All language subtitles for supernatural.s07e01.720p.hdtv.x264-orenji

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,527 --> 00:00:05,474 I let Lucifer out. 2 00:00:05,475 --> 00:00:06,539 I got to put him back in. 3 00:00:06,540 --> 00:00:07,590 Yes. 4 00:00:08,496 --> 00:00:09,713 Sammy's long gone. 5 00:00:09,798 --> 00:00:12,082 Sam has been locked in the cage 6 00:00:12,167 --> 00:00:14,501 with Michael and Lucifer. 7 00:00:16,171 --> 00:00:17,638 It's his soul. It's gone. 8 00:00:19,908 --> 00:00:22,059 ♪ Take it easy ♪ 9 00:00:22,143 --> 00:00:23,761 Can't erase Sam's Hell, 10 00:00:23,845 --> 00:00:25,929 but I can put it behind a wall. 11 00:00:26,014 --> 00:00:27,564 Keep digging, Dean. 12 00:00:27,649 --> 00:00:28,766 So you're just gonna be cryptic, or... 13 00:00:28,850 --> 00:00:30,267 It's about the souls. 14 00:00:30,352 --> 00:00:31,452 I will save Sam, 15 00:00:31,519 --> 00:00:34,188 but only if you stand down. 16 00:00:34,239 --> 00:00:36,073 - What happened to you, Cass? - I'm at war. 17 00:00:36,157 --> 00:00:39,226 I want to discuss a simple business transaction. 18 00:00:39,277 --> 00:00:40,911 - That's all. - You want to make a deal? 19 00:00:40,996 --> 00:00:41,945 With me? 20 00:00:42,030 --> 00:00:42,830 It's the souls. 21 00:00:45,066 --> 00:00:47,868 ♪ We can roll all night ♪ 22 00:00:49,838 --> 00:00:54,091 ♪ ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 23 00:00:54,175 --> 00:00:57,511 ♪ slow ride ♪ 24 00:00:57,578 --> 00:00:59,113 ♪ take it easy ♪ 25 00:00:59,180 --> 00:01:00,547 They're all inside me -- 26 00:01:00,598 --> 00:01:02,749 millions upon millions of souls. 27 00:01:02,801 --> 00:01:04,718 ♪ Slow down ♪ 28 00:01:05,603 --> 00:01:07,421 Angel blade won't work, 29 00:01:07,472 --> 00:01:08,939 because I'm not an Angel anymore. 30 00:01:09,024 --> 00:01:10,524 I'm your new God. 31 00:01:10,591 --> 00:01:12,059 You will bow down 32 00:01:12,110 --> 00:01:14,445 and profess your love unto me, your Lord... 33 00:01:16,431 --> 00:01:17,481 ...Or I shall destroy you. 34 00:01:40,455 --> 00:01:42,723 Well... 35 00:01:42,790 --> 00:01:44,058 All right, then. 36 00:01:44,125 --> 00:01:46,593 This good or... 37 00:01:46,644 --> 00:01:48,729 you want the whole forehead-to-the-carpet thing? 38 00:01:51,466 --> 00:01:52,983 Guys? 39 00:01:56,804 --> 00:01:57,438 Stop. 40 00:01:58,990 --> 00:02:01,525 What's the point if you don't mean it? 41 00:02:01,609 --> 00:02:03,660 You fear me. 42 00:02:03,745 --> 00:02:05,579 Not love, not respect -- just fear. 43 00:02:05,646 --> 00:02:08,198 Cass -- 44 00:02:08,283 --> 00:02:10,200 Sam, you have nothing to say to me. 45 00:02:10,285 --> 00:02:11,618 You stabbed me in the back. 46 00:02:13,004 --> 00:02:14,254 Get up. 47 00:02:18,259 --> 00:02:19,826 Cass, come on. This is not you. 48 00:02:19,878 --> 00:02:22,629 The Castiel you knew is gone. 49 00:02:22,680 --> 00:02:24,848 So what, then? Kill us? 50 00:02:24,933 --> 00:02:27,217 What a brave little ant you are. 51 00:02:27,302 --> 00:02:28,852 You know you're powerless. 52 00:02:28,937 --> 00:02:30,521 You wouldn't dare move against me again. 53 00:02:30,605 --> 00:02:32,356 That would be pointless. 54 00:02:32,440 --> 00:02:34,224 So I have no need to kill you. 55 00:02:34,309 --> 00:02:35,392 Not now. 56 00:02:36,644 --> 00:02:38,445 Besides... 57 00:02:38,513 --> 00:02:40,614 Once, you were my favorite pets, 58 00:02:40,681 --> 00:02:42,983 before you turned and bit me. 59 00:02:43,034 --> 00:02:45,352 - Who are you? - I'm God. 60 00:02:45,403 --> 00:02:48,989 And if you stay in your place, you may live in my kingdom. 61 00:02:49,040 --> 00:02:51,708 If you rise up, I will strike you down. 62 00:02:51,793 --> 00:02:54,211 Not doing so well, are you, Sam? 63 00:02:55,380 --> 00:02:57,697 I'm fine. 64 00:02:57,749 --> 00:02:58,949 I'm fine. 65 00:02:59,017 --> 00:03:00,367 You said you would fix him. You promised! 66 00:03:00,435 --> 00:03:03,387 If you stood down, which you hardly did. 67 00:03:05,873 --> 00:03:08,425 Be thankful for my mercy. 68 00:03:08,510 --> 00:03:10,260 I could have cast you back in the pit. 69 00:03:11,513 --> 00:03:13,430 Cass, come on, this is nuts. 70 00:03:13,515 --> 00:03:15,732 You can turn this around. Please! 71 00:03:15,817 --> 00:03:18,569 I hope, for your sake, this is the last you see me. 72 00:03:27,061 --> 00:03:28,228 Sam, you okay? 73 00:03:28,279 --> 00:03:29,696 Sam. 74 00:03:37,005 --> 00:03:39,456 Understand -- 75 00:03:39,541 --> 00:03:41,625 if you followed Raphael, 76 00:03:41,709 --> 00:03:43,877 if you stood against me, 77 00:03:43,928 --> 00:03:46,463 punishment is certain. 78 00:03:46,548 --> 00:03:49,550 There is nowhere to hide. 79 00:03:49,601 --> 00:03:51,852 The rest of you... 80 00:03:51,919 --> 00:03:55,639 Our father left a long time ago. 81 00:03:55,723 --> 00:03:58,192 That was hard. 82 00:03:58,259 --> 00:04:01,761 I thought the answer was free will. 83 00:04:01,813 --> 00:04:03,981 But I understand now. 84 00:04:05,950 --> 00:04:09,119 You need a firm hand. 85 00:04:11,039 --> 00:04:14,408 You need a father. 86 00:04:14,459 --> 00:04:17,878 And I am your father now. 87 00:04:19,714 --> 00:04:23,217 Be obedient, children... 88 00:04:23,284 --> 00:04:26,870 or this will be your fate. 89 00:04:30,258 --> 00:04:32,175 It is a new day, 90 00:04:32,260 --> 00:04:35,429 on Earth and in Heaven. 91 00:04:37,348 --> 00:04:39,433 Rejoice. 