Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:07,120
FREAKY FRIDAY
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,520
Se a vida � um quartoO meu � um desastre
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,800
Mas sei onde est� tudo
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,720
N�o sou perfeitaMas isso que importa
5
00:00:16,880 --> 00:00:18,960
Se consigo estar bem assim
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,640
Tento dar o meu melhorMas ningu�m me deixa
7
00:00:22,960 --> 00:00:26,520
Parece que ningu�m entendeO que � ser eu
8
00:00:28,080 --> 00:00:29,520
O que � ser eu
9
00:00:31,160 --> 00:00:35,280
Sou a alma da minha pr�pria festaN�o me tentes impedir
10
00:00:35,440 --> 00:00:39,080
Parece que ningu�m entendeO que � ser eu
11
00:00:40,640 --> 00:00:42,120
O que � ser eu
12
00:00:44,800 --> 00:00:47,160
Parece que ningu�m entende
13
00:00:47,720 --> 00:00:50,000
Parece que ningu�m entende
14
00:00:50,720 --> 00:00:54,640
Parece que ningu�m entendeO que � ser eu
15
00:00:55,920 --> 00:00:57,640
O que � ser eu
16
00:00:59,200 --> 00:01:01,920
O que � ser eu
17
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
O que � ser eu
18
00:01:16,480 --> 00:01:21,040
- Actualiza. V� l�, actualiza.
- Ellie, nada mudou.
19
00:01:21,400 --> 00:01:24,880
Eu sei, Karl. Mas quando mudar...
A Ca�a � esta noite.
20
00:01:25,320 --> 00:01:28,200
Temos de estar actualizados
se algo mudar antes de come�ar.
21
00:01:28,560 --> 00:01:31,680
Ellie, obrigaste-nos a decorar as listas
dos �ltimos cinco anos.
22
00:01:31,760 --> 00:01:33,680
Conhe�o-as melhor
do que �s letras do meu nome.
23
00:01:33,760 --> 00:01:35,760
Ellie, dev�amos
reconsiderar sobre fazer a Ca�a.
24
00:01:35,880 --> 00:01:38,600
Ouvi dizer
que h� coisas super-embara�osas na lista.
25
00:01:38,800 --> 00:01:40,800
Monica. Tu vais ficar bem.
26
00:01:41,040 --> 00:01:43,280
E se houver algo na lista
que me deixe f�bica?
27
00:01:43,520 --> 00:01:45,520
Como dan�ar? Existe mesmo.
28
00:01:45,680 --> 00:01:49,040
- Chama-se corofobia.
- Mas eu sou um �ptimo bailarino.
29
00:01:49,600 --> 00:01:51,600
- N�o, n�o �s, Karl.
- O qu�?
30
00:01:51,840 --> 00:01:54,000
Malta, � o nosso ano.
31
00:01:54,800 --> 00:01:58,840
Somos segundanistas. F�ceis de ignorar,
passamos despercebidos.
32
00:01:59,200 --> 00:02:01,200
E depois pumba, ganhamos a Ca�a
33
00:02:01,720 --> 00:02:04,920
e livramo-nos do sistema de castas severo
do secund�rio.
34
00:02:05,160 --> 00:02:09,240
Estou apenas a pensar alto,
mas acham que o facto de o Adam
35
00:02:09,440 --> 00:02:12,840
ser o Mestre da Lista tem algo
que ver com o entusiasmo da Ellie?
36
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
- Ser�?
- N�o.
37
00:02:14,160 --> 00:02:15,720
- Talvez um bocadinho?
- N�o � verdade.
38
00:02:15,800 --> 00:02:16,680
Desculpem.
39
00:02:43,440 --> 00:02:44,560
O poder da magia!
40
00:02:47,600 --> 00:02:50,320
- Baza do planeta, tot�!
- O qu�?
41
00:02:50,880 --> 00:02:53,600
- Fletcher, vai-te embora!
- Pronto, j� vou.
42
00:02:54,200 --> 00:02:56,920
- A magia assusta-me.
- Cuspir assusta-me.
43
00:02:57,280 --> 00:03:01,600
O Fletcher assusta-me. V�, malta.
Pulseiras para cima.
44
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
N�s conseguimos.
45
00:03:08,600 --> 00:03:10,640
Ellie, j� perguntaste � tua m�e?
46
00:03:10,760 --> 00:03:13,040
- Vou perguntar.
- O casamento dela � amanh�.
47
00:03:13,120 --> 00:03:15,200
- Aluguei um fato.
- E �s a dama de honor.
48
00:03:15,320 --> 00:03:17,520
- Ela n�o te vai deixar ir.
- Vai, sim.
49
00:03:18,400 --> 00:03:19,880
- Est� em nega��o.
- Valente.
50
00:03:20,000 --> 00:03:23,160
Tu tamb�m estarias se tivesses de usar
um vestido de princesa.
51
00:03:25,600 --> 00:03:27,120
Vou perguntar-lhe, hoje.
52
00:03:27,640 --> 00:03:29,640
Sim, claro. Acreditamos mesmo em ti.
53
00:03:30,000 --> 00:03:32,800
Caramba. O vosso apoio significa muito.
54
00:03:32,920 --> 00:03:35,720
- Eu adoro e apoio todos os meus amigos.
- Estou farta!
55
00:03:35,920 --> 00:03:38,000
Adoro e apoio os meus amigos!
56
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
Cor,
57
00:03:41,000 --> 00:03:42,280
textura,
58
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
escala.
59
00:03:45,640 --> 00:03:48,520
Est�s pronto para o grande plano.
60
00:03:49,640 --> 00:03:51,280
Caf� para a noiva.
61
00:03:51,480 --> 00:03:53,480
- Ol�.
- Ol�.
62
00:03:54,800 --> 00:03:55,800
- Mike?
- Sim?
63
00:03:55,960 --> 00:03:57,560
Casava-me contigo s� pelo caf�.
64
00:03:57,640 --> 00:03:58,640
- A s�rio?
- Sim.
65
00:03:58,800 --> 00:04:00,400
Pensava que era pelos meus arm�rios.
66
00:04:02,640 --> 00:04:05,240
Adivinha quem vai remodelar
a cozinha dos Harrison?
67
00:04:06,840 --> 00:04:08,960
- Parab�ns.
- Obrigado.
68
00:04:09,120 --> 00:04:11,680
- Sorte a deles.
- Sorte a minha!
69
00:04:15,040 --> 00:04:16,120
Boris, n�o ladres!
70
00:04:18,560 --> 00:04:20,120
- Lindo menino.
- Bom...
71
00:04:21,440 --> 00:04:25,120
- Algu�m tem andado ocupada.
- Algu�m est� a tratar da comida...
72
00:04:26,560 --> 00:04:28,360
... do seu casamento.
- Ol�, Mike.
73
00:04:28,680 --> 00:04:31,240
Ol�, Fletcher, meu padrinho.
Como vai o brinde?
74
00:04:31,360 --> 00:04:32,240
- Praticaste?
- Sim.
75
00:04:32,440 --> 00:04:35,160
O meu brinde de casamento vai ser m�gico.
Literalmente.
76
00:04:35,360 --> 00:04:39,480
Senhoras e senhores, observem a ampulheta.
77
00:04:40,560 --> 00:04:45,040
Um, dois... bingo!
78
00:04:45,680 --> 00:04:47,520
Incr�vel!
79
00:04:48,400 --> 00:04:50,160
Desculpa, n�o devia ser assim?
80
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
N�o.
81
00:04:51,440 --> 00:04:54,640
- A dama de honor?
- Fletcher, para o teu pr�ximo truque,
82
00:04:54,720 --> 00:04:57,640
podes fazer com que a tua irm�
des�a para o pequeno-almo�o?
83
00:04:57,880 --> 00:05:02,720
M�e, eu tenho dez anos e ela 16.
Achas que ela me d� ouvidos?
84
00:05:04,400 --> 00:05:07,240
Pessoal, aten��o!
Vamos rever o menu de degusta��o.
85
00:05:07,720 --> 00:05:10,600
Katherine, cuidado.
A florista tem poucos ran�nculos.
86
00:05:10,800 --> 00:05:11,960
- Espera.
- Katie,
87
00:05:12,080 --> 00:05:14,000
que gravata uso logo � noite?
- Espera.
88
00:05:14,120 --> 00:05:15,240
Vou fazer outro truque.
89
00:05:15,360 --> 00:05:18,200
- Preciso de um ovo.
- Espera. Ellie!
90
00:05:18,560 --> 00:05:21,520
Viram? Eu avisei. A ludofobia
� o medo das ca�as ao tesouro.
91
00:05:21,760 --> 00:05:26,480
Monica, tu vais divertir-te na Ca�a
e n�o tens ludofobia.
92
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
� real!
93
00:05:28,040 --> 00:05:29,400
- Hipocondr�aca.
- Bom dia.
94
00:05:29,880 --> 00:05:32,440
- N�o sabes bater?
- Estas sandes s�o para o almo�o.
95
00:05:32,760 --> 00:05:35,520
- Terminaste o TPC de Matem�tica?
- Claro.
96
00:05:35,760 --> 00:05:38,920
- Bom dia, Karl. P�s.
- Pois. Bom dia.
97
00:05:39,040 --> 00:05:43,000
- E parab�ns pelo seu casamento.
- Obrigada.
98
00:05:43,920 --> 00:05:47,600
Ele est� a ser simp�tico.
Monica, essa cor fica-te muito bem.
99
00:05:48,080 --> 00:05:51,440
V�s? Ela est� bonita.
Podias fazer o mesmo.
100
00:05:53,320 --> 00:05:56,160
- Tomam o pequeno-almo�o connosco?
- N�o, obrigada.
101
00:05:56,440 --> 00:05:58,040
� melhor irmos antes que toque.
102
00:05:58,240 --> 00:06:00,160
- Sim.
- Monica, anda c�. Anda.
103
00:06:01,040 --> 00:06:04,600
Deixa-me arranjar isto.
Este casaco n�o passou de moda?
104
00:06:04,800 --> 00:06:05,760
Pergunta-lhe.
105
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
Vou perguntar.
106
00:06:07,280 --> 00:06:08,520
Pergunta-lhe agora.
107
00:06:08,800 --> 00:06:09,680
N�o!
108
00:06:11,280 --> 00:06:13,040
- Adeus, tenham um bom dia.
- Adeus.
109
00:06:15,800 --> 00:06:19,440
Tu nunca me deixarias interromper
a tua conversa assim.
110
00:06:20,200 --> 00:06:22,400
- O que foi?
- Cheira a �gua choca.
111
00:06:23,720 --> 00:06:27,960
Cheira a chul� e feij�o. � t�xico.
112
00:06:28,560 --> 00:06:31,440
Ellie, tens de lavar a roupa de desporto.
Tens Educa��o F�sica.
113
00:06:33,440 --> 00:06:37,800
- Boris, ch�o! Para o ch�o, Boris.
- Boris, ch�o. Lindo menino.
114
00:06:39,080 --> 00:06:41,800
- Ele obedece-te sempre.
- Haja algu�m que me obede�a.
115
00:06:42,000 --> 00:06:43,520
- Anda c�.
- M�e.
116
00:06:44,120 --> 00:06:46,280
- O que est�s a fazer?
- S� quero...
117
00:06:47,200 --> 00:06:50,200
S� quero ver a tua cara bonita.
Est�s sempre a escond�-la. Ellie!
118
00:06:50,960 --> 00:06:55,720
Ser� pedir muito que o teu quarto
deixe de ser uma �rea perigosa?
119
00:06:55,880 --> 00:06:58,480
Ser� pedir muito que o esquisitoide
n�o entre no meu quarto?
120
00:06:58,720 --> 00:07:01,320
N�o chames esquisitoide ao teu irm�o.
121
00:07:02,000 --> 00:07:06,320
Aquele... doce esquisitoide adora-te.
122
00:07:06,480 --> 00:07:07,920
- Sei.
- Eleanor.
123
00:07:09,840 --> 00:07:11,560
N�o usaste essa roupa ontem?
124
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
- Usei.
- Pois.
125
00:07:15,760 --> 00:07:16,920
Gostava que mudasses.
126
00:07:20,520 --> 00:07:21,840
Por favor, muda.
127
00:07:23,600 --> 00:07:24,960
Gostava que tu mudasses!
128
00:07:27,880 --> 00:07:30,360
Apenas um dia
N�o preciso de mais
129
00:07:30,520 --> 00:07:33,600
Apenas um dia sem que ela me incomode
130
00:07:33,880 --> 00:07:39,520
Apenas um dia, pe�o, suplico
Mas ela continua a chatear
131
00:07:40,000 --> 00:07:42,640
Apenas desejo uma segunda
Ou uma sexta para ser livre
132
00:07:43,040 --> 00:07:45,760
Livre para ser desleixada e embirrenta
Desorganizada e ser eu
133
00:07:45,880 --> 00:07:51,040
Apenas pe�o 12 horas
Para viver � minha maneira
134
00:07:51,520 --> 00:07:58,200
Apenas um dia �nico, espectacular
Louco e �pico
135
00:08:01,760 --> 00:08:07,520
Apenas um dia, � tudo o que desejo
Com a fam�lia reunida
136
00:08:07,920 --> 00:08:13,520
Os medos de lado, sem lutas e provoca��es
Apenas os quatro contentes
137
00:08:13,600 --> 00:08:16,520
Eu adoro os meus filhos
O meu trabalho, a minha vida
138
00:08:16,840 --> 00:08:19,880
E adoro o meu noivo
Dentro de um dia, serei sua esposa
139
00:08:19,960 --> 00:08:25,240
Vou organizar o casamento perfeito
Atirar o ramo de noiva
140
00:08:25,600 --> 00:08:31,920
E vamos desfrutar de um dia em fam�lia
Cheio de amor e felicidade
141
00:08:32,160 --> 00:08:35,200
Amanh� � o casamento
Esta noite o ensaio
142
00:08:35,440 --> 00:08:38,560
N�o h� espa�o para erros
Nem um �nico defeito
143
00:08:38,720 --> 00:08:42,000
Os convidados chegam dentro de dez horas
P�r as mesas, podar as flores
144
00:08:42,160 --> 00:08:45,120
Quero beleza e perfei��o
Quero todos maravilhados
145
00:08:45,240 --> 00:08:48,480
N�o te esque�as da jornalista
� crucial convenc�-la
146
00:08:48,680 --> 00:08:51,640
O neg�cio depende
Do sucesso deste evento
147
00:08:51,840 --> 00:08:54,960
Respira, mas obrigada, Torrey
De facto, assim �
148
00:08:55,040 --> 00:08:58,720
Por isso, tirem isto daqui
E arrumem esta confus�o
149
00:09:00,640 --> 00:09:03,120
Ellie Blake! Pequeno-almo�o, j�!
150
00:09:03,800 --> 00:09:09,600
Mais um dia em que ela n�o me larga
N�o me larga desde sempre
151
00:09:09,960 --> 00:09:15,600
Pelos meus defeitos e tudo o que me falta
E por tudo o que... seja l� o que for
152
00:09:15,720 --> 00:09:18,960
Porque sou pregui�osa e mediana
Descuidada, para come�ar
153
00:09:19,120 --> 00:09:21,840
Sei que ela gostaria de uma filha
Bonita, organizada e inteligente
154
00:09:21,960 --> 00:09:27,000
E sei que a mulher � perfeita
Mas eu nunca serei assim
155
00:09:27,280 --> 00:09:34,000
Nem por um �nico e solit�rio dia
156
00:09:37,600 --> 00:09:39,880
- Ol�, Mike. Amiguinho!
- Amig�o!
157
00:09:40,520 --> 00:09:41,520
Fletcher?
158
00:09:42,760 --> 00:09:45,240
Isso � meu. Foi o pai que ma deu!
159
00:09:45,760 --> 00:09:47,640
- Devolve-me isso!
- Calma a�.
160
00:09:47,800 --> 00:09:48,880
- Parem...
- N�o!
161
00:09:49,000 --> 00:09:50,760
Parem de gritar!
162
00:09:56,160 --> 00:09:57,200
Isto n�o � um brinquedo.
163
00:09:57,280 --> 00:09:59,320
- Parece-te um?
- N�o o tratei como um.
164
00:09:59,400 --> 00:10:00,360
Est�s a brincar com ela!
165
00:10:00,840 --> 00:10:06,680
Mais um dia em que ela embirra
Quando s� quero que esteja feliz
166
00:10:06,760 --> 00:10:12,520
T�m sido tempos duros e longos
Agora � hora de umas gargalhadas
167
00:10:12,920 --> 00:10:15,960
Porque s� quero a felicidade dela
E que seja pontual e organizada
168
00:10:16,120 --> 00:10:19,040
Mas ela ralha e discute
�s vezes � mesmo m�
169
00:10:19,280 --> 00:10:24,360
� inteligente e perspicaz
Mas isso n�o est� � vista
170
00:10:24,640 --> 00:10:30,720
N�o ultimamente nem frequentemente
Nem nunca nem hoje
171
00:10:34,520 --> 00:10:37,800
- Trouxeram tomates de estufa...
- Est�s sempre a assustar-me.
