Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,335 --> 00:02:49,711
Captain.
2
00:02:56,301 --> 00:02:59,137
Merkel's guys.
They ship out tomorrow too.
3
00:03:09,981 --> 00:03:13,819
Okay, sailors!
Let's go set that cathouse on fire!
4
00:03:13,985 --> 00:03:16,279
Just don't miss your mark!
5
00:03:16,446 --> 00:03:19,741
Stuff some season's greetings
in there!
6
00:03:19,908 --> 00:03:21,785
Scared fuckers.
7
00:03:21,952 --> 00:03:24,538
They need sex
like the infantry needs alcohol.
8
00:03:26,873 --> 00:03:28,375
What's going on here?
9
00:03:28,542 --> 00:03:30,335
Good luck!
10
00:03:39,386 --> 00:03:40,387
Captain!
11
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
My 2nd officer.
12
00:03:45,976 --> 00:03:49,271
This is Lieutenant Werner,
naval war correspondent.
13
00:03:50,147 --> 00:03:51,940
He'll ship outwith us.
14
00:03:55,152 --> 00:03:57,529
He'll report anything of interest.
15
00:03:58,697 --> 00:04:01,241
Welcome aboard, lieutenant.
16
00:04:01,533 --> 00:04:03,034
Good evening.
17
00:04:08,749 --> 00:04:10,542
This way, lieutenant.
18
00:04:10,709 --> 00:04:13,044
U-boat crews need relaxation.
19
00:04:14,045 --> 00:04:15,255
Good evening.
20
00:04:15,422 --> 00:04:16,423
Two beers.
21
00:04:16,923 --> 00:04:19,634
Yes, captain.
22
00:04:33,607 --> 00:04:35,567
Where's Thomsen?
23
00:04:35,734 --> 00:04:38,361
Doesn't he want
to celebrate his medal?
24
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
Any news from Cologne?
25
00:04:50,123 --> 00:04:53,001
No personal calls allowed
till after 10 p.m.
26
00:04:57,881 --> 00:04:58,882
Two beers.
27
00:05:03,720 --> 00:05:05,806
Reporting back from U-96.
28
00:05:05,972 --> 00:05:09,309
Munitions and provisions aboard,
ready to put to sea.
29
00:05:10,185 --> 00:05:11,561
Thanks, 1st.
30
00:05:12,604 --> 00:05:15,649
Attention, please!
31
00:05:15,816 --> 00:05:18,401
Let's give
our newly decorated officer...
32
00:05:18,568 --> 00:05:19,820
...Captain Thomsen...
33
00:05:20,153 --> 00:05:21,488
...three cheers!
34
00:05:33,750 --> 00:05:35,502
That's Thomsen for you.
35
00:05:35,669 --> 00:05:37,838
One of the old guard.
36
00:05:38,171 --> 00:05:39,589
Always drunk now.
37
00:05:53,812 --> 00:05:56,064
My respects, Thomsen!
38
00:06:01,945 --> 00:06:05,323
Quiet in this whorehouse!
39
00:06:13,623 --> 00:06:16,459
A toast to our wonderful...
40
00:06:16,626 --> 00:06:18,837
...abstaining...
41
00:06:19,004 --> 00:06:21,756
mwomarfless Fuhrer.
42
00:06:23,049 --> 00:06:26,469
Who rose gloriously...
43
00:06:26,636 --> 00:06:28,805
...from apprentice painter...
44
00:06:28,972 --> 00:06:31,975
...to become the world's
greatest battle strategist.
45
00:06:33,685 --> 00:06:36,062
What? Isn't it true?
46
00:06:37,606 --> 00:06:40,483
He's the great naval expert...
47
00:06:41,902 --> 00:06:44,237
...who took it upon himself...
48
00:06:44,404 --> 00:06:47,032
...in his wisdom--
49
00:06:55,332 --> 00:06:58,168
How's it go again?
50
00:07:01,713 --> 00:07:04,925
Who's been showing
that English bedwetter...
51
00:07:05,091 --> 00:07:08,929
...that cigar-chomping
asshole Churchill...
52
00:07:10,013 --> 00:07:12,724
...where to go stick...
53
00:07:14,517 --> 00:07:16,686
...his cigars!
54
00:07:57,560 --> 00:07:58,812
Sorry.
55
00:08:00,021 --> 00:08:02,816
See you tomorrow.
I've got a call to make.
56
00:08:18,498 --> 00:08:20,250
It's not like the old gang.
57
00:08:24,546 --> 00:08:26,715
These are so green and eager.
58
00:08:28,091 --> 00:08:30,260
Wet behind the ears.
59
00:08:31,219 --> 00:08:32,762
Braggarts.
60
00:08:35,432 --> 00:08:39,060
Cheeks together,
balls in their hands...
61
00:08:40,520 --> 00:08:43,273
...and belief
in the FiJhrer in their eyes.
62
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
They'll calm down soon enough.
63
00:09:14,137 --> 00:09:16,806
You're a pig's ass!
64
00:09:39,329 --> 00:09:43,750
Fight! Win! Or Die!
65
00:09:59,516 --> 00:10:01,643
Come on, Phillip, get up!
66
00:10:01,810 --> 00:10:04,104
Help me here!
67
00:10:12,529 --> 00:10:13,530
I wanted to...
68
00:10:13,696 --> 00:10:15,198
...really...
69
00:10:15,824 --> 00:10:18,284
...screw my brains out--
70
00:10:18,451 --> 00:10:20,870
I am not in the condition
to fuck.
71
00:10:21,037 --> 00:10:22,497
It's all right.
72
00:10:37,178 --> 00:10:39,222
That's Thomsen's boat.
73
00:10:39,722 --> 00:10:41,516
Equipment checks okay?
74
00:10:41,683 --> 00:10:44,811
The starboard propeller had
a bent blade.
75
00:10:47,063 --> 00:10:49,566
That's what caused whining
on silent runs.
76
00:10:49,732 --> 00:10:53,403
We have a brand-new propeller
now, captain.
77
00:11:27,437 --> 00:11:28,438
Our boat.
78
00:11:28,605 --> 00:11:31,649
Crew at attention!
79
00:11:32,358 --> 00:11:36,905
Captain's revue, eyes left.
80
00:11:45,872 --> 00:11:48,374
Crew reporting for duty.
81
00:11:48,541 --> 00:11:50,710
All decks ready to sail.
82
00:11:51,211 --> 00:11:53,213
Thank you, 1st officer.
83
00:11:59,761 --> 00:12:01,429
At ease!
84
00:12:05,433 --> 00:12:07,560
Now he's going to deliver a speech.
85
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
Well, men...
86
00:12:23,326 --> 00:12:24,327
Everything okay?
87
00:12:27,330 --> 00:12:28,498
Man your stations.
88
00:12:28,998 --> 00:12:31,084
Nice speech, or not?
89
00:13:25,263 --> 00:13:29,517
Hail and victory and sink them all!
90
00:13:44,073 --> 00:13:47,368
Pick up those vegetables.
This is no grocery store!
91
00:13:47,994 --> 00:13:49,245
Command post.
92
00:13:49,412 --> 00:13:52,206
Torpedo workshop and storage.
93
00:13:52,373 --> 00:13:55,168
Shape up and your mugs
will make the newspaper!
94
00:13:56,044 --> 00:13:58,463
- Thank you, gentlemen.
- Follow me.
95
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
This is our shit house.
96
00:14:00,631 --> 00:14:02,133
One hole for fifty men.
97
00:14:02,300 --> 00:14:04,427
The other's full of provisions.
98
00:14:04,594 --> 00:14:08,431
More space for food
than for shit. Some logic.
99
00:14:09,265 --> 00:14:10,725
Chief petty officer's.
100
00:14:10,892 --> 00:14:12,643
My home, so to speak.
101
00:14:12,810 --> 00:14:14,729
Here's the officers' mess.
102
00:14:15,480 --> 00:14:17,899
Don't stow stuff that way!
103
00:14:20,109 --> 00:14:21,861
It's nice in here.
104
00:14:22,028 --> 00:14:23,112
Where are you?
105
00:14:23,279 --> 00:14:25,323
Sorry, coming. May I?
106
00:14:27,033 --> 00:14:28,576
Careful!
107
00:14:29,660 --> 00:14:32,830
Here's the radio room.
Over here, the control room.
108
00:14:32,997 --> 00:14:34,040
Just what we need.
109
00:14:34,374 --> 00:14:35,750
The control room.
110
00:14:35,917 --> 00:14:38,461
The boat's command center.
111
00:14:42,548 --> 00:14:43,925
This leads to quarters.
112
00:14:48,096 --> 00:14:49,931
Gotta move this stuff.
113
00:14:50,973 --> 00:14:53,142
Morning, lieutenant.
114
00:14:54,310 --> 00:14:57,021
Petty officers sleep here.
115
00:14:57,188 --> 00:14:58,731
Twelve men.
116
00:14:58,898 --> 00:15:02,360
Two men share most bunks,
depending on their duties.
117
00:15:02,527 --> 00:15:07,281
If one's on guard, the next one sleeps
in the other's stink. Right?
118
00:15:09,075 --> 00:15:10,827
This is your bunk.
119
00:15:10,993 --> 00:15:13,454
Just for you, our guest.
120
00:15:13,621 --> 00:15:15,581
That's for you too.
121
00:15:15,748 --> 00:15:18,334
Your oxygen mask.
Very important!
122
00:15:18,501 --> 00:15:21,754
Not much good except
in calm seas.
123
00:15:22,004 --> 00:15:24,715
It comes in handy
when the diesel reeks.
124
00:15:25,133 --> 00:15:27,552
Or when Frenssen farts.
125
00:15:28,845 --> 00:15:30,263
Come along.
126
00:15:30,555 --> 00:15:32,181
Corning through!
127
00:15:32,974 --> 00:15:34,976
This is the galley.
128
00:15:35,518 --> 00:15:37,437
And this is Johann, the ghost.
