Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:16,600
♪ The Corps
2
00:00:19,370 --> 00:00:21,570
♪ The Corps
3
00:00:24,465 --> 00:00:26,665
♪ The Corps
4
00:00:30,750 --> 00:00:37,950
♪ We've not much longer here to stay
5
00:00:38,230 --> 00:00:42,830
♪ For in a month or two
6
00:00:45,390 --> 00:00:52,190
♪ We'll bid farewell to cadet grey
7
00:00:52,995 --> 00:00:57,995
♪ And don the Army blue ♪
8
00:01:16,510 --> 00:01:22,350
♪ To the ladies who come up in June
9
00:01:22,470 --> 00:01:27,270
♪ We'll bid a fond adieu
10
00:01:27,980 --> 00:01:31,930
♪ The long grey line of us stretches
11
00:01:32,030 --> 00:01:35,935
♪ Through the years of the century told
12
00:01:36,035 --> 00:01:41,235
♪ And the last man feels to his marrow
13
00:01:41,335 --> 00:01:47,535
♪ The grip of your far-off hold
14
00:01:50,000 --> 00:01:53,955
♪ Grip hands,
though it be from the shadows
15
00:01:54,055 --> 00:01:58,430
♪ Whilst you swear as you did of yore
16
00:01:58,720 --> 00:02:01,460
♪ Or living or dying
17
00:02:01,560 --> 00:02:03,760
♪ To honour
18
00:02:07,020 --> 00:02:09,220
♪ The Corps
19
00:02:11,070 --> 00:02:14,070
♪ And the Corps
20
00:02:16,030 --> 00:02:19,430
♪ And the Corps ♪
21
00:02:27,540 --> 00:02:30,490
Good to see you, Marty.
What's this all about?
22
00:02:30,590 --> 00:02:33,995
Marty says his business
is pretty urgent, Mr President.
23
00:02:34,095 --> 00:02:37,670
Urgent, sir?
It... It couldn't be more urgent!
24
00:02:38,630 --> 00:02:40,835
They've... They've been
counting their fingers, sir,
25
00:02:40,935 --> 00:02:42,890
and they find I'm over 70.
26
00:02:43,050 --> 00:02:47,510
They... They want to retire me!
After 50 years, the ungrateful...
27
00:02:47,610 --> 00:02:50,810
So I got Chuck, I mean General Dotson,
28
00:02:51,060 --> 00:02:53,560
to fix it for me to see you, sir.
29
00:02:54,060 --> 00:02:57,020
Fifty years in the Army's
a long time, Marty.
30
00:02:57,120 --> 00:02:59,020
It is, sir, and...
31
00:02:59,120 --> 00:03:02,020
and then again, it isn't, sir.
32
00:03:02,120 --> 00:03:06,530
It took me thirty or forty years
just to get the hang of it, you know.
33
00:03:06,630 --> 00:03:09,530
And, now that everything
is goin' smooth,
34
00:03:09,630 --> 00:03:12,030
it'd be throwin' away my training.
35
00:03:12,130 --> 00:03:15,590
A waste of the taxpayers' money, sir.
36
00:03:15,840 --> 00:03:17,870
Go ahead and smoke your pipe, Marty.
37
00:03:17,970 --> 00:03:19,590
I'd hardly know you without it.
38
00:03:21,090 --> 00:03:23,300
Thank you, sir.
39
00:03:24,590 --> 00:03:26,340
You know, sir,
40
00:03:26,440 --> 00:03:29,550
we Mahers take our own time
about gettin' old.
41
00:03:29,650 --> 00:03:33,310
Oh, over 70 I may be, and...
42
00:03:33,440 --> 00:03:37,560
I wear glasses
for fine print these days, and...
43
00:03:37,660 --> 00:03:41,530
maybe I have put on
a pound or two here or there, but...
44
00:03:42,740 --> 00:03:44,065
I tell you, sir,
45
00:03:44,165 --> 00:03:48,570
I'm in better shape now than I was
that mornin' 50 years ago,
46
00:03:48,670 --> 00:03:51,070
when I rode the milk train
up the Hudson,
47
00:03:51,170 --> 00:03:54,080
not knowing what I was
gettin' myself into.
48
00:03:54,500 --> 00:03:56,580
I... I walked up that hill,
49
00:03:56,680 --> 00:04:00,630
a young lad, fresh off the boat.
50
00:04:06,930 --> 00:04:09,090
Halt!
Who's there?
51
00:04:09,190 --> 00:04:11,010
Martin Maher from Ireland,
Your Honour.
52
00:04:11,110 --> 00:04:13,095
Advance, Martin Maher,
to be recognised.
53
00:04:13,195 --> 00:04:15,395
Recognised?
54
00:04:15,530 --> 00:04:16,811
How would you be recognisin' me?
55
00:04:16,940 --> 00:04:19,100
I only set foot in this country
last night.
56
00:04:19,200 --> 00:04:21,820
Hey, Corporal, another Mick waiter.
57
00:04:23,150 --> 00:04:25,480
All right, come along, Paddy.
58
00:04:25,580 --> 00:04:26,990
Martin's the name.
59
00:04:28,030 --> 00:04:30,610
Maher.
M-A-H-E-R.
60
00:04:30,710 --> 00:04:33,160
Roscrea, Tipperary.
61
00:05:11,200 --> 00:05:13,155
First platoon, all present
and accounted for.
62
00:05:13,255 --> 00:05:15,155
Second platoon, all present
and accounted for.
63
00:05:15,255 --> 00:05:17,170
Third platoon, all present
and accounted for.
64
00:05:17,750 --> 00:05:19,627
Fourth platoon, all present
and accounted for.
65
00:05:19,727 --> 00:05:21,565
Fifth platoon, all present
and accounted for.
66
00:05:21,710 --> 00:05:24,210
What is this place?
67
00:05:24,710 --> 00:05:26,710
Is it maybe a prison, or...
68
00:05:26,810 --> 00:05:28,125
or is it a loony house?
69
00:05:28,225 --> 00:05:30,720
This is the United States
Military Academy.
70
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
Oh.
71
00:05:36,730 --> 00:05:40,180
What a fine ruin it'd make.
72
00:05:40,280 --> 00:05:42,180
All right, pick up your feet, Paddy.
73
00:05:42,280 --> 00:05:44,230
Martin's the name!
74
00:05:44,730 --> 00:05:46,647
"A" Company all present
and accounted for, sir.
75
00:05:46,747 --> 00:05:48,664
"B" Company all present
and accounted for, sir.
76
00:05:48,764 --> 00:05:50,682
"C" Company all present
and accounted for, sir.
77
00:05:50,782 --> 00:05:53,195
Do they have to wear iron braces
to stand like that?
78
00:05:53,295 --> 00:05:55,695
That's the way cadets stand.
That's part of the discipline.
79
00:05:55,795 --> 00:05:58,830
You know, you could shoot off
all their noses with one bullet.
80
00:05:59,880 --> 00:06:02,715
Listen, these men are being trained
to be United States Army officers.
81
00:06:02,815 --> 00:06:04,935
They come here for discipline,
that's what they get.
82
00:06:05,260 --> 00:06:07,210
Dismissed!
83
00:06:07,310 --> 00:06:09,910
Forward, hut!
84
00:06:20,270 --> 00:06:22,220
Where do they all go?
85
00:06:22,320 --> 00:06:25,225
You'll see 'em all at breakfast, Paddy.
Pick up your feet!
86
00:06:25,325 --> 00:06:27,780
Martin's the name!
87
00:06:35,700 --> 00:06:38,700
Left turn! Hut!
88
00:06:56,810 --> 00:06:59,610
Take... seats!
89
00:07:30,130 --> 00:07:31,210
How's the cow, mister?
90
00:07:31,310 --> 00:07:33,028
She walks, she talks,
she's full of chalk.
91
00:07:33,128 --> 00:07:35,805
The lacteal fluid subtracted from
the female of the bovine species
92
00:07:35,905 --> 00:07:37,800
is highly prolific
to the eighth degree, sir.
93
00:07:37,900 --> 00:07:40,350
That is the situation with the cow.
94
00:07:41,810 --> 00:07:44,805
- Where's my milk, mister?
- Milk for Mr Bullock, sir.
95
00:07:44,905 --> 00:07:47,542
- Get some wrinkles in that chin.
- Coffee for Mr Van Ennes, sir.
96
00:07:47,642 --> 00:07:49,519
What's the definition
of "leather", Mr Morrie?
97
00:07:49,619 --> 00:07:52,134
Sir, the definition of "leather".
The fresh skin of an animal,
98
00:07:52,234 --> 00:07:54,911
cleaned and divested of all hair,
fat and other extraneous matter,
99
00:07:55,011 --> 00:07:58,086
- be immersed in a solution of tannic
acid...
- Coffee for Mr Lindsey, sir.
100
00:07:58,186 --> 00:08:00,701
Chemical combination ensues,
the gelatinous tissue of the skin
101
00:08:00,801 --> 00:08:02,598
is converted into
a non-putrescible subject,
102
00:08:02,698 --> 00:08:05,494
- impervious to and insoluble in water.
- Coffee for Mr Pinkard, sir.
103
00:08:05,594 --> 00:08:06,594
This, sir, is leather.
104
00:08:06,693 --> 00:08:08,693
Come on, Paddy, please.
Come on, let's get going.
105
00:08:08,788 --> 00:08:10,050
Please, now, go on.
106
00:08:21,060 --> 00:08:24,310
Come on! Come on, Paddy!
Pick 'em up! Pick 'em up, now!
107
00:08:35,910 --> 00:08:39,700
Maher!
That will come out of your pay!
108
00:08:39,830 --> 00:08:41,830
Vegetable plates
are eleven cents each,
109
00:08:41,950 --> 00:08:44,950
Cups are seven cents,
saucers are four cents,
110
00:08:45,050 --> 00:08:46,870
and pie plates are nine cents,
111
00:08:46,970 --> 00:08:49,880
and soup tureens
are ninety-four cents.
112
00:08:52,420 --> 00:08:57,390
Five o'clock for you too.
Be back at five. Five o'clock.
113
00:08:58,850 --> 00:09:00,430
Back at five.
114
00:09:03,430 --> 00:09:05,885
Maher, there's nothing there for you.
115
00:09:05,985 --> 00:09:07,890
Do you know that
you've been here two months,
116
00:09:07,990 --> 00:09:11,230
and you owe three months' pay
for breakage?
117
00:09:12,940 --> 00:09:14,940
'Tis a slave I am!
118
00:09:16,860 --> 00:09:18,900
'Tis a slave I am!
119
00:09:19,000 --> 00:09:23,950
Workin' meself to a shadow, and not
a brass farthing to drown my sorrows.
120
00:09:26,460 --> 00:09:27,530
Maher!
121
00:09:27,630 --> 00:09:30,410
Oh, come on back. Come on.
122
00:09:30,510 --> 00:09:32,870
I know I'm a fool to do this,
123
00:09:32,970 --> 00:09:35,415
but there's three dollars
of my own money.
124
00:09:35,515 --> 00:09:37,875
You know, something you can
jingle in your pockets,
125
00:09:37,975 --> 00:09:41,210
but not to get you in
much trouble, though.
126
00:09:41,310 --> 00:09:42,880
Oh, thank you, Your Honour.
127
00:09:42,980 --> 00:09:45,925
'Tis not every man has three dollars'
worth of kindness in his heart.
128
00:09:46,025 --> 00:09:48,930
- Thank you kindly, sir. Thank you.
- You're welcome. You're welcome.
129
00:09:49,030 --> 00:09:51,190
Go on. Go on with you.
130
00:09:51,440 --> 00:09:53,230
Thank you kindly, sir.
131
00:09:54,940 --> 00:09:56,435
Rudy Heinz!
132
00:09:56,535 --> 00:10:00,440
Ah, 'tis a fine soldier you look,
all spit and polish.
133
00:10:00,540 --> 00:10:01,900
When do you go on furlough?
134
00:10:02,000 --> 00:10:04,450
Not before you pay me that five bucks.
135
00:10:05,620 --> 00:10:08,070
- Five bucks?
- Yeah, the five bucks I lent you
136
00:10:08,170 --> 00:10:10,960
to send to your
dear old father in Ireland.
137
00:10:11,500 --> 00:10:14,460
'Tis a curious thing.
I don't remember it at all, at all.
138
00:10:14,590 --> 00:10:17,146
Now, listen! You were cold sober
when you handed me that story.
139
00:10:17,246 --> 00:10:19,010
Now, come on.
Let's have it.
140
00:10:19,930 --> 00:10:21,970
Er... Rudy, I, um...
141
00:10:22,930 --> 00:10:24,465
I've got terrible news for you.
142
00:10:24,565 --> 00:10:25,965
You'll have to wait a few months
143
00:10:26,065 --> 00:10:29,190
till I can balance me assets
with me liabilities.
144
00:10:40,820 --> 00:10:42,020
Maher!
145
00:10:43,585 --> 00:10:45,780
You'll work out every chip of that,
146
00:10:45,880 --> 00:10:48,570
- if it takes the rest of your life!
- Me?
147
00:10:48,670 --> 00:10:52,040
McDONALD: Yes, and I'm going to
attend to Corporal Heinz over there.
148
00:10:53,880 --> 00:10:55,995
He'll do some time
in the guardhouse for this.
149
00:10:56,095 --> 00:10:58,000
Time! Time...
150
00:10:58,100 --> 00:11:01,000
Is that all you'll do to him?
Lock him in the guardhouse for a bit?
151
00:11:01,100 --> 00:11:03,085
He's in the Army!
That's all I can do.
152
00:11:03,185 --> 00:11:06,505
Come on, get a broom. Get this up.
Hurry up. Get it up, right now.
153
00:11:06,605 --> 00:11:08,930
Hurry up, man.
Go on.
154
00:11:14,560 --> 00:11:17,520
...and I will obey the orders
of the President of the United States.
155
00:11:17,620 --> 00:11:21,020
I will obey the orders
of the President of the United States.
156
00:11:21,120 --> 00:11:23,530
And the orders of
the officers appointed over me.
157
00:11:23,820 --> 00:11:26,530
And the orders of the
officers appointed over me.
158
00:11:26,870 --> 00:11:28,990
According to the rules
and articles of war.
159
00:11:29,090 --> 00:11:31,490
According to the rules
and articles of war.
160
00:11:31,590 --> 00:11:34,535
- Your second enlistment?
- Er... no, sir, my... my third.
161
00:11:34,635 --> 00:11:37,432
This last year I've had a little
tough luck. I've been tending bar...
162
00:11:37,532 --> 00:11:39,550
- You?
- Farm, sir.
163
00:11:40,220 --> 00:11:41,858
You've had previous
military experience?
164
00:11:41,958 --> 00:11:42,958
Yes, sir.
165
00:11:43,057 --> 00:11:45,350
- Ein Jahr Gefreiter?
- Jawohl, Herr Rittmeister.
166
00:11:45,930 --> 00:11:48,050
I welcome you men
into the United States Army.
167
00:11:48,150 --> 00:11:51,550
It's an army with a proud record
of devotion to peace, victory in war.
168
00:11:51,650 --> 00:11:54,055
Here at West Point,
you're at its very heart.
169
00:11:54,155 --> 00:11:56,431
You'll be in daily contact
with the cadets of the Corps,
170
00:11:56,531 --> 00:11:59,326
and your superiors will expect you to
conduct yourselves accordingly.
171
00:11:59,426 --> 00:12:00,570
Questions!
172
00:12:02,030 --> 00:12:06,150
Sir, I... I'd like to ask
a question about breakage.
173
00:12:06,250 --> 00:12:08,235
If a man was to drop, say, a cannon...
174
00:12:08,335 --> 00:12:10,120
Corporal Heinz!
175
00:12:12,120 --> 00:12:14,320
Right face!
176
00:12:15,080 --> 00:12:17,750
Forward. Column, right! Hut!
177
00:13:12,180 --> 00:13:13,720
Ah, Captain, darlin',
178
00:13:13,820 --> 00:13:16,575
we're going to be in grave trouble
if the British should suddenly...
179
00:13:16,675 --> 00:13:17,690
Corporal Heinz!
180
00:13:23,650 --> 00:13:25,700
All right, prisoner,
pick up your feet.
181
00:14:00,230 --> 00:14:03,685
- Good evening, Mr Larson.
- Oh, are we back to "Mister" again?
182
00:14:03,785 --> 00:14:06,185
By the end of the last hop,
we were Nell and Whitey.
183
00:14:06,285 --> 00:14:09,690
This is another evening,
but it's still young.
184
00:14:09,790 --> 00:14:11,740
Good evening, Mr O'Carberry.
185
00:14:12,240 --> 00:14:14,695
- Where's Peggy?
- Isn't she here yet?
186
00:14:14,795 --> 00:14:16,695
She left hours before the train.
187
00:14:16,795 --> 00:14:19,160
Her father let her take
the new automobile.
188
00:14:19,260 --> 00:14:21,700
Eighty miles in one of those things,
and driving at night!
189
00:14:21,800 --> 00:14:23,705
She must be out of her mind!
190
00:14:23,805 --> 00:14:25,290
Look, you two go on.
I'll wait here.
191
00:14:25,390 --> 00:14:27,710
Go on, go on,
you'll miss the first dance.
192
00:14:27,810 --> 00:14:30,260
O'Carberry, is it?
193
00:14:36,270 --> 00:14:38,635
There was a man by that name
in Tipperary
194
00:14:38,735 --> 00:14:41,100
once sold my father a horse.
195
00:14:41,270 --> 00:14:44,150
My O'Carberrys have been away
from Ireland a long time.
196
00:14:44,270 --> 00:14:45,270
Huh!
197
00:14:46,610 --> 00:14:48,110
Good thing, too.
198
00:14:52,280 --> 00:14:55,330
Yeah, the ones that stayed
are a bad lot.
199
00:14:57,500 --> 00:15:00,290
The horse was a stolen horse.
200
00:15:02,420 --> 00:15:04,090
- Good evening.
- Good evening.
201
00:15:10,800 --> 00:15:14,800
Stolen from the police barracks,
all praise to Him!
202
00:15:22,850 --> 00:15:27,850
♪ Good night, gentlemen ♪
203
00:15:30,870 --> 00:15:33,815
- Good night, Whitey.
- Good night, Nell.
204
00:15:33,915 --> 00:15:38,290
♪ Good night, gentlemen ♪
205
00:15:40,370 --> 00:15:42,740
Good night, Whitey. I'll write.
206
00:15:42,840 --> 00:15:47,840
♪ Good night, gentlemen ♪
207
00:15:49,670 --> 00:15:50,670
Giddy-up!
208
00:15:50,769 --> 00:15:56,050
♪ We're going to leave... ♪
209
00:15:57,010 --> 00:16:00,010
- You've been here all this time?
- I'm still waiting for Peggy.
210
00:16:00,110 --> 00:16:02,345
Well, if she's half the girl
you tell me she is,
211
00:16:02,445 --> 00:16:04,260
you've no cause to worry.
212
00:16:04,360 --> 00:16:07,265
- This is Marty Maher. Whitey Larson.