172
00:10:38,080 --> 00:10:40,520
M�e? N�o assinaste a autoriza��o
para o passeio da escola.
173
00:10:40,640 --> 00:10:45,520
- M�e, a minha autoriza��o?
- M�e!
174
00:10:45,640 --> 00:10:48,720
Ellie, querida, agora n�o
N�o, esse avental � horr�vel
175
00:10:48,960 --> 00:10:51,640
E o robalo n�o � fresco
Est� morto h� tr�s dias
176
00:10:52,080 --> 00:10:55,240
M�e, tenho mesmo de saber...
Onde � que ela se meteu?
177
00:10:55,360 --> 00:10:58,440
Nunca a conseguirei tirar a aten��o do p�o
178
00:10:58,840 --> 00:11:00,800
- � um milh�o de coisas
- � insignificante
179
00:11:00,920 --> 00:11:04,320
- Um ritual de primavera
- E nem te pediria
180
00:11:04,680 --> 00:11:06,560
- Mas pronto
- Que importa
181
00:11:06,800 --> 00:11:08,080
- N�o grites
- Que dia
182
00:11:08,160 --> 00:11:09,320
- Diz logo
- Que dia
183
00:11:09,400 --> 00:11:10,360
Est� tudo bem
184
00:11:10,560 --> 00:11:11,680
- Bem
- Tudo bem
185
00:11:11,760 --> 00:11:13,360
- Sim
- Tudo bem
186
00:11:13,480 --> 00:11:15,240
- Sim
- Tudo bem
187
00:11:15,640 --> 00:11:17,680
- Tudo bem
- Sim
188
00:11:18,080 --> 00:11:20,680
- Apenas um dia, � o que temos
- Apenas um dia
189
00:11:20,840 --> 00:11:24,280
- Para os votos, a Ca�a, o artigo
- Para mostrar o que valho
190
00:11:24,360 --> 00:11:30,520
Apenas um dia, amanhecer, anoitecer
E depois a noite no seu esplendor
191
00:11:30,600 --> 00:11:32,360
- Basta dizeres e vamos
- Vamos
192
00:11:32,600 --> 00:11:35,720
- Vamos a caminho
- Apenas um dia
193
00:11:35,920 --> 00:11:37,440
- De um dia stressante
- Perfeito
194
00:11:37,560 --> 00:11:38,440
- Ocupado
- Vitorioso
195
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
- Ansioso
- Fenomenal
196
00:11:39,520 --> 00:11:40,640
- De alto risco
- �pico
197
00:11:40,800 --> 00:11:41,680
De vida ou morte
198
00:11:41,800 --> 00:11:48,120
Dia de loucos
199
00:11:53,760 --> 00:11:56,880
Eleanor, p�ra com isso. Obrigada.
200
00:11:57,520 --> 00:11:59,760
M�e, tenho de te perguntar
algo importante.
201
00:12:00,760 --> 00:12:03,640
"M�e, tenho de te perguntar
algo importante."
202
00:12:04,080 --> 00:12:05,360
Cala-te.
203
00:12:05,480 --> 00:12:08,320
- "Cala-te."
- N�o mandes calar o teu irm�o.
204
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
M�e, a s�rio.
205
00:12:10,360 --> 00:12:12,520
- H� um evento esta noite.
- Esta noite?
206
00:12:12,640 --> 00:12:13,760
Ao jantar de ensaio?
207
00:12:13,840 --> 00:12:15,320
- Esta noite?
- � importante.
208
00:12:16,320 --> 00:12:19,760
- Chama-se a Ca�a.
- N�o. Eu sei muito bem o que � a Ca�a.
209
00:12:19,920 --> 00:12:22,360
Os jovens ficam a noite toda acordados
a tirar fotos
210
00:12:22,440 --> 00:12:25,080
enquanto fazem loucuras
e coisas perigosas na cidade.
211
00:12:25,680 --> 00:12:27,320
� perigoso e deixa-me assustada.
212
00:12:28,160 --> 00:12:31,600
- Mas a mim n�o me assusta.
- Ellie, � o jantar de ensaio
213
00:12:31,920 --> 00:12:34,800
e a revista "At� Ao Altar"
vai estar presente.
214
00:12:34,920 --> 00:12:38,800
Eu tenho de lhes provar que � poss�vel
organizar o nosso pr�prio casamento.
215
00:12:38,920 --> 00:12:42,800
E quero que tu
e o resto da fam�lia descansem
216
00:12:42,920 --> 00:12:45,560
para o grande dia amanh�.
- O teu grande dia.
217
00:12:46,400 --> 00:12:47,840
A resposta � "n�o".
218
00:12:48,920 --> 00:12:52,080
- � assim? Um n�o?
- N�o.
219
00:12:56,560 --> 00:12:59,720
- Desculpa.
- Espera, onde est� o Presto?
220
00:13:00,080 --> 00:13:03,000
- Algu�m viu o Presto?
- Ningu�m quer saber do teu coelho.
221
00:13:03,200 --> 00:13:05,840
- Eu quero saber do coelho.
- Mike.
222
00:13:06,360 --> 00:13:08,240
Podes parar de fingir que �s o nosso pai?
223
00:13:08,480 --> 00:13:13,880
- Porque n�o �s!
- Ellie! Pede desculpa. J�!
224
00:13:22,600 --> 00:13:23,480
N�o.
225
00:13:25,880 --> 00:13:27,400
Est� ali.
226
00:13:28,760 --> 00:13:30,840
- Levas o Fletcher � escola?
- Sim.
227
00:13:32,240 --> 00:13:33,240
Anda, Fletch.
228
00:13:35,480 --> 00:13:37,200
Vemo-nos �s 23:30 no local do casamento?
229
00:13:37,520 --> 00:13:39,040
- Sim.
- Para revermos a recep��o.
230
00:13:39,240 --> 00:13:41,480
Muito bem. Segura nisto. Vamos.
231
00:13:42,400 --> 00:13:43,440
Odeio-te.
232
00:13:53,640 --> 00:13:55,360
O que � que me disseste?
233
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
Odeio-te.
234
00:14:01,960 --> 00:14:05,520
- E eu odeio a tua atitude.
- Bela resposta, m�e.
235
00:14:07,000 --> 00:14:10,760
N�o preciso de viver � grande
S� de ser a respons�vel
236
00:14:10,880 --> 00:14:14,280
Das coisas que fa�o, como e visto
237
00:14:14,360 --> 00:14:18,280
Querida, como gostava que soubesses
O trabalho que eu tenho
238
00:14:18,440 --> 00:14:22,120
Para pagar o que comes
E a tua desarruma��o
239
00:14:22,280 --> 00:14:24,280
Se soubesses o que eu passo
240
00:14:24,440 --> 00:14:25,760
Se passasses um dia na minha pele
241
00:14:25,920 --> 00:14:27,440
Ent�o, talvez entendesses
242
00:14:27,520 --> 00:14:29,160
Porque n�o posso dizer sim
243
00:14:29,280 --> 00:14:32,160
Se soubesses o que eu passo
Como � brutalmente injusto
244
00:14:32,280 --> 00:14:35,280
Adoraria andar na escola
Ter um dia sem preocupa��es
245
00:14:35,440 --> 00:14:37,040
Quem me dera que entendesses
246
00:14:37,320 --> 00:14:38,960
E visses o mundo � minha maneira
247
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
Apenas por um dia
248
00:14:41,000 --> 00:14:42,320
Apenas por um dia
249
00:14:42,480 --> 00:14:46,840
- Apenas por um dia
- Por um dia
250
00:14:55,640 --> 00:14:59,560
- Est�s a portar-te como uma crian�a!
- A s�rio, m�e? Eu sou uma crian�a?
251
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
O que...
252
00:15:02,680 --> 00:15:04,200
- N�o tem gra�a.
- N�o tem gra�a.
253
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
- As minhas m�os.
- Arrotei a p�o de queijo.
254
00:15:11,800 --> 00:15:13,600
M�e, olha para as minhas m�os!
255
00:15:14,320 --> 00:15:19,320
Tenho m�os de bruxa! Tenho m�os
de quem mexe no caldeir�o!
256
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
Ellie...
257
00:15:21,080 --> 00:15:24,800
- Sou eu. � a m�e.
- N�o. Tu n�o �s a minha m�e.
258
00:15:24,960 --> 00:15:26,320
- Sou a tua m�e.
- Cala-te!
259
00:15:26,440 --> 00:15:30,000
- Eleanor, n�o me mandes calar.
- N�o, �s a minha m�e.
260
00:15:32,160 --> 00:15:33,960
Olha para o meu cabelo.
261
00:15:35,960 --> 00:15:40,360
N�o, olha para isto. Tenho cabelo de m�e.
Pare�o uma agente imobili�ria.
262
00:15:40,640 --> 00:15:46,360
- E eu um rapazinho triste.
- M�e, a tua pele � t�o fl�cida.
263
00:15:46,520 --> 00:15:48,400
Pareces um Shar-Pei.
264
00:15:49,080 --> 00:15:50,200
Eu estou a falar,
265
00:15:50,360 --> 00:15:53,360
mas as palavras saem da boca da minha m�e.
266
00:15:54,520 --> 00:15:56,080
A tua l�ngua � mesmo comprida.
267
00:15:56,320 --> 00:16:00,360
A minha n�o � assim t�o comprida.
E os teus dentes. Tens dentes de cavalo.
268
00:16:03,040 --> 00:16:06,680
Olha... Eu puxo e n�o se mexe.
269
00:16:07,120 --> 00:16:10,400
- P�ra, por favor.
- J� sei. Estamos a alucinar.
270
00:16:10,560 --> 00:16:13,720
� isso. Estamos a alucinar.
Temos de ir ao hospital.
271
00:16:13,920 --> 00:16:15,600
- O telefone?
- Espera, querida.
272
00:16:15,760 --> 00:16:19,160
Querida, se formos ao hospital
e dissermos que troc�mos de corpo...
273
00:16:19,400 --> 00:16:21,240
- Sim.
- V�o p�r-nos na ala psiqui�trica
274
00:16:21,400 --> 00:16:23,800
e medicar-nos at� algu�m escrever
um livro sobre n�s.
275
00:16:24,240 --> 00:16:25,760
Nada de hospitais nem de m�dicos.
276
00:16:26,160 --> 00:16:28,880
Respira fundo
e vamos arranjar uma solu��o.
277
00:16:32,040 --> 00:16:35,680
- Desfizemos a ampulheta m�gica.
- Duvido que seja m�gica.
278
00:16:38,040 --> 00:16:40,320
Certo. Eu sei admitir quando estou errada.
279
00:16:41,400 --> 00:16:43,120
M�e. Havia duas.
280
00:16:43,680 --> 00:16:46,040
O pai deu-nos estas ampulhetas,
uma para mim
281
00:16:46,200 --> 00:16:49,600
e a outra para ti. S� temos de ir
buscar a tua e voltar ao normal.
282
00:16:49,800 --> 00:16:52,680
- Querida, isso est� guardado algures.
- Eu ajudo a procurar.
283
00:16:53,440 --> 00:16:55,440
Pode n�o ter
as mesmas propriedades m�gicas...
284
00:16:55,520 --> 00:16:58,200
- M�e!
- Eu vendi-a.
285
00:17:01,440 --> 00:17:04,120
Vendeste-a? Mas eram do pai.
286
00:17:06,200 --> 00:17:07,720
O pai deu-nos as ampulhetas.
287
00:17:08,520 --> 00:17:12,080
- Tu queres esquecer tudo sobre o pai.
- N�o.
288
00:17:12,200 --> 00:17:16,440
- Como se ele n�o tivesse existido.
- Querida, � t�o complicado.
289
00:17:17,280 --> 00:17:19,400
Eu tinha de me afastar de algumas coisas.
290
00:17:22,640 --> 00:17:27,360
Vendi-a a uma loja de antiguidades
que abre em breve. A Vintage Antiques.
291
00:17:27,760 --> 00:17:31,480
- Compramos a ampulheta e trocamos depois.
- Vintage Antiques?
292
00:17:31,720 --> 00:17:34,000
Porque n�o optaram antes
por Antique Antiques?
293
00:17:34,960 --> 00:17:36,760
S� temos de aguentar esta manh�.
294
00:17:38,320 --> 00:17:39,440
- Quem �?
- Quem �?
295
00:17:39,560 --> 00:17:43,560
Katherine? Est� aqui a Danielle Alexander
da revista "At� ao Altar".
296
00:17:43,920 --> 00:17:44,960
E o fot�grafo!
297
00:17:45,760 --> 00:17:49,840
- Ellie, temos de abrir a porta.
- N�o, n�o temos.
298
00:17:49,960 --> 00:17:51,400
- Podemos viver aqui.
- Sim, temos.
299
00:17:51,480 --> 00:17:53,160
- N�o, m�e.
- N�o percebes.
300
00:17:53,240 --> 00:17:54,800
- � importante.
- Pintamos as unhas.
301
00:17:54,880 --> 00:17:57,120
- M�e, olha para a minha bijuteria.
- N�o percebes.
302
00:17:57,680 --> 00:18:00,120
- Prazer!
- Katherine Blake.
303
00:18:01,000 --> 00:18:04,160
Finalmente conhe�o a noiva
que � mulher para tratar
304
00:18:04,480 --> 00:18:07,600
de tudo do seu pr�prio casamento.
- O meu pr�prio casamento.
305
00:18:07,760 --> 00:18:10,680
O que eu adoro neste artigo
� o facto de ser relacion�vel.
306
00:18:10,760 --> 00:18:14,800
Sim, podemos ter um casamento elegante
e sim, podemos organiz�-lo sozinhas.
307
00:18:15,120 --> 00:18:18,520
- A prova est� aqui. Olhe s� para si.
- Olhem para mim.
308
00:18:20,280 --> 00:18:22,000
Que quarto encantador.
309
00:18:23,800 --> 00:18:26,160
- J� viram o quintal?
- � nas traseiras.
310
00:18:26,880 --> 00:18:29,680
Torrey, leva esta senhora encantadora
ao quintal.
311
00:18:29,760 --> 00:18:30,880
- � muito giro.
- �...
312
00:18:31,000 --> 00:18:32,640
Eu des�o em dois minutos.
313
00:18:32,760 --> 00:18:34,800
- Obrigada.
- Mas j� atravessei este corredor.
314
00:18:34,880 --> 00:18:36,520
Vou j� l� ter convosco.
315
00:18:36,840 --> 00:18:37,680
Ellie...
316
00:18:39,360 --> 00:18:43,160
Fiz uma segunda hipoteca
para expandir a empresa de catering.
317
00:18:43,320 --> 00:18:47,640
Ser a capa de uma grande revista
de casamentos pode ser bom ou mau.
318
00:18:48,200 --> 00:18:52,000
Se este artigo acontecer,
significa mais publicidade, neg�cio
319
00:18:52,200 --> 00:18:55,200
e dinheiro para a nossa fam�lia.
- Entendido.
320
00:18:55,400 --> 00:18:59,000
Se o artigo n�o acontecer,
podemos perder a casa.
321
00:19:02,000 --> 00:19:04,920
- O qu�?
- N�o te contei para n�o te preocupar.
322
00:19:07,920 --> 00:19:11,480
At� ao momento,
ser adulto n�o foi nada divertido.
323
00:19:12,240 --> 00:19:15,680
Prometo que vamos recuperar a ampulheta
e trocar de corpo hoje.
324
00:19:16,720 --> 00:19:21,080
Mas at� l�, preciso que tu sejas eu.
325
00:19:22,960 --> 00:19:24,880
Certo. Sim...
326
00:19:25,880 --> 00:19:30,200
E eu alinho nisso, mas com uma ressalva...
327
00:19:31,440 --> 00:19:33,960
- N�o posso faltar � escola hoje.
- Porqu�?
328
00:19:34,600 --> 00:19:38,920
� engra�ado.
Se tiver mais uma falta injustificada,
329
00:19:39,080 --> 00:19:40,600
posso chumbar o ano.
330
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
Chumbar?
331
00:19:43,880 --> 00:19:45,520
Quando � que me ias contar isso?
332
00:19:45,600 --> 00:19:47,760
Na reuni�o de pais e professores de hoje.
333
00:19:47,880 --> 00:19:51,360
- Como podes ser t�o irrespons�vel?
- N�o sei.
334
00:19:51,480 --> 00:19:53,520
Acho que vais descobrir na reuni�o.
335
00:19:54,160 --> 00:19:55,160
Muito bem.
336
00:19:58,960 --> 00:20:00,080
Respira fundo, m�e.
337
00:20:01,280 --> 00:20:05,920
Tens de ficar aqui para a entrevista.
Por isso, eu vou � escola.
338
00:20:07,000 --> 00:20:10,120
Por favor! N�o ias aguentar um dia
na minha escola.
339
00:20:10,280 --> 00:20:14,280
- Ellie, por favor.
- M�e. N�o sabes como falar.
340
00:20:14,480 --> 00:20:19,120
N�o sabes como agir. Vais parecer estranha
e v�o achar que eu sou estranha
341
00:20:19,960 --> 00:20:21,280
e vai durar para sempre.
