All language subtitles for Das Boot (1981) 1080p H.264 ENG-GER (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,335 --> 00:02:49,711 Captain. 2 00:02:56,301 --> 00:02:59,137 Merkel's guys. They ship out tomorrow too. 3 00:03:09,981 --> 00:03:13,819 Okay, sailors! Let's go set that cathouse on fire! 4 00:03:13,985 --> 00:03:16,279 Just don't miss your mark! 5 00:03:16,446 --> 00:03:19,741 Stuff some season's greetings in there! 6 00:03:19,908 --> 00:03:21,785 Scared fuckers. 7 00:03:21,952 --> 00:03:24,538 They need sex like the infantry needs alcohol. 8 00:03:26,873 --> 00:03:28,375 What's going on here? 9 00:03:28,542 --> 00:03:30,335 Good luck! 10 00:03:39,386 --> 00:03:40,387 Captain! 11 00:03:41,763 --> 00:03:42,848 My 2nd officer. 12 00:03:45,976 --> 00:03:49,271 This is Lieutenant Werner, naval war correspondent. 13 00:03:50,147 --> 00:03:51,940 He'll ship outwith us. 14 00:03:55,152 --> 00:03:57,529 He'll report anything of interest. 15 00:03:58,697 --> 00:04:01,241 Welcome aboard, lieutenant. 16 00:04:01,533 --> 00:04:03,034 Good evening. 17 00:04:08,749 --> 00:04:10,542 This way, lieutenant. 18 00:04:10,709 --> 00:04:13,044 U-boat crews need relaxation. 19 00:04:14,045 --> 00:04:15,255 Good evening. 20 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 Two beers. 21 00:04:16,923 --> 00:04:19,634 Yes, captain. 22 00:04:33,607 --> 00:04:35,567 Where's Thomsen? 23 00:04:35,734 --> 00:04:38,361 Doesn't he want to celebrate his medal? 24 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 Any news from Cologne? 25 00:04:50,123 --> 00:04:53,001 No personal calls allowed till after 10 p.m. 26 00:04:57,881 --> 00:04:58,882 Two beers. 27 00:05:03,720 --> 00:05:05,806 Reporting back from U-96. 28 00:05:05,972 --> 00:05:09,309 Munitions and provisions aboard, ready to put to sea. 29 00:05:10,185 --> 00:05:11,561 Thanks, 1st. 30 00:05:12,604 --> 00:05:15,649 Attention, please! 31 00:05:15,816 --> 00:05:18,401 Let's give our newly decorated officer... 32 00:05:18,568 --> 00:05:19,820 ...Captain Thomsen... 33 00:05:20,153 --> 00:05:21,488 ...three cheers! 34 00:05:33,750 --> 00:05:35,502 That's Thomsen for you. 35 00:05:35,669 --> 00:05:37,838 One of the old guard. 36 00:05:38,171 --> 00:05:39,589 Always drunk now. 37 00:05:53,812 --> 00:05:56,064 My respects, Thomsen! 38 00:06:01,945 --> 00:06:05,323 Quiet in this whorehouse! 39 00:06:13,623 --> 00:06:16,459 A toast to our wonderful... 40 00:06:16,626 --> 00:06:18,837 ...abstaining... 41 00:06:19,004 --> 00:06:21,756 mwomarfless Fuhrer. 42 00:06:23,049 --> 00:06:26,469 Who rose gloriously... 43 00:06:26,636 --> 00:06:28,805 ...from apprentice painter... 44 00:06:28,972 --> 00:06:31,975 ...to become the world's greatest battle strategist. 45 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 What? Isn't it true? 46 00:06:37,606 --> 00:06:40,483 He's the great naval expert... 47 00:06:41,902 --> 00:06:44,237 ...who took it upon himself... 48 00:06:44,404 --> 00:06:47,032 ...in his wisdom-- 49 00:06:55,332 --> 00:06:58,168 How's it go again? 50 00:07:01,713 --> 00:07:04,925 Who's been showing that English bedwetter... 51 00:07:05,091 --> 00:07:08,929 ...that cigar-chomping asshole Churchill... 52 00:07:10,013 --> 00:07:12,724 ...where to go stick... 53 00:07:14,517 --> 00:07:16,686 ...his cigars! 54 00:07:57,560 --> 00:07:58,812 Sorry. 55 00:08:00,021 --> 00:08:02,816 See you tomorrow. I've got a call to make. 56 00:08:18,498 --> 00:08:20,250 It's not like the old gang. 57 00:08:24,546 --> 00:08:26,715 These are so green and eager. 58 00:08:28,091 --> 00:08:30,260 Wet behind the ears. 59 00:08:31,219 --> 00:08:32,762 Braggarts. 60 00:08:35,432 --> 00:08:39,060 Cheeks together, balls in their hands... 61 00:08:40,520 --> 00:08:43,273 ...and belief in the FiJhrer in their eyes. 62 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 They'll calm down soon enough. 63 00:09:14,137 --> 00:09:16,806 You're a pig's ass! 64 00:09:39,329 --> 00:09:43,750 Fight! Win! Or Die! 65 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 Come on, Phillip, get up! 66 00:10:01,810 --> 00:10:04,104 Help me here! 67 00:10:12,529 --> 00:10:13,530 I wanted to... 68 00:10:13,696 --> 00:10:15,198 ...really... 69 00:10:15,824 --> 00:10:18,284 ...screw my brains out-- 70 00:10:18,451 --> 00:10:20,870 I am not in the condition to fuck. 71 00:10:21,037 --> 00:10:22,497 It's all right. 72 00:10:37,178 --> 00:10:39,222 That's Thomsen's boat. 73 00:10:39,722 --> 00:10:41,516 Equipment checks okay? 74 00:10:41,683 --> 00:10:44,811 The starboard propeller had a bent blade. 75 00:10:47,063 --> 00:10:49,566 That's what caused whining on silent runs. 76 00:10:49,732 --> 00:10:53,403 We have a brand-new propeller now, captain. 77 00:11:27,437 --> 00:11:28,438 Our boat. 78 00:11:28,605 --> 00:11:31,649 Crew at attention! 79 00:11:32,358 --> 00:11:36,905 Captain's revue, eyes left. 80 00:11:45,872 --> 00:11:48,374 Crew reporting for duty. 81 00:11:48,541 --> 00:11:50,710 All decks ready to sail. 82 00:11:51,211 --> 00:11:53,213 Thank you, 1st officer. 83 00:11:59,761 --> 00:12:01,429 At ease! 84 00:12:05,433 --> 00:12:07,560 Now he's going to deliver a speech. 85 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 Well, men... 86 00:12:23,326 --> 00:12:24,327 Everything okay? 87 00:12:27,330 --> 00:12:28,498 Man your stations. 88 00:12:28,998 --> 00:12:31,084 Nice speech, or not? 89 00:13:25,263 --> 00:13:29,517 Hail and victory and sink them all! 90 00:13:44,073 --> 00:13:47,368 Pick up those vegetables. This is no grocery store! 91 00:13:47,994 --> 00:13:49,245 Command post. 92 00:13:49,412 --> 00:13:52,206 Torpedo workshop and storage. 93 00:13:52,373 --> 00:13:55,168 Shape up and your mugs will make the newspaper! 94 00:13:56,044 --> 00:13:58,463 - Thank you, gentlemen. - Follow me. 95 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 This is our shit house. 96 00:14:00,631 --> 00:14:02,133 One hole for fifty men. 97 00:14:02,300 --> 00:14:04,427 The other's full of provisions. 98 00:14:04,594 --> 00:14:08,431 More space for food than for shit. Some logic. 99 00:14:09,265 --> 00:14:10,725 Chief petty officer's. 100 00:14:10,892 --> 00:14:12,643 My home, so to speak. 101 00:14:12,810 --> 00:14:14,729 Here's the officers' mess. 102 00:14:15,480 --> 00:14:17,899 Don't stow stuff that way! 103 00:14:20,109 --> 00:14:21,861 It's nice in here. 104 00:14:22,028 --> 00:14:23,112 Where are you? 105 00:14:23,279 --> 00:14:25,323 Sorry, coming. May I? 106 00:14:27,033 --> 00:14:28,576 Careful! 107 00:14:29,660 --> 00:14:32,830 Here's the radio room. Over here, the control room. 108 00:14:32,997 --> 00:14:34,040 Just what we need. 109 00:14:34,374 --> 00:14:35,750 The control room. 110 00:14:35,917 --> 00:14:38,461 The boat's command center. 111 00:14:42,548 --> 00:14:43,925 This leads to quarters. 112 00:14:48,096 --> 00:14:49,931 Gotta move this stuff. 113 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 Morning, lieutenant. 114 00:14:54,310 --> 00:14:57,021 Petty officers sleep here. 115 00:14:57,188 --> 00:14:58,731 Twelve men. 116 00:14:58,898 --> 00:15:02,360 Two men share most bunks, depending on their duties. 117 00:15:02,527 --> 00:15:07,281 If one's on guard, the next one sleeps in the other's stink. Right? 118 00:15:09,075 --> 00:15:10,827 This is your bunk. 119 00:15:10,993 --> 00:15:13,454 Just for you, our guest. 120 00:15:13,621 --> 00:15:15,581 That's for you too. 121 00:15:15,748 --> 00:15:18,334 Your oxygen mask. Very important! 