Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,350
Please, give me that.
2
00:00:19,020 --> 00:00:21,900
If you say "that" I don't understand.
3
00:00:22,400 --> 00:00:28,370
Airi, come on. Answer back. What do you want?
4
00:00:31,400 --> 00:00:37,220
I want your life power.
5
00:00:37,600 --> 00:00:39,550
It isn't a simple life power, right?
6
00:00:43,720 --> 00:00:49,400
I want your precious and radiant life power.
7
00:00:53,820 --> 00:00:56,900
I can't wait anymore.
8
00:00:59,400 --> 00:01:04,000
This is your limit? It's a disappointment.
9
00:01:04,500 --> 00:01:07,570
A dog would hold more.
10
00:01:09,150 --> 00:01:11,820
Airi, what are you?
11
00:01:12,450 --> 00:01:17,270
I'm Elina-sama's slave.
12
00:01:17,550 --> 00:01:21,870
Without your life power, I can't live.
13
00:01:22,170 --> 00:01:29,070
That's why I want your life power, please. Give to your dirty slave life power.
14
00:01:35,220 --> 00:01:37,300
Start here.
15
00:01:41,070 --> 00:01:42,450
Ok.
16
00:01:53,920 --> 00:01:59,050
Let's go. Don't despair so much. You are dirty.
17
00:02:00,100 --> 00:02:05,220
Elina-sama, if you like this, you can scream.
18
00:02:06,770 --> 00:02:09,800
You sound very arrogant to be a slave.
19
00:02:11,220 --> 00:02:12,620
Elina-sama...
20
00:02:13,400 --> 00:02:14,850
Open your mouth.
21
00:02:14,850 --> 00:02:16,850
Yes.
22
00:02:22,750 --> 00:02:24,850
You're dirty.
23
00:02:26,400 --> 00:02:29,570
When I met you three days ago, you were very arrogant.
24
00:02:29,700 --> 00:02:33,100
But you already got used to being a slave.
25
00:02:33,100 --> 00:02:36,800
Elina-sama... more please.
26
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
I don't have any other option.
27
00:02:51,970 --> 00:02:53,450
Queen's Blade.
28
00:02:53,850 --> 00:03:00,450
That is the name that the gods gave to the battles between beautiful girls.
29
00:03:01,220 --> 00:03:09,020
The Bitoushi are chosen by angels, and they're responsible to fight for their desires.
30
00:03:09,670 --> 00:03:16,000
The one who loses in that battle must fulfill the desire of the winner.
31
00:03:24,650 --> 00:03:25,750
Elina.
32
00:03:26,650 --> 00:03:28,370
Claudette-onee-sama.
33
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
So you'll go find her, huh?
34
00:03:33,900 --> 00:03:35,050
Take it.
35
00:03:35,900 --> 00:03:38,200
The spear of rumors?
36
00:03:39,350 --> 00:03:41,570
The world is dangerous.
37
00:03:42,320 --> 00:03:48,800
Didn't our father order you not to let me go out and look for her?
38
00:03:51,170 --> 00:03:54,270
I'm weak to beer.
39
00:03:55,500 --> 00:04:03,850
While I was drinking, you asked me if you could go, and I couldn't refuse the request.
40
00:04:05,020 --> 00:04:06,220
Onee-sama...
41
00:04:09,050 --> 00:04:11,200
Bring Leina back.
42
00:04:11,650 --> 00:04:13,550
I'm counting on you, Elina.
43
00:04:26,000 --> 00:04:28,500
Leina-onee-sama...
44
00:04:30,120 --> 00:04:37,550
I can't believe that you escaped from the castle and have faced each other in a battle of Queen's Blade.
45
00:04:40,150 --> 00:04:46,150
I must find you before you lose the battle and fulfill a strange promise.
46
00:04:54,550 --> 00:04:56,550
Please wait.
47
00:04:58,420 --> 00:05:00,750
I tell you to wait!
48
00:05:06,450 --> 00:05:09,070
Why are you running away?
49
00:05:09,570 --> 00:05:14,920
Obviously I'll run away if you persecute me.
50
00:05:16,750 --> 00:05:20,250
Don't you listen when I talk to you?
51
00:05:26,500 --> 00:05:28,920
T-This is...
52
00:05:30,620 --> 00:05:33,000
So are the things.
53
00:05:33,470 --> 00:05:37,020
There's no doubt what that light is.
54
00:05:37,220 --> 00:05:40,770
Although it would be dangerous to approach me.
55
00:06:07,370 --> 00:06:11,170
I want information. I heard that you have.