342
00:20:21,840 --> 00:20:23,200
- Vai l� para baixo.
- N�o.
343
00:20:23,320 --> 00:20:24,720
- Vais dar a entrevista.
- N�o.
344
00:20:24,800 --> 00:20:26,080
- Vais ser bem-educada.
- N�o.
345
00:20:26,200 --> 00:20:27,360
- Vais ser educada.
- N�o.
346
00:20:27,480 --> 00:20:28,640
- Vais ser encantadora.
- N�o.
347
00:20:28,720 --> 00:20:31,240
Vais falar dos desafios
de equilibrar o trabalho e a maternidade.
348
00:20:31,320 --> 00:20:33,760
Os desafios? Est�s a gozar?
349
00:20:34,400 --> 00:20:37,000
Os teus dias s�o mesmo duros!
350
00:20:39,400 --> 00:20:43,280
Eu resolvo isto
351
00:20:44,000 --> 00:20:48,160
Sei o que fazer para ser tu
Eu resolvo isto
352
00:20:49,000 --> 00:20:53,680
Vou cozinhar umas coisas
Posso fingir que fa�o coisas como tu
353
00:20:53,880 --> 00:20:55,960
Vou fartar-me de rir
Beber o meu descafeinado
354
00:20:56,120 --> 00:20:59,760
E gritar com os empregados por ti
Eu resolvo isto
355
00:21:00,440 --> 00:21:02,400
Sim, eu resolvo isto
356
00:21:03,000 --> 00:21:06,760
Com um sorriso na cara, ando pela casa
Eu resolvo isto
357
00:21:07,680 --> 00:21:12,840
Eu sou a perfei��o
N�o preciso da tua orienta��o
358
00:21:12,960 --> 00:21:17,360
Chama-me pregui�osa ou mandriona
Sei ser uma snobe e enganar aquela gente
359
00:21:17,520 --> 00:21:20,880
Eu resolvo isto
� o que eu fa�o
360
00:21:21,040 --> 00:21:24,960
- �ptimo. Vais saber como � ter um emprego.
- N�o vistas isso.
361
00:21:25,080 --> 00:21:27,960
Tem a etiqueta por um motivo.
Eu odeio isso. M�e!
362
00:21:29,360 --> 00:21:31,400
- Eu resolvo isto
- Eu resolvo isto
363
00:21:31,600 --> 00:21:34,000
- Sim, eu resolvo isto
- Eu resolvo isto
364
00:21:34,160 --> 00:21:37,720
Pentear-me com cuidado, aprumar-me
E preparar-me, eu trato disto
365
00:21:38,480 --> 00:21:40,400
Estou encantada
366
00:21:40,480 --> 00:21:43,720
Estar empolgada por ir � escola
N�o � nada normal
367
00:21:43,880 --> 00:21:48,280
Tro�a � vontade, � um papel que sei fazer
Ser� apenas por um dia, e por isso digo
368
00:21:48,400 --> 00:21:50,440
- Eu resolvo isto
- Eu resolvo isto
369
00:21:50,600 --> 00:21:52,960
- Sim, eu resolvo isto
- Eu resolvo isto
370
00:21:53,120 --> 00:21:56,720
Serei inteligente, reservada e s�ria
At� ter a certeza de que acreditaram
371
00:21:57,800 --> 00:22:02,440
Vou provar-te
Ningu�m vai saber que n�o �s tu
372
00:22:02,960 --> 00:22:07,360
Deixa comigo, n�o deve ser dif�cil
Para algu�m com o meu curso e esp�rito
373
00:22:07,440 --> 00:22:11,600
Eu resolvo isto
Em breve ver�s
374
00:22:12,080 --> 00:22:15,840
- N�o me envergonhes.
- Sei que � dif�cil de acreditar, querida,
375
00:22:16,000 --> 00:22:18,840
mas eu tamb�m andei no secund�rio
e correu tudo bem.
376
00:22:21,640 --> 00:22:25,760
Acho que estou ansiosa pelo meu dia
Para ser sincera
377
00:22:25,840 --> 00:22:28,680
- Para ser sincera
- Um dia no meio da energia
378
00:22:28,760 --> 00:22:30,480
E da inoc�ncia da juventude
379
00:22:31,240 --> 00:22:35,640
Mil colegas de estudo
Todos empolgados como eu
380
00:22:36,160 --> 00:22:38,240
Uma comunidade de estudantes
381
00:22:38,760 --> 00:22:44,680
A s�rio, ser� assim t�o dif�cil?
382
00:22:44,800 --> 00:22:50,400
Ser� assim t�o dif�cil?
383
00:22:55,520 --> 00:22:56,680
Ol�!
384
00:22:59,960 --> 00:23:01,760
Desculpem. Com licen�a.
385
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
Toma.
386
00:23:04,640 --> 00:23:07,120
Onde tens as pulseiras?
Os teus bra�os parecem nus.
387
00:23:08,040 --> 00:23:09,120
Esqueci-me delas.
388
00:23:10,680 --> 00:23:13,560
Not�cia de �ltima hora.
Pareces uma agente imobili�ria.
389
00:23:13,960 --> 00:23:16,960
E mais, a Savannah anda a tentar
que desistam da Ca�a.
390
00:23:17,440 --> 00:23:19,480
Na Ca�a do �ltimo ano,
a Savannah enervou uma rapariga
391
00:23:19,600 --> 00:23:22,000
que come�ou a hiperventilar,
publicou nas redes sociais,
392
00:23:22,120 --> 00:23:24,440
tornou-se viral
e a escola onde essa rapariga andava
393
00:23:24,520 --> 00:23:25,920
anulou a matr�cula dela.
394
00:23:26,800 --> 00:23:29,840
- Desculpa, mas isso � rid�culo.
- Foi a minha irm�.
395
00:23:31,120 --> 00:23:33,840
- Ellie Blake.
- Savannah. Bom dia.
396
00:23:34,120 --> 00:23:36,720
Disseram-me que achas
que vais ganhar a Ca�a.
397
00:23:37,000 --> 00:23:40,920
- Disseram-te o qu�?
- Disseram-me que tu...
398
00:23:41,440 --> 00:23:45,000
Que pensavas que ias ganhar a Ca�a.
Mas n�o vais, eu � que vou.
399
00:23:47,200 --> 00:23:51,120
Eu resolvo isto
400
00:23:52,000 --> 00:23:54,400
Sou a rainha da Ca�a
Tu �s uma novata, um pe�o
401
00:23:54,560 --> 00:23:55,720
Eu resolvo isto
402
00:23:56,680 --> 00:24:01,240
Vais perder, mi�da
Se recusas a v�-lo, mi�da
403
00:24:01,720 --> 00:24:03,840
N�o comeces uma guerra
Que n�o podes vencer
404
00:24:04,400 --> 00:24:07,200
Porque sou a mais inteligente
E tenho a pele perfeita
405
00:24:07,400 --> 00:24:09,600
- Cuidado, � a Savannah
- Vox humana
406
00:24:09,760 --> 00:24:12,040
- � a nossa "vox humana"
- O galo da capoeira
407
00:24:12,160 --> 00:24:14,880
- Quero dizer, a maioral
- A maioral
408
00:24:15,600 --> 00:24:20,600
Acredita, vais ver a Ca�a terminar
Comigo em primeiro lugar
409
00:24:20,800 --> 00:24:25,040
Eu nunca falho, n�o, triunfo sempre
Pergunta em Harvard e Yale e vais chorar
410
00:24:25,160 --> 00:24:26,600
Eu resolvo isto
411
00:24:26,880 --> 00:24:28,960
Beija-me o traseiro
412
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
Adeusinho.
413
00:24:32,880 --> 00:24:33,880
Eu resolvo isto
414
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
Eu resolvo isto.
415
00:24:46,000 --> 00:24:48,080
QUERIDA, QUAL � O C�DIGO DO TEU CACIFO?
416
00:24:48,240 --> 00:24:49,320
Ellie Blake!
417
00:24:50,400 --> 00:24:51,640
Sabes o que significa isto.
418
00:24:53,560 --> 00:24:57,000
- Que a campainha funciona.
- Agora, Blake.
419
00:24:57,440 --> 00:25:00,920
- Stacy, eu...
- Para ti � Prof. Meyers, Ellie.
420
00:25:01,920 --> 00:25:05,080
Devolvo o telem�vel ao fim do dia.
Confia em mim, vais sobreviver.
421
00:25:05,360 --> 00:25:08,920
Os meus pais mandaram-me para o liceu
apenas com um casaco de pano
422
00:25:09,080 --> 00:25:14,160
e uma cebola para almo�ar e agora sou
uma profissional bem-sucedida
423
00:25:14,280 --> 00:25:17,640
que supervisiona quatro equipas de v�lei.
Por isso, presta aten��o!
424
00:25:21,040 --> 00:25:22,960
- El, o que � o almo�o hoje?
- Ol�.
425
00:25:23,600 --> 00:25:24,960
Sei muito bem como te chamas.
426
00:25:25,200 --> 00:25:28,440
Espero que sim, a menos que v�s dar
a tua sandes a outro Adam.
427
00:25:28,960 --> 00:25:31,200
- Eu dou-te o meu almo�o, Adam?
- Sim.
428
00:25:31,280 --> 00:25:33,320
As sandes da tua m�e s�o �ptimas.
Tens de lhe dizer
429
00:25:33,440 --> 00:25:36,560
que ela � o Einstein das sandes.
- Eu digo-lhe.
430
00:25:36,800 --> 00:25:37,800
- Sim?
- Sim.
431
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
Boa. Ela fez aquelas miniquiches?
432
00:25:40,120 --> 00:25:45,120
Eu... Ela fez, de presunto e queijo brie
com chutney caseiro.
433
00:25:45,240 --> 00:25:48,200
Chutney caseiro. Muito obrigado. Posso?
434
00:25:48,800 --> 00:25:50,600
- Tenho de ir.
- Mas ainda � cedo.
435
00:25:52,520 --> 00:25:54,120
Caramba. Isto � t�o bom.
436
00:25:57,120 --> 00:25:58,160
Gosto do teu cabelo.
437
00:25:59,120 --> 00:26:00,320
- Gostas?
- Sim.
438
00:26:00,960 --> 00:26:05,240
Gosto da tua cara.
Quero dizer, vejo a tua cara.
439
00:26:06,280 --> 00:26:07,360
- Obrigada!
- Pois.
440
00:26:07,840 --> 00:26:09,440
- � o...
- O gancho.
441
00:26:10,640 --> 00:26:12,360
Est�s ansiosa com a Ca�a ou...
442
00:26:13,360 --> 00:26:15,840
Outra vez a...
Ningu�m quer saber das notas
443
00:26:16,000 --> 00:26:17,480
ou das avalia��es dos testes?
444
00:26:18,480 --> 00:26:24,000
Estou a brincar contigo. Notas, testes,
n�o interessa nada! N�o � verdade?
445
00:26:24,120 --> 00:26:26,760
- Sim. Claro.
- Agora a s�rio, explica-me a obsess�o
446
00:26:26,920 --> 00:26:30,480
com a Ca�a.
- A Ca�a � �pica, sabes disso.
447
00:26:30,720 --> 00:26:32,840
O meu irm�o
era o lend�rio Mestre da Lista.
448
00:26:33,000 --> 00:26:34,760
E quero estar � altura das expectativas.
449
00:26:35,960 --> 00:26:37,000
- Sabes?
- Entendo.
450
00:26:37,080 --> 00:26:38,640
Este ano, sou o Mestre da Lista,
451
00:26:38,760 --> 00:26:42,280
sinto que tenho a oportunidade
de ajudar a comunidade
452
00:26:42,640 --> 00:26:46,760
e unir as pessoas.
- Isso � bastante maduro.
453
00:26:48,280 --> 00:26:50,400
Desculpa, tenho de ir para a aula.
454
00:26:50,680 --> 00:26:51,920
- Vai l�.
- Certo.
455
00:26:53,280 --> 00:26:55,200
Ellie, sabes que � por aqui, certo?
456
00:26:58,040 --> 00:26:59,400
Apanhei-te!
457
00:26:59,680 --> 00:27:00,880
- Pois.
- Eu s�...
458
00:27:01,040 --> 00:27:02,520
- Foi boa.
- S�o tantas piadas.
459
00:27:02,680 --> 00:27:05,360
Temos tantas piadas s� nossas. R�cula!
460
00:27:06,280 --> 00:27:07,320
E l� vai ela.
461
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
QUERIDA, QUAL � O C�DIGO DO TEU CACIFO?
462
00:27:15,120 --> 00:27:16,000
Onde est�o todos?
463
00:27:16,240 --> 00:27:18,680
A jornalista e o fot�grafo foram explorar
o local da recep��o.
464
00:27:18,800 --> 00:27:21,120
- Vamos l� ter com eles.
- Tem mesmo de ser?
465
00:27:25,920 --> 00:27:27,080
�s mesmo estranha.
466
00:27:28,080 --> 00:27:31,320
- Temos de ir.
- Chaves. Eu conduzo.
467
00:27:32,720 --> 00:27:35,240
- N�o te esqueces de nada?
- Claro.
468
00:27:36,440 --> 00:27:37,920
CAF� E D�NUTES ACABADOS DE FAZER
469
00:27:43,960 --> 00:27:45,240
TEORIA DO DESENVOLVIMENTO DA FLOR
470
00:27:45,320 --> 00:27:46,960
Bem, Mna. Blake. Que bom.
471
00:27:47,640 --> 00:27:50,560
Que surpresa v�-la na aula de Biologia.
472
00:27:50,840 --> 00:27:53,960
Sabe, fizeram um estudo sobre sarcasmo
na sala de aula
473
00:27:54,080 --> 00:27:56,720
e � a forma menos eficaz de comunicar.
474
00:27:56,840 --> 00:27:59,760
- Por favor, sente-se.
- Est� tudo?
475
00:28:00,960 --> 00:28:02,560
Desculpa, disseste "Est� mudo"?
476
00:28:03,360 --> 00:28:04,360
Disse: "Est� tudo?"
477
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
Est� tudo?
478
00:28:07,920 --> 00:28:10,960
- Ol�.
- O que disse a tua m�e da Ca�a?
479
00:28:11,840 --> 00:28:14,560
A Ca�a, pois. Ela disse n�o.
480
00:28:14,720 --> 00:28:17,400
Mas tu disseste
que a ias pressionar, certo?
481
00:28:18,120 --> 00:28:20,120
A minha m�e j� est� sob press�o hoje.
482
00:28:20,600 --> 00:28:22,240
Hoje � o jantar de ensaio.
483
00:28:22,320 --> 00:28:25,880
O fim-de-semana vai ser fotografado
pela revista "At� ao Altar".
484
00:28:26,360 --> 00:28:29,440
- E isso interessa-te porqu�?
- N�o podemos ir.
485
00:28:30,120 --> 00:28:31,200
A Ca�a assusta-me.
486
00:28:31,280 --> 00:28:33,600
- Assusta-te?
- A ti nada te assusta.
487
00:28:33,800 --> 00:28:35,280
Nem ficar em segundo lugar.
488
00:28:36,760 --> 00:28:40,760
A minha m�e diz que segundo lugar
� outra forma de dizer "falhado".
489
00:28:41,600 --> 00:28:45,640
Querida, eu participei
num retiro de medita��o com a tua m�e
490
00:28:45,760 --> 00:28:47,440
e ela nunca disse nada disso.
491
00:28:50,800 --> 00:28:52,680
- Namaste.
- Turma!
492
00:28:53,640 --> 00:28:57,600
Hoje, n�o h� teste surpresa.
Os sapos chegaram. Vamos dissecar.
493
00:28:58,160 --> 00:29:01,840
- Porque temos de dissecar hoje?
- Menos conversa, mais disseca��o.
494
00:29:01,920 --> 00:29:04,160
Despachem-se, antes que isso gelatinize.
495
00:29:06,240 --> 00:29:07,440
Coitada da Ellie.
496
00:29:07,720 --> 00:29:12,000
Ainda no m�s passado ficaste maldisposta
s� de olhar para a estrela do mar no ecr�.
497
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
- Precisas de um balde?
- Sabes,
498
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
Savannah...
499
00:29:16,800 --> 00:29:19,040
Hoje, sinto-me � vontade com o bisturi.
500
00:29:26,160 --> 00:29:27,200
Ora bem.
501
00:29:29,160 --> 00:29:30,160
Muito bem, Mna. Blake.
502
00:29:30,640 --> 00:29:31,800
Obrigada.
503
00:29:34,520 --> 00:29:36,000
- Desculpa.
- N�o faz mal!
504
00:29:36,600 --> 00:29:37,480
Desculpa.