122 00:15:18,501 --> 00:15:21,754 Not much good except in calm seas. 123 00:15:22,004 --> 00:15:24,715 It comes in handy when the diesel reeks. 124 00:15:25,133 --> 00:15:27,552 Or when Frenssen farts. 125 00:15:28,845 --> 00:15:30,263 Come along. 126 00:15:30,555 --> 00:15:32,181 Corning through! 127 00:15:32,974 --> 00:15:34,976 This is the galley. 128 00:15:35,518 --> 00:15:37,437 And this is Johann, the ghost. 129 00:15:38,104 --> 00:15:39,105 Who? 130 00:15:42,483 --> 00:15:45,695 Hey, Johann, everything greased up? 131 00:16:13,097 --> 00:16:15,558 It was about time to sail again. 132 00:16:19,896 --> 00:16:21,397 Attention. 133 00:16:22,190 --> 00:16:23,733 Zero. 134 00:16:25,568 --> 00:16:28,696 36 degrees, 20.5 minutes. 135 00:16:28,863 --> 00:16:30,823 Watch out! 136 00:16:32,450 --> 00:16:34,452 This area gives me the creeps. 137 00:16:37,622 --> 00:16:40,875 The Royal Navy knows exactly when we sail. 138 00:16:44,712 --> 00:16:46,923 There are enough informants out there. 139 00:16:48,799 --> 00:16:52,178 Shipyard workers, cleaners, hookers. 140 00:16:56,933 --> 00:16:58,893 Watch out. Eggs. 141 00:17:02,063 --> 00:17:04,607 - Man on bridge? - Yes. 142 00:17:06,359 --> 00:17:08,027 Alarm! 143 00:17:21,916 --> 00:17:23,251 All hands forward! 144 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 Come on, let's go! 145 00:17:25,378 --> 00:17:26,754 Wake up, you guys! 146 00:17:26,921 --> 00:17:30,591 Move that body. Hop, hop! Let's go! 147 00:17:36,722 --> 00:17:39,141 I'll kick your asses till they bleed! 148 00:17:40,643 --> 00:17:42,478 That's an alarm, damn it! 149 00:17:42,645 --> 00:17:44,313 This ain't a cruise ship! 150 00:18:03,749 --> 00:18:05,960 Blow main dive tank. 151 00:18:09,630 --> 00:18:11,674 Stern to 10. 152 00:18:23,644 --> 00:18:25,605 April Fools. 153 00:18:25,771 --> 00:18:27,523 Exercise is good for you. 154 00:18:27,690 --> 00:18:29,692 Can't let no moss grow. 155 00:18:29,859 --> 00:18:31,861 Practice drill. 156 00:18:34,196 --> 00:18:35,698 Steady as she goes. 157 00:18:35,865 --> 00:18:38,701 Bow up 15. Stern up 10. 158 00:18:40,620 --> 00:18:41,704 Both up. 159 00:18:46,042 --> 00:18:48,836 - Boat trimmed. - Close main vents. 160 00:18:51,672 --> 00:18:53,799 Vents closed. 161 00:18:54,550 --> 00:18:55,885 Deeper, chief. 162 00:18:56,052 --> 00:18:58,554 Let's see if these valves are tight. 163 00:19:00,181 --> 00:19:02,683 Bow down 15, stern up 10. 164 00:19:12,777 --> 00:19:15,738 The shipyard rates it to 9O meters. 165 00:19:16,906 --> 00:19:19,408 But we can go deeper. 166 00:19:30,086 --> 00:19:33,589 Of course, there's a limit. 167 00:19:33,756 --> 00:19:37,343 We can only take so much pressure... 168 00:19:37,510 --> 00:19:42,098 ...before the boat's crushed. 169 00:19:53,901 --> 00:19:55,945 Secure upper hatches. 170 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 - It's water pressure. - Yes, of course. 171 00:20:16,465 --> 00:20:18,134 Deeper. 172 00:20:20,469 --> 00:20:22,722 140 meters. 173 00:20:29,478 --> 00:20:31,313 It's gotta take it. 174 00:20:31,480 --> 00:20:32,815 150. 175 00:20:39,321 --> 00:20:42,283 160 meters. 176 00:20:48,414 --> 00:20:49,498 That's all today. 177 00:20:50,291 --> 00:20:52,168 Surface. 178 00:20:52,334 --> 00:20:54,336 Bow up 10. Stern up 5. 179 00:21:36,295 --> 00:21:37,338 Your girl? 180 00:21:42,384 --> 00:21:43,385 French? 181 00:21:52,770 --> 00:21:55,898 You know that florist next to the Café A I'Ami Pierrot? 182 00:21:57,483 --> 00:21:58,526 Where? 183 00:21:58,692 --> 00:22:00,402 A I'Ami Pierrot. 184 00:22:00,778 --> 00:22:02,571 Yeah, sure... 185 00:22:02,738 --> 00:22:04,240 ...the two salesgirls... 186 00:22:04,406 --> 00:22:06,951 ...Jeannette and... What's her name? 187 00:22:07,618 --> 00:22:09,411 Frangoise. 188 00:22:12,915 --> 00:22:14,083 We're engaged. 189 00:22:16,961 --> 00:22:18,963 Secretly, of course. 190 00:22:25,928 --> 00:22:27,429 May I? 191 00:22:33,102 --> 00:22:35,604 Really very pretty. 192 00:22:41,110 --> 00:22:42,194 What's wrong? 193 00:22:46,782 --> 00:22:48,617 She's pregnant. 194 00:22:52,788 --> 00:22:53,831 But... 195 00:22:55,708 --> 00:22:57,793 ...you know what that means. 196 00:22:58,294 --> 00:23:00,963 Once the Partisans find out... 197 00:23:01,130 --> 00:23:02,298 ...her kid's half-German-- 198 00:23:03,799 --> 00:23:05,634 What can I do? 199 00:23:06,635 --> 00:23:08,637 She definitely wants it. 200 00:23:15,060 --> 00:23:17,646 You've got a problem. 201 00:24:13,744 --> 00:24:18,248 Those guys in Berlin got nothing but insults for Churchill. 202 00:24:20,209 --> 00:24:21,961 How's it go again? 203 00:24:26,465 --> 00:24:28,300 "Drunkard"... 204 00:24:29,718 --> 00:24:31,387 ..."Guzzler"... 205 00:24:32,888 --> 00:24:35,057 ..."Paralytic." 206 00:24:36,225 --> 00:24:40,771 He's sending a lot of heat our way for a paralyzed drunk. 207 00:24:41,814 --> 00:24:43,315 Nonetheless... 208 00:24:43,482 --> 00:24:45,609 ...we'll force him to his knees. 209 00:24:45,776 --> 00:24:47,486 That is my firm belief. 210 00:24:51,407 --> 00:24:52,908 Listen, smart guy... 211 00:24:55,452 --> 00:24:58,080 ...he's far from being on his knees. 212 00:25:00,916 --> 00:25:03,419 Wonder how many ships get through. 213 00:25:03,585 --> 00:25:08,424 Especially now, while we're staring at the walls and waiting. 214 00:25:09,258 --> 00:25:12,636 Where are our planes and scouts, Herr Géring? 215 00:25:13,429 --> 00:25:15,264 The enemy's got plenty. 216 00:25:17,266 --> 00:25:21,103 Hot air, that's all that comes out of that fat slob. 217 00:25:26,025 --> 00:25:29,278 Braggarts, nothing but braggarts. 218 00:25:29,445 --> 00:25:30,779 All of them. 219 00:25:37,828 --> 00:25:39,997 Go on... 220 00:25:40,164 --> 00:25:42,708 ...take it down. 221 00:25:42,875 --> 00:25:43,876 Notes... 222 00:25:44,043 --> 00:25:46,128 ...for your "Heroes' Epic"... 223 00:25:47,087 --> 00:25:49,381 ...and the propaganda machine. 224 00:25:54,136 --> 00:25:56,180 Where's the music? 225 00:25:57,639 --> 00:26:01,351 Our Hitler Youth leader here could play us a record. 226 00:26:05,189 --> 00:26:07,816 That "Tipperary" song, if you please! 227 00:26:22,998 --> 00:26:25,501 Hey, now we're the Royal Navy. 228 00:26:36,637 --> 00:26:38,305 This record won't hurt... 229 00:26:38,514 --> 00:26:40,224 ...your ideological edifice. 230 00:27:13,382 --> 00:27:15,592 This could work. 231 00:27:23,392 --> 00:27:24,601 A new course? 232 00:27:29,398 --> 00:27:31,191 Wait and see. 233 00:27:36,238 --> 00:27:37,948 May I see the radiogram? 234 00:27:44,538 --> 00:27:48,876 "Convoy reported, coordinates AK 2246... 235 00:27:49,042 --> 00:27:51,753 ...general course about 60 degrees... 236 00:27:51,920 --> 00:27:54,590 ...at 8 nautical miles." From U-37. 237 00:27:54,756 --> 00:27:58,427 U-37 is Marten's boat. He's after a convoy. 238 00:28:06,059 --> 00:28:08,729 Too far away. Can't make it. 239 00:28:11,607 --> 00:28:13,609 Damn this waiting! 240 00:28:13,775 --> 00:28:16,069 Will we ever see some action? 241 00:28:24,578 --> 00:28:26,580 Don't let me get in your way. 242 00:28:26,747 --> 00:28:28,874 One more! Good. 243 00:28:31,710 --> 00:28:33,212 And another. 244 00:28:40,719 --> 00:28:44,139 A bit to the left. Maybe a profile shot. 245 00:28:44,306 --> 00:28:46,975 Another pose, a little to the-- 246 00:28:59,321 --> 00:29:00,989 Who did that? 247 00:29:04,952 --> 00:29:06,119 Who did that? 248 00:29:56,586 --> 00:29:58,088 Tell me... 249 00:29:59,589 --> 00:30:02,009 ...you got hairs in your nose? 250 00:30:03,760 --> 00:30:04,761 Why? 251 00:30:04,928 --> 00:30:07,306 Because I've got some in my ass. 252 00:30:08,348 --> 00:30:10,851 We can tie them together. 