- How do you do, sir?
213
00:16:07,365 --> 00:16:10,310
If you have any trouble with horses,
drop around and see Marty.
214
00:16:10,410 --> 00:16:14,605
- He's in the infantry.
- Well, naturally! He knows horses.
215
00:16:14,705 --> 00:16:17,320
You don't think they'd put him
in the cavalry, do you?
216
00:16:17,420 --> 00:16:20,320
Well, come on, Jim.
Five minutes to Taps.
217
00:16:20,420 --> 00:16:23,320
- Good night, Marty.
- Good night, sir.
218
00:16:23,420 --> 00:16:26,330
- Good night, Marty.
- Good night.
219
00:16:34,050 --> 00:16:35,050
Jim!
220
00:16:35,149 --> 00:16:36,340
Peggy!
221
00:16:39,930 --> 00:16:41,010
Oh, Peggy, darling!
222
00:16:41,110 --> 00:16:43,587
I was so worried about you.
I was afraid you had an accident.
223
00:16:43,687 --> 00:16:46,004
Oh, I had to spend the whole
evening in a blacksmith shop
224
00:16:46,104 --> 00:16:47,104
getting this thing fixed!
225
00:16:47,203 --> 00:16:50,400
- Peggy, I love you!
- Jim!
226
00:17:02,080 --> 00:17:04,365
Hey, Maher!
That cadet's off limits.
227
00:17:04,465 --> 00:17:06,865
Cadet, sir?
I see no cadet, sir.
228
00:17:06,965 --> 00:17:09,040
I don't think that you do, either.
229
00:17:34,110 --> 00:17:36,940
I never thought
I'd live to see the day.
230
00:17:37,040 --> 00:17:38,900
Ah, the time we'll have tonight!
231
00:17:39,000 --> 00:17:41,595
Oh, I've had passes. You can walk
to that village in 20 minutes.
232
00:17:41,695 --> 00:17:42,740
There's nothing to do.
233
00:17:43,040 --> 00:17:48,040
Me friend, Jim O'Carberry,
walkin' punishment.
234
00:17:59,640 --> 00:18:01,350
Hey, come on!
235
00:18:07,770 --> 00:18:10,390
Corporal Heinz, permission to speak.
236
00:18:10,490 --> 00:18:12,640
- Take it easy, Marty, take it easy.
- Shoot.
237
00:18:12,740 --> 00:18:15,320
I'm here to tell you to your face,
you're a dirty informer!
238
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
All right, break it up!
Break it up!
239
00:18:33,840 --> 00:18:36,840
Hey, the fella with the right cross,
he's good!
240
00:18:37,010 --> 00:18:38,960
He's good for ten days
in the guardhouse.
241
00:18:39,060 --> 00:18:41,460
...and him gettin' off scot-free!
242
00:18:41,560 --> 00:18:46,020
I'll beat him to a pulp when I
get out of this, the dirty informer!
243
00:18:47,520 --> 00:18:49,930
And you, tryin' to lie out of it.
244
00:18:50,030 --> 00:18:52,350
Tellin' me you turned yourself in!
245
00:18:52,450 --> 00:18:55,110
I'm sorry, Marty. I did report myself.
246
00:18:56,070 --> 00:18:57,070
I don't believe it!
247
00:18:57,190 --> 00:18:59,895
At a hop, we're on our honour
not to go off limits.
248
00:18:59,995 --> 00:19:01,450
I went. I had to report it.
249
00:19:04,530 --> 00:19:09,410
You mean, you do something wrong
and get away with it, nobody the wiser,
250
00:19:09,540 --> 00:19:12,370
and then you have to go and tell 'em
that you broke the rules?
251
00:19:12,470 --> 00:19:16,245
Well, that's it. Only it's breaking
your word that's the honour offence.
252
00:19:16,345 --> 00:19:19,260
Even the Commandant
could see how it happened.
253
00:19:19,510 --> 00:19:21,510
Before I knew what I was doin',
254
00:19:21,630 --> 00:19:23,800
Peggy was in my arms,
255
00:19:24,390 --> 00:19:26,470
and I was engaged to be married.
256
00:19:28,060 --> 00:19:30,520
"Engaged to be married."
257
00:19:30,980 --> 00:19:33,010
Ah, the beauty of it.
258
00:19:33,110 --> 00:19:37,270
It fills my heart with joy,
locked in a dungeon though I may be.
259
00:19:37,400 --> 00:19:40,020
Oh, they're letting you out today,
Marty.
260
00:19:40,120 --> 00:19:42,020
Eh, what's the good?
261
00:19:42,120 --> 00:19:46,025
They'd only think up some new
persecution to torment me poor soul.
262
00:19:46,125 --> 00:19:48,790
Oh, you're to report
to the Master of the Sword.
263
00:19:53,080 --> 00:19:54,910
Master of the Sword?
264
00:19:55,010 --> 00:19:58,090
Captain Koehler.
He's a swell officer.
265
00:20:03,590 --> 00:20:05,760
Master of the Sword?
266
00:20:11,100 --> 00:20:13,100
All right, get in here.
267
00:20:17,860 --> 00:20:20,860
I'm Captain Koehler,
Master of the Sword.
268
00:20:21,530 --> 00:20:25,530
Maher, you're a rotten soldier!
No soldier at all!
269
00:20:26,070 --> 00:20:30,905
Slovenly, undisciplined,
insubordinate,
270
00:20:31,005 --> 00:20:34,460
bad-tempered, and full of cute tricks!
271
00:20:34,790 --> 00:20:36,160
While I'm Master of the Sword,
272
00:20:36,260 --> 00:20:39,500
there'll be no guardhouse rats
around my cadets.
273
00:20:40,090 --> 00:20:42,300
You like to use your fists, huh?
274
00:20:42,670 --> 00:20:45,430
- Yes, sir.
- All right, let's see you use 'em.
275
00:20:46,640 --> 00:20:48,755
Y... you mean I, er...
276
00:20:48,855 --> 00:20:51,390
I have permission to hit the Captain?
277
00:20:51,520 --> 00:20:54,640
You have permission to try.
Go ahead.
278
00:21:13,950 --> 00:21:16,580
I'm interested in boxing, not dancing.
279
00:22:04,710 --> 00:22:06,710
I need a man, Marty.
280
00:22:06,810 --> 00:22:08,680
Would you like to work for me?
281
00:22:09,130 --> 00:22:11,720
Ah, that I would, Captain, darlin'.
282
00:22:13,010 --> 00:22:15,680
All right.
Let's get a shower.
283
00:22:21,980 --> 00:22:23,110
Good morning, Marty.
284
00:22:23,320 --> 00:22:25,400
Where's Captain Koehler?
285
00:22:25,780 --> 00:22:27,690
Captain Koehler.
286
00:22:27,790 --> 00:22:30,530
- Oh, he's in the boxing room, ma'am.
- Thank you.
287
00:22:31,990 --> 00:22:33,275
Hello, dear.
288
00:22:33,375 --> 00:22:35,620
Oh, she's a perfect jewel.
289
00:22:38,210 --> 00:22:40,960
Marty, take over the boxing class.
290
00:22:41,250 --> 00:22:42,710
- Marty!
- Sir!
291
00:22:42,920 --> 00:22:44,750
The boxing class.
292
00:24:13,840 --> 00:24:16,350
Ten-hut!
At ease.
293
00:24:16,850 --> 00:24:19,850
Ten-hut!
At ease.
294
00:24:24,310 --> 00:24:26,020
Quiet, now.
295
00:24:27,360 --> 00:24:31,310
Now, the purpose of your
instruction in boxing is threefold.
296
00:24:31,410 --> 00:24:35,315
A cadet must learn to take punishment,
as well as to give it.
297
00:24:35,415 --> 00:24:37,025
We're training you to be officers,
298
00:24:37,125 --> 00:24:39,700
and preparing you
for positions of authority.
299
00:24:40,040 --> 00:24:43,250
This being the case,
we don't pull our punches.
300
00:24:48,880 --> 00:24:52,330
We'll now have a demonstration
of the value of footwork.
301
00:24:52,430 --> 00:24:54,380
Mr Lummox!
302
00:24:55,880 --> 00:24:57,840
Mr Lomax, sir.
303
00:24:57,940 --> 00:25:00,760
Yes, well, Mr Lomax, would you
get up into the ring, please?
304
00:25:15,990 --> 00:25:17,820
'Ten-tion!
305
00:25:28,330 --> 00:25:29,870
Well, now,
306
00:25:29,970 --> 00:25:33,370
I will now give you
the benefit of me experience.
307
00:25:33,470 --> 00:25:36,380
You'll watch the position
of the hands,
308
00:25:36,760 --> 00:25:38,680
and note the footwork.
309
00:25:41,560 --> 00:25:42,560
Well, now,
310
00:25:43,140 --> 00:25:44,890
Mr Lummox,
311
00:25:45,680 --> 00:25:47,770
you now have permission
to try to hit me.
312
00:26:04,950 --> 00:26:06,620
Permission to speak, sir.
313
00:26:06,830 --> 00:26:07,920
Go ahead.
314
00:26:08,670 --> 00:26:10,420
Is that uniform regulation?
315
00:26:10,670 --> 00:26:11,830
It's me issue, sir.
316
00:26:11,930 --> 00:26:14,415
'Course, the tailor took
a tuck here and there.
317
00:26:14,515 --> 00:26:16,152
I always say, sir,
if a man's a soldier,
318
00:26:16,252 --> 00:26:17,450
he should look like a soldier.
319
00:26:17,550 --> 00:26:18,550
Sure.
320
00:26:21,470 --> 00:26:24,925
- Sir, that foreign girl.
- The what?
321
00:26:25,025 --> 00:26:26,385
The greenhorn with Mrs Koehler.
322
00:26:26,485 --> 00:26:28,602
The one with the...
the petticoats and the shawleen.
323
00:26:28,702 --> 00:26:31,930
Oh, it's Mary O'Donnell.
She's our cook. Good, too.
324
00:26:32,030 --> 00:26:33,930
Is she, indeed?
325
00:26:34,030 --> 00:26:37,940
Sir, you know the devil himself
finds work for idle hands to do.
326
00:26:38,040 --> 00:26:40,440
Now, you know I'm not a man
to go hanging around saloons.
327
00:26:40,540 --> 00:26:44,445
- What?
- No, sir. I'm sober, industrious.
328
00:26:44,545 --> 00:26:47,360
- Are you all right, Marty?
- Yes, sir.
329
00:26:47,460 --> 00:26:49,617
I... I was just thinking, sir,
if there was something
330
00:26:49,717 --> 00:26:52,153
I could do around the house
to help Mrs Koehler. You know...
331
00:26:52,253 --> 00:26:55,010
- Well, I'll ask her. Thank you.
- Not at all, sir. Anything at all.
332
00:26:55,110 --> 00:26:57,745
At any time, sir. You know, carpentry.
I'm handy with the drains.
333
00:26:57,845 --> 00:26:58,845
Good, fine, fine.
334
00:27:01,140 --> 00:27:02,260
Thank you, sir.
335
00:27:21,610 --> 00:27:24,900
Ah, you know,
this is very homey, Mary O'Donnell.
336
00:27:25,000 --> 00:27:28,540
You, icin' the cake,
and me, cleanin' the drains.
337
00:27:30,120 --> 00:27:31,620
Well, like I was saying,
338
00:27:31,750 --> 00:27:33,575
us kids never learned our ABCs.
339
00:27:33,675 --> 00:27:36,910
We learned our ZYXs, because
my father was always insistent
340
00:27:37,010 --> 00:27:39,580
that we children learn
the alphabet backwards, like...
341
00:27:39,680 --> 00:27:43,180
"ZYX, WVU, TSR, QPO..."
342
00:27:44,140 --> 00:27:46,140
I'll wager you can't do that.
343
00:27:48,140 --> 00:27:50,550
My father was a man
of very strong opinions,
344
00:27:50,650 --> 00:27:54,650
as many a bloody-nosed schoolmaster
has learned to his sorrow.
345
00:28:01,150 --> 00:28:03,565
A cut of fresh-baked cake,
346
00:28:03,665 --> 00:28:06,580
a cup of black tea,
and a pretty girl to talk to.
347
00:28:10,410 --> 00:28:12,330
A girl with a pretty voice, too.
348
00:28:13,000 --> 00:28:15,380
Supposin', for all I know.
349
00:28:16,710 --> 00:28:19,170
You can turn on the water now.
350
00:28:24,680 --> 00:28:28,130
Did anyone ever tell you
you're a pretty thing, Mary O'Donnell,
351
00:28:28,230 --> 00:28:31,180
with your red hair
and your fine big feet?
352
00:28:34,730 --> 00:28:39,650
Ah, there's no girls in the world
like an Irish colleen.
353
00:28:40,860 --> 00:28:42,030
Tipperary?
354
00:28:43,200 --> 00:28:44,700
Donegal?
355
00:28:51,200 --> 00:28:53,365
You know, when first
I laid eyes on you,
356
00:28:53,465 --> 00:28:56,710
I found myself thinking,
"there's a girl!"
357
00:29:00,210 --> 00:29:03,920
Look! Look how fine it runs out.
358
00:29:04,760 --> 00:29:06,210
And you don't have to worry any more
359
00:29:06,310 --> 00:29:08,170
about anything slipping
down the drain,
360
00:29:08,270 --> 00:29:10,755
'cause I'll be only too happy
to come back at any time at all
361
00:29:10,855 --> 00:29:12,720
and clean it out again.
362
00:29:24,240 --> 00:29:26,690
Oh, Mary!
Turn off the water!
363
00:29:26,790 --> 00:29:28,690
- Oh!
- Mary, turn it off!
364
00:29:28,790 --> 00:29:31,195
You blasted idiot!
Who told you to...
365
00:29:31,295 --> 00:29:34,195
Well, Marty, your nice uniform!
366
00:29:34,295 --> 00:29:36,615
Sorry, ma'am, my remarks
were not meant for you.
367
00:29:36,715 --> 00:29:39,200
They were meant for that
chowder-headed Mary O'Donnell.
368
00:29:39,300 --> 00:29:40,745
Why, Marty Maher, I thought you two
369
00:29:40,845 --> 00:29:43,165
were having such a nice visit
talking about Ireland.
370
00:29:43,265 --> 00:29:45,510
Talking, did you say?
Talking?
371
00:29:45,630 --> 00:29:47,540
To now, I didn't think
she could talk at all.
372
00:29:47,640 --> 00:29:49,250
Oh, she's shy, Marty.
373
00:29:49,350 --> 00:29:53,215
Why, she's just been telling me
what a fine workman you are.
374
00:29:53,315 --> 00:29:56,760
Did she now? I wasn't sure
she even noticed I was here.
375
00:29:56,860 --> 00:30:00,770
Um... she tells me there are
half a dozen things need fixing.
376
00:30:01,270 --> 00:30:03,307
I was going to have a carpenter in,
but she, er...
377
00:30:03,407 --> 00:30:06,280
she insists you can do it much better.
378
00:30:08,030 --> 00:30:09,490
Honest, now?
379
00:30:09,910 --> 00:30:11,280
Cross my heart.
380
00:30:20,290 --> 00:30:22,007
In spite of the fact that
your heart seems
381
00:30:22,107 --> 00:30:24,245
to be on the right side, Mrs Koehler,
382
00:30:24,345 --> 00:30:26,750
I'll stop by in the morning, ma'am.
383
00:30:26,850 --> 00:30:28,760
Thank you, Marty.
384
00:31:25,020 --> 00:31:28,730
Well, now, this is a happy accident.
385
00:31:28,830 --> 00:31:31,690
I'd no idea I'd find you here.
386
00:31:31,790 --> 00:31:33,740
No idea at all.
387
00:31:35,780 --> 00:31:38,790
Do you come to watch
the review every Saturday?
388
00:31:42,290 --> 00:31:46,840
I said, do you come to watch
the review every Saturday?
389
00:32:07,320 --> 00:32:10,270
That's my friend, Jim O'Carberry.
390
00:32:10,370 --> 00:32:12,320
First Captain, he is.
391
00:32:13,820 --> 00:32:16,275
I'm like a father to him.
392
00:32:16,375 --> 00:32:18,280
Come June week, he'll be graduated.
393
00:32:18,380 --> 00:32:21,830
They'll be married in the chapel,
him and his Peggy.
394
00:32:23,830 --> 00:32:27,960
Jim and Whitey Larson have been
after me to stay for the wedding, but...
395
00:32:28,380 --> 00:32:30,340
I'll not be here.
396
00:32:35,840 --> 00:32:39,350
I said, I'll not be here!
397
00:32:43,850 --> 00:32:47,860
Me enlistment's up next week,
Mary O'Donnell, and I'll be leavin'.
398
00:32:52,860 --> 00:32:56,815
There's some things
I'd like to talk over with you.
399
00:32:56,915 --> 00:32:58,940
After the parade, we could, er...
400
00:32:59,040 --> 00:33:01,820
get a boat, and go
for a row on the river.
401
00:33:01,920 --> 00:33:04,365
Captain Koehler'd be glad
to give me a pass,
402
00:33:04,465 --> 00:33:08,040
seeing as it's the last one
I'll be askin' for.
403
00:33:08,920 --> 00:33:11,380
What do you say?
404
00:33:15,840 --> 00:33:19,890
Ah, would you look at that!
405
00:33:20,220 --> 00:33:24,340
Sandwiches, apples and bananas.
406
00:33:24,440 --> 00:33:26,390
Ah, píosín of cake!
407
00:33:38,910 --> 00:33:41,110
Rudy Heinz!
408
00:33:56,090 --> 00:33:59,045
- Sir, have I permission to speak?
- Go ahead, Marty.
409
00:33:59,145 --> 00:34:02,880
If you got down on your hands and knees,
I wouldn't take a pass from you!
410
00:34:02,980 --> 00:34:05,300
Well, this is the last review
you'll see, Marty.
411
00:34:05,400 --> 00:34:06,885
Aren't you gonna stay for the finish?
412
00:34:06,985 --> 00:34:08,890
You are leaving next week, aren't you?
413
00:34:08,990 --> 00:34:12,765
Sir, the way certain matters stand now,
I wouldn't think of leaving.
414
00:34:12,865 --> 00:34:14,940
I'm on my way right now to re-enlist.
415
00:34:19,450 --> 00:34:23,850
♪ October winds lament
416
00:34:24,380 --> 00:34:30,380
♪ Around the Castle of Dromore
417
00:34:32,460 --> 00:34:39,060
♪ But peace is in her lofty halls
418
00:34:40,470 --> 00:34:45,070
♪ Mo páiste veg asthore
419
00:34:46,980 --> 00:34:53,770
♪ Though autumn leaves may droop and die
420
00:34:54,520 --> 00:34:56,400
♪ A bud of spring... ♪
421
00:34:56,530 --> 00:34:59,740
Is that you with the terrible
bronchitis, Mary O'Donnell?
422
00:35:07,040 --> 00:35:09,636
Now you'll sit still, my girl,
and listen to what I have to say.