56
00:06:11,300 --> 00:06:13,620
Oh yeah?
57
00:06:14,370 --> 00:06:17,850
I heard that you were the one with information.
58
00:06:18,250 --> 00:06:19,300
Further...
59
00:06:20,850 --> 00:06:27,900
I'm a very dangerous person capable of killing, abducting and more.
60
00:06:28,400 --> 00:06:33,450
Still, believing in you, I came to see you alone.
61
00:06:33,800 --> 00:06:35,020
I want information.
62
00:06:38,800 --> 00:06:41,800
You have guts.
63
00:06:42,220 --> 00:06:48,750
Leina ended up involved with a person from a Bitoushi organization.
64
00:06:48,750 --> 00:06:51,250
This organization only seeks victory.
65
00:06:51,750 --> 00:06:55,150
It isn't a battle that she has chosen.
66
00:06:55,150 --> 00:07:00,170
His opponent is a well-known Bitoushi.
67
00:07:00,170 --> 00:07:03,470
From the Kouya clan, Listi.
68
00:07:03,670 --> 00:07:09,400
What I know is that Listi was defeated by Leina.
69
00:07:09,800 --> 00:07:11,400
Onee-sama is incredible.
70
00:07:11,400 --> 00:07:14,550
There was no way he would lose with a low-grade Bitoushi.
71
00:07:17,370 --> 00:07:23,100
I heard that Leina, after having beaten Listi, will goes to Maramax.
72
00:07:23,420 --> 00:07:26,720
Maramax? The place of fairy tales?
73
00:07:26,720 --> 00:07:29,070
It isn't a place of fairy tales.
74
00:07:29,070 --> 00:07:30,670
So it exists.
75
00:07:31,100 --> 00:07:36,670
This is all I know since I can remember.
76
00:07:37,150 --> 00:07:38,220
Wait!
77
00:07:39,500 --> 00:07:45,150
If you follow the road to Maramax, you'll have a better chance of finding Leina.
78
00:07:53,400 --> 00:07:54,370
Maramax...
79
00:07:54,800 --> 00:07:58,170
A place where many Bitoushi are found.
80
00:07:58,270 --> 00:08:04,520
The demons use the Bitoushi as their harem, it's a place full of impurity and it's cursed.
81
00:08:05,270 --> 00:08:08,900
If something like that existed, where would it be?
82
00:08:15,700 --> 00:08:17,500
What the hell?
83
00:08:18,450 --> 00:08:21,820
Where do you think you are putting your face?!
84
00:08:23,320 --> 00:08:25,870
Sorry!
85
00:08:26,770 --> 00:08:29,500
Excuse me!
86
00:08:29,500 --> 00:08:31,100
What things.
87
00:08:32,000 --> 00:08:34,950
Oh? He's pretty cute.
88
00:08:36,000 --> 00:08:38,450
Isn't here! It's terrible!
89
00:08:42,020 --> 00:08:43,570
That!
90
00:08:45,500 --> 00:08:49,100
Don't do that!
91
00:08:49,300 --> 00:08:52,700
What happens? You're making strange noises.
92
00:08:52,920 --> 00:08:57,800
O-Onee-san... give me back that.
93
00:09:05,900 --> 00:09:07,320
Huh?
94
00:09:10,200 --> 00:09:14,750
Give it back to me quickly or she'll reach me.
95
00:09:15,870 --> 00:09:19,000
What is that? A beast?
96
00:09:22,870 --> 00:09:24,820
Is she chasing you?
97
00:09:25,300 --> 00:09:31,200
That boy, Michael Rivalanshiel-sama, belongs to my mistress.
98
00:09:31,350 --> 00:09:34,800
I'm nobody's.
99
00:09:35,100 --> 00:09:40,570
So you still don't accept being to her.
100
00:09:41,120 --> 00:09:43,300
I don't want to hear that.
101
00:09:43,300 --> 00:09:50,650
I don't know where you are from. But if you want to live, you can leave.
102
00:09:50,850 --> 00:09:54,220
A Queen's Blade will start!
103
00:09:54,670 --> 00:09:57,320
Michael, what do you say?
104
00:09:57,320 --> 00:09:58,600
Huh?
105
00:09:59,400 --> 00:10:01,920
Do you want me to save you?
106
00:10:02,770 --> 00:10:04,250
Save me!
107
00:10:04,600 --> 00:10:06,570
Save me, Onee-san!
108
00:10:11,250 --> 00:10:15,400
The duty of a noble is to protect the weak, those who flee.
