All language subtitles for nnnnn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,810 --> 00:02:34,090 Oxygen levels are dropping. 2 00:02:38,410 --> 00:02:40,130 Brain function normal. 3 00:02:44,490 --> 00:02:47,610 Cerebral salvage ready to proceed. 4 00:02:53,170 --> 00:02:57,530 Robotic skeleton prepared and waiting for brain insertion. 5 00:03:00,090 --> 00:03:03,530 Initiate Project 2571. 6 00:05:24,090 --> 00:05:27,410 Now your eyes are gonna open. 7 00:05:29,770 --> 00:05:30,890 There. 8 00:05:33,170 --> 00:05:34,850 You're safe. 9 00:05:47,290 --> 00:05:49,770 It's okay, just breathe. 10 00:05:50,810 --> 00:05:52,460 Just breathe. 11 00:05:54,010 --> 00:05:55,210 Breathe. 12 00:05:57,290 --> 00:05:58,450 Good. 13 00:05:58,770 --> 00:06:00,290 That's good. 14 00:06:03,650 --> 00:06:05,140 Hello, Mira. 15 00:06:05,850 --> 00:06:07,650 I'm Dr. Ouelet. 16 00:06:10,970 --> 00:06:13,860 Do you remember anything about the attack? 17 00:06:15,170 --> 00:06:16,690 What happened? 18 00:06:17,850 --> 00:06:19,890 I was drowning. 19 00:06:21,170 --> 00:06:22,660 There's water! 20 00:06:23,650 --> 00:06:25,850 That's right. You were on a boat. 21 00:06:25,970 --> 00:06:27,330 A refugee boat. 22 00:06:27,650 --> 00:06:29,810 It was sunk by terrorists. 23 00:06:30,650 --> 00:06:32,850 Why can't I feel my body? 24 00:06:33,530 --> 00:06:34,890 Mira, your body was damaged. 25 00:06:34,970 --> 00:06:36,210 We couldn't save it. 26 00:06:36,810 --> 00:06:38,850 Only your brain survived. 27 00:06:39,490 --> 00:06:41,650 We made you a new body. 28 00:06:41,850 --> 00:06:43,690 A synthetic shell. 29 00:06:45,650 --> 00:06:48,380 But your mind, your soul, 30 00:06:48,490 --> 00:06:50,090 your "ghost," 31 00:06:50,210 --> 00:06:51,730 it's still in there. 32 00:06:54,450 --> 00:06:55,690 Please. 33 00:06:55,770 --> 00:06:57,100 Sedate her. 34 00:07:12,250 --> 00:07:13,740 Will it work? 35 00:07:14,370 --> 00:07:15,890 Absolutely. 36 00:07:17,730 --> 00:07:19,380 She's a miracle. 37 00:07:20,450 --> 00:07:23,570 A machine can't lead, it can only follow orders. 38 00:07:23,690 --> 00:07:26,930 A machine can't imagine or care or intuit. 39 00:07:27,010 --> 00:07:30,210 But as a human mind in a cybernetic frame, 40 00:07:30,290 --> 00:07:33,010 Mira can do all those things, and more. 41 00:07:33,090 --> 00:07:34,930 The first of her kind. 42 00:07:37,290 --> 00:07:40,290 She will join Section 9 as soon as she is operational. 43 00:07:40,650 --> 00:07:42,810 Please, don't do that. 44 00:07:43,010 --> 00:07:46,170 You're reducing a complex human to a machine. 45 00:07:46,810 --> 00:07:48,930 I don't think of her as a machine. 46 00:07:50,290 --> 00:07:51,730 She's a weapon. 47 00:07:52,730 --> 00:07:54,730 And the future of my company. 48 00:08:16,290 --> 00:08:19,090 The first artificially created memory enhancement. 49 00:08:19,170 --> 00:08:22,610 Sirenum's training protocol is the fastest and most efficient way 50 00:08:22,690 --> 00:08:24,770 to develop the abilities you've always wanted. 51 00:08:24,850 --> 00:08:26,370 Stronger than ever. 52 00:08:26,490 --> 00:08:28,650 Experience your power with Pneuma Glove. 53 00:08:29,450 --> 00:08:32,130 Stronger than ever. Experience your power. 