253 00:30:50,515 --> 00:30:53,435 "Personal hygiene," four letters? 254 00:30:55,937 --> 00:30:57,773 Bath. 255 00:31:01,276 --> 00:31:02,652 Thanks. 256 00:31:09,951 --> 00:31:12,954 "Innermost affection," four letters? 257 00:31:16,124 --> 00:31:17,125 Love. 258 00:31:17,626 --> 00:31:19,169 Exactly. 259 00:31:48,490 --> 00:31:50,075 Drop them. 260 00:32:13,390 --> 00:32:14,433 You pig. 261 00:32:14,975 --> 00:32:16,601 Crabs. 262 00:32:17,936 --> 00:32:20,272 A whole army of crabs. 263 00:32:20,439 --> 00:32:23,692 They'll eat little guys like you to the bone. 264 00:32:27,737 --> 00:32:31,366 Give that hussy some puffy! 265 00:32:43,545 --> 00:32:44,838 Number One. 266 00:32:45,005 --> 00:32:46,381 Lieutenant? 267 00:32:46,548 --> 00:32:48,175 Where's the medic? 268 00:32:48,341 --> 00:32:50,844 In the bow. 269 00:32:56,600 --> 00:32:58,685 This can't be true! 270 00:33:08,236 --> 00:33:10,197 Watch fuel flow! 271 00:33:10,363 --> 00:33:11,907 0K8)'- 272 00:33:28,798 --> 00:33:29,966 Watch out! 273 00:33:30,133 --> 00:33:32,135 - Tough times, huh? - What's up? 274 00:33:32,302 --> 00:33:34,054 U-32, Berthold's boat... 275 00:33:34,221 --> 00:33:37,599 ...discovered a convoy. We'll be there in 10 hours. 276 00:33:51,821 --> 00:33:54,199 That burns some fuel, huh? 277 00:33:56,159 --> 00:33:57,452 Asshole. 278 00:34:07,629 --> 00:34:09,506 Damn this weather! 279 00:34:10,799 --> 00:34:12,050 What's it look like? 280 00:34:12,217 --> 00:34:13,635 Just a moment. 281 00:34:16,137 --> 00:34:19,349 Enemy's position here, if they haven't zig-zagged. 282 00:34:19,516 --> 00:34:24,396 Vessel! Starboard ahead! 283 00:34:30,402 --> 00:34:32,988 Forty degrees, over that way! 284 00:34:35,073 --> 00:34:36,074 See it. 285 00:34:41,329 --> 00:34:43,331 That's no freighter. 286 00:34:46,334 --> 00:34:48,461 That's a damn destroyer. 287 00:34:49,796 --> 00:34:50,922 Approaching. 288 00:34:52,048 --> 00:34:53,466 Get below. 289 00:35:00,181 --> 00:35:01,182 Flood tanks! 290 00:35:13,028 --> 00:35:14,779 Periscope depth. 291 00:35:32,464 --> 00:35:34,382 Stand by battle stations. 292 00:35:53,401 --> 00:35:55,987 Flood tubes 1 to 4. 293 00:36:01,242 --> 00:36:06,081 He wants to attack the destroyer. That's madness in this weather. 294 00:36:09,417 --> 00:36:10,418 Watch our depth! 295 00:36:11,795 --> 00:36:12,921 Bow up 2. 296 00:36:13,546 --> 00:36:15,090 Stern down 2. 297 00:36:18,593 --> 00:36:19,844 Gently. 298 00:36:22,097 --> 00:36:23,556 Bow average... 299 00:36:24,349 --> 00:36:25,433 ...13.5 meters. 300 00:36:30,438 --> 00:36:32,524 Open torpedo hatches. 301 00:36:48,707 --> 00:36:50,542 Damn. 302 00:37:09,894 --> 00:37:12,272 Close hatches! Dive fast! 303 00:37:20,697 --> 00:37:21,865 Depth charges! 304 00:37:33,334 --> 00:37:34,836 Quick, get fuses! 305 00:37:36,045 --> 00:37:38,256 Check outboard valves. 306 00:37:55,690 --> 00:37:57,525 Control room secured. 307 00:37:58,860 --> 00:38:00,361 All clear forward. 308 00:38:04,866 --> 00:38:06,534 No serious damages. 309 00:38:09,204 --> 00:38:12,415 They actually spotted our periscope. 310 00:38:16,711 --> 00:38:18,797 Hard to believe in this heavy sea. 311 00:38:47,325 --> 00:38:49,410 Watch your sector. 312 00:38:51,246 --> 00:38:52,789 What? 313 00:38:52,956 --> 00:38:55,291 Pull yourself together! 314 00:38:56,668 --> 00:38:58,795 Have you gone crazy? 315 00:39:05,093 --> 00:39:06,970 Have you heard? 316 00:39:07,387 --> 00:39:09,013 Dufte is engaged. 317 00:39:09,848 --> 00:39:12,016 Poor woman! 318 00:39:12,183 --> 00:39:13,476 Asshole! 319 00:39:13,643 --> 00:39:15,603 I thought he only jerks off. 320 00:39:15,854 --> 00:39:19,941 Yeah, breed him with a chimp at the zoo. 321 00:39:20,316 --> 00:39:23,653 Here are photos of his lady. 322 00:39:23,987 --> 00:39:25,154 Give them back! 323 00:39:29,951 --> 00:39:32,328 I can't believe it. 324 00:39:32,495 --> 00:39:34,122 You screw this bag? 325 00:39:54,183 --> 00:39:56,561 Watch out! 326 00:40:15,246 --> 00:40:17,832 Man overboard! 327 00:41:18,977 --> 00:41:22,689 Move! Hold onto him! 328 00:41:23,064 --> 00:41:25,400 Put him on the chart box! 329 00:41:33,700 --> 00:41:35,910 Get the medic case! 330 00:41:36,077 --> 00:41:37,704 Damn it! 331 00:41:37,870 --> 00:41:40,081 The medic case, damn it! 332 00:41:40,248 --> 00:41:41,833 Prepare to dive! 333 00:41:59,684 --> 00:42:03,980 "A military leader leads through self-discipline. 334 00:42:04,147 --> 00:42:07,942 Without his example, education is impossible." 335 00:42:08,276 --> 00:42:11,529 Three broken ribs, one open wound. 336 00:42:12,822 --> 00:42:14,323 Could be worse. 337 00:42:17,326 --> 00:42:19,787 Shitty month. 338 00:42:22,206 --> 00:42:24,625 Real shitty. 339 00:42:25,334 --> 00:42:27,545 Mildew is good for you. 340 00:42:31,632 --> 00:42:33,885 It's the next best thing... 341 00:42:34,510 --> 00:42:37,138 ...to fresh lettuce. 342 00:42:40,558 --> 00:42:44,479 Let's be grateful for anything that grows here. 343 00:42:53,321 --> 00:42:55,865 They'll have snow back home now. 344 00:43:03,664 --> 00:43:05,208 Funny. 345 00:43:08,586 --> 00:43:11,339 I haven't seen snow in years. 346 00:43:14,884 --> 00:43:15,927 May I? 347 00:43:16,094 --> 00:43:17,386 By all means. 348 00:43:31,692 --> 00:43:33,111 Your wife? 349 00:44:14,318 --> 00:44:17,446 Over there, ahead! 350 00:44:21,909 --> 00:44:25,913 Captain, U-boat, port ahead! 351 00:44:26,789 --> 00:44:30,543 German boat, German U-boat! 352 00:44:34,005 --> 00:44:37,466 Bearing 350 degrees. Almost straight ahead! 353 00:44:45,266 --> 00:44:47,018 God, you're right! 354 00:44:48,603 --> 00:44:51,564 All engines stop. Get that signal lamp up! 355 00:45:24,931 --> 00:45:27,225 That's Thomsen! 356 00:45:29,268 --> 00:45:30,937 All back half. 357 00:45:48,955 --> 00:45:52,583 Happy hunting, you old sea dog! 358 00:46:02,176 --> 00:46:03,886 Phillip, my friend. 359 00:46:04,553 --> 00:46:07,390 So they kicked you out here again. 360 00:46:49,390 --> 00:46:52,184 No tales of victory, huh? 361 00:46:56,230 --> 00:46:59,066 Just some position reports. 362 00:46:59,900 --> 00:47:02,862 SOS calls from far-off boats. 363 00:47:06,907 --> 00:47:10,328 If anyone breaks a rudder in this weather... 364 00:47:14,582 --> 00:47:17,001 ...they better start praying. 365 00:47:22,173 --> 00:47:24,925 The sea can't drown us, though. 366 00:47:26,844 --> 00:47:29,597 There's no ship as seaworthy as ours. 367 00:47:47,239 --> 00:47:48,699 Play that record. 368 00:47:50,993 --> 00:47:52,953 You know which one. 369 00:49:14,452 --> 00:49:15,453 What's going on? 370 00:49:15,619 --> 00:49:16,871 Convoy. 371 00:49:33,387 --> 00:49:35,389 - Man on bridge? - Affirmative. 372 00:50:01,916 --> 00:50:06,795 Convoy putting to sea. Five columns. 373 00:50:07,046 --> 00:50:09,006 Real big show. 374 00:50:12,593 --> 00:50:15,262 You see any escort? 375 00:50:15,429 --> 00:50:16,514 Destroyers? 376 00:50:17,181 --> 00:50:20,059 Nope, nothing. 377 00:50:20,226 --> 00:50:22,353 No security. Nothing. 378 00:50:27,483 --> 00:50:29,401 Strange. 379 00:50:32,196 --> 00:50:35,032 Are they chasing one of ours on the other side? 380 00:50:44,333 --> 00:50:46,126 Damn moonlight. 381 00:50:50,548 --> 00:50:53,592 - How many of ours are here? - Five. 382 00:50:57,846 --> 00:50:59,682 Shall we risk it? 383 00:51:03,143 --> 00:51:05,104 I think so, captain. 