All language subtitles for Harnack-1951-La-hache-de-Wandsbek_DasBeilVonWandsbek_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,992 --> 00:00:12,398 THE AXE OF WANDSBEK 2 00:01:46,506 --> 00:01:48,756 HEAVEN 3 00:01:52,324 --> 00:01:54,574 HELL 4 00:02:03,170 --> 00:02:04,637 Get off that bike! 5 00:02:05,858 --> 00:02:07,979 Have to play right here? 6 00:02:10,713 --> 00:02:12,552 It's a long street. 7 00:02:27,634 --> 00:02:31,526 - I gave it to them! - They're terrified of you. 8 00:02:35,275 --> 00:02:39,073 - They don't play outside other shops. - Only here. 9 00:02:53,327 --> 00:02:57,463 It's probably Dr. Neumeier from the Board of Health. 10 00:02:59,967 --> 00:03:02,201 - Hello Frau Barfey. - Hello. 11 00:03:02,369 --> 00:03:05,420 So, is everything all right? 12 00:03:05,471 --> 00:03:07,606 Nice of you to visit Tom. 13 00:03:10,611 --> 00:03:13,000 Don't know what to say. 14 00:03:13,332 --> 00:03:14,782 I'm so worried about him. 15 00:03:14,848 --> 00:03:16,883 - Worried? - Yes, doctor. 16 00:03:17,217 --> 00:03:20,956 The new law to curb hereditary diseases. 17 00:03:21,007 --> 00:03:23,008 It was in the paper. 18 00:03:23,090 --> 00:03:26,492 People with bad genes will be sterilized. 19 00:03:26,543 --> 00:03:28,170 But Frau Barfey! 20 00:03:28,221 --> 00:03:32,042 He can't change my past. 21 00:03:32,092 --> 00:03:34,333 Slaving the whole day at the wash tub� 22 00:03:34,908 --> 00:03:37,399 Poverty's not a genetic disease. 23 00:03:39,139 --> 00:03:42,740 As long as I'm in office, Tom will be okay. 24 00:03:44,370 --> 00:03:45,820 Hello, Tom! 25 00:03:48,799 --> 00:03:51,067 Hello! Nice of you to visit. 26 00:03:51,268 --> 00:03:54,770 It's my job, but I like visiting you anyway. 27 00:03:54,821 --> 00:03:57,790 - I have something that will amaze you. - You don't say! 28 00:04:00,360 --> 00:04:05,000 Dr. Meibaum disappeared. His wife thinks his books are in danger. 29 00:04:08,108 --> 00:04:09,558 Heinrich Heine. 30 00:04:11,565 --> 00:04:13,015 Freud, 31 00:04:14,261 --> 00:04:15,711 Remarque, 32 00:04:15,762 --> 00:04:17,212 Feuchtwanger, 33 00:04:17,317 --> 00:04:18,767 Friedrich Wolf, 34 00:04:18,851 --> 00:04:20,301 Thomas Mann. 35 00:04:20,997 --> 00:04:25,034 Very impressive. I couldn't keep books like that. 36 00:04:25,165 --> 00:04:28,120 - Why? You're a party member. - Exactly. 37 00:04:28,735 --> 00:04:30,302 Karl Marx: Das Kapital. 38 00:04:31,164 --> 00:04:35,391 - You're out of your mind. - But it's in my flat. 39 00:04:35,442 --> 00:04:39,546 - You'll end up in jail. - Karl Marx? Let 'em come. 40 00:04:44,070 --> 00:04:48,024 - Any bigger ones? - Not in that style, Herr Trowe. 41 00:04:48,075 --> 00:04:51,606 But here's a really nice one. 42 00:04:51,657 --> 00:04:55,693 Will you never learn? Those are for party officials. 43 00:04:56,256 --> 00:04:58,586 They're very popular at the moment. 44 00:04:58,798 --> 00:05:01,440 I sold two of them last week. 45 00:05:04,010 --> 00:05:05,877 Life is tough then? 46 00:05:11,578 --> 00:05:14,313 I may have a new customer for you. 47 00:05:15,365 --> 00:05:17,166 Footh, the shipowner. 48 00:05:17,333 --> 00:05:21,726 Small company but very influential. Colonel in the SS. 49 00:05:21,788 --> 00:05:23,288 Just what we need! 50 00:05:23,660 --> 00:05:25,361 He entertains a lot. 51 00:05:25,651 --> 00:05:29,320 It might help if you offered to do his laundry. 52 00:05:31,631 --> 00:05:34,660 I know him. He's not an extremist. 53 00:05:35,421 --> 00:05:39,313 I'll write a letter of recommendation. 54 00:06:02,021 --> 00:06:03,973 Back to my place? 55 00:06:04,053 --> 00:06:06,712 I have to look after my old man. 56 00:06:07,037 --> 00:06:09,722 Bad mood or just bored, Annette? 57 00:06:09,773 --> 00:06:13,075 How could I be bored with my Footh around? 58 00:06:13,299 --> 00:06:15,215 Do you still love me then? 59 00:06:15,652 --> 00:06:18,140 If you stay so cute, forever. 60 00:06:18,749 --> 00:06:20,900 But I have to go to Father. 61 00:06:20,951 --> 00:06:25,021 He's still plagued by the four Reeperbahn convicts. 62 00:06:25,072 --> 00:06:27,593 They'll be thinking� 63 00:06:28,001 --> 00:06:29,501 he's a communist. 64 00:06:30,477 --> 00:06:31,582 Why? 65 00:06:31,633 --> 00:06:35,746 Father's only the prison warden. He can't help it that the men weren't� 66 00:06:36,909 --> 00:06:40,360 - You know� - But he is responsible. 67 00:06:40,927 --> 00:06:46,082 He must see it's in the court's interest. The whole city's interest. 68 00:06:46,133 --> 00:06:51,020 The F�hrer won't come to Hamburg until those men are executed. 69 00:06:51,480 --> 00:06:53,082 He's blamed for Hitler's absence. 70 00:06:53,132 --> 00:06:55,813 Father can't execute them himself. 71 00:06:55,864 --> 00:06:58,342 They know Dencke's sick. 72 00:06:58,392 --> 00:07:02,246 Dencke? Oh, I forgot, the executioner. 73 00:07:35,594 --> 00:07:39,006 Why is the shutter down? Can you see at all? 74 00:07:40,300 --> 00:07:44,713 People don't need to see me doing all your dirty work. 75 00:07:53,479 --> 00:07:55,780 - Albert? - What, Stine? 76 00:07:56,302 --> 00:07:58,437 That old axe is still here. 77 00:08:04,371 --> 00:08:06,005 Grandpa's axe. 78 00:08:07,633 --> 00:08:09,434 Really something, huh? 79 00:08:09,535 --> 00:08:11,235 Sheffield steel. 80 00:08:11,984 --> 00:08:13,985 Listen to this sound. 81 00:08:16,089 --> 00:08:17,539 Music. 82 00:08:19,232 --> 00:08:21,300 Money sounds better. 83 00:08:24,111 --> 00:08:25,978 Just sell the thing! 84 00:08:26,212 --> 00:08:27,788 We don't need it anyway. 85 00:08:27,838 --> 00:08:30,960 No way. I won't part with it. 86 00:08:39,458 --> 00:08:43,494 - How much did we take today? - Just under 25 marks. 87 00:08:48,335 --> 00:08:49,969 It was never less. 88 00:08:51,364 --> 00:08:54,099 - Maybe it's the heat. - Rubbish. 89 00:08:54,927 --> 00:08:56,628 Then I don't know. 90 00:08:59,338 --> 00:09:01,322 This can't go on. 91 00:09:01,372 --> 00:09:03,028 I know who's to blame. 92 00:09:03,079 --> 00:09:07,116 The new meat department in the Wandsbeker Chaussee store. 93 00:09:07,167 --> 00:09:10,002 - People love it. - It's no wonder. 94 00:09:10,317 --> 00:09:14,946 Refrigerators keep meat fresher, and it's cheaper. 95 00:09:15,100 --> 00:09:18,770 And what did the F�hrer offer the little guy? 96 00:09:18,979 --> 00:09:21,013 - An awful lot. - And now? 97 00:09:24,271 --> 00:09:27,333 - The sharks still eat the small fry. - But, Albert! 98 00:09:29,072 --> 00:09:30,668 It'll take time, of course. 99 00:09:30,718 --> 00:09:33,209 It's all a matter of money. 100 00:09:33,447 --> 00:09:35,415 We have to be competitive. 101 00:09:35,465 --> 00:09:36,946 You're right. 102 00:09:37,236 --> 00:09:39,866 Refrigerators, tiled walls. 103 00:09:40,659 --> 00:09:43,335 - Nice window displays. - Flowers. 104 00:09:43,386 --> 00:09:45,788 A pig's head in the window. 105 00:09:45,839 --> 00:09:48,468 Lemon in mouth, parsley on its ears. 106 00:09:48,518 --> 00:09:50,806 Box trees outside. 107 00:09:53,860 --> 00:09:57,293 - Where are you taking that? - To the Barfeys. 108 00:09:58,351 --> 00:10:02,666 - Tom likes my treats. - You wrapped it smartly. 109 00:10:05,725 --> 00:10:09,286 Well, Fietje! Back with them old boots? 110 00:10:09,996 --> 00:10:13,735 They don't like you marching so much. 111 00:10:13,786 --> 00:10:18,000 Fix the sole. We fall in at nine. I can't go in slippers. 112 00:10:18,498 --> 00:10:20,565 Don't trample so much. 113 00:10:21,174 --> 00:10:24,859 Tread gently, my boy, always gently. 114 00:10:25,030 --> 00:10:29,067 If we had always trodden softly, we wouldn't be in power now. 115 00:10:29,733 --> 00:10:32,207 His voice, his voice. 116 00:10:32,258 --> 00:10:35,150 It must fascinate everybody. 117 00:10:35,201 --> 00:10:39,370 I heard the F�hrer in Kassel in 1932 and nearly cried. 118 00:10:42,595 --> 00:10:46,586 - Have you seen his eyes, Herr Teetjen? - You bet. 119 00:10:46,793 --> 00:10:49,993 Have you ever seen such hidden fire? 120 00:10:50,068 --> 00:10:51,669 He's a genius. 121 00:10:51,771 --> 00:10:55,473 The eyes of a political visionary. 122 00:10:56,662 --> 00:10:59,286 Dr. Goebbels can speak too. 123 00:11:04,653 --> 00:11:06,333 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 124 00:11:20,533 --> 00:11:22,520 Heil Hitler, Chief Secretary. 125 00:11:29,882 --> 00:11:33,320 - Albert! Come quick! - What's up? 126 00:11:33,606 --> 00:11:36,982 - I have an idea. - Let's hear it. 127 00:11:40,093 --> 00:11:45,080 Am I right? You used to get on okay with shipowner Footh? 128 00:11:45,151 --> 00:11:49,019 Get on okay? We were buddies in the Great War. 129 00:11:49,275 --> 00:11:52,621 We stuck together in the Baltic fiasco. 130 00:11:52,672 --> 00:11:54,873 Didn't you save his life? 131 00:11:55,168 --> 00:11:57,339 Well yes, maybe. 132 00:11:57,864 --> 00:11:59,939 We were ready for anything. 133 00:12:00,519 --> 00:12:03,188 We requisitioned pigs for the brass. 134 00:12:03,336 --> 00:12:06,346 - And Hans Peter Footh- - He's in your debt. 135 00:12:06,405 --> 00:12:08,933 Now look what I have. 136 00:12:16,322 --> 00:12:18,023 How did you get that? 137 00:12:18,258 --> 00:12:22,413 Dr. Neumeier recommended Frau Barfey for a job with Footh. 138 00:12:22,464 --> 00:12:25,464 It's too far away for Frau Barfey. 139 00:12:25,632 --> 00:12:27,466 So, I took the envelope. 140 00:12:27,747 --> 00:12:29,933 - And? - And what? 141 00:12:30,837 --> 00:12:33,388 Footh is an important man. 142 00:12:33,439 --> 00:12:35,974 He's rich and he can help you. 143 00:12:36,576 --> 00:12:39,819 I can write to him without her envelope. 144 00:12:40,486 --> 00:12:43,832 Maybe, but that doesn't mean he will read it. 145 00:12:43,883 --> 00:12:46,485 He knows Neumeier's handwriting. 146 00:12:46,653 --> 00:12:50,826 They're good friends, and he'll read personal mail. 147 00:12:51,208 --> 00:12:53,242 But it's like begging. 