.
126
00:10:53,944 --> 00:10:55,446
- Mario. - Luis.
127
00:10:55,446 --> 00:10:56,614
Arturo.
128
00:10:58,240 --> 00:10:59,617
Selamat datang, kuda kecil.
129
00:11:08,084 --> 00:11:09,210
Bagaimana menurutmu?
130
00:11:10,461 --> 00:11:13,214
- Tidak buruk. - Sedikit.
131
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
Kuda kecil, kenapa aku tidak punya air?
132
00:11:19,929 --> 00:11:21,972
Tahukah kau bahwa pengawas
dilayani terlebih dahulu?
133
00:11:26,644 --> 00:11:28,396
Kau sangat santai, sialan.
134
00:11:32,942 --> 00:11:35,486
Sepuluh detik untuk habiskan
apa yang ada di piringmu.
135
00:11:35,486 --> 00:11:39,573
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,
enam, lima, empat, tiga, dua...
136
00:11:41,242 --> 00:11:42,702
Kau tidak makan, berengsek?
137
00:11:43,369 --> 00:11:44,412
Tidak.
138
00:11:45,246 --> 00:11:46,747
Kau yakin tidak akan memakannya?
139
00:11:51,711 --> 00:11:53,045
Ayo.
140
00:11:53,754 --> 00:11:55,715
- Ayo, kataku! -LĂłpez!
141
00:11:56,757 --> 00:11:58,509
Beri mereka kesempatan.
142
00:11:59,093 --> 00:12:00,678
Kuda kecil, kemarilah.
143
00:12:11,313 --> 00:12:12,898
Berdiri tegak, kuda kecil.
144
00:12:12,898 --> 00:12:14,692
Dan tiga langkah lagi, karena Covid.
145
00:12:14,692 --> 00:12:16,652
Siapa yang memberimu izin
untuk berbicara, tahun ketiga?
146
00:12:17,778 --> 00:12:19,780
Apalagi kau sudah divaksin.
Apa-apaan itu?
147
00:12:22,616 --> 00:12:25,077
- Apa mereka peletonmu,
Herrera? - Afirmatif.
148
00:12:25,828 --> 00:12:27,413
Dan apa yang kau lakukan
sambil duduk di sana?
149
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
Kau sudah mendapat masalah, kan?
150
00:12:30,583 --> 00:12:33,586
- Ke depan, apa yang kau
lihat? - Dia temanku.
151
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
Jadi berhati-hatilah, kuda kecil.
152
00:12:38,549 --> 00:12:40,760
Tahukah kau kenapa kami
memanggilmu kuda kecil?
153
00:12:42,678 --> 00:12:44,346
Pernah melihat anak kuda lahir?
154
00:12:44,346 --> 00:12:47,266
Dengan kaki kecilmu yang bengkok,
tidak tahu harus berbuat apa.
155
00:12:51,270 --> 00:12:53,689
Kau lemah, tapi kami
akan membuatmu kuat.
156
00:12:56,692 --> 00:12:57,943
Bubar.
157
00:13:11,749 --> 00:13:14,335
Hentikan tembakan!
158
00:13:34,980 --> 00:13:37,024
Asalmu dari mana?
159
00:13:38,776 --> 00:13:40,736
AcaxochitlĂĄn. Dan kau?
160
00:13:42,112 --> 00:13:43,489
Naupan.
161
00:13:44,698 --> 00:13:46,075
Tidak jauh.
162
00:13:48,577 --> 00:13:50,996
Seberapa sering ke sana?
163
00:13:51,580 --> 00:13:55,251
Setiap bulan. Dan kau?
164
00:13:55,251 --> 00:13:59,046
- Tidak bisa bahasa Nahuatl?
- Aku lebih suka bahasa Spanyol.
165
00:14:01,215 --> 00:14:03,634
Aku pikir aku pergi setiap minggu.
166
00:14:05,094 --> 00:14:06,762
Aku punya seorang putri.
167
00:14:06,762 --> 00:14:11,141
- Serius? - Ya, dia
berumur sembilan bulan.
168
00:14:12,268 --> 00:14:16,480
- Kupikir kau tidak bisa punya anak.
- Aku tidak memberi tahu mereka.
169
00:14:18,482 --> 00:14:19,859
Siapa yang merawatnya?
170
00:14:20,943 --> 00:14:23,237
Pacarku tinggal bersama ibuku.
171
00:14:25,155 --> 00:14:26,615
Itu sebabnya aku datang ke sini.
172
00:14:27,449 --> 00:14:30,995
Itu adalah syarat ibuku
untuk membantu kami.
173
00:14:43,132 --> 00:14:46,176
Saat ini aku berasumsi kau
sudah mengetahui nama kami.
174
00:14:46,176 --> 00:14:51,181
Jika kau lupa, aku akan
mengingatkanmu untuk terakhir kalinya..
175
00:14:51,807 --> 00:14:56,729
Aku Sersan Herrera dan
orang ini Sersan Carrasco.
176
00:14:57,396 --> 00:15:02,401
Jangan main-main, kuda
kecil... Kamerad, lihat...
177
00:15:02,401 --> 00:15:06,697
- Kenapa kau memakai topi di barak?
- Apa kau bekerja di kedai taco?
178
00:15:07,489 --> 00:15:10,826
- Kau salah. - Bicara.
Aku mengajukan pertanyaan.
179
00:15:10,826 --> 00:15:12,369
Aku keliru, Sersan.
180
00:15:12,369 --> 00:15:14,538
Kenapa kau keliru?
Tidak adakah yang mengajarimu?
181
00:15:15,414 --> 00:15:16,749
Siapa pengawasmu?
182
00:15:17,708 --> 00:15:19,919
Siapa pengawasmu, bodoh?
183
00:15:20,586 --> 00:15:24,131
- Bicara! - Kopral HernĂĄndez, Sersan.
184
00:15:24,131 --> 00:15:25,132
Apa?
185
00:15:25,966 --> 00:15:28,552
- Kopral HernĂĄndez, Sersan.
- Dia mengadukannya.
186
00:15:28,552 --> 00:15:31,430
Ayo, lihat ke sana... Ke arah lain.
187
00:15:31,430 --> 00:15:34,099
- Adakah yang memakai
topi? - Tidak, Sersan.
188
00:15:34,099 --> 00:15:36,435
Apa kau satu-satunya orang bodoh
di kompi ini atau bagaimana?
189
00:15:36,435 --> 00:15:38,979
- Lepaskan sekarang.
- Buka topimu!
190
00:15:38,979 --> 00:15:41,982
Buka topimu sekarang!
Kenapa masih memakainya?
191
00:15:41,982 --> 00:15:45,444
Ayo, nak... Lompat.
192
00:15:45,444 --> 00:15:47,947
- Nak, dari mana asalmu?
- Toluca, Sersan.
193
00:15:47,947 --> 00:15:50,532
- Kenapa bergabung dengan
tentara? - Keperluan, Sersan.
194
00:15:51,075 --> 00:15:52,701
Apa kau datang ke sini
hanya karena kekurangan uang?
195
00:15:52,701 --> 00:15:55,204
Untuk menghidupi
keluargaku dan ibuku, Sersan.
196
00:15:55,788 --> 00:15:59,959
Satu, dua! Satu, dua!
Satu, dua, tiga, empat!
197
00:15:59,959 --> 00:16:04,213
Satu, dua! Satu, dua!
Satu, dua, tiga, empat...
198
00:16:04,213 --> 00:16:08,384
Satu, dua! Satu, dua!
Satu, dua, tiga, empat!
199
00:16:08,384 --> 00:16:13,097
Satu, dua! Satu, dua!
Berhenti!
200
00:16:19,019 --> 00:16:20,854
Kau! Kemarilah!
201
00:16:23,315 --> 00:16:26,110
- Siapa namamu?
- Arturo SuĂĄrez, Letnan.
202
00:16:26,110 --> 00:16:27,778
Dan kau tidak tahu yang
mana kaki kananmu?
203
00:16:28,320 --> 00:16:30,614
- Ya, Letnan!
- Dua puluh push-up.
204
00:16:32,992 --> 00:16:37,371
- Satu, dua, tiga, empat...
- Ulang lagi dan lakukan dengan baik.
205
00:16:37,997 --> 00:16:41,125
- Satu, dua...
- Istirahat! Sekarang!