423
00:35:09,736 --> 00:35:11,200
You're too empty-headed to see it,
424
00:35:11,300 --> 00:35:13,297
but I've had the whole
afternoon to think it out,
425
00:35:13,397 --> 00:35:15,074
and you're the victim
of a devilish plot.
426
00:35:15,174 --> 00:35:17,415
Captain Koehler,
that beady-eyed horse thief,
427
00:35:17,515 --> 00:35:20,460
him and his friends from Milwaukee
have got it all cooked up,
428
00:35:20,560 --> 00:35:24,340
and the end will be yourself in the arms
of that knuckle-headed Corporal Heinz.
429
00:35:24,440 --> 00:35:26,965
But I'll not have it!
I'm giving you your last chance.
430
00:35:27,065 --> 00:35:30,760
I'll have just two words out of you,
my girl, and it'll be "yes" or "no".
431
00:35:30,860 --> 00:35:32,737
- Now, what do you say to that?
- I say "yes".
432
00:35:32,837 --> 00:35:34,470
And none of your beatin' aro...
433
00:35:34,570 --> 00:35:37,975
- What's that you say?
- I said "yes".
434
00:35:38,075 --> 00:35:40,320
You said "yes"?
435
00:35:41,070 --> 00:35:44,480
The first word ever I hear
out of you, and it's "yes".
436
00:35:44,580 --> 00:35:46,950
Why would you never talk
to me all the time
437
00:35:47,080 --> 00:35:49,445
I was working my hands
to the bone just to be near you?
438
00:35:49,545 --> 00:35:51,302
And why would you never even
give me a hint
439
00:35:51,402 --> 00:35:53,360
before I went and got in
for another enlistment?
440
00:35:53,460 --> 00:35:55,460
Captain Koehler told me not to.
441
00:35:55,880 --> 00:35:57,080
Oh, he did, did he?
442
00:35:57,180 --> 00:36:01,415
He said you were that full of arguments,
that we'd only fight if I talked to you.
443
00:36:01,515 --> 00:36:04,000
And that'd be the end of that!
444
00:36:04,100 --> 00:36:06,505
Full of arguments.
445
00:36:06,605 --> 00:36:10,520
A sweeter man than me
you'll never find.
446
00:36:11,310 --> 00:36:14,900
And when did you ever hear me utter
a
cross word, you addlepated
flibbertigibbet?
447
00:36:15,020 --> 00:36:16,515
There you go, Martin Maher!
448
00:36:16,615 --> 00:36:19,070
And before you've even
as much as kissed me!
449
00:36:23,240 --> 00:36:25,070
Before I've...
450
00:36:28,830 --> 00:36:30,580
Mary, er...
451
00:36:32,120 --> 00:36:34,575
there's something you've got to know.
452
00:36:34,675 --> 00:36:36,630
What with one thing and another,
453
00:36:36,750 --> 00:36:38,790
I've not been able
to lay by much money.
454
00:36:38,890 --> 00:36:41,720
Ah, we'll make out fine, Martin.
455
00:36:44,720 --> 00:36:46,880
The... that we will.
456
00:36:46,980 --> 00:36:49,137
We'll save our money till
we can go back to Tipperary
457
00:36:49,237 --> 00:36:51,220
and buy McGinnerty's pub.
458
00:36:52,230 --> 00:36:54,550
Back to the old country?
459
00:36:54,650 --> 00:36:56,095
Where else?
460
00:36:56,195 --> 00:36:58,890
With me old father,
and me young brother Dinny.
461
00:36:58,990 --> 00:37:01,740
Ah, they'll be that proud of
me fine, healthy wife.
462
00:37:01,900 --> 00:37:03,270
Ah, but...
463
00:37:03,370 --> 00:37:06,690
things are cruel hard
in Ireland now, Martin.
464
00:37:06,790 --> 00:37:11,200
Well, things are cruel hard
for the poor everywhere, Mary.
465
00:37:12,200 --> 00:37:15,460
But not for them as owns a pub
in a hard-drinkin' locality.
466
00:37:22,760 --> 00:37:26,210
Martin, I'm happy here.
467
00:37:26,310 --> 00:37:29,260
This is a fine, proud place.
468
00:37:29,430 --> 00:37:33,470
Just bein' here,
just bein' the littlest part of it,
469
00:37:33,570 --> 00:37:35,770
my heart's lifted up.
470
00:37:38,020 --> 00:37:40,930
I tell you what.
I'll help you save the money,
471
00:37:41,030 --> 00:37:43,560
and you can bring your father
and your brother out here.
472
00:37:43,660 --> 00:37:46,230
Here? Himself?
The old man?
473
00:37:46,330 --> 00:37:48,230
Him that's lived free all his life?
474
00:37:48,330 --> 00:37:50,690
Bring him here to West Point,
among the regulations and...
475
00:37:50,790 --> 00:37:52,610
It hasn't done you any harm,
Martin Maher.
476
00:37:52,710 --> 00:37:55,030
Captain Koehler says that
you're a better man for it.
477
00:37:55,130 --> 00:37:56,240
Braggin' about it, is he?
478
00:37:56,340 --> 00:37:59,240
Oh, you know the new married quarters
over by the parade ground?
479
00:37:59,340 --> 00:38:02,455
Well, he's arranged for us
to have one of the houses.
480
00:38:02,555 --> 00:38:04,130
The truth?
481
00:38:04,840 --> 00:38:06,375
You mean, with the electric lights?
482
00:38:06,475 --> 00:38:09,800
- And the hot-and-cold, and the...
- Yeah.
483
00:38:09,970 --> 00:38:13,760
How is it that he's fixin' quarters
for us before I even...
484
00:38:13,860 --> 00:38:15,760
Why, that Koehler!
485
00:38:15,860 --> 00:38:18,760
Of all the underhanded, connivin'...
486
00:38:18,860 --> 00:38:22,320
He and his wife put you up to this,
and there's the proof!
487
00:38:23,650 --> 00:38:27,320
Is it sorry you are already,
Martin Maher?
488
00:38:40,670 --> 00:38:43,840
It's sorry I'll never be,
Mary O'Donnell.
489
00:39:11,700 --> 00:39:13,900
Ah, good evening to you,
Mary O'Donnell.
490
00:39:14,000 --> 00:39:15,950
Woman of the house.
491
00:40:01,830 --> 00:40:04,210
I've been goin' over the account
with that thievin' bank,
492
00:40:04,330 --> 00:40:07,590
- and there's $300 missing.
- Oh, Martin!
493
00:40:08,380 --> 00:40:09,415
Oh, wait a minute!
494
00:40:09,515 --> 00:40:12,930
I've matters of importance
to talk over with you, madam.
495
00:40:22,390 --> 00:40:25,805
Forty-three dollars and twenty-six cents
is all they say we've got,
496
00:40:25,905 --> 00:40:27,890
and butter wouldn't melt
in their mouths.
497
00:40:27,990 --> 00:40:30,645
It was all your idea
puttin' the money in the bank.
498
00:40:30,745 --> 00:40:32,895
If we'd left it
behind that loose brick...
499
00:40:32,995 --> 00:40:36,400
Martin, I drew out the $300 myself.
500
00:40:36,500 --> 00:40:38,190
- Ah, did you now?
- I did.
501
00:40:38,290 --> 00:40:40,486
The money I was puttin' by
for our passage to Ireland?
502
00:40:40,586 --> 00:40:41,586
I did.
503
00:40:41,685 --> 00:40:43,780
Oh. Well, did you buy
some diamonds, maybe, or a...
504
00:40:43,880 --> 00:40:45,420
or a grand piano?
505
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
That money...
506
00:40:58,260 --> 00:40:59,460
Dadyo.
507
00:41:03,940 --> 00:41:05,140
Dadyo!
508
00:41:06,190 --> 00:41:08,930
Sure 'tis a thing out of my dreams
to look upon the...
509
00:41:09,030 --> 00:41:11,940
face of my beloved father again.
510
00:41:12,530 --> 00:41:15,007
Since the day I turned my back
on the green hills of Ireland,
511
00:41:15,107 --> 00:41:18,440
and crossed the wild wide sea,
I've prayed for this thing.
512
00:41:18,540 --> 00:41:21,330
And now to see you here
in me own house!
513
00:41:22,040 --> 00:41:24,500
Ah, blessed is the day
that brings you here.
514
00:41:24,660 --> 00:41:26,497
And blessed is the good woman
that I married,
515
00:41:26,597 --> 00:41:30,460
with her scrimping and her scrubbing,
and putting away the money.
516
00:41:31,050 --> 00:41:32,750
Will you have the decency
to stop eatin'
517
00:41:32,850 --> 00:41:34,420
while I'm offering you the welcome?
518
00:41:35,050 --> 00:41:36,380
Go ahead, boy, go ahead.
519
00:41:43,520 --> 00:41:44,720
Dinny!
520
00:41:46,060 --> 00:41:47,760
'Tis a grown man you are.
521
00:41:47,860 --> 00:41:49,805
And 'tis proud I am
to have you for a brother,
522
00:41:49,905 --> 00:41:52,020
with yourself that grand-lookin'.
523
00:41:52,120 --> 00:41:55,520
Corporal stripes they are, Dinny.
He's just after been promoted.
524
00:41:55,620 --> 00:41:57,565
- Corporal, huh?
- Yeah.
525
00:41:57,665 --> 00:42:01,440
I was just thinking meself,
maybe I ought to join up too, huh?
526
00:42:01,540 --> 00:42:04,070
- That's with your permission, sir.
- That you will not.
527
00:42:04,170 --> 00:42:05,615
You know what this here means?
528
00:42:05,715 --> 00:42:09,535
Four years of my life in the
ash can for each one of these. Tah!
529
00:42:09,635 --> 00:42:11,872
No, it's off to New York
in the morning for you, bucko,
530
00:42:11,972 --> 00:42:12,972
to learn a trade.
531
00:42:13,071 --> 00:42:14,370
A good bricklayer!
532
00:42:14,470 --> 00:42:16,067
A bad bricklayer.
Any bricklayer at all
533
00:42:16,167 --> 00:42:18,090
makes more than they pay my boss,
534
00:42:18,220 --> 00:42:20,420
and him a great leader of men.
535
00:42:20,520 --> 00:42:23,880
A grand officer
like Major Koehler, USA.
536
00:42:23,980 --> 00:42:26,180
Oh, I had a talk with him today.
537
00:42:26,810 --> 00:42:28,635
Oh, you did, did you?
538
00:42:28,735 --> 00:42:32,430
And what did you have to talk about
with that beady-eyed horse thief?
539
00:42:32,530 --> 00:42:34,810
Well, you might as well
face up to it, Martin Maher,
540
00:42:34,910 --> 00:42:36,348
but there's not a cadet in the Corps
541
00:42:36,448 --> 00:42:38,446
- that can't kick the stuffin' out of
you.
- Ha!
542
00:42:38,546 --> 00:42:41,501
It's that black-hearted Major tipped
them off to a few of my weak points.
543
00:42:41,601 --> 00:42:43,860
- So he's takin' you off the boxin'.
- What?
544
00:42:43,960 --> 00:42:46,695
We wants you to have more time
for the football and the baseball.
545
00:42:46,795 --> 00:42:50,080
- That's my pipe, Dinny.
- Oh, and a fine pipe it is, too.
546
00:42:50,330 --> 00:42:54,580
And he thinks you'd make
a grand instructor for the swimmin'.
547
00:42:54,680 --> 00:42:57,090
Instructor for the swimmin'?
548
00:42:57,920 --> 00:43:01,050
Me, that can't swim a kick.
549
00:43:01,640 --> 00:43:02,640
Swim?
550
00:43:03,850 --> 00:43:05,675
Why, the black-hearted...
551
00:43:05,775 --> 00:43:07,010
I'll no...
552
00:43:07,110 --> 00:43:08,560
Be quiet.
553
00:43:10,020 --> 00:43:12,470
Martin, shut up.
554
00:43:12,570 --> 00:43:13,940
Shut up!
555
00:43:14,400 --> 00:43:17,185
Do you have the Irish,
woman of the house?
556
00:43:17,285 --> 00:43:18,480
I have.
557
00:43:18,580 --> 00:43:21,610
Then 'tis for you to say the words.
558
00:43:29,120 --> 00:43:30,320
Kneel.
559
00:43:32,000 --> 00:43:33,400
Martin!
560
00:43:40,680 --> 00:43:43,760
Céad míle fáilte romhaimh
is beannacht Dé oraibh
561
00:43:43,890 --> 00:43:47,050
ar do céad cuairt go dtig m'fhir céile
562
00:43:47,150 --> 00:43:50,810
a athair, agus a dheartháir fós.
563
00:43:51,390 --> 00:43:54,305
And may God bless this house
that shelters us,
564
00:43:54,405 --> 00:43:57,890
and may He bless this grand country
that offers us hope.
565
00:43:57,990 --> 00:43:58,990
Amen.
566
00:44:04,320 --> 00:44:06,120
Swimming.
567
00:44:08,240 --> 00:44:10,437
You be careful, Major.
You be careful, Major, darlin'.
568
00:44:10,537 --> 00:44:12,670
Now, repeat your instructions.
569
00:44:13,580 --> 00:44:15,700
In swimming, there are
four things to master:
570
00:44:15,800 --> 00:44:18,620
confidence, timing,
relaxation and breathing.
571
00:44:18,720 --> 00:44:21,170
The breaststroke is the best...
572
00:44:27,680 --> 00:44:29,630
Repeat your instructions!
573
00:44:29,730 --> 00:44:32,635
In swimming there are
four things to master:
574
00:44:32,735 --> 00:44:36,730
confidence, timing, relax...
575
00:44:40,610 --> 00:44:41,610
Oh!
576
00:44:41,709 --> 00:44:43,855
Marty, repeat your instructions!
577
00:44:43,955 --> 00:44:47,025
How can I swim in all this water,
Major, darlin'?
578
00:44:47,125 --> 00:44:49,235
Repeat your instructions!
579
00:44:49,335 --> 00:44:52,365
In swimming, there
are four things to master:
580
00:44:52,465 --> 00:44:54,065
confi...
581
00:44:55,920 --> 00:45:00,455
Now then, in swimming
there are four things to master:
582
00:45:00,555 --> 00:45:04,720
confidence, timing, relaxation...
583
00:45:05,970 --> 00:45:08,770
and breathing.
584
00:45:09,105 --> 00:45:10,340
The breaststroke is best
585
00:45:10,440 --> 00:45:12,800
for swimmin' with a pack
and rifle on your back.
586
00:45:12,900 --> 00:45:16,230
We execute the breaststroke
by the numbers.
587
00:45:17,020 --> 00:45:19,350
- You tired, mister?
- No, sir.
588
00:45:19,450 --> 00:45:22,650
All right, then. You're first.
589
00:45:24,740 --> 00:45:26,320
Hey, come back here!
590
00:45:38,540 --> 00:45:41,500
Come up out of there!
591
00:45:50,930 --> 00:45:53,970
Just a minute, mister.
What kind of swimmin' was that?
592
00:45:54,070 --> 00:45:55,800
- Australian crawl.
- Oh, was it now?
593
00:45:55,900 --> 00:45:57,640
And are you maybe an Australian?
594
00:45:57,740 --> 00:46:00,297
- Well, it's the fastest stroke there
is.
- So I've been told.
595
00:46:00,397 --> 00:46:01,755
Shall I get you a pack and a rifle
596
00:46:01,855 --> 00:46:03,972
and see how fast you'll swim
with them on your back?
597
00:46:04,072 --> 00:46:05,709
You'll swim
the breaststroke here, boyo.
598
00:46:05,809 --> 00:46:08,205
Well, I was just showing you
I don't need swimming lessons.
599
00:46:08,305 --> 00:46:09,305
So I can be excused.
600
00:46:09,404 --> 00:46:11,360
Excused, is it?
You'll not be excused.
601
00:46:11,460 --> 00:46:13,695
We'll need you for the swimming team.
602
00:46:13,795 --> 00:46:15,792
With your permission,
I'll talk to Major Koehler.
603
00:46:15,892 --> 00:46:17,130
Well, you've not my permission.
604
00:46:17,230 --> 00:46:20,075
You'll not be wasting the Major's time.
I'm tellin' you.
605
00:46:20,175 --> 00:46:21,200
I'm sorry, sir!
606
00:46:21,300 --> 00:46:23,330
Go easy, Marty.
Sundstrom's had enough trouble.
607
00:46:23,430 --> 00:46:26,840
And askin' for more.
Flaunting the authority I hold over him!
608
00:46:27,010 --> 00:46:29,420
Marty, he's way behind in his studies.
609
00:46:29,520 --> 00:46:33,260
Ah, take it easy, Marty.
He plays football...
610
00:46:36,890 --> 00:46:38,680
- How many of youse are left?
- Five.
611
00:46:38,780 --> 00:46:41,980
Well, half of youse get in the water.
612
00:46:49,950 --> 00:46:53,200
- Hey, Marty...
- Keep rubbing it, my
boyo, keep rubbing it.
613
00:46:55,750 --> 00:46:57,740
Corporal, I told you
I'll talk to Major Koehler.
614
00:46:57,840 --> 00:47:00,410
Well, I'll save you time
and tell you what he'll say.
615
00:47:00,510 --> 00:47:02,910
Sports here are a part
of your trainin'.
616
00:47:03,010 --> 00:47:04,910
If you can make a team,
you'll make it.
617
00:47:05,010 --> 00:47:07,510
You'll swim, Mr Sundstrom.
618
00:47:07,920 --> 00:47:09,920
And with those shoulders
you've got on you,
619
00:47:10,020 --> 00:47:12,420
you'll be out for football
in the fall.
620
00:47:12,520 --> 00:47:14,920
If I'm here next fall.
621
00:47:15,020 --> 00:47:19,480
Ah, so you've decided
you don't like West Point, huh?
622
00:47:22,230 --> 00:47:26,935
Look, I've wanted to come here
ever since I was that big.
623
00:47:27,035 --> 00:47:28,935
Joined the regular army to get in.
624
00:47:29,035 --> 00:47:32,450
Beat my brains out cramming for exams.
625
00:47:33,530 --> 00:47:36,445
I didn't figure on the classwork here.
626
00:47:36,545 --> 00:47:40,450
I can't keep up.
Not even if I work 24 hours a day.
627
00:47:40,550 --> 00:47:42,490
But I won't wait to be busted out.
628
00:47:42,590 --> 00:47:45,630
I'll resign, go back to the ranks.
629
00:47:46,050 --> 00:47:47,050
No!
630
00:47:56,390 --> 00:47:59,020
Well, now.
From the ranks, are you?
631
00:48:00,520 --> 00:48:06,020
Look now, there's such a thing
as over-training, you know?
632
00:48:06,400 --> 00:48:09,645
What you need, my boy,
is a change from the books,
633
00:48:09,745 --> 00:48:14,030
and my wife serves a stew and hot
biscuits fit for the saints in heaven.
634
00:48:14,410 --> 00:48:18,540
A few ladles of Mary O'Donnell's stew
would do your classwork a power of good.
635
00:48:19,540 --> 00:48:22,620
You'll be welcome for supper
come Saturday night.
636
00:48:23,080 --> 00:48:24,960
And no beans.
