All language subtitles for Heroic 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,503 --> 00:00:47,881 - Nama? - Luis NĂșñez Rosales. 2 00:00:48,965 --> 00:00:50,759 - Usia? - Delapan belas. 3 00:00:51,634 --> 00:00:53,845 - Ada kondisi medis? - Tidak. 4 00:00:54,512 --> 00:00:57,015 - Sifilis? - Tidak. 5 00:00:57,640 --> 00:01:01,311 Pernah tertarik pada sesama jenis? 6 00:01:01,936 --> 00:01:03,104 Tidak. 7 00:01:04,522 --> 00:01:06,316 - Pernah dianiaya? - Tidak. 8 00:01:08,026 --> 00:01:09,778 Pernah memegang senjata? 9 00:01:11,488 --> 00:01:15,575 Ayahku bekerja di militer. Dia mengajariku cara menembak. 10 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 Apa dia aktif? 11 00:01:19,579 --> 00:01:21,748 Aku tidak tahu, dia tidak tinggal bersama kami. 12 00:01:23,583 --> 00:01:26,044 - Pernah berpikir untuk menyakiti seseorang? - Tidak. 13 00:01:27,837 --> 00:01:30,256 Memiliki riwayat penyakit jiwa dalam keluarga? 14 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 Tidak. 15 00:01:32,801 --> 00:01:34,761 Apa yang kau rasakan ketika sedang marah? 16 00:01:35,720 --> 00:01:38,014 Itu normal. 17 00:01:40,183 --> 00:01:41,935 Aku hanya merasa tidak enak. 18 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 Apa kau memerlukan asuransi kesehatan? 19 00:01:45,814 --> 00:01:48,358 Ya, untuk ibuku dan aku. 20 00:01:48,358 --> 00:01:49,984 Dokumen. 21 00:01:55,281 --> 00:01:56,616 Dia penderita diabetes? 22 00:01:59,160 --> 00:02:01,454 - Memiliki catatan kriminal? - Tidak. 23 00:02:02,288 --> 00:02:03,665 Sertifikat? 24 00:02:09,629 --> 00:02:11,548 - Ada anak? - Tidak. 25 00:02:12,757 --> 00:02:15,510 Kenapa kau ingin bergabung Akademi Militer Meksiko? 26 00:02:16,010 --> 00:02:19,681 Karena aku menyukainya. Aku selalu menyukainya. 27 00:02:20,849 --> 00:02:24,936 Untuk memiliki kesempatan menjadi seseorang dalam hidup dan belajar. 28 00:02:29,399 --> 00:02:30,608 Berikutnya! 29 00:02:39,492 --> 00:02:41,286 Berbalik. 30 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Berdekatan. 31 00:02:46,666 --> 00:02:49,043 - Diam! - Membungkuk. 32 00:02:51,045 --> 00:02:53,590 Minggir. Aku bisa mencium bau bolamu. 33 00:02:54,799 --> 00:02:56,217 Diam! 34 00:02:57,343 --> 00:02:58,803 Membungkuk lagi. 35 00:03:09,147 --> 00:03:10,356 Permisi. 36 00:03:13,568 --> 00:03:16,154 Berjingkar-jingkat mengelilingiku. 37 00:03:27,916 --> 00:03:31,211 Luis NĂșñez Rosales!! Gerardo GonzĂĄlez Lugo! 38 00:03:31,794 --> 00:03:33,087 Mario Caicedo Andrade! 39 00:03:35,548 --> 00:03:38,176 Aku Sersan David Herrera. Kau adalah bagian dari peletonku. 40 00:03:38,176 --> 00:03:39,344 Ikuti aku. 41 00:03:41,262 --> 00:03:45,058 CĂ©sar IvĂĄn de la Cruz! Edwin LĂłpez CortĂ©s! 42 00:03:47,310 --> 00:03:51,147 Kompi Kedua! Perhatian! 43 00:03:58,112 --> 00:03:59,197 Istirahat di tempat. 44 00:04:05,078 --> 00:04:06,663 Kuda kecil... 45 00:04:07,664 --> 00:04:10,583 Selamat datang di Kompi Infanteri Kedua. 46 00:04:12,835 --> 00:04:14,712 Dari sepuluh Kompi Perguruan Tinggi Militer, 47 00:04:14,712 --> 00:04:16,714 Ini yang tersulit karena aku bertanggung jawab. 48 00:04:19,801 --> 00:04:23,596 Aku Sersan Satu Kadet Infanteri Eugenio Sierra 49 00:04:25,682 --> 00:04:27,350 dan aku ingin menjelaskan... 50 00:04:28,810 --> 00:04:31,896 Di sini tidak peduli siapa kau atau dari mana kau berasal. 51 00:04:32,397 --> 00:04:35,149 Tidak peduli warna putih, cokelat atau hitam. 52 00:04:35,149 --> 00:04:37,360 Apa kau punya uang, atau tidak punya uang. 53 00:04:38,111 --> 00:04:40,571 Di sini kita semua memulai hal dengan setara. 54 00:04:43,616 --> 00:04:45,451 Dan jika kau tidak mengacau, 55 00:04:45,451 --> 00:04:49,664 dalam empat tahun kau akan menjadi petugas yang memimpin pasukan di tentara Meksiko. 56 00:04:52,083 --> 00:04:54,127 Apa kau mengerti betapa beruntungnya kau? 57 00:04:55,378 --> 00:04:58,047 Ada banyak tentara di luar sana yang rela membunuh demi kesempatan ini 58 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 dan hari ini kau di sini. 59 00:05:00,842 --> 00:05:03,344 Jadi setiap kali kau ingin melakukan sesuatu, aku ingin kau berpikir. 60 00:05:03,344 --> 00:05:05,805 Betapa beruntungnya aku berada di sini. 61 00:05:06,347 --> 00:05:08,975 Betapa beruntungnya aku berada di sini. 62 00:05:10,685 --> 00:05:12,353 Karena kita bukan prajurit biasa. 63 00:05:13,062 --> 00:05:15,064 Kita tidak datang ke sini untuk mengisi perut kita tiga kali sehari, 64 00:05:15,064 --> 00:05:16,482 Kita lebih dari itu. 65 00:05:19,277 --> 00:05:23,656 Kau datang ke sini untuk menjadi petugas... 66 00:05:24,532 --> 00:05:28,244 Tapi kuda kecil, mari kita perjelas... 67 00:05:29,203 --> 00:05:32,582 Kenyamanan hilang, kenangan hilang. 68 00:05:32,582 --> 00:05:34,208 Kalian orang baru. 69 00:05:34,208 --> 00:05:38,046 Penindasan, pukulan dan tamparan itu tidak akan sia-sia. 70 00:05:38,963 --> 00:05:40,840 Itu akan membuatmu lebih kuat. 71 00:05:42,675 --> 00:05:45,303 Kau harus kuat dan gigih. 72 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 Karena aku tidak ingin melihat kau menangis 73 00:05:47,680 --> 00:05:50,141 pada ibu atau pacarmu pada hari kunjungan. 74 00:05:50,141 --> 00:05:52,101 Karena air matamu dibayar di sini. 75 00:05:53,519 --> 00:05:56,064 - Apa aku benar? - Ya, Sersan! 76 00:06:02,570 --> 00:06:04,113 Dan kau, bodoh? 77 00:06:04,947 --> 00:06:06,491 Simpan ranselmu. 78 00:06:14,374 --> 00:06:16,834 Aku ingin kau tahu bahwa semua ini bukan tentang kau. 79 00:06:17,710 --> 00:06:20,421 Ini bukan untukmu, bukan untuk pengawasmu, atau untuk orang lain. 80 00:06:22,757 --> 00:06:27,512 Ini untuk kebaikan Meksiko. Di luar sana kejam. 81 00:06:28,971 --> 00:06:32,475 - Apa keadaan di kotamu kacau? - Ya, Sersan. 82 00:06:35,645 --> 00:06:38,981 Kau harus mampu berkorban untuk negara, jika diperlukan. 83 00:06:42,944 --> 00:06:46,030 Kami akan menjadikanmu orang jahat. 84 00:06:47,031 --> 00:06:49,158 Bajingan. 85 00:06:50,535 --> 00:06:52,328 Tapi aku ingin kau percaya padaku. 86 00:06:55,832 --> 00:06:58,042 Kau akan berterima kasih padaku saat kau berada di luar sana. 87 00:07:00,211 --> 00:07:03,047 - Dengar ini? - Ya, Sersan. 88 00:07:03,923 --> 00:07:05,675 Perhatikan, bodoh. 89 00:07:11,347 --> 00:07:13,724 Mau lihat aku tidak hanya bicara? 90 00:07:15,643 --> 00:07:19,480 Di sini aku yang bertanggung jawab karena tidak ada yang berani melawanku. 91 00:07:20,648 --> 00:07:21,858 Aku pantas mendapatkannya. 92 00:07:24,444 --> 00:07:26,487 Dan aku akan membuktikannya sekarang. 93 00:07:27,864 --> 00:07:30,408 Jika ada di antara kalian yang melawanku, 94 00:07:31,826 --> 00:07:36,539 bahkan jika kau melakukan kesalahan, kau akan dibebaskan dari pelecehan apa pun selama satu tahun. 95 00:07:37,248 --> 00:07:39,041 Hanya karena memiliki keberanian. 