109
00:10:15,400 --> 00:10:16,520
Onee-san!
110
00:10:16,520 --> 00:10:19,020
So you define it as a connection of nobility.
111
00:10:19,500 --> 00:10:22,520
My name is Airi, I'm a maid.
112
00:10:23,070 --> 00:10:27,650
I accept your challenge!
113
00:10:32,620 --> 00:10:33,900
It's a shame!
114
00:10:36,870 --> 00:10:41,970
Sorry, but I'm not a Bitoushi!
115
00:10:41,970 --> 00:10:44,300
I can't fight with you!
116
00:10:44,900 --> 00:10:46,820
Have a nice day, Airi!
117
00:10:47,370 --> 00:10:48,820
Please wait!
118
00:10:53,320 --> 00:10:58,650
If Michael-sama is taken by a Bitoushi, I would have to fight with her to perform the exchange.
119
00:10:58,650 --> 00:11:04,300
Of course, the one who wins, would have the right to choose what she wants.
120
00:11:04,620 --> 00:11:06,970
It was a perfect plan, but...
121
00:11:06,970 --> 00:11:10,100
I can't believe that she isn't a Bitoushi.
122
00:11:10,550 --> 00:11:14,170
Run to the port! It's a Queen's Blade!
123
00:11:15,350 --> 00:11:19,950
Melpha against Nowa!
124
00:11:20,950 --> 00:11:24,600
What a bad time!
125
00:11:29,870 --> 00:11:31,270
Senal Pose!
126
00:11:36,820 --> 00:11:38,270
Sokubako!
127
00:11:40,470 --> 00:11:42,120
Repent!
128
00:11:42,900 --> 00:11:46,220
There is nothing that I should repent!
129
00:12:06,770 --> 00:12:08,850
It's delicious.
130
00:12:09,920 --> 00:12:15,120
E-Eh... Thank you, Elina.
131
00:12:15,900 --> 00:12:18,050
Tell me Elina-sama.
132
00:12:18,400 --> 00:12:20,600
Yes! Elina-sama.
133
00:12:21,100 --> 00:12:25,300
Do you think it's ok? I have many things to ask you.
134
00:12:25,800 --> 00:12:28,820
First, why did she persecute you?
135
00:12:29,770 --> 00:12:31,820
I don't remember it well.
136
00:12:33,720 --> 00:12:38,300
When I woke up, I was in the woods and that girl was chasing me.
137
00:12:39,300 --> 00:12:40,970
I don't remember anything else.
138
00:12:41,970 --> 00:12:44,850
I saw everything half blurry.
139
00:12:44,850 --> 00:12:47,320
Do you have amnesia?
140
00:12:48,020 --> 00:12:52,070
Also, I heard a strange voice in my head.
141
00:12:52,900 --> 00:12:56,650
It told me to find a strong Bitoushi to go to Maramax.
142
00:13:00,820 --> 00:13:02,170
Maramax?
143
00:13:04,520 --> 00:13:09,350
Melpha, the Senal Pose is very difficult.
144
00:13:09,720 --> 00:13:15,970
Of course. It's something that can be done after a hard workout.
145
00:13:16,250 --> 00:13:21,020
I see. I was lucky not to have fallen before it.
146
00:13:22,550 --> 00:13:27,600
The Senal Pose is very shameful. I must practice more.
147
00:13:28,020 --> 00:13:29,600
More.
148
00:13:32,020 --> 00:13:33,920
It's easy to scare you, Melpha.
149
00:13:34,850 --> 00:13:38,070
It's just a flute. Look.
150
00:13:42,650 --> 00:13:44,000
What happens?
151
00:13:45,320 --> 00:13:47,900
Nothing.
152
00:13:53,970 --> 00:13:58,270
What is this? It's broken. It doesn't emit any sound.
153
00:14:05,900 --> 00:14:09,900
Wonderful. That's something I can't do.
154
00:14:11,050 --> 00:14:13,120
It was not my intention to do it.
155
00:14:13,120 --> 00:14:18,050
Let's wash it and return it to its place.
156
00:14:18,050 --> 00:14:20,050
I'll help you!
157
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
You have to do it gently.
158
00:14:30,000 --> 00:14:32,750
Understood.
159
00:14:35,200 --> 00:14:41,170
Maybe my encounter with this boy has been predestined.
160
00:14:41,350 --> 00:14:44,820
If I go to Maramax, I will surely find Onee-sama.
161
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
I have to believe and follow.