148 00:12:53,399 --> 00:12:55,493 It's nothing of the kind. 149 00:12:56,133 --> 00:12:58,627 I don't want to ask for alms. 150 00:12:58,678 --> 00:13:00,613 You saved his life. 151 00:13:01,300 --> 00:13:02,967 Don't forget that! 152 00:13:09,407 --> 00:13:10,857 Come on. 153 00:13:11,279 --> 00:13:12,766 Write the letter now! 154 00:13:15,448 --> 00:13:17,082 Well, if you say so. 155 00:13:22,956 --> 00:13:24,756 Go on, do it! 156 00:13:25,324 --> 00:13:26,924 How do you start? 157 00:13:29,062 --> 00:13:32,873 Dear Comrade-in-Arms Footh. 158 00:14:01,461 --> 00:14:04,773 What have you been up to? 159 00:14:11,037 --> 00:14:13,300 I don't need that, Doc. 160 00:14:14,007 --> 00:14:18,286 - It's no use anymore. - I'll decide that, Fr�ulein Prestow. 161 00:14:18,771 --> 00:14:21,733 Lene Prestow is no more. 162 00:14:22,121 --> 00:14:24,188 Pills won't change that. 163 00:14:26,019 --> 00:14:28,993 Don't talk to me about TB. 164 00:14:30,990 --> 00:14:33,658 But you can help me another way. 165 00:14:34,201 --> 00:14:37,410 I'd like a few minutes alone with you. 166 00:14:37,460 --> 00:14:38,910 Okay. 167 00:14:45,540 --> 00:14:49,007 Lene, who knows what will be, 168 00:14:49,768 --> 00:14:52,933 but if you need spiritual help� 169 00:14:53,339 --> 00:14:55,273 A guide to heaven? 170 00:14:56,482 --> 00:14:58,015 No, Doctor, 171 00:14:58,618 --> 00:15:01,800 I'd rather deal with God personally. 172 00:15:02,241 --> 00:15:04,933 Something's on your mind. 173 00:15:14,240 --> 00:15:18,339 You know how I come to be in here. 174 00:15:18,890 --> 00:15:21,258 - Perjury, wasn't it? - Right. 175 00:15:21,460 --> 00:15:23,594 That's what the files say. 176 00:15:23,910 --> 00:15:27,806 Lena Prestow - 18 months for perjury. 177 00:15:28,173 --> 00:15:30,573 Heil Hitler. District Attorney. 178 00:15:32,225 --> 00:15:36,999 Do you also know that there's not a word of truth in it? 179 00:15:37,906 --> 00:15:40,993 - I haven't seen the file. - You don't need to. 180 00:15:41,160 --> 00:15:46,139 It says two men in brown shirts swore on their mother's grave 181 00:15:46,658 --> 00:15:50,013 that they saw me on January 18, 1933 182 00:15:50,802 --> 00:15:54,466 at six o'clock in the evening at Ferry 7. 183 00:15:55,875 --> 00:15:57,982 And where were you? 184 00:15:58,033 --> 00:16:02,050 That's the thing. In the Reeperbahn shootout. 185 00:16:02,101 --> 00:16:04,068 From start to finish. 186 00:16:04,250 --> 00:16:07,249 Stuck on Gro�e Freiheit corner, 187 00:16:07,300 --> 00:16:10,486 between Merzenich and Friedel Timme. 188 00:16:12,592 --> 00:16:14,559 Friedel Timme? 189 00:16:15,561 --> 00:16:17,329 Yes, Friedel� 190 00:16:18,370 --> 00:16:20,326 Now there's a man. 191 00:16:21,640 --> 00:16:23,608 A real comrade. 192 00:16:24,871 --> 00:16:27,205 Above all nobody's fool. 193 00:16:27,740 --> 00:16:31,243 He saw that the SA only wanted to provoke us. 194 00:16:31,878 --> 00:16:33,755 Why do you say that? 195 00:16:33,805 --> 00:16:36,389 I saw it all. One of the SA men shot 196 00:16:36,440 --> 00:16:38,926 his leader in the stomach. 197 00:16:39,419 --> 00:16:41,887 Of course, it was blamed on us. 198 00:16:44,557 --> 00:16:47,326 The Reichstag fire was the same. 199 00:16:47,527 --> 00:16:50,028 The Nazis commit the crimes. 200 00:16:50,240 --> 00:16:53,780 People are led to believe it was us. 201 00:16:56,486 --> 00:16:58,326 But, Lene! 202 00:16:58,605 --> 00:17:01,099 Then a few bribed witnesses appear. 203 00:17:01,753 --> 00:17:05,819 They swear that Friedel Timme and his comrades were guilty. 204 00:17:06,531 --> 00:17:08,599 But it won't help them. 205 00:17:09,115 --> 00:17:12,346 The truth cannot be killed. 206 00:17:13,019 --> 00:17:17,686 Even if they murder four upstanding comrades. 207 00:17:19,158 --> 00:17:21,062 I didn't know. 208 00:17:21,112 --> 00:17:23,099 That's exactly the point. 209 00:17:23,150 --> 00:17:26,380 You're not told and won't be told. 210 00:17:27,167 --> 00:17:29,460 You cover your ears 211 00:17:29,511 --> 00:17:31,840 and shut your eyes. 212 00:17:35,534 --> 00:17:37,335 Don't talk too much. 213 00:17:38,544 --> 00:17:40,212 It's not good. 214 00:17:40,972 --> 00:17:43,040 Don't keep quiet, Doctor. 215 00:17:43,802 --> 00:17:45,670 That's no good either. 216 00:17:48,687 --> 00:17:51,022 I know Otto Merzenich. 217 00:17:52,224 --> 00:17:55,359 I know he's never pulled a trigger. 218 00:17:56,896 --> 00:17:59,331 Now they want to kill him. 219 00:17:59,657 --> 00:18:01,107 Bastards. 220 00:18:05,418 --> 00:18:07,953 Splendid figure, Herr Colonel! 221 00:18:08,274 --> 00:18:11,266 Really� A superb profile. 222 00:18:13,880 --> 00:18:15,330 Enter! 223 00:18:18,951 --> 00:18:22,387 Excuse me, but Senator Heldt is on the phone. 224 00:18:23,102 --> 00:18:24,552 Oh! 225 00:18:24,928 --> 00:18:26,473 Heldt. 226 00:18:27,239 --> 00:18:29,341 Oh yes� fine. 227 00:18:41,126 --> 00:18:43,127 Senator, Footh here. 228 00:18:44,610 --> 00:18:46,060 Yes, indeed. 229 00:18:48,865 --> 00:18:50,432 I quite agree. 230 00:18:50,823 --> 00:18:55,786 A non-Aryan company is anathema to German Shipowners Association. 231 00:18:56,587 --> 00:18:58,037 Yes. 232 00:18:58,851 --> 00:19:00,451 That's final? 233 00:19:02,695 --> 00:19:04,195 Good. 234 00:19:04,816 --> 00:19:06,884 Heil Hitler, Senator. 235 00:19:08,734 --> 00:19:11,553 - Will it work? - Looks good, my dear. 236 00:19:11,604 --> 00:19:13,480 The Senate seconds the Association. 237 00:19:13,531 --> 00:19:18,013 They want me to take the tankers under my wing. 238 00:19:19,378 --> 00:19:22,353 There's only Berlin now. Any mail? 239 00:19:23,435 --> 00:19:25,002 Not from Berlin. 240 00:19:25,531 --> 00:19:29,601 Bring the rest upstairs. I'll get rid of the tailor. 241 00:19:35,995 --> 00:19:37,929 So, we can go on. 242 00:19:39,432 --> 00:19:43,301 Sit down on the stool, dear. But only the important stuff. 243 00:19:44,003 --> 00:19:49,346 Shipbrokers, Lloyds' annual report� That's late in coming. 244 00:19:50,893 --> 00:19:53,128 Mrs. Reymer's obituary. 245 00:19:53,179 --> 00:19:55,699 We'd better send a wreath. 246 00:19:55,828 --> 00:20:01,132 - From the Health Board, Dr. Neumeier. - Maybe an invitation. Open it! 247 00:20:04,273 --> 00:20:05,807 Bit tight here. 248 00:20:05,858 --> 00:20:07,359 Shouldn't be. 249 00:20:07,527 --> 00:20:12,733 - Dear Comrade-in-Arms Footh. - "Comrade-in-Arms" can't be right. 250 00:20:13,265 --> 00:20:15,166 It's been a long time. 251 00:20:15,234 --> 00:20:18,366 I hope you're well, since I am not. 252 00:20:18,604 --> 00:20:22,273 My butcher shop is losing trade. 253 00:20:22,324 --> 00:20:26,461 Competition from bigger stores is probably to blame. 254 00:20:26,512 --> 00:20:28,946 Who's it from? Show me! 255 00:20:30,077 --> 00:20:32,846 K�the Neumeier's return address. 256 00:20:32,897 --> 00:20:36,633 It's signed: Albert Teetjen, butcher. 257 00:20:43,029 --> 00:20:45,196 To business, Koldewey. 258 00:20:45,598 --> 00:20:48,786 Prisoner Prestow died yesterday. 259 00:20:49,828 --> 00:20:52,153 TB - a lost cause. 260 00:20:52,705 --> 00:20:55,439 I see. Prestow. 261 00:20:55,741 --> 00:20:57,709 Sad. A young girl. 262 00:20:57,763 --> 00:20:59,213 Sorry? 263 00:20:59,710 --> 00:21:01,061 Oh, I see. 264 00:21:01,165 --> 00:21:03,093 She was still young. 265 00:21:08,454 --> 00:21:11,820 In the Reeperbahn trial, wasn't she? 266 00:21:12,340 --> 00:21:13,975 Yes, I know. 267 00:21:17,746 --> 00:21:19,431 Tell me, Koldewey. 268 00:21:19,491 --> 00:21:23,360 Do you think we're right not to speak up sometimes? 269 00:21:23,636 --> 00:21:25,513 In the Reeperbahn case? 270 00:21:25,997 --> 00:21:27,531 It's possible� 271 00:21:28,808 --> 00:21:31,265 but I haven't seen the files. 272 00:21:31,316 --> 00:21:33,261 I have seen them. 273 00:21:33,312 --> 00:21:36,965 The whole case is a rather dark affair. 274 00:21:37,016 --> 00:21:40,106 But the verdict was objectively right? 275 00:21:40,305 --> 00:21:42,639 Objective, Doctor? 276 00:21:43,089 --> 00:21:45,991 The judges live in the Third Reich. 277 00:21:47,846 --> 00:21:50,848 You mean the verdict is untenable? 278 00:22:06,779 --> 00:22:11,666 I was once very closely involved with the socialist left. 279 00:22:14,153 --> 00:22:16,986 They included Friedel Timme. 280 00:22:18,137 --> 00:22:20,293 A decent, clever man. 281 00:22:22,168 --> 00:22:23,668 I liked him a lot. 282 00:22:30,236 --> 00:22:35,306 Innocent typesetter Friedel Timme sentenced to death in Reeperbahn trial. 283 00:22:38,844 --> 00:22:41,166 Right? He's not guilty. 284 00:22:41,986 --> 00:22:44,121 At least not of the murder. 285 00:22:44,283 --> 00:22:47,726 One could assume so. I assume so. 286 00:22:50,622 --> 00:22:52,256 Listen, Koldewey. 287 00:22:52,558 --> 00:22:56,753 Not everyone is as daring as Timme and his comrades. 288 00:22:57,663 --> 00:23:01,032 But we should at least dare to be consistent. 289 00:23:02,476 --> 00:23:03,926 To say yes, 290 00:23:04,062 --> 00:23:05,512 or say no. 291 00:23:06,104 --> 00:23:08,005 Not just say nothing. 292 00:23:17,249 --> 00:23:20,775 Can I look through the Reeperbahn file? 293 00:23:20,826 --> 00:23:22,019 Certainly. 294 00:23:22,070 --> 00:23:25,933 I'd like to hear your opinion on it. 295 00:23:27,259 --> 00:23:29,928 The Timme files, Reeperbahn trial. 296 00:23:30,096 --> 00:23:31,563 Yes, sir. 297 00:23:36,793 --> 00:23:40,393 Scharnhorst, Scarlet Fever, 298 00:23:40,732 --> 00:23:42,266 Slayer. 299 00:23:42,660 --> 00:23:46,740 Person who is ordered to inflict capital punishment. 300 00:23:46,993 --> 00:23:52,179 Germany has employed professional slayers since 1200, 301 00:23:52,524 --> 00:23:57,161 although amateur executions continued until the 16th century. 302 00:23:57,716 --> 00:24:00,566 Today, they are only appointed 303 00:24:00,745 --> 00:24:04,266 on a case-by-case basis by the courts. 