96 00:07:42,503 --> 00:07:45,339 Kadet tahun kedua, ketiga, dan keempat, kau setuju? 97 00:07:45,339 --> 00:07:46,883 Ya, Sersan! 98 00:07:50,344 --> 00:07:51,512 Siapa saja? 99 00:07:55,558 --> 00:07:57,643 Sial. Tidak ada siapa pun, kuda kecil? 100 00:08:00,480 --> 00:08:02,148 Apa yang kau takutkan? 101 00:08:04,525 --> 00:08:07,153 Biarkan kamera sialan itu melihat bagaimana mereka menghajarku? 102 00:08:12,158 --> 00:08:16,329 Jangan khawatir. Dalam kegelapan mereka tidak dapat melihat apa pun. 103 00:09:01,916 --> 00:09:05,461 Bangunlah, tukang tidur! Selamat pagi, sampah! 104 00:09:22,979 --> 00:09:25,606 Hormat! Sekarang! 105 00:09:27,108 --> 00:09:30,611 Di Kompi Pertama, ada satu orang yang absen pada hari kedua. 106 00:09:30,611 --> 00:09:32,655 - Laporan selesai. - Dicatat. 107 00:09:33,698 --> 00:09:35,241 Balik kanan! 108 00:09:36,993 --> 00:09:38,119 Sekarang! 109 00:09:42,373 --> 00:09:46,669 Ajudan Kompi Kedua! Melapor! 110 00:09:47,878 --> 00:09:49,213 Sekarang! 111 00:09:53,926 --> 00:09:56,554 Kompi Kedua tanpa laporan. 112 00:09:56,554 --> 00:09:58,973 - Patung yang keren, kan? - Balik kanan! 113 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 - Ya. - Itu untuk dewa Aztec. 114 00:10:06,063 --> 00:10:08,024 - Mereka memanggilku Tikus. - Luis. 115 00:10:19,285 --> 00:10:20,870 Hei. Saat makan, kau harus tetap tegak. 116 00:10:21,370 --> 00:10:23,789 Sendok mengarah ke mulut. Seperti ini. 117 00:10:27,168 --> 00:10:28,377 Dan bagaimana kau tahu? 118 00:10:30,796 --> 00:10:32,548 Orang tuaku adalah militer. 119 00:10:32,548 --> 00:10:36,260 Dan di antara saudara-saudaraku, hanya akulah yang masuk. Sisanya malas. 120 00:10:36,260 --> 00:10:38,971 - Ayahku juga. - Apa dia malas? 121 00:10:39,639 --> 00:10:40,931 Militer. 122 00:10:44,143 --> 00:10:45,686 Apa kalian kuda kecil? 123 00:10:45,686 --> 00:10:46,937 - Ya. - Ya. 124 00:10:47,980 --> 00:10:49,940 Aku pikir kita berada di peleton yang sama. 125 00:10:51,942 --> 00:10:53,944 Namaku Gerardo, tapi mereka memanggilku Tikus. 126 00:10:53,944 --> 00:10:55,446 - Mario. - Luis. 127 00:10:55,446 --> 00:10:56,614 Arturo. 128 00:10:58,240 --> 00:10:59,617 Selamat datang, kuda kecil. 129 00:11:08,084 --> 00:11:09,210 Bagaimana menurutmu? 130 00:11:10,461 --> 00:11:13,214 - Tidak buruk. - Sedikit. 131 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 Kuda kecil, kenapa aku tidak punya air? 132 00:11:19,929 --> 00:11:21,972 Tahukah kau bahwa pengawas dilayani terlebih dahulu? 133 00:11:26,644 --> 00:11:28,396 Kau sangat santai, sialan. 134 00:11:32,942 --> 00:11:35,486 Sepuluh detik untuk habiskan apa yang ada di piringmu. 135 00:11:35,486 --> 00:11:39,573 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, lima, empat, tiga, dua... 136 00:11:41,242 --> 00:11:42,702 Kau tidak makan, berengsek? 137 00:11:43,369 --> 00:11:44,412 Tidak. 138 00:11:45,246 --> 00:11:46,747 Kau yakin tidak akan memakannya? 139 00:11:51,711 --> 00:11:53,045 Ayo. 140 00:11:53,754 --> 00:11:55,715 - Ayo, kataku! -LĂłpez! 141 00:11:56,757 --> 00:11:58,509 Beri mereka kesempatan. 142 00:11:59,093 --> 00:12:00,678 Kuda kecil, kemarilah. 143 00:12:11,313 --> 00:12:12,898 Berdiri tegak, kuda kecil. 144 00:12:12,898 --> 00:12:14,692 Dan tiga langkah lagi, karena Covid. 145 00:12:14,692 --> 00:12:16,652 Siapa yang memberimu izin untuk berbicara, tahun ketiga? 146 00:12:17,778 --> 00:12:19,780 Apalagi kau sudah divaksin. Apa-apaan itu? 147 00:12:22,616 --> 00:12:25,077 - Apa mereka peletonmu, Herrera? - Afirmatif. 148 00:12:25,828 --> 00:12:27,413 Dan apa yang kau lakukan sambil duduk di sana? 149 00:12:28,748 --> 00:12:30,583 Kau sudah mendapat masalah, kan? 150 00:12:30,583 --> 00:12:33,586 - Ke depan, apa yang kau lihat? - Dia temanku. 151 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 Jadi berhati-hatilah, kuda kecil. 152 00:12:38,549 --> 00:12:40,760 Tahukah kau kenapa kami memanggilmu kuda kecil? 153 00:12:42,678 --> 00:12:44,346 Pernah melihat anak kuda lahir? 154 00:12:44,346 --> 00:12:47,266 Dengan kaki kecilmu yang bengkok, tidak tahu harus berbuat apa. 155 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 Kau lemah, tapi kami akan membuatmu kuat. 156 00:12:56,692 --> 00:12:57,943 Bubar. 157 00:13:11,749 --> 00:13:14,335 Hentikan tembakan! 158 00:13:34,980 --> 00:13:37,024 Asalmu dari mana? 159 00:13:38,776 --> 00:13:40,736 AcaxochitlĂĄn. Dan kau? 160 00:13:42,112 --> 00:13:43,489 Naupan. 161 00:13:44,698 --> 00:13:46,075 Tidak jauh. 162 00:13:48,577 --> 00:13:50,996 Seberapa sering ke sana? 163 00:13:51,580 --> 00:13:55,251 Setiap bulan. Dan kau? 164 00:13:55,251 --> 00:13:59,046 - Tidak bisa bahasa Nahuatl? - Aku lebih suka bahasa Spanyol. 165 00:14:01,215 --> 00:14:03,634 Aku pikir aku pergi setiap minggu. 166 00:14:05,094 --> 00:14:06,762 Aku punya seorang putri. 167 00:14:06,762 --> 00:14:11,141 - Serius? - Ya, dia berumur sembilan bulan. 168 00:14:12,268 --> 00:14:16,480 - Kupikir kau tidak bisa punya anak. - Aku tidak memberi tahu mereka. 169 00:14:18,482 --> 00:14:19,859 Siapa yang merawatnya? 170 00:14:20,943 --> 00:14:23,237 Pacarku tinggal bersama ibuku. 171 00:14:25,155 --> 00:14:26,615 Itu sebabnya aku datang ke sini. 172 00:14:27,449 --> 00:14:30,995 Itu adalah syarat ibuku untuk membantu kami. 173 00:14:43,132 --> 00:14:46,176 Saat ini aku berasumsi kau sudah mengetahui nama kami. 174 00:14:46,176 --> 00:14:51,181 Jika kau lupa, aku akan mengingatkanmu untuk terakhir kalinya.. 175 00:14:51,807 --> 00:14:56,729 Aku Sersan Herrera dan orang ini Sersan Carrasco. 176 00:14:57,396 --> 00:15:02,401 Jangan main-main, kuda kecil... Kamerad, lihat... 177 00:15:02,401 --> 00:15:06,697 - Kenapa kau memakai topi di barak? - Apa kau bekerja di kedai taco? 178 00:15:07,489 --> 00:15:10,826 - Kau salah. - Bicara. Aku mengajukan pertanyaan. 179 00:15:10,826 --> 00:15:12,369 Aku keliru, Sersan. 180 00:15:12,369 --> 00:15:14,538 Kenapa kau keliru? Tidak adakah yang mengajarimu? 181 00:15:15,414 --> 00:15:16,749 Siapa pengawasmu? 182 00:15:17,708 --> 00:15:19,919 Siapa pengawasmu, bodoh? 183 00:15:20,586 --> 00:15:24,131 - Bicara! - Kopral HernĂĄndez, Sersan. 184 00:15:24,131 --> 00:15:25,132 Apa? 185 00:15:25,966 --> 00:15:28,552 - Kopral HernĂĄndez, Sersan. - Dia mengadukannya. 186 00:15:28,552 --> 00:15:31,430 Ayo, lihat ke sana... Ke arah lain. 187 00:15:31,430 --> 00:15:34,099 - Adakah yang memakai topi? - Tidak, Sersan. 188 00:15:34,099 --> 00:15:36,435 Apa kau satu-satunya orang bodoh di kompi ini atau bagaimana? 189 00:15:36,435 --> 00:15:38,979 - Lepaskan sekarang. - Buka topimu! 190 00:15:38,979 --> 00:15:41,982 Buka topimu sekarang! Kenapa masih memakainya? 191 00:15:41,982 --> 00:15:45,444 Ayo, nak... Lompat. 192 00:15:45,444 --> 00:15:47,947 - Nak, dari mana asalmu? - Toluca, Sersan. 193 00:15:47,947 --> 00:15:50,532 - Kenapa bergabung dengan tentara? - Keperluan, Sersan. 