129
00:15:38,104 --> 00:15:39,105
Who?
130
00:15:42,483 --> 00:15:45,695
Hey, Johann,
everything greased up?
131
00:16:13,097 --> 00:16:15,558
It was about time to sail again.
132
00:16:19,896 --> 00:16:21,397
Attention.
133
00:16:22,190 --> 00:16:23,733
Zero.
134
00:16:25,568 --> 00:16:28,696
36 degrees, 20.5 minutes.
135
00:16:28,863 --> 00:16:30,823
Watch out!
136
00:16:32,450 --> 00:16:34,452
This area gives me the creeps.
137
00:16:37,622 --> 00:16:40,875
The Royal Navy knows exactly
when we sail.
138
00:16:44,712 --> 00:16:46,923
There are enough informants
out there.
139
00:16:48,799 --> 00:16:52,178
Shipyard workers, cleaners,
hookers.
140
00:16:56,933 --> 00:16:58,893
Watch out. Eggs.
141
00:17:02,063 --> 00:17:04,607
- Man on bridge?
- Yes.
142
00:17:06,359 --> 00:17:08,027
Alarm!
143
00:17:21,916 --> 00:17:23,251
All hands forward!
144
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Come on, let's go!
145
00:17:25,378 --> 00:17:26,754
Wake up, you guys!
146
00:17:26,921 --> 00:17:30,591
Move that body.
Hop, hop! Let's go!
147
00:17:36,722 --> 00:17:39,141
I'll kick your asses till they bleed!
148
00:17:40,643 --> 00:17:42,478
That's an alarm, damn it!
149
00:17:42,645 --> 00:17:44,313
This ain't a cruise ship!
150
00:18:03,749 --> 00:18:05,960
Blow main dive tank.
151
00:18:09,630 --> 00:18:11,674
Stern to 10.
152
00:18:23,644 --> 00:18:25,605
April Fools.
153
00:18:25,771 --> 00:18:27,523
Exercise is good for you.
154
00:18:27,690 --> 00:18:29,692
Can't let no moss grow.
155
00:18:29,859 --> 00:18:31,861
Practice drill.
156
00:18:34,196 --> 00:18:35,698
Steady as she goes.
157
00:18:35,865 --> 00:18:38,701
Bow up 15. Stern up 10.
158
00:18:40,620 --> 00:18:41,704
Both up.
159
00:18:46,042 --> 00:18:48,836
- Boat trimmed.
- Close main vents.
160
00:18:51,672 --> 00:18:53,799
Vents closed.
161
00:18:54,550 --> 00:18:55,885
Deeper, chief.
162
00:18:56,052 --> 00:18:58,554
Let's see if these valves are tight.
163
00:19:00,181 --> 00:19:02,683
Bow down 15, stern up 10.
164
00:19:12,777 --> 00:19:15,738
The shipyard rates it to 9O meters.
165
00:19:16,906 --> 00:19:19,408
But we can go deeper.
166
00:19:30,086 --> 00:19:33,589
Of course, there's a limit.
167
00:19:33,756 --> 00:19:37,343
We can only take
so much pressure...
168
00:19:37,510 --> 00:19:42,098
...before the boat's crushed.
169
00:19:53,901 --> 00:19:55,945
Secure upper hatches.
170
00:20:04,912 --> 00:20:07,748
- It's water pressure.
- Yes, of course.
171
00:20:16,465 --> 00:20:18,134
Deeper.
172
00:20:20,469 --> 00:20:22,722
140 meters.
173
00:20:29,478 --> 00:20:31,313
It's gotta take it.
174
00:20:31,480 --> 00:20:32,815
150.
175
00:20:39,321 --> 00:20:42,283
160 meters.
176
00:20:48,414 --> 00:20:49,498
That's all today.
177
00:20:50,291 --> 00:20:52,168
Surface.
178
00:20:52,334 --> 00:20:54,336
Bow up 10. Stern up 5.
179
00:21:36,295 --> 00:21:37,338
Your girl?
180
00:21:42,384 --> 00:21:43,385
French?
181
00:21:52,770 --> 00:21:55,898
You know that florist next
to the Café A I'Ami Pierrot?
182
00:21:57,483 --> 00:21:58,526
Where?
183
00:21:58,692 --> 00:22:00,402
A I'Ami Pierrot.
184
00:22:00,778 --> 00:22:02,571
Yeah, sure...
185
00:22:02,738 --> 00:22:04,240
...the two salesgirls...
186
00:22:04,406 --> 00:22:06,951
...Jeannette and...
What's her name?
187
00:22:07,618 --> 00:22:09,411
Frangoise.
188
00:22:12,915 --> 00:22:14,083
We're engaged.
189
00:22:16,961 --> 00:22:18,963
Secretly, of course.
190
00:22:25,928 --> 00:22:27,429
May I?
191
00:22:33,102 --> 00:22:35,604
Really very pretty.
192
00:22:41,110 --> 00:22:42,194
What's wrong?
193
00:22:46,782 --> 00:22:48,617
She's pregnant.
194
00:22:52,788 --> 00:22:53,831
But...
195
00:22:55,708 --> 00:22:57,793
...you know what that means.
196
00:22:58,294 --> 00:23:00,963
Once the Partisans find out...
197
00:23:01,130 --> 00:23:02,298
...her kid's half-German--
198
00:23:03,799 --> 00:23:05,634
What can I do?
199
00:23:06,635 --> 00:23:08,637
She definitely wants it.
200
00:23:15,060 --> 00:23:17,646
You've got a problem.
201
00:24:13,744 --> 00:24:18,248
Those guys in Berlin got nothing
but insults for Churchill.
202
00:24:20,209 --> 00:24:21,961
How's it go again?
203
00:24:26,465 --> 00:24:28,300
"Drunkard"...
204
00:24:29,718 --> 00:24:31,387
..."Guzzler"...
205
00:24:32,888 --> 00:24:35,057
..."Paralytic."
206
00:24:36,225 --> 00:24:40,771
He's sending a lot of heat our way
for a paralyzed drunk.
207
00:24:41,814 --> 00:24:43,315
Nonetheless...
208
00:24:43,482 --> 00:24:45,609
...we'll force him to his knees.
209
00:24:45,776 --> 00:24:47,486
That is my firm belief.
210
00:24:51,407 --> 00:24:52,908
Listen, smart guy...
211
00:24:55,452 --> 00:24:58,080
...he's far from being on his knees.
212
00:25:00,916 --> 00:25:03,419
Wonder how many ships
get through.
213
00:25:03,585 --> 00:25:08,424
Especially now, while we're staring
at the walls and waiting.
214
00:25:09,258 --> 00:25:12,636
Where are our planes and scouts,
Herr Géring?
215
00:25:13,429 --> 00:25:15,264
The enemy's got plenty.
216
00:25:17,266 --> 00:25:21,103
Hot air, that's all that comes out
of that fat slob.
217
00:25:26,025 --> 00:25:29,278
Braggarts, nothing but braggarts.
218
00:25:29,445 --> 00:25:30,779
All of them.
219
00:25:37,828 --> 00:25:39,997
Go on...
220
00:25:40,164 --> 00:25:42,708
...take it down.
221
00:25:42,875 --> 00:25:43,876
Notes...
222
00:25:44,043 --> 00:25:46,128
...for your "Heroes' Epic"...
223
00:25:47,087 --> 00:25:49,381
...and the propaganda machine.
224
00:25:54,136 --> 00:25:56,180
Where's the music?
225
00:25:57,639 --> 00:26:01,351
Our Hitler Youth leader here
could play us a record.
226
00:26:05,189 --> 00:26:07,816
That "Tipperary" song,
if you please!
227
00:26:22,998 --> 00:26:25,501
Hey, now we're the Royal Navy.
228
00:26:36,637 --> 00:26:38,305
This record won't hurt...
229
00:26:38,514 --> 00:26:40,224
...your ideological edifice.
230
00:27:13,382 --> 00:27:15,592
This could work.
231
00:27:23,392 --> 00:27:24,601
A new course?
232
00:27:29,398 --> 00:27:31,191
Wait and see.
233
00:27:36,238 --> 00:27:37,948
May I see the radiogram?
234
00:27:44,538 --> 00:27:48,876
"Convoy reported,
coordinates AK 2246...
235
00:27:49,042 --> 00:27:51,753
...general course about 60 degrees...
236
00:27:51,920 --> 00:27:54,590
...at 8 nautical miles."
From U-37.
237
00:27:54,756 --> 00:27:58,427
U-37 is Marten's boat.
He's after a convoy.
238
00:28:06,059 --> 00:28:08,729
Too far away. Can't make it.
239
00:28:11,607 --> 00:28:13,609
Damn this waiting!
240
00:28:13,775 --> 00:28:16,069
Will we ever see some action?
241
00:28:24,578 --> 00:28:26,580
Don't let me get in your way.
242
00:28:26,747 --> 00:28:28,874
One more! Good.
243
00:28:31,710 --> 00:28:33,212
And another.
244
00:28:40,719 --> 00:28:44,139
A bit to the left.
Maybe a profile shot.
245
00:28:44,306 --> 00:28:46,975
Another pose, a little to the--
246
00:28:59,321 --> 00:29:00,989
Who did that?
247
00:29:04,952 --> 00:29:06,119
Who did that?
248
00:29:56,586 --> 00:29:58,088
Tell me...
249
00:29:59,589 --> 00:30:02,009
...you got hairs in your nose?
250
00:30:03,760 --> 00:30:04,761
Why?
251
00:30:04,928 --> 00:30:07,306
Because I've got some in my ass.
252
00:30:08,348 --> 00:30:10,851
We can tie them together.
253
00:30:50,515 --> 00:30:53,435
"Personal hygiene," four letters?
254
00:30:55,937 --> 00:30:57,773
Bath.
255
00:31:01,276 --> 00:31:02,652
Thanks.
256
00:31:09,951 --> 00:31:12,954
"Innermost affection," four letters?