54 00:08:33,130 --> 00:08:35,410 Cyber-crime is a type-one offense. 55 00:08:35,490 --> 00:08:37,770 Minimum punishment, 15 years in prison. 56 00:08:37,850 --> 00:08:42,530 Hanka Robotics guarantees personal safety and integrity against outside threats. 57 00:08:48,330 --> 00:08:50,730 All patrolling air units be advised. 58 00:08:50,850 --> 00:08:53,330 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 59 00:08:53,650 --> 00:08:56,330 Airspace in all adjoining areas to be locked down. 60 00:08:56,570 --> 00:08:58,410 Section 9 is currently on site. 61 00:08:58,490 --> 00:09:01,730 Repeat: All patrolling air units be advised. 62 00:09:02,090 --> 00:09:04,530 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 63 00:09:06,770 --> 00:09:08,850 This is Major. I'm on site. 64 00:09:09,450 --> 00:09:11,170 Awaiting instructions. 65 00:09:23,850 --> 00:09:26,290 I'm human. I'm flawed. 66 00:09:27,210 --> 00:09:30,010 But I embrace change 67 00:09:30,090 --> 00:09:31,660 and enhancement. 68 00:09:32,530 --> 00:09:34,690 Now there's nothing I can't do. 69 00:09:35,050 --> 00:09:39,050 Nothing I can't know. Nothing I can't be. 70 00:09:40,050 --> 00:09:41,490 I want you to listen to something. 71 00:09:51,410 --> 00:09:53,060 That's my four-year-old daughter. 72 00:09:53,410 --> 00:09:56,780 In the time it took her to sing that lullaby, she learned to speak fluent French. 73 00:09:56,890 --> 00:09:58,610 Did you know that song... 74 00:09:59,130 --> 00:10:01,090 There's an echo box up here. 75 00:10:01,250 --> 00:10:03,290 Someone's scanning data traffic. 76 00:10:06,370 --> 00:10:08,050 Let's see who's worth this kind of surveillance. 77 00:10:11,090 --> 00:10:13,410 Accessing hotel security network. 78 00:10:18,770 --> 00:10:20,130 What are you seeing, sir? 79 00:10:20,250 --> 00:10:21,610 I've got a lot of hotel to scan. 80 00:10:35,410 --> 00:10:37,410 Got it. 43rd floor. 81 00:10:38,890 --> 00:10:42,090 Someone contact the President's staff. Someone's watching him. 82 00:10:42,250 --> 00:10:43,410 Dr. Osmond, 83 00:10:43,530 --> 00:10:45,850 what is it you want from us? 84 00:10:45,930 --> 00:10:48,850 I think it's more about what Hanka Robotics can do for you. 85 00:10:48,930 --> 00:10:53,610 73% of this world has woken up to the age of cyber-enhancement. 86 00:10:53,690 --> 00:10:55,970 You really want to be left behind? 87 00:10:56,050 --> 00:11:00,210 My people embrace cyber-enhancement, as do I. 88 00:11:00,610 --> 00:11:03,450 But there's no one who really understands the risk 89 00:11:03,530 --> 00:11:07,890 to individuality, identity, messing with the human soul. 90 00:11:09,770 --> 00:11:11,770 Gentlemen. Excuse me. I think you have the wrong... 91 00:11:17,490 --> 00:11:19,010 Hallway. Six men. Shots fired. 92 00:11:19,810 --> 00:11:20,850 Section 9 ETA? 93 00:11:20,970 --> 00:11:22,690 - Two minutes out, Major. - Too long. 94 00:11:23,290 --> 00:11:24,570 I'm going in. 95 00:11:39,210 --> 00:11:42,170 I've heard this speech before from your competitors. 96 00:11:42,250 --> 00:11:44,730 And now Hanka Robotics serves it with milky sake. 97 00:11:44,810 --> 00:11:46,010 What are you doing? 98 00:11:48,010 --> 00:11:49,730 Look. This is what I'm talking about. 