637
00:48:28,380 --> 00:48:30,050
He's all right.
638
00:48:30,550 --> 00:48:32,210
Hey, Marty...
639
00:48:32,310 --> 00:48:33,310
Marty, look.
640
00:48:33,409 --> 00:48:35,380
I think it's workin'. New fuzz!
641
00:48:35,480 --> 00:48:38,505
Yeah, like peaches.
That's it, keep rubbin' it, boyo.
642
00:48:38,605 --> 00:48:40,675
Keep rubbin' it
mornin', noon and night.
643
00:48:40,775 --> 00:48:43,390
In no time at all, you'll have
hair like an elephant.
644
00:48:52,570 --> 00:48:56,570
- Help!
- Hey, he can't swim!
645
00:49:20,600 --> 00:49:24,600
Well now, in swimming
there are three things...
646
00:49:27,020 --> 00:49:29,055
I just don't understand it,
Mr Sundstrom.
647
00:49:29,155 --> 00:49:31,060
It isn't like Martin to be late.
648
00:49:31,160 --> 00:49:33,980
Where the devil is Martin?
I don't know, Dadyo.
649
00:49:34,080 --> 00:49:36,316
Well, now perhaps I could run down
to the saloon and...
650
00:49:36,416 --> 00:49:37,620
You will not!
651
00:49:42,620 --> 00:49:44,990
Keep away from me stew!
652
00:49:45,090 --> 00:49:47,870
- Well, now, if you ask me...
- I am not askin' you.
653
00:49:47,970 --> 00:49:49,200
You left out half the onions,
654
00:49:49,300 --> 00:49:52,130
and the gravy's that thick
you could trot a mouse on it.
655
00:49:52,460 --> 00:49:54,375
Oh, me buns!
They'll be destroyed.
656
00:49:54,475 --> 00:49:56,085
Well, take 'em out then.
657
00:49:56,185 --> 00:49:58,590
I'll not be kept waitin'
in me own house.
658
00:50:00,350 --> 00:50:03,380
- Come to the table, Mr, er...
- Sundstrom.
659
00:50:03,480 --> 00:50:05,135
God bless you.
660
00:50:05,235 --> 00:50:07,595
- What's your name?
- Sundstrom, sir.
661
00:50:07,695 --> 00:50:10,560
Oh. Well, come on.
662
00:50:13,650 --> 00:50:14,730
There you are.
663
00:50:14,830 --> 00:50:17,605
Ah, do you smell
Mary O'Donnell's Donegal stew?
664
00:50:17,705 --> 00:50:19,030
Look who I brought you.
665
00:50:19,160 --> 00:50:20,730
- Mary!
- Kitty, me love.
666
00:50:20,830 --> 00:50:22,650
Just happened to meet her
on my way home.
667
00:50:22,750 --> 00:50:25,620
She kept me waitin', with
her primpin' and her powder... eh?
668
00:50:26,160 --> 00:50:29,115
Oh, Miss Katherine Carter.
We call her Kitty.
669
00:50:29,215 --> 00:50:31,200
May I have the honour
to present Mr Sundstrom?
670
00:50:31,300 --> 00:50:33,040
What's your front name, Red?
671
00:50:33,140 --> 00:50:35,290
James on the roster, but...
672
00:50:35,390 --> 00:50:37,340
it's been Red
ever since I can remember.
673
00:50:37,680 --> 00:50:39,680
Well, good evening, Red.
674
00:50:39,970 --> 00:50:43,005
Well, come on, the two of you!
Sit down there. Come on, dear.
675
00:50:43,105 --> 00:50:45,925
- All right, sir.
- There you are. Sit right down there.
676
00:50:46,025 --> 00:50:47,175
Thank you. Whoops.
677
00:50:47,275 --> 00:50:48,595
Well, now, come on, come on!
678
00:50:48,695 --> 00:50:50,680
Do we eat, or don't we eat?
679
00:50:50,780 --> 00:50:51,780
Oh, er...
680
00:50:51,879 --> 00:50:54,730
You're coming out to help me.
Now, come on out to the kitchen.
681
00:50:56,030 --> 00:50:59,190
I made the mistake of
telling her once I was a waiter.
682
00:50:59,290 --> 00:51:00,660
Never dropped a dish.
683
00:51:03,080 --> 00:51:07,200
- Me idiot son!
- Oh, dear.
684
00:51:17,210 --> 00:51:19,220
It's working.
685
00:51:20,050 --> 00:51:21,550
Go along with you!
686
00:51:30,810 --> 00:51:33,555
Now, you wouldn't believe it,
but Kitty's a college graduate.
687
00:51:33,655 --> 00:51:35,652
She's teaching the youngsters
at the post school.
688
00:51:35,752 --> 00:51:37,850
- Thank you, Marty.
- She's that bright.
689
00:51:37,950 --> 00:51:39,185
Is that so?
690
00:51:39,285 --> 00:51:41,961
When I was a lad, a girl that
cluttered up her head with education
691
00:51:42,061 --> 00:51:44,735
was sure to turn out flat-chested
and with a squint.
692
00:51:44,835 --> 00:51:45,835
Well!
693
00:51:46,130 --> 00:51:50,700
Er... what was that thing you were going
to stay in your room and study tonight?
694
00:51:50,800 --> 00:51:52,700
Ortho... graphic projection.
695
00:51:52,800 --> 00:51:53,825
Ortho...
696
00:51:53,925 --> 00:51:57,205
well, whatever it is, what'll you bet
Kitty's got it all at her fingertips?
697
00:51:57,305 --> 00:52:00,760
Well, the worst thing about higher math
is getting over the panic.
698
00:52:00,920 --> 00:52:03,710
It's not so hard once you
get confidence and relax.
699
00:52:03,810 --> 00:52:07,720
How about cylindrical coordinates, or
conic sections, or parametric equations?
700
00:52:08,930 --> 00:52:10,340
Well, they're not too difficult.
701
00:52:10,440 --> 00:52:13,055
Well, sure, it's like, er...
702
00:52:13,155 --> 00:52:14,430
swimming, for instance.
703
00:52:14,530 --> 00:52:17,935
It's a... a matter
of confidence, timing,
704
00:52:18,035 --> 00:52:21,320
relaxation and breathing.
705
00:52:21,610 --> 00:52:23,770
- Indeed, now.
- Well, if I can help you, Red...
706
00:52:23,870 --> 00:52:26,275
Well, thanks, but I don't see
how you could.
707
00:52:26,375 --> 00:52:30,240
Now, now, now. You and Kitty
can both work here in the house.
708
00:52:30,340 --> 00:52:33,030
Did you know I can spell
"Massachusetts"?
709
00:52:33,130 --> 00:52:34,130
No!
710
00:52:34,840 --> 00:52:38,245
You can start tomorrow. It's Sunday,
and you've the day to yourself.
711
00:52:38,345 --> 00:52:40,502
- Well, I'm free tomorrow if you are,
Red.
- Well...
712
00:52:40,602 --> 00:52:41,710
Of course he's free!
713
00:52:41,810 --> 00:52:44,166
You'll need to get your books
and meet her in the morning.
714
00:52:44,266 --> 00:52:46,423
I'm not a case you're going
to cure in one treatment.
715
00:52:46,523 --> 00:52:48,639
I'm down in all of my subjects.
Once we start, it...
716
00:52:48,739 --> 00:52:51,760
And once we start, we'll have to
keep right on. I'm not afraid.
717
00:52:51,860 --> 00:52:53,220
You're sure you don't mind?
718
00:52:53,320 --> 00:52:56,015
Oh, no, of course she doesn't mind.
She's only too happy to do it.
719
00:52:56,115 --> 00:52:57,820
- Isn't that right?
- Right.
720
00:52:58,020 --> 00:52:59,975
Well, that's settled.
721
00:53:00,075 --> 00:53:02,272
Well, you'll be a grave
disappointment to me, my girl,
722
00:53:02,372 --> 00:53:06,480
if this young fellow isn't up in his
marks
and out with the football squad
next fall.
723
00:53:06,580 --> 00:53:10,330
Save me a piece of the cake.
Me young friend's about due.
724
00:53:12,330 --> 00:53:14,210
Where do you go off to every evening?
725
00:53:15,040 --> 00:53:17,040
I go walking with
this young friend of mine.
726
00:53:17,170 --> 00:53:18,660
Nice young fellow, he is.
727
00:53:18,760 --> 00:53:21,840
Happy for a word of advice
from me long experience.
728
00:53:26,050 --> 00:53:28,295
- Who is it?
- I don't know.
729
00:53:28,395 --> 00:53:30,192
Er... would you excuse us,
please, a minute?
730
00:53:30,292 --> 00:53:32,270
- Certainly.
- Sure.
731
00:53:37,190 --> 00:53:38,940
It's a woman!
732
00:53:45,400 --> 00:53:47,440
- Well, now!
- Well, Mr Martin!
733
00:53:47,540 --> 00:53:48,980
- Glad to see you again.
- And you.
734
00:53:49,080 --> 00:53:51,120
You know the thing
we were talking about...?
735
00:53:52,370 --> 00:53:56,160
Great Gogarty!
It's the superintendent!
736
00:53:56,260 --> 00:53:58,750
Thanks be to Gogarty.
737
00:53:59,080 --> 00:54:01,210
It's not a woman!
738
00:54:04,210 --> 00:54:07,710
I'll never forget
that rainy day in 1913,
739
00:54:07,810 --> 00:54:10,670
when, for the first time,
we played the little school
740
00:54:10,770 --> 00:54:13,220
from the far, far west.
741
00:54:27,910 --> 00:54:31,190
- Well, now, good day to you, General.
- Good day, Mr Morris. Sit right here.
742
00:54:31,290 --> 00:54:33,240
Oh, thank you, sir.
743
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
Looks like a bad day for the Irish.
744
00:54:46,350 --> 00:54:49,880
- Are you a betting man, General?
-
Well, I might make a little wager with
you.
745
00:54:49,980 --> 00:54:51,890
- A dollar?
- A dollar.
746
00:55:12,280 --> 00:55:17,110
Ah, Notre Dame! It's the name of
a French church, not a football team.
747
00:55:17,210 --> 00:55:18,660
Hey, did you get a bet down, Marty?
748
00:55:18,790 --> 00:55:21,785
Finally managed.
Twenty-five dollars, even money.
749
00:55:21,885 --> 00:55:25,800
Even money?
What did you do? Find a lunatic?
750
00:55:26,340 --> 00:55:28,340
My father.
751
00:55:31,300 --> 00:55:32,850
Oh, sorry.
752
00:55:40,640 --> 00:55:42,810
Army time-out!
753
00:55:52,110 --> 00:55:53,110
Easy!
754
00:55:54,580 --> 00:55:56,080
Play ball!
755
00:56:07,210 --> 00:56:09,720
Set, one, two, three.
756
00:56:13,390 --> 00:56:15,300
- Touchdown!
- Man hurt.
757
00:56:16,140 --> 00:56:17,760
It's Chuck.
758
00:56:22,850 --> 00:56:25,720
All right, man hurt!
Let's go, let's hurry!
759
00:56:25,820 --> 00:56:28,150
Get in there, mister.
760
00:56:31,110 --> 00:56:33,860
You all right, Chuck?
Put him right down there. Doctor?
761
00:56:33,990 --> 00:56:36,370
Get in there, Buck.
That left end's weak.
762
00:56:36,490 --> 00:56:40,040
There goes my chance
for All-American this year.
763
00:56:43,120 --> 00:56:45,325
In the second half, the sun come out,
764
00:56:45,425 --> 00:56:47,340
and with it went me fortune.
765
00:56:47,750 --> 00:56:50,330
Seventy-one, sixty-nine, thirty-two...
766
00:56:50,430 --> 00:56:51,430
Time!
767
00:56:52,475 --> 00:56:53,710
Dorais for O'Rourke.
768
00:56:53,810 --> 00:56:55,648
- Rockne for Glennon.
- All right, play ball.
769
00:56:55,748 --> 00:56:59,390
Something happened
never before seen in football.
770
00:57:22,910 --> 00:57:24,920
Did you see that, sir?
It's illegal.
771
00:57:25,040 --> 00:57:27,370
It's a foul.
It... It... It's baseball!
772
00:57:27,470 --> 00:57:29,920
It's legal, all right.
773
00:57:35,130 --> 00:57:37,430
Is there something wrong?
774
00:57:38,930 --> 00:57:41,380
"Forward pass."
775
00:57:41,480 --> 00:57:44,430
Red, get in there and break it up.
776
00:57:50,440 --> 00:57:52,440
Touchdown!
777
00:57:56,450 --> 00:57:58,450
Hey, Swede!
778
00:58:04,330 --> 00:58:06,910
- Rockne.
- Overton.
779
00:58:07,010 --> 00:58:11,410
Rockne, Dorais, Gushurst, Pliska!
780
00:58:11,510 --> 00:58:13,460
The Fightin' Irish!
781
00:58:45,500 --> 00:58:47,820
Robbers! Thieves!
782
00:58:47,920 --> 00:58:52,450
Football? Football? Why, you dirty
scoundrelly bunch of North of Ire...
783
00:58:52,550 --> 00:58:55,510
- Good evening, Father.
- Good evening, my son.
784
00:59:10,520 --> 00:59:13,520
Let this be a lesson to you, my boy.
785
00:59:14,820 --> 00:59:18,030
Betting against
Holy Mother the Church.
786
00:59:24,790 --> 00:59:27,540
- Ten-hut!
- At ease, men.
787
00:59:28,790 --> 00:59:31,280
Well, gentlemen,
788
00:59:31,380 --> 00:59:35,050
we came up against
a new kind of football today.
789
00:59:36,550 --> 00:59:38,550
I'll say only this:
790
00:59:39,670 --> 00:59:42,590
that I'd rather have you learn
a lesson than win a ball game.
791
00:59:44,050 --> 00:59:47,560
When you become officers,
and you're in combat,
792
00:59:47,810 --> 00:59:50,470
the only thing that you can expect...
793
00:59:50,570 --> 00:59:52,650
is the unexpected.
794
00:59:53,560 --> 00:59:55,820
Learn to deal with it.
795
00:59:56,480 --> 00:59:59,440
If this game today
taught you that lesson,
796
01:00:00,490 --> 01:00:03,200
then I don't care what
the final score was.
797
01:00:04,490 --> 01:00:06,580
That's all, boys.
Get your showers.
798
01:00:09,870 --> 01:00:13,035
Half the sports writers in New York
were in those stands today.
799
01:00:13,135 --> 01:00:15,035
I don't want to read
tomorrow's papers.
800
01:00:15,135 --> 01:00:17,540
Chuck, how is it with your studies?
801
01:00:17,640 --> 01:00:21,090
Oh, don't worry, Marty. I can
squeak through the rest of the season.
802
01:00:21,380 --> 01:00:23,090
And after this season,
803
01:00:23,300 --> 01:00:27,255
after Mr Walter Camp has maybe
picked you for an All-American?
804
01:00:27,355 --> 01:00:29,020
Then what?
805
01:00:29,640 --> 01:00:31,970
Major Koehler said to me
the other day,
806
01:00:32,070 --> 01:00:33,640
"Marty," he says,
807
01:00:33,740 --> 01:00:36,930
"That Chuck Dotson's more
than a good athlete.
808
01:00:37,030 --> 01:00:41,150
"He's a good man.
He'll make a fine officer."
809
01:00:41,360 --> 01:00:42,770
Did I hurt you?
810
01:00:42,870 --> 01:00:45,070
What you did, or what you said?
811
01:00:45,490 --> 01:00:46,890
Either.
812
01:00:47,170 --> 01:00:49,070
That Colonel What's'isname,
813
01:00:49,170 --> 01:00:51,710
the one that teaches
military engineering,
814
01:00:51,910 --> 01:00:54,620
he tells me that you'll
not get by your midyears.
815
01:00:54,750 --> 01:00:57,080
And I hear you're as far down
in your other work.
816
01:00:57,180 --> 01:00:59,500
You seem to talk a lot about me.
817
01:01:00,170 --> 01:01:01,710
What a man's got on his mind,
818
01:01:01,810 --> 01:01:04,220
he can't keep out of his mouth.
819
01:01:05,010 --> 01:01:07,505
Did you come to West Point
to be a football player, Chuck,
820
01:01:07,605 --> 01:01:08,965
or an officer?
821
01:01:09,065 --> 01:01:11,970
It'd be fine If you could manage both,
but it's plain you can't.
822
01:01:12,070 --> 01:01:14,770
You've worked me over enough, Marty.
823
01:01:15,690 --> 01:01:20,600
I've made a bit of money bettin' on Army
with you out there runnin' touchdowns.
824
01:01:20,700 --> 01:01:24,105
- It'll not be the same without you.
- Without me?
825
01:01:24,205 --> 01:01:27,110
Major Koehler will think
none the worse of you.
826
01:01:27,210 --> 01:01:29,320
All you'll have to do is say to him,
827
01:01:29,420 --> 01:01:32,405
"Major, I've been thinking it over.
828
01:01:32,505 --> 01:01:36,370
"If I keep on with the football,
I'll be busted out.
829
01:01:37,080 --> 01:01:39,955
"So I've decided to quit the team,
830
01:01:40,055 --> 01:01:42,670
"and get on with
what's more important."
831
01:01:43,920 --> 01:01:46,550
You'd better get dressed.
It's gettin' late.
832
01:01:47,180 --> 01:01:50,180
- Chuck, how's that ankle?
- It'll hold up fine, sir.
833
01:01:50,350 --> 01:01:53,135
Considerin' he won't be
strainin' it from now on.
834
01:01:53,235 --> 01:01:54,235
Oh?
835
01:01:55,390 --> 01:01:56,590
Major,
836
01:01:57,730 --> 01:02:01,640
why do they have to be
so hard with the studies?
837
01:02:01,740 --> 01:02:04,690
Marty, this is West Point.
838
01:02:04,950 --> 01:02:06,570
Yes, sir.
839
01:02:06,950 --> 01:02:09,160
That's what Chuck was sayin'.
840
01:02:09,660 --> 01:02:12,200
That's why he's quittin' the team.
841
01:02:20,210 --> 01:02:22,380
- Sir, I, er...
- I know, Chuck.
842
01:02:23,260 --> 01:02:26,720
Go on, get your shower.
We'll have a cup of coffee.
843
01:02:48,240 --> 01:02:51,240
Mary, come have a look!
844
01:02:56,960 --> 01:03:00,250
- Dinny!
- How are you, Mary?
845
01:03:00,750 --> 01:03:03,205
- It's not all yours!
- Indeed it is.
846
01:03:03,305 --> 01:03:05,941
I was out seeing what it would do
on the road and, before I knew,
847
01:03:06,041 --> 01:03:07,041
I landed up here.
848
01:03:07,140 --> 01:03:08,140
Oh, but it's gorgeous!
849
01:03:08,239 --> 01:03:10,220
Here, Mary, come,
have a runaround with us.
850
01:03:12,300 --> 01:03:14,715
Oh, himself's a-waitin' for his tea.
851
01:03:14,815 --> 01:03:17,720
- Is there enough for me?