206
00:16:42,543 --> 00:16:49,800
- Pastikan dia melakukannya dengan benar. - Tujuh,
delapan, sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas.
207
00:16:55,848 --> 00:16:56,849
Luis!
208
00:16:57,307 --> 00:17:00,269
Luis Nunez! Kemarilah!
209
00:17:00,853 --> 00:17:03,731
Kenapa kau berbalik, kuda kecil?
Siapa yang berbicara denganmu?
210
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
Ikuti aku.
211
00:17:35,179 --> 00:17:36,972
- Selamat pagi, Sersan.
- Istirahat.
212
00:17:42,478 --> 00:17:44,855
Sersan. Ini kuda kecil yang kau minta.
213
00:17:45,981 --> 00:17:48,108
- Terima kasih. Bubar. - Permisi.
214
00:17:49,902 --> 00:17:51,278
Tenang, duduk.
215
00:17:58,077 --> 00:17:59,828
Duduklah di sini, rekan.
216
00:18:10,464 --> 00:18:13,842
Anggap saja kita berada
di luar. Kita setara.
217
00:18:16,136 --> 00:18:17,471
NĂșñez, kan?
218
00:18:18,806 --> 00:18:20,808
- Dan siapa namamu?
- Luis NĂșñez.
219
00:18:20,808 --> 00:18:21,809
Luis.
220
00:18:24,561 --> 00:18:26,271
Dan kenapa kau gugup?
221
00:18:31,401 --> 00:18:33,904
Seekor burung kecil memberi tahuku bahwa
kau menembak dengan sangat baik.
222
00:18:34,947 --> 00:18:35,989
Benar?
223
00:18:37,574 --> 00:18:40,119
- Dimana kau belajar?
- Dengan ayahku.
224
00:18:40,119 --> 00:18:41,912
Keren. Militer?
225
00:18:48,377 --> 00:18:51,505
Tahukah kau bahwa memberikan senjata
kepada seseorang adalah tindakan ilegal?
226
00:18:52,339 --> 00:18:53,841
Meskipun itu anaknya.
227
00:18:57,678 --> 00:18:59,680
Aku bercanda, saudara!
228
00:19:00,514 --> 00:19:02,349
Apa kau cuti akhir pekan ini?
229
00:19:03,642 --> 00:19:07,604
Keren. Mari kita melakukan
sedikit pekerjaan di hari Sabtu.
230
00:19:07,604 --> 00:19:10,774
- Kita pergi pagi. - Ya, Sersan.
231
00:19:13,193 --> 00:19:14,444
Aku suka kau.
232
00:19:15,696 --> 00:19:16,989
Itu bagus.
233
00:19:18,949 --> 00:19:20,742
- Pergilah. - Permisi.
234
00:19:31,587 --> 00:19:33,422
Dalam sepuluh hitungan, semua
di tempat tidurnya masing-masing!
235
00:19:40,422 --> 00:20:05,422
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
236
00:20:39,488 --> 00:20:40,739
Ini, bung.
237
00:20:50,749 --> 00:20:56,004
- Dan aku? - Dia menembak
lebih baik darimu, kan?
238
00:21:00,008 --> 00:21:03,095
- Kemana kita akan pergi?
- Lakukan sedikit pekerjaan.
239
00:21:04,012 --> 00:21:05,639
Perintah, jangan khawatir.
240
00:21:09,017 --> 00:21:10,894
Berhenti di toko bunga
pertama yang kau lihat.
241
00:21:19,111 --> 00:21:20,445
Maju terus.
242
00:21:27,035 --> 00:21:29,371
Saat kami keluar, cepat.
Apa pun itu, lindungi aku.
243
00:21:36,211 --> 00:21:38,755
Hai, pengiriman bunga.
244
00:21:45,595 --> 00:21:47,264
- Selamat pagi. - Selamat pagi.
245
00:22:19,338 --> 00:22:22,049
Buka! Buka kuncinya, bodoh!
246
00:22:24,468 --> 00:22:26,511
Tancap gas! Atyo
247
00:22:57,876 --> 00:23:01,463
- Bajingan itu menginginkan istrinya.
- Tapi dia menerima tendangan.
248
00:23:01,463 --> 00:23:03,382
Anak-anak ini tidak tahu bertarung.
249
00:23:03,965 --> 00:23:06,051
Kau luar biasa, NĂșñez
250
00:23:06,843 --> 00:23:08,678
Tidak apa-apa, dia harus
menghilangkan rasa takutnya.
251
00:23:09,805 --> 00:23:14,476
Aku akan melakukan seperti kameradku, aku
menangkap pria itu, melemparkannya ke tanah dan....
252
00:23:15,143 --> 00:23:18,313
- Membenturkan wajahnya ke tanah. - Jika
bukan karena penjaganya, aku akan membunuhnya.
253
00:23:43,380 --> 00:23:45,966
- Bagaimana kabarmu?
- Semuanya baik-baik saja dan kau?
254
00:23:45,966 --> 00:23:47,759
Baik. Rindu!
255
00:23:52,597 --> 00:23:55,642
Ibumu tidak bisa datang,
tapi dia mengirimimu ini.
256
00:23:56,351 --> 00:24:00,021
- Dan bagaimana kabarnya?
- Kami sudah pergi ke dokter dan...
257
00:24:00,647 --> 00:24:02,983
Dia baik. Dia meminum obatnya.
258
00:24:02,983 --> 00:24:04,276
Terima kasih.
259
00:24:06,653 --> 00:24:09,448
Aku melihatmu di parade. Itu keren.
260
00:24:10,031 --> 00:24:13,034
- Ya, aku berada di sebelah
kanan. - Ya, aku melihatmu.
261
00:24:13,910 --> 00:24:16,037
- Tempatnya sangat besar.
- Kan?
262
00:24:16,037 --> 00:24:19,749
- Benar! - Di belakang gedung
ini ada asrama.
263
00:24:20,792 --> 00:24:22,794
Dan di sebelah sana ada
kolam renang dan kafetaria.
264
00:24:23,670 --> 00:24:24,713
Keren!
265
00:24:26,923 --> 00:24:29,176
- Semuanya baik-baik saja? -
Ya, aku hanya lelah.
266
00:24:30,510 --> 00:24:34,389
Dan seperti apa kelasnya? Apa
yang kau lakukan seharian di sini?
267
00:24:35,015 --> 00:24:38,310
Kami bangun jam lima pagi.
Lalu kami pergi absensi,
268
00:24:38,310 --> 00:24:41,438
Kami akan berbaris dan kemudian kami
mengikuti kelas sepanjang hari.
269
00:24:43,273 --> 00:24:45,984
- Keren. Dan apa kau sudah
latihan menembak? - Sudah.
270
00:24:47,027 --> 00:24:49,946
Aku ingat ayahmu mengajakmu
menembak dan kau menyukainya.
271
00:24:53,909 --> 00:24:55,744
- Apa dia menghubungimu? - Tidak.
272
00:24:59,831 --> 00:25:02,709
- Dan bagaimana kau
datang? - Naik bus.
273
00:25:02,709 --> 00:25:04,920
Pertama aku ke Taxqueña dan
kemudian aku datang ke sini.
274
00:25:04,920 --> 00:25:07,214
- Dan berapa lama?
- Sekitar tiga jam.
275
00:25:07,714 --> 00:25:10,842
Tapi itu sepadan. Kapan
kau akan mengunjungi kami?
276
00:25:10,842 --> 00:25:13,428
- Aku pikir bulan depan.
- Kami rindu padamu.
277
00:25:13,428 --> 00:25:14,721
- LuĂs - Aku juga.
278
00:25:14,721 --> 00:25:17,015
- Hai, Mario. - Azucena dan Lupe.
279
00:25:17,015 --> 00:25:18,975
- Halo - Andrea, ini Mario.
280
00:25:18,975 --> 00:25:20,519
- Salam kenal. - Salam kenal.
281
00:25:21,186 --> 00:25:24,397
- Bung, bisakah dia datang ke sini? - Jika
terjadi sesuatu, aku akan bilang dia milikmu.
282
00:25:25,232 --> 00:25:27,275
Azu, sapa pamanmu.
283
00:25:28,860 --> 00:25:32,447
Semangat kerja menurun?
Pada akhir minggu ini aku keluar.
284
00:25:32,447 --> 00:25:34,658
Hanya kunjungan singkat besok dan itu saja.