384 00:51:08,065 --> 00:51:10,943 Port to 180 degrees. 385 00:51:11,193 --> 00:51:12,361 New course... 386 00:51:12,570 --> 00:51:15,322 ...port to 180 degrees. 387 00:51:20,578 --> 00:51:23,914 How's it feel to you, Kriechbaum? 388 00:51:26,792 --> 00:51:30,296 It will work, captain. For sure. 389 00:51:42,600 --> 00:51:45,394 Tubes 1 to 4, prepare for surface firing. 390 00:51:45,561 --> 00:51:47,271 Flood tubes 1 to 4. 391 00:51:47,438 --> 00:51:48,897 I'll take the helm. 392 00:51:49,064 --> 00:51:51,108 Target optics to bridge. 393 00:52:12,212 --> 00:52:15,591 All ahead full, port to 107 degrees. 394 00:52:16,216 --> 00:52:17,468 Commencing attack! 395 00:52:21,347 --> 00:52:23,265 Watch the oil pressure! 396 00:52:27,227 --> 00:52:29,480 Bow right, position 50. 397 00:52:29,855 --> 00:52:31,106 Check. 398 00:52:31,273 --> 00:52:33,901 Range: 2200. 399 00:52:35,152 --> 00:52:37,363 Those two that overlap... 400 00:52:37,738 --> 00:52:41,325 ...double blast the fat one, single shots for the other. 401 00:52:42,242 --> 00:52:43,285 Tracking target. 402 00:52:43,452 --> 00:52:46,789 All ahead one-third. 403 00:52:46,955 --> 00:52:48,791 Open torpedo hatches. 404 00:52:49,041 --> 00:52:53,921 Tubes 1 and 2 coordinates: Target bearing 63. 405 00:52:54,088 --> 00:52:55,756 Sights adjusted. 406 00:52:56,674 --> 00:52:58,133 Keep tracking target. 407 00:52:58,967 --> 00:53:00,010 Target acquisition. 408 00:53:00,219 --> 00:53:02,137 Tubes 1 and 2... 409 00:53:02,346 --> 00:53:04,306 ...fire at will. 410 00:53:07,017 --> 00:53:09,436 Tube 1, fire! 411 00:53:12,439 --> 00:53:13,440 Tube 2. 412 00:53:17,194 --> 00:53:18,529 Tube 3, stand by. 413 00:53:22,616 --> 00:53:24,326 Fire! 414 00:53:26,662 --> 00:53:29,331 Tube 4 ready. 415 00:53:31,375 --> 00:53:33,168 Fire! 416 00:53:33,544 --> 00:53:35,462 Destroyer dead ahead! 417 00:53:37,423 --> 00:53:38,674 They're firing! 418 00:53:39,758 --> 00:53:41,635 Alarm! 419 00:54:17,171 --> 00:54:18,338 Got that one. 420 00:54:19,214 --> 00:54:22,384 Yeah, boys, we got one! 421 00:54:46,200 --> 00:54:47,284 Number three. 422 00:55:03,884 --> 00:55:05,219 Two going down. 423 00:55:20,025 --> 00:55:23,237 Their bulkheads are breaking. They're drowning. 424 00:55:50,931 --> 00:55:52,182 All ahead full! 425 00:55:52,349 --> 00:55:53,809 Dump 150 liters! 426 00:56:59,249 --> 00:57:00,918 Asdic. 427 00:57:02,169 --> 00:57:05,505 Ultrasonic detection system. 428 00:57:10,510 --> 00:57:15,265 Pigs. Rotten pigs. 429 00:57:22,731 --> 00:57:26,985 Quiet. Keep quiet. 430 00:58:20,622 --> 00:58:21,623 Silent run. 431 00:58:21,790 --> 00:58:24,960 Fifty r.p.m. Shut off ventilators. 432 00:58:26,753 --> 00:58:27,921 Port 15. 433 00:58:48,817 --> 00:58:49,818 All ahead full! 434 00:58:59,786 --> 00:59:01,621 Shut it off! 435 00:59:17,137 --> 00:59:21,141 Shut down auxiliary control panel! 436 00:59:57,052 --> 00:59:59,346 Connect ventilation cartridges. 437 00:59:59,554 --> 01:00:02,933 Start ventilators, connect cartridges. 438 01:00:31,711 --> 01:00:33,588 They ain't kidding. 439 01:00:35,132 --> 01:00:37,884 They really want to shake us up. 440 01:00:45,225 --> 01:00:47,060 So that was all? 441 01:00:48,728 --> 01:00:50,480 Calling it a day? 442 01:01:04,661 --> 01:01:06,913 Boy, we really gave it to them... 443 01:01:09,791 --> 01:01:13,086 ...when those bulkheads broke to pieces. 444 01:01:25,599 --> 01:01:27,517 What's the bearing? 445 01:01:28,351 --> 01:01:31,438 Steady at 65 degrees. 446 01:01:35,692 --> 01:01:37,861 Deeper. Silent run. 447 01:02:03,220 --> 01:02:06,973 Still deeper. Three degrees starboard. 448 01:02:07,682 --> 01:02:09,309 Let's throw them... 449 01:02:12,520 --> 01:02:14,689 ...for another little loop. 450 01:02:44,970 --> 01:02:47,472 Contact bearing 270 degrees. 451 01:02:50,850 --> 01:02:52,686 Fading. 452 01:03:26,344 --> 01:03:28,638 Shit. 453 01:03:30,307 --> 01:03:33,643 Second propeller sounds, 76 degrees. Closing fast. 454 01:03:37,689 --> 01:03:39,482 Reinforcements. 455 01:03:42,360 --> 01:03:44,237 Those bastards. 456 01:04:16,061 --> 01:04:17,103 Deeper. 457 01:04:22,776 --> 01:04:24,277 Deeper still. 458 01:04:29,449 --> 01:04:31,117 Bow down 10. 459 01:04:31,368 --> 01:04:32,911 Stern up 7. 460 01:04:51,388 --> 01:04:53,390 190 meters. 461 01:05:04,651 --> 01:05:06,486 200 meters. 462 01:05:18,957 --> 01:05:21,000 210 meters. 463 01:05:29,342 --> 01:05:31,594 220 meters. 464 01:05:39,185 --> 01:05:41,187 230 meters. 465 01:05:52,574 --> 01:05:55,118 The bolts! They're bursting! 466 01:05:55,326 --> 01:05:57,454 Keep the boat from dropping! Up 10 meters! 467 01:05:58,621 --> 01:05:59,873 All ahead one-half! 468 01:06:07,005 --> 01:06:09,883 Quiet, men, quiet. 469 01:06:36,034 --> 01:06:38,369 Go to 150 meters! All ahead full! 470 01:06:47,128 --> 01:06:48,630 Port 20! 471 01:06:48,796 --> 01:06:50,340 Steer 50 degrees! 472 01:06:52,467 --> 01:06:54,594 Pretty good shooting, mister. 473 01:07:35,510 --> 01:07:37,053 Quiet, damn it! 474 01:07:37,220 --> 01:07:39,889 I want proper damage reports! 475 01:07:49,816 --> 01:07:52,026 Permission to check diesel? 476 01:07:53,486 --> 01:07:55,405 Take over the helm! 477 01:08:05,248 --> 01:08:08,042 Gaskets! Half-inch, hurry! 478 01:08:10,253 --> 01:08:11,671 Where are you? 479 01:08:11,838 --> 01:08:14,007 I need those gaskets! 480 01:08:20,680 --> 01:08:23,641 The more they throw, the sooner they run out. 481 01:08:39,198 --> 01:08:42,869 Leakage above exhaust vent repaired. 482 01:08:43,036 --> 01:08:46,331 150 meters, all ahead full. 483 01:09:04,849 --> 01:09:06,225 What's the matter? 484 01:09:14,359 --> 01:09:15,902 Return to your battle station. 485 01:09:16,235 --> 01:09:17,236 At once! 486 01:09:30,208 --> 01:09:32,335 Pull yourself together! 487 01:09:33,378 --> 01:09:34,671 Back! 488 01:09:39,592 --> 01:09:41,386 Go back, Johann. 489 01:10:02,448 --> 01:10:04,409 Take him aft, quickly! 490 01:10:07,370 --> 01:10:08,621 He's gone, captain. 491 01:10:59,130 --> 01:11:02,633 Forget the headset. We can hear it anyway. 492 01:11:27,950 --> 01:11:29,410 Come on, let's go. 493 01:11:55,353 --> 01:11:58,272 Boat dropping! 180 meters! 494 01:12:00,942 --> 01:12:02,568 190 meters! 495 01:12:30,429 --> 01:12:32,473 220 meters! 496 01:12:33,766 --> 01:12:35,768 We're drowning! 497 01:13:47,089 --> 01:13:49,800 Take this down for your log book. 498 01:13:53,471 --> 01:13:56,182 After 6 hours of silent run... 499 01:13:57,391 --> 01:13:59,143 ...it seems certain... 500 01:14:00,144 --> 01:14:03,064 ...the enemy destroyers lost us. 501 01:14:05,733 --> 01:14:09,528 At 210 degrees... 502 01:14:09,695 --> 01:14:12,281 ...very heavy fire blazing. 503 01:14:12,615 --> 01:14:15,618 Assume it to be the tanker we hit. 504 01:14:23,876 --> 01:14:25,878 Surface in 1O minutes. 505 01:15:05,084 --> 01:15:07,044 See, lieutenant... 506 01:15:11,549 --> 01:15:13,676 ...they didn't kill us after all. 507 01:16:23,496 --> 01:16:25,998 Her backbone is broken. 508 01:16:29,668 --> 01:16:33,714 Damn tough ship, won't drown. 509 01:16:35,883 --> 01:16:37,551 Let's get to it. 510 01:16:37,718 --> 01:16:39,512 Target optics to bridge. 511 01:16:39,678 --> 01:16:42,014 Flood tube 1. 512 01:16:50,231 --> 01:16:51,857 Enemy movement nil. 513 01:16:53,692 --> 01:16:56,904 Range: 650 meters. 514 01:16:57,071 --> 01:17:00,533 Depth 4, torpedo speed 30. 515 01:17:01,200 --> 01:17:05,412 Target point, directly before aft mast. 516 01:17:05,579 --> 01:17:08,541 Tube 1 ready. 