92 00:04:39,484 --> 00:04:42,984 ♪ Supernatural 7x01 ♪ Meet the New Boss Original Air Date on September 23, 2011 93 00:04:42,985 --> 00:04:46,485 -- sync by elderman == 94 00:04:50,144 --> 00:04:54,314 Come on. 95 00:04:56,784 --> 00:04:58,535 Come on, baby! 96 00:05:00,655 --> 00:05:03,206 So, you fixing her or primal screamin'? 97 00:05:10,831 --> 00:05:14,384 Thanks. 98 00:05:16,104 --> 00:05:17,187 How's Sam? 99 00:05:17,255 --> 00:05:19,640 He's still under, but alive. 100 00:05:19,691 --> 00:05:21,341 Yeah. 101 00:05:21,392 --> 00:05:23,560 What about God part deux? 102 00:05:23,645 --> 00:05:25,862 I got all kinds of feelers out. 103 00:05:25,947 --> 00:05:27,064 So far, diddly. 104 00:05:27,148 --> 00:05:30,400 And what exactly are you looking for? 105 00:05:30,485 --> 00:05:31,818 Exactly. What? 106 00:05:31,869 --> 00:05:33,737 Miracles, mass visions, 107 00:05:33,821 --> 00:05:35,872 trench coat on a tortilla? 108 00:05:35,957 --> 00:05:37,958 I don't know what I'm looking for. 109 00:05:38,025 --> 00:05:39,526 Yeah, well, he'll surface. 110 00:05:39,577 --> 00:05:41,161 So, say we do suss out 111 00:05:41,212 --> 00:05:43,196 where new and improved flew off to. 112 00:05:43,247 --> 00:05:44,331 Yeah? 113 00:05:44,382 --> 00:05:47,000 The hell we plan to do about it? 114 00:05:47,051 --> 00:05:48,385 Well, I don't know, Bobby. 115 00:05:48,469 --> 00:05:50,203 I got no more clue than you do. 116 00:05:50,254 --> 00:05:52,172 I don't even know what books to hit for this, Dean. 117 00:05:52,223 --> 00:05:53,473 Well, figure it out! 118 00:05:57,312 --> 00:05:58,929 I'm sorry. 119 00:06:02,717 --> 00:06:05,902 This ain't in no book. 120 00:06:05,987 --> 00:06:07,771 If you stick your neck out, Cass steps on it. 121 00:06:09,890 --> 00:06:12,776 So, you know what I'm gonna do? 122 00:06:12,860 --> 00:06:14,494 What? 123 00:06:14,562 --> 00:06:17,564 I'm gonna fix this car... 124 00:06:17,615 --> 00:06:20,066 Because that's what I can do. 125 00:06:20,118 --> 00:06:21,952 I can work on her till she's mint. 126 00:06:22,036 --> 00:06:25,088 And when Sam wakes up, 127 00:06:25,173 --> 00:06:27,090 no matter what shape he's in, 128 00:06:27,175 --> 00:06:29,543 we glue him back together, too. 129 00:06:29,594 --> 00:06:31,678 We owe him that. 130 00:06:31,746 --> 00:06:33,013 I'm with you. 131 00:06:40,138 --> 00:06:43,106 Hey, Dean. 132 00:06:43,191 --> 00:06:46,677 Wow, you're, uh, walking and talking. 133 00:06:46,744 --> 00:06:47,761 Yeah! 134 00:06:47,812 --> 00:06:50,564 I, uh... 135 00:06:50,615 --> 00:06:53,600 Put on my own socks -- whole nine. 136 00:06:53,651 --> 00:06:56,370 Well, that's, um... 137 00:06:56,437 --> 00:06:57,988 I mean, uh, you... 138 00:06:58,072 --> 00:07:00,457 - You sure you're okay? - Yeah. 139 00:07:00,525 --> 00:07:04,007 My head hurts a little, but...basically. 140 00:07:04,032 --> 00:07:04,745 Seriously? 141 00:07:05,391 --> 00:07:07,080 Look, man, I'm as surprised as you are, 142 00:07:07,081 --> 00:07:09,249 but, yeah, I swear. - Good. 143 00:07:09,300 --> 00:07:12,353 No reason putting a gift horse under a microscope, right? 144 00:07:12,354 --> 00:07:14,105 - Yeah. - So what happened with Cass? 145 00:07:14,455 --> 00:07:16,423 Why don't you come help me with the car, 146 00:07:16,474 --> 00:07:17,507 and I'll fill you in? 147 00:07:17,592 --> 00:07:18,341 Okay. 148 00:07:36,277 --> 00:07:40,914 Plenty speak for them and their so-called lifestyle -- 149 00:07:40,981 --> 00:07:42,916 media, Hollywood. 150 00:07:42,983 --> 00:07:45,335 Lady Gaga won't shut up for love or money. 151 00:07:46,587 --> 00:07:47,704 Yeah, funny. 152 00:07:47,789 --> 00:07:50,490 But that's why we raise our voices 153 00:07:50,541 --> 00:07:54,511 and picket their so-called weddings and their funerals. 154 00:07:57,432 --> 00:07:59,999 Someone has to speak for God. 155 00:08:00,051 --> 00:08:02,853 And who says you speak for God? 156 00:08:02,920 --> 00:08:04,171 You're wrong. 157 00:08:04,238 --> 00:08:06,172 I am utterly indifferent to sexual orientation. 158 00:08:06,224 --> 00:08:08,525 On the other hand... 159 00:08:08,593 --> 00:08:12,779 I cannot abide hypocrites like you, Reverend. 160 00:08:12,847 --> 00:08:14,364 Okay, fun's over, friend. 161 00:08:14,449 --> 00:08:16,950 Tell your flock where your genitals have been 162 00:08:17,017 --> 00:08:18,785 before you speak for me. 163 00:08:19,987 --> 00:08:22,372 And who the heck are you? 164 00:08:22,457 --> 00:08:23,406 I'm God. 165 00:08:33,134 --> 00:08:37,170 And he who lies in my name shall choke on his own false tongue 166 00:08:37,221 --> 00:08:40,340 and his poisonous words shall betray him. 167 00:08:49,367 --> 00:08:51,651 For I am the Lord... 168 00:08:51,719 --> 00:08:53,770 Your God. 169 00:09:36,948 --> 00:09:38,114 No, no, no. 170 00:09:38,199 --> 00:09:40,217 No, no, no, no. This can't be happening. 171 00:09:44,438 --> 00:09:46,323 Hey, Sam? 172 00:09:46,407 --> 00:09:48,041 What are you, taking a nap down here? 173 00:09:55,166 --> 00:09:56,499 It's Cass, we think. Come on. 174 00:09:56,584 --> 00:09:59,619 Yeah. Coming. 175 00:09:59,687 --> 00:10:02,339 Sudden deaths of some 200 religious leaders 176 00:10:02,423 --> 00:10:04,123 are currently under investigation. 177 00:10:04,175 --> 00:10:06,092 The Vatican has yet to issue a statement, 178 00:10:06,143 --> 00:10:09,346 but some are already calling this an act of God. 179 00:10:09,430 --> 00:10:11,264 We all saw him -- 180 00:10:11,332 --> 00:10:14,818 no beard, no robe. 181 00:10:14,902 --> 00:10:16,853 He was young... 