- Oh, we always have plenty.
852
01:03:17,820 --> 01:03:21,720
There's no telling when Martin
will bring home a platoon of cadets.
853
01:03:21,820 --> 01:03:23,020
Dadyo!
854
01:03:29,240 --> 01:03:30,355
Da, look who's here.
855
01:03:30,455 --> 01:03:32,230
And wait till you see
his new motorcar!
856
01:03:32,330 --> 01:03:33,928
- Oh, I'll get the tea ready.
- Hi, Da.
857
01:03:34,028 --> 01:03:36,743
I was out for a spin in me new car,
so I thought I'd come by and...
858
01:03:36,843 --> 01:03:38,241
- I saw it.
- Oh, it's a fine car.
859
01:03:38,341 --> 01:03:40,490
- The power of 35 horses.
- Well, that's true, Dad.
860
01:03:40,590 --> 01:03:42,827
Cost me a great deal of money, too,
even if I do say...
861
01:03:42,927 --> 01:03:46,040
- Is your head cold, Dennis?
- No, sir. Oh.
862
01:03:46,140 --> 01:03:48,340
Stuck it under the bed.
863
01:03:49,720 --> 01:03:52,470
Is it your habit to go around
looking like a rum seller?
864
01:03:52,680 --> 01:03:55,760
Why, no, sir.
But, Da, I'm a businessman now.
865
01:03:56,010 --> 01:03:59,425
- My firm's doing general contracting.
We...
- Contracting what?
866
01:03:59,525 --> 01:04:01,930
- Get out of me way.
- The tea's ready, Da.
867
01:04:02,030 --> 01:04:03,930
And about time.
868
01:04:04,030 --> 01:04:06,430
He's doing wonderful, Dinny is!
869
01:04:06,530 --> 01:04:08,935
That's true, Da.
Look, my firm is expanding...
870
01:04:09,035 --> 01:04:11,690
Who gave you permission to sit down?
871
01:04:11,790 --> 01:04:13,900
I'm sorry, sir. I'm sorry.
872
01:04:14,000 --> 01:04:16,945
But it is true, Da. And there's
a place there for Marty, too.
873
01:04:17,045 --> 01:04:19,945
I tell you, it's the chance
of a lifetime, Da.
874
01:04:20,045 --> 01:04:22,450
- Ah, sit down.
- Thank you, sir.
875
01:04:22,550 --> 01:04:24,740
I've been too long in the Army.
876
01:04:24,840 --> 01:04:26,880
And what have I got to show
for the years?
877
01:04:27,050 --> 01:04:29,455
There's things a man wants
his wife to have.
878
01:04:29,555 --> 01:04:32,010
There's things I want my wife to have.
879
01:04:32,300 --> 01:04:34,960
Why, even this furniture
is government issue.
880
01:04:35,060 --> 01:04:36,880
Did you ever hear me complain, Martin?
881
01:04:36,980 --> 01:04:38,465
Oh, we know that, but...
882
01:04:38,565 --> 01:04:40,885
Look, Mary, Marty here can make
883
01:04:40,985 --> 01:04:44,845
three to four times his sergeant's pay
the first year. And, after that...
884
01:04:44,945 --> 01:04:47,270
If we stay here,
there's nothing to look forward to.
885
01:04:47,400 --> 01:04:49,475
- Year after year...
- I tell you, Da,
886
01:04:49,575 --> 01:04:52,530
look, there's no end to
the money a man can make.
887
01:04:55,030 --> 01:04:57,530
Will you step into
the other room, girl?
888
01:05:03,040 --> 01:05:05,990
So you've nothing
to look forward to, huh?
889
01:05:06,090 --> 01:05:08,995
Well, I'll tell you what
you've got to look forward to!
890
01:05:09,095 --> 01:05:13,050
Sometime next spring, Martin
your wife's going to bear you a child.
891
01:05:17,550 --> 01:05:19,150
A child?
892
01:05:23,060 --> 01:05:24,660
A child!
893
01:05:28,440 --> 01:05:30,520
And why is it for you to tell me?
894
01:05:30,620 --> 01:05:32,520
Has she no tongue in her head?
895
01:05:32,620 --> 01:05:36,070
Sure, God bless you, Martin!
896
01:05:37,570 --> 01:05:39,170
A child!
897
01:05:41,580 --> 01:05:42,990
Are you sure?
898
01:05:43,090 --> 01:05:44,530
- In the spring, you say?
- Yeah.
899
01:05:44,630 --> 01:05:45,780
Will it be a boy or a girl?
900
01:05:45,880 --> 01:05:48,580
How the devil would I know?
Get on with you.
901
01:05:48,680 --> 01:05:49,700
Come on.
902
01:05:49,800 --> 01:05:51,050
Yes, sir.
903
01:06:01,310 --> 01:06:04,310
Ever since I first set eyes
on West Point,
904
01:06:04,640 --> 01:06:08,260
ever since I first saw
the young men of the Corps...
905
01:06:08,360 --> 01:06:12,770
Ah, sure, you'd have told me I was a
silly woman for talking about it, but...
906
01:06:12,870 --> 01:06:15,820
if our son should be born here,
907
01:06:16,360 --> 01:06:18,820
where you've worked so hard...
908
01:06:19,320 --> 01:06:21,525
After the time we've waited.
909
01:06:21,625 --> 01:06:23,780
After what the doctor told you,
910
01:06:23,880 --> 01:06:26,655
it's enough for me that we're
having a child at all.
911
01:06:26,755 --> 01:06:29,790
I'm prayin' it'll be a boy, Martin!
912
01:06:30,080 --> 01:06:32,995
And who's to say, one of these days,
913
01:06:33,095 --> 01:06:36,050
his name might be
in the yearbook, too?
914
01:06:40,550 --> 01:06:43,060
I'll pray with you.
915
01:06:46,060 --> 01:06:49,060
You're a wonderful woman,
Mary O'Donnell.
916
01:06:50,060 --> 01:06:52,570
Ah, go on with you!
917
01:07:04,580 --> 01:07:08,080
Oh, stop it, Red!
You're not the expectant father!
918
01:07:09,580 --> 01:07:11,580
Will you sit down?
919
01:07:19,590 --> 01:07:22,795
Mr Sundstrom, will you
take charge of Marty, please?
920
01:07:22,895 --> 01:07:24,560
Sit on his head if you have to.
921
01:07:25,100 --> 01:07:26,550
Me, the father of it all!
922
01:07:26,650 --> 01:07:30,050
Come on, Marty. Confidence, timing,
relaxation and breathing.
923
01:07:30,150 --> 01:07:33,055
- Nothing to it.
- This is no time for being funny, Red.
924
01:07:33,155 --> 01:07:35,100
- Here you are, Marty.
- Thank you.
925
01:07:35,200 --> 01:07:37,360
- You all right?
- Fine.
926
01:08:02,050 --> 01:08:05,090
I'm the grandfather of a boy,
born about two minutes ago.
927
01:08:05,190 --> 01:08:08,590
- Six pounds, eleven ounces, and...
- Marty!
928
01:08:08,690 --> 01:08:11,640
Ah, trust you to be
the first to find out.
929
01:08:12,520 --> 01:08:15,650
They make me stay here, while you...
930
01:08:15,980 --> 01:08:17,030
A boy!
931
01:08:17,280 --> 01:08:19,100
A boy, Dadyo!
932
01:08:19,200 --> 01:08:22,605
- Well, I'll just be runnin'...
- No, no, Marty. I gave her a sedative.
933
01:08:22,705 --> 01:08:26,030
She had a hard time with it, but
she's all right and the baby's fine.
934
01:08:26,160 --> 01:08:28,160
You'll see them in the morning.
935
01:08:31,660 --> 01:08:32,860
A boy.
936
01:08:33,710 --> 01:08:36,620
Well, Marty,
you're the father of a son.
937
01:08:36,720 --> 01:08:38,120
It's a great day!
938
01:08:38,220 --> 01:08:40,750
Sure, I'm on me way
to becoming an ancestor.
939
01:08:40,850 --> 01:08:42,585
It's been a great strain on me.
940
01:08:42,685 --> 01:08:45,130
Oh, listen, Red and I
have to meet some people.
941
01:08:45,230 --> 01:08:47,140
Bye-bye, papa.
942
01:08:47,760 --> 01:08:49,680
Night, Marty.
943
01:08:57,690 --> 01:08:59,640
Well, then,
944
01:08:59,740 --> 01:09:01,850
we'll be needin' our rest,
945
01:09:01,950 --> 01:09:04,700
after the great thing
we've done this day.
946
01:09:09,200 --> 01:09:11,155
Have you thought
of a name for the boy?
947
01:09:11,255 --> 01:09:14,040
You've all the saints to choose from.
948
01:09:14,750 --> 01:09:16,750
Well, I...
949
01:09:16,925 --> 01:09:19,660
I had it in mind
we'd name him after you.
950
01:09:19,760 --> 01:09:21,665
With your permission, sir.
951
01:09:21,765 --> 01:09:24,420
You have my permission, son.
952
01:09:24,520 --> 01:09:26,590
Martin Maher the Third.
953
01:09:32,730 --> 01:09:35,230
You'd better get yourself
a little rest.
954
01:09:39,730 --> 01:09:42,240
I think I'll sit up a while, Da.
955
01:09:43,240 --> 01:09:47,190
Well, I think I'll go upstairs
and say me beads.
956
01:09:47,290 --> 01:09:49,530
God bless you, my boy.
957
01:09:50,280 --> 01:09:51,695
Good night, Da.
958
01:09:51,795 --> 01:09:55,200
♪ Come fill your glasses, fellows
959
01:09:55,300 --> 01:09:58,200
♪ And stand up in a row
960
01:09:58,300 --> 01:10:03,205
♪ To singing sentimentally
961
01:10:03,305 --> 01:10:06,840
♪ We're going for to go
962
01:10:07,220 --> 01:10:10,260
♪ In the Army, there's sobriety
963
01:10:10,640 --> 01:10:13,270
♪ Promotion's very slow
964
01:10:13,770 --> 01:10:20,370
♪ So we'll sing our reminiscences
965
01:10:21,270 --> 01:10:25,270
♪ Of Marty Maher, oh
966
01:10:26,200 --> 01:10:30,240
♪ Oh, Marty Maher, oh
967
01:10:30,530 --> 01:10:33,660
♪ Oh, Marty Maher, oh
968
01:10:34,500 --> 01:10:40,300
♪ The father of a proud cadet
969
01:10:41,095 --> 01:10:45,495
♪ Is Marty Maher, oh ♪
970
01:10:50,340 --> 01:10:51,540
Marty,
971
01:10:52,680 --> 01:10:56,100
we all got together and picked out
a present for Martin Maher Junior.
972
01:10:56,270 --> 01:10:57,520
The third.
973
01:10:57,640 --> 01:11:00,765
Correction:
Martin Maher the Third.
974
01:11:00,865 --> 01:11:03,770
- The class of...
- '36.
975
01:11:03,870 --> 01:11:06,270
Class of 1936.
976
01:11:06,370 --> 01:11:10,280
Since he's detained
elsewhere this evening, we...
977
01:11:11,070 --> 01:11:13,660
we hope you'll accept
this cadet sabre for him.
978
01:11:14,740 --> 01:11:17,780
May he wear it with pride,
and with credit
979
01:11:17,880 --> 01:11:20,830
to his parents, and to the Corps.
980
01:11:24,340 --> 01:11:27,540
Well! Well, now!
981
01:11:30,090 --> 01:11:33,350
- Congratulations, Marty.
- Congratulations, Marty!
982
01:11:34,060 --> 01:11:36,800
Congratulations,
Martin Maher the First!
983
01:11:36,900 --> 01:11:39,800
Wouldn't you all have felt silly
if it'd been a girl?
984
01:11:39,900 --> 01:11:42,805
Oh, I gave 'em me solemn promise
it'd be a boy.
985
01:11:42,905 --> 01:11:45,810
- You'll find boodle in the kitchen.
- Let's have a little music.
986
01:11:45,910 --> 01:11:48,360
And there's ice cream
in the box there.
987
01:11:48,860 --> 01:11:51,360
Come on, the jig I was teaching.
988
01:11:53,370 --> 01:11:56,320
♪ Of men we can offer a charming variety
989
01:11:56,420 --> 01:11:59,320
♪ Far renowned for learning and piety
990
01:11:59,420 --> 01:12:02,325
♪ Still,
I'll advance you without impropriety
991
01:12:02,425 --> 01:12:05,750
♪ Father O'Flynn's
the flower of them all
992
01:12:06,000 --> 01:12:08,705
♪ Here's a health to you, Father O'Flynn
993
01:12:08,805 --> 01:12:11,835
♪ "Sláinte!" and
"sláinte!" and "sláinte!" again
994
01:12:11,935 --> 01:12:14,670
♪ Proudest of preachers
and tenderest teacher
995
01:12:14,770 --> 01:12:18,350
- ♪ And kindliest creature
-ALL: ♪ In old Donegal ♪
996
01:12:18,680 --> 01:12:20,890
- Now a jig!
- Come on!
997
01:12:45,920 --> 01:12:48,120
The police!
998
01:12:50,800 --> 01:12:52,165
It's the doctor!
999
01:12:52,265 --> 01:12:54,295
I was just saying
to myself a minute ago,
1000
01:12:54,395 --> 01:12:56,472
"what would the celebration
be without the doctor?"
1001
01:12:56,572 --> 01:13:00,390
- You'll come in and join us, sir?
- No, not right now, Marty.
1002
01:13:00,980 --> 01:13:03,350
Can I see you a minute?
1003
01:13:09,480 --> 01:13:11,395
Let's go, fellas.
1004
01:13:11,495 --> 01:13:14,900
♪ Come, I venture to give you me word
1005
01:13:15,000 --> 01:13:18,400
♪ Never the likes of his logic was heard
1006
01:13:18,500 --> 01:13:22,160
♪ Down from theology into mythology... ♪
1007
01:13:27,170 --> 01:13:28,960
Mother of God.
1008
01:13:31,960 --> 01:13:35,470
The poor little tiny thing.
1009
01:13:36,970 --> 01:13:39,470
But you said he was all right!
1010
01:13:40,470 --> 01:13:41,670
How...
1011
01:13:42,560 --> 01:13:44,800
how could he die so quick?
1012
01:13:44,900 --> 01:13:47,310
A baby, just a few hours old?
1013
01:13:49,320 --> 01:13:52,100
- I've got to get over to the hospital.
- No, Marty.
1014
01:13:52,200 --> 01:13:53,895
We're not gonna tell her tonight.
1015
01:13:53,995 --> 01:13:56,440
She'll sleep through till morning.
1016
01:13:56,540 --> 01:13:58,490
I'm sorry, Marty.
1017
01:14:10,540 --> 01:14:12,590
Hey, you're off limits!
1018
01:14:27,900 --> 01:14:30,900
Come on, Marty.
Let's get out of this.
1019
01:14:35,610 --> 01:14:37,150
Let's go, Marty.
1020
01:14:38,490 --> 01:14:40,160
Leave me be.
1021
01:14:41,280 --> 01:14:43,200
Let me alone.
1022
01:14:48,120 --> 01:14:49,785
You're off limits, the whole o'youse.
1023
01:14:49,885 --> 01:14:53,800
And we're gonna stay off limits,
until you come back with us.
1024
01:15:06,180 --> 01:15:07,780
Come on.
1025
01:16:29,980 --> 01:16:32,805
I'll take the flowers
and put them in water for you.
1026
01:16:32,905 --> 01:16:35,730
- Ten minutes, Marty.
- Thank you, sir.
1027
01:16:45,120 --> 01:16:47,030
Forgive me, Martin.
1028
01:16:48,870 --> 01:16:50,530
Forgive you?
1029
01:16:50,630 --> 01:16:52,790
Forgive you for what?
1030
01:16:54,170 --> 01:16:56,290
The doctor says...
1031
01:16:57,670 --> 01:17:00,170
that I can never have another.
1032
01:17:03,720 --> 01:17:06,545
Try to find it in your heart, Martin,
1033
01:17:06,645 --> 01:17:08,970
to accept the will of God.
1034
01:17:35,080 --> 01:17:38,910
Would you be movin' my bed
up to the window, Martin?
1035
01:17:39,010 --> 01:17:41,340
So that I can look out.
1036
01:18:35,480 --> 01:18:39,470
It was a cruel, hard thing, Martin,
1037
01:18:39,570 --> 01:18:42,730
but we're so much better off
than most.
1038
01:18:44,110 --> 01:18:46,980
We have so many fine boys here,
1039
01:18:47,080 --> 01:18:49,070
and it's almost as if...
1040
01:18:52,700 --> 01:18:55,620
Or would they only be putting in mind
1041
01:18:56,160 --> 01:18:59,290
of the son we had
for such little while?
1042
01:19:00,460 --> 01:19:03,210
Is that the way it is
with you, Martin Maher?
1043
01:19:04,460 --> 01:19:08,840
So that you wish you could
go away from here,
1044
01:19:09,470 --> 01:19:12,810
and never have to look at them again?
1045
01:19:13,930 --> 01:19:16,885
This is no time to talk about it,
1046
01:19:16,985 --> 01:19:19,770
me just startin' a new enlistment.
1047
01:19:20,900 --> 01:19:24,230
What I wish, or what I don't wish.
1048
01:19:54,680 --> 01:19:57,550
That was the spring
the Lusitania was sunk,
1049
01:19:57,650 --> 01:19:59,767
and, all of a sudden,
a lot of people wanted to know
1050
01:19:59,867 --> 01:20:02,345
how good the trainin' was
at West Point.
1051
01:20:02,445 --> 01:20:05,190
What kind of officers
we were turnin' out.
1052
01:20:05,400 --> 01:20:09,395
They came and took a sharp look
at the class of 1915.
1053
01:20:09,495 --> 01:20:12,490
Charles Edward Dotson.
1054
01:20:12,910 --> 01:20:16,150
Chuck Dotson.
Never did make All-American,
1055
01:20:16,250 --> 01:20:19,320
but he was well up in his class
for graduation.
1056
01:20:19,420 --> 01:20:22,210
Timothy Aloysius Shannon.
1057
01:20:24,790 --> 01:20:29,375
Mike Shannon.
A fine river he was named after.
1058
01:20:29,475 --> 01:20:32,275
Vicente P Lim.
1059
01:20:33,300 --> 01:20:38,090
Vicente P Lim.
First cadet from the Philippine Islands.
1060
01:20:38,190 --> 01:20:40,890
Omar Nelson Bradley.
1061
01:20:44,980 --> 01:20:46,850
- Congratulations.
- Thank you, sir.
1062
01:20:46,950 --> 01:20:49,440
George Edward Stratemeyer.
1063
01:20:53,660 --> 01:20:55,610
Congratulations.
1064
01:20:55,710 --> 01:20:58,580
James Alward Van Fleet.
1065
01:21:02,750 --> 01:21:04,575
Congratulations.
1066
01:21:04,675 --> 01:21:07,420
Joseph Taggart McNarney.
1067
01:21:11,470 --> 01:21:13,000
Congratulations.