194 00:15:51,075 --> 00:15:52,701 Apa kau datang ke sini hanya karena kekurangan uang? 195 00:15:52,701 --> 00:15:55,204 Untuk menghidupi keluargaku dan ibuku, Sersan. 196 00:15:55,788 --> 00:15:59,959 Satu, dua! Satu, dua! Satu, dua, tiga, empat! 197 00:15:59,959 --> 00:16:04,213 Satu, dua! Satu, dua! Satu, dua, tiga, empat... 198 00:16:04,213 --> 00:16:08,384 Satu, dua! Satu, dua! Satu, dua, tiga, empat! 199 00:16:08,384 --> 00:16:13,097 Satu, dua! Satu, dua! Berhenti! 200 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 Kau! Kemarilah! 201 00:16:23,315 --> 00:16:26,110 - Siapa namamu? - Arturo SuĂĄrez, Letnan. 202 00:16:26,110 --> 00:16:27,778 Dan kau tidak tahu yang mana kaki kananmu? 203 00:16:28,320 --> 00:16:30,614 - Ya, Letnan! - Dua puluh push-up. 204 00:16:32,992 --> 00:16:37,371 - Satu, dua, tiga, empat... - Ulang lagi dan lakukan dengan baik. 205 00:16:37,997 --> 00:16:41,125 - Satu, dua... - Istirahat! Sekarang! 206 00:16:42,543 --> 00:16:49,800 - Pastikan dia melakukannya dengan benar. - Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas. 207 00:16:55,848 --> 00:16:56,849 Luis! 208 00:16:57,307 --> 00:17:00,269 Luis Nunez! Kemarilah! 209 00:17:00,853 --> 00:17:03,731 Kenapa kau berbalik, kuda kecil? Siapa yang berbicara denganmu? 210 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Ikuti aku. 211 00:17:35,179 --> 00:17:36,972 - Selamat pagi, Sersan. - Istirahat. 212 00:17:42,478 --> 00:17:44,855 Sersan. Ini kuda kecil yang kau minta. 213 00:17:45,981 --> 00:17:48,108 - Terima kasih. Bubar. - Permisi. 214 00:17:49,902 --> 00:17:51,278 Tenang, duduk. 215 00:17:58,077 --> 00:17:59,828 Duduklah di sini, rekan. 216 00:18:10,464 --> 00:18:13,842 Anggap saja kita berada di luar. Kita setara. 217 00:18:16,136 --> 00:18:17,471 NĂșñez, kan? 218 00:18:18,806 --> 00:18:20,808 - Dan siapa namamu? - Luis NĂșñez. 219 00:18:20,808 --> 00:18:21,809 Luis. 220 00:18:24,561 --> 00:18:26,271 Dan kenapa kau gugup? 221 00:18:31,401 --> 00:18:33,904 Seekor burung kecil memberi tahuku bahwa kau menembak dengan sangat baik. 222 00:18:34,947 --> 00:18:35,989 Benar? 223 00:18:37,574 --> 00:18:40,119 - Dimana kau belajar? - Dengan ayahku. 224 00:18:40,119 --> 00:18:41,912 Keren. Militer? 225 00:18:48,377 --> 00:18:51,505 Tahukah kau bahwa memberikan senjata kepada seseorang adalah tindakan ilegal? 226 00:18:52,339 --> 00:18:53,841 Meskipun itu anaknya. 227 00:18:57,678 --> 00:18:59,680 Aku bercanda, saudara! 228 00:19:00,514 --> 00:19:02,349 Apa kau cuti akhir pekan ini? 229 00:19:03,642 --> 00:19:07,604 Keren. Mari kita melakukan sedikit pekerjaan di hari Sabtu. 230 00:19:07,604 --> 00:19:10,774 - Kita pergi pagi. - Ya, Sersan. 231 00:19:13,193 --> 00:19:14,444 Aku suka kau. 232 00:19:15,696 --> 00:19:16,989 Itu bagus. 233 00:19:18,949 --> 00:19:20,742 - Pergilah. - Permisi. 234 00:19:31,587 --> 00:19:33,422 Dalam sepuluh hitungan, semua di tempat tidurnya masing-masing! 235 00:19:40,422 --> 00:20:05,422 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 236 00:20:39,488 --> 00:20:40,739 Ini, bung. 237 00:20:50,749 --> 00:20:56,004 - Dan aku? - Dia menembak lebih baik darimu, kan? 238 00:21:00,008 --> 00:21:03,095 - Kemana kita akan pergi? - Lakukan sedikit pekerjaan. 239 00:21:04,012 --> 00:21:05,639 Perintah, jangan khawatir. 240 00:21:09,017 --> 00:21:10,894 Berhenti di toko bunga pertama yang kau lihat. 241 00:21:19,111 --> 00:21:20,445 Maju terus. 242 00:21:27,035 --> 00:21:29,371 Saat kami keluar, cepat. Apa pun itu, lindungi aku. 243 00:21:36,211 --> 00:21:38,755 Hai, pengiriman bunga. 244 00:21:45,595 --> 00:21:47,264 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 245 00:22:19,338 --> 00:22:22,049 Buka! Buka kuncinya, bodoh! 246 00:22:24,468 --> 00:22:26,511 Tancap gas! Atyo 247 00:22:57,876 --> 00:23:01,463 - Bajingan itu menginginkan istrinya. - Tapi dia menerima tendangan. 248 00:23:01,463 --> 00:23:03,382 Anak-anak ini tidak tahu bertarung. 249 00:23:03,965 --> 00:23:06,051 Kau luar biasa, NĂșñez 250 00:23:06,843 --> 00:23:08,678 Tidak apa-apa, dia harus menghilangkan rasa takutnya. 251 00:23:09,805 --> 00:23:14,476 Aku akan melakukan seperti kameradku, aku menangkap pria itu, melemparkannya ke tanah dan.... 252 00:23:15,143 --> 00:23:18,313 - Membenturkan wajahnya ke tanah. - Jika bukan karena penjaganya, aku akan membunuhnya. 253 00:23:43,380 --> 00:23:45,966 - Bagaimana kabarmu? - Semuanya baik-baik saja dan kau? 254 00:23:45,966 --> 00:23:47,759 Baik. Rindu! 255 00:23:52,597 --> 00:23:55,642 Ibumu tidak bisa datang, tapi dia mengirimimu ini. 256 00:23:56,351 --> 00:24:00,021 - Dan bagaimana kabarnya? - Kami sudah pergi ke dokter dan... 257 00:24:00,647 --> 00:24:02,983 Dia baik. Dia meminum obatnya. 258 00:24:02,983 --> 00:24:04,276 Terima kasih. 259 00:24:06,653 --> 00:24:09,448 Aku melihatmu di parade. Itu keren. 260 00:24:10,031 --> 00:24:13,034 - Ya, aku berada di sebelah kanan. - Ya, aku melihatmu. 261 00:24:13,910 --> 00:24:16,037 - Tempatnya sangat besar. - Kan? 262 00:24:16,037 --> 00:24:19,749 - Benar! - Di belakang gedung ini ada asrama. 263 00:24:20,792 --> 00:24:22,794 Dan di sebelah sana ada kolam renang dan kafetaria. 264 00:24:23,670 --> 00:24:24,713 Keren! 265 00:24:26,923 --> 00:24:29,176 - Semuanya baik-baik saja? - Ya, aku hanya lelah. 266 00:24:30,510 --> 00:24:34,389 Dan seperti apa kelasnya? Apa yang kau lakukan seharian di sini? 267 00:24:35,015 --> 00:24:38,310 Kami bangun jam lima pagi. Lalu kami pergi absensi, 268 00:24:38,310 --> 00:24:41,438 Kami akan berbaris dan kemudian kami mengikuti kelas sepanjang hari. 269 00:24:43,273 --> 00:24:45,984 - Keren. Dan apa kau sudah latihan menembak? - Sudah. 270 00:24:47,027 --> 00:24:49,946 Aku ingat ayahmu mengajakmu menembak dan kau menyukainya. 271 00:24:53,909 --> 00:24:55,744 - Apa dia menghubungimu? - Tidak. 272 00:24:59,831 --> 00:25:02,709 - Dan bagaimana kau datang? - Naik bus. 273 00:25:02,709 --> 00:25:04,920 Pertama aku ke Taxqueña dan kemudian aku datang ke sini. 274 00:25:04,920 --> 00:25:07,214 - Dan berapa lama? - Sekitar tiga jam. 275 00:25:07,714 --> 00:25:10,842 Tapi itu sepadan. Kapan kau akan mengunjungi kami? 276 00:25:10,842 --> 00:25:13,428 - Aku pikir bulan depan. - Kami rindu padamu. 277 00:25:13,428 --> 00:25:14,721 - LuĂ­s - Aku juga. 278 00:25:14,721 --> 00:25:17,015 - Hai, Mario. - Azucena dan Lupe. 279 00:25:17,015 --> 00:25:18,975 - Halo - Andrea, ini Mario. 280 00:25:18,975 --> 00:25:20,519 - Salam kenal. - Salam kenal. 281 00:25:21,186 --> 00:25:24,397 - Bung, bisakah dia datang ke sini? - Jika terjadi sesuatu, aku akan bilang dia milikmu. 282 00:25:25,232 --> 00:25:27,275 Azu, sapa pamanmu. 283 00:25:28,860 --> 00:25:32,447 Semangat kerja menurun? Pada akhir minggu ini aku keluar. 