182 00:10:16,938 --> 00:10:20,574 And -- and sexy. 183 00:10:20,641 --> 00:10:23,276 He had a raincoat. 184 00:10:26,146 --> 00:10:28,248 Believed to be targeted hits 185 00:10:28,315 --> 00:10:30,166 high up in the white-supremacy organizations, 186 00:10:30,251 --> 00:10:31,585 the FBI now believes 187 00:10:31,669 --> 00:10:34,287 the Klu Klux Klan has been forced to disband. 188 00:10:34,338 --> 00:10:35,488 Huh. Can't argue with that one. 189 00:10:35,539 --> 00:10:37,156 Freak lightning strikes 190 00:10:37,208 --> 00:10:38,842 on the heels of the fire that burned down 191 00:10:38,926 --> 00:10:40,961 the Center for Vibrational Enlightenment earlier today. 192 00:10:41,012 --> 00:10:43,463 Said a spokesman, "this tragedy represents 193 00:10:43,514 --> 00:10:46,549 the largest loss in new-age motivational speaker history." 194 00:10:46,634 --> 00:10:49,603 Motivational speakers? 195 00:10:49,670 --> 00:10:51,054 Yeah. 196 00:10:51,138 --> 00:10:54,391 I'm not sure new Cass gets irony any better than old Cass. 197 00:10:54,475 --> 00:10:57,010 Course, old Cass... 198 00:10:57,061 --> 00:11:00,313 Wouldn't smite Madison Square Garden just to prove a point. 199 00:11:00,364 --> 00:11:02,065 He is off the deep end of the deep end. 200 00:11:02,149 --> 00:11:04,567 And there's no slowing down. 201 00:11:04,652 --> 00:11:06,620 So, what? Try to talk to him again? 202 00:11:06,687 --> 00:11:08,571 Sam. 203 00:11:08,656 --> 00:11:09,906 Dean, all we can do is talk to the guy. 204 00:11:09,991 --> 00:11:12,993 He's not a guy. He's God, and he's pissed. 205 00:11:13,044 --> 00:11:15,361 And when God gets righteous, you get the hell out of the way. 206 00:11:15,413 --> 00:11:17,247 - Haven't you read the Bible? - I guess. 207 00:11:17,331 --> 00:11:19,198 Cass is never coming back. 208 00:11:19,250 --> 00:11:20,550 He has lied to us, he used us, 209 00:11:20,635 --> 00:11:22,636 he cracked your gourd like it was nothing. 210 00:11:22,703 --> 00:11:24,242 No more talk. We have spent enough on him. 211 00:11:24,243 --> 00:11:25,300 Okay. 212 00:11:25,302 --> 00:11:26,714 Hand me that socket wrench. 213 00:11:26,757 --> 00:11:29,225 [ Nancy Sinatra's "These Boots Are Made for Walkin'" plays ] 214 00:11:37,902 --> 00:11:40,353 ♪ You keep saying you got something... ♪ 215 00:11:40,404 --> 00:11:43,222 Unprecedented shutdown of India's leper colonies, 216 00:11:43,274 --> 00:11:45,659 after what many are calling a miracle healing. 217 00:11:45,726 --> 00:11:49,579 Here with me, health correspondent Rob Lewitski. 218 00:11:49,647 --> 00:11:51,915 Educate me, Lewitski. 219 00:11:54,869 --> 00:11:57,871 ♪ And now someone else is getting all your best ♪ 220 00:11:57,922 --> 00:12:00,940 Hello, Crowley. 221 00:12:01,008 --> 00:12:02,709 ♪ These boots are made for walkin' ♪ 222 00:12:02,760 --> 00:12:04,127 You look stressed. 223 00:12:04,211 --> 00:12:06,629 ♪ And that's just what they'll do ♪ 224 00:12:06,697 --> 00:12:08,398 ♪ one of these days... ♪ 225 00:12:08,466 --> 00:12:09,388 Bollocks. 226 00:12:09,389 --> 00:12:11,982 ♪ ...These boots are gonna walk all over you ♪ 227 00:12:15,848 --> 00:12:17,099 So... 228 00:12:17,183 --> 00:12:18,984 The jig is up. 229 00:12:19,035 --> 00:12:21,703 - You found me. - I never lost you. 230 00:12:22,889 --> 00:12:26,458 These scratches -- they're all useless. 231 00:12:26,526 --> 00:12:29,694 Still, can't blame a girl for trying. 232 00:12:29,746 --> 00:12:31,463 You fancy a drink before you smite me? 233 00:12:31,531 --> 00:12:33,048 No. 234 00:12:33,133 --> 00:12:35,501 You like to bend 'em right over, do you? 235 00:12:35,552 --> 00:12:36,919 Let's go. 236 00:12:40,924 --> 00:12:43,475 I'm not going to kill you, Crowley. 237 00:12:43,543 --> 00:12:44,426 I have plans for you. 238 00:12:46,712 --> 00:12:48,647 - What's that? - Here's our new arrangement -- 239 00:12:48,714 --> 00:12:49,811 I let you live. 240 00:12:49,812 --> 00:12:51,486 You return to your post as king of hell. 241 00:12:51,511 --> 00:12:52,651 But? 242 00:12:52,652 --> 00:12:54,820 But I choose where each soul goes. 243 00:12:54,887 --> 00:12:56,321 But -- I control the flow, 244 00:12:56,389 --> 00:12:58,740 and you take whatever I give you. 245 00:13:01,945 --> 00:13:07,399 I take it you intend to keep the lion's share. 246 00:13:07,450 --> 00:13:09,368 So... 247 00:13:09,419 --> 00:13:11,136 What you're saying is Hell is being downsized. 248 00:13:11,204 --> 00:13:12,871 I would have done away with it completely, 249 00:13:12,922 --> 00:13:17,543 but I need a threat to hold over my enemies. 250 00:13:17,594 --> 00:13:21,213 And we need to keep Michael and Lucifer's Cage. 251 00:13:21,264 --> 00:13:22,681 Right. 252 00:13:22,748 --> 00:13:25,551 I gather this is not a, uh, negotiation. 253 00:13:25,602 --> 00:13:27,886 - No. - Then I graciously accept... 254 00:13:27,937 --> 00:13:29,188 Boss. 255 00:13:34,527 --> 00:13:35,811 I'll be in touch. 256 00:14:05,341 --> 00:14:08,510 Aah! 257 00:14:25,111 --> 00:14:27,112 Dean? 258 00:14:27,163 --> 00:14:29,081 Bobby? 259 00:14:37,340 --> 00:14:40,659 She's looking good... Considering. 260 00:14:40,710 --> 00:14:42,211 Considering? 261 00:14:42,295 --> 00:14:44,463 I should do this professionally. 262 00:14:46,266 --> 00:14:48,333 So... 263 00:14:48,384 --> 00:14:50,686 Seen Sam lately? 