285
00:25:34,658 --> 00:25:37,953
Kentang dan daging itu
membuatku mual minggu lalu.
286
00:25:37,953 --> 00:25:40,121
- Setiap minggu, bung.
- Sudah berapa lama mereka di sini?
287
00:25:41,915 --> 00:25:44,876
- Baru dua puluh lima menit
yang lalu. - Masih ada waktu.
288
00:25:47,128 --> 00:25:50,173
Hei, angkat tangan, bodoh.
289
00:25:50,173 --> 00:25:52,592
Angkat tangan! Angkat tangan, bodoh!
290
00:25:52,592 --> 00:25:55,095
Dia akan bangun setelah
darahnya mulai mengalir.
291
00:25:55,095 --> 00:25:57,347
- Ayolah, bodoh.
- Berhentilah bersikap bodoh, bung!
292
00:25:57,347 --> 00:25:59,474
Bangun, bodoh!
293
00:26:00,225 --> 00:26:04,020
Hei? Bangun, bedebah!
Apa kau ingin aku kencingi?
294
00:26:05,021 --> 00:26:07,315
Arturo! Arturo!
295
00:26:13,947 --> 00:26:16,741
Dan kau? Kemana mereka
membawamu beberapa hari yang lalu?
296
00:26:17,576 --> 00:26:20,412
Aku pergi melakukan tugas.
Mereka ingin aku mengemudi.
297
00:26:20,412 --> 00:26:21,496
Orang ini!
298
00:26:22,289 --> 00:26:25,667
Apa kau lihat? Dia sudah akur dengan
para sersan dan semacamnya.
299
00:26:27,043 --> 00:26:28,712
Jangan lupakan kami.
300
00:26:30,922 --> 00:26:34,092
Hati-hati. Orang-orang ini mengacaukanmu
pada kesempatan pertama.
301
00:26:35,760 --> 00:26:38,847
- Jangan iri, bung.
- Iri pada apa?
302
00:26:39,556 --> 00:26:42,976
Tidakkah kau melihat bagaimana mereka perlakukan
Arturo? Jangan percaya pada mereka, kawan.
303
00:26:44,144 --> 00:26:46,396
Bung... Begitulah
keadaannya di sini.
304
00:26:46,938 --> 00:26:49,816
Tahun depan kita akan mengeluarkannya
pada kuda kecil baru.
305
00:26:49,816 --> 00:26:52,277
Mustahil, kawan.
306
00:26:54,779 --> 00:26:55,864
Aku pergi.
307
00:27:02,912 --> 00:27:06,833
Seperti yang bisa kita lihat, kita
mempunyai skenario geografis,
308
00:27:06,833 --> 00:27:11,421
di mana kita dapat melakukan latihan
pengintaian dan pertempuran,
309
00:27:11,421 --> 00:27:15,508
serta pedomannya, sesuai dengan
manual operasi kampanye
310
00:27:15,508 --> 00:27:18,345
- dan melawan penyergapan.
- Keren.
311
00:27:19,554 --> 00:27:22,223
- Izin untuk menyampaikan
pesan. - Diberikan!
312
00:27:33,610 --> 00:27:34,611
Tentu saja.
313
00:27:35,362 --> 00:27:37,822
Kelas berakhir.
Sampai jumpa minggu depan.
314
00:27:40,950 --> 00:27:42,285
Diam, kuda kecil!
315
00:27:43,662 --> 00:27:47,290
Kompi Kedua! Perhatian.
316
00:27:51,252 --> 00:27:52,420
Mari kita lihat.
317
00:27:53,046 --> 00:27:55,674
Aku melihat kuda kecil
dari Kompi Kelima...
318
00:27:57,175 --> 00:27:58,343
Kompi ketujuh...
319
00:27:59,177 --> 00:28:01,304
Kalian payah, tapi ikutlah denganku.
320
00:28:01,930 --> 00:28:04,724
Semua! Perhatian!
321
00:28:06,351 --> 00:28:09,979
Bukan kau, gadis.
Pengawasmu menjagamu.
322
00:28:10,522 --> 00:28:12,273
Tinggalkan buku catatanmu,
kau akan mengambilnya besok.
323
00:28:12,273 --> 00:28:15,443
- Semuanya keluar!
- Ayo, kuda kecil!
324
00:28:19,239 --> 00:28:21,199
- Ayo! - Ayo!
325
00:28:24,327 --> 00:28:28,540
Minggir, berengsek! Bajingan!
326
00:28:28,540 --> 00:28:32,377
Apa yang kau lihat, sialan?
Dasar sampah!
327
00:28:32,377 --> 00:28:36,548
Kau tidak berguna!
Bergerak, jalang!
328
00:28:36,548 --> 00:28:39,175
Seperti pelacur! Ayo!
329
00:28:59,154 --> 00:29:01,322
Masuk, kuda kecil. Ayo.
330
00:29:53,583 --> 00:29:55,668
Hai, anjing tua.
331
00:30:18,983 --> 00:30:20,902
Orang ini.
332
00:30:20,902 --> 00:30:24,113
- Di mana kau?
- Aku sembunyi. Ada apa?
333
00:30:25,114 --> 00:30:29,494
Mereka membawa kita ke kolam renang.
Mereka hampir menenggelamkan kita.
334
00:30:30,161 --> 00:30:33,414
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya, tapi Arturo apes.
335
00:30:33,915 --> 00:30:36,417
Kuda kecil berengsek! Keluar!
336
00:30:36,417 --> 00:30:38,419
Tidak tahu kau tidak boleh
tidur pakai seragam?
337
00:30:38,419 --> 00:30:39,879
Mulai melompat, ayo!
338
00:30:39,879 --> 00:30:42,507
Pergilah ke Kompi Kelima dan
ambilkan aku minuman, mengerti?
339
00:30:46,219 --> 00:30:48,930
Nuñez, Sierra memanggilmu.
340
00:30:59,774 --> 00:31:02,402
- Kamerad, ini kadetnya.
- Terima kasih.
341
00:31:02,402 --> 00:31:03,403
Mari.
342
00:31:11,035 --> 00:31:12,745
Kau melakukan dengan baik hari itu.
343
00:31:17,250 --> 00:31:19,460
Itu tetap ada di antara kita, bukan?
344
00:31:19,460 --> 00:31:20,753
Ya, Sersan.
345
00:31:22,338 --> 00:31:24,507
Jika kau tetap bersamaku,
semuanya akan baik-baik saja.
346
00:31:24,507 --> 00:31:27,510
- Aku membawamu keluar dari
inisiasi, kan? - Terima kasih.
347
00:31:32,473 --> 00:31:34,267
Apa dia jago bercinta?
348
00:31:35,226 --> 00:31:37,395
Pacarmu, yang datang menemuimu.
349
00:31:37,395 --> 00:31:39,772
- Ya. - Ya?
350
00:31:41,190 --> 00:31:42,692
Sodok dia dengan keras.
351
00:31:44,110 --> 00:31:45,403
Sungguh
352
00:31:46,112 --> 00:31:49,240
Cekoki dia dan jika dia tidak mengatakan
apa pun, itu karena dia menyukainya.
353
00:31:50,116 --> 00:31:52,201
Dan kemudian sodok pantatnya.
354
00:31:55,330 --> 00:31:58,041
Tapi lain kali minta dia bawa teman.
355
00:31:58,041 --> 00:32:00,001
- Ya, Sersan. - Itu saja!
356
00:32:01,044 --> 00:32:02,670
Ada apa, nona?
357
00:32:03,296 --> 00:32:05,423
Tidakkah kau tahu kau tidak
bisa menggunakan ponsel?
358
00:32:05,423 --> 00:32:07,175
Kemarilah.
359
00:32:11,346 --> 00:32:12,639
Apa yang kalian tonton?
360
00:32:13,348 --> 00:32:14,474
Mainkan.
361
00:32:18,978 --> 00:32:22,440
- Dia akan bunuh diri.
- Lihat bagaimana akhirnya.
362
00:32:22,440 --> 00:32:23,816
Keparat itu!
363
00:32:23,816 --> 00:32:26,027
- Tiga puluh meter. - Tiga
puluh, empat puluh meter?
364
00:32:27,654 --> 00:32:32,033
Sial, benar-benar jatuh!
Dia menjadi malu.