284 00:25:32,447 --> 00:25:34,658 Hanya kunjungan singkat besok dan itu saja. 285 00:25:34,658 --> 00:25:37,953 Kentang dan daging itu membuatku mual minggu lalu. 286 00:25:37,953 --> 00:25:40,121 - Setiap minggu, bung. - Sudah berapa lama mereka di sini? 287 00:25:41,915 --> 00:25:44,876 - Baru dua puluh lima menit yang lalu. - Masih ada waktu. 288 00:25:47,128 --> 00:25:50,173 Hei, angkat tangan, bodoh. 289 00:25:50,173 --> 00:25:52,592 Angkat tangan! Angkat tangan, bodoh! 290 00:25:52,592 --> 00:25:55,095 Dia akan bangun setelah darahnya mulai mengalir. 291 00:25:55,095 --> 00:25:57,347 - Ayolah, bodoh. - Berhentilah bersikap bodoh, bung! 292 00:25:57,347 --> 00:25:59,474 Bangun, bodoh! 293 00:26:00,225 --> 00:26:04,020 Hei? Bangun, bedebah! Apa kau ingin aku kencingi? 294 00:26:05,021 --> 00:26:07,315 Arturo! Arturo! 295 00:26:13,947 --> 00:26:16,741 Dan kau? Kemana mereka membawamu beberapa hari yang lalu? 296 00:26:17,576 --> 00:26:20,412 Aku pergi melakukan tugas. Mereka ingin aku mengemudi. 297 00:26:20,412 --> 00:26:21,496 Orang ini! 298 00:26:22,289 --> 00:26:25,667 Apa kau lihat? Dia sudah akur dengan para sersan dan semacamnya. 299 00:26:27,043 --> 00:26:28,712 Jangan lupakan kami. 300 00:26:30,922 --> 00:26:34,092 Hati-hati. Orang-orang ini mengacaukanmu pada kesempatan pertama. 301 00:26:35,760 --> 00:26:38,847 - Jangan iri, bung. - Iri pada apa? 302 00:26:39,556 --> 00:26:42,976 Tidakkah kau melihat bagaimana mereka perlakukan Arturo? Jangan percaya pada mereka, kawan. 303 00:26:44,144 --> 00:26:46,396 Bung... Begitulah keadaannya di sini. 304 00:26:46,938 --> 00:26:49,816 Tahun depan kita akan mengeluarkannya pada kuda kecil baru. 305 00:26:49,816 --> 00:26:52,277 Mustahil, kawan. 306 00:26:54,779 --> 00:26:55,864 Aku pergi. 307 00:27:02,912 --> 00:27:06,833 Seperti yang bisa kita lihat, kita mempunyai skenario geografis, 308 00:27:06,833 --> 00:27:11,421 di mana kita dapat melakukan latihan pengintaian dan pertempuran, 309 00:27:11,421 --> 00:27:15,508 serta pedomannya, sesuai dengan manual operasi kampanye 310 00:27:15,508 --> 00:27:18,345 - dan melawan penyergapan. - Keren. 311 00:27:19,554 --> 00:27:22,223 - Izin untuk menyampaikan pesan. - Diberikan! 312 00:27:33,610 --> 00:27:34,611 Tentu saja. 313 00:27:35,362 --> 00:27:37,822 Kelas berakhir. Sampai jumpa minggu depan. 314 00:27:40,950 --> 00:27:42,285 Diam, kuda kecil! 315 00:27:43,662 --> 00:27:47,290 Kompi Kedua! Perhatian. 316 00:27:51,252 --> 00:27:52,420 Mari kita lihat. 317 00:27:53,046 --> 00:27:55,674 Aku melihat kuda kecil dari Kompi Kelima... 318 00:27:57,175 --> 00:27:58,343 Kompi ketujuh... 319 00:27:59,177 --> 00:28:01,304 Kalian payah, tapi ikutlah denganku. 320 00:28:01,930 --> 00:28:04,724 Semua! Perhatian! 321 00:28:06,351 --> 00:28:09,979 Bukan kau, gadis. Pengawasmu menjagamu. 322 00:28:10,522 --> 00:28:12,273 Tinggalkan buku catatanmu, kau akan mengambilnya besok. 323 00:28:12,273 --> 00:28:15,443 - Semuanya keluar! - Ayo, kuda kecil! 324 00:28:19,239 --> 00:28:21,199 - Ayo! - Ayo! 325 00:28:24,327 --> 00:28:28,540 Minggir, berengsek! Bajingan! 326 00:28:28,540 --> 00:28:32,377 Apa yang kau lihat, sialan? Dasar sampah! 327 00:28:32,377 --> 00:28:36,548 Kau tidak berguna! Bergerak, jalang! 328 00:28:36,548 --> 00:28:39,175 Seperti pelacur! Ayo! 329 00:28:59,154 --> 00:29:01,322 Masuk, kuda kecil. Ayo. 330 00:29:53,583 --> 00:29:55,668 Hai, anjing tua. 331 00:30:18,983 --> 00:30:20,902 Orang ini. 332 00:30:20,902 --> 00:30:24,113 - Di mana kau? - Aku sembunyi. Ada apa? 333 00:30:25,114 --> 00:30:29,494 Mereka membawa kita ke kolam renang. Mereka hampir menenggelamkan kita. 334 00:30:30,161 --> 00:30:33,414 - Apa kau baik-baik saja? - Ya, tapi Arturo apes. 335 00:30:33,915 --> 00:30:36,417 Kuda kecil berengsek! Keluar! 336 00:30:36,417 --> 00:30:38,419 Tidak tahu kau tidak boleh tidur pakai seragam? 337 00:30:38,419 --> 00:30:39,879 Mulai melompat, ayo! 338 00:30:39,879 --> 00:30:42,507 Pergilah ke Kompi Kelima dan ambilkan aku minuman, mengerti? 339 00:30:46,219 --> 00:30:48,930 Nuñez, Sierra memanggilmu. 340 00:30:59,774 --> 00:31:02,402 - Kamerad, ini kadetnya. - Terima kasih. 341 00:31:02,402 --> 00:31:03,403 Mari. 342 00:31:11,035 --> 00:31:12,745 Kau melakukan dengan baik hari itu. 343 00:31:17,250 --> 00:31:19,460 Itu tetap ada di antara kita, bukan? 344 00:31:19,460 --> 00:31:20,753 Ya, Sersan. 345 00:31:22,338 --> 00:31:24,507 Jika kau tetap bersamaku, semuanya akan baik-baik saja. 346 00:31:24,507 --> 00:31:27,510 - Aku membawamu keluar dari inisiasi, kan? - Terima kasih. 347 00:31:32,473 --> 00:31:34,267 Apa dia jago bercinta? 348 00:31:35,226 --> 00:31:37,395 Pacarmu, yang datang menemuimu. 349 00:31:37,395 --> 00:31:39,772 - Ya. - Ya? 350 00:31:41,190 --> 00:31:42,692 Sodok dia dengan keras. 351 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 Sungguh 352 00:31:46,112 --> 00:31:49,240 Cekoki dia dan jika dia tidak mengatakan apa pun, itu karena dia menyukainya. 353 00:31:50,116 --> 00:31:52,201 Dan kemudian sodok pantatnya. 354 00:31:55,330 --> 00:31:58,041 Tapi lain kali minta dia bawa teman. 355 00:31:58,041 --> 00:32:00,001 - Ya, Sersan. - Itu saja! 356 00:32:01,044 --> 00:32:02,670 Ada apa, nona? 357 00:32:03,296 --> 00:32:05,423 Tidakkah kau tahu kau tidak bisa menggunakan ponsel? 358 00:32:05,423 --> 00:32:07,175 Kemarilah. 359 00:32:11,346 --> 00:32:12,639 Apa yang kalian tonton? 360 00:32:13,348 --> 00:32:14,474 Mainkan. 361 00:32:18,978 --> 00:32:22,440 - Dia akan bunuh diri. - Lihat bagaimana akhirnya. 362 00:32:22,440 --> 00:32:23,816 Keparat itu! 363 00:32:23,816 --> 00:32:26,027 - Tiga puluh meter. - Tiga puluh, empat puluh meter? 364 00:32:27,654 --> 00:32:32,033 Sial, benar-benar jatuh! Dia menjadi malu. 365 00:32:32,033 --> 00:32:34,327 - Dari tiga puluh meter tidak ada yang tersisa. - Dia meledak. 366 00:32:34,327 --> 00:32:36,913 - Seperti Gonzo. - Bukankah dia saudaramu? 367 00:33:13,533 --> 00:33:15,827 Keren sekali! 368 00:33:15,827 --> 00:33:18,579 Satu, dua, tiga! 369 00:33:27,213 --> 00:33:29,007 - Yang ini milik Herrera. - Lihat saja. 370 00:33:29,007 --> 00:33:31,384 Satu, dua, tiga! 371 00:33:31,384 --> 00:33:32,885 Berusaha sekuat tenaga, kuda kecil. 372 00:33:33,386 --> 00:33:36,389 - Tidak, dia berhenti! - Dia berhenti! 373 00:33:36,389 --> 00:33:38,933 Nikmatilah, kenapa terlihat seperti itu? 374 00:33:38,933 --> 00:33:41,811 - Kau depresi. - Nikmati, bodoh... 375 00:33:42,478 --> 00:33:44,564 Satu, dua, tiga! 376 00:33:46,691 --> 00:33:48,609 Dia jauh sekali! 377 00:34:03,207 --> 00:34:05,710 Arturo... Arturo! 378 00:34:14,052 --> 00:34:15,928 - Aman! - Aman! 379 00:34:56,302 --> 00:34:59,764 Apa kau dingin atau ketakutan? 380 00:35:05,311 --> 00:35:07,146 Kau ikut denganku, kuda kecil. 381 00:35:09,273 --> 00:35:11,234 Tapi aku perlu tahu bahwa kau menghormatiku. 