517 01:17:11,585 --> 01:17:12,878 Fire! 518 01:17:57,423 --> 01:17:58,674 Men still on board! 519 01:18:11,187 --> 01:18:12,980 Why weren't they rescued? 520 01:18:14,106 --> 01:18:15,691 Damn it! 521 01:18:16,025 --> 01:18:17,484 After all these hours! 522 01:18:45,221 --> 01:18:47,056 They're swimming for us. 523 01:18:49,475 --> 01:18:51,101 All back one-half! 524 01:20:47,259 --> 01:20:49,595 I want to apologize. 525 01:20:50,637 --> 01:20:52,765 You can't just apologize. 526 01:20:54,683 --> 01:20:58,645 You left your battle station at a critical time. 527 01:20:59,646 --> 01:21:01,815 Also, you disobeyed my order. 528 01:21:14,286 --> 01:21:16,872 Will I be court-martialed? 529 01:21:25,130 --> 01:21:26,882 How many war patrols for you? 530 01:21:28,008 --> 01:21:29,468 It's my ninth. 531 01:21:35,808 --> 01:21:38,477 You, of all people, Johann. 532 01:21:41,522 --> 01:21:43,982 It's never happened before. 533 01:21:53,659 --> 01:21:58,831 My nerves cracked somehow. 534 01:22:03,335 --> 01:22:07,506 It won't happen again. You can count on me. 535 01:22:10,509 --> 01:22:12,386 I swear. 536 01:22:15,514 --> 01:22:17,224 All right, Johann. 537 01:22:19,852 --> 01:22:22,020 No court martial? 538 01:22:28,193 --> 01:22:30,612 Go on to bed. 539 01:23:06,315 --> 01:23:09,067 Yeah. Christmas in La Rochelle. 540 01:23:09,234 --> 01:23:10,777 Gonna get laid again. 541 01:23:10,944 --> 01:23:12,738 All of those sexy nurses... 542 01:23:12,905 --> 01:23:16,825 ...hot telephone operators, all those warm bodies. 543 01:23:16,992 --> 01:23:18,535 Screwing like mad. 544 01:23:18,702 --> 01:23:23,165 A nice, slow afternoon fuck. 545 01:23:23,665 --> 01:23:26,043 - Attention. - Our master's voice. 546 01:23:26,710 --> 01:23:27,961 La Rochelle's out. 547 01:23:29,796 --> 01:23:32,424 We've been ordered to a new port. 548 01:23:33,091 --> 01:23:34,092 La Spezia... 549 01:23:35,511 --> 01:23:37,888 ...in the Mediterranean. 550 01:23:38,514 --> 01:23:41,683 Fuel and provisions out of Vigo first. 551 01:23:42,184 --> 01:23:43,977 That's in Spain. 552 01:23:44,311 --> 01:23:45,687 That is all. 553 01:23:50,192 --> 01:23:52,319 Those bastards stuck it to us. 554 01:23:53,529 --> 01:23:54,613 Shit. 555 01:23:55,697 --> 01:23:57,783 No getting laid. 556 01:23:58,200 --> 01:24:01,578 No sexy nurses. No hot telephone operators. 557 01:24:01,745 --> 01:24:03,830 Horse shit! 558 01:24:05,707 --> 01:24:08,085 Christmas with the Macaronis. 559 01:24:08,252 --> 01:24:10,879 Got to get there first, stupid! 560 01:24:11,213 --> 01:24:12,548 What do you mean? 561 01:24:13,590 --> 01:24:15,467 Gibraltar! 562 01:24:15,759 --> 01:24:18,971 Stick a finger up your ass to get the idea. 563 01:24:23,600 --> 01:24:25,811 It's as tight as a virgin. 564 01:24:26,812 --> 01:24:30,399 We'll need Vaseline to get through. 565 01:24:57,342 --> 01:25:01,221 You and the chief will go ashore in Vigo. 566 01:25:01,847 --> 01:25:03,557 How's that? 567 01:25:04,016 --> 01:25:06,476 I'll radio it in a minute. 568 01:25:10,731 --> 01:25:13,734 I'll have to find a replacement for the chief. 569 01:25:16,987 --> 01:25:20,157 They'll smuggle you through Spain somehow... 570 01:25:21,700 --> 01:25:24,369 ...even if you have to dress like gypsies. 571 01:25:25,537 --> 01:25:28,248 - But I was on for the whole-- - No heroics. 572 01:25:31,001 --> 01:25:32,961 It's already settled. 573 01:25:33,879 --> 01:25:36,381 One guy alone would be tough. 574 01:25:40,552 --> 01:25:43,513 We've got agents to get you through. 575 01:25:51,688 --> 01:25:53,899 The chief is exhausted. 576 01:25:56,401 --> 01:25:58,445 He's got to go ashore. 577 01:26:03,950 --> 01:26:05,661 Aye, aye, sir. 578 01:26:20,258 --> 01:26:21,718 Pretty bad, huh? 579 01:26:34,564 --> 01:26:36,858 I'm going ashore at Vigo... 580 01:26:37,776 --> 01:26:39,945 ...with the chief. 581 01:26:42,614 --> 01:26:44,658 Captain's orders. 582 01:26:52,082 --> 01:26:54,876 Want me to take your letters? 583 01:27:08,890 --> 01:27:11,143 But it's a big pile. 584 01:27:15,063 --> 01:27:17,774 Well, it's a big love, right? 585 01:28:08,158 --> 01:28:09,910 Equalize pressure. 586 01:28:13,622 --> 01:28:14,915 All quiet. 587 01:28:15,957 --> 01:28:17,125 White light. 588 01:28:17,292 --> 01:28:19,085 Watch where you stomp. 589 01:28:19,878 --> 01:28:21,505 Quiet, man! 590 01:28:29,888 --> 01:28:32,641 We've got to find the right tub here. 591 01:28:35,602 --> 01:28:37,020 The "Weser"... 592 01:28:39,314 --> 01:28:41,942 ...a German merchant vessel, is interned here. 593 01:28:43,276 --> 01:28:47,322 With a bellyful of torpedoes, fuel and provisions. 594 01:28:47,906 --> 01:28:50,075 Just for us. 595 01:28:50,742 --> 01:28:53,703 Yeah, 1st class service. 596 01:29:21,565 --> 01:29:22,691 Gentlemen. 597 01:29:29,531 --> 01:29:32,367 We welcome our heroic German U-boat crew. 598 01:29:45,297 --> 01:29:47,132 A wholehearted welcome... 599 01:29:47,465 --> 01:29:49,092 ...captain. 600 01:29:49,301 --> 01:29:53,138 No, please, not me. 601 01:29:54,389 --> 01:29:56,224 This is the captain. 602 01:29:56,558 --> 01:29:58,602 MY aDOIOgies. 603 01:30:00,896 --> 01:30:04,816 Welcome aboard the "Weser," captain. 604 01:30:05,650 --> 01:30:10,322 A real hero, in person. I am most delighted. 605 01:30:11,489 --> 01:30:12,991 Well, gentlemen... 606 01:30:13,158 --> 01:30:15,452 ...here they are... 607 01:30:15,619 --> 01:30:18,079 ...heroes of the deep. 608 01:30:18,246 --> 01:30:20,457 The famous grey wolves... 609 01:30:20,624 --> 01:30:24,002 ...with us, inside our modest cabin... 610 01:30:24,336 --> 01:30:26,463 ...so to speak. 611 01:30:26,630 --> 01:30:29,257 Captain, allow me. 612 01:30:29,424 --> 01:30:30,926 A warm welcome. 613 01:30:31,092 --> 01:30:33,178 Nice tugboat you've got here. 614 01:30:37,641 --> 01:30:39,476 We're well prepared... 615 01:30:39,643 --> 01:30:42,979 ...in all modesty, of course, but not bad at all. 616 01:30:43,146 --> 01:30:46,524 Like a taste of home, so to speak. 617 01:30:47,525 --> 01:30:50,654 Fresh bread, cakes from our own bakery... 618 01:30:50,820 --> 01:30:55,200 ...bacon, fresh sausages, stuffed just today, naturally. 619 01:30:56,826 --> 01:30:59,454 You've got to tell us your news. 620 01:30:59,621 --> 01:31:02,540 You can't imagine our curiosity. 621 01:31:03,875 --> 01:31:07,337 It's not an easy life here, appearances to the contrary. 622 01:31:07,504 --> 01:31:11,383 There's plenty of fuel and food to eat... 623 01:31:11,549 --> 01:31:14,552 ...but torpedoes are difficult to come by. 624 01:31:15,971 --> 01:31:18,181 But we always have our ways. 625 01:31:19,140 --> 01:31:23,812 The Spaniards tolerate us, but there's no love lost between us. 626 01:31:23,979 --> 01:31:26,189 Christmas bread. 627 01:31:28,483 --> 01:31:30,026 So, tell me... 628 01:31:30,235 --> 01:31:32,237 ...how many ships have you sunk? 629 01:31:32,404 --> 01:31:34,823 Let me guess-- 630 01:31:34,990 --> 01:31:36,533 The champagne. 631 01:31:36,700 --> 01:31:38,702 How forgetful of me. 632 01:31:38,868 --> 01:31:40,203 Please. 633 01:31:41,246 --> 01:31:42,497 Gentlemen. 634 01:31:45,041 --> 01:31:47,252 We drink to your health. 635 01:31:47,419 --> 01:31:49,421 We are so proud of you. 636 01:31:50,755 --> 01:31:52,924 We toast the German U-boats... 637 01:31:53,091 --> 01:31:55,343 ...and our beloved FUh-- 638 01:31:56,761 --> 01:31:59,347 I forget we're not at home here... 639 01:31:59,514 --> 01:32:01,391 ...if you know what I mean. 640 01:32:02,809 --> 01:32:03,852 Cheers. 