304 00:24:04,736 --> 00:24:08,846 No special qualification is stipulated. 305 00:24:20,819 --> 00:24:24,221 Get me the District Attorney on the phone. 306 00:24:24,950 --> 00:24:28,153 But first Herr Teetjen. Tomorrow� 307 00:24:28,386 --> 00:24:32,026 at� 9 Stock Exchange, 10.15 Shed 86. 308 00:24:32,147 --> 00:24:33,356 At 12. 309 00:24:33,406 --> 00:24:36,620 Meet at 12 o'clock in Schuemann's Oyster Cellar. 310 00:24:49,074 --> 00:24:52,326 Remember eating whole pans of caviar? 311 00:24:53,012 --> 00:24:57,239 No bread at all, but up to our ears in caviar. 312 00:24:58,951 --> 00:25:02,220 That was� in the central sector. 313 00:25:02,271 --> 00:25:04,139 Schaulen, Lithuania. 314 00:25:04,190 --> 00:25:06,191 That was precarious. 315 00:25:06,725 --> 00:25:09,561 One Teuton every 200 kilometers. 316 00:25:10,362 --> 00:25:14,032 - Wish we'd had the SS then. - Our time will come. 317 00:25:14,346 --> 00:25:18,115 The F�hrer will see to that. He'll see them off. 318 00:25:19,551 --> 00:25:21,419 They're in for a shock. 319 00:25:24,109 --> 00:25:27,359 Oh yes, your letter. 320 00:25:28,414 --> 00:25:31,273 I wanted to speak to you about that. 321 00:25:31,800 --> 00:25:33,250 You know� 322 00:25:45,037 --> 00:25:47,739 A bottle of Cognac and two glasses. 323 00:25:48,000 --> 00:25:49,767 Right away, Herr Footh. 324 00:25:50,269 --> 00:25:53,354 It was right of you to come to me. 325 00:25:53,405 --> 00:25:57,113 After all, we are old comrades from the Great War. 326 00:25:57,469 --> 00:26:01,266 And you've bailed me out a few times. 327 00:26:03,776 --> 00:26:06,044 It's okay, we can manage. 328 00:26:06,619 --> 00:26:09,173 Cash is what it's all about. 329 00:26:09,607 --> 00:26:11,893 Breathing space, hm? 330 00:26:12,431 --> 00:26:14,866 My store is a little dated. 331 00:26:15,144 --> 00:26:17,445 Big stores have icemakers. 332 00:26:17,496 --> 00:26:20,039 Window decorators. 333 00:26:20,118 --> 00:26:23,720 - But ours� - Modernization's the answer. 334 00:26:24,903 --> 00:26:29,846 How did you get an envelope addressed by K�the Neumeier? 335 00:26:30,328 --> 00:26:35,040 It was a recommendation for Barfey, but she didn't need it. 336 00:26:49,860 --> 00:26:51,528 Tell me, Teetjen. 337 00:26:54,106 --> 00:26:56,273 Do you still have guts? 338 00:26:59,638 --> 00:27:01,439 Come on. Out! 339 00:27:04,643 --> 00:27:06,210 Out! 340 00:27:27,166 --> 00:27:28,662 Schr�ter! 341 00:27:28,712 --> 00:27:30,914 - Here. - To the right! 342 00:27:35,407 --> 00:27:37,928 - Timme! - Here. 343 00:27:37,979 --> 00:27:40,473 To the right! On the double! 344 00:27:46,251 --> 00:27:47,719 Merzenich! 345 00:27:49,572 --> 00:27:51,839 Need a scented invitation? 346 00:27:51,890 --> 00:27:54,673 - Asshole. - Tired of living? 347 00:27:58,397 --> 00:27:59,847 Mengers! 348 00:28:06,572 --> 00:28:09,273 All others go down to the yard! 349 00:28:14,313 --> 00:28:16,647 Bind them and take them away. 350 00:28:18,253 --> 00:28:20,733 Are the Reds finally for it? 351 00:28:20,784 --> 00:28:22,352 No, not quite. 352 00:28:22,955 --> 00:28:24,989 Just moving to death row. 353 00:28:31,897 --> 00:28:34,365 - What's up now? - Am I Jesus? 354 00:28:34,800 --> 00:28:36,467 How should I know? 355 00:28:37,269 --> 00:28:40,677 Maybe Dencke's cured his gout 356 00:28:40,727 --> 00:28:42,304 and your lease on life is up. 357 00:28:42,354 --> 00:28:44,855 A nice change of pace for you. 358 00:28:52,146 --> 00:28:56,120 In the best interests of the city, and all of Germany. 359 00:28:56,780 --> 00:28:58,588 You know that? 360 00:28:58,639 --> 00:29:01,626 Yes, they're four rogues. Criminals. 361 00:29:01,873 --> 00:29:05,708 It needs redressing, with the full force of the law. 362 00:29:05,759 --> 00:29:10,466 Our F�hrer won't come here until it's cleared up, you know? 363 00:29:11,055 --> 00:29:15,213 No, why? They're locked up and powerless. 364 00:29:15,441 --> 00:29:18,613 But it soils the city's image. 365 00:29:20,979 --> 00:29:22,780 Between you and me. 366 00:29:23,615 --> 00:29:26,553 Hamburg breeds reactionaries. 367 00:29:26,718 --> 00:29:28,553 The brothers balk. 368 00:29:29,121 --> 00:29:32,126 The F�hrer loves this city, I know, 369 00:29:32,324 --> 00:29:34,946 so he wants it to be clean. 370 00:29:35,260 --> 00:29:37,498 He gets what he wants. 371 00:29:37,549 --> 00:29:39,873 Okay, you'll do it then? 372 00:29:41,266 --> 00:29:44,046 Me? Why do I have to do it? 373 00:29:45,137 --> 00:29:49,433 I don't get you. It's only like the war. 374 00:29:50,509 --> 00:29:54,473 Maybe, but I'm more worried for Stine's sake. 375 00:29:54,686 --> 00:29:56,713 People talking. 376 00:29:56,915 --> 00:29:59,913 Nobody would recognize you. 377 00:30:00,119 --> 00:30:03,140 First, nobody's around. Second� 378 00:30:03,355 --> 00:30:06,073 Well, just wear a black mask. 379 00:30:06,458 --> 00:30:08,760 Top hat, tails, mask. 380 00:30:09,133 --> 00:30:12,406 - I've got no tails. - Rent some. 381 00:30:12,498 --> 00:30:15,162 From Bornemeier Costumes. 382 00:30:15,213 --> 00:30:17,933 I rented a Maharaja outfit there. 383 00:30:18,819 --> 00:30:20,221 And the axe? 384 00:30:20,272 --> 00:30:22,455 No problem there, pal. 385 00:30:22,506 --> 00:30:25,326 I have an axe, an old heirloom. 386 00:30:25,377 --> 00:30:29,426 Sheffield steel. It's shaped like this� 387 00:30:29,648 --> 00:30:32,173 Seems perfect for this job. 388 00:30:33,313 --> 00:30:35,688 - It's a butcher's dream. - Two thousand� 389 00:30:35,739 --> 00:30:38,846 could come in handy. It's easy money. 390 00:30:39,458 --> 00:30:42,927 We sure could use it to get us out of the woods. 391 00:30:42,978 --> 00:30:46,573 Okay, but promise me one thing. 392 00:30:47,299 --> 00:30:49,233 You'll do a neat job. 393 00:30:54,406 --> 00:30:57,408 I have time to think it over, don't I? 394 00:30:59,077 --> 00:31:02,166 Come, Albert. Time to move on. 395 00:31:04,082 --> 00:31:10,719 Why are you weeping, Sweet maid of the garden. 396 00:31:14,272 --> 00:31:15,766 Stine! 397 00:31:20,431 --> 00:31:22,266 You're home late. 398 00:31:23,409 --> 00:31:25,406 Business is business. 399 00:31:40,819 --> 00:31:43,287 - You were a long time. - Well. 400 00:31:43,922 --> 00:31:46,473 Another bar, then another� 401 00:31:46,524 --> 00:31:49,059 Footh can drink like a fish. 402 00:31:49,394 --> 00:31:52,520 - You kept afloat too. - You know me. 403 00:31:54,172 --> 00:31:58,253 If it's business, I'll allow myself a little drop. 404 00:32:06,678 --> 00:32:09,113 So, out with it then. 405 00:32:10,716 --> 00:32:13,959 It's not that simple, any of it. 406 00:32:15,854 --> 00:32:17,946 Hold your horses. 407 00:32:20,659 --> 00:32:22,109 What's up? 408 00:32:22,591 --> 00:32:24,041 Will he help you? 409 00:32:26,191 --> 00:32:28,626 Two grand in cash. 410 00:32:29,813 --> 00:32:31,263 A loan? 411 00:32:31,846 --> 00:32:36,390 Would I take something on loan? I'm willing to take Footh's oysters. 412 00:32:36,441 --> 00:32:38,666 But not his money. 413 00:32:38,777 --> 00:32:40,600 So, you'll earn it? 414 00:32:44,716 --> 00:32:48,733 Hang on. What work is there at a shipping company? 415 00:32:50,106 --> 00:32:52,323 I mean for a butcher? 416 00:33:01,800 --> 00:33:04,906 - Listen, Stine. - What's going on? 417 00:33:05,170 --> 00:33:07,471 This is kind of confidential. 418 00:33:09,107 --> 00:33:11,286 Is it illegal? 419 00:33:11,777 --> 00:33:15,293 What we discussed is beyond reproach. 420 00:33:15,447 --> 00:33:17,782 In the interest of the F�hrer. 421 00:33:18,676 --> 00:33:20,386 Well in that case. 422 00:33:21,853 --> 00:33:24,955 And I'd appreciate it, Stine� 423 00:33:25,123 --> 00:33:28,006 if you'd just trust me in this case. 424 00:33:29,094 --> 00:33:32,826 You know, the conservative citizen of Hamburg 425 00:33:33,031 --> 00:33:35,399 is a born reactionary. 426 00:33:40,605 --> 00:33:41,913 Negroes? 427 00:33:41,964 --> 00:33:45,976 I've sailed to Africa 19 years, the Near East for four. 428 00:33:46,178 --> 00:33:49,714 I can't fault my winchmen. They're faithful as dogs. 429 00:33:49,881 --> 00:33:51,349 - Cheers! - Cheers! 430 00:33:53,652 --> 00:33:56,813 Karstensen. A missionary at heart. 431 00:33:57,656 --> 00:33:59,433 I don't know any Negroes. 432 00:33:59,484 --> 00:34:03,100 Maybe they are as loyal as the captain says. 433 00:34:03,151 --> 00:34:06,202 I could say the same of my Doberman. 434 00:34:06,258 --> 00:34:10,207 Very true. The Germanic race is born to lead. 435 00:34:10,369 --> 00:34:13,100 The world needs us to thrive. 436 00:34:14,840 --> 00:34:16,560 Ladies and Gentlemen. 437 00:34:16,611 --> 00:34:20,644 - It's a question of time. - Roast beef, please. 438 00:34:21,073 --> 00:34:22,953 Roast beef? Why? 439 00:34:23,246 --> 00:34:25,946 Oh, Herr Colonel Lintze. 440 00:34:26,685 --> 00:34:30,891 Just a matter of time, and our country's colors will fly, 441 00:34:30,942 --> 00:34:32,440 our swastika will wave 442 00:34:32,491 --> 00:34:36,073 from Cape Town to Rio, Frisco to Shanghai. 443 00:34:36,495 --> 00:34:38,526 God, who is this windbag? 444 00:34:38,577 --> 00:34:43,199 Kralle. He's aryanizing Samuel Stern Shipping. 445 00:34:43,361 --> 00:34:44,811 A VIP. 446 00:34:45,245 --> 00:34:47,473 The Third Reich's star is rising. 447 00:35:08,906 --> 00:35:10,828 Heads� I do it. 448 00:35:12,397 --> 00:35:13,964 Tails. 449 00:35:19,571 --> 00:35:22,666 Shit, two grand says I do it anyway. 450 00:35:28,046 --> 00:35:31,008 Important call in your study. 451 00:35:31,185 --> 00:35:32,635 Thanks. 452 00:35:32,951 --> 00:35:35,533 Left to me, it would go ahead. 453 00:35:35,587 --> 00:35:37,406 No need to worry then. 454 00:35:37,689 --> 00:35:40,427 Your influence should swing it. 455 00:35:40,478 --> 00:35:45,415 Other owners want to get their hands on Stern's Jewish tankers. 456 00:35:45,740 --> 00:35:49,800 Lately I heard, "If Kralle says 'yes', it's final." 