382 00:35:13,778 --> 00:35:15,113 Lihat aku. 383 00:35:18,616 --> 00:35:20,076 Dia temanmu, kan? 384 00:35:29,836 --> 00:35:30,962 Pergilah. 385 00:35:32,839 --> 00:35:34,132 Pukul dia. 386 00:35:52,900 --> 00:35:53,943 Ayo. 387 00:36:03,202 --> 00:36:04,745 Ayo, kuda kecil! 388 00:36:08,875 --> 00:36:09,876 Ayo! 389 00:36:13,838 --> 00:36:15,381 Ayo, kuda kecil! 390 00:36:19,051 --> 00:36:20,970 Ayo, sialan! 391 00:36:24,223 --> 00:36:29,979 Ayo! Ayo! Ayo! 392 00:36:42,783 --> 00:36:43,951 Arturo! 393 00:36:48,956 --> 00:36:50,374 Arturo? 394 00:37:03,638 --> 00:37:04,597 Arturo! 395 00:37:14,523 --> 00:37:15,691 Arturo! 396 00:37:19,153 --> 00:37:21,530 Tiga! Empat! Bergerak! 397 00:37:21,530 --> 00:37:23,574 - Tahukah kau di mana Arturo berada? - Aku tidak tahu, aku tidak melihatnya. 398 00:37:23,574 --> 00:37:25,910 - Dimana Arturo? - Aku tidak tahu, bung. 399 00:37:30,623 --> 00:37:33,876 Kompi Kedua! Perhatian! 400 00:37:33,876 --> 00:37:35,544 Semua orang di samping tempat tidur! 401 00:37:39,548 --> 00:37:42,843 Lihat, kuda kecil! Teman homomu. 402 00:37:43,469 --> 00:37:46,514 - Pembelot! - homo! 403 00:37:47,974 --> 00:37:51,477 Warga sipil sialan, mari lihat apa kau sungguh menginginkannya. 404 00:37:51,978 --> 00:37:55,690 Aku harap kau malu ketika sampai di rumah 405 00:37:55,690 --> 00:37:58,442 dan keluargamu melihat bahwa kau tidak berhasil. 406 00:37:59,902 --> 00:38:03,364 Lamban sekali! Ambil barang-barangmu, pergi dari sini! 407 00:38:03,364 --> 00:38:05,116 - Permisi, Letnan. - Pergi! 408 00:38:05,908 --> 00:38:07,702 Tidak ada tempat bagi orang lemah di sini. 409 00:38:07,702 --> 00:38:09,036 Aku akan menangkapmu di luar! 410 00:38:09,704 --> 00:38:11,664 - Pembelot! - Homo! 411 00:38:12,290 --> 00:38:15,209 - Sampah! - Dia pergi ke ibunya! 412 00:38:48,367 --> 00:38:49,744 Bagaimana keadaan Arturo? 413 00:38:51,954 --> 00:38:53,164 Aku harap baik-baik saja. 414 00:39:01,672 --> 00:39:04,050 Herrera dan Sierra yang melakukan ini padanya. 415 00:39:04,842 --> 00:39:06,344 Mereka seperti itu pada semua orang. 416 00:39:10,473 --> 00:39:12,058 Tapi aku tidak akan membiarkannya. 417 00:39:18,606 --> 00:39:20,316 Aku akan kembali sebentar lagi. Aku akan ambil sabun. 418 00:39:30,618 --> 00:39:32,078 Lebih baik tidak diperhatikan. 419 00:39:36,123 --> 00:39:37,583 Mereka tidak akan menggangguku. 420 00:39:50,304 --> 00:39:52,306 Bagaimana kalau kita pergi ke terminal bus bersama? 421 00:39:52,306 --> 00:39:54,600 Aku harus beli obat ibuku. 422 00:39:54,600 --> 00:39:56,519 - Sakit apa dia? - Diabetes. 423 00:39:58,229 --> 00:40:00,147 - Aku akan menemanimu. - Ayo. 424 00:40:01,107 --> 00:40:04,610 Apa kau yakin tidak ingin pergi? Ada sofa di rumah ibuku. 425 00:40:05,820 --> 00:40:07,571 Tidak, minggu depan aku akan pergi ke kotaku. 426 00:40:07,571 --> 00:40:09,365 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 427 00:40:09,365 --> 00:40:10,783 - Terima kasih. - Sama-sama. 428 00:40:10,783 --> 00:40:12,326 - Sampai jumpa hari Minggu. - Ya. 429 00:40:21,210 --> 00:40:22,545 Apa kita akan berakhir seperti ini? 430 00:40:23,546 --> 00:40:24,964 Mungkin kau, bukan aku. 431 00:40:31,137 --> 00:40:32,346 - Selamat sore. - Selamat sore. 432 00:40:32,346 --> 00:40:34,473 - Aku datang untuk membeli obat. - Dokumen? 433 00:40:34,473 --> 00:40:35,599 Ini. 434 00:40:39,520 --> 00:40:42,231 Jam berapa kau kembali hari Minggu? 435 00:40:42,898 --> 00:40:46,610 - Sekitar jam tiga. Dan kau? - Sekitar jam satu, supaya aku tidak datang terlambat. 436 00:40:48,028 --> 00:40:50,739 - Aku akan menunggu bus. - Sampai jumpa hari Minggu. 437 00:41:29,069 --> 00:41:31,113 - Nak. - Halo, Ibu. 438 00:41:46,879 --> 00:41:50,674 - Bukannya kau tiba jam tiga? - Busnya terlambat. 439 00:41:59,975 --> 00:42:03,312 Pamanmu tidak bisa membawaku ke klinik besok. 440 00:42:04,146 --> 00:42:05,105 Aku akan mengantarmu. 441 00:42:07,358 --> 00:42:08,484 Apa kabar, sobat? 442 00:42:21,413 --> 00:42:22,748 Aku ingin berhenti. 443 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Aku ingin keluar. 444 00:42:35,214 --> 00:43:00,214 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 445 00:43:09,878 --> 00:43:11,547 Kau tidak peduli padaku? 446 00:44:13,567 --> 00:44:14,777 Ibu? 447 00:44:15,527 --> 00:44:16,570 Apa? 448 00:44:17,905 --> 00:44:19,740 Apa paman membawamu ke klinik? 449 00:44:21,575 --> 00:44:22,826 Ya. 450 00:44:24,286 --> 00:44:25,829 Ingin makan malam? 451 00:44:26,914 --> 00:44:28,374 Tidak. 452 00:44:30,042 --> 00:44:31,835 Aku meninggalkan obatmu di bawah. 453 00:44:33,170 --> 00:44:34,713 Terima kasih. 454 00:45:55,377 --> 00:45:58,005 Sial, menjijikkan sekali! 455 00:45:58,005 --> 00:46:00,924 Menjijikkan! Bagaimana kau melakukan ini? 456 00:46:00,924 --> 00:46:03,010 Itu kacau! 457 00:46:06,221 --> 00:46:07,848 Begini cara dia membawanya, kan? 458 00:46:10,559 --> 00:46:12,394 Kau tidak bisa meletakkan tangan pada seorang sersan! 459 00:46:12,394 --> 00:46:14,521 - Tidak apa-apa, tenanglah. - Tidak apa-apa. 460 00:46:15,105 --> 00:46:16,315 Tenang, tidak apa-apa. 461 00:46:16,815 --> 00:46:20,277 - Kuda kecil, hangatkan toilet! - Bergerak! Kau dengar dia! 462 00:46:20,277 --> 00:46:22,279 - Apa yang kau tunggu? - Ayo, kau dengar! 463 00:46:22,279 --> 00:46:26,074 - Cepat! Semua! - Bergerak! 464 00:46:28,827 --> 00:46:30,370 Keluar, kuda kecil! 465 00:46:36,543 --> 00:46:40,297 - Hei... Terima kasih. - Diam. Kita bersama. 466 00:46:40,297 --> 00:46:42,090 Perhatian, bodoh! 467 00:46:42,090 --> 00:46:45,928 Aku ingin suhunya mencapai tiga puluh derajat, sialan. 468 00:46:47,179 --> 00:46:48,722 Perhatian, bodoh. 469 00:46:50,098 --> 00:46:51,058 Ini. 470 00:46:51,809 --> 00:46:53,352 Aku ingin sangat bersih besok. 471 00:47:10,077 --> 00:47:13,330 - Apa yang kau tunggu? - Bergerak! 472 00:47:50,200 --> 00:47:52,578 - Bung, apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 473 00:47:56,540 --> 00:47:59,042 - Ayo pergi. - Tidak, kawan. 474 00:48:01,169 --> 00:48:05,591 - Lebih baik panggil petugas. - Mustahil! Akan menjadi lebih buruk. 475 00:48:11,388 --> 00:48:13,473 Tidak, kawan. Luis! 476 00:48:20,939 --> 00:48:21,982 Bangunlah, bodoh! 477 00:48:24,568 --> 00:48:25,986 Tingkatkan! 478 00:48:28,822 --> 00:48:30,574 Kau yang paling tangguh, bukan? 479 00:49:24,628 --> 00:49:27,673 Dari Kompi Pertama, tidak ada laporan! 480 00:49:27,673 --> 00:49:30,550 Dicatat. Balik kanan! 481 00:49:32,761 --> 00:49:33,845 Sekarang! 482 00:49:36,765 --> 00:49:40,018 Maju, Kompi Kedua! Melapor! 483 00:49:41,478 --> 00:49:42,604 Sekarang! 484 00:49:48,151 --> 00:49:50,612 Kompi Kedua, tidak ada laporan! 485 00:49:50,612 --> 00:49:51,655 Dicatat! 486 00:49:51,655 --> 00:49:54,992 - Kenapa tidak ada laporan? Dan Mario? - Aku tidak tahu, kawan. 