641 01:32:04,686 --> 01:32:06,604 To your health. 642 01:32:08,732 --> 01:32:11,568 Come on, dig in. 643 01:32:11,943 --> 01:32:13,945 Let's dive into this stuff. 644 01:32:18,450 --> 01:32:20,869 Come, captain, tell us all. 645 01:32:21,036 --> 01:32:23,329 We're so very curious. 646 01:32:23,496 --> 01:32:25,623 Those are fresh figs. 647 01:32:33,965 --> 01:32:35,717 Never had one before. 648 01:32:46,811 --> 01:32:48,813 Quiet, gentlemen. 649 01:32:49,230 --> 01:32:51,941 They almost had us this time. 650 01:33:01,493 --> 01:33:04,704 Herr Seewald, we've been expecting you. 651 01:33:08,917 --> 01:33:10,794 The delegate of the naval attache. 652 01:33:13,338 --> 01:33:15,632 I have messages from headquarters. 653 01:33:18,301 --> 01:33:20,804 But first, your orders for Gibraltar. 654 01:33:25,642 --> 01:33:27,185 And this radiogram. 655 01:33:38,655 --> 01:33:40,865 Chief, Lieutenant Werner. 656 01:33:45,411 --> 01:33:47,372 We're taking a stroll. 657 01:33:56,714 --> 01:33:58,341 What's going on? 658 01:33:58,716 --> 01:34:00,218 Bad news. 659 01:34:06,891 --> 01:34:09,811 Request was denied by headquarters. 660 01:34:17,402 --> 01:34:21,030 You've got to stay on board. You too, lieutenant. 661 01:34:29,998 --> 01:34:31,624 I'm sorry. 662 01:34:35,461 --> 01:34:37,755 It's probably just as well. 663 01:34:40,800 --> 01:34:43,636 Who knows who they'd replace me with? 664 01:34:47,599 --> 01:34:51,811 Might be one of those wet-behind-the-ears kids. 665 01:35:00,987 --> 01:35:02,947 Very well could be. 666 01:35:06,951 --> 01:35:10,872 They should've put some pussy in storage for screwing. 667 01:35:11,039 --> 01:35:15,126 Yeah, you'd be fighting Spanish crabs by now. 668 01:35:15,460 --> 01:35:17,503 Better than blue balls! 669 01:35:17,670 --> 01:35:20,882 Move it and clear the chart table. 670 01:35:21,049 --> 01:35:23,134 I can't navigate on bananas. 671 01:35:24,135 --> 01:35:26,554 Are you nuts? Move that fruit. 672 01:35:26,721 --> 01:35:29,057 The depth controls are blocked. 673 01:35:31,100 --> 01:35:32,393 That's a Christmas tree? 674 01:35:32,560 --> 01:35:35,146 It ain't camouflage for the bridge. 675 01:35:39,651 --> 01:35:41,402 We're staying on board. 676 01:35:41,569 --> 01:35:43,488 Orders from headquarters. 677 01:35:54,916 --> 01:35:56,834 Sorry, Ullman. 678 01:36:19,482 --> 01:36:22,527 Seven miles between coasts. 679 01:36:23,194 --> 01:36:25,196 A tight squeeze, I'd say. 680 01:36:27,532 --> 01:36:29,701 These are the British docks. 681 01:36:30,535 --> 01:36:34,747 Their only port for repairs in the western Mediterranean. 682 01:36:36,541 --> 01:36:39,210 It will be well protected. 683 01:36:42,880 --> 01:36:45,091 All kinds of defenses. 684 01:36:48,219 --> 01:36:51,389 Anything floating will be on the water. 685 01:36:54,976 --> 01:36:57,270 We'll have to maneuver through it. 686 01:36:58,521 --> 01:37:00,690 That's the situation. 687 01:37:14,996 --> 01:37:17,248 We'll move under cover of darkness... 688 01:37:20,418 --> 01:37:22,253 ...skimming the surface. 689 01:37:24,297 --> 01:37:27,091 We'll cut right through the English ships. 690 01:37:33,931 --> 01:37:37,435 As close to the Strait of Gibraltar as we can get. 691 01:37:46,235 --> 01:37:48,237 Then we'll dive... 692 01:37:49,947 --> 01:37:51,949 ...and let ourselves drop. 693 01:37:54,410 --> 01:37:56,579 Very simple trick. 694 01:37:57,955 --> 01:38:01,334 Let the current draw us through the strait. 695 01:38:02,460 --> 01:38:04,629 No racket. 696 01:38:06,964 --> 01:38:08,299 It saves fuel. 697 01:38:17,475 --> 01:38:18,976 So, Kriechbaum? 698 01:38:25,775 --> 01:38:28,152 Not bad, captain. 699 01:38:55,346 --> 01:38:56,848 Let's go. 700 01:39:01,477 --> 01:39:04,147 All ahead one-half. 701 01:39:08,067 --> 01:39:11,487 Navigator and I stay, everyone else clear the bridge. 702 01:39:44,437 --> 01:39:47,064 Half the English fleet is here. 703 01:39:48,941 --> 01:39:52,361 Two degrees to port. Switch to electric motor. 704 01:40:28,189 --> 01:40:30,024 Destroyer across port. 705 01:40:30,191 --> 01:40:32,610 Range: 800, running parallel. 706 01:40:33,319 --> 01:40:34,737 What's he doing? 707 01:40:35,446 --> 01:40:36,489 Closing in? 708 01:40:43,329 --> 01:40:44,956 No, moving ahead. 709 01:40:46,123 --> 01:40:47,625 Very good. 710 01:40:53,464 --> 01:40:55,299 Left full rudder. 711 01:40:56,634 --> 01:40:59,428 All ahead full. 712 01:41:02,098 --> 01:41:03,683 All right, then. 713 01:41:55,860 --> 01:41:58,321 Right full rudder! All ahead full. 714 01:42:01,115 --> 01:42:02,283 Damn! 715 01:42:29,060 --> 01:42:30,770 Gibraltar. 716 01:43:02,927 --> 01:43:04,428 Alarm! 717 01:43:04,637 --> 01:43:05,846 Flood tanks! 718 01:43:11,394 --> 01:43:12,937 Watch out, don't dive! 719 01:43:13,104 --> 01:43:16,357 - Captain's still on bridge! - Kriechbaum's wounded! 720 01:43:18,234 --> 01:43:20,820 Both diesels ahead full! 721 01:43:21,028 --> 01:43:23,489 Blow all tanks! 722 01:43:23,698 --> 01:43:25,783 Prepare to abandon ship! 723 01:43:27,868 --> 01:43:31,122 Medic to officers' mess immediately! 724 01:43:35,334 --> 01:43:38,045 Where's the medic? 725 01:43:38,254 --> 01:43:41,382 Maximum power! Right full rudder! 726 01:43:43,926 --> 01:43:45,511 All men into rescue gear! 727 01:43:45,678 --> 01:43:47,263 Prepare to abandon! 728 01:43:47,430 --> 01:43:49,014 Hold this! 729 01:43:56,313 --> 01:44:00,317 Faster, faster! 730 01:44:09,910 --> 01:44:12,121 Get a compress! 731 01:44:23,966 --> 01:44:27,261 Gotta shut down port diesel. It's pulled loose. 732 01:44:27,428 --> 01:44:29,054 Keep full speed! 733 01:44:29,263 --> 01:44:32,808 Give it everything she's got! 734 01:44:33,559 --> 01:44:35,144 What's he going to do? 735 01:44:35,311 --> 01:44:36,353 Southern course... 736 01:44:36,520 --> 01:44:38,898 ...moving toward the African coast. 737 01:44:47,615 --> 01:44:50,117 Damn. 738 01:44:54,079 --> 01:44:56,040 Flood tanks! 739 01:44:56,207 --> 01:44:58,375 All men to bow! 740 01:45:09,178 --> 01:45:10,387 Down to 9O meters. 741 01:45:15,309 --> 01:45:18,062 - Bow plane jammed! - Use manual rudder! 742 01:45:20,564 --> 01:45:23,484 Bow plane stuck in full down position! 743 01:45:32,159 --> 01:45:33,536 Both engines stop. 744 01:45:33,911 --> 01:45:35,996 All men aft! 745 01:45:42,920 --> 01:45:44,672 Hurry! Faster! 746 01:45:44,839 --> 01:45:46,173 Trim all to stern! 747 01:45:47,591 --> 01:45:48,926 Ballast pump down! 748 01:45:49,093 --> 01:45:50,094 Trim with air! 749 01:45:53,806 --> 01:45:54,932 Still sinking. 750 01:45:55,099 --> 01:45:56,684 Load unchanged. 751 01:45:56,851 --> 01:45:59,061 Gotta lose weight! 752 01:45:59,436 --> 01:46:01,438 Pump 1000 liters! 753 01:46:04,525 --> 01:46:06,235 Shut him up, medic! 754 01:46:07,987 --> 01:46:09,613 Main bilge pump down! 755 01:46:10,781 --> 01:46:12,408 Blow tanks? 756 01:46:12,741 --> 01:46:14,451 All back full! 757 01:46:20,916 --> 01:46:22,459 Boat not responding. 758 01:46:22,668 --> 01:46:26,255 Blow tanks. Blow tanks! 759 01:46:26,422 --> 01:46:27,423 Blow front. 760 01:46:31,343 --> 01:46:33,345 Stop now. 761 01:46:35,848 --> 01:46:38,350 Why don't you stop! 762 01:46:40,102 --> 01:46:42,563 Give it whatever she's got, chief! 763 01:46:42,730 --> 01:46:43,981 Blow them all! 764 01:46:45,733 --> 01:46:47,109 Come on up. 765 01:47:13,636 --> 01:47:16,639 Boat is beyond control. 766 01:47:22,102 --> 01:47:23,228 ZOO. 767 01:47:27,816 --> 01:47:28,817 210. 