264 00:14:50,770 --> 00:14:53,055 Yeah, why? 265 00:14:55,508 --> 00:14:56,858 What? 266 00:14:56,943 --> 00:14:58,343 Well, spit it out. 267 00:14:58,394 --> 00:15:00,696 How is that kid even vertical? 268 00:15:00,780 --> 00:15:03,232 I mean, Cass broke his damn piñata. 269 00:15:03,316 --> 00:15:04,733 I know. 270 00:15:04,817 --> 00:15:09,054 I mean, I get how he came to help us, back at the lab. 271 00:15:09,122 --> 00:15:10,822 Adrenaline. Sure. 272 00:15:10,873 --> 00:15:11,990 But now? 273 00:15:12,041 --> 00:15:14,209 Well, he says he's okay. 274 00:15:14,294 --> 00:15:15,544 How? 275 00:15:15,628 --> 00:15:16,628 I don't know. 276 00:15:16,696 --> 00:15:18,313 I just pray to God it's true. 277 00:15:18,381 --> 00:15:21,250 We need to come up with a new saying for that. 278 00:15:25,871 --> 00:15:28,307 Seriously, though, Bobby. I mean, look at our lives. 279 00:15:28,374 --> 00:15:30,709 How many more hits can we take? 280 00:15:30,760 --> 00:15:33,679 So if Sam says he's good, good. 281 00:15:33,730 --> 00:15:35,314 You believe that? 282 00:15:35,381 --> 00:15:36,498 Yeah. 283 00:15:39,235 --> 00:15:40,402 No. 284 00:15:42,155 --> 00:15:44,773 You want to know why? 285 00:15:44,857 --> 00:15:46,391 Because we never catch a break, 286 00:15:46,442 --> 00:15:49,745 so why would we this time? 287 00:15:49,829 --> 00:15:52,864 But just -- just this one thing, you know? 288 00:15:54,734 --> 00:15:55,951 But I'm not dumb. 289 00:15:56,035 --> 00:15:58,086 I'm not gonna get my hopes up 290 00:15:58,171 --> 00:16:00,973 just to get kicked in the daddy pills again. 291 00:16:01,040 --> 00:16:03,425 Hey. 292 00:16:05,795 --> 00:16:08,297 Well, how you feeling, sport? 293 00:16:08,381 --> 00:16:09,681 Can't complain. 294 00:16:09,749 --> 00:16:10,716 Great. 295 00:16:10,767 --> 00:16:13,018 What's the word? 296 00:16:13,085 --> 00:16:14,886 Well, a publishing house literally exploded 297 00:16:14,937 --> 00:16:16,305 about an hour ago. 298 00:16:16,389 --> 00:16:17,773 Guys, the body count is really getting up there. 299 00:16:17,857 --> 00:16:19,090 We got to do something. 300 00:16:19,142 --> 00:16:21,193 What we got to do is hunt the son of a bitch. 301 00:16:21,260 --> 00:16:23,061 Unfortunately, I lost my God gun, so... 302 00:16:23,129 --> 00:16:25,397 I mean, is there some kind of heavenly weapon? 303 00:16:25,448 --> 00:16:27,482 I mean, maybe something out of that angel arsenal 304 00:16:27,567 --> 00:16:29,117 that Balthazar stole? 305 00:16:29,202 --> 00:16:30,719 There's got to be something that can hurt him. 306 00:16:34,574 --> 00:16:37,242 He's God, Sam. 307 00:16:37,293 --> 00:16:40,278 There's nothing. 308 00:16:40,330 --> 00:16:42,381 But there might be someone. 309 00:16:47,620 --> 00:16:48,503 No. 310 00:16:50,089 --> 00:16:51,757 No, no! 311 00:16:51,808 --> 00:16:52,841 Come on! 312 00:16:52,925 --> 00:16:55,310 Don't act so surprised. 313 00:16:55,395 --> 00:16:58,129 My new boss is gonna kill me for even talking to you lot. 314 00:16:58,181 --> 00:17:00,265 You're lucky we're not stabbing you in your scuzzy face, 315 00:17:00,316 --> 00:17:01,650 you piece of -- - Wait, wait, wait. 316 00:17:01,734 --> 00:17:04,302 - What new boss? - Castiel, you giraffe. 317 00:17:04,370 --> 00:17:05,737 Is your boss? 318 00:17:05,805 --> 00:17:07,105 Is everybody's boss. 319 00:17:07,173 --> 00:17:08,690 What do you think he's gonna do 320 00:17:08,775 --> 00:17:10,692 when he finds out we've been conspiring? 321 00:17:10,760 --> 00:17:13,362 You do want to conspire, don't you? 322 00:17:13,446 --> 00:17:15,864 No, we want you to just stand there and look pretty. 323 00:17:15,948 --> 00:17:16,998 Listening. 324 00:17:17,083 --> 00:17:19,251 We need a spell. 325 00:17:19,318 --> 00:17:20,335 To bind death. 326 00:17:20,420 --> 00:17:23,088 Bind? Enslave death? 327 00:17:23,155 --> 00:17:24,489 You having a laugh? 328 00:17:24,540 --> 00:17:26,091 - Lucifer did it. - That's Lucifer. 329 00:17:26,158 --> 00:17:27,659 A spell's a spell. 330 00:17:28,828 --> 00:17:31,513 You really believe you can handle that kind of horsepower? 331 00:17:31,597 --> 00:17:32,964 You're delusional! 332 00:17:33,015 --> 00:17:35,984 Death is the only player on the board left 333 00:17:36,052 --> 00:17:37,803 that has the kind of juice to take Cass. 334 00:17:37,854 --> 00:17:41,022 They'll both mash us like peas. 335 00:17:41,107 --> 00:17:42,607 Why should I help on a suicide mission? 336 00:17:42,675 --> 00:17:43,725 Look... 337 00:17:45,561 --> 00:17:47,529 ...You really want Cass running the Universe? 338 00:17:51,517 --> 00:17:53,985 Some help, please? 339 00:17:54,036 --> 00:17:56,788 Please? Help? 340 00:17:56,856 --> 00:17:58,457 Some help, please? 341 00:18:04,297 --> 00:18:06,548 God bless you, sir. 342 00:18:06,632 --> 00:18:08,550 You're a true believer. 343 00:18:08,634 --> 00:18:10,201 People say I'm wrathful. 344 00:18:10,253 --> 00:18:13,605 But I only punish liars and those who forsake me. 345 00:18:13,673 --> 00:18:16,324 I am a just God. 346 00:18:16,392 --> 00:18:18,176 Excuse me? 347 00:18:22,565 --> 00:18:25,567 See? 348 00:18:25,651 --> 00:18:27,886 Oh, my God. 349 00:18:27,937 --> 00:18:29,654 I can see! 350 00:18:34,076 --> 00:18:35,494 Your face. 351 00:18:35,578 --> 00:18:38,079 What's wrong with you? 352 00:18:43,569 --> 00:18:45,370 Mistake. 353 00:18:45,421 --> 00:18:48,039 Cass. 354 00:18:48,124 --> 00:18:49,291 Too late. 355 00:18:49,375 --> 00:18:51,259 Let us out. 356 00:18:51,344 --> 00:18:54,212 Let us through. 