365
00:32:32,033 --> 00:32:34,327
- Dari tiga puluh meter tidak
ada yang tersisa. - Dia meledak.
366
00:32:34,327 --> 00:32:36,913
- Seperti Gonzo.
- Bukankah dia saudaramu?
367
00:33:13,533 --> 00:33:15,827
Keren sekali!
368
00:33:15,827 --> 00:33:18,579
Satu, dua, tiga!
369
00:33:27,213 --> 00:33:29,007
- Yang ini milik Herrera. - Lihat saja.
370
00:33:29,007 --> 00:33:31,384
Satu, dua, tiga!
371
00:33:31,384 --> 00:33:32,885
Berusaha sekuat tenaga, kuda kecil.
372
00:33:33,386 --> 00:33:36,389
- Tidak, dia berhenti!
- Dia berhenti!
373
00:33:36,389 --> 00:33:38,933
Nikmatilah,
kenapa terlihat seperti itu?
374
00:33:38,933 --> 00:33:41,811
- Kau depresi. - Nikmati, bodoh...
375
00:33:42,478 --> 00:33:44,564
Satu, dua, tiga!
376
00:33:46,691 --> 00:33:48,609
Dia jauh sekali!
377
00:34:03,207 --> 00:34:05,710
Arturo... Arturo!
378
00:34:14,052 --> 00:34:15,928
- Aman! - Aman!
379
00:34:56,302 --> 00:34:59,764
Apa kau dingin atau ketakutan?
380
00:35:05,311 --> 00:35:07,146
Kau ikut denganku, kuda kecil.
381
00:35:09,273 --> 00:35:11,234
Tapi aku perlu tahu bahwa
kau menghormatiku.
382
00:35:13,778 --> 00:35:15,113
Lihat aku.
383
00:35:18,616 --> 00:35:20,076
Dia temanmu, kan?
384
00:35:29,836 --> 00:35:30,962
Pergilah.
385
00:35:32,839 --> 00:35:34,132
Pukul dia.
386
00:35:52,900 --> 00:35:53,943
Ayo.
387
00:36:03,202 --> 00:36:04,745
Ayo, kuda kecil!
388
00:36:08,875 --> 00:36:09,876
Ayo!
389
00:36:13,838 --> 00:36:15,381
Ayo, kuda kecil!
390
00:36:19,051 --> 00:36:20,970
Ayo, sialan!
391
00:36:24,223 --> 00:36:29,979
Ayo! Ayo! Ayo!
392
00:36:42,783 --> 00:36:43,951
Arturo!
393
00:36:48,956 --> 00:36:50,374
Arturo?
394
00:37:03,638 --> 00:37:04,597
Arturo!
395
00:37:14,523 --> 00:37:15,691
Arturo!
396
00:37:19,153 --> 00:37:21,530
Tiga! Empat! Bergerak!
397
00:37:21,530 --> 00:37:23,574
- Tahukah kau di mana Arturo berada?
- Aku tidak tahu, aku tidak melihatnya.
398
00:37:23,574 --> 00:37:25,910
- Dimana Arturo?
- Aku tidak tahu, bung.
399
00:37:30,623 --> 00:37:33,876
Kompi Kedua! Perhatian!
400
00:37:33,876 --> 00:37:35,544
Semua orang di samping tempat tidur!
401
00:37:39,548 --> 00:37:42,843
Lihat, kuda kecil! Teman homomu.
402
00:37:43,469 --> 00:37:46,514
- Pembelot! - homo!
403
00:37:47,974 --> 00:37:51,477
Warga sipil sialan, mari lihat apa
kau sungguh menginginkannya.
404
00:37:51,978 --> 00:37:55,690
Aku harap kau malu
ketika sampai di rumah
405
00:37:55,690 --> 00:37:58,442
dan keluargamu melihat
bahwa kau tidak berhasil.
406
00:37:59,902 --> 00:38:03,364
Lamban sekali! Ambil
barang-barangmu, pergi dari sini!
407
00:38:03,364 --> 00:38:05,116
- Permisi, Letnan. - Pergi!
408
00:38:05,908 --> 00:38:07,702
Tidak ada tempat bagi
orang lemah di sini.
409
00:38:07,702 --> 00:38:09,036
Aku akan menangkapmu di luar!
410
00:38:09,704 --> 00:38:11,664
- Pembelot! - Homo!
411
00:38:12,290 --> 00:38:15,209
- Sampah! - Dia pergi ke ibunya!
412
00:38:48,367 --> 00:38:49,744
Bagaimana keadaan Arturo?
413
00:38:51,954 --> 00:38:53,164
Aku harap baik-baik saja.
414
00:39:01,672 --> 00:39:04,050
Herrera dan Sierra yang
melakukan ini padanya.
415
00:39:04,842 --> 00:39:06,344
Mereka seperti itu pada semua orang.
416
00:39:10,473 --> 00:39:12,058
Tapi aku tidak akan membiarkannya.
417
00:39:18,606 --> 00:39:20,316
Aku akan kembali sebentar lagi.
Aku akan ambil sabun.
418
00:39:30,618 --> 00:39:32,078
Lebih baik tidak diperhatikan.
419
00:39:36,123 --> 00:39:37,583
Mereka tidak akan menggangguku.
420
00:39:50,304 --> 00:39:52,306
Bagaimana kalau kita pergi
ke terminal bus bersama?
421
00:39:52,306 --> 00:39:54,600
Aku harus beli obat ibuku.
422
00:39:54,600 --> 00:39:56,519
- Sakit apa dia? - Diabetes.
423
00:39:58,229 --> 00:40:00,147
- Aku akan menemanimu. - Ayo.
424
00:40:01,107 --> 00:40:04,610
Apa kau yakin tidak ingin pergi?
Ada sofa di rumah ibuku.
425
00:40:05,820 --> 00:40:07,571
Tidak, minggu depan aku
akan pergi ke kotaku.
426
00:40:07,571 --> 00:40:09,365
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.
427
00:40:09,365 --> 00:40:10,783
- Terima kasih.
- Sama-sama.
428
00:40:10,783 --> 00:40:12,326
- Sampai jumpa hari Minggu.
- Ya.
429
00:40:21,210 --> 00:40:22,545
Apa kita akan berakhir seperti ini?
430
00:40:23,546 --> 00:40:24,964
Mungkin kau, bukan aku.
431
00:40:31,137 --> 00:40:32,346
- Selamat sore. - Selamat sore.
432
00:40:32,346 --> 00:40:34,473
- Aku datang untuk
membeli obat. - Dokumen?
433
00:40:34,473 --> 00:40:35,599
Ini.
434
00:40:39,520 --> 00:40:42,231
Jam berapa kau
kembali hari Minggu?
435
00:40:42,898 --> 00:40:46,610
- Sekitar jam tiga. Dan kau? - Sekitar
jam satu, supaya aku tidak datang terlambat.
436
00:40:48,028 --> 00:40:50,739
- Aku akan menunggu bus.
- Sampai jumpa hari Minggu.
437
00:41:29,069 --> 00:41:31,113
- Nak. - Halo, Ibu.
438
00:41:46,879 --> 00:41:50,674
- Bukannya kau tiba jam tiga?
- Busnya terlambat.
439
00:41:59,975 --> 00:42:03,312
Pamanmu tidak bisa
membawaku ke klinik besok.
440
00:42:04,146 --> 00:42:05,105
Aku akan mengantarmu.
441
00:42:07,358 --> 00:42:08,484
Apa kabar, sobat?
442
00:42:21,413 --> 00:42:22,748
Aku ingin berhenti.
443
00:42:29,046 --> 00:42:30,214
Aku ingin keluar.
444
00:42:35,214 --> 00:43:00,214
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
445
00:43:09,878 --> 00:43:11,547
Kau tidak peduli padaku?
446
00:44:13,567 --> 00:44:14,777
Ibu?
447
00:44:15,527 --> 00:44:16,570
Apa?
448
00:44:17,905 --> 00:44:19,740
Apa paman membawamu ke klinik?
449
00:44:21,575 --> 00:44:22,826
Ya.
450
00:44:24,286 --> 00:44:25,829
Ingin makan malam?
451
00:44:26,914 --> 00:44:28,374
Tidak.
452
00:44:30,042 --> 00:44:31,835
Aku meninggalkan obatmu di bawah.