1068
01:21:13,100 --> 01:21:15,930
Dwight David Eisenhower.
1069
01:21:18,890 --> 01:21:20,680
Congratulations.
1070
01:21:21,890 --> 01:21:22,890
1915.
1071
01:21:24,900 --> 01:21:28,940
Ah, that was the class
the stars fell on.
1072
01:21:34,200 --> 01:21:37,160
The long grey line marched on.
1073
01:21:37,990 --> 01:21:41,610
The class of 1917
didn't wait for June week.
1074
01:21:41,710 --> 01:21:45,120
The country was at war,
and they were needed in a hurry.
1075
01:22:54,030 --> 01:22:55,435
Two days!
1076
01:22:55,535 --> 01:22:56,855
Two days.
1077
01:22:56,955 --> 01:22:58,433
Why sure, that's no honeymoon at all.
1078
01:22:58,533 --> 01:23:00,610
Oh, we'll have our honeymoon
when the war's over.
1079
01:23:00,710 --> 01:23:03,030
- Marty! Marty.
- Cherub.
1080
01:23:03,130 --> 01:23:05,240
Excuse me, Mrs Sundstrom.
Excuse me, Mary.
1081
01:23:05,340 --> 01:23:08,580
Marty, may I have
my first salute from you?
1082
01:23:09,880 --> 01:23:12,535
Second Lieutenant Overton...
1083
01:23:12,635 --> 01:23:13,635
sir.
1084
01:23:19,220 --> 01:23:20,720
- Bye, Marty.
- Bye, Cherub.
1085
01:23:20,890 --> 01:23:23,680
Bye, Mary.
Let's get rolling, Red.
1086
01:23:23,850 --> 01:23:26,520
Cherub wants to be the first
Second Lieutenant into Berlin.
1087
01:23:26,680 --> 01:23:28,640
I'll be back by Wednesday, dear.
1088
01:23:30,150 --> 01:23:32,150
May I have a salute too, Marty?
1089
01:23:34,650 --> 01:23:37,600
- So long, Marty.
- Good luck.
1090
01:23:37,700 --> 01:23:40,160
Come on, Red.
Bye-bye, Marty.
1091
01:23:44,700 --> 01:23:47,110
Will you stop your blabbering,
at all the boys?
1092
01:23:47,210 --> 01:23:49,670
Martin Maher,
will you shut your mouth?
1093
01:23:50,500 --> 01:23:55,590
All aboard! Next stop, Berlin.
1094
01:23:55,880 --> 01:23:57,750
- Bye, Mary!
- Bye, Marty!
1095
01:23:57,850 --> 01:24:00,050
- Bye-bye, Marty!
- Bye, Mary!
1096
01:24:03,680 --> 01:24:06,640
- Bye!
- Bye! Bye, Marty!
1097
01:24:27,240 --> 01:24:31,155
Whoo! Rah! USA, rah, rah!
1098
01:24:31,255 --> 01:24:34,700
USA, rah, rah! Hurrah, hurrah!
1099
01:24:34,800 --> 01:24:39,170
Army, rah, rah! '17, '17, '17!
1100
01:25:09,490 --> 01:25:11,195
Oh, there you are.
I found you at last.
1101
01:25:11,295 --> 01:25:13,200
I've been all over the post.
1102
01:25:13,300 --> 01:25:17,995
Whatever happened to my application
for transfer, Colonel, sir?
1103
01:25:18,095 --> 01:25:21,340
I've been meaning to talk to you
about this, Marty.
1104
01:25:21,800 --> 01:25:25,840
Instead of my disapproving it,
why don't you just...
1105
01:25:26,430 --> 01:25:27,710
tear it up?
1106
01:25:27,810 --> 01:25:30,715
Does the Colonel think I'm not
soldier enough for the fightin'?
1107
01:25:30,815 --> 01:25:32,770
You're needed here, Marty.
1108
01:25:32,930 --> 01:25:35,720
One of us has got to stay.
Lieutenant, my orders, please.
1109
01:25:35,820 --> 01:25:37,230
Yes, sir.
1110
01:25:37,810 --> 01:25:39,725
That does it, sir.
1111
01:25:39,825 --> 01:25:41,780
Thank you.
1112
01:25:42,780 --> 01:25:44,180
Orders.
1113
01:25:45,160 --> 01:25:48,735
I am to set up the training programme
in all the new camps.
1114
01:25:48,835 --> 01:25:51,500
Can't even wait for my replacement.
1115
01:25:51,790 --> 01:25:52,945
You m...
1116
01:25:53,045 --> 01:25:54,450
You mean there's to be a...
1117
01:25:54,550 --> 01:25:56,575
a new Master of the Sword?
1118
01:25:56,675 --> 01:25:58,160
That's right.
1119
01:25:58,260 --> 01:26:01,245
And he'll need you to
keep things running for him,
1120
01:26:01,345 --> 01:26:03,880
while you break him in.
1121
01:26:04,170 --> 01:26:06,250
Your place is here, Marty.
1122
01:26:06,350 --> 01:26:09,970
I know I can trust you
with our cadets.
1123
01:26:10,100 --> 01:26:13,760
It... It was
on my conscience, sir,
1124
01:26:13,860 --> 01:26:16,260
watchin' the young ones go off,
1125
01:26:16,360 --> 01:26:19,265
and me, a soldier trained.
1126
01:26:19,365 --> 01:26:23,270
Marty, nobody'll ever question
the courage of the Mahers.
1127
01:26:23,370 --> 01:26:25,320
Come here.
1128
01:26:38,830 --> 01:26:42,840
- Age: 42.
- And a bit more.
1129
01:26:43,210 --> 01:26:45,625
Height:
six feet four and a half.
1130
01:26:45,725 --> 01:26:50,710
- Right. that's correct.
- Weight: 200 pounds.
1131
01:26:50,810 --> 01:26:52,850
That's true. That's true.
1132
01:27:06,360 --> 01:27:08,650
- Da.
- Hmm?
1133
01:27:08,750 --> 01:27:10,315
Come along, Da.
1134
01:27:10,415 --> 01:27:14,195
Colonel Koehler wants you
to stay here and help me.
1135
01:27:14,295 --> 01:27:15,295
Oh.
1136
01:27:16,290 --> 01:27:19,370
Well, Tommy, you know where to
find me when you want me.
1137
01:27:19,580 --> 01:27:21,380
Sorry, Mr Maher.
1138
01:27:23,630 --> 01:27:25,620
God bless you, young gentlemen.
1139
01:27:25,720 --> 01:27:27,720
God bless you, every one.
1140
01:27:37,310 --> 01:27:40,900
Hi, Marty.
It's a shootin' war.
1141
01:27:46,900 --> 01:27:48,300
Babies.
1142
01:29:28,130 --> 01:29:30,010
I saw it, Martin.
1143
01:29:34,300 --> 01:29:36,850
Such a nice little fella.
1144
01:29:37,930 --> 01:29:40,965
He was too small to make
the football squad,
1145
01:29:41,065 --> 01:29:43,060
so he carried the water bucket.
1146
01:29:45,810 --> 01:29:48,055
Rudy Heinz, too.
1147
01:29:48,155 --> 01:29:50,530
Sergeant Major Heinz.
1148
01:30:03,870 --> 01:30:06,290
- Kitty, darlin'!
- Mary, dear.
1149
01:30:06,540 --> 01:30:10,205
- Martin, Martin, will you look who's
here!
- Marty, dear!
1150
01:30:10,305 --> 01:30:12,080
Oh, you look fine!
1151
01:30:12,180 --> 01:30:13,790
Do you have any news from Red?
1152
01:30:13,890 --> 01:30:17,000
- It's good to be home.
- Take Kitty's bag to the spare room.
1153
01:30:17,100 --> 01:30:19,505
Oh, Martin, would you put a cushion
behind Kitty's back?
1154
01:30:19,605 --> 01:30:22,510
- What do you hear from Red?
- Go on, now, Martin.
1155
01:30:22,610 --> 01:30:25,207
Tell me, now, about New York.
Did you have a nice place to stay?
1156
01:30:25,307 --> 01:30:27,845
Oh, Martin! Would you set
the table for the tea, please?
1157
01:30:27,945 --> 01:30:29,515
I want you to come in and see it.
1158
01:30:29,615 --> 01:30:33,270
- Oh, there's a terrible draft on
Kitty!
- No, leave the door open. I like
fresh air.
1159
01:30:33,370 --> 01:30:34,770
And the shawleen over here.
1160
01:30:34,870 --> 01:30:37,066
Put it around her knees
and make her real comfortable.
1161
01:30:37,166 --> 01:30:40,525
- Mary, really, I'm very fine.
- Kitty,
I'd like to ask just one question.
1162
01:30:40,625 --> 01:30:43,950
- What do you hear from...
- Will you put the water on for the tea?
1163
01:30:44,080 --> 01:30:47,030
I only have two hands, woman.
What would you like me to do first?
1164
01:30:47,130 --> 01:30:50,035
Get rid of that stinking pipe.
You ought to know better.
1165
01:30:50,135 --> 01:30:53,955
- I love the smell of his pipe.
- Now, about Red. Tell me, Kitty.
1166
01:30:54,055 --> 01:30:56,040
Tell me, what do you hear from him?
1167
01:30:56,140 --> 01:30:58,420
I had a letter from him a week ago,
1168
01:30:58,520 --> 01:31:01,545
and he and Cherub Overton
spent a weekend in Paris.
1169
01:31:01,645 --> 01:31:04,175
Can you imagine
Cherub Overton in Paris?
1170
01:31:04,275 --> 01:31:06,560
Oh, that baby!
1171
01:31:07,480 --> 01:31:10,850
Tell me, love, did you walk
all the way from the station?
1172
01:31:10,950 --> 01:31:13,480
- Should you be doin' that now?
- Well, of course!
1173
01:31:13,610 --> 01:31:16,110
Walking's good for me,
quoth the doctors.
1174
01:31:16,490 --> 01:31:18,020
Doctors! Ha!
1175
01:31:18,120 --> 01:31:21,065
New York, is that a place
to be raisin' a baby?
1176
01:31:21,165 --> 01:31:22,860
I'm not looking that far ahead.
1177
01:31:22,960 --> 01:31:25,570
Why, who knows where Red'll
be ordered when the war's over?
1178
01:31:25,670 --> 01:31:28,530
You know, he was stationed in Honolulu
while he was an enlisted man,
1179
01:31:28,630 --> 01:31:30,468
and he's hoping that
we'll be sent out there.
1180
01:31:30,568 --> 01:31:31,630
Just think of it, Mary.
1181
01:31:31,750 --> 01:31:34,840
The sun, and all those palm trees.
1182
01:31:34,960 --> 01:31:37,580
Now, tell me, where's himself,
old Martin?
1183
01:31:37,680 --> 01:31:40,085
Oh, he's workin' overtime, he is!
1184
01:31:40,185 --> 01:31:41,430
- Working?
- Yes.
1185
01:31:41,550 --> 01:31:44,090
Yes, a new
batch of horses just came in.
1186
01:31:44,190 --> 01:31:46,720
With Major Gillis away,
it's up to him to see
1187
01:31:46,820 --> 01:31:48,595
that nobody cheats the Academy.
1188
01:31:48,695 --> 01:31:51,930
Don't forget to get the
cookies out of the icebox, Martin.
1189
01:31:52,030 --> 01:31:54,600
Oh, I'll bet old Martin
was never happier.
1190
01:31:54,700 --> 01:31:57,600
You know, himself does
the work of two young men.
1191
01:31:57,700 --> 01:32:01,110
You'd think that if he stopped for a
minute the Kaiser'd have us surrounded.
1192
01:32:02,410 --> 01:32:05,610
Well, I'm glad I'm not
the Kaiser about now.
1193
01:32:05,710 --> 01:32:08,615
I've had that
Black Jack Pershing after me,
1194
01:32:08,715 --> 01:32:11,115
and it's a very uncomfortable feeling.
1195
01:32:11,215 --> 01:32:13,291
Martin, now don't forget
the cakes and the cookies,
1196
01:32:13,391 --> 01:32:15,170
and put on the tea.
1197
01:32:18,170 --> 01:32:21,125
Tea, cakes, cookies,
1198
01:32:21,225 --> 01:32:24,140
and me boys over there, fightin'.
1199
01:33:12,140 --> 01:33:13,738
What are you doin'
with me convenience?
1200
01:33:13,838 --> 01:33:17,272
- But, Mary, the Armistice has been
signed!
- The war's over, Mary! The
war's over!
1201
01:33:19,530 --> 01:33:22,020
Thanks be to God.
Take it away!
1202
01:33:22,120 --> 01:33:25,190
You can burn the whole house!
Get it on with you.
1203
01:33:25,290 --> 01:33:27,740
Oh! Oh, just a minute.
1204
01:33:29,450 --> 01:33:32,250
Mary, what the devil
you doin' down there?
1205
01:33:33,120 --> 01:33:34,120
Oh!
1206
01:33:35,250 --> 01:33:37,700
Take it away!
1207
01:33:37,800 --> 01:33:39,400
Mr Kine!
1208
01:34:08,740 --> 01:34:09,990
Martin!
1209
01:34:10,540 --> 01:34:11,870
Martin?
1210
01:34:24,170 --> 01:34:26,300
Oh, Martin.
1211
01:35:00,080 --> 01:35:02,840
Oh, Mother of God.
1212
01:35:05,670 --> 01:35:08,340
The finest young men in the world.
1213
01:35:10,350 --> 01:35:12,670
We bring 'em here,
1214
01:35:12,770 --> 01:35:14,260
train 'em,
1215
01:35:14,360 --> 01:35:15,850
teach 'em:
1216
01:35:16,180 --> 01:35:20,360
duty, honour, country,
1217
01:35:21,770 --> 01:35:24,360
then send 'em out to be killed.
1218
01:35:27,860 --> 01:35:29,860
I'll have no more to do with it!
1219
01:35:30,660 --> 01:35:33,370
Kitty and the baby.
We must go to them.
1220
01:35:33,700 --> 01:35:35,820
Can you get a pass, Martin?
1221
01:35:35,920 --> 01:35:38,320
I've got furlough time comin' up.
1222
01:35:38,420 --> 01:35:41,325
After that, my enlistment'll be over.
1223
01:35:41,425 --> 01:35:44,050
We'll go see Kitty,
and we won't come back.
1224
01:35:44,550 --> 01:35:46,420
That's enough
of your wild talk, Martin.
1225
01:35:47,510 --> 01:35:50,640
I never talked saner in my life, sir.
1226
01:35:51,590 --> 01:35:53,840
Dinny'll have a job for me.
1227
01:35:53,940 --> 01:35:56,175
I'll call him to come up
and get us in the morning.
1228
01:35:56,275 --> 01:35:58,845
We'll find a little place
in the city for the three of us.
1229
01:35:58,945 --> 01:36:00,900
I'll not go with you.
1230
01:36:01,440 --> 01:36:03,765
I slept me first night
in America on this post,
1231
01:36:03,865 --> 01:36:05,980
and I'll sleep me last night here.
1232
01:36:06,190 --> 01:36:08,350
And if they've got
a bit of ground in the cemetery,
1233
01:36:08,450 --> 01:36:11,070
I'll rest happy sleeping
at West Point forever.
1234
01:36:40,180 --> 01:36:42,940
I ask for your blessing, Dadyo.
1235
01:36:43,350 --> 01:36:45,725
You'll always have that, my boy.
1236
01:36:45,825 --> 01:36:47,940
Subsist. Subsist.
1237
01:37:46,670 --> 01:37:49,500
Ah, sure,
he's grown so big, the cuidín.
1238
01:37:53,720 --> 01:37:56,010
God bless you!
1239
01:37:57,850 --> 01:38:01,260
Oh!
He's got a grip on him, too.
1240
01:38:01,360 --> 01:38:03,060
Why, he's the spittin' im...
1241
01:38:07,360 --> 01:38:10,020
Payment in full for Red's life, Marty.
1242
01:38:34,300 --> 01:38:37,050
This came special delivery
from Senator Hale.
1243
01:38:51,110 --> 01:38:53,520
Everyone's been so kind.
1244
01:38:53,620 --> 01:38:55,820
It was in all the papers.
1245
01:38:56,900 --> 01:38:59,815
I got letters from people
I... I don't even know.
1246
01:38:59,915 --> 01:39:01,280
Flowers, even.
1247
01:39:06,750 --> 01:39:09,250
Do you know what this is, Kitty?
1248
01:39:09,580 --> 01:39:12,035
It's an appointment to the Academy
1249
01:39:12,135 --> 01:39:15,375
for "the son of
Captain James N Sundstrom,
1250
01:39:15,475 --> 01:39:18,540
"effective at such time
as he may be ready
1251
01:39:18,640 --> 01:39:22,550
"to follow in his father's
glorious footsteps."
1252
01:39:22,650 --> 01:39:26,270
Oh, he must be a kind
and understanding man that...
1253
01:39:26,850 --> 01:39:30,555
What right has he to decide
my son's life for him?
1254
01:39:30,655 --> 01:39:33,060
They took his father.
That's enough.
1255
01:39:33,160 --> 01:39:35,610
They didn't take his father, Kitty.
1256
01:39:35,820 --> 01:39:38,190
Red worked hard to get to the Point,
1257
01:39:38,290 --> 01:39:40,440
and harder to stay there.
1258
01:39:40,540 --> 01:39:43,440
He became what he always
wanted to be: a professional soldier.
1259
01:39:43,540 --> 01:39:45,445
And professional soldiers are...
1260
01:39:45,545 --> 01:39:47,070
are trained to die. Is that it?
1261
01:39:47,170 --> 01:39:49,950
No, they're trained
to do a job, Kitty.
1262
01:39:50,050 --> 01:39:52,620
Some die young, and some don't, but...
1263
01:39:52,720 --> 01:39:55,415
they all give their lives
for their country.
1264
01:39:55,515 --> 01:39:57,460
They're ready when they're needed.
1265
01:39:57,560 --> 01:39:59,670
They set the example.
1266
01:39:59,770 --> 01:40:02,140
And their wives, Kitty.
1267
01:40:05,060 --> 01:40:08,140
Yes, their wives must
set the example, too.
1268
01:40:09,560 --> 01:40:12,270
I wanted little Martin
to go to the Point.
1269
01:40:14,270 --> 01:40:16,730
There was no time, Mary.
1270
01:40:18,150 --> 01:40:20,150
Not even in letters.
1271
01:40:21,410 --> 01:40:25,660
If I only would have known
what Red would want.
1272
01:40:27,160 --> 01:40:30,365
Ah, sure, you don't have to
make up your mind now, love.
1273
01:40:30,465 --> 01:40:34,330
Not today, or tomorrow,
or even next year.
1274
01:40:34,430 --> 01:40:35,430
No.
1275
01:40:35,529 --> 01:40:37,120
Look, I tell you what.
1276
01:40:37,220 --> 01:40:39,625
Mary and me'll stay over
the night in New York,
1277
01:40:39,725 --> 01:40:42,180
and, tomorrow morning, you come
back to the Point with us.
1278
01:40:42,390 --> 01:40:45,920
You pay us a nice, long visit.