487 00:49:58,578 --> 00:50:00,038 Kita harus menghormati satu sama lain. 488 00:50:00,038 --> 00:50:02,082 Kita harus menghormati hak orang lain. 489 00:50:02,082 --> 00:50:04,376 Sebagai Angkatan Bersenjata, hal ini merupakan hal yang mendasar 490 00:50:04,376 --> 00:50:06,795 menghormati hak-hak masyarakat sipil. 491 00:50:07,879 --> 00:50:13,343 Dan kita menghormatinya jika hal itu menyangkut kita secara langsung. 492 00:50:13,343 --> 00:50:16,346 Kita tidak hanya menghormati hak orang lain, 493 00:50:16,346 --> 00:50:20,017 tapi kita juga menjamin hak kepemilikan senjata... 494 00:50:22,310 --> 00:50:23,895 jika diperlukan. 495 00:50:24,813 --> 00:50:27,357 Itu sebabnya kita adalah Angkatan Bersenjata. 496 00:50:27,357 --> 00:50:32,237 Jika kita menemukan adanya serangan terhadap kebebasan orang Meksiko, 497 00:50:32,237 --> 00:50:34,281 kita akan menjadi orang pertama yang membela mereka. 498 00:50:47,002 --> 00:50:48,128 Permisi. 499 00:50:48,128 --> 00:50:50,130 Apa tidak ada kadet bernama Mario yang datang? 500 00:50:51,006 --> 00:50:52,007 Tidak. 501 00:50:52,716 --> 00:50:53,842 Kau yakin? 502 00:50:57,345 --> 00:50:58,680 MĂĄrio Caicedo. 503 00:51:01,975 --> 00:51:03,351 Tidak, tidak ada MĂĄrio. 504 00:51:21,244 --> 00:51:22,079 Berhenti! 505 00:51:22,746 --> 00:51:24,247 Aku ingin bertemu Jenderal Arriaga. 506 00:51:24,748 --> 00:51:27,375 Pergilah, kuda kecil, jika kau tidak ingin aku menangkapmu. 507 00:51:30,712 --> 00:51:31,505 Satu! 508 00:51:33,423 --> 00:51:34,132 Dua! 509 00:51:35,133 --> 00:51:37,761 - Lakukan dengan benar atau dia akan menghukum kita. - Satu! 510 00:51:38,720 --> 00:51:41,598 - Dia mungkin di rumah sakit. - Tidak, aku dari sana. 511 00:51:43,141 --> 00:51:45,435 Seperti inilah, kawan. Satu kuda kecil selalu menghilang setiap tahunnya. 512 00:51:46,603 --> 00:51:47,813 Cuma bercanda. 513 00:51:48,688 --> 00:51:51,942 - Mungkin dia keluar, kawan. - Dia akan mengatakannya. 514 00:51:52,943 --> 00:51:55,821 - Kalau begitu, aku tidak tahu, kawan. - Kalian berdua! Apa yang kalian lakukan? 515 00:51:56,988 --> 00:51:58,323 Kemarilah! 516 00:51:58,323 --> 00:51:59,825 - Kau akan membayar! - Sialan. 517 00:51:59,825 --> 00:52:03,411 Cepat, cepat, cepat! Bayar di sana! Siap! 518 00:52:05,539 --> 00:52:06,373 Satu! 519 00:52:08,041 --> 00:52:08,792 Dua! 520 00:52:09,876 --> 00:52:10,836 Tukar. 521 00:52:12,087 --> 00:52:12,963 Satu! 522 00:52:17,467 --> 00:52:19,511 Apa kau akan makan tanpa mengucapkan doa, kuda kecil? 523 00:52:22,222 --> 00:52:25,308 Dengan izinmu, kadet tahun keempat yang unggul hadir. 524 00:52:25,308 --> 00:52:28,436 Aku bersiap untuk makan makanan suci tanpa menyajikannya. 525 00:52:28,436 --> 00:52:30,272 Karena aku seekor kuda kecil yang tidak berarti, 526 00:52:30,272 --> 00:52:33,275 yang tidak berhak atas udara yang aku hirup atau sinar matahari, 527 00:52:33,275 --> 00:52:36,278 maupun listrik yang dibayar oleh rakyat Meksiko yang menderita. 528 00:52:36,278 --> 00:52:37,404 Amin. 529 00:53:02,846 --> 00:53:06,683 Jenderal. Aku meminta izin untuk bertemu denganmu. 530 00:53:06,683 --> 00:53:08,268 Bicara kepada pengawasmu. 531 00:53:08,977 --> 00:53:10,854 Ini tentang hilangnya seorang siswa. 532 00:53:12,272 --> 00:53:16,109 Namanya MĂĄrio Caicedo. Dia anggota peletonku. 533 00:53:18,111 --> 00:53:20,030 Besok jam enam di kantorku. 534 00:53:20,530 --> 00:53:21,740 Dicatat, Jenderal. 535 00:53:29,706 --> 00:53:31,917 - Apa yang salah denganmu? - Tidak ada apa-apa. 536 00:53:31,917 --> 00:53:33,877 Apa maksudmu? Apa yang kau katakan padanya? 537 00:53:33,877 --> 00:53:35,587 Aku sampaikan salam dari ayahku. 538 00:53:36,379 --> 00:53:38,632 - Ayahmu apa? - Dia adalah temannya. 539 00:53:41,301 --> 00:53:43,178 Duduklah, kau tidak bisa berdiri saja. 540 00:53:59,945 --> 00:54:01,947 Aku ada janji dengan Jenderal Arriaga. 541 00:54:01,947 --> 00:54:03,698 - Nama? - LuĂ­s NĂșñez 542 00:54:07,160 --> 00:54:08,203 Duduk. 543 00:54:19,589 --> 00:54:21,591 Dia tidak akan pergi seperti ini. 544 00:54:23,593 --> 00:54:26,096 Dia pasti memberi tahuku, anakku. 545 00:54:28,640 --> 00:54:30,141 Dia akan memberi tahuku. 546 00:54:34,896 --> 00:54:35,772 Bu! 547 00:54:35,772 --> 00:54:38,608 Dia akan memberi tahuku ke mana dia pergi. 548 00:54:38,608 --> 00:54:40,819 Dia akan memberi tahuku... 549 00:54:42,320 --> 00:54:45,031 Dia akan memberi tahuku ke mana dia pergi. 550 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 Bu! 551 00:54:47,951 --> 00:54:49,577 Anakku! Tidak! 552 00:54:52,080 --> 00:54:54,457 Dia tidak akan pergi seperti ini... 553 00:55:10,098 --> 00:55:10,974 Bu! 554 00:55:22,235 --> 00:55:24,696 Anakku! Tidak! 555 00:55:27,032 --> 00:55:28,116 Bu! 556 00:55:29,242 --> 00:55:31,244 Anakku! 557 00:55:55,977 --> 00:55:57,020 Istirahat. 558 00:55:57,896 --> 00:55:58,855 Masuk. 559 00:56:02,275 --> 00:56:04,986 Apa kau ke sini mengenai kadet yang putus sekolah? 560 00:56:05,737 --> 00:56:06,738 Ya, Jenderal. 561 00:56:08,615 --> 00:56:11,242 Kenapa kau tidak menatap mata orang ketika berbicara? 562 00:56:22,670 --> 00:56:23,505 Ayo. 563 00:56:30,345 --> 00:56:31,262 Duduk. 564 00:56:41,439 --> 00:56:43,983 Di sini kita semua setara. 565 00:56:48,696 --> 00:56:50,740 Begini, jika kau ingin berkarier di sini, 566 00:56:50,740 --> 00:56:53,868 kau harus menjadi seorang pria dan berhenti bersikap pemalu. 567 00:56:54,661 --> 00:56:58,206 Karena kehidupan sipil sulit bagi orang-orang seperti kau dan aku. 568 00:56:59,040 --> 00:57:00,250 Tapi dengan ini... 569 00:57:01,418 --> 00:57:03,336 kita adalah otoritasnya. 570 00:57:03,878 --> 00:57:05,922 Kau akan menjadi otoritas. 571 00:57:05,922 --> 00:57:08,967 Tidak peduli siapa kau atau dari mana kau berasal. 572 00:57:09,884 --> 00:57:13,430 Di sini kami melatih para jenderal masa depan tentara Meksiko. 573 00:57:13,430 --> 00:57:16,433 Suatu hari kau mungkin duduk di sini di tempatku, 574 00:57:16,433 --> 00:57:18,726 tapi kau harus menjadi seorang pria. 575 00:57:19,519 --> 00:57:21,312 Dimulai dengan menatap mata. 576 00:57:26,109 --> 00:57:29,529 Ini surat keluarnya. Ditandatangani olehnya. 577 00:57:32,407 --> 00:57:33,658 Kemana dia pergi? 578 00:57:34,325 --> 00:57:36,327 Tahukah kau berapa banyak siswa di sini? 579 00:57:36,911 --> 00:57:40,623 Lebih dari seribu lima ratus. Seribu lima ratus keluarga. 580 00:57:41,124 --> 00:57:44,752 Aku mengendalikan apa yang terjadi di sini, di luar semua orang melakukan apa yang mereka inginkan. 581 00:57:45,295 --> 00:57:48,923 Dan bila temanmu keluar, dia bukan tanggung jawabku lagi. 582 00:57:51,009 --> 00:57:54,179 Tapi aku melihat bagaimana mereka memukulinya. Dan itu berakhir dengan buruk. 583 00:57:54,179 --> 00:57:56,973 Kemudian mereka membawanya keluar dari sini. Itu pasti ada di kamera... 584 00:57:56,973 --> 00:57:59,225 Apa kau ingin membuat keluhan resmi? 585 00:58:03,438 --> 00:58:07,442 Aku tahu bahwa terkadang siswa bertindak terlalu jauh dalam permainan mereka. 