99 00:12:20,690 --> 00:12:23,970 Initiate the hack. 100 00:13:40,210 --> 00:13:43,330 Help me. Please. Don't let me die. 101 00:13:43,450 --> 00:13:44,450 Who sent you? 102 00:13:44,570 --> 00:13:46,170 Help me. Please. 103 00:13:46,250 --> 00:13:47,370 Answer me! 104 00:13:47,970 --> 00:13:51,290 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 105 00:14:11,850 --> 00:14:12,850 You okay? 106 00:14:16,170 --> 00:14:17,500 You're injured. 107 00:14:27,170 --> 00:14:29,210 You're not the same. 108 00:14:31,810 --> 00:14:33,460 It's just a robot! 109 00:15:54,090 --> 00:15:57,370 Your skin deserves the best, and so do you. 110 00:15:57,450 --> 00:15:58,730 Try our hand cream. 111 00:16:20,090 --> 00:16:21,850 So, what do we have on Osmond? 112 00:16:21,930 --> 00:16:23,050 So far, very little. 113 00:16:24,770 --> 00:16:27,290 He was the head of Hanka's robotics division. 114 00:16:27,650 --> 00:16:29,970 Human, but of course cyber-enhanced. 115 00:16:30,050 --> 00:16:31,530 So how did they hack him? 116 00:16:31,610 --> 00:16:34,610 Somehow this geisha bot got past his encryption. 117 00:16:34,730 --> 00:16:36,610 Something's different. 118 00:16:36,730 --> 00:16:37,770 What'd you get? 119 00:16:37,850 --> 00:16:40,370 Why do you always think he's out there enhancing? 120 00:16:40,450 --> 00:16:41,970 Because he is. 121 00:16:42,850 --> 00:16:44,420 Cyber-mech liver. 122 00:16:44,530 --> 00:16:45,810 Been saving up for a while. 123 00:16:45,930 --> 00:16:47,650 Now it's last call every night. 124 00:16:48,290 --> 00:16:50,130 You got enhanced so you can drink more? 125 00:16:51,250 --> 00:16:53,130 Embrace the enhancements, Togusa. 126 00:16:53,650 --> 00:16:55,490 We wouldn't be here without it. 127 00:16:55,610 --> 00:16:57,450 I'm all human and happy, thanks. 128 00:16:59,130 --> 00:17:01,610 Any more information about the ceased geisha bot? 129 00:17:01,770 --> 00:17:02,930 Hanka's running scans. 130 00:17:03,050 --> 00:17:05,410 Dr. Dahlin will have the reports ready by... 131 00:17:20,730 --> 00:17:22,330 Following last night's attack, 132 00:17:23,450 --> 00:17:27,740 three more Hanka scientists were murdered at the company's central laboratory. 133 00:17:29,210 --> 00:17:30,700 The first two were shot, 134 00:17:31,090 --> 00:17:34,540 and the third was beaten to death by his own service robot. 135 00:17:35,490 --> 00:17:38,610 All showed signs of cerebral hacking. 136 00:17:39,370 --> 00:17:41,290 The same as the geisha did to Osmond. 137 00:17:42,370 --> 00:17:46,010 And all were senior figures at Hanka, 138 00:17:46,530 --> 00:17:47,570 just like Osmond. 139 00:17:48,730 --> 00:17:52,610 A message was left at each of the crime scenes by someone 140 00:17:52,690 --> 00:17:54,370 identifying himself 141 00:17:56,610 --> 00:17:58,050 as Kuze. 142 00:17:58,890 --> 00:18:02,530 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 143 00:18:04,130 --> 00:18:08,130 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 144 00:18:11,090 --> 00:18:12,250 Togusa. 145 00:18:46,010 --> 00:18:48,210 I had to or more would have died. 146 00:18:54,210 --> 00:18:56,940 I will find him and I will kill him. 147 00:18:57,530 --> 00:19:00,730 It's what I am built for, isn't it? 148 00:19:24,970 --> 00:19:26,130 Locus Solus, 149 00:19:26,210 --> 00:19:29,810 safely reconfiguring your child's genetic structure. 