You and the little fella, huh?
1279
01:40:46,020 --> 01:40:48,630
- You'll have to call Dinny, Marty.
- Of course.
1280
01:40:48,730 --> 01:40:51,135
He'll, er...
he'll drive us up.
1281
01:40:51,235 --> 01:40:55,690
And I'll have to ring up
that black-hearted...
1282
01:40:59,690 --> 01:41:04,150
Major Whitney, fillin' in
as Master of the Sword,
1283
01:41:04,250 --> 01:41:08,235
and see what inducement
he'll offer me to re-enlist.
1284
01:41:08,335 --> 01:41:10,135
Oh, baby!
1285
01:41:20,670 --> 01:41:24,170
With the oath I will now administer,
1286
01:41:24,270 --> 01:41:28,220
you will become members of the
United States Corps of Cadets.
1287
01:41:28,390 --> 01:41:30,600
Raise your right hand.
1288
01:41:31,100 --> 01:41:32,640
Repeat after me:
1289
01:41:32,810 --> 01:41:35,610
- I...
- I...
1290
01:41:35,780 --> 01:41:39,730
- Say your name.
- James N Sundstrom Junior.
1291
01:41:39,940 --> 01:41:42,020
Do solemnly swear that I will support
1292
01:41:42,120 --> 01:41:44,190
the Constitution of the United States.
1293
01:41:44,290 --> 01:41:47,235
Do solemnly swear that I will support
1294
01:41:47,335 --> 01:41:49,660
the Constitution of the United States.
1295
01:41:49,950 --> 01:41:53,700
And bear true allegiance
to the national government.
1296
01:41:53,800 --> 01:41:56,750
And bear true allegiance
to the national government.
1297
01:41:56,960 --> 01:42:01,210
That I will maintain and defend
the sovereignty of the United States.
1298
01:42:01,340 --> 01:42:05,210
That I will maintain and defend
the sovereignty of the United States.
1299
01:42:05,310 --> 01:42:07,430
And that I will, at all times...
1300
01:42:07,890 --> 01:42:10,260
And that I will, at all times...
1301
01:42:10,560 --> 01:42:13,720
Obey the legal orders
of my superior officers.
1302
01:42:13,820 --> 01:42:17,720
Obey the legal orders
of my superior officers.
1303
01:42:17,820 --> 01:42:19,640
And the rules and articles
1304
01:42:19,740 --> 01:42:22,225
governing the armies
of the United States.
1305
01:42:22,325 --> 01:42:26,320
And the rules and articles governing
the armies of the United States.
1306
01:42:26,450 --> 01:42:29,780
- Say, "I do."
- I do.
1307
01:42:39,790 --> 01:42:40,990
Marty?
1308
01:42:42,345 --> 01:42:45,300
Ah, Red, me boyo.
1309
01:42:47,300 --> 01:42:49,800
Mr Dumbjohn, halt!
1310
01:42:51,810 --> 01:42:53,380
Hmm, sloppy posture.
1311
01:42:53,480 --> 01:42:55,260
How is the cow, Mr Dumbjohn?
1312
01:42:55,360 --> 01:42:57,278
Sir, she walks, she talks,
she's full of chalk.
1313
01:42:57,378 --> 01:42:58,776
The lacteal fluid extracted from...
1314
01:42:58,876 --> 01:43:01,265
All right. Let's have
the definition of "leather", mister.
1315
01:43:01,365 --> 01:43:03,362
The fresh skin of an animal,
cleaned and divested
1316
01:43:03,462 --> 01:43:05,498
of all hair, fat,
and other extraneous material...
1317
01:43:05,598 --> 01:43:08,740
Mr Dumbjohn, forward, march!
1318
01:43:11,870 --> 01:43:12,870
Hi, Marty.
1319
01:43:12,969 --> 01:43:14,780
- Hi, Marty.
- Ah, gentlemen, gentlemen.
1320
01:43:14,880 --> 01:43:17,280
You're wasting your time
with that plebe, gentlemen.
1321
01:43:17,380 --> 01:43:19,285
I taught him all the tricks meself.
1322
01:43:19,385 --> 01:43:21,285
Just like I taught you, Mr O'Carberry,
1323
01:43:21,385 --> 01:43:24,290
and your father before you,
and his father before him.
1324
01:43:24,390 --> 01:43:26,290
And you too, Mr Shannon,
1325
01:43:26,390 --> 01:43:29,295
and your father, and his grandpappy,
God rest his soul.
1326
01:43:29,395 --> 01:43:33,170
- So long, Marty.
- Bye-bye. See you later, now.
1327
01:43:33,270 --> 01:43:36,800
Four proud
and happy years, those were,
1328
01:43:36,900 --> 01:43:39,305
watchin' young Red grow from a plebe
1329
01:43:39,405 --> 01:43:43,725
into a first-class man
to make your heart beat high.
1330
01:43:43,825 --> 01:43:45,810
Why did you have to go
and sit down again?
1331
01:43:45,910 --> 01:43:48,546
Ah, take your pants off, love,
and I'll press them for you again.
1332
01:43:48,646 --> 01:43:51,523
"Trousers", and I haven't got time.
I'm in charge of the Hop Committee.
1333
01:43:51,623 --> 01:43:55,370
Will you please hold still, Red?
1334
01:43:55,620 --> 01:43:58,405
Good night, Mom.
Good night, Mary.
1335
01:43:58,505 --> 01:44:00,290
Night, Marty.
1336
01:44:33,910 --> 01:44:36,860
Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death,
1337
01:44:36,960 --> 01:44:41,210
I will fear no evil,
for thou art with me.
1338
01:44:42,040 --> 01:44:45,920
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
1339
01:44:57,350 --> 01:45:00,430
I've been asked to make
an announcement.
1340
01:45:01,310 --> 01:45:03,390
At dawn today,
1341
01:45:03,490 --> 01:45:05,810
Japanese aircraft...
1342
01:45:05,910 --> 01:45:08,440
attacked Pearl Harbor.
1343
01:45:09,940 --> 01:45:12,450
While there's been no official word,
1344
01:45:13,450 --> 01:45:15,900
it is assumed the United States
1345
01:45:16,000 --> 01:45:19,450
is now at war with Japan.
1346
01:45:24,920 --> 01:45:30,120
♪ Our fathers' God to thee
1347
01:45:30,970 --> 01:45:34,770
♪ Author of liberty
1348
01:45:37,520 --> 01:45:40,920
♪ To thee we sing
1349
01:45:43,530 --> 01:45:49,330
♪ Long may our land be bright
1350
01:45:50,650 --> 01:45:56,050
♪ With freedom's holy light
1351
01:45:57,700 --> 01:46:02,700
♪ Protect us by thy might
1352
01:46:05,710 --> 01:46:07,910
♪ Great God
1353
01:46:09,050 --> 01:46:11,050
♪ Our King
1354
01:46:15,090 --> 01:46:16,690
♪ Amen ♪
1355
01:46:45,040 --> 01:46:46,240
Marty.
1356
01:47:01,100 --> 01:47:03,060
Marty, I've gotta talk to you.
1357
01:47:29,500 --> 01:47:32,450
Get on with it, boyo.
1358
01:47:32,550 --> 01:47:35,010
It can't be as bad as all that.
1359
01:47:38,220 --> 01:47:40,430
On my Thanksgiving leave, Marty,
1360
01:47:42,510 --> 01:47:44,520
Carol and I were married.
1361
01:47:47,350 --> 01:47:49,980
I must have been crazy.
The whole thing was crazy.
1362
01:47:50,850 --> 01:47:52,975
Listen, Marty, we were
only married four days.
1363
01:47:53,075 --> 01:47:56,030
Then her parents had it annulled.
I'm not married now.
1364
01:47:58,030 --> 01:47:59,980
You broke your oath.
1365
01:48:00,080 --> 01:48:03,030
But an annulment. The law says
the marriage never existed.
1366
01:48:05,040 --> 01:48:07,040
Makes no difference.
1367
01:48:07,790 --> 01:48:10,040
You've the Honour Code to face up to.
1368
01:48:12,000 --> 01:48:14,040
How could you take your fine career
1369
01:48:14,170 --> 01:48:16,500
and throw it in the gutter?
1370
01:48:16,600 --> 01:48:19,470
You, of all the cadets
that ever lived.
1371
01:48:22,050 --> 01:48:24,560
Maybe because it was all
handed to me, Marty.
1372
01:48:26,060 --> 01:48:28,510
I didn't come to West Point
like the rest of them.
1373
01:48:28,610 --> 01:48:30,385
They dream about it when they're kids,
1374
01:48:30,485 --> 01:48:32,722
and they work, and plan,
and sweat out the appointment.
1375
01:48:32,822 --> 01:48:34,570
Like your own father did.
1376
01:48:36,820 --> 01:48:40,020
If they haven't got what it takes,
they're washed out.
1377
01:48:40,120 --> 01:48:43,525
The ones that get through
know what the Point means.
1378
01:48:43,625 --> 01:48:45,580
I guess I didn't.
1379
01:48:46,040 --> 01:48:48,000
Until now, huh?
1380
01:48:49,120 --> 01:48:51,030
Marty, this is my last year.
1381
01:48:51,130 --> 01:48:53,660
And now with the war, they're
sure to speed up graduation.
1382
01:48:53,760 --> 01:48:55,035
Once we're in combat...
1383
01:48:55,135 --> 01:48:57,670
It's between you
and your conscience, Red.
1384
01:48:59,380 --> 01:49:02,590
You'll have to decide
what's the best to do.
1385
01:49:08,600 --> 01:49:11,050
Better be gettin' back.
1386
01:49:11,150 --> 01:49:13,600
You'll be late for your formation.
1387
01:50:14,160 --> 01:50:17,620
Yes, love.
You're comin' right over?
1388
01:50:17,720 --> 01:50:19,870
Martin and I'll be waiting for you.
1389
01:50:19,970 --> 01:50:21,670
Fine. Bye.
1390
01:50:29,050 --> 01:50:31,180
What is it?
What's the matter?
1391
01:50:32,180 --> 01:50:36,140
It's Kitty, Martin.
She's comin' right over.
1392
01:50:36,240 --> 01:50:38,640
She sounds like she's worried, maybe.
1393
01:50:38,740 --> 01:50:40,515
You've not been tellin' her about Red?
1394
01:50:40,615 --> 01:50:43,145
I have not.
I have not, indeed!
1395
01:50:43,245 --> 01:50:45,605
But you've had me
half distracted this whole week
1396
01:50:45,705 --> 01:50:48,650
with the worry that you'd go
blathering it out yourself.
1397
01:50:48,750 --> 01:50:50,650
It's over and done with, Martin Maher.
1398
01:50:50,750 --> 01:50:53,040
The marriage has been annulled,
and there's no need
1399
01:50:53,160 --> 01:50:55,155
for anybody to be knowin'
anything about it!
1400
01:50:55,255 --> 01:50:57,500
Do you hear me?
It's over and done with.
1401
01:51:01,710 --> 01:51:04,165
I know about it, Mary,
1402
01:51:04,265 --> 01:51:06,720
and my heart's like a lump of lead.
1403
01:51:07,130 --> 01:51:10,670
I can't even look
the other cadets in the eye.
1404
01:51:10,770 --> 01:51:13,175
I'll not stay here, and...
1405
01:51:13,275 --> 01:51:16,180
and see him walk up
and take his commission.
1406
01:51:16,280 --> 01:51:19,180
Him that's dishonored himself.
1407
01:51:19,280 --> 01:51:22,180
I'll not do it, do you hear?
1408
01:51:22,280 --> 01:51:25,110
I'll not have it on my conscience.
1409
01:51:25,780 --> 01:51:28,190
I'll put in for retirement,
1410
01:51:28,290 --> 01:51:30,190
and I'll tell Red why.
1411
01:51:30,290 --> 01:51:33,695
Martin Maher, that boy
has been like me own son.
1412
01:51:33,795 --> 01:51:35,695
Everything that I wanted my son to be.
1413
01:51:35,795 --> 01:51:37,290
And if you do him any harm,
1414
01:51:37,410 --> 01:51:40,540
if you harm one hair
on his head, I'll...
1415
01:51:40,790 --> 01:51:43,380
I'll never forgive you.
1416
01:51:50,760 --> 01:51:52,710
- Mary.
- Hello, Mary.
1417
01:51:52,810 --> 01:51:54,770
Mother of God!
1418
01:52:07,780 --> 01:52:08,780
Red.
1419
01:52:10,280 --> 01:52:12,740
It took me quite a while to decide.
1420
01:52:12,990 --> 01:52:14,388
Then I had a long talk with Mother,
1421
01:52:14,488 --> 01:52:16,240
and a short talk with the Commandant,
1422
01:52:16,340 --> 01:52:19,790
and a few words
with the Recruiting Sergeant.
1423
01:52:20,080 --> 01:52:22,740
I'm very proud of him, Marty.
1424
01:52:22,840 --> 01:52:25,745
- You're proud of him!
- I'm a prize recruit.
1425
01:52:25,845 --> 01:52:28,550
A letter goes with me that says
I don't need basic training.
1426
01:52:28,670 --> 01:52:30,460
I'm ready to ship out.
1427
01:52:30,560 --> 01:52:33,295
Yes, well, this calls for
a celebration. A cup of tea, or...
1428
01:52:33,395 --> 01:52:35,255
If I miss my train, I'll be AWOL.
1429
01:52:35,355 --> 01:52:37,112
Wait just a minute.
I'll put on me clothes.
1430
01:52:37,212 --> 01:52:39,470
- I'll go to the station.
- There's no time, Marty.
1431
01:52:39,570 --> 01:52:41,850
But subsist, man, subsist!
1432
01:52:45,230 --> 01:52:48,270
- Goodbye, Mary.
- Wait a minute...
1433
01:52:48,370 --> 01:52:50,770
The Recruiting Sergeant gave me a tip.
1434
01:52:50,870 --> 01:52:53,550
He said the main thing in the Army
is not to start off in trouble.
1435
01:52:55,330 --> 01:52:58,280
Yes, but... it was
on the tip of me tongue
1436
01:52:58,380 --> 01:53:01,790
to give him the same
advice myself. I rem...
1437
01:53:07,340 --> 01:53:08,840
Goodbye, Marty.
1438
01:53:39,290 --> 01:53:41,168
- Hi, Marty.
- Good afternoon, good afternoon.
1439
01:53:41,268 --> 01:53:43,830
- VIPs, Marty.
- Oh, VIPs, is it?
1440
01:53:44,670 --> 01:53:46,245
Sir, the brigade is formed.
1441
01:53:46,345 --> 01:53:48,040
Thank you, gentlemen.
1442
01:53:48,140 --> 01:53:49,750
The review is about to begin,
1443
01:53:49,850 --> 01:53:52,830
but first I'd like you to have you
see this plaque to Colonel Koehler,
1444
01:53:52,930 --> 01:53:55,010
- the first Master of the Sword.
- The what?
1445
01:53:55,340 --> 01:53:57,630
Master of the Sword.
1446
01:53:57,730 --> 01:53:59,850
Established a fine tradition here.
1447
01:53:59,970 --> 01:54:02,730
Oh, and there is Sergeant Marty Maher,
1448
01:54:02,850 --> 01:54:05,555
who has done a great deal
to carry it on.
1449
01:54:05,655 --> 01:54:07,900
- Hello, Marty.
- Good afternoon, sir.
1450
01:54:08,020 --> 01:54:09,935
Now, gentlemen,
if you'll step this way,
1451
01:54:10,035 --> 01:54:12,400
I think the review is about to begin.
1452
01:54:20,410 --> 01:54:22,410
You work here, Pops?
1453
01:54:24,920 --> 01:54:27,370
- Aye, I do, sir.
- Did it ever occur to you,
1454
01:54:27,470 --> 01:54:29,920
as an American citizen with a vote,
1455
01:54:30,090 --> 01:54:33,165
that a place can be so
overgrown with tradition
1456
01:54:33,265 --> 01:54:35,930
that it loses touch with reality?
1457
01:54:36,840 --> 01:54:38,590
Er... how was that again, sir?
1458
01:54:38,690 --> 01:54:40,600
I'm talking about tradition.
1459
01:54:41,010 --> 01:54:45,260
Why, those same silly uniforms have
been worn for over a hundred years.
1460
01:54:45,360 --> 01:54:48,730
Now it's time for more realism here,
and less tradition.
1461
01:54:48,940 --> 01:54:50,940
Why, man, we're at war!
1462
01:54:51,110 --> 01:54:53,900
Our boys are dying in battle.
1463
01:54:54,490 --> 01:54:57,030
Pardon me, sir, but how old are you?
1464
01:54:57,990 --> 01:54:59,590
Why, 42.
1465
01:55:00,335 --> 01:55:02,910
I'm the youngest governor
in the United States.
1466
01:55:03,080 --> 01:55:05,905
- Ah, you don't say so, sir.
- I do.
1467
01:55:06,005 --> 01:55:08,205
Youngest...
1468
01:55:08,510 --> 01:55:11,410
Who do you think is
leadin' our men in battle?
1469
01:55:11,510 --> 01:55:13,915
I mean leadin' 'em?
1470
01:55:14,015 --> 01:55:17,220
Standin' out there under fire,
sayin', "follow me".
1471
01:55:17,470 --> 01:55:20,890
Where else would the West Pointers be
when there's dyin' to be done?
1472
01:55:21,010 --> 01:55:24,425
And who's makin' the plans,
directin' the war?
1473
01:55:24,525 --> 01:55:26,430
Eisenhower, let us say.
1474
01:55:26,530 --> 01:55:29,430
Douglas MacArthur, Joe Stilwell,
1475
01:55:29,530 --> 01:55:31,610
Omar Bradley and Georgie Patton.
1476
01:55:31,860 --> 01:55:34,940
Hah! Do you think generals
like that just happen?
1477
01:55:35,190 --> 01:55:36,730
They do not.
1478
01:55:36,830 --> 01:55:38,270
They're made.
1479
01:55:38,370 --> 01:55:41,440
They're made, Mr Alderman
or Tax Collector!
1480
01:55:41,540 --> 01:55:45,330
- They're made right here at West Point.
- What's your name?
1481
01:55:45,450 --> 01:55:47,710
Martin Maher, sir.
1482
01:55:49,040 --> 01:55:51,500
And you'll find the name in the book!
1483
01:56:00,590 --> 01:56:03,970
There's no use glarin' at me
like that, Colonel, darlin'.
1484
01:56:04,640 --> 01:56:07,520
You'd have said
the same thing yourself.
1485
01:56:19,530 --> 01:56:20,530
Mary?
1486
01:56:21,700 --> 01:56:23,530
Ma... Mary O'Donnell!
1487
01:56:29,040 --> 01:56:31,990
Well, what are you doin' out of bed?
1488
01:56:32,090 --> 01:56:34,495
What are you doin' all dressed?
1489
01:56:34,595 --> 01:56:37,010
I'm goin' to the parade.
1490
01:56:37,340 --> 01:56:40,000
Are you out of your head altogether?
1491
01:56:40,100 --> 01:56:43,140
That walk, and the climb
back up the hill after.