586 00:58:08,193 --> 00:58:09,986 Tapi tidak ada yang ditangkap di sini. 587 00:58:13,031 --> 00:58:16,993 - Baiklah, Permisi... - Luis. 588 00:58:16,993 --> 00:58:20,371 - Luis, ada yang harus kulakukan. - Ya, Jenderal. 589 00:58:21,164 --> 00:58:24,501 - Nama lengkapmu? - Luis Nuñez Rosales. 590 00:58:24,501 --> 00:58:27,045 Siapa asisten sersan kompimu? 591 00:58:28,254 --> 00:58:29,672 Eugenio Sierra. 592 00:58:30,715 --> 00:58:32,759 - Kau boleh pergi, Luis. - Permisi, Jenderal. 593 00:58:48,900 --> 00:58:51,945 - Terima kasih. - Ya. 594 00:59:23,810 --> 00:59:25,728 - Selesai? - Tidak. 595 00:59:25,728 --> 00:59:28,523 - Aku ingin menanyakan sesuatu padamu. - Ya. 596 00:59:29,107 --> 00:59:31,484 Berapa biaya pengobatan jika aku tidak memiliki asuransi? 597 00:59:32,443 --> 00:59:36,114 Anakku, aku tidak tahu... Kau tahu? 598 00:59:37,407 --> 00:59:39,993 Apa ibumu datang dua kali seminggu? 599 00:59:39,993 --> 00:59:42,078 Ya, kadang sampai tiga. 600 00:59:43,246 --> 00:59:45,498 Biayanya dua ribu peso per sesi. 601 00:59:47,375 --> 00:59:50,044 Tapi kau punya asuransi militer, bukan? 602 00:59:50,044 --> 00:59:51,546 Ya, terima kasih. 603 00:59:54,966 --> 00:59:57,844 Yang ini dua ratus. Coba lihat. 604 01:00:01,556 --> 01:00:06,311 - Yang ini? – Tiga ratus, tapi ini pertarungan. 605 01:00:06,311 --> 01:00:09,314 Itu sebabnya bilahnya melengkung. 606 01:00:10,565 --> 01:00:12,358 - Yang ini. - Oke. 607 01:00:14,193 --> 01:00:15,486 Untuk apa kau menginginkannya? 608 01:00:19,407 --> 01:00:21,576 - Untuk apa kau menginginkannya? - Mereka memintanya di sekolah. 609 01:00:44,140 --> 01:00:45,308 Maaf. 610 01:01:22,970 --> 01:01:24,514 Ada apa, kuda kecil? 611 01:01:25,139 --> 01:01:26,391 Di mana dia? 612 01:01:27,684 --> 01:01:30,103 - Apa yang kau bicarakan, kuda kecil? - Dimana MĂĄrio? 613 01:01:30,853 --> 01:01:32,522 Apa yang kau inginkan? Santai. 614 01:01:35,608 --> 01:01:37,110 Pergilah, kuda kecil. 615 01:01:37,902 --> 01:01:40,822 Apa-apaan ini, bodoh? Dia adalah teman kita. 616 01:01:42,740 --> 01:01:44,659 Jika mereka melihatmu melakukan itu, kau akan dikeluarkan. 617 01:01:45,702 --> 01:01:47,203 Berikan padaku, kawan. 618 01:01:53,000 --> 01:01:54,252 Ayolah, kuda kecil. 619 01:01:57,130 --> 01:01:58,589 Kau juga. 620 01:02:10,059 --> 01:02:12,145 Ada apa? Hei! 621 01:02:13,855 --> 01:02:15,064 Dengar, kuda kecil. 622 01:02:16,524 --> 01:02:18,693 Aku tidak tahu di mana temanmu, tapi itu tidak penting. 623 01:02:19,736 --> 01:02:21,571 Kau datang dengan berani untuk mengusik kami. 624 01:02:22,697 --> 01:02:24,282 Sekarang kau pria sejati. 625 01:02:25,700 --> 01:02:26,701 Pegang. 626 01:02:33,207 --> 01:02:34,250 Bunuh dia. 627 01:02:38,045 --> 01:02:39,839 Entah kau membunuhnya atau kami membunuhmu! 628 01:02:48,139 --> 01:02:50,433 Kau tidak datang ke sini untuk berpikir, kau datang untuk mengikuti perintah! 629 01:02:54,479 --> 01:02:56,522 Bunuh! Bunuh sekarang, bodoh! 630 01:02:56,522 --> 01:02:59,108 Ayo, bodoh! Lima belas hitungan dan dia sudah terbunuh! 631 01:02:59,108 --> 01:03:04,864 Empatbelas! Tigabelas! Duabelas! Sebelas! Sepuluh! Sembilan! 632 01:03:04,864 --> 01:03:06,908 - Ini untuk hari ini! - Delapan! Tujuh! 633 01:03:06,908 --> 01:03:13,039 Enam! Lima! Empat! Tiga! Dua! Satu! 634 01:03:19,295 --> 01:03:20,838 - Sialan! - Dia melakukannya. 635 01:03:25,301 --> 01:03:26,719 Ini demi kebaikanmu sendiri, kuda kecil. 636 01:03:29,388 --> 01:03:30,473 Ayo pergi. 637 01:04:00,473 --> 01:04:25,473 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 638 01:04:33,411 --> 01:04:34,495 Hai, sayang. 639 01:04:36,622 --> 01:04:39,375 Tidak ada, tidak ada apa-apa. Apa kabar? 640 01:04:40,084 --> 01:04:41,252 Aku merindukanmu. 641 01:04:43,045 --> 01:04:44,422 Semuanya baik-baik saja. 642 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 Apa yang kau lakukan hari ini? 643 01:04:52,805 --> 01:04:53,931 Dengan ibumu? 644 01:04:58,811 --> 01:05:00,313 - Satu! - Satu! 645 01:05:00,313 --> 01:05:01,647 - Dua! - Dua! 646 01:05:01,647 --> 01:05:03,107 - Tiga! - Tiga! 647 01:05:03,107 --> 01:05:04,942 - Empat! - Empat! 648 01:05:04,942 --> 01:05:06,527 - Lima! - Lima! 649 01:05:07,278 --> 01:05:09,238 Perhatian! 650 01:05:09,238 --> 01:05:11,657 - Lagi! Satu! - Satu! 651 01:05:11,657 --> 01:05:13,242 - Dua! - Dua! 652 01:05:13,242 --> 01:05:14,744 - Tiga! - Tiga! 653 01:05:14,744 --> 01:05:16,662 - Empat! - Empat! 654 01:05:16,662 --> 01:05:18,539 - Lima! - Lima! 655 01:05:18,539 --> 01:05:20,374 Perhatian! 656 01:05:53,574 --> 01:05:55,034 Tikus! 657 01:05:56,494 --> 01:05:57,745 Tikus... 658 01:05:59,413 --> 01:06:01,999 Tikus! Tikus! 659 01:06:23,354 --> 01:06:24,563 Apa yang kau lakukan? 660 01:08:12,588 --> 01:08:15,424 - Vicente SuĂĄrez! - Mati demi negara! 661 01:08:17,843 --> 01:08:21,138 - Francisco Marquez! - Mati demi negara! 662 01:08:23,015 --> 01:08:26,018 - AgustĂ­n Melgar! - Mati demi negara! 663 01:08:28,604 --> 01:08:31,899 - Fernando Montes de Oca! - Mati demi negara! 664 01:08:34,193 --> 01:08:38,364 - Akademi Militer Meksiko! - Demi kehormatan negara! 665 01:08:53,921 --> 01:08:55,297 Kenapa kau tidak menembak? 666 01:09:00,010 --> 01:09:02,680 Lihatlah wajahku. Jangan menjadi homo. 667 01:09:04,932 --> 01:09:06,058 Seperti itu. 668 01:09:08,602 --> 01:09:10,062 Aku ingin kau membelikanku ini. 669 01:09:29,957 --> 01:09:32,376 Tolong beri aku sabun dan kola. 670 01:09:34,628 --> 01:09:36,297 Mari kita lihat! 671 01:09:37,089 --> 01:09:39,633 - Siapa yang mengirimimu? - Seorang teman dari luar negeri. 672 01:09:45,890 --> 01:09:48,976 - Ini. - Jeda. 673 01:09:53,063 --> 01:09:56,609 - Barangnya hilang. - Tidak ada pisau cukur. 674 01:09:57,276 --> 01:10:00,070 - Beli di akhir pekan. - Aku tidak punya uang. 675 01:10:01,071 --> 01:10:04,450 Apa yang terburu-buru, kawan? Tidak apa-apa. 676 01:10:05,451 --> 01:10:08,078 Ikutlah dengan kami, sebagai teman. 677 01:10:11,540 --> 01:10:13,542 Itu sangat menjijikkan. 678 01:10:15,002 --> 01:10:18,088 - Aku tidak bisa menontonnya... - Homo. 679 01:10:18,088 --> 01:10:19,590 Tapi ceritakan semuanya padaku. 680 01:10:20,257 --> 01:10:22,927 Dia menodongkan pistol ke kepala mereka dan gadis-gadis itu berteriak. 681 01:10:24,887 --> 01:10:28,515 Dia membuat lubang besar di tengkoraknya. Otaknya keluar. 682 01:10:29,266 --> 01:10:30,893 Dia menjatuhkan senapannya. 683 01:10:31,644 --> 01:10:33,854 Dia mengambil parang dan pergi ke gadis lainnya. 684 01:10:34,939 --> 01:10:36,899 Dia mulai memenggal kepalanya... 685 01:10:38,692 --> 01:10:41,779 dan membuat lubang di perutnya. Sialan... 686 01:10:42,947 --> 01:10:46,784 Dia memotong kepalanya, memegangnya dan meletakkannya di depan kamera. 687 01:10:56,752 --> 01:10:59,255 Apa menurutmu aku tidak tahu bahwa kau mengadu kepada jenderal? 