357 00:18:56,098 --> 00:18:58,433 Let us out. 358 00:19:07,810 --> 00:19:09,227 No. 359 00:19:23,676 --> 00:19:24,893 Hello? 360 00:19:31,901 --> 00:19:34,218 It's from Crowley. 361 00:19:36,856 --> 00:19:39,591 Well, who feels like hog-tying death tonight? 362 00:19:39,658 --> 00:19:43,511 Old age is overrated anyhow. 363 00:19:43,579 --> 00:19:45,447 Well, we got most of this stuff, 364 00:19:45,531 --> 00:19:47,816 but we're gonna have to make a run for a few things. 365 00:19:47,883 --> 00:19:49,033 Like? 366 00:19:49,085 --> 00:19:52,687 Like "An act of God, crystallized forever." 367 00:19:52,755 --> 00:19:54,005 What's that supposed to mean? 368 00:19:54,072 --> 00:19:55,757 Thinking it means an actual crystal. 369 00:19:55,841 --> 00:19:58,576 See, lightning strikes sand at the right angle, 370 00:19:58,644 --> 00:20:01,546 it crystallizes into the perfect shape of itself. 371 00:20:01,614 --> 00:20:03,080 Lightning -- act of God. 372 00:20:03,132 --> 00:20:04,582 Jenga. 373 00:20:04,633 --> 00:20:06,451 You got yourself a fulgurite. 374 00:20:06,519 --> 00:20:08,085 We're gonna need a Biggie. 375 00:20:08,137 --> 00:20:11,022 And let me guess -- rare. 376 00:20:11,089 --> 00:20:12,607 I found the records of an auction. 377 00:20:12,691 --> 00:20:15,677 Winning bidder lives about nine hours from here. 378 00:20:38,167 --> 00:20:40,117 Hey! 379 00:20:40,169 --> 00:20:41,452 Excuse me. You got any Grey Poupon? 380 00:20:44,723 --> 00:20:46,474 Grey Poupon? Seriously? 381 00:20:46,542 --> 00:20:49,727 It's what popped in my head. 382 00:21:39,011 --> 00:21:41,679 Hi. 383 00:21:41,730 --> 00:21:43,781 Uh... 384 00:21:43,849 --> 00:21:45,850 I don't want to hurt you. 385 00:21:45,901 --> 00:21:47,018 Really. 386 00:21:47,069 --> 00:21:49,487 I'm the one with the firearm, son. 387 00:21:51,189 --> 00:21:54,042 I get that. 388 00:21:56,528 --> 00:21:59,047 Okay. 389 00:21:59,131 --> 00:22:02,050 Yeah. Good. 390 00:22:05,004 --> 00:22:07,038 Hey, guys. 391 00:22:07,089 --> 00:22:10,558 Uh, so this is Dr. and Mrs. Weiss. 392 00:22:10,643 --> 00:22:13,561 Hi. 393 00:22:13,646 --> 00:22:14,846 Sorry. 394 00:22:14,897 --> 00:22:15,880 I found the God thingy. 395 00:22:17,433 --> 00:22:20,068 Well, let's light this candle. 396 00:22:43,375 --> 00:22:45,093 You're welcome. 397 00:22:55,304 --> 00:22:59,423 Te nunc invoco, mortem. 398 00:23:00,643 --> 00:23:04,929 Te in mea potestate defixi. 399 00:23:11,287 --> 00:23:14,956 Nunc et in aeternum! 400 00:23:31,757 --> 00:23:33,725 Um... 401 00:23:33,792 --> 00:23:35,793 Hello? 402 00:23:35,844 --> 00:23:37,845 Death? 403 00:23:37,930 --> 00:23:40,648 You're joking. 404 00:23:42,267 --> 00:23:44,736 I'm sorry, Death. This isn't what it seems. 405 00:23:44,803 --> 00:23:47,905 Seems like you bound me. 406 00:23:47,973 --> 00:23:50,575 For good reason, okay? Just, uh, hear us out. 407 00:23:50,642 --> 00:23:52,410 Um... 408 00:23:52,477 --> 00:23:54,028 Fried pickle chip? 409 00:23:54,113 --> 00:23:56,614 They're the best in the state. 410 00:23:56,665 --> 00:23:59,701 That easy to soothe me, you think? 411 00:23:59,768 --> 00:24:03,004 This is about Sam's hallucinations, I assume? 412 00:24:04,673 --> 00:24:05,940 What? 413 00:24:06,008 --> 00:24:08,960 Sorry, Sam. One wall per customer. 414 00:24:09,011 --> 00:24:10,595 Now unbind me. 415 00:24:10,662 --> 00:24:12,030 We can't. 416 00:24:12,097 --> 00:24:13,548 Y-yet. 417 00:24:13,632 --> 00:24:15,767 This isn't going to end well. 418 00:24:15,834 --> 00:24:17,168 We need you to kill God. 419 00:24:18,937 --> 00:24:19,937 Pardon? 420 00:24:20,005 --> 00:24:21,139 Kill God. 421 00:24:21,190 --> 00:24:22,473 You heard right. 422 00:24:22,524 --> 00:24:24,726 Your...Honor. 423 00:24:24,810 --> 00:24:26,227 What makes you think I can do that? 424 00:24:26,311 --> 00:24:27,278 You told me. 425 00:24:30,232 --> 00:24:31,315 Why should I? 426 00:24:34,069 --> 00:24:36,287 Because... 427 00:24:36,354 --> 00:24:39,707 We said so, and we're the boss of you. 428 00:24:39,792 --> 00:24:42,443 I mean...Respectfully. 429 00:24:42,511 --> 00:24:45,163 Amazing. 430 00:24:48,467 --> 00:24:49,801 Cass. 431 00:24:49,868 --> 00:24:51,502 I didn't want to kill you, but now... 432 00:24:51,553 --> 00:24:53,187 You can't kill us. 433 00:24:53,255 --> 00:24:54,572 You've erased any nostalgia I had for you, Dean. 434 00:24:54,640 --> 00:24:56,424 Death is our bitch. 435 00:24:56,508 --> 00:24:58,793 We ain't gonna die, even if God pulls the trigger. 436 00:24:58,861 --> 00:25:02,230 Annoying little protozoa, aren't they? 437 00:25:02,314 --> 00:25:03,398 "God"? 438 00:25:05,217 --> 00:25:08,469 You look awfully like a mutated angel to me. 439 00:25:08,537 --> 00:25:11,189 Your vessel's melting. You're going to explode. 440 00:25:11,256 --> 00:25:12,740 No, I'm not. 441 00:25:12,825 --> 00:25:15,993 When I've finished my work, I'll repair myself. 442 00:25:16,061 --> 00:25:17,495 You think you can because you think 443 00:25:17,562 --> 00:25:20,731 you're simply under the weight of all those souls, yes? 444 00:25:20,783 --> 00:25:23,251 But that's not the worst problem. 445 00:25:23,335 --> 00:25:26,087 There are things much older than souls in Purgatory, 446 00:25:26,171 --> 00:25:27,755 and you gulped those in, too. 447 00:25:27,840 --> 00:25:29,440 Irrelevant. 448 00:25:29,508 --> 00:25:30,758 I control them. 449 00:25:30,843 --> 00:25:32,210 For the moment. 