1492
01:56:43,300 --> 01:56:45,560
- The doctors...
- Doctors!
1493
01:56:46,430 --> 01:56:48,760
I want to go, Martin.
1494
01:56:48,860 --> 01:56:52,060
But it'd be half over
before we got there.
1495
01:56:53,360 --> 01:56:57,020
Ara musha, cailín óg,
you'd not enjoy it.
1496
01:56:57,120 --> 01:57:00,270
The place is crawlin'
with governors and aldermen,
1497
01:57:00,370 --> 01:57:03,020
and dog-catchers and...
1498
01:57:03,120 --> 01:57:05,370
All right, Martin.
1499
01:57:05,830 --> 01:57:09,580
Tell me now. What is it
that you've been up to?
1500
01:57:10,870 --> 01:57:12,270
Well...
1501
01:57:12,920 --> 01:57:15,210
nothin' that I'm ashamed of.
1502
01:57:15,340 --> 01:57:18,540
Th... that youngest governor,
what's his name?
1503
01:57:18,640 --> 01:57:21,040
Sneerin' at the Academy, he was.
1504
01:57:21,140 --> 01:57:24,085
And nobody but me to tell him
what he's too blind in his eyes to see.
1505
01:57:24,185 --> 01:57:25,760
So I told him.
1506
01:57:26,050 --> 01:57:30,050
I remind you what himself
used to say. Old Martin.
1507
01:57:30,150 --> 01:57:33,600
"There's a time and a place
for assault and battery."
1508
01:57:35,270 --> 01:57:37,560
Well, I'll not take back a word.
1509
01:57:37,660 --> 01:57:40,935
Let him go and report me
to the Superintendent.
1510
01:57:41,035 --> 01:57:44,610
And he will, too. As fast as his
hands and knees'll carry him.
1511
01:57:45,620 --> 01:57:48,400
There. That's right.
1512
01:57:48,500 --> 01:57:51,120
Take off the hat, now.
1513
01:57:55,130 --> 01:57:58,630
What is it, Mary, darlin'?
1514
01:58:00,130 --> 01:58:03,080
Help me out to the porch.
1515
01:58:03,180 --> 01:58:06,590
But shouldn't you go back to bed?
1516
01:58:06,690 --> 01:58:11,090
Help me, Martin Maher.
1517
01:58:18,980 --> 01:58:21,150
Come along, now.
1518
01:58:23,150 --> 01:58:24,750
Come on.
1519
01:58:26,530 --> 01:58:28,610
Let me put this here.
1520
01:58:28,710 --> 01:58:30,945
Now, sit down.
1521
01:58:31,045 --> 01:58:33,110
Here we are.
1522
01:58:33,210 --> 01:58:36,115
Lean back, comfortable like.
1523
01:58:36,215 --> 01:58:37,240
I'll, er...
1524
01:58:37,340 --> 01:58:40,620
I'll go get your medicine, and...
and the shawleen, and...
1525
01:58:40,720 --> 01:58:42,670
I'll be right back.
1526
02:00:17,230 --> 02:00:18,230
Mary.
1527
02:00:19,440 --> 02:00:21,310
Mary O'Donnell.
1528
02:02:53,550 --> 02:02:55,830
- Hey, Merry Christmas, Marty!
- Merry Christmas, Marty!
1529
02:02:55,930 --> 02:02:58,335
Well, come in, Pirelli, Kennedy.
1530
02:02:58,435 --> 02:03:01,071
- Hope we're not barging in on you.
- Oh, that's quite all right.
1531
02:03:01,171 --> 02:03:04,365
- I wasn't expectin' visitors.
- It's a
business call, Marty. We're the press.
1532
02:03:04,465 --> 02:03:06,862
We're putting out a special
football number of the Pointer.
1533
02:03:06,962 --> 02:03:08,960
A review of last season,
prospects for next year.
1534
02:03:09,060 --> 02:03:11,457
Oh, fine, fine. Well, you'll
have to pardon the poor house.
1535
02:03:11,557 --> 02:03:14,033
- It isn't as spick and span...
- Hey, Marty, what's burning?
1536
02:03:14,133 --> 02:03:15,371
- Oh, the eggs!
- Oh, my gosh!
1537
02:03:15,471 --> 02:03:18,400
Oh, now, wait a minute, boys.
I can do that very well.
1538
02:03:18,500 --> 02:03:21,900
- Sit down, Marty. We'll handle the KP.
- Oh, but I don't need any help.
1539
02:03:22,000 --> 02:03:23,000
Oh!
1540
02:03:24,005 --> 02:03:27,910
Marty, you're gonna pick us
an all-time Army football team.
1541
02:03:28,010 --> 02:03:31,410
- An all-time Army football team?
- Right.
1542
02:03:31,510 --> 02:03:33,540
You mean, from the beginning
down till now?
1543
02:03:33,640 --> 02:03:35,875
- Mm-hmm.
- Sure, that'll start a donnybrook.
1544
02:03:35,975 --> 02:03:38,670
We'll run a front-page box:
"Marty Maher's all-time team."
1545
02:03:38,770 --> 02:03:41,130
Well, it's a fine way
to make eleven friends
1546
02:03:41,230 --> 02:03:42,920
and 10,000 enemies.
1547
02:03:43,020 --> 02:03:45,217
Keep out of that, Mr Pirelli.
I can do that very well.
1548
02:03:45,317 --> 02:03:46,550
I don't need any help.
1549
02:03:46,650 --> 02:03:48,970
I grew up doing this
in my old man's delicatessen.
1550
02:03:49,070 --> 02:03:50,900
- Where's the bread?
- Right over here.
1551
02:03:52,320 --> 02:03:55,320
Ah, now, if... ah, thank you.
1552
02:03:55,440 --> 02:03:58,940
If he were only here to argue with,
Colonel Koehler would be the...
1553
02:03:59,040 --> 02:04:00,980
Colonel Koehler? Who's he?
1554
02:04:01,080 --> 02:04:03,660
Colonel Koehler!
1555
02:04:07,040 --> 02:04:08,638
- Hey, Marty!
- Merry Christmas, Marty!
1556
02:04:08,738 --> 02:04:10,785
We're in the kitchen,
and wipe your feet.
1557
02:04:10,885 --> 02:04:13,955
For quarterback, now.
Charlie Daly's my man.
1558
02:04:14,055 --> 02:04:15,955
- D-A-L-Y?
- Merry Christmas, Marty.
1559
02:04:16,055 --> 02:04:20,545
Oh, Merry Christmas, Mr Dotson. Merry
Christmas, Mr Stern. What is all...?
1560
02:04:20,645 --> 02:04:23,460
Present for you, Marty.
From Dad in Belgium.
1561
02:04:23,560 --> 02:04:24,920
For me?
1562
02:04:25,020 --> 02:04:28,470
It's a Dotson family custom
to give presents Christmas Eve.
1563
02:04:28,570 --> 02:04:30,520
Well, now.
1564
02:04:35,530 --> 02:04:39,480
This wouldn't be one of those
booby traps, would it, Mr Dotson?
1565
02:04:39,580 --> 02:04:42,380
Ah, let's see.
1566
02:04:45,830 --> 02:04:46,830
Oh!
1567
02:04:51,250 --> 02:04:53,040
Look at that!
1568
02:04:54,210 --> 02:04:56,710
- Boy, it's a beauty.
- It sure is.
1569
02:04:59,550 --> 02:05:04,505
Think of him takin' time to
send me a present from Belgium,
1570
02:05:04,605 --> 02:05:07,060
and him with a division to command.
1571
02:05:13,230 --> 02:05:15,630
Well, now...
1572
02:05:16,115 --> 02:05:18,520
- Where was I with me selections?
- Charlie Daly.
1573
02:05:18,620 --> 02:05:22,020
Charlie Daly! Charley Daly's
me all-time quarterback.
1574
02:05:22,120 --> 02:05:24,315
Forty years, and never a man
touched him since.
1575
02:05:24,415 --> 02:05:26,360
Hey, how about my old man?
1576
02:05:26,460 --> 02:05:30,700
Mmm, that's just what I mean.
I'm treed like a toad.
1577
02:05:30,800 --> 02:05:34,825
Your father, Chuck Dotson, would have
made All-American, but for me.
1578
02:05:34,925 --> 02:05:38,590
But then, who'd be commanding
that division, hmm?
1579
02:05:39,460 --> 02:05:41,250
Eh, halfbacks now!
1580
02:05:41,350 --> 02:05:43,500
Paul Bunker,
and I'll have no arguments,
1581
02:05:43,600 --> 02:05:45,045
and Elmer Olliphant.
1582
02:05:45,145 --> 02:05:47,670
Take it down, lad.
O-L-L again I-P-H-A-N-T.
1583
02:05:47,770 --> 02:05:50,590
Come in, whoever you are!
1584
02:05:50,690 --> 02:05:54,600
And wipe your...
Hey, Pete, Joe.
1585
02:05:54,940 --> 02:05:57,560
And Red Cagle.
We can't leave him out!
1586
02:05:57,660 --> 02:06:00,230
- You got visitors, Marty.
- Big brass, Marty.
1587
02:06:00,690 --> 02:06:02,690
Big brass.
1588
02:06:02,910 --> 02:06:04,770
Big brass, you say?
1589
02:06:04,870 --> 02:06:08,120
Now, who could that be?
The Superintendent?
1590
02:06:12,830 --> 02:06:15,620
Who could it be?
Georgie Patton?
1591
02:06:15,720 --> 02:06:18,130
Casey Wedemeyer, perhaps.
1592
02:06:34,850 --> 02:06:37,270
- Merry Christmas, Marty.
- Merry Christmas, Marty.
1593
02:06:51,160 --> 02:06:53,160
We've come home, Marty.
1594
02:06:56,040 --> 02:06:59,670
What can I say,
the tears in me throat?
1595
02:07:00,590 --> 02:07:03,120
You look fine, buckalow.
just fine.
1596
02:07:03,220 --> 02:07:05,125
- Take your coat, Sergeant?
- Mrs Sundstrom?
1597
02:07:05,225 --> 02:07:08,180
- Thank you.
- Thank you. There's my bag.
1598
02:07:10,680 --> 02:07:12,680
Thank you, son.
1599
02:07:14,680 --> 02:07:16,440
Thank you.
1600
02:07:22,530 --> 02:07:24,110
Tell me...
1601
02:07:25,860 --> 02:07:27,990
Are you home for long, boy?
1602
02:07:28,110 --> 02:07:29,900
Just a convalescent leave.
1603
02:07:30,000 --> 02:07:32,070
Soon as my leg's fixed up,
I ship out again.
1604
02:07:32,170 --> 02:07:33,610
Pacific, maybe.
1605
02:07:33,710 --> 02:07:35,790
Professional soldier, Marty.
1606
02:07:36,330 --> 02:07:38,365
I've, er...
1607
02:07:38,465 --> 02:07:40,290
been saving these.
1608
02:07:41,380 --> 02:07:43,710
I wanted you to pin 'em on me, Marty.
1609
02:07:48,220 --> 02:07:51,170
- Captain's bars?
- Atten... tion!
1610
02:07:51,270 --> 02:07:53,350
Battlefield commission, Marty.
1611
02:07:58,640 --> 02:07:59,690
Well, I...
1612
02:08:01,440 --> 02:08:03,430
Sit down here
in your favourite chair, hmm?
1613
02:08:03,530 --> 02:08:05,520
- Oh, no, I don't...
- Stop it, Marty. Sit down.
1614
02:08:05,620 --> 02:08:08,520
Red'll sit down too, sure.
Come on, now, lean back there.
1615
02:08:08,620 --> 02:08:10,565
- You comfy now?
- Fine, thank you, Kitty. I...
1616
02:08:10,665 --> 02:08:12,570
- Pillow.
- Pillow!
1617
02:08:12,670 --> 02:08:16,195
- Come on, hurry. Whoops!
- No, I don't want a pillow.
1618
02:08:16,295 --> 02:08:18,132
Martin Maher, when was
the last time you ate?
1619
02:08:18,232 --> 02:08:19,232
Well, I had a little...
1620
02:08:19,331 --> 02:08:20,620
- You!
- Pirelli, ma'am.
1621
02:08:20,720 --> 02:08:23,700
Mr Pirelli, hit that chow line.
You, KP.
1622
02:08:23,800 --> 02:08:26,236
By the numbers, and on the double,
quick. Come on, everyone.
1623
02:08:26,336 --> 02:08:27,760
Whoops! Come on.
1624
02:08:29,260 --> 02:08:32,210
- No, Kitty, I don't want the shawl.
- Yes, you will do it.
1625
02:08:32,310 --> 02:08:35,715
- Come on in with the tree now.
- Merry Christmas! Merry Christmas!
1626
02:08:35,815 --> 02:08:37,493
Put the blanket on the floor.
Oh, it's...
1627
02:08:37,593 --> 02:08:39,220
Wait a minute.
I don't want...
1628
02:08:39,320 --> 02:08:42,270
I wanted it. I haven't
had one in a long time.
1629
02:08:43,940 --> 02:08:46,475
The ornaments are down here,
underneath the cellar stairs,
1630
02:08:46,575 --> 02:08:49,131
and you'll find them in a box
called "Bushmills Irish Whiskey".
1631
02:08:49,231 --> 02:08:51,270
- Bring 'em right up, will you?
- Comin' through!
1632
02:08:51,370 --> 02:08:54,205
Come on, now, get that food down there,
'cause he needs it real badly.
1633
02:08:54,305 --> 02:08:56,262
Martin... whoops,
be careful of the coffee here.
1634
02:08:56,362 --> 02:09:00,250
Come on! Chuck, will you bring
those ornaments, please. Hurry up!
1635
02:09:01,120 --> 02:09:02,200
Marty, now come on.
1636
02:09:02,300 --> 02:09:04,855
- Put the bars down. Come on.
- Here's the ornaments. Let's go.
1637
02:09:04,955 --> 02:09:06,790
Here we are. That's it.
1638
02:09:06,890 --> 02:09:09,165
♪ Jingle bells, jingle bells
1639
02:09:09,265 --> 02:09:11,300
♪ Jingle all the way
1640
02:09:11,510 --> 02:09:13,250
♪ Oh, what fun it is to ride
1641
02:09:13,350 --> 02:09:15,755
♪ In a one-horse open sleigh, hey
1642
02:09:15,855 --> 02:09:19,390
- ♪ Jingle bells, jingle bells... ♪
- Oh, wait a minute! Wait a minute.
1643
02:09:23,520 --> 02:09:26,265
♪ Come, fill your glasses, fellows
1644
02:09:26,365 --> 02:09:28,320
♪ And stand up in a row
1645
02:09:28,650 --> 02:09:32,315
♪ To singing sentimentally
1646
02:09:32,415 --> 02:09:35,320
♪ We're going for to go
1647
02:09:35,620 --> 02:09:39,330
♪ In the army, there's sobriety
1648
02:09:39,580 --> 02:09:42,780
♪ Promotion's very slow
1649
02:09:42,880 --> 02:09:48,290
♪ We'll sing a Merry Christmas
1650
02:09:48,390 --> 02:09:52,290
♪ To Marty Maher, oh
1651
02:09:52,390 --> 02:09:56,590
♪ Oh, Marty Maher, oh
1652
02:09:56,895 --> 02:09:59,800
♪ Oh, Marty Maher, oh
1653
02:09:59,900 --> 02:10:05,810
♪ We'll sing a Merry Christmas
1654
02:10:06,020 --> 02:10:10,420
♪ To Marty Maher, oh ♪
1655
02:10:19,540 --> 02:10:22,370
So, you see, sir,
1656
02:10:22,870 --> 02:10:25,750
it... it's been me whole life.
1657
02:10:27,750 --> 02:10:32,090
Everything that I treasure
in my heart, living or...
1658
02:10:32,590 --> 02:10:33,880
or dead,
1659
02:10:34,130 --> 02:10:35,890
is at West Point.
1660
02:10:38,720 --> 02:10:39,720
I...
1661
02:10:40,150 --> 02:10:42,430
I wouldn't know where else to go.
1662
02:10:44,190 --> 02:10:46,345
I have West Point on the phone
for you, sir.
1663
02:10:46,445 --> 02:10:49,850
You talk to 'em, Chuck.
Find out what the SNAFU is up there.
1664
02:10:49,950 --> 02:10:51,750
Yes, sir.
1665
02:10:51,950 --> 02:10:54,355
I've taken up a great deal
of your time, sir.
1666
02:10:54,455 --> 02:10:57,860
I hope I'll always
have time for old friends, Marty.
1667
02:10:57,960 --> 02:11:00,410
- Thank you, sir.
- Come and see me again.
1668
02:11:06,420 --> 02:11:08,870
Okay, Buck.
Fast as we can. See you.
1669
02:11:08,970 --> 02:11:10,870
Oh. Here.
I almost forgot.
1670
02:11:10,970 --> 02:11:14,375
Tell him to rub this in well,
mornin', noon and night.
1671
02:11:14,475 --> 02:11:16,990
- Did you have permission to leave the
Point?
- No, sir. I...
1672
02:11:17,090 --> 02:11:19,380
- Even sign out?
- Well, I was that excited...
1673
02:11:19,480 --> 02:11:22,880
- What are you, a recruit? You're AWOL.
- Chuck. Chuck...
1674
02:11:22,980 --> 02:11:25,810
I'll have to fly you back
to save that fool neck. Let's go.
1675
02:11:25,940 --> 02:11:28,345
It's that black-hearted
Master of the Sword,
1676
02:11:28,445 --> 02:11:31,440
- Director of Physical Education.
- Airfield.
1677
02:11:40,450 --> 02:11:42,410
Now, wait a minute! I don't...
1678
02:11:43,370 --> 02:11:46,326
You should know enough by this time
not to absent yourself without leave.
1679
02:11:46,426 --> 02:11:49,460
- Sir, I don't understand. I... I...
- Come with me.
1680
02:12:00,260 --> 02:12:02,180
Present...
1681
02:12:04,060 --> 02:12:05,060
hut!
1682
02:12:07,600 --> 02:12:09,650
Shoulder...
1683
02:12:11,480 --> 02:12:12,480
hut!
1684
02:12:45,850 --> 02:12:47,970
List... Listen, sir.
1685
02:12:48,070 --> 02:12:49,970
The... The tune they're playing.
1686
02:12:50,070 --> 02:12:52,515
- It's the tune...
- This is for you, Marty.
1687
02:12:52,615 --> 02:12:54,360
The cadets asked for it.
1688
02:12:58,440 --> 02:13:00,490
You're at attention, Marty.
1689
02:13:01,070 --> 02:13:02,990
For me, sir.
1690
02:14:43,670 --> 02:14:46,085
It's been a great day for Marty.
1691
02:14:46,185 --> 02:14:48,350
It's been a great life for Marty.
1692
02:15:03,650 --> 02:15:07,280
If only old Martin and Mary were here.
1693
02:15:07,700 --> 02:15:09,610
They are here,
1694
02:15:09,710 --> 02:15:11,620
and the others.
1695
02:16:52,180 --> 02:16:55,310
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
131425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.