505
00:29:42,680 --> 00:29:46,080
Sou um �s a Anatomia
Mestre da disseca��o
506
00:29:46,560 --> 00:29:49,480
Uma chef profissional
Que maneja a faca com destreza
507
00:29:50,360 --> 00:29:54,120
Mas ainda noto uma falha
Neste sistema de perfei��o
508
00:29:54,480 --> 00:29:56,920
Claramente ainda existem mist�rios na vida
509
00:29:57,960 --> 00:30:01,480
� reino, filo, classe
E depois ordem, fam�lia, g�nero
510
00:30:01,920 --> 00:30:04,960
Lembro-me de tudo
Como um jogo de crian�as
511
00:30:05,200 --> 00:30:09,400
Depois ele inclina-se sobre os meus ombros
Em toda a sua altura e magreza
512
00:30:09,480 --> 00:30:12,920
E acaba com todo o meu conhecimento
Com um s� corte
513
00:30:13,280 --> 00:30:19,720
Tento manter a mente concentrada
E a m�o firme
514
00:30:20,520 --> 00:30:27,040
Mas o ritmo do meu cora��o
� como uma banda de country-western
515
00:30:27,760 --> 00:30:31,520
Biologia, o que � que me fizeste?
516
00:30:31,800 --> 00:30:35,120
Porque n�o consigo controlar
As minhas partes de adolescente?
517
00:30:35,200 --> 00:30:39,240
Biologia, porque n�o me deixas em paz?
518
00:30:39,440 --> 00:30:43,600
Porque n�o podes ser compassiva
E acalmar os nossos cora��es
519
00:30:44,120 --> 00:30:46,760
Antes de come�ar a cortar?
520
00:30:49,000 --> 00:30:52,760
Ela sente-se t�o segura e confiante
� uma transforma��o total
521
00:30:53,160 --> 00:30:56,120
Estou a suar
Mas vou tentar manter a calma
522
00:30:56,760 --> 00:31:00,440
Mas abro a boca
Decido meter conversa
523
00:31:00,760 --> 00:31:03,840
E de alguma forma acabo
Por parecer um tonto
524
00:31:04,400 --> 00:31:08,600
Mi�da, isso � incr�vel
Estou impressionado, bela t�cnica
525
00:31:09,040 --> 00:31:11,960
- OMD
- Claro, tipo, obrigada
526
00:31:12,280 --> 00:31:17,120
Por favor, agora nem consigo falar?
527
00:31:17,280 --> 00:31:21,280
Biologia, o que � que me fizeste?
528
00:31:21,480 --> 00:31:24,720
A minha alma de 40 e muitos
Est� num clich� adolescente
529
00:31:24,960 --> 00:31:28,760
Biologia, porque n�o me libertas?
530
00:31:28,840 --> 00:31:33,040
Porque n�o me controlo
Quando a fome fala
531
00:31:33,680 --> 00:31:36,160
E as hormonas fazem das suas
532
00:31:36,440 --> 00:31:38,200
Concentra-te, Blake. Concentra-te.
533
00:31:38,600 --> 00:31:42,560
O que se passa com a El hoje?
Ele parece estar espectacular
534
00:31:42,680 --> 00:31:45,560
Ela est� sempre espectacular
Mas sim, � de loucos
535
00:31:46,480 --> 00:31:50,320
Hoje n�o posso com aquela mi�da
� melhor p�-la no seu lugar
536
00:31:50,480 --> 00:31:53,160
� melhor mostrares quem manda
537
00:31:53,960 --> 00:31:57,720
Nunca pensei que a Ellie Blake
Fosse um g�nio das ci�ncias
538
00:31:57,800 --> 00:32:00,640
� inteligente, claro
Mas isso j� eu sabia
539
00:32:01,760 --> 00:32:05,080
Mas ela hoje est� diferente
N�o sei o que �
540
00:32:05,360 --> 00:32:08,080
Mas se calhar tamb�m o sinto
541
00:32:08,520 --> 00:32:11,800
- Eu tamb�m sinto
- N�s tamb�m sentimos
542
00:32:12,240 --> 00:32:14,240
Aquela rapariga est� feita
543
00:32:14,440 --> 00:32:18,240
Biologia, olha s� o que me fizeste
544
00:32:18,360 --> 00:32:21,520
O meu cora��o desfeito
O c�rebro naufragado
545
00:32:22,040 --> 00:32:25,840
Biologia, porque n�o me deixas em paz?
546
00:32:26,040 --> 00:32:29,520
Por favor, ajuda-me se puderes
Ouve a minha s�plica dolorosa
547
00:32:30,080 --> 00:32:33,360
Biologia
548
00:32:33,880 --> 00:32:37,360
Biologia
549
00:32:37,760 --> 00:32:42,120
Biologia
550
00:32:51,880 --> 00:32:54,560
Saiam todos da frente!
A Savannah vai passar!
551
00:32:57,880 --> 00:33:04,040
Por favor, liberta-me
552
00:33:16,240 --> 00:33:19,160
- Est� um carro � nossa frente.
- Estou a ver, Torrey.
553
00:33:21,160 --> 00:33:23,440
- Queres que segure no d�nute?
- N�o � preciso.
554
00:33:25,160 --> 00:33:27,440
- Subimos o passeio.
- Est� tudo bem. Eu sei.
555
00:33:27,520 --> 00:33:29,720
- Subimos o passeiro. Era um passeio.
- Eu sei.
556
00:33:29,800 --> 00:33:31,440
- J� descemos.
- Est� tudo bem.
557
00:33:31,880 --> 00:33:33,720
- Consegui.
- Foi divertido.
558
00:33:38,080 --> 00:33:40,720
Socorro. Que chatice, est�o fechados.
Vamos para casa.
559
00:33:43,720 --> 00:33:47,680
Pedimos imensa desculpa pela demora.
Tivemos de fazer uma paragem r�pida.
560
00:33:49,200 --> 00:33:51,760
- � uma longa hist�ria. Deixem l�.
- N�o mintas, Torrey.
561
00:33:51,840 --> 00:33:54,000
Valeu mesmo a pena,
pois compr�mos este vestido!
562
00:33:54,200 --> 00:33:58,360
Nos saldos! N�o �? Bata aqui. Isso mesmo.
563
00:33:59,040 --> 00:34:01,600
- Pois.
- Este local � invulgar.
564
00:34:02,080 --> 00:34:04,800
Muito dram�tico, muito... cru.
565
00:34:05,120 --> 00:34:07,720
Sim, � para arrasar.
� o que eu costumo dizer.
566
00:34:09,360 --> 00:34:12,560
Ent�o, o jantar de ensaio
vai ser na vossa casa
567
00:34:12,640 --> 00:34:15,480
e depois a cerim�nia
e o copo-d'�gua v�o ser aqui.
568
00:34:15,720 --> 00:34:16,760
N�o lhe escapa nada.
569
00:34:17,920 --> 00:34:22,120
E o bolo! A Katherine desenhou
um bolo de casamento extraordin�rio.
570
00:34:22,640 --> 00:34:24,240
Arrasei.
571
00:34:26,040 --> 00:34:28,640
Ol�! Podes trazer o bolo de casamento?
572
00:34:30,480 --> 00:34:32,160
- Traz o bolo!
- Est� bem.
573
00:34:33,160 --> 00:34:35,880
- Tem calma.
- Estou bem.
574
00:34:36,000 --> 00:34:40,360
Katherine, inspirou-se em qu�
para organizar o seu pr�prio casamento?
575
00:34:41,000 --> 00:34:42,160
Sou muito controladora.
576
00:34:45,120 --> 00:34:46,600
Ela � t�o engra�ada.
577
00:34:48,000 --> 00:34:49,960
- Katie!
- Este deve ser o noivo!
578
00:34:50,120 --> 00:34:52,800
- Ol�, como v�o?
- Ol�. N�o. P�ra.
579
00:34:55,680 --> 00:34:56,680
Ol�, amigo.
580
00:34:59,120 --> 00:35:01,840
Nada como uma noiva
com um belo gancho direito, n�o �?
581
00:35:02,160 --> 00:35:03,040
Tens raz�o.
582
00:35:03,760 --> 00:35:05,560
Deviam ter visto
quando a pedi em casamento.
583
00:35:05,680 --> 00:35:07,760
- Foi incr�vel.
- Luis.
584
00:35:07,920 --> 00:35:08,760
Sim.
585
00:35:10,800 --> 00:35:14,120
Boa. Ent�o, voc�s t�m algo...
586
00:35:15,160 --> 00:35:16,040
Com licen�a.
587
00:35:18,880 --> 00:35:22,520
Voc�s t�m alguma coisa especial
planeada para o copo-d'�gua?
588
00:35:22,640 --> 00:35:24,800
J� h� umas semanas
que t�m tido aulas de dan�a.
589
00:35:24,920 --> 00:35:27,800
Sim, somos muito bons.
Como Rogers e Astaire, n�o �?
590
00:35:28,200 --> 00:35:31,840
- N�o sei quem s�o.
- Rogers e Astaire.
591
00:35:38,720 --> 00:35:41,560
Claro que os conhe�o, s�o famosos.
592
00:35:42,240 --> 00:35:45,480
S�o grandes bailarinos.
Fui ao concerto deles.
593
00:35:50,120 --> 00:35:53,280
- Excelente. T�m de nos mostrar.
- N�o temos nada.
594
00:35:53,440 --> 00:35:55,720
E a raz�o pela qual n�o temos � porque
595
00:35:55,880 --> 00:35:57,040
n�o temos m�sica.
- O qu�?
596
00:35:57,200 --> 00:35:59,680
E estou triste por isso.
N�o podemos, n�o h� m�sica.
597
00:35:59,760 --> 00:36:01,400
Est�s enganada. Olha para isto.
598
00:36:01,480 --> 00:36:02,400
- N�o.
- M�sica.
599
00:36:02,760 --> 00:36:06,080
N�o finjas que n�o me obrigaste
a ouvir isto o m�s inteiro.
600
00:36:06,280 --> 00:36:07,280
Vamos mostrar como se faz.
601
00:36:07,440 --> 00:36:09,400
- Ningu�m quer ver-nos a dan�ar.
- Querem, sim.
602
00:36:11,440 --> 00:36:12,480
Espera.
603
00:36:12,600 --> 00:36:14,040
- Toma.
- Quero isso de volta.
604
00:36:14,160 --> 00:36:15,040
Ora bem.
605
00:36:15,680 --> 00:36:20,600
Pronta? Voc�s v�o adorar isto.
Toma. Vamos mergulhar...
606
00:36:21,200 --> 00:36:22,600
... na piscina.
607
00:36:25,280 --> 00:36:29,600
O qu�? N�o podemos desvendar tudo,
608
00:36:29,840 --> 00:36:31,480
vai arruinar a festa, n�o �?
609
00:36:39,680 --> 00:36:41,600
- Lindo.
- As minhas costas!
610
00:36:41,800 --> 00:36:43,000
- Est�s bem?
- O qu�?
611
00:36:46,360 --> 00:36:47,960
- Est� bem.
- Isto � um...
612
00:36:48,320 --> 00:36:49,320
Isto � um passo?
613
00:36:49,440 --> 00:36:51,240
- Agora �, acho.
- Isto � um passo.
614
00:36:51,320 --> 00:36:52,200
Ol�.
615
00:36:52,280 --> 00:36:54,640
- Muito futurista.
- Mant�m a dist�ncia.
616
00:36:54,880 --> 00:36:55,880
Mant�m a dist�ncia.
617
00:36:56,160 --> 00:36:58,240
Este � o meu espa�o de dan�a pessoal.
618
00:36:58,600 --> 00:37:01,000
- O teu corpo est� ali. O meu est� aqui.
- Que estranho.
619
00:37:06,920 --> 00:37:10,160
Quieto! Grande final!
620
00:37:10,840 --> 00:37:11,720
Muito bem.
621
00:37:17,680 --> 00:37:20,120
Acho que podes ter acumulado, porque...
622
00:37:25,760 --> 00:37:28,200
C�us, as minhas costas est�o fant�sticas.
623
00:37:33,200 --> 00:37:34,080
Ainda tenho jeito!
624
00:37:34,520 --> 00:37:36,840
- O que se passa aqui?
- Suic�dio social.
625
00:37:37,360 --> 00:37:38,680
N�o consigo deixar de olhar.
626
00:37:39,440 --> 00:37:45,400
Savannah, � �bvio que est�s no topo
da hierarquia daqui. Parab�ns.
627
00:37:46,160 --> 00:37:49,320
Mas o teu papel de mazinha? � infantil.
628
00:37:50,200 --> 00:37:51,680
- �?
- Sim.
629
00:37:52,600 --> 00:37:55,920
Estou aqui para te dizer que h� vida
para al�m do secund�rio.
630
00:37:56,880 --> 00:38:02,520
Isso � t�o profundo. E sabes o que mais h�
para al�m do secund�rio?
631
00:38:06,440 --> 00:38:07,520
Lavandaria.
632
00:38:09,960 --> 00:38:12,280
- Aquilo foi um desastre.
- De categoria quatro.
633
00:38:26,280 --> 00:38:27,880
A culpa deve ser minha.
634
00:38:28,880 --> 00:38:30,960
Eu n�o ia dizer nada, mas sim.
635
00:38:31,880 --> 00:38:34,960
Isto n�o � cabelo. Posso ir � pastelaria
e comprar um bolo folhado.
636
00:38:35,120 --> 00:38:37,480
Fazem uns deliciosos,
com fotos a enfeitar.
637
00:38:38,440 --> 00:38:41,640
- Agora, est�s a ser m�.
- N�o, estou a ser �til.
638
00:38:41,840 --> 00:38:42,680
� diferente.
639
00:38:44,480 --> 00:38:46,840
Ele gosta do bolo. Boris, p�ra.
640
00:38:47,080 --> 00:38:50,440
Deixa-a em paz. Boris.
641
00:38:52,200 --> 00:38:54,760
- Est� no teu cabelo.
- Ele puxou-me o cabelo.
642
00:38:54,960 --> 00:38:57,040
- Deve ser delicioso.
- Obrigada.
643
00:38:57,600 --> 00:38:59,480
Boris, v� l�. N�o, sai.
644
00:38:59,640 --> 00:39:02,040
Podes n�o me dar ouvidos,
mas vais para ali.
645
00:39:02,640 --> 00:39:04,760
Eu � que mando!
646
00:39:04,840 --> 00:39:08,040
Tu n�o sabes quem sou. Boris!
647
00:39:25,080 --> 00:39:26,320
O que � isto?
648
00:39:27,880 --> 00:39:32,800
Ela fez um piercing no umbigo?
Sem a minha autoriza��o?
649
00:39:34,400 --> 00:39:38,320
Ela... Tu... Eu... Estamos de castigo.
650
00:39:46,640 --> 00:39:47,960
Reuni�o de pais e professores.
651
00:39:49,480 --> 00:39:50,960
Ela deve ter um fato para isso.
652
00:39:53,320 --> 00:39:57,720
Ali�s, ela s� tem fatos para isso. V� l�.
653
00:40:00,280 --> 00:40:02,480
N�o odeio isto. Podes vir comigo.
654
00:40:04,320 --> 00:40:05,320
Ol�.
655
00:40:08,320 --> 00:40:10,840
- O que � que tens vestido?
- Estou confort�vel.
656
00:40:11,000 --> 00:40:15,320
Fiz o melhor que podia. Not�cia
de �ltima hora: andas a ver muito mal.
657
00:40:15,480 --> 00:40:19,120
Temos de encontrar a ampulheta
o mais rapidamente poss�vel.
658
00:40:19,200 --> 00:40:20,840
Achas que n�o percebo a gravidade disto?
659
00:40:21,040 --> 00:40:22,480
- Claro que percebes...
- Ol�, El.
660
00:40:30,840 --> 00:40:36,320
Ol�. Sou a... m�e da Ellie.
Chamo-me Katherine Blake.
661
00:40:36,480 --> 00:40:38,480
Sim, a m�e da Ellie.
Faz umas sandes fant�sticas.
662
00:40:39,080 --> 00:40:39,920
Venha c�.
663
00:40:45,040 --> 00:40:46,040
Est� bem.
664
00:40:47,520 --> 00:40:49,160
- Vou largar agora.
- Est� bem.
665
00:40:52,160 --> 00:40:56,640
- A Ellie fala sempre bem de ti.
- E as suas sandes s�o maravilhosas.
666
00:40:57,320 --> 00:40:58,480
- Obrigada.
- Obrigada.
667
00:40:59,320 --> 00:41:00,480
Vemo-nos mais logo.
668
00:41:00,640 --> 00:41:01,920
- Est� bem.
- Est� bem.
669
00:41:02,160 --> 00:41:03,240
- At� logo.
- Adeus.
670
00:41:06,040 --> 00:41:08,160
- Gostas dele?
- Queres calar-te?
671
00:41:09,400 --> 00:41:12,040
Ellie. Sra. Blake. Mesmo na hora.
672
00:41:14,560 --> 00:41:18,160
Sra. Blake, a Prof. Luckenbill
ensina Literatura Inglesa � Ellie.
673
00:41:18,400 --> 00:41:22,760
- "A Letra Escarlate." Grande livro.
- E o se�or O'Brien ensina Espanhol.
674
00:41:23,280 --> 00:41:25,200
- Boa tarde.
- Muito prazer.
675
00:41:25,280 --> 00:41:26,800
A sua filha... Por onde come�ar?
676
00:41:26,920 --> 00:41:27,920
N�o me diga.
677
00:41:28,040 --> 00:41:28,920
Muito bem.