457 00:35:50,027 --> 00:35:53,900 - Berlin goes along. - That's overdoing it. 458 00:35:56,608 --> 00:35:58,873 I have my connections. 459 00:36:01,813 --> 00:36:05,249 How does our Footh find the Reich Governor? 460 00:36:06,193 --> 00:36:08,426 He doesn't say. 461 00:36:08,477 --> 00:36:10,545 He should get in there. 462 00:36:12,893 --> 00:36:16,660 The seamen are certainly enjoying themselves. 463 00:36:16,862 --> 00:36:20,581 Our medical friend appears to have left us. 464 00:36:20,632 --> 00:36:23,417 K�the starts early tomorrow. 465 00:36:23,468 --> 00:36:26,933 - Very sensible, Achim. - We ought to go too, Aga. 466 00:36:26,984 --> 00:36:29,886 Please don't leave on our account. 467 00:36:39,050 --> 00:36:42,786 The man just called. It's all sorted out. 468 00:36:43,234 --> 00:36:46,566 Excellent Footh. Congratulations! 469 00:36:47,098 --> 00:36:49,353 Good news for the Reich Governor. 470 00:36:49,594 --> 00:36:51,600 Down with the F�hrer's foes. 471 00:36:51,851 --> 00:36:53,301 Cheers! 472 00:36:56,154 --> 00:36:57,621 Five by six. 473 00:36:58,003 --> 00:36:59,803 30 square meters. 474 00:37:01,123 --> 00:37:04,993 The flooring is okay. The wall tiles cost much more. 475 00:37:05,210 --> 00:37:07,878 We can use simple floor tiles. 476 00:37:09,414 --> 00:37:11,849 Wall tiles. You're right. 477 00:37:12,517 --> 00:37:15,433 How about a smaller deposit on the refrigerator. 478 00:37:16,566 --> 00:37:18,315 Who pays cash? 479 00:37:18,366 --> 00:37:22,243 The store will look great and we'll prosper. 480 00:37:22,294 --> 00:37:24,595 Repayment will be no problem. 481 00:37:24,763 --> 00:37:26,553 Good idea. 482 00:37:31,286 --> 00:37:35,556 Looking at the figures, 2000 isn't all that much. 483 00:37:35,607 --> 00:37:38,700 Of course it is. 2000 marks! 484 00:37:39,010 --> 00:37:41,145 2000 marks is a fortune! 485 00:37:41,413 --> 00:37:43,914 We'll make sure it's enough. 486 00:37:44,549 --> 00:37:47,084 It's not much for that job. 487 00:37:48,446 --> 00:37:51,686 It must be torture for you at Footh's. 488 00:37:53,527 --> 00:37:54,977 Torture? 489 00:37:56,119 --> 00:37:57,958 I suppose you could put it that way. 490 00:38:29,928 --> 00:38:32,029 - What's up? - Hear that? 491 00:38:32,100 --> 00:38:34,098 - Time's up. - Who for? 492 00:38:34,332 --> 00:38:36,200 The Reeperbahn Four. 493 00:38:50,515 --> 00:38:53,540 Hey? Did you hear that? 494 00:38:54,285 --> 00:38:56,120 Heads are to roll. 495 00:38:56,287 --> 00:38:58,956 - Who then? - Timme and comrades. 496 00:39:08,126 --> 00:39:09,926 They're done for. 497 00:39:10,186 --> 00:39:12,903 Dear Lord, Thou art our shelter, 498 00:39:13,138 --> 00:39:15,790 who showeth mercy unto us. 499 00:39:15,841 --> 00:39:17,255 Return to us- 500 00:39:17,305 --> 00:39:18,755 Shut up! 501 00:40:16,207 --> 00:40:17,657 Stine. 502 00:40:38,743 --> 00:40:40,877 Stine, it's time to get up. 503 00:40:41,392 --> 00:40:43,200 I've been awake for ages. 504 00:40:44,475 --> 00:40:46,309 You get ready first. 505 00:40:50,201 --> 00:40:52,803 Will you buy me the suede shoes? 506 00:40:52,854 --> 00:40:56,590 - Why? - I mean with some of the 2000 marks. 507 00:40:56,641 --> 00:40:59,209 Sure, we'll keep 100 just for us. 508 00:40:59,344 --> 00:41:00,878 Should be enough. 509 00:41:08,553 --> 00:41:11,960 Won't you tell me what you do there? 510 00:41:15,226 --> 00:41:17,060 Think I know anyway. 511 00:41:19,484 --> 00:41:20,934 Oh yes? 512 00:41:23,635 --> 00:41:29,066 Footh has some meat supplies which he doesn't want inspecting. 513 00:41:31,042 --> 00:41:34,306 You conduct a secret slaughter. Be honest. 514 00:41:34,357 --> 00:41:37,080 No no, Albert is not a criminal. 515 00:41:37,248 --> 00:41:38,820 It's not my scene. 516 00:41:38,871 --> 00:41:40,651 No, I just thought. 517 00:41:42,032 --> 00:41:44,633 Because you're so secretive. 518 00:41:50,094 --> 00:41:53,620 You have a great figure. Can't deny that. 519 00:41:58,036 --> 00:42:02,342 Work groups as usual. 20 men on laundry, 12 in the yard. 520 00:42:02,393 --> 00:42:04,895 Three men to do some weeding. 521 00:42:05,443 --> 00:42:07,477 The rest work inside. 522 00:42:07,645 --> 00:42:09,880 Thanks. Anything else? 523 00:42:10,215 --> 00:42:14,806 Yes. Last night, a lot of telegraphing took place. 524 00:42:17,102 --> 00:42:19,606 - That's nothing new. - Obviously. 525 00:42:19,657 --> 00:42:23,826 But the messages said that the Reeperbahn men 526 00:42:24,028 --> 00:42:25,533 are to be executed. 527 00:42:25,584 --> 00:42:29,946 I wanted to ask you, if that is the case. 528 00:42:30,435 --> 00:42:32,933 Well, it's not definite yet. 529 00:42:32,984 --> 00:42:34,486 I was informed 530 00:42:34,639 --> 00:42:38,442 that an amateur executioner will cover for Dencke. 531 00:42:38,873 --> 00:42:40,323 Come in. 532 00:42:41,165 --> 00:42:44,334 - Ah, Doctor Neumeier. - Dear Koldewey! 533 00:42:44,821 --> 00:42:48,193 The Reeperbahn files. I had a good read. 534 00:42:49,254 --> 00:42:50,855 Take a seat. 535 00:42:53,291 --> 00:42:55,114 To put it mildly, 536 00:42:55,165 --> 00:42:56,732 a shocking case. 537 00:42:57,114 --> 00:42:59,949 - Above all the verdict. - Yes. 538 00:43:01,986 --> 00:43:04,254 We discussed it recently. 539 00:43:08,166 --> 00:43:10,433 I want to visit the men. 540 00:43:11,075 --> 00:43:14,244 As an official here, it should be okay. 541 00:43:15,720 --> 00:43:20,220 No, it shouldn't be a problem for you. 542 00:43:23,614 --> 00:43:26,049 What do you hope to achieve? 543 00:43:27,865 --> 00:43:30,300 Did they plea for clemency? 544 00:43:30,561 --> 00:43:32,126 Schr�ter did. 545 00:43:32,300 --> 00:43:35,106 Timme, Merzenich, and Mengers didn't. 546 00:43:37,402 --> 00:43:39,926 I would like to help them. 547 00:43:42,073 --> 00:43:46,193 - Why didn't they all make an appeal? - They chose not to. 548 00:43:46,244 --> 00:43:48,266 I don't know why. 549 00:43:48,880 --> 00:43:53,229 Timme was involved in the Soldiers' Council in 1918. 550 00:43:53,280 --> 00:43:57,838 - That won't count in his favor now. - Quite the contrary. 551 00:43:57,889 --> 00:44:01,520 But Colonel Lintze was his former commander. 552 00:44:01,759 --> 00:44:03,927 He's very influential. 553 00:44:04,362 --> 00:44:06,530 Maybe he could be of use? 554 00:44:07,699 --> 00:44:09,833 Teetjen, where are you? 555 00:44:10,601 --> 00:44:13,340 Lehmke? Oh, the bar. 556 00:44:14,139 --> 00:44:15,739 Are you alone? 557 00:44:16,007 --> 00:44:18,242 No, can anyone overhear? 558 00:44:18,553 --> 00:44:22,873 I have� bought a large quantity of beef. 559 00:44:23,161 --> 00:44:24,661 For two ships. 560 00:44:24,775 --> 00:44:29,433 It needs to be expertly cut, with an axe, you understand? 561 00:44:30,080 --> 00:44:32,315 Just a second. What's up? 562 00:44:32,384 --> 00:44:34,218 I'm going now. Bye. 563 00:44:37,166 --> 00:44:38,628 Still there? 564 00:44:38,679 --> 00:44:42,006 At the slaughterhouse. Hall 4. 565 00:44:42,166 --> 00:44:45,939 Every day from 11 o'clock. Is that clear? 566 00:44:47,351 --> 00:44:49,819 No, it's better like this. 567 00:44:49,980 --> 00:44:52,919 You won't be handling soup bones, you know. 568 00:45:06,257 --> 00:45:08,892 Albert, what are you doing here? 569 00:45:09,027 --> 00:45:12,362 - You a slaughterer now? - You could say that. 570 00:45:21,272 --> 00:45:25,973 Wouldn't it be better, Mengers, to grab the lifeline 571 00:45:26,024 --> 00:45:28,492 offered by a clemency plea? 572 00:45:30,054 --> 00:45:34,057 If the Reich Governor didn't mess with the courts. 573 00:45:34,419 --> 00:45:35,869 Maybe. 574 00:45:37,488 --> 00:45:41,740 We Jews are accused of showing great understanding. 575 00:45:45,953 --> 00:45:49,673 Don't be mad if I see things differently. 576 00:45:52,236 --> 00:45:55,105 This execution will never happen. 577 00:45:56,841 --> 00:46:02,045 Foreign relations are tense. This regime would risk its own neck 578 00:46:02,413 --> 00:46:04,881 by allowing such excesses. 579 00:46:06,918 --> 00:46:09,000 Think about the Soviet Union. 580 00:46:09,720 --> 00:46:12,799 A power whose enormous dynamism 581 00:46:12,890 --> 00:46:15,125 is now being recognized. 582 00:46:16,127 --> 00:46:20,597 Solidarity among workers is not a hollow phrase. 583 00:46:24,735 --> 00:46:26,670 I believe in our case, 584 00:46:26,838 --> 00:46:29,806 Germany stands at a crossroads. 585 00:46:31,476 --> 00:46:32,976 But that good 586 00:46:33,344 --> 00:46:35,740 will overcome evil. 587 00:46:37,206 --> 00:46:41,446 I want to believe in justice. 588 00:46:46,390 --> 00:46:49,125 Are you sure you won't appeal? 589 00:46:51,195 --> 00:46:55,286 I don't want your efforts to have been in vain. 590 00:47:00,404 --> 00:47:02,706 Anyway, I have to tell you 591 00:47:03,207 --> 00:47:05,509 that I am not afraid to die. 592 00:47:07,211 --> 00:47:11,173 Nemo ante mortem beatus. 593 00:47:13,753 --> 00:47:16,913 I had a lot of time to think. 594 00:47:19,320 --> 00:47:22,006 I made peace with myself. 595 00:47:49,754 --> 00:47:51,821 Don't raise your hopes, 596 00:47:51,956 --> 00:47:55,482 but the penal system has seen cases 597 00:47:55,533 --> 00:47:59,186 where last minute reprieves have been granted. 598 00:48:08,206 --> 00:48:12,753 At least you were sensible and submitted a plea for clemency. 599 00:48:13,711 --> 00:48:16,173 Goodbye, Schr�ter. 600 00:48:30,361 --> 00:48:32,662 The only one who's scared. 601 00:48:34,398 --> 00:48:37,646 The other three are hard men. 602 00:48:39,804 --> 00:48:41,805 Above all Merzenich. 603 00:48:44,392 --> 00:48:47,627 You might want me with you. He can be wild. 604 00:48:47,678 --> 00:48:49,446 I'll be all right. 605 00:48:49,864 --> 00:48:51,998 You can stay by the door. 606 00:48:52,049 --> 00:48:53,650 Okay, Doctor. 607 00:48:56,320 --> 00:48:57,770 Visitor for you. 608 00:48:58,379 --> 00:49:01,033 - What's going on? - Hello Merzenich. 