257
00:31:16,124 --> 00:31:17,125
Love.
258
00:31:17,626 --> 00:31:19,169
Exactly.
259
00:31:48,490 --> 00:31:50,075
Drop them.
260
00:32:13,390 --> 00:32:14,433
You pig.
261
00:32:14,975 --> 00:32:16,601
Crabs.
262
00:32:17,936 --> 00:32:20,272
A whole army of crabs.
263
00:32:20,439 --> 00:32:23,692
They'll eat little guys
like you to the bone.
264
00:32:27,737 --> 00:32:31,366
Give that hussy some puffy!
265
00:32:43,545 --> 00:32:44,838
Number One.
266
00:32:45,005 --> 00:32:46,381
Lieutenant?
267
00:32:46,548 --> 00:32:48,175
Where's the medic?
268
00:32:48,341 --> 00:32:50,844
In the bow.
269
00:32:56,600 --> 00:32:58,685
This can't be true!
270
00:33:08,236 --> 00:33:10,197
Watch fuel flow!
271
00:33:10,363 --> 00:33:11,907
0K8)'-
272
00:33:28,798 --> 00:33:29,966
Watch out!
273
00:33:30,133 --> 00:33:32,135
- Tough times, huh?
- What's up?
274
00:33:32,302 --> 00:33:34,054
U-32, Berthold's boat...
275
00:33:34,221 --> 00:33:37,599
...discovered a convoy.
We'll be there in 10 hours.
276
00:33:51,821 --> 00:33:54,199
That burns some fuel, huh?
277
00:33:56,159 --> 00:33:57,452
Asshole.
278
00:34:07,629 --> 00:34:09,506
Damn this weather!
279
00:34:10,799 --> 00:34:12,050
What's it look like?
280
00:34:12,217 --> 00:34:13,635
Just a moment.
281
00:34:16,137 --> 00:34:19,349
Enemy's position here,
if they haven't zig-zagged.
282
00:34:19,516 --> 00:34:24,396
Vessel! Starboard ahead!
283
00:34:30,402 --> 00:34:32,988
Forty degrees, over that way!
284
00:34:35,073 --> 00:34:36,074
See it.
285
00:34:41,329 --> 00:34:43,331
That's no freighter.
286
00:34:46,334 --> 00:34:48,461
That's a damn destroyer.
287
00:34:49,796 --> 00:34:50,922
Approaching.
288
00:34:52,048 --> 00:34:53,466
Get below.
289
00:35:00,181 --> 00:35:01,182
Flood tanks!
290
00:35:13,028 --> 00:35:14,779
Periscope depth.
291
00:35:32,464 --> 00:35:34,382
Stand by battle stations.
292
00:35:53,401 --> 00:35:55,987
Flood tubes 1 to 4.
293
00:36:01,242 --> 00:36:06,081
He wants to attack the destroyer.
That's madness in this weather.
294
00:36:09,417 --> 00:36:10,418
Watch our depth!
295
00:36:11,795 --> 00:36:12,921
Bow up 2.
296
00:36:13,546 --> 00:36:15,090
Stern down 2.
297
00:36:18,593 --> 00:36:19,844
Gently.
298
00:36:22,097 --> 00:36:23,556
Bow average...
299
00:36:24,349 --> 00:36:25,433
...13.5 meters.
300
00:36:30,438 --> 00:36:32,524
Open torpedo hatches.
301
00:36:48,707 --> 00:36:50,542
Damn.
302
00:37:09,894 --> 00:37:12,272
Close hatches! Dive fast!
303
00:37:20,697 --> 00:37:21,865
Depth charges!
304
00:37:33,334 --> 00:37:34,836
Quick, get fuses!
305
00:37:36,045 --> 00:37:38,256
Check outboard valves.
306
00:37:55,690 --> 00:37:57,525
Control room secured.
307
00:37:58,860 --> 00:38:00,361
All clear forward.
308
00:38:04,866 --> 00:38:06,534
No serious damages.
309
00:38:09,204 --> 00:38:12,415
They actually spotted our periscope.
310
00:38:16,711 --> 00:38:18,797
Hard to believe in this heavy sea.
311
00:38:47,325 --> 00:38:49,410
Watch your sector.
312
00:38:51,246 --> 00:38:52,789
What?
313
00:38:52,956 --> 00:38:55,291
Pull yourself together!
314
00:38:56,668 --> 00:38:58,795
Have you gone crazy?
315
00:39:05,093 --> 00:39:06,970
Have you heard?
316
00:39:07,387 --> 00:39:09,013
Dufte is engaged.
317
00:39:09,848 --> 00:39:12,016
Poor woman!
318
00:39:12,183 --> 00:39:13,476
Asshole!
319
00:39:13,643 --> 00:39:15,603
I thought he only jerks off.
320
00:39:15,854 --> 00:39:19,941
Yeah, breed him
with a chimp at the zoo.
321
00:39:20,316 --> 00:39:23,653
Here are photos of his lady.
322
00:39:23,987 --> 00:39:25,154
Give them back!
323
00:39:29,951 --> 00:39:32,328
I can't believe it.
324
00:39:32,495 --> 00:39:34,122
You screw this bag?
325
00:39:54,183 --> 00:39:56,561
Watch out!
326
00:40:15,246 --> 00:40:17,832
Man overboard!
327
00:41:18,977 --> 00:41:22,689
Move! Hold onto him!
328
00:41:23,064 --> 00:41:25,400
Put him on the chart box!
329
00:41:33,700 --> 00:41:35,910
Get the medic case!
330
00:41:36,077 --> 00:41:37,704
Damn it!
331
00:41:37,870 --> 00:41:40,081
The medic case, damn it!
332
00:41:40,248 --> 00:41:41,833
Prepare to dive!
333
00:41:59,684 --> 00:42:03,980
"A military leader leads
through self-discipline.
334
00:42:04,147 --> 00:42:07,942
Without his example,
education is impossible."
335
00:42:08,276 --> 00:42:11,529
Three broken ribs,
one open wound.
336
00:42:12,822 --> 00:42:14,323
Could be worse.
337
00:42:17,326 --> 00:42:19,787
Shitty month.
338
00:42:22,206 --> 00:42:24,625
Real shitty.
339
00:42:25,334 --> 00:42:27,545
Mildew is good for you.
340
00:42:31,632 --> 00:42:33,885
It's the next best thing...
341
00:42:34,510 --> 00:42:37,138
...to fresh lettuce.
342
00:42:40,558 --> 00:42:44,479
Let's be grateful
for anything that grows here.
343
00:42:53,321 --> 00:42:55,865
They'll have snow back home now.
344
00:43:03,664 --> 00:43:05,208
Funny.
345
00:43:08,586 --> 00:43:11,339
I haven't seen snow in years.
346
00:43:14,884 --> 00:43:15,927
May I?
347
00:43:16,094 --> 00:43:17,386
By all means.
348
00:43:31,692 --> 00:43:33,111
Your wife?
349
00:44:14,318 --> 00:44:17,446
Over there, ahead!
350
00:44:21,909 --> 00:44:25,913
Captain, U-boat, port ahead!
351
00:44:26,789 --> 00:44:30,543
German boat, German U-boat!
352
00:44:34,005 --> 00:44:37,466
Bearing 350 degrees.
Almost straight ahead!
353
00:44:45,266 --> 00:44:47,018
God, you're right!
354
00:44:48,603 --> 00:44:51,564
All engines stop.
Get that signal lamp up!
355
00:45:24,931 --> 00:45:27,225
That's Thomsen!
356
00:45:29,268 --> 00:45:30,937
All back half.
357
00:45:48,955 --> 00:45:52,583
Happy hunting, you old sea dog!
358
00:46:02,176 --> 00:46:03,886
Phillip, my friend.
359
00:46:04,553 --> 00:46:07,390
So they kicked you out here again.
360
00:46:49,390 --> 00:46:52,184
No tales of victory, huh?
361
00:46:56,230 --> 00:46:59,066
Just some position reports.
362
00:46:59,900 --> 00:47:02,862
SOS calls from far-off boats.
363
00:47:06,907 --> 00:47:10,328
If anyone breaks a rudder
in this weather...
364
00:47:14,582 --> 00:47:17,001
...they better start praying.
365
00:47:22,173 --> 00:47:24,925
The sea can't drown us, though.
366
00:47:26,844 --> 00:47:29,597
There's no ship
as seaworthy as ours.
367
00:47:47,239 --> 00:47:48,699
Play that record.
368
00:47:50,993 --> 00:47:52,953
You know which one.
369
00:49:14,452 --> 00:49:15,453
What's going on?
370
00:49:15,619 --> 00:49:16,871
Convoy.
371
00:49:33,387 --> 00:49:35,389
- Man on bridge?
- Affirmative.
372
00:50:01,916 --> 00:50:06,795
Convoy putting to sea.
Five columns.
373
00:50:07,046 --> 00:50:09,006
Real big show.
374
00:50:12,593 --> 00:50:15,262
You see any escort?
375
00:50:15,429 --> 00:50:16,514
Destroyers?
376
00:50:17,181 --> 00:50:20,059
Nope, nothing.
377
00:50:20,226 --> 00:50:22,353
No security. Nothing.
378
00:50:27,483 --> 00:50:29,401
Strange.
379
00:50:32,196 --> 00:50:35,032
Are they chasing one of ours
on the other side?
380
00:50:44,333 --> 00:50:46,126
Damn moonlight.
381
00:50:50,548 --> 00:50:53,592
- How many of ours are here?
- Five.
382
00:50:57,846 --> 00:50:59,682
Shall we risk it?
383
00:51:03,143 --> 00:51:05,104
I think so, captain.
384
00:51:08,065 --> 00:51:10,943
Port to 180 degrees.
385
00:51:11,193 --> 00:51:12,361
New course...
386
00:51:12,570 --> 00:51:15,322
...port to 180 degrees.