678
00:41:29,400 --> 00:41:31,640
Estive a ver as notas da Ellie.
679
00:41:32,360 --> 00:41:34,920
- N�o tem uma �nica nota boa.
- Porque n�o estudo.
680
00:41:35,000 --> 00:41:36,560
Ou os testes s�o demasiado dif�ceis.
681
00:41:36,840 --> 00:41:38,080
- Discordo.
- Discordo.
682
00:41:38,560 --> 00:41:42,640
- Acho a Ellie uma excelente aluna.
- Podia ser melhor.
683
00:41:43,000 --> 00:41:46,400
Vou directo ao assunto.
Quando a Ellie se aborrece, ela falta.
684
00:41:46,520 --> 00:41:47,360
Onze dias.
685
00:41:49,080 --> 00:41:52,320
- Estou muito desapontada.
- Est�s?
686
00:41:52,680 --> 00:41:55,320
Desapontada comigo mesma. E zangada...
687
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
... comigo mesma.
688
00:41:57,440 --> 00:41:59,680
Se puder comentar
as notas e os testes da Ellie...
689
00:41:59,920 --> 00:42:02,680
- Esses testes n�o servem para nada.
- Concordo.
690
00:42:03,120 --> 00:42:07,200
A Ellie � inteligente. � eloquente.
Tem uma mente maravilhosa. � especial.
691
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
- �?
- Sou?
692
00:42:08,480 --> 00:42:09,360
- Sou?
- �?
693
00:42:09,560 --> 00:42:10,880
- Somos?
- Somos?
694
00:42:11,400 --> 00:42:14,560
Mas parece que a Ellie mudou muito
nos �ltimos cinco anos.
695
00:42:15,680 --> 00:42:22,200
- O ano em que o meu pai faleceu.
- Diz "morreu". Ele morreu.
696
00:42:23,320 --> 00:42:24,800
Eu queria dar-te o teu espa�o.
697
00:42:24,960 --> 00:42:26,480
N�o queria ser m�e...
698
00:42:27,320 --> 00:42:28,600
... filha-galinha.
699
00:42:29,640 --> 00:42:32,840
- N�o quero falar sobre isso.
- Achei que, depois de ele morrer,
700
00:42:33,120 --> 00:42:35,840
deixar-te lidar com a situa��o sozinha
era a coisa certa.
701
00:42:38,360 --> 00:42:42,160
- Se calhar, enganei-me.
- N�o quero mesmo falar sobre isso.
702
00:42:42,680 --> 00:42:44,960
N�o tens de falar.
703
00:42:47,640 --> 00:42:50,000
Aprendi a minha li��o.
Obrigada pelo vosso tempo.
704
00:42:50,280 --> 00:42:53,440
Minha menina,
n�o �s tu que geres esta reuni�o.
705
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Tem toda a raz�o, director.
706
00:42:57,880 --> 00:43:00,800
Eu queria dizer que foi
uma reuni�o muito elucidativa
707
00:43:01,080 --> 00:43:02,920
e agrade�o as vossas opini�es.
708
00:43:03,320 --> 00:43:04,560
- Mas...
- Asseguro
709
00:43:04,680 --> 00:43:08,160
de que os professores ver�o grandes
e verdadeiras altera��es na minha atitude.
710
00:43:12,000 --> 00:43:13,640
A sua aula parece uma seca.
711
00:43:16,720 --> 00:43:19,000
Obrigada por me teres ouvido.
712
00:43:20,000 --> 00:43:23,640
- Claro, querida. Sempre.
- M�e.
713
00:43:24,280 --> 00:43:27,760
- Como correu a entrevista?
- A entrevista? Bem. Correu bem.
714
00:43:27,920 --> 00:43:29,160
- Bem?
- Sim.
715
00:43:30,040 --> 00:43:31,040
Para mim chega.
716
00:43:31,280 --> 00:43:34,320
Aquilo foi...
uma reuni�o muito est�pida, n�o foi?
717
00:43:35,680 --> 00:43:39,040
Querida, o que andas a fazer?
A faltar �s aulas?
718
00:43:39,320 --> 00:43:41,360
Fant�stico. Pensava que est�vamos bem.
719
00:43:41,680 --> 00:43:43,040
Pois, mas j� n�o estamos.
720
00:43:43,400 --> 00:43:45,680
N�o podes faltar �s aulas
quando te apetece.
721
00:43:45,800 --> 00:43:48,280
- Temos responsabilidades neste mundo.
- Est� bem.
722
00:43:48,400 --> 00:43:51,200
C�us, quase me esquecia.
Tens explica��o para isto?
723
00:43:54,440 --> 00:43:57,200
Quando voltares a este corpo,
vais ficar um m�s de castigo.
724
00:43:57,600 --> 00:43:59,800
Blake. Ao pavilh�o, agora.
725
00:44:01,040 --> 00:44:05,160
- N�o. N�o posso ir ao pavilh�o.
- Podes, sim.
726
00:44:06,960 --> 00:44:10,680
Estes mi�dos hoje em dia. Acham que podem
viver sem responsabilidades.
727
00:44:11,320 --> 00:44:12,800
- Sim, � verdade.
- Sim.
728
00:44:13,080 --> 00:44:16,560
Vai ao pavilh�o. Eu procuro a ampulheta.
Vemo-nos em casa.
729
00:44:17,440 --> 00:44:19,320
- Adoro-te.
- Como queiras!
730
00:44:24,080 --> 00:44:26,760
- Mam�!
- Ol�, cara de tot�. Entra.
731
00:44:28,240 --> 00:44:29,760
R�pido! Estou com pressa.
732
00:44:30,320 --> 00:44:31,440
V� l�. O que est�s...
733
00:44:31,600 --> 00:44:32,600
- N�o.
- Sim!
734
00:44:32,760 --> 00:44:34,920
N�o! O que se passa?
Tira estes pirralhos daqui!
735
00:44:35,080 --> 00:44:38,840
- M�e! Hoje �s tu a dar boleia.
- Boleia?
736
00:44:41,080 --> 00:44:42,720
Pronto, est� bem! Ou�am!
737
00:44:44,200 --> 00:44:45,200
Nada de traques.
738
00:44:47,400 --> 00:44:50,400
V� l�! J� puseram os cintos de seguran�a?
739
00:44:50,560 --> 00:44:52,360
Est�o com os cintos apertados?
740
00:44:53,400 --> 00:44:56,880
Portem-se bem, sen�o obrigo-vos
a ver um filme de unic�rnios.
741
00:45:00,280 --> 00:45:02,120
- P�ra.
- Vou apanhar-te.
742
00:45:02,400 --> 00:45:05,680
Fiquem. Sen�o est�o metidos em sarilhos.
Entendido?
743
00:45:11,080 --> 00:45:14,400
ANTIQUES - LOJA ENCERRADA
744
00:45:18,000 --> 00:45:23,320
N�o. A loja encerrou? N�o.
745
00:45:23,760 --> 00:45:25,120
N�o. A minha vida acabou.
746
00:45:25,440 --> 00:45:27,600
- O que foi?
- A loja encerrou.
747
00:45:32,160 --> 00:45:35,000
"Se est� interessado em comprar
alguma da minha mercadoria", estou,
748
00:45:35,160 --> 00:45:36,560
"distribu� o invent�rio
749
00:45:36,760 --> 00:45:38,920
"por outras 33 lojas de antiguidades."
750
00:45:39,160 --> 00:45:41,160
Podias procurar noutra loja.
751
00:45:41,680 --> 00:45:44,880
Isso � rid�culo.
� imposs�vel ir � procura sozinha.
752
00:45:46,400 --> 00:45:51,840
Fletcher! A Ca�a.
Se puser a ampulheta na lista da Ca�a,
753
00:45:52,040 --> 00:45:54,160
ser� encontrada. Vamos!
754
00:46:03,800 --> 00:46:05,920
Isso n�o tem gra�a!
755
00:46:09,040 --> 00:46:10,200
Espera um pouco.
756
00:46:13,720 --> 00:46:17,320
- Sra. Blake?
- Ol�, Monica. Posso falar com a... Ellie?
757
00:46:19,840 --> 00:46:22,480
- Ol�.
- Porque n�o respondes �s mensagens?
758
00:46:23,200 --> 00:46:27,560
- Tiraram-me o telem�vel.
- H� uma primeira vez para tudo.
759
00:46:27,920 --> 00:46:31,200
Cuidado com o que dizes.
Encontraste a ampulheta?
760
00:46:31,440 --> 00:46:34,280
N�o, porque a Vintage Antiques encerrou.
761
00:46:34,480 --> 00:46:38,280
- O qu�?
- A ampulheta est� numa das 33 lojas,
762
00:46:38,720 --> 00:46:40,480
algures na cidade e agora tens
763
00:46:40,680 --> 00:46:43,840
de descrever a ampulheta para o Adam
e convenc�-lo a p�-la na lista da Ca�a.
764
00:46:44,080 --> 00:46:45,880
Querida, isso parece muito complicado.
765
00:46:46,240 --> 00:46:48,680
Tens uma ideia melhor?
Temos de encontrar a ampulheta!
766
00:46:49,120 --> 00:46:51,600
C�us! Podes fazer o que eu te pe�o
por uma vez?
767
00:46:52,400 --> 00:46:54,080
- Est� bem.
- Est� bem!
768
00:46:54,760 --> 00:46:57,480
- Presto!
- Ainda o consigo ver.
769
00:47:01,240 --> 00:47:04,240
Acabaste de tratar a tua m�e
por "querida"?
770
00:47:05,160 --> 00:47:08,480
Tenho novidades. A minha m�e
mudou de ideias em rela��o � Ca�a.
771
00:47:08,760 --> 00:47:11,600
- Boa! Equipa Maravilha!
- Ou horr�vel.
772
00:47:14,120 --> 00:47:16,800
Hoje v�o passar pelo maior desafio
da vossa vida pat�tica
773
00:47:17,000 --> 00:47:21,560
e mimada. A Avalia��o Meyers
da Aptid�o F�sica Adequada.
774
00:47:21,760 --> 00:47:24,880
A AMAFA � um teste de for�a
e perseveran�a.
775
00:47:24,960 --> 00:47:27,960
Mas se passarem, ser�o vencedores
deste teste ao longo da vida.
776
00:47:28,160 --> 00:47:30,560
Se falharem,
v�o ajudar a arrumar os cones.
777
00:47:30,880 --> 00:47:35,760
Mas se falharem completamente,
n�o terminar�o o curso.
778
00:47:37,600 --> 00:47:40,040
- Alinhem-se e alonguem!
- Savannah?
779
00:47:40,800 --> 00:47:43,520
Estava aqui a pensar.
Tu queres ganhar a Ca�a
780
00:47:43,960 --> 00:47:45,560
e eu tenho interesse no jogo.
781
00:47:45,760 --> 00:47:48,160
Porque n�o trabalhamos em equipa?
782
00:47:49,280 --> 00:47:54,280
Contigo numa equipa?
Isso � que � tema para pensar.
783
00:47:59,160 --> 00:48:00,160
Vamos!
784
00:48:38,880 --> 00:48:43,840
Bem, n�o sei se ser�amos boas colegas,
Blake. Eu gosto de vencedores.
785
00:48:48,240 --> 00:48:49,520
Adam...
786
00:48:50,440 --> 00:48:51,440
Ol�...
787
00:48:52,680 --> 00:48:53,640
Ouve esta:
788
00:48:53,840 --> 00:49:00,120
ouvi falar numa ampulheta, areia-rosa,
muito grande, pe�a �nica e super-fixe.
789
00:49:00,640 --> 00:49:05,280
Est� � venda numa das 33 lojas
de antiguidades da zona.
790
00:49:05,400 --> 00:49:07,640
Pensei que podias coloc�-la na lista,
791
00:49:07,720 --> 00:49:10,800
para todos procurarem logo.
- N�o � assim que a Ca�a funciona.
792
00:49:11,240 --> 00:49:16,360
- Sou o respons�vel pela sua integridade.
- "Integridade". � um jogo infantil.
793
00:49:18,280 --> 00:49:23,360
- N�o queria dizer "infantil". Eu explico.
- N�o, deixa estar.
794
00:49:24,920 --> 00:49:26,240
Tu n�o �s quem eu pensava.
795
00:49:30,760 --> 00:49:34,520
- El, podes explicar-nos o que se passa?
- Andas muito estranha hoje.
796
00:49:34,640 --> 00:49:37,240
Agora n�o tenho tempo
para vos explicar nada.
797
00:49:37,480 --> 00:49:41,400
Sentem a urg�ncia na minha voz?
Estou focada em encontrar a ampulheta,
798
00:49:41,560 --> 00:49:44,560
por isso, tudo o resto tem de esperar!
- A tua ampulheta?
799
00:49:47,080 --> 00:49:52,080
- Quero dizer... e depois?
- N�o, tudo bem. N�s percebemos.
800
00:49:58,360 --> 00:50:00,920
- Quando � que a Ellie vem para casa?
- Que te interessa?
801
00:50:01,080 --> 00:50:03,920
- Gosto da companhia dela. Ela � fixe.
- Pois.
802
00:50:04,600 --> 00:50:05,600
� mesmo.
803
00:50:06,920 --> 00:50:10,720
- Achas que ela � fixe?
- Sim, mas acho que ela me odeia agora.
804
00:50:10,880 --> 00:50:13,800
N�o a devias incomodar
com os teus truques de magia.
805
00:50:13,920 --> 00:50:16,080
Mas ajuda-me na interac��o com o p�blico.
806
00:50:17,040 --> 00:50:20,440
- Interac��o com o p�blico?
- Estou a aperfei�oar o n�mero para Vegas.
807
00:50:21,680 --> 00:50:24,320
Fletcher, tu n�o vais para Vegas.
808
00:50:24,440 --> 00:50:26,320
- Vou, sim.
- N�o, n�o vais.
809
00:50:26,440 --> 00:50:29,320
Disseste que ser ilusionista
era uma grande carreira.
810
00:50:30,360 --> 00:50:31,360
Menti.
811
00:50:32,080 --> 00:50:34,520
- Os pais n�o mentem.
- Mentem, sim.
812
00:50:35,440 --> 00:50:36,520
Podes lev�-lo?
813
00:50:43,320 --> 00:50:45,160
Os pais mentem
814
00:50:46,120 --> 00:50:48,080
� triste, mas � verdade
815
00:50:48,840 --> 00:50:51,200
Os meus mentiram-me
816
00:50:51,760 --> 00:50:54,160
Os teus mentiram-te
817
00:50:54,840 --> 00:50:57,320
Eu menti-te
818
00:50:57,480 --> 00:51:00,320
Sobre o qu�? Anda, Boris.
819
00:51:02,360 --> 00:51:06,480
Dizemos que n�o h� monstros
Debaixo da tua cama, mas sabe-se l�?
820
00:51:06,640 --> 00:51:10,880
N�o procur�mos
E ningu�m gosta de br�colos
821
00:51:11,000 --> 00:51:15,320
Todos se esquecem do fio dent�rio
E adormecem na igreja
822
00:51:15,880 --> 00:51:19,320
E o c�o Buck n�o est� numa quinta
O Buck morreu
823
00:51:19,480 --> 00:51:23,000
Os refrigerantes n�o matam
Apesar do que eu disse
824
00:51:23,520 --> 00:51:27,520
E a magia, rapaz
Esquece o que eu disse
825
00:51:28,200 --> 00:51:34,240
N�o, a magia � real
Mas n�o te ajuda a esconder
826
00:51:34,520 --> 00:51:37,520
Que os pais mentem
827
00:51:38,160 --> 00:51:43,760
Porque podem
Por isso aprende a verdade
828
00:51:44,000 --> 00:51:46,760
Meu jovem inteligente
829
00:51:47,160 --> 00:51:53,400
Eles mentem com palavras
Mentem com abra�os
830
00:51:53,840 --> 00:51:58,160
Os pais mentem com os dentes todos
831
00:52:00,520 --> 00:52:04,560
Os pais dizem que �s espectacular
E especial e outras coisas
832
00:52:04,800 --> 00:52:06,560
Quando claramente n�o �s
833
00:52:07,160 --> 00:52:11,280
Dizem que um dia te sentir�s normal
Mas n�o � suficiente
834
00:52:11,480 --> 00:52:12,720
Nem l� perto
835
00:52:13,920 --> 00:52:17,040
Eles v�o abra�ar-te e dizer-te
Que te adoram e se preocupam
836
00:52:17,560 --> 00:52:20,800
Mas mentem quando te dizem
Que v�o estar sempre l�
837
00:52:22,040 --> 00:52:25,720
Eu sei que � dif�cil
Mas a vida � injusta
838
00:52:26,080 --> 00:52:32,880
E os pais morrem
Eles dizem que n�o, mas mentem
839
00:52:35,720 --> 00:52:41,040
Os pais mentem, custa ouvir
840
00:52:41,560 --> 00:52:47,440
Custa dizer
Lamento, mas � verdade
841
00:52:47,760 --> 00:52:53,760
Podes chorar
Eu sei que � triste
842
00:52:53,880 --> 00:52:55,760
Que os pais mentem
843
00:52:57,600 --> 00:52:59,200
Mas os pais mentem
844
00:53:00,600 --> 00:53:06,080
Por isso, � assim
Aqui estamos
845
00:53:06,880 --> 00:53:07,880
Vamos.