609 00:49:01,365 --> 00:49:04,653 - Heil Hitler. - About time you woke up. 610 00:49:04,806 --> 00:49:06,580 - Shut it! - Watch it! 611 00:49:06,631 --> 00:49:08,100 Would you mind? 612 00:49:15,239 --> 00:49:16,689 What then? 613 00:49:17,133 --> 00:49:19,509 I'm the doctor for the women here. 614 00:49:19,777 --> 00:49:23,086 I know. Want to take my tonsils out? 615 00:49:23,806 --> 00:49:26,149 No need for your art, lady. 616 00:49:26,851 --> 00:49:29,586 All in good order, head included. 617 00:49:29,920 --> 00:49:32,542 But it does feel a little delicate. 618 00:49:32,592 --> 00:49:34,133 Herr Merzenich. 619 00:49:34,632 --> 00:49:36,633 I need to speak to you. 620 00:49:38,829 --> 00:49:40,730 Got news for me? 621 00:49:40,951 --> 00:49:44,420 Not really, but if you want a message passed on. 622 00:49:45,936 --> 00:49:47,804 Something at least. 623 00:49:51,740 --> 00:49:53,043 Who's in there? 624 00:49:53,210 --> 00:49:55,193 The women's quack. 625 00:49:55,379 --> 00:49:58,146 Dr. Neumeier, pepping him up. 626 00:49:58,293 --> 00:50:01,319 Is it true the time has come? 627 00:50:01,565 --> 00:50:03,566 No one knows for sure. 628 00:50:04,560 --> 00:50:07,473 A trusty picked up on it. 629 00:50:07,792 --> 00:50:11,494 Some amateur wants to practice on these guys. 630 00:50:11,729 --> 00:50:15,933 I thought it'd never happen. It seems I was wrong. 631 00:50:16,033 --> 00:50:18,753 It could even be next week. 632 00:50:19,630 --> 00:50:21,920 Who is the Third Reich? 633 00:50:22,473 --> 00:50:27,373 Those assholes who've occupied the police and army barracks? 634 00:50:28,512 --> 00:50:30,480 Juvenile delinquents. 635 00:50:30,648 --> 00:50:32,893 They shoot at honest workers. 636 00:50:33,951 --> 00:50:38,900 Do you think the entire nation will tolerate that for long? 637 00:50:39,924 --> 00:50:42,633 Hmm, they know exactly. 638 00:50:42,727 --> 00:50:45,028 They're already shaking. 639 00:50:46,564 --> 00:50:50,066 Look at that for example! That clown there. 640 00:50:50,661 --> 00:50:53,280 How long before he's in here? 641 00:50:55,239 --> 00:50:57,948 Merzenich. Don't make matters worse. 642 00:50:57,998 --> 00:50:59,700 See what I mean? 643 00:51:00,177 --> 00:51:02,746 An idle threat to a doomed man. 644 00:51:02,880 --> 00:51:05,181 "Don't make matters worse." 645 00:51:05,362 --> 00:51:07,964 They don't buy it themselves. 646 00:51:08,352 --> 00:51:11,195 Clear off and take that gun with you. 647 00:51:11,246 --> 00:51:13,623 Mr. Prison Guard. 648 00:51:13,891 --> 00:51:16,326 I asked you to wait outside. 649 00:51:21,832 --> 00:51:24,666 Listen to me, Herr Merzenich. 650 00:51:25,919 --> 00:51:29,826 You have strange ideas about what's going on out there. 651 00:51:30,441 --> 00:51:34,759 Many of the people who could help you or change things, 652 00:51:35,413 --> 00:51:38,300 are in the same boat as you. 653 00:51:38,435 --> 00:51:40,436 There aren't enough jails. 654 00:51:40,518 --> 00:51:43,013 But the best, most active 655 00:51:43,064 --> 00:51:45,419 are all taken care of. 656 00:51:45,556 --> 00:51:47,757 The facts will prove it. 657 00:51:48,173 --> 00:51:50,646 It won't take long. 658 00:51:51,595 --> 00:51:54,431 The red flag will fly on St. Michael's. 659 00:51:55,873 --> 00:51:57,801 As for a mercy plea, 660 00:51:58,113 --> 00:51:59,785 I won't submit one. 661 00:51:59,836 --> 00:52:02,639 I don't want mercy, but justice. 662 00:52:05,843 --> 00:52:10,447 I've been giving some thought to Lene Prestow's grave. 663 00:52:10,648 --> 00:52:12,449 I promise you 664 00:52:12,542 --> 00:52:14,477 I'll take care of it. 665 00:52:17,066 --> 00:52:18,686 Those flowers, 666 00:52:18,737 --> 00:52:21,566 I think they're called daisies. 667 00:52:22,479 --> 00:52:24,480 She used to like them. 668 00:52:30,601 --> 00:52:33,720 Man, he makes a clean job of it. 669 00:52:45,686 --> 00:52:48,184 Timme, a visitor for you. 670 00:52:52,429 --> 00:52:54,697 Dr K�the Neumeier M.D. 671 00:52:56,159 --> 00:52:58,227 Who'd have thought it. 672 00:52:59,670 --> 00:53:02,372 There's really no danger here. 673 00:53:09,206 --> 00:53:11,040 Nice of you to come. 674 00:53:12,243 --> 00:53:13,693 How are you? 675 00:53:16,400 --> 00:53:20,670 Must be shocking to see an old friend driven to this. 676 00:53:21,305 --> 00:53:22,755 Take a seat. 677 00:53:27,144 --> 00:53:31,347 You haven't submitted a plea for clemency, Friedel. 678 00:53:32,937 --> 00:53:35,104 I would like you to do so. 679 00:53:36,133 --> 00:53:41,506 I intend to ask Colonel Lintze, to state your case to Berlin. 680 00:53:42,206 --> 00:53:44,374 Lintze? Don't know him. 681 00:53:45,242 --> 00:53:47,940 Is he really a colonel? 682 00:53:50,080 --> 00:53:53,573 I knew comrade Neumeier could go places. 683 00:53:54,638 --> 00:53:56,672 Always looking upwards. 684 00:53:56,820 --> 00:53:58,988 Don't bring that up. 685 00:53:59,156 --> 00:54:00,990 God forbid, K�the. 686 00:54:01,492 --> 00:54:05,328 If you're worried about your red tainted past, 687 00:54:05,422 --> 00:54:07,590 my lips are sealed. 688 00:54:08,832 --> 00:54:13,080 So, Colonel Lintze is to be put on the case. 689 00:54:14,471 --> 00:54:17,419 He was commander of your regiment. 690 00:54:18,509 --> 00:54:20,510 He has pull in Berlin. 691 00:54:21,879 --> 00:54:24,482 The issue with the Soldiers' Council. 692 00:54:24,532 --> 00:54:26,549 You were a greenhorn. 693 00:54:27,318 --> 00:54:30,637 You fought at the front, were decorated. 694 00:54:30,688 --> 00:54:33,523 And that will lower the sentence? 695 00:54:33,667 --> 00:54:35,117 Well� 696 00:54:35,926 --> 00:54:40,206 I was decorated before I got the death sentence. 697 00:54:43,233 --> 00:54:44,701 Listen, K�the. 698 00:54:45,836 --> 00:54:48,472 For many years I tried hard 699 00:54:48,523 --> 00:54:51,958 to teach you the ABC of political developments. 700 00:54:52,009 --> 00:54:55,745 Now you've forgotten it all. You're dreaming. 701 00:55:00,884 --> 00:55:03,573 You need another lesson. 702 00:55:04,521 --> 00:55:06,089 Step by step. 703 00:55:06,917 --> 00:55:09,986 Guns in the background. Reins held tight. 704 00:55:10,044 --> 00:55:13,800 German generals plotting revenge for 1914-18. 705 00:55:14,077 --> 00:55:17,233 All obstacles must be removed. 706 00:55:18,035 --> 00:55:20,566 The Reds, the pacifists. 707 00:55:21,204 --> 00:55:23,439 Even parts of the church. 708 00:55:24,034 --> 00:55:27,806 Presiding over all the private's brown shirts. 709 00:55:28,512 --> 00:55:31,640 The army was always a feudal organization. 710 00:55:32,716 --> 00:55:35,086 These men don't do the killing. 711 00:55:35,486 --> 00:55:37,186 They get others to do it. 712 00:55:37,354 --> 00:55:40,423 The SA, SS, Gestapo. 713 00:55:42,593 --> 00:55:46,245 While obstacles like me are cleared up, 714 00:55:46,296 --> 00:55:51,246 a mighty German war machine is gearing up in the Ruhrland. 715 00:55:52,002 --> 00:55:53,786 Then it's up and at 'em! 716 00:55:53,837 --> 00:55:55,287 Hurray! 717 00:55:57,474 --> 00:56:02,640 K�the Neumeier, before the likes of you realize it 718 00:56:02,806 --> 00:56:07,216 thousands of bodies will again litter the barbed wire on the battlefields. 719 00:56:10,880 --> 00:56:13,840 Listen: The plea for clemency is futile. 720 00:56:13,891 --> 00:56:16,173 It would go straight to the trash can. 721 00:56:16,553 --> 00:56:20,246 If you really want to help, get me a file. 722 00:56:20,526 --> 00:56:24,767 A motorcycle filled up and ready north of the prison yard. 723 00:56:24,935 --> 00:56:27,437 The rest is up to me. 724 00:56:34,800 --> 00:56:36,250 Friedel� 725 00:56:38,021 --> 00:56:40,856 You can't expect me to do that. 726 00:57:25,996 --> 00:57:28,998 You really should come to church. 727 00:57:29,186 --> 00:57:31,554 Particularly at this time. 728 00:57:31,866 --> 00:57:33,663 How do you mean that? 729 00:57:33,714 --> 00:57:36,853 To thank God for all that money. 730 00:57:37,274 --> 00:57:39,858 God had little to do with it. 731 00:57:39,909 --> 00:57:42,299 I'll have to do it for you again. 732 00:57:44,448 --> 00:57:46,940 Well it's time you got up anyway. 733 00:58:09,253 --> 00:58:12,746 For today we hold just Germany, 734 00:58:12,843 --> 00:58:15,744 But tomorrow the whole wide world. 735 00:58:16,359 --> 00:58:20,200 We'll march until all shatters, 736 00:58:20,536 --> 00:58:23,272 With proud flags held unfurled. 737 00:58:24,021 --> 00:58:27,826 For today we hold just Germany, 738 00:58:28,192 --> 00:58:31,127 But tomorrow the whole wide world. 739 00:58:31,728 --> 00:58:35,240 We'll march until all shatters. 740 00:59:02,445 --> 00:59:03,979 But dear K�the, 741 00:59:04,228 --> 00:59:06,028 what a strange idea! 742 00:59:08,398 --> 00:59:10,233 Moreover, a bit late. 743 00:59:10,284 --> 00:59:12,718 Not while they're alive. 744 00:59:12,769 --> 00:59:14,403 Due process takes time. 745 00:59:14,738 --> 00:59:18,240 If granted a reprieve, which I doubt, 746 00:59:18,609 --> 00:59:21,146 it wouldn't make the funeral. 747 00:59:21,445 --> 00:59:24,120 There must be another way. 748 00:59:25,115 --> 00:59:27,516 People's lives are at stake. 749 00:59:31,255 --> 00:59:33,256 I only go by the book. 750 00:59:33,390 --> 00:59:35,391 Please, dear K�the. 751 00:59:36,526 --> 00:59:39,528 Timme, one of the Soldiers' Council. 752 00:59:39,696 --> 00:59:42,013 Have you no sense of patriotism? 753 00:59:42,064 --> 00:59:46,002 At the present time, as commander of a regiment, 754 00:59:46,169 --> 00:59:49,606 soon a division, I cannot risk my neck 755 00:59:49,657 --> 00:59:52,659 pleading for a condemned communist. 756 00:59:52,776 --> 00:59:55,680 Unworthy of sympathy. 757 00:59:56,807 --> 00:59:58,474 If it helps you, 758 00:59:59,016 --> 01:00:01,984 although there's not enough time, 759 01:00:03,773 --> 01:00:06,141 I'm going to contact Berlin. 