450 00:25:32,261 --> 00:25:34,829 Wait -- uh, what older things? 451 00:25:34,897 --> 00:25:37,765 Long before God created Angel and man, 452 00:25:37,850 --> 00:25:39,884 he made the first beasts -- 453 00:25:39,935 --> 00:25:42,336 the Leviathans. 454 00:25:42,404 --> 00:25:43,688 Leviathans? 455 00:25:43,755 --> 00:25:45,223 I personally found them entertaining, 456 00:25:45,274 --> 00:25:48,476 but he was concerned they'd chomp the entire petri dish, 457 00:25:48,560 --> 00:25:51,479 so he locked them away. 458 00:25:51,563 --> 00:25:54,215 Why do you think he created Purgatory? 459 00:25:54,283 --> 00:25:58,986 To keep those clever, poisonous things out. 460 00:25:59,071 --> 00:26:01,739 Now Castiel has swallowed them. 461 00:26:01,790 --> 00:26:04,192 He's the one thin membrane 462 00:26:04,259 --> 00:26:07,562 between the old ones and your home. 463 00:26:07,629 --> 00:26:08,880 Enough. 464 00:26:08,947 --> 00:26:10,748 Stupid little soldier you are. 465 00:26:10,799 --> 00:26:12,800 Why? 466 00:26:12,885 --> 00:26:15,736 Because I dared open a door that he shut? 467 00:26:15,804 --> 00:26:18,639 Where is he? 468 00:26:18,724 --> 00:26:20,558 I did a service, taking his place. 469 00:26:20,625 --> 00:26:21,726 Service? 470 00:26:21,793 --> 00:26:23,311 Settling petty vendettas? 471 00:26:23,395 --> 00:26:24,595 No. 472 00:26:24,646 --> 00:26:27,582 I'm cleaning up one mess after another -- 473 00:26:27,649 --> 00:26:28,566 selflessly. 474 00:26:28,633 --> 00:26:30,234 Quite the humanitarian. 475 00:26:30,302 --> 00:26:33,488 And how would you know? 476 00:26:33,572 --> 00:26:36,274 What are you, really? 477 00:26:36,325 --> 00:26:38,409 A flyswatter? 478 00:26:38,476 --> 00:26:40,728 Destined to swat you, I think. 479 00:26:40,796 --> 00:26:43,664 Unless I take you first. 480 00:26:43,749 --> 00:26:47,251 Really bought his own press, this one. 481 00:26:47,319 --> 00:26:49,754 Please, Cass. 482 00:26:49,821 --> 00:26:51,956 I know God, 483 00:26:52,007 --> 00:26:55,042 and you, sir, are no God. 484 00:26:55,127 --> 00:26:57,128 All right, put your junk away, both of you. 485 00:26:57,179 --> 00:26:58,930 Look, call him what you want. Just kill him now! 486 00:27:02,768 --> 00:27:05,002 All right. Fine. 487 00:27:11,143 --> 00:27:12,026 Thank you. 488 00:27:13,511 --> 00:27:16,647 Shall we kickbox now? 489 00:27:18,400 --> 00:27:23,020 I had a tingle I'd be reaping someone very, very soon. 490 00:27:24,790 --> 00:27:28,459 Don't worry -- not you. 491 00:27:32,030 --> 00:27:34,698 Well, he was in a hurry. 492 00:27:34,750 --> 00:27:37,301 Yes, that's exactly why I'm running again -- 493 00:27:37,369 --> 00:27:38,803 to save my constituents 494 00:27:38,870 --> 00:27:41,255 from the godless policies of my opponents. 495 00:27:41,340 --> 00:27:43,975 Couldn't have said it better myself. 496 00:27:49,481 --> 00:27:51,148 Sir? 497 00:27:51,216 --> 00:27:52,316 Can I help you? 498 00:27:52,384 --> 00:27:53,684 I'm here to see the Senator. 499 00:27:53,735 --> 00:27:55,686 Um, regarding? 500 00:27:55,737 --> 00:27:57,405 Abuse of power. 501 00:27:57,489 --> 00:27:59,574 Excuse me? 502 00:27:59,658 --> 00:28:00,858 I am not petty. 503 00:28:00,909 --> 00:28:02,827 I'm punishing a woman 504 00:28:02,894 --> 00:28:06,330 who causes poverty and despair in my name. 505 00:28:06,398 --> 00:28:09,700 I put your needs first. Don't you understand? 506 00:28:09,751 --> 00:28:12,119 All of you. 507 00:28:12,204 --> 00:28:17,058 I am a better God than my father. 508 00:28:17,125 --> 00:28:19,460 How can I make you understand? 509 00:28:19,544 --> 00:28:22,046 Cass. 510 00:28:34,977 --> 00:28:35,977 Ahh. 511 00:28:36,061 --> 00:28:39,113 Um... 512 00:28:39,197 --> 00:28:41,649 Shut up, Dean. 513 00:28:41,717 --> 00:28:44,768 I'm not here to tie your shoes every time you trip. 514 00:28:44,820 --> 00:28:49,440 I warned you about those souls how long ago? 515 00:28:49,491 --> 00:28:52,209 Long enough to stop that fool. 516 00:28:52,277 --> 00:28:53,661 And here we are again, 517 00:28:53,745 --> 00:28:56,714 with your little planet on the edge of immolation. 518 00:28:56,781 --> 00:28:58,049 Well, I'm sorry. 519 00:28:58,116 --> 00:28:59,917 All right? 520 00:28:59,968 --> 00:29:02,003 I've been trying to save this planet, 521 00:29:02,087 --> 00:29:04,822 so maybe you should find somebody better to tip off. 522 00:29:04,890 --> 00:29:08,893 Maybe I should spend my effort on a better planet. 523 00:29:08,960 --> 00:29:10,645 Well, it's been amusing. 524 00:29:10,729 --> 00:29:12,430 Wait, h-hold on, hold on. 525 00:29:12,481 --> 00:29:13,981 Just -- can you give us something? 526 00:29:14,066 --> 00:29:16,183 You -- you have to care a little bit about what happens to us. 527 00:29:16,268 --> 00:29:18,069 You know, I really don't. 528 00:29:18,136 --> 00:29:20,855 But I do find that little angel arrogant. 529 00:29:20,939 --> 00:29:22,657 Great. Let's go with that. 530 00:29:22,741 --> 00:29:27,094 Your only hope is to have him return it all to Purgatory. 531 00:29:27,162 --> 00:29:28,829 Quickly. 532 00:29:28,914 --> 00:29:30,031 We need a door. 533 00:29:30,098 --> 00:29:33,000 You have everything you need at that lab. 534 00:29:33,085 --> 00:29:37,254 Get him to return there and compel him to give up the power. 535 00:29:37,322 --> 00:29:38,339 Compel? 