162
00:14:47,220 --> 00:14:53,520
Fine! I already decided. I'll be a Bitoushi and I will protect you.
163
00:14:58,000 --> 00:15:00,350
Huh? Its aspect...
164
00:15:01,820 --> 00:15:03,420
It's getting bigger.
165
00:15:04,700 --> 00:15:07,270
It seems that it has a strange power.
166
00:15:07,450 --> 00:15:09,270
Is it a bad power?
167
00:15:09,270 --> 00:15:14,120
No. The master of this flute has a strong life power.
168
00:15:25,800 --> 00:15:28,300
Calm down! Calm down, me!
169
00:15:28,300 --> 00:15:30,470
This is nothing!
170
00:15:34,500 --> 00:15:37,070
So it can become so big.
171
00:15:37,870 --> 00:15:39,300
It's clean now.
172
00:15:39,300 --> 00:15:42,570
Leave it in the highest basket.
173
00:15:46,870 --> 00:15:49,150
Hey! Are you ok?
174
00:15:50,700 --> 00:15:54,170
-Amazing!
-You can't see, Nowa-san!
175
00:15:54,170 --> 00:15:57,100
Enough! Bring a towel!
176
00:16:00,250 --> 00:16:02,150
What's up with this flute?
177
00:16:02,850 --> 00:16:04,620
I don't know.
178
00:16:06,320 --> 00:16:08,770
Why do you make strange moans?
179
00:16:12,320 --> 00:16:15,370
I told you to stop!
180
00:16:19,470 --> 00:16:20,470
Don't!
181
00:16:33,520 --> 00:16:35,500
Do it again.
182
00:16:36,470 --> 00:16:37,800
Dared.
183
00:16:41,270 --> 00:16:44,920
Please. It seems that I'm going to remember something.
184
00:16:49,470 --> 00:16:51,770
Play it.
185
00:16:59,100 --> 00:17:01,900
That flute is Cathedral.
186
00:17:04,070 --> 00:17:10,300
When it's played and my body is near, the key to Maramax is activated.
187
00:17:11,400 --> 00:17:15,820
Cathedral should only be played when you want to go to Maramax.
188
00:17:21,500 --> 00:17:24,900
I saw the road to Maramax!
189
00:17:29,600 --> 00:17:32,250
What happens?
190
00:17:42,020 --> 00:17:44,750
It was a life power with good flavor.
191
00:17:50,570 --> 00:17:55,720
I'll return Michael and Mateki Cathedral to my mistress.
192
00:17:56,800 --> 00:17:59,120
Well, have a nice night.
193
00:18:15,720 --> 00:18:19,500
Turning your back on your enemy is a great oversight.
194
00:18:19,800 --> 00:18:23,850
It must be a joke! Do you still have life power?
195
00:18:24,320 --> 00:18:29,400
Yes of course. By the way, let's fix things.
196
00:18:32,650 --> 00:18:34,070
What is this?
197
00:18:34,300 --> 00:18:42,050
Fine! I'm sorry to interrupt you! I'm an elite angel, Nanael-sama! Here I introduce myself!
198
00:18:42,050 --> 00:18:44,770
You're lucky.
199
00:18:44,770 --> 00:18:52,000
One that wants to get something and another with the courage to defend it! They are apt to be Bitoushi!
200
00:18:53,470 --> 00:18:56,300
Angel Nanael?
201
00:18:57,420 --> 00:18:59,720
Elina-sama, take it.
202
00:19:02,550 --> 00:19:03,770
Play it!
203
00:19:18,850 --> 00:19:19,950
My power...
204
00:19:20,170 --> 00:19:24,070
Hey, I'm talking seriously. Do you hear me?
205
00:19:24,270 --> 00:19:29,320
Eh... Elina Vance, do you want to be a Bitoushi?
206
00:19:34,550 --> 00:19:41,350
Understood! In the name of Nanael, I turn you into a Bitoushi!
207
00:19:41,420 --> 00:19:46,200
Airi, now I'm proposing you a duel.
208
00:19:47,470 --> 00:19:49,350
It's what I wanted!
209
00:19:49,600 --> 00:19:51,820
I'll start the battle!
210
00:19:51,820 --> 00:19:55,920
Putting your titles as Bitoushi into fight, say your wish!
211
00:19:55,920 --> 00:19:57,300
Wish?
212
00:19:57,800 --> 00:20:03,020
My wish is that Elina doesn't get involved with Michael again.
213
00:20:04,900 --> 00:20:06,620
My wish...
214
00:20:07,150 --> 00:20:10,100
Come on, decide fast.