760 01:00:07,390 --> 01:00:09,193 A man in the Ministry. 761 01:00:09,259 --> 01:00:12,762 - Are there no public executions? - Why ask? 762 01:00:12,930 --> 01:00:16,359 - Would you go to watch? - Don't be silly. 763 01:00:18,502 --> 01:00:19,969 Why not? 764 01:00:28,412 --> 01:00:30,346 Very pretty, Madam. 765 01:00:33,350 --> 01:00:35,084 Do you like them? 766 01:00:42,439 --> 01:00:44,373 They're super. 767 01:00:44,608 --> 01:00:47,209 You can pick them up tomorrow. 768 01:00:50,187 --> 01:00:52,839 It's inevitable, really. 769 01:00:53,070 --> 01:00:56,586 There's no space for real art in Hitler's Germany. 770 01:00:57,013 --> 01:01:01,900 If the masters don't like it, it's branded bolshy art and burnt. 771 01:01:02,080 --> 01:01:04,813 Nazis. How uncivilized! 772 01:01:15,286 --> 01:01:19,228 There's no chance of a last minute reprieve then? 773 01:01:19,496 --> 01:01:23,766 The deadline is the morning of the execution, right? 774 01:01:24,086 --> 01:01:26,919 The DA can still grant a reprieve 775 01:01:26,970 --> 01:01:31,326 and reduce the sentence to a prison term. 776 01:01:33,045 --> 01:01:35,899 I wonder what the final decision will be, 777 01:01:36,313 --> 01:01:38,920 if heads will roll or not. 778 01:01:42,486 --> 01:01:46,786 Dear Lintze, I didn't think you would go through with it. 779 01:01:47,043 --> 01:01:49,978 Well Aga, what do you think? 780 01:01:50,927 --> 01:01:53,546 Well since we're here now. 781 01:01:53,843 --> 01:01:57,819 As long as it is not a problem to sleep here? 782 01:01:58,201 --> 01:02:00,970 That's no problem, Frau Lintze. 783 01:02:01,310 --> 01:02:03,245 You must rise early. 784 01:02:03,473 --> 01:02:06,540 As an officer's wife I'm used to it. 785 01:02:06,743 --> 01:02:08,377 We'll retire now. 786 01:02:08,805 --> 01:02:11,640 Four o'clock is early even for us. 787 01:02:14,618 --> 01:02:17,520 - Is one blanket enough? - I think so. 788 01:02:17,687 --> 01:02:19,155 This way, please. 789 01:02:19,322 --> 01:02:22,558 - Will you wake us? - No, the maid will knock. 790 01:02:22,609 --> 01:02:25,108 You're sleeping here? Good night then. 791 01:02:25,158 --> 01:02:27,226 - Good night. - Good night. 792 01:03:14,966 --> 01:03:16,182 Yes? 793 01:03:16,232 --> 01:03:19,368 I was asked to wake you. It's five to four. 794 01:03:19,418 --> 01:03:20,868 Thank you. 795 01:03:23,779 --> 01:03:26,114 It's okay. I'm up already. 796 01:03:29,733 --> 01:03:31,713 - Frau Doctor! - Thank you. 797 01:05:37,039 --> 01:05:39,107 Siegfried Mengers. 798 01:05:41,597 --> 01:05:44,633 Executioner, carry out your duty! 799 01:06:02,253 --> 01:06:03,703 How stupid. 800 01:06:04,153 --> 01:06:06,626 Aga, got my cigars by any chance? 801 01:06:13,108 --> 01:06:15,043 Otto Merzenich. 802 01:06:16,893 --> 01:06:20,062 Executioner, carry out your duty! 803 01:06:27,237 --> 01:06:30,375 - Stop it! Stop it! - Soon be over. 804 01:06:30,426 --> 01:06:32,726 Criminals, against F�hrer and army. 805 01:06:32,793 --> 01:06:35,473 Be strong, stay strong. 806 01:06:39,128 --> 01:06:40,962 Friedrich Timme. 807 01:06:42,018 --> 01:06:46,880 You will meet a bloody end, but the future belongs to us! 808 01:06:47,490 --> 01:06:49,939 Executioner, carry out your duty. 809 01:06:49,990 --> 01:06:52,680 Aga, come away from there. 810 01:06:56,066 --> 01:06:58,834 It was stupid to watch it anyway. 811 01:07:35,733 --> 01:07:40,086 Now the F�hrer walks on to the podium. 812 01:07:47,013 --> 01:07:50,506 He greets a full complement 813 01:07:50,557 --> 01:07:52,358 of Reich ministers. 814 01:07:53,036 --> 01:07:54,873 His deputies. 815 01:08:04,067 --> 01:08:06,180 A quarter of ground beef. 816 01:08:08,705 --> 01:08:10,306 It's very fresh. 817 01:08:12,675 --> 01:08:15,677 Real party today, with the F�hrer here. 818 01:08:15,958 --> 01:08:17,759 - For you? - Two chops. 819 01:08:17,810 --> 01:08:20,219 The new shop looks great, Herr Teetjen. 820 01:08:20,717 --> 01:08:23,840 - Inheritance? - Not far off. 821 01:08:24,386 --> 01:08:26,054 Thirty-five. 822 01:08:37,339 --> 01:08:40,933 The daisies were Merzenich's last wish. 823 01:08:41,945 --> 01:08:45,114 Sometimes I think we'll never forget. 824 01:08:55,219 --> 01:08:59,121 - You really want to go to Italy. - I think it's best. 825 01:08:59,388 --> 01:09:03,573 Now it's over with Footh, I can't go on here. 826 01:09:05,061 --> 01:09:09,965 It's unforgivable how we just stood and watched it all happen. 827 01:09:10,767 --> 01:09:12,401 Why did we do it? 828 01:09:12,633 --> 01:09:14,826 Frau Lintze insisted. 829 01:09:15,124 --> 01:09:17,792 And I was hoping for a reprieve. 830 01:09:19,242 --> 01:09:22,019 Then Footh hired the executioner. 831 01:09:23,052 --> 01:09:25,654 How did he find this dreadful man? 832 01:09:25,949 --> 01:09:29,234 - With your help. - With my help? 833 01:09:29,285 --> 01:09:31,520 Yes, Footh explained it. 834 01:09:31,827 --> 01:09:36,532 He received a letter with your address on the envelope. 835 01:09:36,639 --> 01:09:40,200 - I addressed it to Footh? - Yes. 836 01:09:41,409 --> 01:09:42,992 Hang on! 837 01:09:43,259 --> 01:09:45,260 That could only be� 838 01:09:46,555 --> 01:09:49,891 I must find out at once. Will you come too? 839 01:09:50,233 --> 01:09:53,819 No, I want nothing more to do with it. 840 01:09:56,171 --> 01:10:00,007 You can't remember who you gave the envelope to? 841 01:10:00,369 --> 01:10:04,100 It's no problem. We gave it to Stine Teetjen. 842 01:10:04,200 --> 01:10:08,093 They wanted something from Footh. It was too far for Mom. 843 01:10:08,144 --> 01:10:11,213 - Much too far. - Teetjen the butcher? 844 01:10:13,429 --> 01:10:15,063 That's appalling! 845 01:10:20,256 --> 01:10:23,240 You couldn't see his eyes, but� 846 01:10:23,873 --> 01:10:27,093 somehow he looked familiar. 847 01:10:30,946 --> 01:10:34,415 So Teetjen the butcher was the executioner 848 01:10:36,019 --> 01:10:38,566 of the Reeperbahn Four. 849 01:10:38,681 --> 01:10:40,193 Teetjen? 850 01:10:40,700 --> 01:10:42,547 That's where the money came from. 851 01:10:42,598 --> 01:10:45,133 Was there no way to save them? 852 01:10:45,461 --> 01:10:47,259 A file, 853 01:10:48,531 --> 01:10:50,399 and a motorcycle. 854 01:10:53,463 --> 01:10:55,364 We're all to blame. 855 01:10:55,671 --> 01:10:57,593 To a greater or lesser extent. 856 01:10:59,275 --> 01:11:01,186 God forgive us. 857 01:11:01,237 --> 01:11:03,746 Unlikely he'll do that. 858 01:11:12,580 --> 01:11:17,440 God, I think I'm quite drunk already. 859 01:11:17,748 --> 01:11:21,666 Stine, I think money is a blessing. 860 01:11:23,366 --> 01:11:26,360 My late father beat into me, 861 01:11:26,536 --> 01:11:29,066 "You are what you own". 862 01:11:31,641 --> 01:11:35,460 You don't know how much he had to beat me. 863 01:11:35,511 --> 01:11:37,446 I was a slow learner. 864 01:11:37,988 --> 01:11:39,588 He was some guy. 865 01:11:41,884 --> 01:11:44,653 There should be more chips off his block. 866 01:11:45,753 --> 01:11:49,706 Sweet Stine. We're a pair, aren't we? 867 01:11:49,757 --> 01:11:51,891 - We made it. - Yes, Albert. 868 01:11:52,260 --> 01:11:53,862 Thank God. 869 01:11:54,230 --> 01:11:56,193 We made it. 870 01:12:03,927 --> 01:12:05,720 No more today. 871 01:12:06,102 --> 01:12:09,337 They should stick to the opening times. 872 01:12:14,183 --> 01:12:16,742 - Oh, Frau Barfey. - Evening. 873 01:12:16,793 --> 01:12:18,602 - Are you busy? - No. 874 01:12:18,653 --> 01:12:22,024 Tom says hello, and returns the harmonica. 875 01:12:22,225 --> 01:12:24,059 With many thanks. 876 01:12:24,193 --> 01:12:27,129 Eh? Doesn't he want to play anymore? 877 01:12:27,296 --> 01:12:30,406 Yes. No. It's just� 878 01:12:30,633 --> 01:12:32,901 He has a lot of work to do. 879 01:12:33,169 --> 01:12:35,237 He won't have the time. 880 01:12:35,366 --> 01:12:38,540 Come in! Have a drink with us. 881 01:12:38,646 --> 01:12:40,409 Hope it still works. 882 01:12:40,502 --> 01:12:45,633 Thanks anyhow, but I have to put Lehmke's wash in to soak. 883 01:12:45,915 --> 01:12:48,802 Well then. Good bye. 884 01:12:49,331 --> 01:12:50,781 Good bye. 885 01:13:06,335 --> 01:13:14,084 That's why on the Rhine 886 01:13:14,135 --> 01:13:17,304 It is so fine. 887 01:13:17,547 --> 01:13:23,233 On the Rhine 888 01:13:23,286 --> 01:13:29,540 So fine. 889 01:13:34,630 --> 01:13:37,293 You're a good girl, Stine. 890 01:13:40,803 --> 01:13:42,253 Cheers! 891 01:13:44,490 --> 01:13:47,513 But you have no idea how I got the money. 892 01:13:47,836 --> 01:13:51,069 If it's a criminal offense, go ahead, and confess? 893 01:13:51,120 --> 01:13:52,587 Criminal? 894 01:13:54,417 --> 01:13:57,419 Comrade Footh didn't ask me to commit crime. 895 01:13:57,740 --> 01:14:00,555 The opposite. The F�hrer's will. 896 01:14:00,723 --> 01:14:04,849 - I do what he tells me. - Authority must be obeyed. 897 01:14:04,900 --> 01:14:08,135 - Says in the Bible. - You and your Bible. 898 01:14:09,632 --> 01:14:12,306 My father's lesson was much simpler. 899 01:14:12,567 --> 01:14:14,017 Like this. 900 01:14:19,375 --> 01:14:21,143 Listen carefully. 901 01:14:22,011 --> 01:14:24,679 I stood in for the executioner. 902 01:14:24,881 --> 01:14:26,982 In the Reeperbahn case. 903 01:14:27,303 --> 01:14:28,937 That is what I did. 904 01:14:29,886 --> 01:14:32,526 - What? - Carried out the sentence. 905 01:14:32,577 --> 01:14:35,146 Sent four Reds to their deaths. 906 01:14:41,464 --> 01:14:43,031 Is that true? 907 01:14:55,311 --> 01:14:57,846 Whoso sheddeth man's blood, 908 01:14:58,114 --> 01:15:00,715 by man shall his blood be shed. 909 01:15:05,755 --> 01:15:07,355 Says the Lord. 910 01:15:23,092 --> 01:15:24,660 But Stine. 911 01:15:32,253 --> 01:15:33,703 Little Stine. 912 01:15:38,287 --> 01:15:40,653 Better hope nobody finds out. 913 01:15:44,599 --> 01:15:46,314 Where does he live? 914 01:15:46,589 --> 01:15:49,080 17 Wagnerstrasse, Wandsbek. 