387
00:51:20,578 --> 00:51:23,914
How's it feel to you, Kriechbaum?
388
00:51:26,792 --> 00:51:30,296
It will work, captain. For sure.
389
00:51:42,600 --> 00:51:45,394
Tubes 1 to 4,
prepare for surface firing.
390
00:51:45,561 --> 00:51:47,271
Flood tubes 1 to 4.
391
00:51:47,438 --> 00:51:48,897
I'll take the helm.
392
00:51:49,064 --> 00:51:51,108
Target optics to bridge.
393
00:52:12,212 --> 00:52:15,591
All ahead full,
port to 107 degrees.
394
00:52:16,216 --> 00:52:17,468
Commencing attack!
395
00:52:21,347 --> 00:52:23,265
Watch the oil pressure!
396
00:52:27,227 --> 00:52:29,480
Bow right, position 50.
397
00:52:29,855 --> 00:52:31,106
Check.
398
00:52:31,273 --> 00:52:33,901
Range: 2200.
399
00:52:35,152 --> 00:52:37,363
Those two that overlap...
400
00:52:37,738 --> 00:52:41,325
...double blast the fat one,
single shots for the other.
401
00:52:42,242 --> 00:52:43,285
Tracking target.
402
00:52:43,452 --> 00:52:46,789
All ahead one-third.
403
00:52:46,955 --> 00:52:48,791
Open torpedo hatches.
404
00:52:49,041 --> 00:52:53,921
Tubes 1 and 2 coordinates:
Target bearing 63.
405
00:52:54,088 --> 00:52:55,756
Sights adjusted.
406
00:52:56,674 --> 00:52:58,133
Keep tracking target.
407
00:52:58,967 --> 00:53:00,010
Target acquisition.
408
00:53:00,219 --> 00:53:02,137
Tubes 1 and 2...
409
00:53:02,346 --> 00:53:04,306
...fire at will.
410
00:53:07,017 --> 00:53:09,436
Tube 1, fire!
411
00:53:12,439 --> 00:53:13,440
Tube 2.
412
00:53:17,194 --> 00:53:18,529
Tube 3, stand by.
413
00:53:22,616 --> 00:53:24,326
Fire!
414
00:53:26,662 --> 00:53:29,331
Tube 4 ready.
415
00:53:31,375 --> 00:53:33,168
Fire!
416
00:53:33,544 --> 00:53:35,462
Destroyer dead ahead!
417
00:53:37,423 --> 00:53:38,674
They're firing!
418
00:53:39,758 --> 00:53:41,635
Alarm!
419
00:54:17,171 --> 00:54:18,338
Got that one.
420
00:54:19,214 --> 00:54:22,384
Yeah, boys, we got one!
421
00:54:46,200 --> 00:54:47,284
Number three.
422
00:55:03,884 --> 00:55:05,219
Two going down.
423
00:55:20,025 --> 00:55:23,237
Their bulkheads are breaking.
They're drowning.
424
00:55:50,931 --> 00:55:52,182
All ahead full!
425
00:55:52,349 --> 00:55:53,809
Dump 150 liters!
426
00:56:59,249 --> 00:57:00,918
Asdic.
427
00:57:02,169 --> 00:57:05,505
Ultrasonic detection system.
428
00:57:10,510 --> 00:57:15,265
Pigs. Rotten pigs.
429
00:57:22,731 --> 00:57:26,985
Quiet. Keep quiet.
430
00:58:20,622 --> 00:58:21,623
Silent run.
431
00:58:21,790 --> 00:58:24,960
Fifty r.p.m. Shut off ventilators.
432
00:58:26,753 --> 00:58:27,921
Port 15.
433
00:58:48,817 --> 00:58:49,818
All ahead full!
434
00:58:59,786 --> 00:59:01,621
Shut it off!
435
00:59:17,137 --> 00:59:21,141
Shut down auxiliary control panel!
436
00:59:57,052 --> 00:59:59,346
Connect ventilation cartridges.
437
00:59:59,554 --> 01:00:02,933
Start ventilators, connect cartridges.
438
01:00:31,711 --> 01:00:33,588
They ain't kidding.
439
01:00:35,132 --> 01:00:37,884
They really want to shake us up.
440
01:00:45,225 --> 01:00:47,060
So that was all?
441
01:00:48,728 --> 01:00:50,480
Calling it a day?
442
01:01:04,661 --> 01:01:06,913
Boy, we really gave it to them...
443
01:01:09,791 --> 01:01:13,086
...when those bulkheads broke
to pieces.
444
01:01:25,599 --> 01:01:27,517
What's the bearing?
445
01:01:28,351 --> 01:01:31,438
Steady at 65 degrees.
446
01:01:35,692 --> 01:01:37,861
Deeper. Silent run.
447
01:02:03,220 --> 01:02:06,973
Still deeper.
Three degrees starboard.
448
01:02:07,682 --> 01:02:09,309
Let's throw them...
449
01:02:12,520 --> 01:02:14,689
...for another little loop.
450
01:02:44,970 --> 01:02:47,472
Contact bearing 270 degrees.
451
01:02:50,850 --> 01:02:52,686
Fading.
452
01:03:26,344 --> 01:03:28,638
Shit.
453
01:03:30,307 --> 01:03:33,643
Second propeller sounds, 76 degrees.
Closing fast.
454
01:03:37,689 --> 01:03:39,482
Reinforcements.
455
01:03:42,360 --> 01:03:44,237
Those bastards.
456
01:04:16,061 --> 01:04:17,103
Deeper.
457
01:04:22,776 --> 01:04:24,277
Deeper still.
458
01:04:29,449 --> 01:04:31,117
Bow down 10.
459
01:04:31,368 --> 01:04:32,911
Stern up 7.
460
01:04:51,388 --> 01:04:53,390
190 meters.
461
01:05:04,651 --> 01:05:06,486
200 meters.
462
01:05:18,957 --> 01:05:21,000
210 meters.
463
01:05:29,342 --> 01:05:31,594
220 meters.
464
01:05:39,185 --> 01:05:41,187
230 meters.
465
01:05:52,574 --> 01:05:55,118
The bolts! They're bursting!
466
01:05:55,326 --> 01:05:57,454
Keep the boat from dropping!
Up 10 meters!
467
01:05:58,621 --> 01:05:59,873
All ahead one-half!
468
01:06:07,005 --> 01:06:09,883
Quiet, men, quiet.
469
01:06:36,034 --> 01:06:38,369
Go to 150 meters! All ahead full!
470
01:06:47,128 --> 01:06:48,630
Port 20!
471
01:06:48,796 --> 01:06:50,340
Steer 50 degrees!
472
01:06:52,467 --> 01:06:54,594
Pretty good shooting, mister.
473
01:07:35,510 --> 01:07:37,053
Quiet, damn it!
474
01:07:37,220 --> 01:07:39,889
I want proper damage reports!
475
01:07:49,816 --> 01:07:52,026
Permission to check diesel?
476
01:07:53,486 --> 01:07:55,405
Take over the helm!
477
01:08:05,248 --> 01:08:08,042
Gaskets! Half-inch, hurry!
478
01:08:10,253 --> 01:08:11,671
Where are you?
479
01:08:11,838 --> 01:08:14,007
I need those gaskets!
480
01:08:20,680 --> 01:08:23,641
The more they throw,
the sooner they run out.
481
01:08:39,198 --> 01:08:42,869
Leakage above
exhaust vent repaired.
482
01:08:43,036 --> 01:08:46,331
150 meters, all ahead full.
483
01:09:04,849 --> 01:09:06,225
What's the matter?
484
01:09:14,359 --> 01:09:15,902
Return to your battle station.
485
01:09:16,235 --> 01:09:17,236
At once!
486
01:09:30,208 --> 01:09:32,335
Pull yourself together!
487
01:09:33,378 --> 01:09:34,671
Back!
488
01:09:39,592 --> 01:09:41,386
Go back, Johann.
489
01:10:02,448 --> 01:10:04,409
Take him aft, quickly!
490
01:10:07,370 --> 01:10:08,621
He's gone, captain.
491
01:10:59,130 --> 01:11:02,633
Forget the headset.
We can hear it anyway.
492
01:11:27,950 --> 01:11:29,410
Come on, let's go.
493
01:11:55,353 --> 01:11:58,272
Boat dropping!
180 meters!
494
01:12:00,942 --> 01:12:02,568
190 meters!
495
01:12:30,429 --> 01:12:32,473
220 meters!
496
01:12:33,766 --> 01:12:35,768
We're drowning!
497
01:13:47,089 --> 01:13:49,800
Take this down for your log book.
498
01:13:53,471 --> 01:13:56,182
After 6 hours of silent run...
499
01:13:57,391 --> 01:13:59,143
...it seems certain...
500
01:14:00,144 --> 01:14:03,064
...the enemy destroyers lost us.
501
01:14:05,733 --> 01:14:09,528
At 210 degrees...
502
01:14:09,695 --> 01:14:12,281
...very heavy fire blazing.
503
01:14:12,615 --> 01:14:15,618
Assume it to be the tanker we hit.
504
01:14:23,876 --> 01:14:25,878
Surface in 1O minutes.
505
01:15:05,084 --> 01:15:07,044
See, lieutenant...
506
01:15:11,549 --> 01:15:13,676
...they didn't kill us after all.
507
01:16:23,496 --> 01:16:25,998
Her backbone is broken.
508
01:16:29,668 --> 01:16:33,714
Damn tough ship, won't drown.
509
01:16:35,883 --> 01:16:37,551
Let's get to it.
510
01:16:37,718 --> 01:16:39,512
Target optics to bridge.
511
01:16:39,678 --> 01:16:42,014
Flood tube 1.
512
01:16:50,231 --> 01:16:51,857
Enemy movement nil.
513
01:16:53,692 --> 01:16:56,904
Range: 650 meters.
514
01:16:57,071 --> 01:17:00,533
Depth 4, torpedo speed 30.