453
00:44:33,170 --> 00:44:34,713
Terima kasih.
454
00:45:55,377 --> 00:45:58,005
Sial, menjijikkan sekali!
455
00:45:58,005 --> 00:46:00,924
Menjijikkan!
Bagaimana kau melakukan ini?
456
00:46:00,924 --> 00:46:03,010
Itu kacau!
457
00:46:06,221 --> 00:46:07,848
Begini cara dia
membawanya, kan?
458
00:46:10,559 --> 00:46:12,394
Kau tidak bisa meletakkan
tangan pada seorang sersan!
459
00:46:12,394 --> 00:46:14,521
- Tidak apa-apa, tenanglah.
- Tidak apa-apa.
460
00:46:15,105 --> 00:46:16,315
Tenang, tidak apa-apa.
461
00:46:16,815 --> 00:46:20,277
- Kuda kecil, hangatkan toilet!
- Bergerak! Kau dengar dia!
462
00:46:20,277 --> 00:46:22,279
- Apa yang kau tunggu?
- Ayo, kau dengar!
463
00:46:22,279 --> 00:46:26,074
- Cepat! Semua!
- Bergerak!
464
00:46:28,827 --> 00:46:30,370
Keluar, kuda kecil!
465
00:46:36,543 --> 00:46:40,297
- Hei... Terima kasih.
- Diam. Kita bersama.
466
00:46:40,297 --> 00:46:42,090
Perhatian, bodoh!
467
00:46:42,090 --> 00:46:45,928
Aku ingin suhunya mencapai
tiga puluh derajat, sialan.
468
00:46:47,179 --> 00:46:48,722
Perhatian, bodoh.
469
00:46:50,098 --> 00:46:51,058
Ini.
470
00:46:51,809 --> 00:46:53,352
Aku ingin sangat bersih besok.
471
00:47:10,077 --> 00:47:13,330
- Apa yang kau tunggu? - Bergerak!
472
00:47:50,200 --> 00:47:52,578
- Bung, apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu.
473
00:47:56,540 --> 00:47:59,042
- Ayo pergi.
- Tidak, kawan.
474
00:48:01,169 --> 00:48:05,591
- Lebih baik panggil petugas.
- Mustahil! Akan menjadi lebih buruk.
475
00:48:11,388 --> 00:48:13,473
Tidak, kawan. Luis!
476
00:48:20,939 --> 00:48:21,982
Bangunlah, bodoh!
477
00:48:24,568 --> 00:48:25,986
Tingkatkan!
478
00:48:28,822 --> 00:48:30,574
Kau yang paling tangguh, bukan?
479
00:49:24,628 --> 00:49:27,673
Dari Kompi Pertama,
tidak ada laporan!
480
00:49:27,673 --> 00:49:30,550
Dicatat. Balik kanan!
481
00:49:32,761 --> 00:49:33,845
Sekarang!
482
00:49:36,765 --> 00:49:40,018
Maju, Kompi Kedua! Melapor!
483
00:49:41,478 --> 00:49:42,604
Sekarang!
484
00:49:48,151 --> 00:49:50,612
Kompi Kedua, tidak ada laporan!
485
00:49:50,612 --> 00:49:51,655
Dicatat!
486
00:49:51,655 --> 00:49:54,992
- Kenapa tidak ada laporan? Dan
Mario? - Aku tidak tahu, kawan.
487
00:49:58,578 --> 00:50:00,038
Kita harus menghormati satu sama lain.
488
00:50:00,038 --> 00:50:02,082
Kita harus menghormati hak orang lain.
489
00:50:02,082 --> 00:50:04,376
Sebagai Angkatan Bersenjata, hal
ini merupakan hal yang mendasar
490
00:50:04,376 --> 00:50:06,795
menghormati hak-hak
masyarakat sipil.
491
00:50:07,879 --> 00:50:13,343
Dan kita menghormatinya jika hal itu
menyangkut kita secara langsung.
492
00:50:13,343 --> 00:50:16,346
Kita tidak hanya menghormati
hak orang lain,
493
00:50:16,346 --> 00:50:20,017
tapi kita juga menjamin
hak kepemilikan senjata...
494
00:50:22,310 --> 00:50:23,895
jika diperlukan.
495
00:50:24,813 --> 00:50:27,357
Itu sebabnya kita adalah Angkatan Bersenjata.
496
00:50:27,357 --> 00:50:32,237
Jika kita menemukan adanya serangan
terhadap kebebasan orang Meksiko,
497
00:50:32,237 --> 00:50:34,281
kita akan menjadi orang
pertama yang membela mereka.
498
00:50:47,002 --> 00:50:48,128
Permisi.
499
00:50:48,128 --> 00:50:50,130
Apa tidak ada kadet
bernama Mario yang datang?
500
00:50:51,006 --> 00:50:52,007
Tidak.
501
00:50:52,716 --> 00:50:53,842
Kau yakin?
502
00:50:57,345 --> 00:50:58,680
MĂĄrio Caicedo.
503
00:51:01,975 --> 00:51:03,351
Tidak, tidak ada MĂĄrio.
504
00:51:21,244 --> 00:51:22,079
Berhenti!
505
00:51:22,746 --> 00:51:24,247
Aku ingin bertemu Jenderal Arriaga.
506
00:51:24,748 --> 00:51:27,375
Pergilah, kuda kecil, jika kau
tidak ingin aku menangkapmu.
507
00:51:30,712 --> 00:51:31,505
Satu!
508
00:51:33,423 --> 00:51:34,132
Dua!
509
00:51:35,133 --> 00:51:37,761
- Lakukan dengan benar atau dia
akan menghukum kita. - Satu!
510
00:51:38,720 --> 00:51:41,598
- Dia mungkin di rumah sakit.
- Tidak, aku dari sana.
511
00:51:43,141 --> 00:51:45,435
Seperti inilah, kawan. Satu kuda kecil
selalu menghilang setiap tahunnya.
512
00:51:46,603 --> 00:51:47,813
Cuma bercanda.
513
00:51:48,688 --> 00:51:51,942
- Mungkin dia keluar,
kawan. - Dia akan mengatakannya.
514
00:51:52,943 --> 00:51:55,821
- Kalau begitu, aku tidak tahu, kawan. - Kalian
berdua! Apa yang kalian lakukan?
515
00:51:56,988 --> 00:51:58,323
Kemarilah!
516
00:51:58,323 --> 00:51:59,825
- Kau akan membayar! - Sialan.
517
00:51:59,825 --> 00:52:03,411
Cepat, cepat, cepat!
Bayar di sana! Siap!
518
00:52:05,539 --> 00:52:06,373
Satu!
519
00:52:08,041 --> 00:52:08,792
Dua!
520
00:52:09,876 --> 00:52:10,836
Tukar.
521
00:52:12,087 --> 00:52:12,963
Satu!
522
00:52:17,467 --> 00:52:19,511
Apa kau akan makan tanpa
mengucapkan doa, kuda kecil?
523
00:52:22,222 --> 00:52:25,308
Dengan izinmu, kadet tahun
keempat yang unggul hadir.
524
00:52:25,308 --> 00:52:28,436
Aku bersiap untuk makan makanan
suci tanpa menyajikannya.
525
00:52:28,436 --> 00:52:30,272
Karena aku seekor kuda kecil
yang tidak berarti,
526
00:52:30,272 --> 00:52:33,275
yang tidak berhak atas udara
yang aku hirup atau sinar matahari,
527
00:52:33,275 --> 00:52:36,278
maupun listrik yang dibayar oleh
rakyat Meksiko yang menderita.
528
00:52:36,278 --> 00:52:37,404
Amin.
529
00:53:02,846 --> 00:53:06,683
Jenderal. Aku meminta izin
untuk bertemu denganmu.
530
00:53:06,683 --> 00:53:08,268
Bicara kepada pengawasmu.
531
00:53:08,977 --> 00:53:10,854
Ini tentang hilangnya seorang siswa.
532
00:53:12,272 --> 00:53:16,109
Namanya MĂĄrio Caicedo.
Dia anggota peletonku.
533
00:53:18,111 --> 00:53:20,030
Besok jam enam di kantorku.
534
00:53:20,530 --> 00:53:21,740
Dicatat, Jenderal.
535
00:53:29,706 --> 00:53:31,917
- Apa yang salah denganmu?
- Tidak ada apa-apa.