536 00:29:38,423 --> 00:29:40,324 Figure it out. 537 00:29:40,375 --> 00:29:43,427 But that door only opens in the eclipse, 538 00:29:43,495 --> 00:29:44,762 and that's over. 539 00:29:44,829 --> 00:29:46,113 I'll make another. 540 00:29:46,181 --> 00:29:49,467 3:59 Sunday morning, 541 00:29:49,518 --> 00:29:51,852 just before dawn. 542 00:29:51,937 --> 00:29:53,771 Be punctual. 543 00:29:53,839 --> 00:29:55,690 Don't thank me. 544 00:29:55,774 --> 00:29:57,892 Clean up your mess. 545 00:30:02,481 --> 00:30:07,368 Try to bind me again, you'll die before you start. 546 00:30:10,622 --> 00:30:12,540 Nice pickle chips, by the way. 547 00:30:39,935 --> 00:30:42,153 No. 548 00:30:42,220 --> 00:30:43,154 No. 549 00:30:54,282 --> 00:30:55,399 No. 550 00:31:07,796 --> 00:31:10,347 You want some coffee with that? 551 00:31:10,415 --> 00:31:12,299 It's 6:00 p.m. somewhere. 552 00:31:12,384 --> 00:31:14,168 We got to hit the road. 553 00:31:14,236 --> 00:31:16,787 I mean, how are we supposed to get Cass to that lab by friggin' 3:59 a.m.? 554 00:31:16,855 --> 00:31:19,173 We don't. 555 00:31:19,241 --> 00:31:20,424 What do you mean, "We don't"? 556 00:31:20,492 --> 00:31:22,143 I mean, we can't bring the horse to water, 557 00:31:22,227 --> 00:31:24,395 and we can't make it drink. 558 00:31:24,463 --> 00:31:25,946 Why fool ourselves? 559 00:31:26,031 --> 00:31:27,615 Dean, look, I know you think that Cass is gone -- 560 00:31:27,699 --> 00:31:29,617 - it's 'cause he is. - He's not! 561 00:31:29,701 --> 00:31:32,369 He's in there somewhere, Dean. I know it. 562 00:31:32,437 --> 00:31:34,321 - No, you don't. - No, I don't. 563 00:31:34,389 --> 00:31:36,607 But, look, I was pretty far gone sometimes myself, 564 00:31:36,658 --> 00:31:37,875 and never gave up on me. 565 00:31:37,942 --> 00:31:39,376 Yeah, and it turns out 566 00:31:39,444 --> 00:31:41,111 that you're about the same open book as you've always been. 567 00:31:42,714 --> 00:31:44,882 Hallucinations? Really? 568 00:31:44,949 --> 00:31:46,133 I got to find out from Death? 569 00:31:47,419 --> 00:31:49,220 What was I supposed to do? 570 00:31:49,287 --> 00:31:50,454 How about not lie? 571 00:31:52,123 --> 00:31:53,457 How about tell me 572 00:31:53,508 --> 00:31:55,776 that you've got crazy crap climbing those walls? 573 00:31:55,844 --> 00:31:57,645 Why? 574 00:31:57,729 --> 00:31:58,795 You can't help. 575 00:32:01,183 --> 00:32:03,184 You got a lot of pretty severe crap swinging your way lately, 576 00:32:03,268 --> 00:32:04,801 and -- and I thought -- 577 00:32:04,919 --> 00:32:08,355 what? I thought why burst the one good bubble you had left? 578 00:32:08,440 --> 00:32:10,858 It's under control. 579 00:32:10,942 --> 00:32:12,526 What? 580 00:32:12,611 --> 00:32:13,810 What, exactly, is under control? 581 00:32:13,862 --> 00:32:15,260 I know what's real and what's not. 582 00:32:15,261 --> 00:32:15,828 Sam -- 583 00:32:15,830 --> 00:32:17,644 Dean, look, we can debate this once we deal with Cass. 584 00:32:19,000 --> 00:32:22,036 Yeah, you know how I'm gonna deal? 585 00:32:22,120 --> 00:32:25,523 I'm gonna stuff my piehole, I'm gonna drink, 586 00:32:25,590 --> 00:32:28,342 and I'm gonna watch some Asian cartoon porn 587 00:32:28,426 --> 00:32:31,495 and act like the world's about to explode because it is. 588 00:32:36,051 --> 00:32:37,501 Hey. 589 00:32:38,770 --> 00:32:42,306 You got to be kidding me. 590 00:32:42,357 --> 00:32:45,776 "Massacre at the campaign office of an incumbent Senator 591 00:32:45,843 --> 00:32:47,311 by a trench-coated man." 592 00:32:47,362 --> 00:32:48,662 There's security footage. 593 00:33:02,860 --> 00:33:07,214 Well, I think reaching Cass is, uh...out of the cards. 594 00:33:23,098 --> 00:33:24,548 Hey, Castiel. 595 00:33:24,599 --> 00:33:27,851 Um... 596 00:33:27,903 --> 00:33:29,937 Maybe this is pointless. 597 00:33:30,021 --> 00:33:33,890 Look...I don't know if any part of you even cares, 598 00:33:33,942 --> 00:33:38,495 but, um, I still think you're one of us, 599 00:33:38,563 --> 00:33:40,030 deep down. 600 00:33:40,081 --> 00:33:44,067 I mean, way, way, way off the reservation, but... 601 00:33:47,589 --> 00:33:51,809 Look, we still have till dawn to stop this. 602 00:33:51,876 --> 00:33:53,243 Let us help. 603 00:33:53,295 --> 00:33:55,713 Please. 604 00:34:10,195 --> 00:34:12,029 Only if you turn that off. 605 00:34:22,273 --> 00:34:23,407 Sam? 606 00:34:25,777 --> 00:34:26,910 Cass. 607 00:34:26,962 --> 00:34:28,128 I heard your call. 608 00:34:33,151 --> 00:34:35,102 I need help. 609 00:34:38,003 --> 00:34:39,055 We need the right blood. 610 00:34:39,056 --> 00:34:40,157 There's a small jar -- 611 00:34:40,224 --> 00:34:41,692 end of the hall, s-supply closet. 612 00:34:42,248 --> 00:34:43,114 Got it. 613 00:34:50,673 --> 00:34:51,689 Dean? 614 00:34:51,757 --> 00:34:53,791 What, you need something else? 615 00:34:53,876 --> 00:34:55,043 No. 616 00:34:55,094 --> 00:34:58,346 I feel regret, 617 00:34:58,414 --> 00:35:00,298 about you 618 00:35:00,382 --> 00:35:02,350 and what I did to Sam. 619 00:35:02,417 --> 00:35:05,770 Yeah, well, you should. 620 00:35:05,855 --> 00:35:07,856 If there was time, if I was strong enough, 621 00:35:07,923 --> 00:35:09,641 I'd -- I'd fix him now. 622 00:35:11,760 --> 00:35:15,613 I just wanted to make amends before I die. 623 00:35:15,698 --> 00:35:17,315 Okay. 624 00:35:20,486 --> 00:35:22,237 Is it working? 625 00:35:22,288 --> 00:35:24,439 Does it make you feel better? 