150 00:19:29,890 --> 00:19:32,210 Families built better. 151 00:19:32,530 --> 00:19:34,570 What was going on with you at the hotel last night? 152 00:19:34,650 --> 00:19:35,890 Nothing. I'm fine. 153 00:19:35,970 --> 00:19:37,130 You sure? 154 00:19:38,850 --> 00:19:41,170 - Hey, sweetheart, you want an upgrade? - Move. Move. 155 00:19:41,370 --> 00:19:43,370 - I have anything you want. - Back off! 156 00:19:46,650 --> 00:19:48,690 - Hey, Ming! - Hey, Batou! 157 00:19:52,010 --> 00:19:54,050 - I got your bones. - Thanks, man. 158 00:19:55,010 --> 00:19:56,210 For the dogs. 159 00:19:57,010 --> 00:20:00,010 For someone who doesn't like people, how come you care about dogs so much? 160 00:20:00,250 --> 00:20:03,090 Don't know. I just like strays, and they like me. 161 00:20:03,370 --> 00:20:05,530 They like you because you feed them. 162 00:20:05,970 --> 00:20:07,460 You got no heart. 163 00:20:08,090 --> 00:20:09,420 Hey, girls! 164 00:20:14,850 --> 00:20:16,570 Hey, Gabriel. 165 00:20:17,410 --> 00:20:18,650 Meet Major. 166 00:20:18,890 --> 00:20:20,570 Major, Gabriel. 167 00:20:24,650 --> 00:20:26,530 We used to have a dog. 168 00:20:26,650 --> 00:20:27,690 Seriously? 169 00:20:31,690 --> 00:20:34,660 I had you down as more of a cat person. 170 00:20:39,290 --> 00:20:41,410 You don't talk about that stuff, huh? 171 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 What? 172 00:20:42,570 --> 00:20:45,570 - Your past. - I don't remember much. 173 00:20:45,730 --> 00:20:47,450 Just fragments. Bits and pieces. 174 00:20:49,410 --> 00:20:51,170 What about family? 175 00:20:51,250 --> 00:20:53,730 My parents, they died bringing us to this country. 176 00:20:53,810 --> 00:20:55,220 Our boat sank in the harbor. 177 00:20:55,810 --> 00:20:57,650 I almost drowned. 178 00:20:59,570 --> 00:21:03,210 It feels like there's always this thick fog over my memory 179 00:21:03,330 --> 00:21:05,090 and I can't see through it. 180 00:21:06,010 --> 00:21:07,010 You're lucky. 181 00:21:07,090 --> 00:21:10,290 Every single day I get screwed by my memories. 182 00:21:10,410 --> 00:21:11,690 It's better to be pure. 183 00:21:12,570 --> 00:21:13,650 Like you. 184 00:21:31,970 --> 00:21:34,650 Welcome to Hanka Robotics. 185 00:21:35,650 --> 00:21:39,490 All visitors must display appropriate credentials at all times. 186 00:21:44,050 --> 00:21:45,650 Open and close, please. 187 00:21:47,570 --> 00:21:49,970 You have damaged internal systems. 188 00:21:50,090 --> 00:21:52,490 Maybe next time, you can design me better. 189 00:21:56,250 --> 00:21:57,250 How are you? 190 00:21:57,330 --> 00:21:58,530 I'm fine. I can't feel anything. 191 00:21:58,610 --> 00:22:01,450 No, you. In there. 192 00:22:02,930 --> 00:22:04,970 I've been having glitches. 193 00:22:05,810 --> 00:22:07,170 But they'll pass. 194 00:22:07,770 --> 00:22:09,010 You've been taking your medication? 195 00:22:09,130 --> 00:22:10,540 Yeah. 196 00:22:10,890 --> 00:22:12,170 But these ones are still cycling. 197 00:22:12,810 --> 00:22:14,090 I had two this morning. 198 00:22:14,370 --> 00:22:16,810 - Sound or image? - Both. 199 00:22:20,490 --> 00:22:21,980 I see it. 200 00:22:23,050 --> 00:22:25,170 Have you made any unencrypted downloads? 