215
00:20:12,420 --> 00:20:14,070
I'll decide after winning.
216
00:20:14,070 --> 00:20:17,120
Is that possible?!
217
00:20:17,120 --> 00:20:20,850
I don't know. But I'm the one who decides!
218
00:20:20,850 --> 00:20:22,850
That's why...!
219
00:20:23,300 --> 00:20:26,700
Queen's Blade, start!
220
00:20:28,370 --> 00:20:30,450
How reckless!
221
00:20:30,670 --> 00:20:33,120
Michael, stay behind.
222
00:20:33,850 --> 00:20:36,400
Let's go! Show me a good battle!
223
00:20:36,400 --> 00:20:42,670
Bitoushi, show me everything without holding back, fight to get your wishes!
224
00:20:43,100 --> 00:20:45,800
I don't plan on doing what you say!
225
00:20:47,620 --> 00:20:52,400
You are very naive. You can't hurt me with that weapon.
226
00:20:59,620 --> 00:21:01,670
This spear...
227
00:21:06,050 --> 00:21:12,000
Coming from a powerful sanctuary, it's the weapon that carries a lot of feelings.
228
00:21:13,070 --> 00:21:19,220
With Claudette's prayers, this spear possesses all of Elina's wrath inside.
229
00:21:19,450 --> 00:21:23,070
Can you face the power of this spear?
230
00:21:30,700 --> 00:21:33,470
I'll not let you do it again!
231
00:21:35,620 --> 00:21:37,670
It's time to end with this!
232
00:21:38,350 --> 00:21:41,470
Ability of the Vance legacy! Ougi!
233
00:21:41,850 --> 00:21:43,770
Ryuusei!
234
00:21:43,770 --> 00:21:46,850
Take this!
235
00:21:51,150 --> 00:21:55,750
I can't believe that I'm losing...
236
00:22:00,570 --> 00:22:02,670
Well, it's over!
237
00:22:06,670 --> 00:22:08,750
Choose your wish, winner.
238
00:22:09,700 --> 00:22:10,750
Fine...
239
00:22:11,600 --> 00:22:16,720
Then, you are forbidden to receive life power from any other person than me.
240
00:22:19,420 --> 00:22:23,520
The orders of the Queen's Blade winner are absolute.
241
00:22:23,900 --> 00:22:29,100
And if I oppose the orders, I'll have to fight against Nanael.
242
00:22:29,100 --> 00:22:32,800
I'll also stop being Bitoushi.
243
00:22:33,320 --> 00:22:35,820
I agree.
244
00:22:36,220 --> 00:22:37,800
Well done.
245
00:22:37,800 --> 00:22:42,750
Then I'm leaving. Keep having good fights!
246
00:22:42,750 --> 00:22:44,350
Bye bye!
247
00:22:47,920 --> 00:22:50,570
Come, I'll give you life power.
248
00:22:59,250 --> 00:23:00,270
Lift your face.
249
00:23:05,300 --> 00:23:06,470
This is...
250
00:23:06,800 --> 00:23:08,650
This is the proof of your loyalty to me.
251
00:23:09,200 --> 00:23:11,550
Now you're my slave.
252
00:23:11,950 --> 00:23:17,350
If you force to leave, it will hurt. And the chains weigh, so that's fine.
253
00:23:19,770 --> 00:23:22,050
We'll go to Maramax.
254
00:23:23,200 --> 00:23:25,320
You can also come with us.
255
00:23:25,470 --> 00:23:31,250
Well, if you can live without my life power, you don't have to come.
256
00:23:33,320 --> 00:23:35,020
Understood.
257
00:23:35,800 --> 00:23:39,750
Before that, we should bathe again.
258
00:23:39,750 --> 00:23:41,750
We sweat a lot.
259
00:23:41,750 --> 00:23:44,250
I'll wash your back, Elina-sama.
260
00:23:44,550 --> 00:23:46,900
You'll enter alone!
261
00:23:47,570 --> 00:23:49,250
F-Fine.
262
00:25:23,250 --> 00:25:24,670
It's very heavy...
263
00:25:24,950 --> 00:25:28,900
There's no other option. I don't have a horse.
264
00:25:29,600 --> 00:25:31,720
I had a good idea!
265
00:25:31,720 --> 00:25:34,570
Elina-sama, don't you want to train?
266
00:25:34,570 --> 00:25:38,270
If you do, you can travel even without these things.
267
00:25:38,270 --> 00:25:42,650
Denied. To be able to make jokes you must wear the maid costume.
19167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.