846
00:53:09,880 --> 00:53:11,040
Fletcher?
847
00:53:12,000 --> 00:53:14,760
S� te estou a dizer o que gostaria
que algu�m me tivesse dito!
848
00:53:17,120 --> 00:53:20,440
N�o me olhes assim. Vamos.
849
00:53:30,640 --> 00:53:34,480
Eu tamb�m vou para Vegas.
Tu percebes, n�o �, Presto?
850
00:53:36,800 --> 00:53:41,920
Fletch, queres conversar um pouco?
Queres comer um gelado?
851
00:53:42,360 --> 00:53:44,160
Podes mostrar-me outro truque de magia.
852
00:53:44,320 --> 00:53:48,480
- Deixa-me em paz.
- Eu respeito os teus desejos.
853
00:54:47,360 --> 00:54:49,360
P�ra com isso. O que est�s a fazer?
854
00:54:50,080 --> 00:54:53,440
A evitar quem me felicita
pelo meu casamento, para n�o vomitar.
855
00:54:53,640 --> 00:54:55,800
Katherine! Onde andavas?
856
00:54:56,040 --> 00:54:57,880
Decidi dobrar os guardanapos
em forma de L�tus.
857
00:54:57,960 --> 00:54:59,960
- Espero que n�o te importes.
- Torrey, relaxa!
858
00:55:00,040 --> 00:55:03,000
Quem � que olha para os guardanapos?
Quem se importa?
859
00:55:03,640 --> 00:55:07,600
Eu importo-me! N�s importamo-nos!
N�s somos assim!
860
00:55:09,000 --> 00:55:11,880
Ela lamenta muito.
861
00:55:12,360 --> 00:55:14,560
Vou l� fora ver as mesas.
862
00:55:15,240 --> 00:55:16,240
E depois demito-me!
863
00:55:18,360 --> 00:55:22,520
- Torrey, n�o te demitas...
- O que fizeste?
864
00:55:23,320 --> 00:55:27,560
Malta, mesmo na hora. A Ellie est� pronta
para come�ar a Ca�a. Mudei de ideias.
865
00:55:27,680 --> 00:55:29,520
- Ela pode ir. Vai.
- Ellie, temos de falar.
866
00:55:29,920 --> 00:55:31,360
Hoje, foi estranho.
867
00:55:31,760 --> 00:55:33,880
- O que aconteceu?
- Estiveste super-estranha.
868
00:55:34,280 --> 00:55:36,640
- Deste graxa � Savannah.
- O qu�?
869
00:55:36,840 --> 00:55:40,240
- Parece que j� n�o somos importantes.
- Viemos dizer-te isto pessoalmente.
870
00:55:40,760 --> 00:55:43,640
- N�o mereces uma mensagem.
- Vamos fazer a Ca�a sem ti.
871
00:55:43,840 --> 00:55:45,840
Malta, esperem!
872
00:55:46,760 --> 00:55:50,160
E porque deixas a tua m�e usar
as nossas pulseiras? � muito estranho.
873
00:55:50,440 --> 00:55:51,360
Sem ofensa, Sra. Blake.
874
00:55:51,640 --> 00:55:52,760
- Tudo bem.
- Tudo bem.
875
00:55:54,440 --> 00:55:55,440
Estranho.
876
00:55:57,600 --> 00:55:58,600
Katie.
877
00:55:59,440 --> 00:56:02,280
Gostava de saber
se temos lugares reservados.
878
00:56:02,400 --> 00:56:04,080
Tira as m�os, abusador!
879
00:56:06,160 --> 00:56:11,280
- Amor, est�s bem?
- Sabes que mais, Mike? N�o estou bem.
880
00:56:11,680 --> 00:56:14,320
Estou com d�vidas quanto ao casamento.
881
00:56:15,080 --> 00:56:16,800
- Est�s?
- Sim.
882
00:56:19,560 --> 00:56:21,440
- Tenho de sair daqui.
- Mike.
883
00:56:21,600 --> 00:56:23,080
- Mike, ela n�o quis...
- N�o...
884
00:56:26,960 --> 00:56:31,200
- Fizeste isto de prop�sito!
- Estragaste a minha vida de prop�sito.
885
00:56:31,440 --> 00:56:33,880
Katherine! Encontrei este bilhete.
886
00:56:35,560 --> 00:56:38,360
"Querida m�e, podes ter-me mentido,
887
00:56:38,640 --> 00:56:41,000
"mas isso n�o vai impedir-me
de seguir os meus sonhos.
888
00:56:41,120 --> 00:56:45,480
"Vou ser um ilusionista famoso,
quer acredites em mim ou n�o.
889
00:56:46,160 --> 00:56:47,160
"Com amor, Fletcher."
890
00:56:54,760 --> 00:56:57,440
- O que fazemos?
- Est� tudo bem. Respira.
891
00:56:57,720 --> 00:56:59,680
Respira. N�s vamos encontr�-lo.
892
00:57:00,360 --> 00:57:02,280
- Ele tem um s�tio preferido?
- N�o sei.
893
00:57:02,400 --> 00:57:03,720
Poder� estar em casa de um amigo?
894
00:57:03,840 --> 00:57:06,120
S� me fazem perguntas
e n�o tenho as respostas certas.
895
00:57:06,200 --> 00:57:07,400
Katie.
896
00:57:08,160 --> 00:57:12,160
Vou dar uma volta pela vizinhan�a.
Vamos encontr�-lo, est� bem?
897
00:57:12,480 --> 00:57:13,480
Est� bem.
898
00:57:18,160 --> 00:57:19,160
Fletcher!
899
00:57:19,680 --> 00:57:22,040
- Fletcher!
- V� l�, Fletcher!
900
00:57:34,040 --> 00:57:35,040
Ent�o, amiguinho?
901
00:57:36,240 --> 00:57:39,160
- Andas na Pinewood Falls?
- Sim.
902
00:57:39,880 --> 00:57:42,520
� a escola da minha irm�.
Conheces a Ellie Blake?
903
00:57:43,760 --> 00:57:45,040
Sim. A Ellie Blake.
904
00:57:45,360 --> 00:57:48,120
- � minha irm�. Ela odeia-me.
- N�o acredito.
905
00:57:48,520 --> 00:57:51,040
- Ela chamou-me "tot�".
- Chamou-te "tot�"?
906
00:57:51,280 --> 00:57:53,640
O meu irm�o chamava-me isso
quando queria ser simp�tico.
907
00:57:55,280 --> 00:57:57,280
Vais fugir de casa?
908
00:57:58,360 --> 00:57:59,520
Por causa da tua irm�?
909
00:57:59,800 --> 00:58:02,360
E da minha m�e.
Elas est�o muito estranhas hoje.
910
00:58:04,440 --> 00:58:07,520
- Para onde vais?
- Vegas.
911
00:58:07,920 --> 00:58:08,920
Sozinho?
912
00:58:09,440 --> 00:58:11,200
A tua fam�lia n�o vai ter saudades tuas?
913
00:58:12,840 --> 00:58:14,280
Acho que est�s enganado.
914
00:58:15,080 --> 00:58:17,280
O meu irm�o costumava ser mau para mim,
915
00:58:17,520 --> 00:58:20,400
mas agora que foi para a faculdade,
tenho saudades dele, sabes?
916
00:58:21,160 --> 00:58:24,400
De certeza que a tua fam�lia
tem saudades tuas.
917
00:58:25,000 --> 00:58:27,560
O que dizes? Levo-te a casa?
918
00:58:32,840 --> 00:58:35,600
Aqui est� uma foto dele.
O cabelo est� mais curto.
919
00:58:35,920 --> 00:58:38,600
Esta � a foto do futebol.
Ele n�o � muito bom.
920
00:58:39,440 --> 00:58:40,560
� melhor emitirem um alerta.
921
00:58:40,680 --> 00:58:42,960
Querida, preciso de falar com a tua m�e.
922
00:58:44,600 --> 00:58:46,560
O que � que o seu filho tinha vestido?
923
00:58:47,120 --> 00:58:48,280
Uma camisa e cal�as.
924
00:58:48,720 --> 00:58:52,320
Cal�as bege, camisa branca
com estampado de peixes, t�nis castanhos,
925
00:58:52,560 --> 00:58:54,720
camisola com capuz azulada...
- Sra. Blake.
926
00:58:54,960 --> 00:58:56,440
Pode descrever a personalidade dele?
927
00:58:57,720 --> 00:59:01,120
- Ele por vezes � muito chato.
- O seu filho � chato?
928
00:59:01,320 --> 00:59:03,200
N�o aponte isso.
929
00:59:06,280 --> 00:59:07,960
- Fletcher!
- Mam�!
930
00:59:16,680 --> 00:59:20,240
- Como � que voltaste?
- Ol�. Tudo bem?
931
00:59:20,640 --> 00:59:21,800
- Tudo bem?
- Tudo bem?
932
00:59:24,360 --> 00:59:27,640
- Algu�m tem fome?
- N�o toques no pat�.
933
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Queres entrar e comer qualquer coisa?
934
00:59:31,240 --> 00:59:33,280
- N�o, � melhor andando...
- Est� bem.
935
00:59:34,160 --> 00:59:38,360
A Ellie falou contigo sobre uma ampulheta?
936
00:59:38,760 --> 00:59:40,680
- Sim, falou.
- Esta manh�,
937
00:59:41,280 --> 00:59:45,680
parti uma ampulheta que o pai da Ellie
me tinha dado e ela estava...
938
00:59:46,640 --> 00:59:48,000
Ela estava a tentar animar-me.
939
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Estou a ver.
Pensava que ela estava a fazer batota.
940
00:59:51,360 --> 00:59:52,320
Ela gosta de ti.
941
00:59:56,560 --> 00:59:57,560
Eu tamb�m gosto dela.
942
01:00:00,720 --> 01:00:02,640
- Gostas?
- Sim, gosto.
943
01:00:04,000 --> 01:00:07,400
- Mas tu gostas de toda a gente.
- Eu sei. Mas, tipo, eu...
944
01:00:08,040 --> 01:00:09,400
Eu gosto dela.
945
01:00:10,520 --> 01:00:14,040
- De uma forma particular.
- Sim. De uma forma particular.
946
01:00:14,520 --> 01:00:17,000
Mas � muito estranho
estarmos a falar sobre isto.
947
01:00:17,080 --> 01:00:17,960
Sem d�vida.
948
01:00:18,240 --> 01:00:19,320
- Certo.
- Muito bem.
949
01:00:19,400 --> 01:00:20,760
- Vou andando.
- Adam.
950
01:00:20,920 --> 01:00:23,720
Se pudesses ajudar-nos
com a ampulheta
951
01:00:24,040 --> 01:00:28,400
e talvez se pudesses p�-la na Lista,
iria valer-te muitas sandes.
952
01:00:29,160 --> 01:00:30,400
- Tudo bem.
- Certo.
953
01:00:30,520 --> 01:00:32,040
- Porreiro. Obrigado.
- Adeus.
954
01:00:39,560 --> 01:00:40,680
M�e, o que se passa?
955
01:00:41,920 --> 01:00:43,400
Sou uma m�e horr�vel.
956
01:00:47,080 --> 01:00:48,080
N�o �s nada.
957
01:00:51,280 --> 01:00:53,400
O Fletcher est� bem?
Soubemos que desapareceu.
958
01:00:54,240 --> 01:00:56,240
- J� est� em casa.
- �ptimo.
959
01:00:56,600 --> 01:01:00,760
Oi�am, hoje coloquei
demasiada press�o na Ellie,
960
01:01:01,080 --> 01:01:05,400
se ela agiu de forma insens�vel...
- Sim, ela agiu de forma insens�vel.
961
01:01:05,720 --> 01:01:07,920
- Sem d�vida.
- Voc�s chamaram-me insens�vel?
962
01:01:08,560 --> 01:01:10,920
- O qu�?
- Ou foi a ela?
963
01:01:11,080 --> 01:01:13,720
N�o digam que somos insens�veis,
964
01:01:13,840 --> 01:01:17,440
porque chamar nomes est� errado
e voc�s sabem e n�o s�o assim. Est� bem?
965
01:01:17,920 --> 01:01:19,000
A quest�o �:
966
01:01:19,400 --> 01:01:22,680
n�o podem deix�-la voltar � equipa
e fazerem a Ca�a juntos?
967
01:01:22,760 --> 01:01:23,760
- Sim.
- Sim.
968
01:01:24,360 --> 01:01:25,800
Obrigada, jovens adultos.
969
01:01:26,400 --> 01:01:28,360
Ou podemos desistir. Decerto que tiveste
970
01:01:28,440 --> 01:01:30,120
um dia muito stressante.
- N�o. Vamos.
971
01:01:30,480 --> 01:01:32,800
- V�o l� para cima. J� l� vou ter.
- Est� bem.
972
01:01:34,600 --> 01:01:37,280
A tua vida e os teus amigos
s�o muito confusos
973
01:01:37,400 --> 01:01:39,840
e a press�o est� a dar cabo de mim.
Por isso, vai.
974
01:01:40,280 --> 01:01:44,480
Sabes que mais? Eu adoraria ir.
Estou ansiosa por participar na Ca�a,
975
01:01:44,640 --> 01:01:47,120
mas seria de loucos ter uma m�e presente!
976
01:01:47,960 --> 01:01:53,120
Talvez possas... esfor�ar-te mais.
977
01:01:53,360 --> 01:01:57,760
N�o consegui p�r a ampulheta na lista,
est� bem? O Adam recusou. Eu falhei.
978
01:02:00,520 --> 01:02:01,960
Acho que o consegui convencer.
979
01:02:03,520 --> 01:02:06,640
Ent�o, a Ca�a. O que fa�o?
980
01:02:08,320 --> 01:02:09,320
Diverte-te.
981
01:02:10,920 --> 01:02:13,840
Age... como uma crian�a.
982
01:02:16,320 --> 01:02:17,320
Espera.
983
01:02:19,240 --> 01:02:21,320
- D�-me isto.
- � isso mesmo.
984
01:02:21,400 --> 01:02:23,000
- Vais precisar disto.
- Leva isto tamb�m.
985
01:02:24,320 --> 01:02:25,320
Espera.
986
01:02:28,920 --> 01:02:31,160
Bolas. Nem consigo ver.
987
01:02:33,240 --> 01:02:34,560
Tenta isto. � melhor juntos.
988
01:02:36,480 --> 01:02:41,560
Ol�, Danielle e Luis.
O meu filho est� s�o e salvo em casa.
989
01:02:42,680 --> 01:02:44,680
Tem sido uma noite de loucos, n�o �?
990
01:02:48,480 --> 01:02:52,200
Lamento, este casamento n�o serve
para ser capa da nossa revista.
991
01:02:53,280 --> 01:02:55,680
- Sim, serve. Claro que serve.
- N�o serve.
992
01:02:56,240 --> 01:02:59,160
� um grande erro. O que ponho na capa?
993
01:02:59,920 --> 01:03:02,560
Nem sequer t�m um bolo. Vamos embora.
994
01:03:04,720 --> 01:03:05,920
- N�o...
- Esperem.
995
01:03:06,920 --> 01:03:07,920
A minha fam�lia.
996
01:03:11,200 --> 01:03:16,480
Comecei o meu neg�cio
para cuidar dos meus filhos.
997
01:03:18,200 --> 01:03:21,040
E precisava de lhes mostrar
que era poss�vel,
998
01:03:21,200 --> 01:03:25,080
mesmo quando algo corre mal,
que no fim acaba tudo em bem.
999
01:03:25,560 --> 01:03:29,600
E tomar conta de todos, todos os dias,
1000
01:03:29,880 --> 01:03:32,880
� super-duro. Eu trabalho.
1001
01:03:33,040 --> 01:03:36,840
Fa�o todas as tarefas dom�sticas.
Ningu�m...
1002
01:03:37,720 --> 01:03:42,240
... me prepara o pequeno-almo�o.
Eu fa�o tudo sozinha.
1003
01:03:43,960 --> 01:03:47,400
Devia colocar essa hist�ria
na capa da sua revista.
1004
01:03:48,520 --> 01:03:51,240
Isto � bem mais verdadeiro
do que um casamento chique.
1005
01:03:53,320 --> 01:03:55,880
Sei que n�o sou um chef pasteleiro,
1006
01:03:56,320 --> 01:04:00,560
mas n�o podemos fazer um bolo de sete
camadas em vez dos bolos de casamento?
1007
01:04:01,040 --> 01:04:02,640
N�o consideras isso cozinhar?
1008
01:04:03,120 --> 01:04:04,600
N�o, mas � delicioso.
1009
01:04:05,560 --> 01:04:07,760
- Sim.
- Vamos fazer
1010
01:04:08,520 --> 01:04:11,520
um bolo de sete camadas em fam�lia!
1011
01:04:11,760 --> 01:04:13,520
M�e, tamb�m posso fazer?