201 00:22:25,250 --> 00:22:27,730 - No. Just delete them for me. - Consent? 202 00:22:27,810 --> 00:22:31,570 My name is Major Mira Killian, and I give my consent to delete this data. 203 00:22:32,330 --> 00:22:33,410 It's done. 204 00:22:33,970 --> 00:22:35,810 - No big deal. - What are they? 205 00:22:37,090 --> 00:22:39,820 Sensory echoes from your mind. Shadows. 206 00:22:39,970 --> 00:22:41,050 Can't be sure. 207 00:22:41,330 --> 00:22:43,170 How do you know what's a glitch and what's me? 208 00:22:43,250 --> 00:22:46,090 The glitches have a different texture 209 00:22:46,450 --> 00:22:48,330 to the rest of your code. 210 00:22:50,810 --> 00:22:52,300 I can see everything. 211 00:22:53,810 --> 00:22:57,170 All of your thoughts, your decisions. 212 00:22:57,290 --> 00:22:59,090 I guess privacy is just for humans. 213 00:22:59,170 --> 00:23:01,010 You are human. 214 00:23:02,330 --> 00:23:04,370 People see you as human. 215 00:23:04,530 --> 00:23:07,010 Everyone around me seems to fit. 216 00:23:07,370 --> 00:23:12,660 They seem connected to something, something I am not. 217 00:23:14,530 --> 00:23:17,100 - It's like I have no past. - Of course you have a past. 218 00:23:17,210 --> 00:23:20,700 And with time you'll feel more and more connected to it, and to them. 219 00:23:24,410 --> 00:23:25,850 Open and close, please. 220 00:23:35,210 --> 00:23:38,650 We cling to memories as if they define us, 221 00:23:39,930 --> 00:23:41,420 but they really don't. 222 00:23:42,770 --> 00:23:45,250 What we do is what defines us. 223 00:23:47,890 --> 00:23:50,490 You are entering a Hanka secure area. 224 00:23:50,570 --> 00:23:52,140 Authorized personnel only. 225 00:23:52,730 --> 00:23:55,890 Please disable communication enhancements. 226 00:23:56,210 --> 00:23:57,330 I'm busy. 227 00:23:57,410 --> 00:23:59,770 Dr. Dahlin! Are you finished yet? 228 00:24:00,450 --> 00:24:03,770 If you hadn't riddled the geisha with bullets, this would be much easier. 229 00:24:03,850 --> 00:24:06,210 - I didn't shoot her. - I did. 230 00:24:07,650 --> 00:24:09,330 This is gonna take days. 231 00:24:10,090 --> 00:24:12,530 I need to run hundreds of potential simulations. 232 00:24:12,610 --> 00:24:13,650 We don't have the time. 233 00:24:17,250 --> 00:24:19,610 She was a Hanka companion bot. 234 00:24:21,050 --> 00:24:23,730 But she was reprogramed for cerebral hacking. 235 00:24:24,930 --> 00:24:26,610 What was on her drives? 236 00:24:26,770 --> 00:24:28,130 Nothing. 237 00:24:28,250 --> 00:24:30,090 The data was destroyed as it was transmitted. 238 00:24:31,050 --> 00:24:33,050 No sign what she was after. 239 00:24:33,610 --> 00:24:35,530 The hardware was vandalized. 240 00:24:36,090 --> 00:24:37,930 They ripped her up! 241 00:24:38,370 --> 00:24:39,650 Then I have to do a Deep Dive. 242 00:24:40,850 --> 00:24:43,370 You can't encrypt during a Deep Dive. 243 00:24:43,570 --> 00:24:44,900 I know. 244 00:24:46,130 --> 00:24:48,370 They could have left traps in her. 245 00:24:48,450 --> 00:24:50,890 Mag pulses. Viruses. 246 00:24:51,050 --> 00:24:52,290 She's right. 247 00:24:52,970 --> 00:24:55,490 You'll be exposing your mind to whoever hacked her. 248 00:24:55,770 --> 00:24:56,970 You'll be wide open. 249 00:25:00,290 --> 00:25:02,290 I have to get inside her memory. 