515
01:17:01,200 --> 01:17:05,412
Target point,
directly before aft mast.
516
01:17:05,579 --> 01:17:08,541
Tube 1 ready.
517
01:17:11,585 --> 01:17:12,878
Fire!
518
01:17:57,423 --> 01:17:58,674
Men still on board!
519
01:18:11,187 --> 01:18:12,980
Why weren't they rescued?
520
01:18:14,106 --> 01:18:15,691
Damn it!
521
01:18:16,025 --> 01:18:17,484
After all these hours!
522
01:18:45,221 --> 01:18:47,056
They're swimming for us.
523
01:18:49,475 --> 01:18:51,101
All back one-half!
524
01:20:47,259 --> 01:20:49,595
I want to apologize.
525
01:20:50,637 --> 01:20:52,765
You can't just apologize.
526
01:20:54,683 --> 01:20:58,645
You left your battle station
at a critical time.
527
01:20:59,646 --> 01:21:01,815
Also, you disobeyed my order.
528
01:21:14,286 --> 01:21:16,872
Will I be court-martialed?
529
01:21:25,130 --> 01:21:26,882
How many war patrols for you?
530
01:21:28,008 --> 01:21:29,468
It's my ninth.
531
01:21:35,808 --> 01:21:38,477
You, of all people, Johann.
532
01:21:41,522 --> 01:21:43,982
It's never happened before.
533
01:21:53,659 --> 01:21:58,831
My nerves cracked somehow.
534
01:22:03,335 --> 01:22:07,506
It won't happen again.
You can count on me.
535
01:22:10,509 --> 01:22:12,386
I swear.
536
01:22:15,514 --> 01:22:17,224
All right, Johann.
537
01:22:19,852 --> 01:22:22,020
No court martial?
538
01:22:28,193 --> 01:22:30,612
Go on to bed.
539
01:23:06,315 --> 01:23:09,067
Yeah.
Christmas in La Rochelle.
540
01:23:09,234 --> 01:23:10,777
Gonna get laid again.
541
01:23:10,944 --> 01:23:12,738
All of those sexy nurses...
542
01:23:12,905 --> 01:23:16,825
...hot telephone operators,
all those warm bodies.
543
01:23:16,992 --> 01:23:18,535
Screwing like mad.
544
01:23:18,702 --> 01:23:23,165
A nice, slow afternoon fuck.
545
01:23:23,665 --> 01:23:26,043
- Attention.
- Our master's voice.
546
01:23:26,710 --> 01:23:27,961
La Rochelle's out.
547
01:23:29,796 --> 01:23:32,424
We've been ordered to a new port.
548
01:23:33,091 --> 01:23:34,092
La Spezia...
549
01:23:35,511 --> 01:23:37,888
...in the Mediterranean.
550
01:23:38,514 --> 01:23:41,683
Fuel and provisions out of Vigo first.
551
01:23:42,184 --> 01:23:43,977
That's in Spain.
552
01:23:44,311 --> 01:23:45,687
That is all.
553
01:23:50,192 --> 01:23:52,319
Those bastards stuck it to us.
554
01:23:53,529 --> 01:23:54,613
Shit.
555
01:23:55,697 --> 01:23:57,783
No getting laid.
556
01:23:58,200 --> 01:24:01,578
No sexy nurses.
No hot telephone operators.
557
01:24:01,745 --> 01:24:03,830
Horse shit!
558
01:24:05,707 --> 01:24:08,085
Christmas with the Macaronis.
559
01:24:08,252 --> 01:24:10,879
Got to get there first, stupid!
560
01:24:11,213 --> 01:24:12,548
What do you mean?
561
01:24:13,590 --> 01:24:15,467
Gibraltar!
562
01:24:15,759 --> 01:24:18,971
Stick a finger up your ass
to get the idea.
563
01:24:23,600 --> 01:24:25,811
It's as tight as a virgin.
564
01:24:26,812 --> 01:24:30,399
We'll need Vaseline to get through.
565
01:24:57,342 --> 01:25:01,221
You and the chief will go ashore
in Vigo.
566
01:25:01,847 --> 01:25:03,557
How's that?
567
01:25:04,016 --> 01:25:06,476
I'll radio it in a minute.
568
01:25:10,731 --> 01:25:13,734
I'll have to find a replacement
for the chief.
569
01:25:16,987 --> 01:25:20,157
They'll smuggle you
through Spain somehow...
570
01:25:21,700 --> 01:25:24,369
...even if you have
to dress like gypsies.
571
01:25:25,537 --> 01:25:28,248
- But I was on for the whole--
- No heroics.
572
01:25:31,001 --> 01:25:32,961
It's already settled.
573
01:25:33,879 --> 01:25:36,381
One guy alone would be tough.
574
01:25:40,552 --> 01:25:43,513
We've got agents to get you through.
575
01:25:51,688 --> 01:25:53,899
The chief is exhausted.
576
01:25:56,401 --> 01:25:58,445
He's got to go ashore.
577
01:26:03,950 --> 01:26:05,661
Aye, aye, sir.
578
01:26:20,258 --> 01:26:21,718
Pretty bad, huh?
579
01:26:34,564 --> 01:26:36,858
I'm going ashore at Vigo...
580
01:26:37,776 --> 01:26:39,945
...with the chief.
581
01:26:42,614 --> 01:26:44,658
Captain's orders.
582
01:26:52,082 --> 01:26:54,876
Want me to take your letters?
583
01:27:08,890 --> 01:27:11,143
But it's a big pile.
584
01:27:15,063 --> 01:27:17,774
Well, it's a big love, right?
585
01:28:08,158 --> 01:28:09,910
Equalize pressure.
586
01:28:13,622 --> 01:28:14,915
All quiet.
587
01:28:15,957 --> 01:28:17,125
White light.
588
01:28:17,292 --> 01:28:19,085
Watch where you stomp.
589
01:28:19,878 --> 01:28:21,505
Quiet, man!
590
01:28:29,888 --> 01:28:32,641
We've got to find the right tub here.
591
01:28:35,602 --> 01:28:37,020
The "Weser"...
592
01:28:39,314 --> 01:28:41,942
...a German merchant vessel,
is interned here.
593
01:28:43,276 --> 01:28:47,322
With a bellyful of torpedoes,
fuel and provisions.
594
01:28:47,906 --> 01:28:50,075
Just for us.
595
01:28:50,742 --> 01:28:53,703
Yeah, 1st class service.
596
01:29:21,565 --> 01:29:22,691
Gentlemen.
597
01:29:29,531 --> 01:29:32,367
We welcome our heroic
German U-boat crew.
598
01:29:45,297 --> 01:29:47,132
A wholehearted welcome...
599
01:29:47,465 --> 01:29:49,092
...captain.
600
01:29:49,301 --> 01:29:53,138
No, please, not me.
601
01:29:54,389 --> 01:29:56,224
This is the captain.
602
01:29:56,558 --> 01:29:58,602
MY aDOIOgies.
603
01:30:00,896 --> 01:30:04,816
Welcome aboard the "Weser,"
captain.
604
01:30:05,650 --> 01:30:10,322
A real hero, in person.
I am most delighted.
605
01:30:11,489 --> 01:30:12,991
Well, gentlemen...
606
01:30:13,158 --> 01:30:15,452
...here they are...
607
01:30:15,619 --> 01:30:18,079
...heroes of the deep.
608
01:30:18,246 --> 01:30:20,457
The famous grey wolves...
609
01:30:20,624 --> 01:30:24,002
...with us,
inside our modest cabin...
610
01:30:24,336 --> 01:30:26,463
...so to speak.
611
01:30:26,630 --> 01:30:29,257
Captain, allow me.
612
01:30:29,424 --> 01:30:30,926
A warm welcome.
613
01:30:31,092 --> 01:30:33,178
Nice tugboat you've got here.
614
01:30:37,641 --> 01:30:39,476
We're well prepared...
615
01:30:39,643 --> 01:30:42,979
...in all modesty, of course,
but not bad at all.
616
01:30:43,146 --> 01:30:46,524
Like a taste of home,
so to speak.
617
01:30:47,525 --> 01:30:50,654
Fresh bread,
cakes from our own bakery...
618
01:30:50,820 --> 01:30:55,200
...bacon, fresh sausages,
stuffed just today, naturally.
619
01:30:56,826 --> 01:30:59,454
You've got to tell us your news.
620
01:30:59,621 --> 01:31:02,540
You can't imagine our curiosity.
621
01:31:03,875 --> 01:31:07,337
It's not an easy life here,
appearances to the contrary.
622
01:31:07,504 --> 01:31:11,383
There's plenty of fuel and food
to eat...
623
01:31:11,549 --> 01:31:14,552
...but torpedoes are difficult
to come by.
624
01:31:15,971 --> 01:31:18,181
But we always have our ways.
625
01:31:19,140 --> 01:31:23,812
The Spaniards tolerate us,
but there's no love lost between us.
626
01:31:23,979 --> 01:31:26,189
Christmas bread.
627
01:31:28,483 --> 01:31:30,026
So, tell me...
628
01:31:30,235 --> 01:31:32,237
...how many ships have you sunk?
629
01:31:32,404 --> 01:31:34,823
Let me guess--
630
01:31:34,990 --> 01:31:36,533
The champagne.
631
01:31:36,700 --> 01:31:38,702
How forgetful of me.
632
01:31:38,868 --> 01:31:40,203
Please.
633
01:31:41,246 --> 01:31:42,497
Gentlemen.
634
01:31:45,041 --> 01:31:47,252
We drink to your health.
635
01:31:47,419 --> 01:31:49,421
We are so proud of you.
636
01:31:50,755 --> 01:31:52,924
We toast the German U-boats...
637
01:31:53,091 --> 01:31:55,343
...and our beloved FUh--
638
01:31:56,761 --> 01:31:59,347
I forget we're not at home here...
639
01:31:59,514 --> 01:32:01,391
...if you know what I mean.