536
00:53:31,917 --> 00:53:33,877
Apa maksudmu? Apa
yang kau katakan padanya?
537
00:53:33,877 --> 00:53:35,587
Aku sampaikan salam dari ayahku.
538
00:53:36,379 --> 00:53:38,632
- Ayahmu apa?
- Dia adalah temannya.
539
00:53:41,301 --> 00:53:43,178
Duduklah, kau tidak
bisa berdiri saja.
540
00:53:59,945 --> 00:54:01,947
Aku ada janji
dengan Jenderal Arriaga.
541
00:54:01,947 --> 00:54:03,698
- Nama? - LuĂs NĂșñez
542
00:54:07,160 --> 00:54:08,203
Duduk.
543
00:54:19,589 --> 00:54:21,591
Dia tidak akan pergi seperti ini.
544
00:54:23,593 --> 00:54:26,096
Dia pasti memberi tahuku, anakku.
545
00:54:28,640 --> 00:54:30,141
Dia akan memberi tahuku.
546
00:54:34,896 --> 00:54:35,772
Bu!
547
00:54:35,772 --> 00:54:38,608
Dia akan memberi
tahuku ke mana dia pergi.
548
00:54:38,608 --> 00:54:40,819
Dia akan memberi tahuku...
549
00:54:42,320 --> 00:54:45,031
Dia akan memberi
tahuku ke mana dia pergi.
550
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Bu!
551
00:54:47,951 --> 00:54:49,577
Anakku! Tidak!
552
00:54:52,080 --> 00:54:54,457
Dia tidak akan pergi seperti ini...
553
00:55:10,098 --> 00:55:10,974
Bu!
554
00:55:22,235 --> 00:55:24,696
Anakku! Tidak!
555
00:55:27,032 --> 00:55:28,116
Bu!
556
00:55:29,242 --> 00:55:31,244
Anakku!
557
00:55:55,977 --> 00:55:57,020
Istirahat.
558
00:55:57,896 --> 00:55:58,855
Masuk.
559
00:56:02,275 --> 00:56:04,986
Apa kau ke sini mengenai
kadet yang putus sekolah?
560
00:56:05,737 --> 00:56:06,738
Ya, Jenderal.
561
00:56:08,615 --> 00:56:11,242
Kenapa kau tidak menatap
mata orang ketika berbicara?
562
00:56:22,670 --> 00:56:23,505
Ayo.
563
00:56:30,345 --> 00:56:31,262
Duduk.
564
00:56:41,439 --> 00:56:43,983
Di sini kita semua setara.
565
00:56:48,696 --> 00:56:50,740
Begini, jika kau ingin berkarier di sini,
566
00:56:50,740 --> 00:56:53,868
kau harus menjadi seorang pria
dan berhenti bersikap pemalu.
567
00:56:54,661 --> 00:56:58,206
Karena kehidupan sipil sulit bagi
orang-orang seperti kau dan aku.
568
00:56:59,040 --> 00:57:00,250
Tapi dengan ini...
569
00:57:01,418 --> 00:57:03,336
kita adalah otoritasnya.
570
00:57:03,878 --> 00:57:05,922
Kau akan menjadi otoritas.
571
00:57:05,922 --> 00:57:08,967
Tidak peduli siapa kau
atau dari mana kau berasal.
572
00:57:09,884 --> 00:57:13,430
Di sini kami melatih para jenderal
masa depan tentara Meksiko.
573
00:57:13,430 --> 00:57:16,433
Suatu hari kau mungkin duduk
di sini di tempatku,
574
00:57:16,433 --> 00:57:18,726
tapi kau harus menjadi seorang pria.
575
00:57:19,519 --> 00:57:21,312
Dimulai dengan menatap mata.
576
00:57:26,109 --> 00:57:29,529
Ini surat keluarnya.
Ditandatangani olehnya.
577
00:57:32,407 --> 00:57:33,658
Kemana dia pergi?
578
00:57:34,325 --> 00:57:36,327
Tahukah kau berapa
banyak siswa di sini?
579
00:57:36,911 --> 00:57:40,623
Lebih dari seribu lima ratus.
Seribu lima ratus keluarga.
580
00:57:41,124 --> 00:57:44,752
Aku mengendalikan apa yang terjadi di sini, di luar
semua orang melakukan apa yang mereka inginkan.
581
00:57:45,295 --> 00:57:48,923
Dan bila temanmu keluar, dia
bukan tanggung jawabku lagi.
582
00:57:51,009 --> 00:57:54,179
Tapi aku melihat bagaimana mereka memukulinya.
Dan itu berakhir dengan buruk.
583
00:57:54,179 --> 00:57:56,973
Kemudian mereka membawanya keluar
dari sini. Itu pasti ada di kamera...
584
00:57:56,973 --> 00:57:59,225
Apa kau ingin membuat keluhan resmi?
585
00:58:03,438 --> 00:58:07,442
Aku tahu bahwa terkadang siswa bertindak
terlalu jauh dalam permainan mereka.
586
00:58:08,193 --> 00:58:09,986
Tapi tidak ada yang ditangkap di sini.
587
00:58:13,031 --> 00:58:16,993
- Baiklah, Permisi... - Luis.
588
00:58:16,993 --> 00:58:20,371
- Luis, ada yang harus
kulakukan. - Ya, Jenderal.
589
00:58:21,164 --> 00:58:24,501
- Nama lengkapmu?
- Luis Nuñez Rosales.
590
00:58:24,501 --> 00:58:27,045
Siapa asisten sersan kompimu?
591
00:58:28,254 --> 00:58:29,672
Eugenio Sierra.
592
00:58:30,715 --> 00:58:32,759
- Kau boleh pergi, Luis.
- Permisi, Jenderal.
593
00:58:48,900 --> 00:58:51,945
- Terima kasih. - Ya.
594
00:59:23,810 --> 00:59:25,728
- Selesai? - Tidak.
595
00:59:25,728 --> 00:59:28,523
- Aku ingin menanyakan
sesuatu padamu. - Ya.
596
00:59:29,107 --> 00:59:31,484
Berapa biaya pengobatan jika
aku tidak memiliki asuransi?
597
00:59:32,443 --> 00:59:36,114
Anakku, aku tidak tahu...
Kau tahu?
598
00:59:37,407 --> 00:59:39,993
Apa ibumu datang dua kali seminggu?
599
00:59:39,993 --> 00:59:42,078
Ya, kadang sampai tiga.
600
00:59:43,246 --> 00:59:45,498
Biayanya dua ribu peso per sesi.
601
00:59:47,375 --> 00:59:50,044
Tapi kau punya asuransi militer, bukan?
602
00:59:50,044 --> 00:59:51,546
Ya, terima kasih.
603
00:59:54,966 --> 00:59:57,844
Yang ini dua ratus. Coba lihat.
604
01:00:01,556 --> 01:00:06,311
- Yang ini? â Tiga ratus,
tapi ini pertarungan.
605
01:00:06,311 --> 01:00:09,314
Itu sebabnya bilahnya melengkung.
606
01:00:10,565 --> 01:00:12,358
- Yang ini. - Oke.
607
01:00:14,193 --> 01:00:15,486
Untuk apa kau menginginkannya?
608
01:00:19,407 --> 01:00:21,576
- Untuk apa kau menginginkannya?
- Mereka memintanya di sekolah.
609
01:00:44,140 --> 01:00:45,308
Maaf.
610
01:01:22,970 --> 01:01:24,514
Ada apa, kuda kecil?
611
01:01:25,139 --> 01:01:26,391
Di mana dia?
612
01:01:27,684 --> 01:01:30,103
- Apa yang kau bicarakan,
kuda kecil? - Dimana MĂĄrio?
613
01:01:30,853 --> 01:01:32,522
Apa yang kau inginkan? Santai.
614
01:01:35,608 --> 01:01:37,110
Pergilah, kuda kecil.
615
01:01:37,902 --> 01:01:40,822
Apa-apaan ini, bodoh?
Dia adalah teman kita.
616
01:01:42,740 --> 01:01:44,659
Jika mereka melihatmu melakukan
itu, kau akan dikeluarkan.
617
01:01:45,702 --> 01:01:47,203
Berikan padaku, kawan.
618
01:01:53,000 --> 01:01:54,252
Ayolah, kuda kecil.
619
01:01:57,130 --> 01:01:58,589
Kau juga.