768 01:47:32,947 --> 01:47:34,865 220 meters. 769 01:47:37,409 --> 01:47:39,328 Beyond 230. 770 01:47:40,454 --> 01:47:42,122 240 meters. 771 01:47:44,875 --> 01:47:47,002 250 meters. 772 01:47:52,216 --> 01:47:53,842 My God. 773 01:47:55,678 --> 01:47:57,805 Do not turn... 774 01:47:58,263 --> 01:48:00,516 ...Thy face away from me. 775 01:48:51,567 --> 01:48:53,235 A shovelful of sand. 776 01:48:56,613 --> 01:49:00,534 God threw a shovelful of sand beneath our keel. 777 01:49:12,588 --> 01:49:14,089 280 meters. 778 01:49:15,674 --> 01:49:17,843 This boat's amazing. 779 01:50:04,181 --> 01:50:06,266 Torpedo hatch taking water! 780 01:50:09,394 --> 01:50:11,647 Taking water behind control panel! 781 01:50:13,690 --> 01:50:16,777 Taking water in motor bilge! 782 01:50:17,778 --> 01:50:19,947 Tube 5 taking water! 783 01:50:24,034 --> 01:50:25,285 What you need? 784 01:50:25,452 --> 01:50:28,413 - Leakage plugs. - In the bow. 785 01:50:30,624 --> 01:50:31,750 Exhaust valve? 786 01:50:32,417 --> 01:50:34,628 Leakage plugs! Move! 787 01:50:38,340 --> 01:50:40,259 Give me that lamp! 788 01:50:40,968 --> 01:50:42,636 I need a wrench, damn it! 789 01:50:42,803 --> 01:50:44,513 Where are my reports? 790 01:50:45,347 --> 01:50:47,558 Taking water at tower frame! 791 01:50:47,724 --> 01:50:49,726 Where are the tools? 792 01:50:55,315 --> 01:50:58,026 - Where is it? - Bilge pump! 793 01:50:58,861 --> 01:51:00,612 Motor control panels down! 794 01:51:00,779 --> 01:51:02,197 Diesel's all busted! 795 01:51:02,364 --> 01:51:04,116 I demand proper reports! 796 01:51:10,998 --> 01:51:11,999 Where's it worst? 797 01:51:12,166 --> 01:51:15,252 Shaft valves and housing. 798 01:51:16,044 --> 01:51:18,463 Machinist, battery two... 799 01:51:18,630 --> 01:51:20,632 ...determine damages. 800 01:51:23,135 --> 01:51:25,596 Don't strip the crankshafts. 801 01:51:25,762 --> 01:51:26,972 Can't see a thing! 802 01:51:27,306 --> 01:51:30,184 Push harder! 803 01:51:30,350 --> 01:51:31,602 I'm pushing! 804 01:51:32,394 --> 01:51:34,897 Can't get the wedge in! 805 01:51:35,063 --> 01:51:36,773 Give me that hammer! 806 01:51:43,280 --> 01:51:45,782 Need more men aft? 807 01:51:45,949 --> 01:51:48,160 I'll find out! 808 01:51:50,204 --> 01:51:51,663 - Damn it. - Can I help? 809 01:51:51,830 --> 01:51:53,498 Hold the light! 810 01:51:54,291 --> 01:51:57,544 Father, don't forsake us. 811 01:51:58,795 --> 01:52:00,589 Stupid asshole! 812 01:52:01,715 --> 01:52:02,758 Damn idiot. 813 01:52:04,218 --> 01:52:06,303 I need the diesel room toolbox. 814 01:52:06,511 --> 01:52:08,263 Hurry! 815 01:52:08,889 --> 01:52:10,557 Where are the tools? 816 01:52:13,977 --> 01:52:15,187 Bigger wrench! 817 01:52:15,771 --> 01:52:17,731 Leakage in diesel bilge! 818 01:52:26,740 --> 01:52:30,077 Tighten them carefully. Don't break the bolts. 819 01:52:31,954 --> 01:52:33,163 Cooling pipe leaking! 820 01:52:36,375 --> 01:52:39,711 Get down there and tighten those valves! 821 01:52:42,506 --> 01:52:45,342 More plugs. Hurry! 822 01:52:57,980 --> 01:52:59,856 Gently, men. 823 01:53:09,908 --> 01:53:11,410 Taking water fast in stern. 824 01:53:11,576 --> 01:53:16,373 All hull valves burst. Cooling system down. 825 01:53:16,540 --> 01:53:21,169 Compressors dislodged. Shaft valves taking water. 826 01:53:22,921 --> 01:53:24,881 What about fuel leaks? 827 01:53:25,048 --> 01:53:26,133 Can't tell yet. 828 01:53:26,300 --> 01:53:30,137 - Anything else? - Battery cells are cracked. 829 01:53:30,304 --> 01:53:32,306 They can't take this. 830 01:53:39,396 --> 01:53:40,605 Acid in the bilge. 831 01:53:40,772 --> 01:53:44,568 Neutralize with lime wash. Count drained cells. 832 01:53:44,985 --> 01:53:47,904 Get battery connectors, hurry! 833 01:54:03,045 --> 01:54:06,590 There. The valve underneath the lock. 834 01:54:08,467 --> 01:54:10,969 I need plugs and a hammer! 835 01:54:12,262 --> 01:54:15,182 - Here it is. - Thanks. 836 01:54:16,975 --> 01:54:18,435 Careful. 837 01:54:25,108 --> 01:54:26,777 Twenty-four cells drained. 838 01:54:26,943 --> 01:54:29,905 Twenty-four cells. Holy shit. 839 01:54:39,414 --> 01:54:41,625 We're way short of connectors. 840 01:54:46,046 --> 01:54:49,466 He's got to bridge those damaged cells. 841 01:54:49,758 --> 01:54:51,385 Or else we've had it. 842 01:54:56,556 --> 01:54:59,059 Water in the engine room going to the torpedo tube. 843 01:54:59,226 --> 01:55:01,228 Increasing. 844 01:55:06,900 --> 01:55:09,194 Go. Pliers. 845 01:55:13,490 --> 01:55:15,826 Can't tighten it. Can't see. 846 01:55:15,992 --> 01:55:17,911 Lieutenant, lights! 847 01:55:19,329 --> 01:55:21,832 If we don't fix this, we're goners! 848 01:55:31,174 --> 01:55:33,802 To the right, more to the right. 849 01:55:48,066 --> 01:55:49,359 Wire. 850 01:55:49,860 --> 01:55:51,820 I need wire for bridging. 851 01:55:52,904 --> 01:55:55,991 Move it, we need wire. Hurry up. 852 01:56:03,206 --> 01:56:06,376 The chief needs wire. Look for wire. 853 01:56:07,252 --> 01:56:09,713 - What kind of a wire? - Well, some heavy wire, man. 854 01:56:09,880 --> 01:56:12,382 Incredible torpedoes in these tubes. 855 01:56:13,341 --> 01:56:15,844 Twenty-five thousand Marks apiece. 856 01:56:16,011 --> 01:56:17,721 And we can't find... 857 01:56:17,888 --> 01:56:19,473 ...a piece of wire. 858 01:56:19,639 --> 01:56:22,517 Some old wire worth 5O pennies. 859 01:56:25,312 --> 01:56:27,022 Periscope hydraulics jammed. 860 01:56:27,189 --> 01:56:29,357 Can't be moved manually, either. 861 01:56:32,652 --> 01:56:33,862 Wire. 862 01:56:34,821 --> 01:56:36,698 Finally, something. 863 01:56:36,865 --> 01:56:38,241 Pliers! 864 01:56:51,755 --> 01:56:53,173 Leaks stopped. 865 01:56:58,929 --> 01:57:00,013 Good, Johann. 866 01:57:04,684 --> 01:57:06,269 Really good. 867 01:57:11,691 --> 01:57:14,277 Now, get out of those wet rags. 868 01:57:25,121 --> 01:57:27,249 Now let's get it out. 869 01:57:27,415 --> 01:57:29,543 This water's got to go. 870 01:57:30,794 --> 01:57:33,046 First, into the control room bilge... 871 01:57:33,922 --> 01:57:35,131 ...and then out. 872 01:57:41,721 --> 01:57:44,140 Faster. Let's get rid of it. 873 01:57:52,941 --> 01:57:55,735 And scoop. And scoop. 874 01:58:00,323 --> 01:58:03,660 Get with it. No falling asleep back there. 875 01:58:08,206 --> 01:58:10,333 Three cells starboard. 876 01:58:21,553 --> 01:58:23,138 Where do we stand? 877 01:58:24,514 --> 01:58:28,351 Almost done. Three cells to go. 878 01:58:31,521 --> 01:58:34,357 Make way for the chief. Watch out! 879 01:58:47,996 --> 01:58:50,624 Entire compass system is down... 880 01:58:52,375 --> 01:58:55,337 ...probably the sonar too. 881 01:58:55,503 --> 01:58:57,088 Radio is totally out. 882 01:58:59,883 --> 01:59:01,635 Quite a mess. 883 01:59:04,346 --> 01:59:05,889 Can we surface? 884 01:59:11,853 --> 01:59:13,396 Any chance at all? 885 01:59:20,278 --> 01:59:22,489 Good question. 886 01:59:28,119 --> 01:59:31,081 Some air may be left in the ballast tanks... 887 01:59:31,915 --> 01:59:33,708 ...from all that blowing. 888 01:59:36,586 --> 01:59:38,338 That might help us. 889 01:59:38,588 --> 01:59:41,341 With every last bit of air pressure... 890 01:59:46,638 --> 01:59:48,098 ...maybe-- 891 01:59:52,394 --> 01:59:54,979 We've got to reduce our weight. 892 01:59:56,523 --> 01:59:58,858 That water has to get out. 893 02:00:14,457 --> 02:00:16,543 Might work. It just might! 894 02:00:19,713 --> 02:00:21,840 Aft is almost bailed. 