640
01:32:02,809 --> 01:32:03,852
Cheers.
641
01:32:04,686 --> 01:32:06,604
To your health.
642
01:32:08,732 --> 01:32:11,568
Come on, dig in.
643
01:32:11,943 --> 01:32:13,945
Let's dive into this stuff.
644
01:32:18,450 --> 01:32:20,869
Come, captain, tell us all.
645
01:32:21,036 --> 01:32:23,329
We're so very curious.
646
01:32:23,496 --> 01:32:25,623
Those are fresh figs.
647
01:32:33,965 --> 01:32:35,717
Never had one before.
648
01:32:46,811 --> 01:32:48,813
Quiet, gentlemen.
649
01:32:49,230 --> 01:32:51,941
They almost had us this time.
650
01:33:01,493 --> 01:33:04,704
Herr Seewald,
we've been expecting you.
651
01:33:08,917 --> 01:33:10,794
The delegate of the naval attache.
652
01:33:13,338 --> 01:33:15,632
I have messages from headquarters.
653
01:33:18,301 --> 01:33:20,804
But first,
your orders for Gibraltar.
654
01:33:25,642 --> 01:33:27,185
And this radiogram.
655
01:33:38,655 --> 01:33:40,865
Chief, Lieutenant Werner.
656
01:33:45,411 --> 01:33:47,372
We're taking a stroll.
657
01:33:56,714 --> 01:33:58,341
What's going on?
658
01:33:58,716 --> 01:34:00,218
Bad news.
659
01:34:06,891 --> 01:34:09,811
Request was denied
by headquarters.
660
01:34:17,402 --> 01:34:21,030
You've got to stay on board.
You too, lieutenant.
661
01:34:29,998 --> 01:34:31,624
I'm sorry.
662
01:34:35,461 --> 01:34:37,755
It's probably just as well.
663
01:34:40,800 --> 01:34:43,636
Who knows who they'd
replace me with?
664
01:34:47,599 --> 01:34:51,811
Might be one of those
wet-behind-the-ears kids.
665
01:35:00,987 --> 01:35:02,947
Very well could be.
666
01:35:06,951 --> 01:35:10,872
They should've put some pussy
in storage for screwing.
667
01:35:11,039 --> 01:35:15,126
Yeah, you'd be fighting
Spanish crabs by now.
668
01:35:15,460 --> 01:35:17,503
Better than blue balls!
669
01:35:17,670 --> 01:35:20,882
Move it and clear the chart table.
670
01:35:21,049 --> 01:35:23,134
I can't navigate on bananas.
671
01:35:24,135 --> 01:35:26,554
Are you nuts? Move that fruit.
672
01:35:26,721 --> 01:35:29,057
The depth controls are blocked.
673
01:35:31,100 --> 01:35:32,393
That's a Christmas tree?
674
01:35:32,560 --> 01:35:35,146
It ain't camouflage for the bridge.
675
01:35:39,651 --> 01:35:41,402
We're staying on board.
676
01:35:41,569 --> 01:35:43,488
Orders from headquarters.
677
01:35:54,916 --> 01:35:56,834
Sorry, Ullman.
678
01:36:19,482 --> 01:36:22,527
Seven miles between coasts.
679
01:36:23,194 --> 01:36:25,196
A tight squeeze, I'd say.
680
01:36:27,532 --> 01:36:29,701
These are the British docks.
681
01:36:30,535 --> 01:36:34,747
Their only port for repairs
in the western Mediterranean.
682
01:36:36,541 --> 01:36:39,210
It will be well protected.
683
01:36:42,880 --> 01:36:45,091
All kinds of defenses.
684
01:36:48,219 --> 01:36:51,389
Anything floating will be
on the water.
685
01:36:54,976 --> 01:36:57,270
We'll have to maneuver through it.
686
01:36:58,521 --> 01:37:00,690
That's the situation.
687
01:37:14,996 --> 01:37:17,248
We'll move under cover
of darkness...
688
01:37:20,418 --> 01:37:22,253
...skimming the surface.
689
01:37:24,297 --> 01:37:27,091
We'll cut right
through the English ships.
690
01:37:33,931 --> 01:37:37,435
As close to the Strait of Gibraltar
as we can get.
691
01:37:46,235 --> 01:37:48,237
Then we'll dive...
692
01:37:49,947 --> 01:37:51,949
...and let ourselves drop.
693
01:37:54,410 --> 01:37:56,579
Very simple trick.
694
01:37:57,955 --> 01:38:01,334
Let the current draw us
through the strait.
695
01:38:02,460 --> 01:38:04,629
No racket.
696
01:38:06,964 --> 01:38:08,299
It saves fuel.
697
01:38:17,475 --> 01:38:18,976
So, Kriechbaum?
698
01:38:25,775 --> 01:38:28,152
Not bad, captain.
699
01:38:55,346 --> 01:38:56,848
Let's go.
700
01:39:01,477 --> 01:39:04,147
All ahead one-half.
701
01:39:08,067 --> 01:39:11,487
Navigator and I stay,
everyone else clear the bridge.
702
01:39:44,437 --> 01:39:47,064
Half the English fleet is here.
703
01:39:48,941 --> 01:39:52,361
Two degrees to port.
Switch to electric motor.
704
01:40:28,189 --> 01:40:30,024
Destroyer across port.
705
01:40:30,191 --> 01:40:32,610
Range: 800, running parallel.
706
01:40:33,319 --> 01:40:34,737
What's he doing?
707
01:40:35,446 --> 01:40:36,489
Closing in?
708
01:40:43,329 --> 01:40:44,956
No, moving ahead.
709
01:40:46,123 --> 01:40:47,625
Very good.
710
01:40:53,464 --> 01:40:55,299
Left full rudder.
711
01:40:56,634 --> 01:40:59,428
All ahead full.
712
01:41:02,098 --> 01:41:03,683
All right, then.
713
01:41:55,860 --> 01:41:58,321
Right full rudder! All ahead full.
714
01:42:01,115 --> 01:42:02,283
Damn!
715
01:42:29,060 --> 01:42:30,770
Gibraltar.
716
01:43:02,927 --> 01:43:04,428
Alarm!
717
01:43:04,637 --> 01:43:05,846
Flood tanks!
718
01:43:11,394 --> 01:43:12,937
Watch out, don't dive!
719
01:43:13,104 --> 01:43:16,357
- Captain's still on bridge!
- Kriechbaum's wounded!
720
01:43:18,234 --> 01:43:20,820
Both diesels ahead full!
721
01:43:21,028 --> 01:43:23,489
Blow all tanks!
722
01:43:23,698 --> 01:43:25,783
Prepare to abandon ship!
723
01:43:27,868 --> 01:43:31,122
Medic to officers' mess immediately!
724
01:43:35,334 --> 01:43:38,045
Where's the medic?
725
01:43:38,254 --> 01:43:41,382
Maximum power!
Right full rudder!
726
01:43:43,926 --> 01:43:45,511
All men into rescue gear!
727
01:43:45,678 --> 01:43:47,263
Prepare to abandon!
728
01:43:47,430 --> 01:43:49,014
Hold this!
729
01:43:56,313 --> 01:44:00,317
Faster, faster!
730
01:44:09,910 --> 01:44:12,121
Get a compress!
731
01:44:23,966 --> 01:44:27,261
Gotta shut down port diesel.
It's pulled loose.
732
01:44:27,428 --> 01:44:29,054
Keep full speed!
733
01:44:29,263 --> 01:44:32,808
Give it everything she's got!
734
01:44:33,559 --> 01:44:35,144
What's he going to do?
735
01:44:35,311 --> 01:44:36,353
Southern course...
736
01:44:36,520 --> 01:44:38,898
...moving toward the African coast.
737
01:44:47,615 --> 01:44:50,117
Damn.
738
01:44:54,079 --> 01:44:56,040
Flood tanks!
739
01:44:56,207 --> 01:44:58,375
All men to bow!
740
01:45:09,178 --> 01:45:10,387
Down to 9O meters.
741
01:45:15,309 --> 01:45:18,062
- Bow plane jammed!
- Use manual rudder!
742
01:45:20,564 --> 01:45:23,484
Bow plane stuck
in full down position!
743
01:45:32,159 --> 01:45:33,536
Both engines stop.
744
01:45:33,911 --> 01:45:35,996
All men aft!
745
01:45:42,920 --> 01:45:44,672
Hurry! Faster!
746
01:45:44,839 --> 01:45:46,173
Trim all to stern!
747
01:45:47,591 --> 01:45:48,926
Ballast pump down!
748
01:45:49,093 --> 01:45:50,094
Trim with air!
749
01:45:53,806 --> 01:45:54,932
Still sinking.
750
01:45:55,099 --> 01:45:56,684
Load unchanged.
751
01:45:56,851 --> 01:45:59,061
Gotta lose weight!
752
01:45:59,436 --> 01:46:01,438
Pump 1000 liters!
753
01:46:04,525 --> 01:46:06,235
Shut him up, medic!
754
01:46:07,987 --> 01:46:09,613
Main bilge pump down!
755
01:46:10,781 --> 01:46:12,408
Blow tanks?
756
01:46:12,741 --> 01:46:14,451
All back full!
757
01:46:20,916 --> 01:46:22,459
Boat not responding.
758
01:46:22,668 --> 01:46:26,255
Blow tanks. Blow tanks!
759
01:46:26,422 --> 01:46:27,423
Blow front.
760
01:46:31,343 --> 01:46:33,345
Stop now.
761
01:46:35,848 --> 01:46:38,350
Why don't you stop!
762
01:46:40,102 --> 01:46:42,563
Give it whatever she's got, chief!
763
01:46:42,730 --> 01:46:43,981
Blow them all!
764
01:46:45,733 --> 01:46:47,109
Come on up.
765
01:47:13,636 --> 01:47:16,639
Boat is beyond control.
766
01:47:22,102 --> 01:47:23,228
ZOO.