620
01:02:10,059 --> 01:02:12,145
Ada apa? Hei!
621
01:02:13,855 --> 01:02:15,064
Dengar, kuda kecil.
622
01:02:16,524 --> 01:02:18,693
Aku tidak tahu di mana
temanmu, tapi itu tidak penting.
623
01:02:19,736 --> 01:02:21,571
Kau datang dengan berani
untuk mengusik kami.
624
01:02:22,697 --> 01:02:24,282
Sekarang kau pria sejati.
625
01:02:25,700 --> 01:02:26,701
Pegang.
626
01:02:33,207 --> 01:02:34,250
Bunuh dia.
627
01:02:38,045 --> 01:02:39,839
Entah kau membunuhnya
atau kami membunuhmu!
628
01:02:48,139 --> 01:02:50,433
Kau tidak datang ke sini untuk berpikir,
kau datang untuk mengikuti perintah!
629
01:02:54,479 --> 01:02:56,522
Bunuh! Bunuh sekarang, bodoh!
630
01:02:56,522 --> 01:02:59,108
Ayo, bodoh! Lima belas
hitungan dan dia sudah terbunuh!
631
01:02:59,108 --> 01:03:04,864
Empatbelas! Tigabelas! Duabelas!
Sebelas! Sepuluh! Sembilan!
632
01:03:04,864 --> 01:03:06,908
- Ini untuk hari ini! - Delapan! Tujuh!
633
01:03:06,908 --> 01:03:13,039
Enam! Lima! Empat! Tiga! Dua! Satu!
634
01:03:19,295 --> 01:03:20,838
- Sialan! - Dia melakukannya.
635
01:03:25,301 --> 01:03:26,719
Ini demi kebaikanmu sendiri, kuda kecil.
636
01:03:29,388 --> 01:03:30,473
Ayo pergi.
637
01:04:00,473 --> 01:04:25,473
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
638
01:04:33,411 --> 01:04:34,495
Hai, sayang.
639
01:04:36,622 --> 01:04:39,375
Tidak ada, tidak ada apa-apa.
Apa kabar?
640
01:04:40,084 --> 01:04:41,252
Aku merindukanmu.
641
01:04:43,045 --> 01:04:44,422
Semuanya baik-baik saja.
642
01:04:48,050 --> 01:04:49,594
Apa yang kau lakukan hari ini?
643
01:04:52,805 --> 01:04:53,931
Dengan ibumu?
644
01:04:58,811 --> 01:05:00,313
- Satu! - Satu!
645
01:05:00,313 --> 01:05:01,647
- Dua! - Dua!
646
01:05:01,647 --> 01:05:03,107
- Tiga! - Tiga!
647
01:05:03,107 --> 01:05:04,942
- Empat! - Empat!
648
01:05:04,942 --> 01:05:06,527
- Lima! - Lima!
649
01:05:07,278 --> 01:05:09,238
Perhatian!
650
01:05:09,238 --> 01:05:11,657
- Lagi! Satu! - Satu!
651
01:05:11,657 --> 01:05:13,242
- Dua! - Dua!
652
01:05:13,242 --> 01:05:14,744
- Tiga! - Tiga!
653
01:05:14,744 --> 01:05:16,662
- Empat! - Empat!
654
01:05:16,662 --> 01:05:18,539
- Lima! - Lima!
655
01:05:18,539 --> 01:05:20,374
Perhatian!
656
01:05:53,574 --> 01:05:55,034
Tikus!
657
01:05:56,494 --> 01:05:57,745
Tikus...
658
01:05:59,413 --> 01:06:01,999
Tikus! Tikus!
659
01:06:23,354 --> 01:06:24,563
Apa yang kau lakukan?
660
01:08:12,588 --> 01:08:15,424
- Vicente SuĂĄrez!
- Mati demi negara!
661
01:08:17,843 --> 01:08:21,138
- Francisco Marquez!
- Mati demi negara!
662
01:08:23,015 --> 01:08:26,018
- AgustĂn Melgar!
- Mati demi negara!
663
01:08:28,604 --> 01:08:31,899
- Fernando Montes de Oca!
- Mati demi negara!
664
01:08:34,193 --> 01:08:38,364
- Akademi Militer Meksiko!
- Demi kehormatan negara!
665
01:08:53,921 --> 01:08:55,297
Kenapa kau tidak menembak?
666
01:09:00,010 --> 01:09:02,680
Lihatlah wajahku.
Jangan menjadi homo.
667
01:09:04,932 --> 01:09:06,058
Seperti itu.
668
01:09:08,602 --> 01:09:10,062
Aku ingin kau membelikanku ini.
669
01:09:29,957 --> 01:09:32,376
Tolong beri aku sabun dan kola.
670
01:09:34,628 --> 01:09:36,297
Mari kita lihat!
671
01:09:37,089 --> 01:09:39,633
- Siapa yang mengirimimu?
- Seorang teman dari luar negeri.
672
01:09:45,890 --> 01:09:48,976
- Ini. - Jeda.
673
01:09:53,063 --> 01:09:56,609
- Barangnya hilang.
- Tidak ada pisau cukur.
674
01:09:57,276 --> 01:10:00,070
- Beli di akhir pekan.
- Aku tidak punya uang.
675
01:10:01,071 --> 01:10:04,450
Apa yang terburu-buru,
kawan? Tidak apa-apa.
676
01:10:05,451 --> 01:10:08,078
Ikutlah dengan kami, sebagai teman.
677
01:10:11,540 --> 01:10:13,542
Itu sangat menjijikkan.
678
01:10:15,002 --> 01:10:18,088
- Aku tidak bisa menontonnya...
- Homo.
679
01:10:18,088 --> 01:10:19,590
Tapi ceritakan semuanya padaku.
680
01:10:20,257 --> 01:10:22,927
Dia menodongkan pistol ke kepala
mereka dan gadis-gadis itu berteriak.
681
01:10:24,887 --> 01:10:28,515
Dia membuat lubang besar di
tengkoraknya. Otaknya keluar.
682
01:10:29,266 --> 01:10:30,893
Dia menjatuhkan senapannya.
683
01:10:31,644 --> 01:10:33,854
Dia mengambil parang
dan pergi ke gadis lainnya.
684
01:10:34,939 --> 01:10:36,899
Dia mulai memenggal kepalanya...
685
01:10:38,692 --> 01:10:41,779
dan membuat lubang
di perutnya. Sialan...
686
01:10:42,947 --> 01:10:46,784
Dia memotong kepalanya, memegangnya
dan meletakkannya di depan kamera.
687
01:10:56,752 --> 01:10:59,255
Apa menurutmu aku tidak tahu bahwa
kau mengadu kepada jenderal?
688
01:11:39,920 --> 01:11:42,798
Kuda kecil, berdiri. Kami dulu.
689
01:11:44,174 --> 01:11:45,801
Kuda kecil, aku berbicara denganmu!
690
01:11:50,973 --> 01:11:53,225
- Apa yang terjadi, kamerad?
- Ada apa?
691
01:11:54,059 --> 01:11:56,145
Kuda kecil ini datang lebih dulu.
692
01:11:56,145 --> 01:11:57,479
Dia kuda kecil.
693
01:11:58,397 --> 01:12:00,441
Itu yang baru saja kukatakan, bodoh.
694
01:12:01,150 --> 01:12:02,651
Kuda kecil itu datang lebih dulu.
695
01:12:03,444 --> 01:12:05,487
Apa kau akan menembak kami
demi seorang kuda kecil?
696
01:12:08,365 --> 01:12:09,742
Ya.
697
01:12:16,957 --> 01:12:20,085
- Kawan, ini yang pertama.
- Ya.
698
01:12:22,755 --> 01:12:23,881
Pergi.
699
01:12:26,383 --> 01:12:28,677
Apa kau melihat semua
yang aku lakukan untukmu?
700
01:12:34,600 --> 01:12:36,393
Sampai jumpa di kolam renang
setelah selesai.
701
01:12:42,733 --> 01:12:45,778
- Herrera, kemana mereka akan
mengirimmu? - Semoga ke utara.
702
01:12:45,778 --> 01:12:47,613
Aku ingin melakukan operasi
sebelum melanjutkan kursus.
703
01:12:47,613 --> 01:12:51,158
- Dan kau, Sierra?
- Aku ingin Quintana Roo.