688 01:11:39,920 --> 01:11:42,798 Kuda kecil, berdiri. Kami dulu. 689 01:11:44,174 --> 01:11:45,801 Kuda kecil, aku berbicara denganmu! 690 01:11:50,973 --> 01:11:53,225 - Apa yang terjadi, kamerad? - Ada apa? 691 01:11:54,059 --> 01:11:56,145 Kuda kecil ini datang lebih dulu. 692 01:11:56,145 --> 01:11:57,479 Dia kuda kecil. 693 01:11:58,397 --> 01:12:00,441 Itu yang baru saja kukatakan, bodoh. 694 01:12:01,150 --> 01:12:02,651 Kuda kecil itu datang lebih dulu. 695 01:12:03,444 --> 01:12:05,487 Apa kau akan menembak kami demi seorang kuda kecil? 696 01:12:08,365 --> 01:12:09,742 Ya. 697 01:12:16,957 --> 01:12:20,085 - Kawan, ini yang pertama. - Ya. 698 01:12:22,755 --> 01:12:23,881 Pergi. 699 01:12:26,383 --> 01:12:28,677 Apa kau melihat semua yang aku lakukan untukmu? 700 01:12:34,600 --> 01:12:36,393 Sampai jumpa di kolam renang setelah selesai. 701 01:12:42,733 --> 01:12:45,778 - Herrera, kemana mereka akan mengirimmu? - Semoga ke utara. 702 01:12:45,778 --> 01:12:47,613 Aku ingin melakukan operasi sebelum melanjutkan kursus. 703 01:12:47,613 --> 01:12:51,158 - Dan kau, Sierra? - Aku ingin Quintana Roo. 704 01:12:51,158 --> 01:12:53,160 Tidak, orang bodoh tidak masuk ke sana. 705 01:12:53,160 --> 01:12:55,913 - Guerrero pastinya. - Sialan! 706 01:12:57,414 --> 01:12:58,874 Tidak! 707 01:13:01,960 --> 01:13:03,545 Lihatlah homo ini. 708 01:13:03,545 --> 01:13:06,465 Bahkan tidak ada senyuman untuk para sersan yang memanjakannya. 709 01:13:06,465 --> 01:13:08,050 Kuda kecil masa kini tidak tahu berterima kasih. 710 01:13:08,967 --> 01:13:10,135 Ayo. 711 01:13:15,015 --> 01:13:16,308 Tidak ada yang masuk. 712 01:13:18,769 --> 01:13:22,356 Masuk. Dengan pakaian dalam. 713 01:14:01,311 --> 01:14:03,063 Kita memiliki pekerjaan kecil lainnya hari Sabtu. 714 01:14:05,858 --> 01:14:07,693 Kita pergi pagi-pagi sekali. 715 01:14:13,574 --> 01:14:15,200 Apa kau pikir aku suka ini? 716 01:14:16,535 --> 01:14:18,412 - Apa? - Ini. 717 01:14:19,246 --> 01:14:23,417 Berada di sini. Dinginnya, pukulannya. 718 01:14:28,297 --> 01:14:30,257 Kau mengingatkanku saat aku mulai, kuda kecil. 719 01:14:33,177 --> 01:14:35,179 Itu sebabnya aku ingin menguatkanmu. 720 01:14:40,142 --> 01:14:41,643 Kau akan menjadi sepertiku. 721 01:14:46,940 --> 01:14:48,442 Ayo salto? 722 01:15:46,083 --> 01:15:47,709 Ayo lompat. 723 01:16:26,206 --> 01:16:29,585 - Bagaimana kabarmu? - Biasa saja. 724 01:16:29,585 --> 01:16:31,670 - Halo.- Hai, sepupu. 725 01:16:31,670 --> 01:16:32,921 Halo. 726 01:16:36,008 --> 01:16:37,467 - Hai, Luis. - Hai. 727 01:16:44,308 --> 01:16:47,352 - Hai, apa kabar? - Hai. 728 01:16:48,604 --> 01:16:51,023 Berdiri dan ucapkan hai. 729 01:16:51,023 --> 01:16:55,360 Jangan khawatir, dia pasti lelah. 730 01:16:58,071 --> 01:16:59,197 Hai, Paman. 731 01:17:02,075 --> 01:17:05,037 Apa kabar? Bagaimana sekolah? 732 01:17:05,621 --> 01:17:06,538 Baik. 733 01:17:07,831 --> 01:17:13,253 Kau akan menjadi mesin. Ingatlah pamanmu ketika kau menjadi kaya. 734 01:17:15,005 --> 01:17:16,340 Aku akan segera kembali. 735 01:17:18,508 --> 01:17:19,843 Ayo, masuk. 736 01:17:19,843 --> 01:17:22,512 Duduklah, aku akan melayanimu sekarang. 737 01:17:28,935 --> 01:17:31,605 Hei, apa kau sudah tahu cara menembak? 738 01:17:32,356 --> 01:17:33,440 Bisa ajari aku? 739 01:17:34,650 --> 01:17:36,693 - Kau ingin menjadi tentara? - Ya. 740 01:17:37,402 --> 01:17:38,362 Berhenti. 741 01:17:39,237 --> 01:17:40,405 Lurus. 742 01:17:42,866 --> 01:17:44,076 Berdiri tegak. 743 01:17:45,494 --> 01:17:47,162 Satukan kakimu, kuda kecil. 744 01:17:48,246 --> 01:17:49,539 Hormat. 745 01:17:50,707 --> 01:17:52,876 Seperti itu? Apa kau di sekolah dasar? 746 01:17:52,876 --> 01:17:54,294 Seperti ini, kuda kecil. 747 01:17:55,087 --> 01:17:58,173 Kau tidak menghormati pengawas. Kemarilah. 748 01:18:20,862 --> 01:18:22,072 Ayo. 749 01:18:31,998 --> 01:18:33,291 Ini, kawan. 750 01:18:39,047 --> 01:18:41,049 Kali ini kau ikut dengan kami. 751 01:18:44,261 --> 01:18:46,012 Itu rumah pengedar. 752 01:18:46,972 --> 01:18:48,682 Kita diperintahkan untuk menakutinya. 753 01:18:52,060 --> 01:18:57,107 Itu tanggung jawab kita, kuda kecil. Demi kebaikan negara. 754 01:19:01,319 --> 01:19:02,738 Lebih baik tidak menggunakannya, oke? 755 01:19:13,999 --> 01:19:16,168 Pindah, wanita tua. Dimana kapten? 756 01:19:16,168 --> 01:19:18,587 Dimana dia? Jangan membuatku marah, jalang! Di mana? 757 01:19:18,587 --> 01:19:19,838 Di mana? Dengar ini? " 758 01:19:19,838 --> 01:19:23,175 Tenang, kapten. Tetap di sana! Ayo naik, Kapten! 759 01:19:23,175 --> 01:19:24,509 Cepat! 760 01:19:27,846 --> 01:19:28,972 Ini secepat yang aku bisa. 761 01:19:28,972 --> 01:19:31,308 - Ayah! - Berlutut, bodoh! 762 01:19:31,308 --> 01:19:33,185 - Semuanya berlutut! - Berlutut, apa kau mendengar? 763 01:19:33,185 --> 01:19:35,604 - Berlutut! - Ikat mereka. 764 01:19:36,146 --> 01:19:38,440 - Tunjuk mereka! - Tangan di belakang. 765 01:19:38,440 --> 01:19:41,234 - Tangan ke belakang, manis. - Tenang. 766 01:19:43,069 --> 01:19:44,946 - Jadi kau diam! - Buka mulutmu. 767 01:19:45,739 --> 01:19:48,325 Buka mulutmu, sialan. 768 01:19:48,325 --> 01:19:53,121 Nah. Masuki ruangan itu. Kau pergi ke yang itu. 769 01:19:54,873 --> 01:19:56,541 Jika mereka macam-macam, tembak saja! 770 01:20:06,885 --> 01:20:09,095 Kapten, tahukah kau siapa yang mengirimimu ini? 771 01:20:09,095 --> 01:20:11,223 - Linda, kemarilah. - Tidak, tidak, tidak... 772 01:20:11,223 --> 01:20:13,850 - Kemarilah, bodoh. - Lepaskan dia! 773 01:20:13,850 --> 01:20:15,310 Ayo, ayo... 774 01:20:20,649 --> 01:20:24,611 - Tidak, tidak! Lepaskan aku! - Lepaskan dia! 775 01:20:44,840 --> 01:20:47,300 Berdasarkan perintah Komando Tinggi 776 01:20:47,300 --> 01:20:52,347 sistem pendidikan militer, kita melatih tentara profesional 777 01:20:52,848 --> 01:20:57,227 dengan nilai-nilai yang kokoh, menghormati hak asasi manusia. 778 01:20:58,311 --> 01:21:00,856 Menjadi contoh bagi masyarakat Meksiko, 779 01:21:00,856 --> 01:21:06,444 karena kau akan menempuh jalan dengan rintangan dan gangguan yang tak terhitung jumlahnya, 780 01:21:06,444 --> 01:21:09,990 yang akan mencoba mengalihkan kau dari jalan yang telah kau tentukan. 781 01:21:10,782 --> 01:21:13,618 Kau harus menghadapi dunia yang kompleks. 782 01:21:14,411 --> 01:21:18,832 Kau bertanggung jawab atas keselamatan orang-orang Meksiko. 783 01:21:19,958 --> 01:21:21,668 Akademi Militer Meksiko! 784 01:21:22,419 --> 01:21:25,005 Demi kehormatan negara! 785 01:21:30,005 --> 01:21:55,005 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 786 01:22:10,258 --> 01:22:11,718 Enak sekali! 787 01:22:13,720 --> 01:22:14,804 Apa yang kau lakukan? 788 01:22:58,139 --> 01:23:00,141 https://t.me/zahrahh87officialsub 55193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.