1012
01:04:14,000 --> 01:04:15,760
N�o querem pegar no avental?
1013
01:04:16,360 --> 01:04:19,120
- Gosto de bolos de sete camadas.
- S�o deliciosos.
1014
01:04:19,280 --> 01:04:21,600
Venham. Vamos.
1015
01:04:21,760 --> 01:04:24,280
Espera. Torrey.
1016
01:04:24,720 --> 01:04:26,920
Hoje n�o estive no meu melhor.
1017
01:04:28,280 --> 01:04:32,680
E n�o devia ter menosprezado
os teus guardanapos.
1018
01:04:33,960 --> 01:04:35,120
Eles s�o lindos.
1019
01:04:36,160 --> 01:04:38,920
E tu �s muito sens�vel
1020
01:04:39,120 --> 01:04:42,480
e super-estranha,
mas isso � porque fazes
1021
01:04:42,800 --> 01:04:47,040
as coisas menos importantes
e que ningu�m quer fazer.
1022
01:04:47,320 --> 01:04:51,400
E queres saber porque o fazes?
Porque tens cora��o e te preocupas.
1023
01:04:52,320 --> 01:04:53,600
Torrey, por favor, fica.
1024
01:04:55,600 --> 01:04:57,480
Queria muito desistir de ti.
1025
01:04:58,640 --> 01:05:00,960
- V�s, �s muito esquisita.
- Muito esquisita.
1026
01:05:01,400 --> 01:05:03,960
- Tenho de fazer chichi.
- Karl, fosses antes de sairmos.
1027
01:05:04,320 --> 01:05:07,200
Com licen�a, desculpem.
Malta, mantenham-se juntos a mim.
1028
01:05:07,560 --> 01:05:11,480
Com licen�a. Muito obrigada.
Desculpem, malta, podemos passar?
1029
01:05:11,600 --> 01:05:15,320
Muito obrigada. Karl, trouxe frutos secos
para a tua hipoglicemia.
1030
01:05:15,600 --> 01:05:16,560
- A s�rio?
- Sim.
1031
01:05:16,680 --> 01:05:17,680
Obrigado.
1032
01:05:17,840 --> 01:05:20,160
Jovem com asas?
Desculpa, podemos... Obrigada.
1033
01:05:20,640 --> 01:05:21,640
Podem deixar passar?
1034
01:05:25,080 --> 01:05:27,200
- P�ra.
- Fixe. Est� bem.
1035
01:05:28,040 --> 01:05:29,040
Est�o todos prontos?
1036
01:05:30,840 --> 01:05:36,520
Vejam quem desobedeceu � hora de recolher.
A Ellie Blake e a sua equipa de falhados.
1037
01:05:36,720 --> 01:05:38,800
N�o sei, Savannah. Acho que vamos ganhar.
1038
01:05:39,600 --> 01:05:42,360
- Estou cheia de medo.
- Ol�, ca�adores! Como est�o?
1039
01:05:44,800 --> 01:05:47,880
� isso mesmo. J� sabem como �.
Hoje � a grande noite!
1040
01:05:48,120 --> 01:05:50,720
Vinte objectos para encontrar,
30 s�tios para ir
1041
01:05:51,000 --> 01:05:55,520
e 50 coisas para fazer. Empolgados?
- Sim!
1042
01:05:56,720 --> 01:05:58,360
Como vosso Mestre da Lista,
1043
01:05:58,560 --> 01:06:01,560
vou enviar-vos mensagens
com 100 coisas para fazerem
1044
01:06:01,680 --> 01:06:06,000
at� ao final da noite.
A equipa que fizer tudo primeiro ganha!
1045
01:06:07,080 --> 01:06:08,400
Vamos. Isto � emocionante.
1046
01:06:11,560 --> 01:06:16,680
Ol�, ca�adores, sou o Mestre da Lista
Agora vou meter-vos a correr
1047
01:06:17,880 --> 01:06:23,400
V�o ter de dar o vosso melhor
E s� podem parar quando terminar
1048
01:06:24,080 --> 01:06:26,760
Se encontrarem o �ltimo, tenho mais
1049
01:06:27,400 --> 01:06:30,280
Cada um mais dif�cil do que o anterior
1050
01:06:30,400 --> 01:06:35,280
E sabem que conto tudo
Portanto, formem fila
1051
01:06:35,400 --> 01:06:38,400
Est�o prestes a saber
Para onde v�o, malta
1052
01:06:38,560 --> 01:06:41,760
Onde nunca estiveram
Portanto
1053
01:06:41,840 --> 01:06:43,240
PREPARAR
COME�AR A CA�A!
1054
01:06:43,440 --> 01:06:48,880
Por isso v�o para onde nunca iriam
V�o para muito longe
1055
01:06:49,160 --> 01:06:53,440
Onde a coisa que t�m de encontrar
Ser� encontrada
1056
01:06:53,720 --> 01:06:57,040
V�o para ali e para acol�
1057
01:06:57,200 --> 01:07:00,520
- E estejam onde estiverem
- Onde estiverem
1058
01:07:05,680 --> 01:07:11,080
Ca�adores, � o Mestre da Lista
Se ficarem para tr�s
1059
01:07:11,960 --> 01:07:17,440
Respirem fundo e olhem para dentro
Nunca se sabe o que podem encontrar
1060
01:07:18,200 --> 01:07:24,480
Quando encontrarem uma curva na estrada
Encontrem a coragem e a for�a
1061
01:07:24,640 --> 01:07:29,200
Para conseguirem o que merecem
E depois continuem a lutar
1062
01:07:29,480 --> 01:07:32,040
S� conhecem um s�tio de verdade
1063
01:07:32,120 --> 01:07:33,120
A CA�A
1064
01:07:33,200 --> 01:07:38,840
- Quando l� forem e partirem
- Quando l� forem e partirem
1065
01:07:39,120 --> 01:07:42,920
V�o para onde nunca iriam
V�o a todas
1066
01:07:43,040 --> 01:07:44,200
EQUIPA ELLIE
A CA�A - TAREFAS
1067
01:07:44,960 --> 01:07:49,160
Para onde aquilo que t�m de encontrar
Ser� encontrado
1068
01:07:49,400 --> 01:07:52,120
V�o para ali
V�o para acol�
1069
01:07:52,640 --> 01:07:57,120
- E estejam onde nunca estiveram
- Onde nunca estiveram
1070
01:07:57,240 --> 01:08:03,240
N�o � a descoberta, mas sim a busca
O que encontram nunca ver�o
1071
01:08:04,000 --> 01:08:10,240
N�o � o ser, mas a transforma��o
Quando o somos, nunca o seremos
1072
01:08:10,520 --> 01:08:15,720
N�o � a vit�ria, mas sim o desejo
Os desejos terminam quando se ganha
1073
01:08:15,800 --> 01:08:16,720
TAREFAS
MOLDURA SELFIE
1074
01:08:16,800 --> 01:08:23,760
- N�o � o final, mas o princ�pio
- E ainda agora come��mos
1075
01:08:26,280 --> 01:08:30,800
- Sim, ainda agora come��mos
- Vamos
1076
01:08:30,880 --> 01:08:35,080
Vamos
1077
01:08:35,280 --> 01:08:38,280
- Vamos l�
- Vamos
1078
01:08:38,520 --> 01:08:42,800
- Vamos
- Vamos l�
1079
01:08:43,240 --> 01:08:47,880
Vamos
1080
01:08:48,040 --> 01:08:53,560
Vamos l�
1081
01:08:53,720 --> 01:08:56,880
Aos vossos lugares
Preparar e v�o
1082
01:08:57,000 --> 01:08:58,720
Ainda temos o boneco de neve e a gaiola.
1083
01:08:58,880 --> 01:09:00,840
� a gaiola do ninho.
1084
01:09:01,040 --> 01:09:01,920
OBJECTOS
AMPULHETA
1085
01:09:02,000 --> 01:09:03,360
A ampulheta. Temos de a encontrar.
1086
01:09:03,560 --> 01:09:06,000
- Mas primeiro temos a pista de b�lingue.
- Vamos.
1087
01:09:07,760 --> 01:09:12,160
E ainda agora come��mos
1088
01:09:12,400 --> 01:09:14,240
Ent�o, ca�adores? Tudo em cima?
1089
01:09:15,200 --> 01:09:18,240
N�o estamos aqui para jogar b�lingue,
mas para abanar o capacete
1090
01:09:18,440 --> 01:09:21,160
e fazer poses.
� um concurso de dan�a! Vamos l�.
1091
01:09:25,880 --> 01:09:27,600
- N�o.
- Espera.
1092
01:09:27,760 --> 01:09:31,040
Eu avisei-te que t�nhamos de fazer
algo humilhante. Eu n�o dan�o.
1093
01:09:31,280 --> 01:09:33,360
Mudei de ideias. Estou do lado da Monica.
1094
01:09:33,520 --> 01:09:36,600
N�o quero que estas pessoas gozem comigo
e com o meu corpo.
1095
01:09:36,680 --> 01:09:41,320
- Eu sou gordo. Toda a gente sabe disso.
- Sou apenas um ser com bra�os e pernas.
1096
01:09:41,480 --> 01:09:47,520
Esperem. O vosso corpo,
os nossos corpos, � lindo.
1097
01:09:48,000 --> 01:09:52,320
N�o desperdicem este tempo das vossas
vidas com vergonha do vosso corpo.
1098
01:09:52,600 --> 01:09:54,960
Est� bem? Melhor do que isto n�o h�.
1099
01:09:55,160 --> 01:09:58,800
- Por favor.
- Karl, �s perfeito.
1100
01:10:01,680 --> 01:10:02,520
Obrigado.
1101
01:10:04,000 --> 01:10:07,320
N�o � a descoberta, mas sim a busca
1102
01:10:07,480 --> 01:10:10,120
� a ca�a por quem voc�s ser�o
1103
01:10:10,640 --> 01:10:13,640
N�o � ver, mas procurar
1104
01:10:13,920 --> 01:10:17,280
Por aquilo que n�o conseguem ver
1105
01:10:17,640 --> 01:10:20,120
Por aquilo que n�o conseguem ver
1106
01:10:33,320 --> 01:10:38,920
V�o aonde nunca iriam
V�o para bem longe
1107
01:10:39,160 --> 01:10:45,040
Onde aquilo que t�m de encontrar
Pode ser encontrado
1108
01:10:45,200 --> 01:10:50,400
V�o para l� e para acol�
E estejam onde estiverem
1109
01:10:50,600 --> 01:10:52,840
- Conseguimos!
- Malta...
1110
01:10:53,360 --> 01:10:54,840
Foi horr�vel!
1111
01:10:55,000 --> 01:10:56,520
- N�o faz mal!
- Pois foi.
1112
01:11:07,600 --> 01:11:10,320
- Sabem que mais? Isto � muito divertido.
- Sim.
1113
01:11:11,760 --> 01:11:14,960
V�o aonde nunca iriam
1114
01:11:15,320 --> 01:11:18,200
V�o e renovem-se
1115
01:11:18,360 --> 01:11:21,200
Sejam as pessoas que nunca
1116
01:11:21,320 --> 01:11:23,000
Pensariam ser
1117
01:11:23,560 --> 01:11:27,720
E ver�o
1118
01:11:38,560 --> 01:11:39,560
Venho j�.
1119
01:11:45,720 --> 01:11:46,720
Sai.
1120
01:11:51,240 --> 01:11:55,240
- Tenho de ensaiar o brinde do padrinho.
- Est�s ansioso pelo casamento?
1121
01:11:56,240 --> 01:11:59,360
- Sim, e tu?
- � complicado.
1122
01:12:00,080 --> 01:12:03,000
Ainda bem que vou deixar de ser
o �nico homem da fam�lia.
1123
01:12:06,280 --> 01:12:07,280
Fletcher, eu...
1124
01:12:10,000 --> 01:12:11,600
A Ellie n�o te odeia.
1125
01:12:12,040 --> 01:12:14,760
- N�o odeia?
- N�o. Al�m disso...
1126
01:12:16,680 --> 01:12:21,520
Desculpa pelo que te disse
quando est�vamos a passear o Boris.
1127
01:12:22,320 --> 01:12:24,520
- Desculpa por todo este dia.
- M�e,
1128
01:12:24,840 --> 01:12:29,920
fizemos um bolo de sete camadas.
Estive com o amigo da Ellie, o Adam.
1129
01:12:30,520 --> 01:12:32,400
Foi o melhor dia da minha vida.
1130
01:12:38,640 --> 01:12:42,040
- Estou cansado. Acho que vou para a cama.
- Parece-me boa ideia.
1131
01:12:42,320 --> 01:12:43,760
- Amig�o!
- Amiguinho.
1132
01:12:47,120 --> 01:12:48,840
Eu fui avisado.
1133
01:12:49,480 --> 01:12:53,640
Disseste que ficarias louca
se organizasses o teu pr�prio casamento.
1134
01:12:54,240 --> 01:12:58,560
- N�o sabia que ficarias t�o louca, mas...
- Queria pedir desculpa pela Ellie.
1135
01:12:59,800 --> 01:13:02,320
- Pela Ellie?
- A Ellie � uma chata.
1136
01:13:03,040 --> 01:13:05,960
- � m� para ti.
- Ouve, Katie.
1137
01:13:07,480 --> 01:13:10,800
N�o quero dar li��es de moral,
1138
01:13:11,120 --> 01:13:13,640
mas �s demasiado dura com ela.
1139
01:13:15,160 --> 01:13:17,200
Ela pode estar zangada. N�o faz mal.
1140
01:13:18,160 --> 01:13:20,680
- A s�rio?
- Ela perdeu o pai.
1141
01:13:22,680 --> 01:13:25,560
Eu nunca poderei substitu�-lo
e nem sequer vou tentar.
1142
01:13:26,800 --> 01:13:29,760
Quero que a Ellie
me aceite assim como sou.
1143
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Porque eu adoro-a.
1144
01:13:32,840 --> 01:13:37,000
Se ela quiser andar zangada comigo,
eu aguento.
1145
01:13:40,560 --> 01:13:44,000
Ela n�o est� zangada contigo. Ela...
1146
01:13:46,520 --> 01:13:48,920
Ela, �s vezes, est� s� zangada.
1147
01:13:51,000 --> 01:13:52,600
E tem saudades do pai.
1148
01:13:55,480 --> 01:13:57,480
Acho que a Ellie tem medo de o esquecer.
1149
01:13:58,480 --> 01:14:01,720
Ela n�o precisa de o esquecer.
Ningu�m devia.
1150
01:14:05,720 --> 01:14:06,720
Nem ela...
1151
01:14:10,320 --> 01:14:11,320
... nem tu.
1152
01:14:15,040 --> 01:14:16,040
Estamos bem?
1153
01:14:18,160 --> 01:14:19,240
Sim.
1154
01:14:20,880 --> 01:14:21,880
Estamos bem.
1155
01:14:28,000 --> 01:14:29,400
- Boa.
- Obrigado.
1156
01:14:29,560 --> 01:14:31,560
- Estiveste bem.
- N�o contavas com esta?
1157
01:14:31,640 --> 01:14:33,400
Claro que sim, mas tudo bem.
1158
01:14:33,640 --> 01:14:35,040
Vou ver como est� o feiticeiro.
1159
01:14:35,200 --> 01:14:36,200
Est� bem.
1160
01:14:57,360 --> 01:14:58,400
Tenho frio.
1161
01:14:59,760 --> 01:15:02,080
Estou cansado. Pass�mos a noite em claro
1162
01:15:02,200 --> 01:15:03,760
� procura da ampulheta.
- Karl?
1163
01:15:03,920 --> 01:15:07,240
J� n�o tenho mais frutos secos.
Ser membro de uma trupe � assim.
1164
01:15:08,480 --> 01:15:09,480
Que horas s�o?
1165
01:15:09,600 --> 01:15:13,600
- Karl, viste a classifica��o?
- Vamos � frente.
1166
01:15:14,040 --> 01:15:15,920
Mas ainda precisamos da ampulheta.
1167
01:15:18,800 --> 01:15:22,200
Malta... a ampulheta
n�o est� numa loja de antiguidades.
1168
01:15:22,560 --> 01:15:25,680
Est� numa loja de rel�gios antigos. Vamos!
1169
01:15:29,840 --> 01:15:34,400
Ol�, Sra. Time.
Preciso de levar aquela ampulheta.
1170
01:15:34,560 --> 01:15:35,840
Isto � uma partida, certo?
1171
01:15:38,440 --> 01:15:42,480
Com licen�a. Ol�, Sra. Time.
A minha m�e � advogada
1172
01:15:42,640 --> 01:15:45,680
e, se n�o me der essa ampulheta
imediatamente,
1173
01:15:45,960 --> 01:15:47,960
ela vai process�-la
por sofrimento emocional.
1174
01:15:48,400 --> 01:15:52,200
Afinal, as ac��es judiciais
est�o caras, n�o �?
1175
01:15:53,640 --> 01:15:56,120
- Obrigada.
- N�o podes roubar isso!
1176
01:15:56,840 --> 01:15:59,360
Acho que n�o me consigo controlar.