626 00:35:24,506 --> 00:35:25,506 No. 627 00:35:27,576 --> 00:35:29,277 You? 628 00:35:29,328 --> 00:35:31,379 Not a bit. 629 00:35:37,286 --> 00:35:39,737 I know. It all seems so silly, doesn't it? 630 00:35:39,805 --> 00:35:41,673 Hi, Sam. 631 00:35:43,175 --> 00:35:44,592 Long time, no spooning. 632 00:35:44,643 --> 00:35:46,344 You're not here. 633 00:35:46,412 --> 00:35:48,096 You're in Hell. 634 00:35:48,147 --> 00:35:52,267 Now, that you're right on. 635 00:35:56,355 --> 00:36:00,825 Meat hooks...Chains... 636 00:36:00,910 --> 00:36:02,527 You. 637 00:36:04,029 --> 00:36:05,663 It's not real. 638 00:36:05,748 --> 00:36:11,669 It's just my brain leaking memories from the cage 639 00:36:11,754 --> 00:36:14,488 'cause of the wall breaking down. 640 00:36:14,540 --> 00:36:17,375 That's all. 641 00:36:17,459 --> 00:36:18,659 Hmm. 642 00:36:18,711 --> 00:36:20,878 That's very good, your little theory. 643 00:36:20,963 --> 00:36:23,497 It's wrong. 644 00:36:23,549 --> 00:36:27,468 Sam, this isn't you going guano. 645 00:36:27,519 --> 00:36:29,270 Everything else is. 646 00:36:31,506 --> 00:36:32,607 What? 647 00:36:32,674 --> 00:36:35,443 Everything... 648 00:36:35,510 --> 00:36:37,362 From the second you sprung out of that lock box. 649 00:36:37,446 --> 00:36:38,563 That's impossible. 650 00:36:38,647 --> 00:36:41,232 No. Escaping was impossible. 651 00:36:41,317 --> 00:36:43,451 I have to say, 652 00:36:43,518 --> 00:36:46,154 I think this is my best torture yet -- 653 00:36:46,205 --> 00:36:49,357 make you believe that you're free and then... 654 00:36:50,743 --> 00:36:53,527 ...Yank the wool off of your eyes. 655 00:36:53,579 --> 00:36:55,363 You never left, Sam. 656 00:36:55,414 --> 00:36:57,799 You're still in the cage... 657 00:36:57,866 --> 00:37:00,201 With me. 658 00:37:10,229 --> 00:37:12,580 Hang in there. 659 00:37:12,648 --> 00:37:14,215 Just a couple of minutes. 660 00:37:14,266 --> 00:37:17,935 Where's Sam? It's go time. 661 00:37:27,363 --> 00:37:29,730 Sam?! 662 00:37:33,919 --> 00:37:35,336 Damn it. 663 00:37:45,414 --> 00:37:46,714 That's good enough. 664 00:37:48,750 --> 00:37:51,436 Okay, step right up, Cass. 665 00:38:02,031 --> 00:38:04,565 Ianua magna purgatorii, 666 00:38:04,616 --> 00:38:07,068 clausa est ob nos 667 00:38:07,119 --> 00:38:09,153 lumine eius ab oculis 668 00:38:09,238 --> 00:38:10,822 nostris retento 669 00:38:10,906 --> 00:38:14,659 sed nunc stamus ad limen huius 670 00:38:14,743 --> 00:38:17,912 ianuae magnae et demisse 671 00:38:17,963 --> 00:38:20,748 fideliter perhonorifice 672 00:38:20,799 --> 00:38:21,916 paramus aperire eam. 673 00:38:21,967 --> 00:38:23,918 I'm sorry, Dean. 674 00:38:23,969 --> 00:38:26,804 Creaturae terrificae quarum ungulae 675 00:38:26,889 --> 00:38:29,957 et dentes nunquam tetigerunt 676 00:38:30,008 --> 00:38:33,261 carnem eius ad mundum nostrum nunc 677 00:38:33,312 --> 00:38:36,147 ianua magna, aperta tandem! 678 00:38:58,370 --> 00:38:59,320 Cass? 679 00:39:19,013 --> 00:39:21,962 He's cold. 680 00:39:21,963 --> 00:39:23,480 Is he breathing? 681 00:39:23,598 --> 00:39:25,132 No. 682 00:39:25,200 --> 00:39:27,818 Maybe angels don't need to breathe. 683 00:39:27,902 --> 00:39:30,671 He's gone, Dean. 684 00:39:41,666 --> 00:39:43,667 Damn it. 685 00:39:48,256 --> 00:39:50,507 Cass, you child. 686 00:39:50,592 --> 00:39:53,177 Why didn't you listen to me? 687 00:39:57,599 --> 00:39:59,266 Cass?! 688 00:39:59,333 --> 00:40:02,269 Hey! Hey! 689 00:40:02,336 --> 00:40:03,770 Okay. 690 00:40:03,838 --> 00:40:05,472 All right. 691 00:40:06,724 --> 00:40:08,892 That was unpleasant. 692 00:40:08,977 --> 00:40:10,561 Let's get him up. 693 00:40:10,628 --> 00:40:12,696 Easy, there. 694 00:40:15,366 --> 00:40:18,986 I'm alive. 695 00:40:19,037 --> 00:40:21,622 Looks like. 696 00:40:21,689 --> 00:40:24,357 I'm astonished. 697 00:40:24,409 --> 00:40:26,793 Thank you -- both of you. 698 00:40:28,630 --> 00:40:31,582 We were mostly... just trying to save the world. 699 00:40:31,666 --> 00:40:34,985 I'm ashamed. 700 00:40:35,053 --> 00:40:36,670 I really overreached. 701 00:40:36,721 --> 00:40:37,921 You think? 702 00:40:38,006 --> 00:40:40,540 I'm gonna find some way to redeem myself to you. 703 00:40:40,592 --> 00:40:43,510 All right, well, one thing at a time. Come on. 704 00:40:43,561 --> 00:40:45,262 Let's get you out of here. Come on. 705 00:40:45,346 --> 00:40:47,397 I mean it, Dean. 706 00:40:47,482 --> 00:40:50,050 Okay. All right. 707 00:40:50,101 --> 00:40:51,685 But let's go find Sam, okay? 708 00:40:51,736 --> 00:40:54,554 You need to run now! 709 00:40:54,606 --> 00:40:56,223 I-I can't hold them back! 710 00:40:56,274 --> 00:40:57,574 Hold who back? 711 00:40:57,659 --> 00:41:00,227 They held on inside me. 712 00:41:00,278 --> 00:41:03,063 Dean, they're so strong. 713 00:41:03,114 --> 00:41:05,082 - Who the hell -- - Leviathan! 714 00:41:07,785 --> 00:41:09,586 I can't fight them. 715 00:41:09,671 --> 00:41:12,122 Run! 716 00:41:12,207 --> 00:41:13,340 Go! Go get Sam! Go get Sam! 717 00:41:15,076 --> 00:41:17,261 Too late. 718 00:41:17,345 --> 00:41:18,378 Cass? 719 00:41:20,298 --> 00:41:23,517 Cass is -- he's gone. 720 00:41:23,584 --> 00:41:25,352 He's dead. 721 00:41:25,419 --> 00:41:27,688 We run the show now. 722 00:41:32,443 --> 00:41:33,644 Ah. 723 00:41:44,605 --> 00:41:49,326 Oh, this is going to be so much fun. 724 00:41:51,320 --> 00:41:55,320 == sync by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.