915 01:15:49,398 --> 01:15:51,266 Executing four men. 916 01:15:51,817 --> 01:15:54,008 What was he thinking of? 917 01:15:54,059 --> 01:15:58,039 His master's precept. Bang, and don't think about it. 918 01:15:58,207 --> 01:16:00,429 We'll smash his windows. 919 01:16:00,480 --> 01:16:04,880 Then what? You get the Gestapo on your back. 920 01:16:04,931 --> 01:16:08,633 Four decent comrades. It needs doing right. 921 01:16:08,684 --> 01:16:10,735 Everyone should know who the pig is. 922 01:16:10,785 --> 01:16:13,418 Patriotism should be publicized. 923 01:16:13,469 --> 01:16:16,166 - Heil Hitler! - So, off we go. 924 01:16:26,636 --> 01:16:29,646 Ugh! Not going there again. 925 01:16:30,006 --> 01:16:33,229 - Scary. - They won't hunt you. 926 01:16:33,280 --> 01:16:37,695 When our customers catch on, and know they supply us. 927 01:16:37,746 --> 01:16:41,449 - They'll stay away. - Think we're the only ones who know? 928 01:16:42,743 --> 01:16:46,279 Nobody knows that he wore the morning suit. 929 01:16:46,555 --> 01:16:48,486 I really don't care. 930 01:16:48,917 --> 01:16:51,466 I want it out of here. 931 01:16:52,261 --> 01:16:54,396 If I have to give it away. 932 01:16:58,501 --> 01:17:00,802 There's human blood on it. 933 01:17:05,308 --> 01:17:07,842 No cleaner can change that. 934 01:17:15,418 --> 01:17:16,885 Hey, Albert. 935 01:17:18,287 --> 01:17:19,953 Look at that. 936 01:17:30,499 --> 01:17:32,867 What did that woman want, Albert? 937 01:17:32,918 --> 01:17:34,452 I don't know. 938 01:17:38,407 --> 01:17:40,408 No business for weeks. 939 01:17:41,546 --> 01:17:43,235 How can that be? 940 01:17:43,285 --> 01:17:46,106 Think I know? Ask the people themselves. 941 01:17:49,184 --> 01:17:51,079 Do you think they know? 942 01:17:51,721 --> 01:17:53,320 Who cares if they know? 943 01:17:54,030 --> 01:17:57,646 I'd like them to accuse me of serving the nation! 944 01:17:58,334 --> 01:18:02,433 Yes, a national service. The SS recognize that. 945 01:18:13,576 --> 01:18:16,077 He looks like anyone else. 946 01:18:16,712 --> 01:18:18,546 This murderer. 947 01:18:18,814 --> 01:18:22,384 All should hear there's blood on his hands. 948 01:18:22,518 --> 01:18:24,519 He pockets 2000 marks, 949 01:18:24,920 --> 01:18:27,689 and helps give the Nazis free rein. 950 01:18:27,973 --> 01:18:29,958 To prepare for a new war. 951 01:18:30,009 --> 01:18:32,077 Revenge for 14-18. 952 01:18:32,446 --> 01:18:34,796 The death of our comrades. 953 01:18:35,203 --> 01:18:37,204 - It's a signal. - Yes. 954 01:18:37,984 --> 01:18:39,818 Continue their fight. 955 01:18:39,869 --> 01:18:42,303 Let people know. Warn them. 956 01:18:43,892 --> 01:18:45,893 Stine, it couldn't go on. 957 01:18:46,008 --> 01:18:47,458 We needed money. 958 01:18:49,178 --> 01:18:50,768 Then Footh had this idea. 959 01:18:50,818 --> 01:18:53,639 Albert, the axe is bad luck. 960 01:18:54,026 --> 01:18:56,340 - Get rid of it! - But Stine. 961 01:18:56,511 --> 01:18:58,320 Get rid of it. 962 01:18:58,812 --> 01:19:00,473 For my sake. 963 01:19:01,791 --> 01:19:03,620 Okay, I'll do it now. 964 01:19:05,828 --> 01:19:07,662 Put it in the trash. 965 01:19:31,253 --> 01:19:32,787 That was that. 966 01:19:33,680 --> 01:19:36,840 Albert, I'm scared. 967 01:19:37,359 --> 01:19:38,809 Scared? 968 01:19:39,318 --> 01:19:40,768 Of me? 969 01:19:41,831 --> 01:19:43,798 What will become of us? 970 01:19:46,008 --> 01:19:48,142 Two installments are due. 971 01:19:48,437 --> 01:19:50,438 Workmen want money. 972 01:19:50,739 --> 01:19:52,474 And no customers. 973 01:19:53,381 --> 01:19:55,482 Every day it gets worse. 974 01:19:55,664 --> 01:19:57,398 We'll get a loan. 975 01:19:57,613 --> 01:19:59,114 That won't help. 976 01:19:59,248 --> 01:20:01,206 Or should we hang ourselves? 977 01:20:09,058 --> 01:20:12,494 These brothers begrudge me my tankers. 978 01:20:12,548 --> 01:20:14,426 Stinkers to a man. 979 01:20:14,766 --> 01:20:15,935 Let them. 980 01:20:15,985 --> 01:20:19,233 Say I must have fiddled, to get hold of them. 981 01:20:19,284 --> 01:20:22,526 You did too. Everyone knows how. 982 01:20:22,577 --> 01:20:24,978 Oh, now you join the chorus. 983 01:20:27,109 --> 01:20:31,886 You forget the governor personally thanked me for my work. 984 01:20:32,027 --> 01:20:35,019 Without me, the F�hrer wouldn't have come. 985 01:20:35,193 --> 01:20:36,643 Enter! 986 01:20:37,653 --> 01:20:41,146 A Herr Teetjen for you, sir. A private matter. 987 01:20:41,813 --> 01:20:43,740 I won't hear of it. 988 01:20:44,338 --> 01:20:46,033 Speaking of the Devil. 989 01:20:47,146 --> 01:20:50,813 Tell Herr Teetjen, please, this is not a welfare office. 990 01:20:51,233 --> 01:20:53,506 I don't want to speak to him again. 991 01:20:53,899 --> 01:20:55,600 He's a nuisance. 992 01:21:04,747 --> 01:21:08,180 - 200 marks is no chicken feed. - I know. 993 01:21:09,652 --> 01:21:13,555 - But our radio could be collateral. - We have one. 994 01:21:14,203 --> 01:21:16,393 You have a mahogany bedroom suite. 995 01:21:16,818 --> 01:21:18,268 What? 996 01:21:19,061 --> 01:21:21,320 - My bed? - Yes. 997 01:21:25,227 --> 01:21:28,647 I also need bedding. If you have any left. 998 01:21:28,804 --> 01:21:30,679 We have six changes. 999 01:21:31,240 --> 01:21:33,841 But my bedroom suite and linen. 1000 01:21:36,378 --> 01:21:39,713 Well, it's up to you, Frau Teetjen. 1001 01:21:41,717 --> 01:21:46,360 As long as you pay me back. It's no great risk for you. 1002 01:21:49,124 --> 01:21:50,792 But, as you wish. 1003 01:21:57,172 --> 01:22:00,293 - I must have the money. - Well then. 1004 01:22:04,373 --> 01:22:07,118 50, 100, 150, 1005 01:22:07,169 --> 01:22:09,166 20, 40� 200. 1006 01:22:09,845 --> 01:22:12,242 Now all you must do is sign 1007 01:22:12,293 --> 01:22:15,620 that I get your bedroom suite and linen. 1008 01:22:15,753 --> 01:22:18,579 - Six sets of bedding? - Yes. 1009 01:22:19,134 --> 01:22:22,259 It's damask from my trousseau. 1010 01:22:22,624 --> 01:22:25,292 There's damask and damask. 1011 01:22:27,256 --> 01:22:29,257 So, sign here please. 1012 01:22:45,414 --> 01:22:48,383 - Thank you, Frau Lehmke. - Any time. 1013 01:22:52,219 --> 01:22:55,513 Look at her, pawning her stuff. 1014 01:22:55,824 --> 01:22:58,226 But still wearing suede shoes. 1015 01:23:17,446 --> 01:23:19,166 Beef 2.40, 1016 01:23:19,381 --> 01:23:20,960 Liver sausage 0.20, 1017 01:23:21,216 --> 01:23:22,950 Pork sausage 0.80. 1018 01:23:26,055 --> 01:23:28,219 Well, how did it go? 1019 01:23:28,565 --> 01:23:30,015 Footh wasn't there. 1020 01:23:32,160 --> 01:23:33,920 They said I can go back. 1021 01:23:34,172 --> 01:23:35,622 Thank God. 1022 01:23:37,392 --> 01:23:39,926 I've sold quite a lot today. 1023 01:23:41,062 --> 01:23:43,039 There was quite a rush on. 1024 01:23:43,567 --> 01:23:44,863 Strange. 1025 01:23:44,913 --> 01:23:47,766 Whenever I'm away business booms. 1026 01:23:53,882 --> 01:23:55,893 Heil Hitler, Herr Schlittmann. 1027 01:23:57,146 --> 01:23:59,906 - Here for your money? - You bet. 1028 01:24:06,462 --> 01:24:07,912 Hang on! 1029 01:24:08,916 --> 01:24:11,118 This must be� 1030 01:24:11,367 --> 01:24:13,200 some kind of mistake. 1031 01:24:13,251 --> 01:24:15,106 I think you're right. 1032 01:24:18,313 --> 01:24:21,613 - Okay. - You'll definitely get it next week. 1033 01:24:21,810 --> 01:24:23,277 I'd better. 1034 01:24:24,980 --> 01:24:28,182 That was in the trash. A mistake, right? 1035 01:24:28,350 --> 01:24:31,606 Look at that! What was I thinking of? 1036 01:24:31,657 --> 01:24:34,713 I kept wondering, "Where did I put that axe?" 1037 01:24:43,438 --> 01:24:44,888 Many thanks. 1038 01:24:57,513 --> 01:25:01,226 Most men would do it for 2000 marks. 1039 01:25:02,003 --> 01:25:04,037 If they had the guts. 1040 01:25:04,286 --> 01:25:07,266 - And the skill. - Drop it, Albert. 1041 01:25:07,930 --> 01:25:10,586 You did as the F�hrer asked. 1042 01:25:10,637 --> 01:25:13,113 The war was bloodier. 1043 01:25:16,198 --> 01:25:18,349 Bonehead garbage man. 1044 01:25:18,400 --> 01:25:20,786 Dragging the evil axe back home. 1045 01:25:20,951 --> 01:25:22,706 Get rid of it again. 1046 01:25:23,078 --> 01:25:24,812 I know where to hide it. 1047 01:25:25,420 --> 01:25:28,593 - Permanently. - Hope no one sees you. 1048 01:25:28,644 --> 01:25:30,545 At half past midnight? 1049 01:27:02,604 --> 01:27:04,440 It's gone. 1050 01:27:04,818 --> 01:27:06,300 Thank God for that. 1051 01:27:08,877 --> 01:27:12,766 Albert. Now the axe is gone, 1052 01:27:13,181 --> 01:27:15,849 I think things will get better. 1053 01:27:30,265 --> 01:27:32,986 - When was it? - Just before one. 1054 01:27:33,201 --> 01:27:35,102 I wanted to meet you, 1055 01:27:35,313 --> 01:27:38,833 but when I checked if the coast was clear, 1056 01:27:38,946 --> 01:27:40,942 I saw him digging a hole. 1057 01:27:41,109 --> 01:27:43,153 Hope you were careful. 1058 01:27:43,240 --> 01:27:46,080 Hope nobody saw you with the axe. 1059 01:27:47,429 --> 01:27:48,879 Karl. 1060 01:27:51,720 --> 01:27:53,220 - Evening. - Evening. 1061 01:27:53,355 --> 01:27:56,559 - What an hour! - Want the leaflets? 1062 01:27:58,473 --> 01:28:01,541 Get some shuteye. Be ready in an hour. 1063 01:28:03,498 --> 01:28:05,379 Listen, comrades. 1064 01:28:05,719 --> 01:28:07,633 Something important. 1065 01:28:08,783 --> 01:28:11,906 Friedel Timme's farewell letter. 1066 01:28:12,341 --> 01:28:14,475 His mother gave it to us. 1067 01:28:15,177 --> 01:28:16,726 It affects us all. 1068 01:28:17,185 --> 01:28:18,919 All workers. 1069 01:28:27,289 --> 01:28:29,824 "Dear Mother, Dear Comrades. 1070 01:28:30,425 --> 01:28:32,860 "My last day draws to a close, 1071 01:28:33,362 --> 01:28:35,229 "and it's time to say farewell. 1072 01:28:35,430 --> 01:28:37,798 "Farewell to you, whom I love. 1073 01:28:38,166 --> 01:28:41,793 "To life and my life's great struggle. 