1177
01:16:01,720 --> 01:16:04,960
A tua cara seria muito engra�ada
se n�o fosse t�o triste.
1178
01:16:06,480 --> 01:16:08,280
- Vamos.
- Espera.
1179
01:16:11,360 --> 01:16:12,920
N�o consigo controlar tudo.
1180
01:16:13,880 --> 01:16:18,440
Pensava que podia controlar tudo,
manter a minha fam�lia segura.
1181
01:16:20,000 --> 01:16:21,840
Mas n�o consigo controlar tudo.
1182
01:16:23,760 --> 01:16:27,520
E n�o podemos controlar tudo na Ca�a,
� esse o objectivo.
1183
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
N�o faz mal n�o estar no controlo!
1184
01:16:31,760 --> 01:16:34,320
Est�s a ter um surto psic�tico ou assim?
1185
01:16:36,840 --> 01:16:39,000
- Muito bem!
- N�o!
1186
01:16:41,000 --> 01:16:42,680
- Foge, Ellie!
- Foge!
1187
01:16:44,960 --> 01:16:46,560
Por favor. O que foi?
1188
01:16:47,360 --> 01:16:50,280
- Sai da frente!
- N�o se preocupe. Vamos pagar os danos.
1189
01:16:50,400 --> 01:16:53,280
- Pe�o desculpa pelos rel�gios.
- Adolescentes!
1190
01:17:01,680 --> 01:17:04,960
Muito bem. Tira as m�os. N�o...
1191
01:17:11,160 --> 01:17:12,920
A CA�A
META
1192
01:17:48,480 --> 01:17:50,280
A CA�A
EST�S AQUI
1193
01:17:56,160 --> 01:17:59,600
Ellie Blake? �s a vencedora oficial
da Ca�a deste ano!
1194
01:18:00,560 --> 01:18:01,560
Boa!
1195
01:18:02,400 --> 01:18:03,640
Meu Deus!
1196
01:18:05,120 --> 01:18:07,720
Sim!
1197
01:18:11,280 --> 01:18:12,360
Sim!
1198
01:18:25,800 --> 01:18:26,800
NOIVA
1199
01:18:31,640 --> 01:18:32,640
Ganh�mos a Ca�a.
1200
01:18:33,360 --> 01:18:34,960
- �s fant�stica.
- Eu sei.
1201
01:18:43,520 --> 01:18:46,680
Este n�o � o vestido de dama de honor
que n�s escolhemos.
1202
01:18:47,200 --> 01:18:50,160
- Posso trocar por outro.
- Adoro... em ti.
1203
01:18:53,240 --> 01:18:55,760
- Est�s pronta para isto?
- Completamente.
1204
01:18:58,880 --> 01:19:02,160
- J� temos a ampulheta m�gica
- E a magia passou
1205
01:19:02,320 --> 01:19:05,160
- Aprendemos coisas importantes
- Bl�-bl�-bl�, muitas coisas
1206
01:19:05,320 --> 01:19:07,040
J� estive no lugar dela
1207
01:19:07,160 --> 01:19:08,880
Vi o mundo � sua maneira
1208
01:19:09,160 --> 01:19:10,720
Num s� dia
1209
01:19:11,160 --> 01:19:12,240
Num s� dia
1210
01:19:12,320 --> 01:19:17,240
- Num s� dia
- Num dia
1211
01:19:18,440 --> 01:19:20,480
- N�o aconteceu nada.
- Est�s concentrada, querida?
1212
01:19:20,800 --> 01:19:22,920
- Super-concentrada.
- Mais uma vez.
1213
01:19:24,160 --> 01:19:28,280
- Num s� dia
- Num s� dia
1214
01:19:28,800 --> 01:19:32,480
M�e, o que se passa?
Esta maldita magia n�o larga.
1215
01:19:34,440 --> 01:19:39,640
C�us
E se isto significa
1216
01:19:40,720 --> 01:19:47,440
Que um dia � agora todos os dias
Que vamos ficar assim para sempre
1217
01:19:48,440 --> 01:19:52,880
Se soubesse
N�o teria desejado o que desejei
1218
01:19:53,080 --> 01:19:56,880
Quero continuar a ser uma rapariga
E n�o uma adulta resmungona
1219
01:19:57,160 --> 01:20:00,920
Com estas rugas e stress
A press�o e aquele Fletcher
1220
01:20:01,280 --> 01:20:04,920
Meu Deus, que confus�o
Nem sequer consegui ver
1221
01:20:05,080 --> 01:20:07,680
A vida a passar perante os meus olhos
1222
01:20:07,840 --> 01:20:11,160
Esfumou-se
1223
01:20:11,960 --> 01:20:15,400
Agora vou ter de pagar
1224
01:20:15,680 --> 01:20:18,240
- Hoje e todos os dias
- Se hoje � todos os dias
1225
01:20:18,400 --> 01:20:22,240
Vou abra�ar-te e proteger-te
N�o vou deixar que isto te afecte
1226
01:20:22,320 --> 01:20:26,000
- Mas ambas sabemos que estamos acabadas
- Com esse ponto de vista
1227
01:20:26,160 --> 01:20:30,080
H� toda uma longa vida que nunca viverei
Os meus anos de faculdade e mais
1228
01:20:30,240 --> 01:20:33,880
E vou ter de voltar a passar por isso tudo
Que foi t�o doloroso antes
1229
01:20:34,160 --> 01:20:38,760
Quero consertar isto tudo
E dizer-te que est� tudo bem
1230
01:20:38,960 --> 01:20:45,560
S� n�o vejo uma maneira
De resolver isto tudo
1231
01:20:46,480 --> 01:20:48,520
- Hoje nem nenhum dia
- Nem todos os dias
1232
01:20:48,600 --> 01:20:51,640
Hoje e todos os dias
1233
01:20:54,720 --> 01:20:56,760
N�o posso casar.
1234
01:21:20,480 --> 01:21:21,800
Anda.
1235
01:21:34,480 --> 01:21:35,800
- Ol�.
- Viva.
1236
01:21:40,040 --> 01:21:43,560
- Queridos amigos...
- Ol�. Aguente. S� um segundo.
1237
01:21:44,960 --> 01:21:45,960
Temos de falar.
1238
01:21:46,280 --> 01:21:48,040
Quando nos casarmos,
teremos tempo para falar.
1239
01:21:48,320 --> 01:21:50,480
Por isso, vamos... fazer isto. Prossiga.
1240
01:21:51,680 --> 01:21:52,560
- Queridos...
- Pare!
1241
01:21:54,240 --> 01:21:55,480
N�o estou pronta para isto.
1242
01:22:00,600 --> 01:22:02,640
� muito mais complicado do que pensei.
1243
01:22:03,720 --> 01:22:04,800
Porque a verdade �...
1244
01:22:08,800 --> 01:22:09,800
Tu �s fant�stico.
1245
01:22:12,360 --> 01:22:15,280
H� cinco anos,
a nossa fam�lia perdeu uma pessoa.
1246
01:22:16,200 --> 01:22:18,800
A fam�lia sentia-se destro�ada.
1247
01:22:20,280 --> 01:22:24,000
Eu sentia-me destro�ada e tu...
1248
01:22:27,040 --> 01:22:28,640
Depois do que aconteceu,
1249
01:22:29,280 --> 01:22:32,360
fiquei a pensar que me querias controlar.
1250
01:22:33,520 --> 01:22:37,360
Mas agora vejo que s� me querias proteger.
1251
01:22:38,440 --> 01:22:39,920
Porque me adoras...
1252
01:22:42,360 --> 01:22:43,360
... e eu adoro-te.
1253
01:22:48,320 --> 01:22:49,160
O que foi?
1254
01:22:51,480 --> 01:22:52,480
Adoro-te.
1255
01:22:54,320 --> 01:22:55,320
Adoro-te.
1256
01:22:56,880 --> 01:22:59,280
Querida, ouve-me bem.
1257
01:22:59,840 --> 01:23:03,120
Hoje e todos os dias
Estarei aqui e vou amar-te
1258
01:23:03,400 --> 01:23:06,920
N�o colocarei ningu�m acima de ti
Porque adoro o teu cabelo despenteado
1259
01:23:07,400 --> 01:23:09,280
E adoro o teu olhar rabugento
1260
01:23:09,480 --> 01:23:13,080
Como te vestes e a tua desarruma��o
Adoro-os, de uma ponta a outra
1261
01:23:13,320 --> 01:23:18,400
O que te deixa feliz
� o que eu quero para ti, a s�rio
1262
01:23:18,720 --> 01:23:21,800
Acredita, � verdade
1263
01:23:22,040 --> 01:23:25,520
Porque, querida, adoro-te pelo que �s
1264
01:23:25,840 --> 01:23:28,800
E sabes que te adoro pelo que �s
1265
01:23:29,040 --> 01:23:32,080
- Adoro tudo o que fazes
- At� as loucuras que fazes
1266
01:23:32,160 --> 01:23:37,200
- Tu sabes que te adoro
- Adoro-te
1267
01:23:42,160 --> 01:23:43,200
Ellie?
1268
01:23:45,440 --> 01:23:46,440
M�e?
1269
01:23:47,760 --> 01:23:48,920
�s mesmo tu?
1270
01:23:57,440 --> 01:24:01,000
- Mam�, desculpa
- N�o pe�as desculpas
1271
01:24:01,160 --> 01:24:07,160
- Se pensaste que eu n�o te adorava
- N�o, eu sei e adoro-te
1272
01:24:07,360 --> 01:24:11,480
- Foi preciso este dia
- Foi preciso este dia
1273
01:24:11,760 --> 01:24:13,800
- Hoje
- Hoje
1274
01:24:14,120 --> 01:24:16,160
Hoje e todos os dias
1275
01:24:16,440 --> 01:24:19,960
Agora que n�o estamos enfeiti�adas
N�o te darei como garantida
1276
01:24:20,160 --> 01:24:21,800
E n�o vou exigir tanto de n�s
1277
01:24:21,960 --> 01:24:24,000
Porque estou feliz por ter-me de volta
1278
01:24:24,240 --> 01:24:27,480
Sei n�o que serei perfeita
Mas n�o serei t�o m�
1279
01:24:27,840 --> 01:24:31,480
Vamos perdoar-nos uma � outra
Mas que grande mudan�a
1280
01:24:31,960 --> 01:24:33,640
Vamos conhecer-nos uma � outra
1281
01:24:33,760 --> 01:24:35,480
E segredos vamos guardar
1282
01:24:35,800 --> 01:24:38,360
Coisas que nunca diremos
1283
01:24:38,480 --> 01:24:41,120
Nada de clich�s rid�culos
1284
01:24:42,360 --> 01:24:45,800
S� mais uma mostra r�pida
1285
01:24:46,160 --> 01:24:50,520
- Viveremos � nossa maneira
- Viveremos � nossa maneira
1286
01:24:50,880 --> 01:24:57,400
- Hoje e todos os dias
- Hoje e todos os dias
1287
01:25:02,360 --> 01:25:03,360
M�e.
1288
01:25:04,000 --> 01:25:07,160
- Tens de te casar.
- Pois tenho. Com licen�a.
1289
01:25:07,520 --> 01:25:09,560
- Continue.
- Est� tudo bem.
1290
01:25:09,640 --> 01:25:11,120
Prometo que n�o o interrompo.
1291
01:25:11,400 --> 01:25:14,920
- Vou amar-te desta forma
- Vou amar-te desta forma
1292
01:25:15,240 --> 01:25:18,920
- Hoje e todos os dias
- Hoje e todos os dias
1293
01:25:19,200 --> 01:25:24,000
- Hoje e todos os dias
- Hoje e todos os dias
1294
01:25:24,120 --> 01:25:30,800
- Hoje e todos os dias
- Hoje e todos os dias
1295
01:25:36,800 --> 01:25:41,040
Declaro-vos marido e mulher.
Pode beijar a noiva de novo.
1296
01:25:46,720 --> 01:25:47,720
Boa!
1297
01:25:53,840 --> 01:25:55,880
Vou fazer com que este coelho desapare�a.
1298
01:26:00,840 --> 01:26:02,200
- Ol�.
- Ol�.
1299
01:26:03,240 --> 01:26:05,600
- Tenho algo para te contar.
- Est� bem.
1300
01:26:06,560 --> 01:26:11,040
- Convidei uma pessoa.
- O qu�? Porque foste fazer isto?
1301
01:26:11,600 --> 01:26:13,360
- Est� bem.
- Vai.
1302
01:26:16,640 --> 01:26:17,640
Tu resolves isto.
1303
01:26:22,600 --> 01:26:25,120
Ol�, queria dar-te os parab�ns,
1304
01:26:25,520 --> 01:26:26,760
ganhaste a Ca�a.
- Obrigada.
1305
01:26:26,880 --> 01:26:29,080
- Foi um bom trabalho.
- Pois.
1306
01:26:31,520 --> 01:26:33,080
- Posso dizer-te uma coisa?
- Sim.
1307
01:26:34,600 --> 01:26:36,920
- Gosto muito de ti. E gostava...
- Est�s aqui.
1308
01:26:37,120 --> 01:26:38,920
Todos os m�gicos
precisam de um assistente.
1309
01:26:39,120 --> 01:26:41,600
- Agora n�o �...
- Preciso de encontrar o Presto.
1310
01:26:41,800 --> 01:26:42,800
- Eu...
- Anda.
1311
01:26:43,120 --> 01:26:44,080
Adam?
1312
01:26:47,120 --> 01:26:48,120
A resposta � "sim".
1313
01:26:52,080 --> 01:26:53,520
A resposta � "sim".
1314
01:27:03,000 --> 01:27:05,120
Um dia � como outro qualquer
1315
01:27:05,800 --> 01:27:08,080
Quando esperas o mesmo de sempre
1316
01:27:08,520 --> 01:27:13,720
� verdade, irm�o
N�o jogues esse jogo
1317
01:27:14,040 --> 01:27:18,960
Tens o amanh� para avan�ar
N�o fiques preso ao dia de ontem
1318
01:27:19,480 --> 01:27:24,840
Porque n�o abra�as quem te ama
Aconte�a o que acontecer
1319
01:27:24,960 --> 01:27:27,080
Num minuto, a vida pode p�r-te � prova
1320
01:27:27,600 --> 01:27:31,680
Mas � quando o amor te encontrar�
E te guiar�
1321
01:27:31,760 --> 01:27:36,840
Finalmente olhas para mim
Finalmente sou livre
1322
01:27:37,040 --> 01:27:42,240
Bastou-me um pouco de ti
Para me ensinar a ser quem sou
1323
01:27:42,600 --> 01:27:44,920
Vou viver no presente
1324
01:27:45,400 --> 01:27:48,200
Porque agora j� sei como
1325
01:27:48,680 --> 01:27:53,080
Viver cada dia com amor
Para que todos vejam
1326
01:27:54,280 --> 01:27:57,960
O passado est� no passado
Finalmente sou eu
1327
01:28:03,080 --> 01:28:05,400
Demasiado tempo vemos o nosso reflexo
1328
01:28:05,880 --> 01:28:10,720
Demasiado tempo � tudo o que sabemos
Mas s� forte, muda de direc��o
1329
01:28:10,880 --> 01:28:13,640
E v� o teu poder crescer
1330
01:28:14,000 --> 01:28:19,080
H� vida a toda a nossa volta
S� tens de a deixar entrar
1331
01:28:19,360 --> 01:28:24,520
Vais ficar contente por a ter encontrado
O teu novo dia vai come�ar
1332
01:28:25,000 --> 01:28:27,480
Hoje ir� durar-me para sempre
1333
01:28:27,720 --> 01:28:31,560
Porque hoje estou melhor do que nunca
1334
01:28:31,720 --> 01:28:36,640
Finalmente olhas para mim
Finalmente sou livre
1335
01:28:37,120 --> 01:28:42,080
Bastou-me um pouco de ti
Para me ensinar a ser quem sou
1336
01:28:42,600 --> 01:28:48,040
Vou viver no presente
Porque agora j� sei como
1337
01:28:48,760 --> 01:28:53,200
Mostrar-te que te conhe�o e ver�s
1338
01:28:54,120 --> 01:28:58,240
O passado est� no passado
Finalmente sou eu
1339
01:28:59,760 --> 01:29:04,000
Sei que sabes que o verei
1340
01:29:05,120 --> 01:29:08,920
Deixa o passado no passado
Finalmente sou eu
1341
01:29:10,440 --> 01:29:15,040
Sei que sabes que o verei
1342
01:29:16,080 --> 01:29:22,880
Deixa o passado no passado
Finalmente sou eu
1343
01:29:31,440 --> 01:29:36,800
Finalmente olhas para mimFinalmente sou livre
1344
01:29:37,040 --> 01:29:42,040
Bastou-me um pouco de tiPara me ensinar a ser quem sou
1345
01:29:42,480 --> 01:29:47,720
Vou viver no presentePorque agora j� sei como
1346
01:29:48,640 --> 01:29:53,040
Mostrar-te que te conhe�o e ver�s
1347
01:29:54,080 --> 01:29:58,120
O passado est� no passadoFinalmente sou eu
1348
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
Legendas: Nuno Oliveira109060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.