767
01:47:27,816 --> 01:47:28,817
210.
768
01:47:32,947 --> 01:47:34,865
220 meters.
769
01:47:37,409 --> 01:47:39,328
Beyond 230.
770
01:47:40,454 --> 01:47:42,122
240 meters.
771
01:47:44,875 --> 01:47:47,002
250 meters.
772
01:47:52,216 --> 01:47:53,842
My God.
773
01:47:55,678 --> 01:47:57,805
Do not turn...
774
01:47:58,263 --> 01:48:00,516
...Thy face away from me.
775
01:48:51,567 --> 01:48:53,235
A shovelful of sand.
776
01:48:56,613 --> 01:49:00,534
God threw a shovelful
of sand beneath our keel.
777
01:49:12,588 --> 01:49:14,089
280 meters.
778
01:49:15,674 --> 01:49:17,843
This boat's amazing.
779
01:50:04,181 --> 01:50:06,266
Torpedo hatch taking water!
780
01:50:09,394 --> 01:50:11,647
Taking water behind control panel!
781
01:50:13,690 --> 01:50:16,777
Taking water in motor bilge!
782
01:50:17,778 --> 01:50:19,947
Tube 5 taking water!
783
01:50:24,034 --> 01:50:25,285
What you need?
784
01:50:25,452 --> 01:50:28,413
- Leakage plugs.
- In the bow.
785
01:50:30,624 --> 01:50:31,750
Exhaust valve?
786
01:50:32,417 --> 01:50:34,628
Leakage plugs! Move!
787
01:50:38,340 --> 01:50:40,259
Give me that lamp!
788
01:50:40,968 --> 01:50:42,636
I need a wrench, damn it!
789
01:50:42,803 --> 01:50:44,513
Where are my reports?
790
01:50:45,347 --> 01:50:47,558
Taking water at tower frame!
791
01:50:47,724 --> 01:50:49,726
Where are the tools?
792
01:50:55,315 --> 01:50:58,026
- Where is it?
- Bilge pump!
793
01:50:58,861 --> 01:51:00,612
Motor control panels down!
794
01:51:00,779 --> 01:51:02,197
Diesel's all busted!
795
01:51:02,364 --> 01:51:04,116
I demand proper reports!
796
01:51:10,998 --> 01:51:11,999
Where's it worst?
797
01:51:12,166 --> 01:51:15,252
Shaft valves and housing.
798
01:51:16,044 --> 01:51:18,463
Machinist, battery two...
799
01:51:18,630 --> 01:51:20,632
...determine damages.
800
01:51:23,135 --> 01:51:25,596
Don't strip the crankshafts.
801
01:51:25,762 --> 01:51:26,972
Can't see a thing!
802
01:51:27,306 --> 01:51:30,184
Push harder!
803
01:51:30,350 --> 01:51:31,602
I'm pushing!
804
01:51:32,394 --> 01:51:34,897
Can't get the wedge in!
805
01:51:35,063 --> 01:51:36,773
Give me that hammer!
806
01:51:43,280 --> 01:51:45,782
Need more men aft?
807
01:51:45,949 --> 01:51:48,160
I'll find out!
808
01:51:50,204 --> 01:51:51,663
- Damn it.
- Can I help?
809
01:51:51,830 --> 01:51:53,498
Hold the light!
810
01:51:54,291 --> 01:51:57,544
Father, don't forsake us.
811
01:51:58,795 --> 01:52:00,589
Stupid asshole!
812
01:52:01,715 --> 01:52:02,758
Damn idiot.
813
01:52:04,218 --> 01:52:06,303
I need the diesel room toolbox.
814
01:52:06,511 --> 01:52:08,263
Hurry!
815
01:52:08,889 --> 01:52:10,557
Where are the tools?
816
01:52:13,977 --> 01:52:15,187
Bigger wrench!
817
01:52:15,771 --> 01:52:17,731
Leakage in diesel bilge!
818
01:52:26,740 --> 01:52:30,077
Tighten them carefully.
Don't break the bolts.
819
01:52:31,954 --> 01:52:33,163
Cooling pipe leaking!
820
01:52:36,375 --> 01:52:39,711
Get down there
and tighten those valves!
821
01:52:42,506 --> 01:52:45,342
More plugs. Hurry!
822
01:52:57,980 --> 01:52:59,856
Gently, men.
823
01:53:09,908 --> 01:53:11,410
Taking water fast in stern.
824
01:53:11,576 --> 01:53:16,373
All hull valves burst.
Cooling system down.
825
01:53:16,540 --> 01:53:21,169
Compressors dislodged.
Shaft valves taking water.
826
01:53:22,921 --> 01:53:24,881
What about fuel leaks?
827
01:53:25,048 --> 01:53:26,133
Can't tell yet.
828
01:53:26,300 --> 01:53:30,137
- Anything else?
- Battery cells are cracked.
829
01:53:30,304 --> 01:53:32,306
They can't take this.
830
01:53:39,396 --> 01:53:40,605
Acid in the bilge.
831
01:53:40,772 --> 01:53:44,568
Neutralize with lime wash.
Count drained cells.
832
01:53:44,985 --> 01:53:47,904
Get battery connectors, hurry!
833
01:54:03,045 --> 01:54:06,590
There.
The valve underneath the lock.
834
01:54:08,467 --> 01:54:10,969
I need plugs and a hammer!
835
01:54:12,262 --> 01:54:15,182
- Here it is.
- Thanks.
836
01:54:16,975 --> 01:54:18,435
Careful.
837
01:54:25,108 --> 01:54:26,777
Twenty-four cells drained.
838
01:54:26,943 --> 01:54:29,905
Twenty-four cells. Holy shit.
839
01:54:39,414 --> 01:54:41,625
We're way short of connectors.
840
01:54:46,046 --> 01:54:49,466
He's got to bridge
those damaged cells.
841
01:54:49,758 --> 01:54:51,385
Or else we've had it.
842
01:54:56,556 --> 01:54:59,059
Water in the engine room
going to the torpedo tube.
843
01:54:59,226 --> 01:55:01,228
Increasing.
844
01:55:06,900 --> 01:55:09,194
Go. Pliers.
845
01:55:13,490 --> 01:55:15,826
Can't tighten it. Can't see.
846
01:55:15,992 --> 01:55:17,911
Lieutenant, lights!
847
01:55:19,329 --> 01:55:21,832
If we don't fix this, we're goners!
848
01:55:31,174 --> 01:55:33,802
To the right, more to the right.
849
01:55:48,066 --> 01:55:49,359
Wire.
850
01:55:49,860 --> 01:55:51,820
I need wire for bridging.
851
01:55:52,904 --> 01:55:55,991
Move it, we need wire.
Hurry up.
852
01:56:03,206 --> 01:56:06,376
The chief needs wire.
Look for wire.
853
01:56:07,252 --> 01:56:09,713
- What kind of a wire?
- Well, some heavy wire, man.
854
01:56:09,880 --> 01:56:12,382
Incredible torpedoes in these tubes.
855
01:56:13,341 --> 01:56:15,844
Twenty-five thousand Marks apiece.
856
01:56:16,011 --> 01:56:17,721
And we can't find...
857
01:56:17,888 --> 01:56:19,473
...a piece of wire.
858
01:56:19,639 --> 01:56:22,517
Some old wire worth 5O pennies.
859
01:56:25,312 --> 01:56:27,022
Periscope hydraulics jammed.
860
01:56:27,189 --> 01:56:29,357
Can't be moved manually, either.
861
01:56:32,652 --> 01:56:33,862
Wire.
862
01:56:34,821 --> 01:56:36,698
Finally, something.
863
01:56:36,865 --> 01:56:38,241
Pliers!
864
01:56:51,755 --> 01:56:53,173
Leaks stopped.
865
01:56:58,929 --> 01:57:00,013
Good, Johann.
866
01:57:04,684 --> 01:57:06,269
Really good.
867
01:57:11,691 --> 01:57:14,277
Now, get out of those wet rags.
868
01:57:25,121 --> 01:57:27,249
Now let's get it out.
869
01:57:27,415 --> 01:57:29,543
This water's got to go.
870
01:57:30,794 --> 01:57:33,046
First, into the control room bilge...
871
01:57:33,922 --> 01:57:35,131
...and then out.
872
01:57:41,721 --> 01:57:44,140
Faster. Let's get rid of it.
873
01:57:52,941 --> 01:57:55,735
And scoop. And scoop.
874
01:58:00,323 --> 01:58:03,660
Get with it.
No falling asleep back there.
875
01:58:08,206 --> 01:58:10,333
Three cells starboard.
876
01:58:21,553 --> 01:58:23,138
Where do we stand?
877
01:58:24,514 --> 01:58:28,351
Almost done. Three cells to go.
878
01:58:31,521 --> 01:58:34,357
Make way for the chief.
Watch out!
879
01:58:47,996 --> 01:58:50,624
Entire compass system is down...
880
01:58:52,375 --> 01:58:55,337
...probably the sonar too.
881
01:58:55,503 --> 01:58:57,088
Radio is totally out.
882
01:58:59,883 --> 01:59:01,635
Quite a mess.
883
01:59:04,346 --> 01:59:05,889
Can we surface?
884
01:59:11,853 --> 01:59:13,396
Any chance at all?
885
01:59:20,278 --> 01:59:22,489
Good question.
886
01:59:28,119 --> 01:59:31,081
Some air may be left
in the ballast tanks...
887
01:59:31,915 --> 01:59:33,708
...from all that blowing.
888
01:59:36,586 --> 01:59:38,338
That might help us.
889
01:59:38,588 --> 01:59:41,341
With every last bit of air pressure...
890
01:59:46,638 --> 01:59:48,098
...maybe--
891
01:59:52,394 --> 01:59:54,979
We've got to reduce our weight.
892
01:59:56,523 --> 01:59:58,858
That water has to get out.
893
02:00:14,457 --> 02:00:16,543
Might work. It just might!