895 02:00:29,806 --> 02:00:31,141 It could work... 896 02:00:31,307 --> 02:00:33,143 ...by hand into tanks... 897 02:00:33,309 --> 02:00:34,602 ...then with main bilge pump... 898 02:00:34,769 --> 02:00:37,605 ...and air pressure, the water's pushed out. 899 02:00:37,772 --> 02:00:39,566 Main bilge pump? 900 02:00:40,275 --> 02:00:41,901 Can do. 901 02:00:45,822 --> 02:00:48,074 Then we go for broke. 902 02:00:49,576 --> 02:00:51,161 Blow tanks, and-- 903 02:00:52,787 --> 02:00:54,664 We'll get only one try. 904 02:00:56,833 --> 02:00:58,001 When? 905 02:00:58,168 --> 02:01:00,336 Once everything's repaired. 906 02:01:00,503 --> 02:01:02,297 In 6 to 8 hours. 907 02:01:04,424 --> 02:01:07,343 - CO2 content? -1.8 percent. 908 02:01:08,470 --> 02:01:10,180 We got enough oxygen? 909 02:01:10,847 --> 02:01:12,182 No. 910 02:01:15,143 --> 02:01:17,854 Pass out oxygen masks as needed... 911 02:01:18,021 --> 02:01:19,981 ...men off duty to their bunks. 912 02:02:28,675 --> 02:02:30,093 How's he doing? 913 02:02:30,260 --> 02:02:32,011 Hard to tell. 914 02:02:57,495 --> 02:02:58,621 All right here? 915 02:02:58,788 --> 02:03:01,124 Okay. Doing fine. 916 02:03:06,462 --> 02:03:10,258 Sure, captain. It'll work out. 917 02:03:17,140 --> 02:03:19,100 How's it going? 918 02:03:21,644 --> 02:03:24,814 Two. Got to change two more bearings. 919 02:04:16,991 --> 02:04:18,576 Do you want some glucose? 920 02:04:59,742 --> 02:05:01,327 Crazy idea... 921 02:05:02,453 --> 02:05:04,831 ...to ram us through this strait. 922 02:05:06,249 --> 02:05:08,459 It was bound to go wrong. 923 02:05:13,715 --> 02:05:15,717 He knew it. 924 02:05:17,385 --> 02:05:20,221 That old fox knew it all along. 925 02:05:25,309 --> 02:05:29,105 Since he got that radiogram... 926 02:05:29,731 --> 02:05:32,483 ...ordering us to break through. 927 02:05:35,028 --> 02:05:38,990 That's why he wanted us off the boat... 928 02:05:39,157 --> 02:05:40,867 ...in Vigo. 929 02:05:45,788 --> 02:05:48,875 There was no chance to get through. 930 02:06:04,599 --> 02:06:08,644 He wanted to make us believe it was possible... 931 02:06:09,353 --> 02:06:11,064 ...with a simple trick. 932 02:06:15,610 --> 02:06:19,447 "Drop down and glide through"-- 933 02:06:24,243 --> 02:06:26,954 Not a bad trick... 934 02:06:29,248 --> 02:06:31,751 ...except that it had to work. 935 02:06:38,758 --> 02:06:42,553 Will we ever surface, chief? 936 02:06:51,229 --> 02:06:52,730 I don't know. 937 02:07:42,697 --> 02:07:44,365 I'm sorry. 938 02:07:46,534 --> 02:07:48,619 Is it hopeless? 939 02:07:52,373 --> 02:07:55,168 It's been 15 hours. 940 02:08:03,301 --> 02:08:05,136 He's not going to pull it off. 941 02:08:27,742 --> 02:08:29,368 I'm sorry. 942 02:08:38,127 --> 02:08:40,588 I asked for it. 943 02:08:46,510 --> 02:08:50,264 "To be heading into the inexorable... 944 02:08:52,016 --> 02:08:56,437 ...where no mother will care for us... 945 02:08:57,730 --> 02:09:01,359 ...no woman crosses our path... 946 02:09:02,818 --> 02:09:07,281 ...where only reality reigns, with cruelty and grandeur." 947 02:09:18,626 --> 02:09:21,128 I was drunk with those words. 948 02:09:28,010 --> 02:09:30,888 Well, this is reality. 949 02:10:21,939 --> 02:10:24,150 Reporting to the captain. 950 02:10:28,988 --> 02:10:30,823 Electric motor fixed. 951 02:10:32,116 --> 02:10:34,410 Main bilge pump fixed. 952 02:10:34,869 --> 02:10:37,163 Water can be pumped into tanks... 953 02:10:39,206 --> 02:10:42,251 ...then blown out with compressed air. 954 02:10:43,377 --> 02:10:45,379 Compass ready. 955 02:10:46,464 --> 02:10:48,341 Sonar ready. 956 02:11:04,648 --> 02:11:06,609 Good, chief. 957 02:11:22,249 --> 02:11:24,251 Take a rest now. 958 02:11:32,843 --> 02:11:35,221 Still got a few small problems. 959 02:12:21,058 --> 02:12:23,644 All you need is good people. 960 02:12:27,773 --> 02:12:29,525 Good people. 961 02:12:33,946 --> 02:12:35,489 Listen up. 962 02:12:38,993 --> 02:12:41,162 We're going to blow tanks now... 963 02:12:41,745 --> 02:12:44,373 ...to see if we can lift our butt. 964 02:12:47,835 --> 02:12:49,044 If we do... 965 02:12:50,004 --> 02:12:52,256 ...it might get uncomfortable again. 966 02:12:54,383 --> 02:12:56,427 Lots of traffic up there. 967 02:13:01,765 --> 02:13:03,517 So all we can do... 968 02:13:04,477 --> 02:13:06,896 ...is pray those diesels start up. 969 02:13:08,272 --> 02:13:10,900 Then full speed ahead and off we go... 970 02:13:11,525 --> 02:13:13,527 ...out of this crater... 971 02:13:14,403 --> 02:13:16,280 ...and back home. 972 02:13:18,032 --> 02:13:19,533 If it works... 973 02:13:20,910 --> 02:13:23,537 ...half a bottle of beer for everyone. 974 02:13:27,500 --> 02:13:30,252 We just might get lucky. 975 02:13:32,838 --> 02:13:35,007 They're not expecting us. 976 02:13:42,556 --> 02:13:44,099 Well, men... 977 02:13:46,477 --> 02:13:48,145 ...are we ready? 978 02:13:53,526 --> 02:13:55,319 Contact bearings? 979 02:13:55,486 --> 02:13:56,779 No contact. 980 02:13:57,780 --> 02:14:00,282 Prepare to surface, rescue gear ready. 981 02:14:00,449 --> 02:14:02,159 Switch to red lights. 982 02:14:04,286 --> 02:14:05,996 Man your diving stations. 983 02:14:31,272 --> 02:14:32,856 Blow tanks. 984 02:15:48,140 --> 02:15:49,683 Boat rising! 985 02:15:51,727 --> 02:15:53,937 Quiet men! Calm down! 986 02:16:04,865 --> 02:16:06,617 270 meters. 987 02:16:08,744 --> 02:16:10,579 First watch, get ready. 988 02:16:11,372 --> 02:16:13,332 260 meters. 989 02:16:20,130 --> 02:16:21,924 250 meters. 990 02:16:30,808 --> 02:16:32,643 240 meters. 991 02:16:38,649 --> 02:16:40,526 230 meters. 992 02:16:45,989 --> 02:16:47,783 220. 993 02:17:28,115 --> 02:17:29,742 Hatch is open. 994 02:17:43,714 --> 02:17:45,424 How about the engines? 995 02:17:50,846 --> 02:17:52,264 Both diesels. 996 02:17:53,932 --> 02:17:56,143 Now everything hinges on this. 997 02:18:22,252 --> 02:18:23,253 I think... 998 02:18:23,504 --> 02:18:25,506 ...it's running! 999 02:18:25,672 --> 02:18:28,759 Who says you can't make something out of nothing? 1000 02:18:50,739 --> 02:18:52,616 They won't get us this time. 1001 02:18:52,783 --> 02:18:54,284 Not again! 1002 02:18:57,913 --> 02:19:00,499 Hang in there, damn it. 1003 02:19:00,999 --> 02:19:02,793 Hang in there! 1004 02:19:03,460 --> 02:19:06,797 Three degrees to starboard. Course 320 degrees. 1005 02:19:08,006 --> 02:19:09,800 There he goes again! 1006 02:19:14,388 --> 02:19:16,598 They don't notice us. 1007 02:19:16,765 --> 02:19:19,768 They're all asleep in their bunks. 1008 02:19:24,189 --> 02:19:25,941 No, you know what? 1009 02:19:26,400 --> 02:19:29,695 They're at the casino, celebrating our sinking! 1010 02:19:32,614 --> 02:19:36,451 Not yet, Kameraden! Not ye“! 1011 02:20:15,532 --> 02:20:19,328 Cheers, guys! Here's to getting home! 1012 02:20:57,699 --> 02:21:00,160 As long as the diesels hold up... 1013 02:21:03,622 --> 02:21:05,874 ...and with a little bit of luck... 1014 02:21:11,046 --> 02:21:13,298 ...we'll make it home. 1015 02:21:29,564 --> 02:21:34,069 The 3rd Submarine Flotilla welcomes our returning sailors. 1016 02:22:06,810 --> 02:22:08,437 All engines stop. 1017 02:22:08,603 --> 02:22:09,938 Let go aft line. 1018 02:22:18,655 --> 02:22:23,994 We Build For Victory! 1019 02:22:35,964 --> 02:22:38,508 - Thanks, Hinrich. - Don't mention it. 1020 02:22:38,675 --> 02:22:40,469 The sun's shining. 1021 02:22:40,635 --> 02:22:42,262 Lift it! 1022 02:22:56,151 --> 02:22:58,612 All right? Almost there. 64924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.