704
01:12:51,158 --> 01:12:53,160
Tidak, orang bodoh tidak masuk ke sana.
705
01:12:53,160 --> 01:12:55,913
- Guerrero pastinya. - Sialan!
706
01:12:57,414 --> 01:12:58,874
Tidak!
707
01:13:01,960 --> 01:13:03,545
Lihatlah homo ini.
708
01:13:03,545 --> 01:13:06,465
Bahkan tidak ada senyuman untuk
para sersan yang memanjakannya.
709
01:13:06,465 --> 01:13:08,050
Kuda kecil masa kini
tidak tahu berterima kasih.
710
01:13:08,967 --> 01:13:10,135
Ayo.
711
01:13:15,015 --> 01:13:16,308
Tidak ada yang masuk.
712
01:13:18,769 --> 01:13:22,356
Masuk. Dengan pakaian dalam.
713
01:14:01,311 --> 01:14:03,063
Kita memiliki pekerjaan
kecil lainnya hari Sabtu.
714
01:14:05,858 --> 01:14:07,693
Kita pergi pagi-pagi sekali.
715
01:14:13,574 --> 01:14:15,200
Apa kau pikir aku suka ini?
716
01:14:16,535 --> 01:14:18,412
- Apa? - Ini.
717
01:14:19,246 --> 01:14:23,417
Berada di sini.
Dinginnya, pukulannya.
718
01:14:28,297 --> 01:14:30,257
Kau mengingatkanku
saat aku mulai, kuda kecil.
719
01:14:33,177 --> 01:14:35,179
Itu sebabnya aku ingin menguatkanmu.
720
01:14:40,142 --> 01:14:41,643
Kau akan menjadi sepertiku.
721
01:14:46,940 --> 01:14:48,442
Ayo salto?
722
01:15:46,083 --> 01:15:47,709
Ayo lompat.
723
01:16:26,206 --> 01:16:29,585
- Bagaimana kabarmu?
- Biasa saja.
724
01:16:29,585 --> 01:16:31,670
- Halo.- Hai, sepupu.
725
01:16:31,670 --> 01:16:32,921
Halo.
726
01:16:36,008 --> 01:16:37,467
- Hai, Luis. - Hai.
727
01:16:44,308 --> 01:16:47,352
- Hai, apa kabar? - Hai.
728
01:16:48,604 --> 01:16:51,023
Berdiri dan ucapkan hai.
729
01:16:51,023 --> 01:16:55,360
Jangan khawatir, dia pasti lelah.
730
01:16:58,071 --> 01:16:59,197
Hai, Paman.
731
01:17:02,075 --> 01:17:05,037
Apa kabar? Bagaimana sekolah?
732
01:17:05,621 --> 01:17:06,538
Baik.
733
01:17:07,831 --> 01:17:13,253
Kau akan menjadi mesin. Ingatlah
pamanmu ketika kau menjadi kaya.
734
01:17:15,005 --> 01:17:16,340
Aku akan segera kembali.
735
01:17:18,508 --> 01:17:19,843
Ayo, masuk.
736
01:17:19,843 --> 01:17:22,512
Duduklah, aku akan
melayanimu sekarang.
737
01:17:28,935 --> 01:17:31,605
Hei, apa kau sudah
tahu cara menembak?
738
01:17:32,356 --> 01:17:33,440
Bisa ajari aku?
739
01:17:34,650 --> 01:17:36,693
- Kau ingin menjadi tentara? - Ya.
740
01:17:37,402 --> 01:17:38,362
Berhenti.
741
01:17:39,237 --> 01:17:40,405
Lurus.
742
01:17:42,866 --> 01:17:44,076
Berdiri tegak.
743
01:17:45,494 --> 01:17:47,162
Satukan kakimu, kuda kecil.
744
01:17:48,246 --> 01:17:49,539
Hormat.
745
01:17:50,707 --> 01:17:52,876
Seperti itu? Apa kau
di sekolah dasar?
746
01:17:52,876 --> 01:17:54,294
Seperti ini, kuda kecil.
747
01:17:55,087 --> 01:17:58,173
Kau tidak menghormati
pengawas. Kemarilah.
748
01:18:20,862 --> 01:18:22,072
Ayo.
749
01:18:31,998 --> 01:18:33,291
Ini, kawan.
750
01:18:39,047 --> 01:18:41,049
Kali ini kau ikut dengan kami.
751
01:18:44,261 --> 01:18:46,012
Itu rumah pengedar.
752
01:18:46,972 --> 01:18:48,682
Kita diperintahkan untuk menakutinya.
753
01:18:52,060 --> 01:18:57,107
Itu tanggung jawab kita, kuda
kecil. Demi kebaikan negara.
754
01:19:01,319 --> 01:19:02,738
Lebih baik tidak menggunakannya, oke?
755
01:19:13,999 --> 01:19:16,168
Pindah, wanita tua.
Dimana kapten?
756
01:19:16,168 --> 01:19:18,587
Dimana dia? Jangan membuatku
marah, jalang! Di mana?
757
01:19:18,587 --> 01:19:19,838
Di mana? Dengar ini? "
758
01:19:19,838 --> 01:19:23,175
Tenang, kapten. Tetap di sana!
Ayo naik, Kapten!
759
01:19:23,175 --> 01:19:24,509
Cepat!
760
01:19:27,846 --> 01:19:28,972
Ini secepat yang aku bisa.
761
01:19:28,972 --> 01:19:31,308
- Ayah! - Berlutut, bodoh!
762
01:19:31,308 --> 01:19:33,185
- Semuanya berlutut!
- Berlutut, apa kau mendengar?
763
01:19:33,185 --> 01:19:35,604
- Berlutut! - Ikat mereka.
764
01:19:36,146 --> 01:19:38,440
- Tunjuk mereka!
- Tangan di belakang.
765
01:19:38,440 --> 01:19:41,234
- Tangan ke belakang, manis.
- Tenang.
766
01:19:43,069 --> 01:19:44,946
- Jadi kau diam!
- Buka mulutmu.
767
01:19:45,739 --> 01:19:48,325
Buka mulutmu, sialan.
768
01:19:48,325 --> 01:19:53,121
Nah. Masuki ruangan itu.
Kau pergi ke yang itu.
769
01:19:54,873 --> 01:19:56,541
Jika mereka macam-macam, tembak saja!
770
01:20:06,885 --> 01:20:09,095
Kapten, tahukah kau
siapa yang mengirimimu ini?
771
01:20:09,095 --> 01:20:11,223
- Linda, kemarilah.
- Tidak, tidak, tidak...
772
01:20:11,223 --> 01:20:13,850
- Kemarilah, bodoh. - Lepaskan dia!
773
01:20:13,850 --> 01:20:15,310
Ayo, ayo...
774
01:20:20,649 --> 01:20:24,611
- Tidak, tidak! Lepaskan aku!
- Lepaskan dia!
775
01:20:44,840 --> 01:20:47,300
Berdasarkan perintah Komando Tinggi
776
01:20:47,300 --> 01:20:52,347
sistem pendidikan militer,
kita melatih tentara profesional
777
01:20:52,848 --> 01:20:57,227
dengan nilai-nilai yang kokoh,
menghormati hak asasi manusia.
778
01:20:58,311 --> 01:21:00,856
Menjadi contoh bagi masyarakat Meksiko,
779
01:21:00,856 --> 01:21:06,444
karena kau akan menempuh jalan dengan rintangan
dan gangguan yang tak terhitung jumlahnya,
780
01:21:06,444 --> 01:21:09,990
yang akan mencoba mengalihkan kau
dari jalan yang telah kau tentukan.
781
01:21:10,782 --> 01:21:13,618
Kau harus menghadapi
dunia yang kompleks.
782
01:21:14,411 --> 01:21:18,832
Kau bertanggung jawab atas
keselamatan orang-orang Meksiko.
783
01:21:19,958 --> 01:21:21,668
Akademi Militer Meksiko!
784
01:21:22,419 --> 01:21:25,005
Demi kehormatan negara!
785
01:21:30,005 --> 01:21:55,005
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
786
01:22:10,258 --> 01:22:11,718
Enak sekali!
787
01:22:13,720 --> 01:22:14,804
Apa yang kau lakukan?
788
01:22:58,139 --> 01:23:00,141
https://t.me/zahrahh87officialsub
55193