894
02:00:19,713 --> 02:00:21,840
Aft is almost bailed.
895
02:00:29,806 --> 02:00:31,141
It could work...
896
02:00:31,307 --> 02:00:33,143
...by hand into tanks...
897
02:00:33,309 --> 02:00:34,602
...then with main bilge pump...
898
02:00:34,769 --> 02:00:37,605
...and air pressure,
the water's pushed out.
899
02:00:37,772 --> 02:00:39,566
Main bilge pump?
900
02:00:40,275 --> 02:00:41,901
Can do.
901
02:00:45,822 --> 02:00:48,074
Then we go for broke.
902
02:00:49,576 --> 02:00:51,161
Blow tanks, and--
903
02:00:52,787 --> 02:00:54,664
We'll get only one try.
904
02:00:56,833 --> 02:00:58,001
When?
905
02:00:58,168 --> 02:01:00,336
Once everything's repaired.
906
02:01:00,503 --> 02:01:02,297
In 6 to 8 hours.
907
02:01:04,424 --> 02:01:07,343
- CO2 content?
-1.8 percent.
908
02:01:08,470 --> 02:01:10,180
We got enough oxygen?
909
02:01:10,847 --> 02:01:12,182
No.
910
02:01:15,143 --> 02:01:17,854
Pass out oxygen masks as needed...
911
02:01:18,021 --> 02:01:19,981
...men off duty to their bunks.
912
02:02:28,675 --> 02:02:30,093
How's he doing?
913
02:02:30,260 --> 02:02:32,011
Hard to tell.
914
02:02:57,495 --> 02:02:58,621
All right here?
915
02:02:58,788 --> 02:03:01,124
Okay. Doing fine.
916
02:03:06,462 --> 02:03:10,258
Sure, captain. It'll work out.
917
02:03:17,140 --> 02:03:19,100
How's it going?
918
02:03:21,644 --> 02:03:24,814
Two. Got to change two more bearings.
919
02:04:16,991 --> 02:04:18,576
Do you want some glucose?
920
02:04:59,742 --> 02:05:01,327
Crazy idea...
921
02:05:02,453 --> 02:05:04,831
...to ram us through this strait.
922
02:05:06,249 --> 02:05:08,459
It was bound to go wrong.
923
02:05:13,715 --> 02:05:15,717
He knew it.
924
02:05:17,385 --> 02:05:20,221
That old fox knew it all along.
925
02:05:25,309 --> 02:05:29,105
Since he got that radiogram...
926
02:05:29,731 --> 02:05:32,483
...ordering us to break through.
927
02:05:35,028 --> 02:05:38,990
That's why
he wanted us off the boat...
928
02:05:39,157 --> 02:05:40,867
...in Vigo.
929
02:05:45,788 --> 02:05:48,875
There was no chance to get through.
930
02:06:04,599 --> 02:06:08,644
He wanted to make us believe
it was possible...
931
02:06:09,353 --> 02:06:11,064
...with a simple trick.
932
02:06:15,610 --> 02:06:19,447
"Drop down and glide through"--
933
02:06:24,243 --> 02:06:26,954
Not a bad trick...
934
02:06:29,248 --> 02:06:31,751
...except that it had to work.
935
02:06:38,758 --> 02:06:42,553
Will we ever surface, chief?
936
02:06:51,229 --> 02:06:52,730
I don't know.
937
02:07:42,697 --> 02:07:44,365
I'm sorry.
938
02:07:46,534 --> 02:07:48,619
Is it hopeless?
939
02:07:52,373 --> 02:07:55,168
It's been 15 hours.
940
02:08:03,301 --> 02:08:05,136
He's not going to pull it off.
941
02:08:27,742 --> 02:08:29,368
I'm sorry.
942
02:08:38,127 --> 02:08:40,588
I asked for it.
943
02:08:46,510 --> 02:08:50,264
"To be heading into the inexorable...
944
02:08:52,016 --> 02:08:56,437
...where no mother will care for us...
945
02:08:57,730 --> 02:09:01,359
...no woman crosses our path...
946
02:09:02,818 --> 02:09:07,281
...where only reality reigns,
with cruelty and grandeur."
947
02:09:18,626 --> 02:09:21,128
I was drunk with those words.
948
02:09:28,010 --> 02:09:30,888
Well, this is reality.
949
02:10:21,939 --> 02:10:24,150
Reporting to the captain.
950
02:10:28,988 --> 02:10:30,823
Electric motor fixed.
951
02:10:32,116 --> 02:10:34,410
Main bilge pump fixed.
952
02:10:34,869 --> 02:10:37,163
Water can be pumped into tanks...
953
02:10:39,206 --> 02:10:42,251
...then blown out
with compressed air.
954
02:10:43,377 --> 02:10:45,379
Compass ready.
955
02:10:46,464 --> 02:10:48,341
Sonar ready.
956
02:11:04,648 --> 02:11:06,609
Good, chief.
957
02:11:22,249 --> 02:11:24,251
Take a rest now.
958
02:11:32,843 --> 02:11:35,221
Still got a few small problems.
959
02:12:21,058 --> 02:12:23,644
All you need is good people.
960
02:12:27,773 --> 02:12:29,525
Good people.
961
02:12:33,946 --> 02:12:35,489
Listen up.
962
02:12:38,993 --> 02:12:41,162
We're going to blow tanks now...
963
02:12:41,745 --> 02:12:44,373
...to see if we can lift our butt.
964
02:12:47,835 --> 02:12:49,044
If we do...
965
02:12:50,004 --> 02:12:52,256
...it might get uncomfortable again.
966
02:12:54,383 --> 02:12:56,427
Lots of traffic up there.
967
02:13:01,765 --> 02:13:03,517
So all we can do...
968
02:13:04,477 --> 02:13:06,896
...is pray those diesels start up.
969
02:13:08,272 --> 02:13:10,900
Then full speed ahead
and off we go...
970
02:13:11,525 --> 02:13:13,527
...out of this crater...
971
02:13:14,403 --> 02:13:16,280
...and back home.
972
02:13:18,032 --> 02:13:19,533
If it works...
973
02:13:20,910 --> 02:13:23,537
...half a bottle of beer for everyone.
974
02:13:27,500 --> 02:13:30,252
We just might get lucky.
975
02:13:32,838 --> 02:13:35,007
They're not expecting us.
976
02:13:42,556 --> 02:13:44,099
Well, men...
977
02:13:46,477 --> 02:13:48,145
...are we ready?
978
02:13:53,526 --> 02:13:55,319
Contact bearings?
979
02:13:55,486 --> 02:13:56,779
No contact.
980
02:13:57,780 --> 02:14:00,282
Prepare to surface,
rescue gear ready.
981
02:14:00,449 --> 02:14:02,159
Switch to red lights.
982
02:14:04,286 --> 02:14:05,996
Man your diving stations.
983
02:14:31,272 --> 02:14:32,856
Blow tanks.
984
02:15:48,140 --> 02:15:49,683
Boat rising!
985
02:15:51,727 --> 02:15:53,937
Quiet men! Calm down!
986
02:16:04,865 --> 02:16:06,617
270 meters.
987
02:16:08,744 --> 02:16:10,579
First watch, get ready.
988
02:16:11,372 --> 02:16:13,332
260 meters.
989
02:16:20,130 --> 02:16:21,924
250 meters.
990
02:16:30,808 --> 02:16:32,643
240 meters.
991
02:16:38,649 --> 02:16:40,526
230 meters.
992
02:16:45,989 --> 02:16:47,783
220.
993
02:17:28,115 --> 02:17:29,742
Hatch is open.
994
02:17:43,714 --> 02:17:45,424
How about the engines?
995
02:17:50,846 --> 02:17:52,264
Both diesels.
996
02:17:53,932 --> 02:17:56,143
Now everything hinges on this.
997
02:18:22,252 --> 02:18:23,253
I think...
998
02:18:23,504 --> 02:18:25,506
...it's running!
999
02:18:25,672 --> 02:18:28,759
Who says you can't make something
out of nothing?
1000
02:18:50,739 --> 02:18:52,616
They won't get us this time.
1001
02:18:52,783 --> 02:18:54,284
Not again!
1002
02:18:57,913 --> 02:19:00,499
Hang in there, damn it.
1003
02:19:00,999 --> 02:19:02,793
Hang in there!
1004
02:19:03,460 --> 02:19:06,797
Three degrees to starboard.
Course 320 degrees.
1005
02:19:08,006 --> 02:19:09,800
There he goes again!
1006
02:19:14,388 --> 02:19:16,598
They don't notice us.
1007
02:19:16,765 --> 02:19:19,768
They're all asleep in their bunks.
1008
02:19:24,189 --> 02:19:25,941
No, you know what?
1009
02:19:26,400 --> 02:19:29,695
They're at the casino,
celebrating our sinking!
1010
02:19:32,614 --> 02:19:36,451
Not yet, Kameraden! Not ye“!
1011
02:20:15,532 --> 02:20:19,328
Cheers, guys!
Here's to getting home!
1012
02:20:57,699 --> 02:21:00,160
As long as the diesels hold up...
1013
02:21:03,622 --> 02:21:05,874
...and with a little bit of luck...
1014
02:21:11,046 --> 02:21:13,298
...we'll make it home.
1015
02:21:29,564 --> 02:21:34,069
The 3rd Submarine Flotilla welcomes
our returning sailors.
1016
02:22:06,810 --> 02:22:08,437
All engines stop.
1017
02:22:08,603 --> 02:22:09,938
Let go aft line.
1018
02:22:18,655 --> 02:22:23,994
We Build For Victory!
1019
02:22:35,964 --> 02:22:38,508
- Thanks, Hinrich.
- Don't mention it.
1020
02:22:38,675 --> 02:22:40,469
The sun's shining.
1021
02:22:40,635 --> 02:22:42,262
Lift it!
1022
02:22:56,151 --> 02:22:58,612
All right? Almost there.
64924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.