1074 01:28:42,210 --> 01:28:44,377 "And to you, my comrades. 1075 01:28:46,141 --> 01:28:50,144 "I leave, knowing that our ideology will triumph. 1076 01:28:50,579 --> 01:28:53,273 "Even if we vanguards fall. 1077 01:28:54,054 --> 01:28:57,660 "We wanted to spare people from the horror. 1078 01:28:59,140 --> 01:29:01,406 "Do not weep at our graves. 1079 01:29:01,523 --> 01:29:06,727 "Draw from them faith and strength to further our fair and just cause. 1080 01:29:07,129 --> 01:29:10,264 "Fight for a better, brighter future. 1081 01:29:10,999 --> 01:29:13,701 "Now do your duty. 1082 01:29:14,770 --> 01:29:16,237 "Your Friedel." 1083 01:29:38,894 --> 01:29:40,361 Oh my God! 1084 01:29:41,763 --> 01:29:43,330 The axe. 1085 01:29:46,353 --> 01:29:47,966 They're out to get me. 1086 01:29:48,017 --> 01:29:50,946 The Reds, comrades of the four. 1087 01:30:03,819 --> 01:30:05,653 "Dear Herr Teetjen, 1088 01:30:05,921 --> 01:30:09,790 "If the three remaining installments are not�" 1089 01:30:12,109 --> 01:30:14,586 Then come and get the bloody thing. 1090 01:30:14,909 --> 01:30:17,144 There's nothing I can do. 1091 01:30:23,238 --> 01:30:25,272 So, to the right. Lift! 1092 01:30:29,911 --> 01:30:34,219 Oh, that looks just like someone is moving out. 1093 01:30:35,150 --> 01:30:36,722 Running away? 1094 01:30:36,773 --> 01:30:40,838 Make sure they don't take your bed and linen. 1095 01:30:40,889 --> 01:30:43,379 - Two more beers. - Okay. 1096 01:30:44,126 --> 01:30:48,129 - I'm going over to see. - Wait, Mom, I'm coming too. 1097 01:30:49,731 --> 01:30:52,566 Really no need to worry, Herr Drilling. 1098 01:30:52,734 --> 01:30:56,626 The eviction date is set. On the first he's out. 1099 01:30:56,677 --> 01:30:58,178 And if he pays? 1100 01:30:58,290 --> 01:31:01,589 I have three houses and 17 sets of tenants. 1101 01:31:01,640 --> 01:31:05,093 I know when people can pay and can't. 1102 01:31:05,473 --> 01:31:07,474 He can't, he's broke. 1103 01:31:08,303 --> 01:31:10,237 It didn't last long. 1104 01:31:10,404 --> 01:31:12,072 His blood money. 1105 01:31:19,094 --> 01:31:20,773 This rabble. 1106 01:31:21,429 --> 01:31:23,264 They want to get me. 1107 01:31:24,332 --> 01:31:26,467 Alone they're cowards. 1108 01:31:26,701 --> 01:31:28,836 They all come together. 1109 01:31:30,372 --> 01:31:32,606 I'll beat their heads in. 1110 01:31:32,867 --> 01:31:35,193 I can't handle this anymore. 1111 01:31:35,244 --> 01:31:36,694 You? 1112 01:31:37,045 --> 01:31:39,313 You can't handle this? 1113 01:31:40,115 --> 01:31:41,993 Who do they want? 1114 01:31:44,052 --> 01:31:46,026 It's me they want. 1115 01:32:01,970 --> 01:32:05,586 Don't cry like that, my little Stine. 1116 01:32:07,409 --> 01:32:10,044 It's all got to go tomorrow. 1117 01:32:10,212 --> 01:32:13,047 - What's got to go? - Everything. 1118 01:32:14,088 --> 01:32:16,589 The bedroom suite and linen. 1119 01:32:18,220 --> 01:32:22,026 I pawned it all. Over at Lehmke's. 1120 01:32:23,091 --> 01:32:24,840 We had to live! 1121 01:32:25,278 --> 01:32:26,728 But Stine. 1122 01:32:30,304 --> 01:32:34,274 On the assumption Footh would give you some money. 1123 01:32:37,372 --> 01:32:39,015 Calm down, Stine. 1124 01:32:39,400 --> 01:32:41,842 Together we'll manage to pull through. 1125 01:32:47,916 --> 01:32:49,746 If it's not too late. 1126 01:32:50,484 --> 01:32:51,986 Nonsense. 1127 01:32:54,089 --> 01:32:58,153 And I'll throw the accursed axe in the harbor tonight. 1128 01:33:06,427 --> 01:33:07,877 Hello, Albert. 1129 01:33:13,408 --> 01:33:15,742 Haven't seen you for ages. 1130 01:33:16,645 --> 01:33:18,653 Oh, it's you, Trowe. 1131 01:33:19,247 --> 01:33:20,697 Had a few, I see. 1132 01:33:21,122 --> 01:33:24,057 Your respiration precedes you, eh! 1133 01:33:24,319 --> 01:33:28,732 Hey, they're after me. A damned bloodthirsty mob. 1134 01:33:28,783 --> 01:33:30,683 - Who? - All the Reds. 1135 01:33:31,239 --> 01:33:33,607 The whole Wagnerstrasse. 1136 01:33:34,062 --> 01:33:36,947 No credit, no merchandise. 1137 01:33:37,051 --> 01:33:40,913 Cooler gone, landlord kicking me out. 1138 01:33:41,636 --> 01:33:45,655 Here, this is why they want my blood. 1139 01:33:45,706 --> 01:33:47,573 What's in there? 1140 01:33:47,809 --> 01:33:49,259 That? 1141 01:33:49,596 --> 01:33:52,066 My grandfather's axe. 1142 01:33:52,614 --> 01:33:54,846 Best Sheffield steel. 1143 01:33:54,983 --> 01:33:58,046 I've got to throw it in the sea. 1144 01:33:58,165 --> 01:34:00,133 You are really drunk. 1145 01:34:00,255 --> 01:34:02,323 What's up with the axe? 1146 01:34:04,392 --> 01:34:06,240 I used it to� 1147 01:34:07,095 --> 01:34:08,662 Well� 1148 01:34:09,276 --> 01:34:11,611 The Reeperbahn Four. 1149 01:34:12,434 --> 01:34:14,468 The whole city knows. 1150 01:34:14,636 --> 01:34:17,137 That's why they're after me. 1151 01:34:17,865 --> 01:34:21,493 I have 70 pfennigs, and no inventory� 1152 01:34:25,833 --> 01:34:27,301 Well I never! 1153 01:34:28,950 --> 01:34:31,719 You wiped out the four brothers. 1154 01:34:33,655 --> 01:34:35,622 Got a problem with that? 1155 01:34:35,890 --> 01:34:38,459 Hell no, Albert, old pal. 1156 01:34:39,019 --> 01:34:42,420 My squad was in that shootout with the Reds. 1157 01:34:44,132 --> 01:34:47,067 Come to the bar. I'll see you right. 1158 01:35:07,288 --> 01:35:09,223 Don't take it wrong, 1159 01:35:09,724 --> 01:35:12,226 but they're selling bedding. 1160 01:35:12,494 --> 01:35:15,633 I want to know what we can expect from you. 1161 01:35:16,840 --> 01:35:18,568 We still have time. 1162 01:35:18,618 --> 01:35:21,515 That may be. But we need to know. 1163 01:35:21,565 --> 01:35:24,440 Come on, Mom. We have to get home. 1164 01:35:33,675 --> 01:35:35,276 It's all there. 1165 01:35:35,780 --> 01:35:38,469 Two, four, six pillow cases. 1166 01:35:38,520 --> 01:35:41,238 Two, four, six sheets. 1167 01:35:41,289 --> 01:35:44,933 - Two, four� - Seems to be in good condition. 1168 01:35:44,984 --> 01:35:46,434 Frau Lehmke! 1169 01:35:47,729 --> 01:35:49,360 What are you doing? 1170 01:35:54,436 --> 01:35:58,273 The furniture looks half decent too. 1171 01:36:04,572 --> 01:36:06,673 It's bit much, isn't it? 1172 01:36:07,446 --> 01:36:11,760 Why? 200 marks are on the line here. 1173 01:36:16,891 --> 01:36:20,093 Right! Get yourselves out of here! 1174 01:36:22,363 --> 01:36:25,000 You vultures! 1175 01:36:25,932 --> 01:36:28,753 - Get out! - Come quick, Mom. 1176 01:36:35,403 --> 01:36:37,719 You bloodsucking leeches. 1177 01:36:48,056 --> 01:36:50,224 In my own apartment! 1178 01:37:00,768 --> 01:37:02,693 And the third? 1179 01:37:06,608 --> 01:37:08,742 - And the third� - Go, on! 1180 01:37:09,911 --> 01:37:11,812 He just looked at me. 1181 01:37:12,726 --> 01:37:14,505 He was a madman. 1182 01:37:14,639 --> 01:37:17,106 I didn't expect a fuss. 1183 01:37:17,652 --> 01:37:21,506 Man must stand up for what he does. 1184 01:37:22,597 --> 01:37:24,932 Maybe he thought I was scared. 1185 01:37:25,193 --> 01:37:27,928 He doesn't know Albert Teetjen. 1186 01:37:30,165 --> 01:37:33,266 Comrades, listen to me: 1187 01:37:34,853 --> 01:37:37,433 Today the man is with us 1188 01:37:37,598 --> 01:37:39,907 who fulfilled the F�hrer's request. 1189 01:37:40,074 --> 01:37:44,945 He ended the Reeperbahn case by removing the heads from the Reds. 1190 01:37:46,781 --> 01:37:49,483 That is a warning to all enemies. 1191 01:37:49,817 --> 01:37:53,679 Opponents of the F�hrer will be crushed. 1192 01:37:54,793 --> 01:38:00,957 Our comrade, Albert Teetjen's act served the F�hrer more 1193 01:38:01,008 --> 01:38:06,012 than millions of idle citizens who proudly don the swastika today. 1194 01:38:07,936 --> 01:38:09,870 The Reds are dogging him, 1195 01:38:09,951 --> 01:38:11,551 so I now command, 1196 01:38:11,672 --> 01:38:14,174 that this squad buy this axe. 1197 01:38:15,510 --> 01:38:21,006 The axe used to clear a path for the F�hrer to come to Hamburg. 1198 01:38:22,250 --> 01:38:24,701 To be auctioned off and bought 1199 01:38:24,752 --> 01:38:26,987 by a member of this squad. 1200 01:38:27,902 --> 01:38:31,340 Comrade Teetjen will receive the proceeds. 1201 01:38:32,627 --> 01:38:34,194 This axe 1202 01:38:34,762 --> 01:38:39,019 should be given a place of honor in the squad's bar. 1203 01:38:40,835 --> 01:38:43,904 To conclude, a "Sieg Heil" to our F�hrer. 1204 01:38:44,072 --> 01:38:45,939 Our beloved F�hrer! 1205 01:38:46,107 --> 01:38:49,940 - Sieg! - Heil! 1206 01:39:23,945 --> 01:39:28,115 Whoso sheddeth man's blood 1207 01:39:29,082 --> 01:39:32,406 by man shall his blood be shed. 1208 01:39:33,121 --> 01:39:35,040 Says the Lord. 1209 01:39:40,895 --> 01:39:42,362 Man's blood. 1210 01:39:44,399 --> 01:39:45,899 Shed. 1211 01:41:22,673 --> 01:41:26,360 Forgive us our trespasses 1212 01:41:28,022 --> 01:41:31,625 as we forgive those who trespass against us. 1213 01:42:37,371 --> 01:42:43,673 They're in a blue funk. And I'm roaring drunk. 1214 01:42:47,482 --> 01:42:49,483 Two hundred big ones. 1215 01:42:50,418 --> 01:42:52,719 Stine's eyes will pop out. 1216 01:43:14,301 --> 01:43:15,751 Stine! 1217 01:43:25,260 --> 01:43:26,710 What's that? 1218 01:43:37,573 --> 01:43:39,023 Stine! 1219 01:43:46,760 --> 01:43:48,210 Stine! 1220 01:44:20,747 --> 01:44:22,606 Everything will be okay. 1221 01:44:23,078 --> 01:44:25,266 We'll sort it out. 1222 01:44:38,292 --> 01:44:40,726 Everything will be okay. 1223 01:44:53,621 --> 01:44:55,955 You're a sensible person. 1224 01:44:57,291 --> 01:44:59,106 But never mind. 1225 01:45:00,414 --> 01:45:03,986 You can rely upon Albert. 1226 01:45:37,131 --> 01:45:42,006 You will meet a bloody end, but the future belongs to us. 1227 01:46:28,920 --> 01:46:34,186 Copyright � 1999 TITELBILD, Berlin Suhtitler: Peter Chivers et al. 85670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.