250 00:25:02,450 --> 00:25:04,170 It's the fastest way to find Kuze. 251 00:25:10,490 --> 00:25:12,090 It's too dangerous. 252 00:25:12,330 --> 00:25:14,490 And highly irresponsible. 253 00:25:19,650 --> 00:25:20,980 Are you sure? 254 00:25:21,850 --> 00:25:23,810 You see any bad code headed my way, pull me out. 255 00:25:27,570 --> 00:25:28,730 How come you're the one sweating? 256 00:25:37,570 --> 00:25:38,570 Run it. 257 00:25:47,730 --> 00:25:49,770 Cyber-mind connection to the Major 258 00:25:49,850 --> 00:25:51,930 now active and unencrypted. 259 00:25:54,330 --> 00:25:56,290 Consent required for data download. 260 00:25:56,490 --> 00:25:59,850 My name is Major Mira Killian, and I give my consent. 261 00:26:22,050 --> 00:26:23,460 Thank you. 262 00:27:40,090 --> 00:27:41,570 Disconnect. Get her out. 263 00:27:41,650 --> 00:27:43,090 Get her out! 264 00:27:43,170 --> 00:27:45,090 I'm trying, but she's being hacked. 265 00:27:48,650 --> 00:27:49,650 Get her out now! 266 00:27:53,770 --> 00:27:54,770 Now! 267 00:27:56,530 --> 00:27:57,770 Are you okay? 268 00:28:00,810 --> 00:28:02,170 I know where he is. 269 00:28:16,530 --> 00:28:17,770 I know this place. 270 00:28:18,330 --> 00:28:20,250 They run black market mech. 271 00:28:21,330 --> 00:28:22,930 - You tooled up? - Yep. 272 00:28:23,490 --> 00:28:25,410 Target's the basement. I'll lead. 273 00:28:25,490 --> 00:28:27,170 Switching to mind-comms. 274 00:28:27,810 --> 00:28:30,410 - Hope you've been practicing. - That's unfair. 275 00:28:32,010 --> 00:28:35,660 It just takes me a moment to get the hang of it. 276 00:28:45,530 --> 00:28:48,930 Two mercs at the doors. Armed and enhanced. 277 00:28:49,530 --> 00:28:51,850 Copy that. We've got it covered. 278 00:29:02,410 --> 00:29:04,650 There's a lot of heat in here for a nightclub. 279 00:29:04,850 --> 00:29:08,050 It's a Yakuza club. What did you expect? 280 00:29:08,370 --> 00:29:09,780 I quite like the place. 281 00:29:10,330 --> 00:29:12,170 Why doesn't that surprise me? 282 00:29:12,850 --> 00:29:17,010 I'm gonna have to draw some attention, see if I can access the basement that way. 283 00:29:21,010 --> 00:29:23,010 You're not here looking for any trouble, are you? 284 00:29:23,090 --> 00:29:26,290 I'm just here for the girls and the beer. 285 00:29:29,570 --> 00:29:31,970 - Can I help you? - I'm looking for someone. 286 00:29:32,090 --> 00:29:33,610 You been here before? 287 00:29:33,690 --> 00:29:36,420 My friend had some mech work done here. Industry stuff. 288 00:29:36,530 --> 00:29:38,100 We don't do mech work here. 289 00:29:38,650 --> 00:29:39,650 My mistake. 290 00:29:40,890 --> 00:29:42,650 Why don't you come have fun with us? 291 00:29:42,730 --> 00:29:44,090 We'll have some privacy. 292 00:29:52,050 --> 00:29:53,210 I'm in. 293 00:29:53,970 --> 00:29:55,570 I'll be here when you need me. 294 00:30:08,090 --> 00:30:09,370 You say your friend worked here? 295 00:30:09,450 --> 00:30:12,210 I said my friend had work done here. 296 00:30:13,410 --> 00:30:14,740 She's human? 297 00:30:15,330 --> 00:30:16,770 Your friend. 298 00:30:17,250 --> 00:30:19,370 Now what's that supposed to mean? 299 00:30:19,450 --> 00:30:20,530 Batou. 300 00:30:21,130 --> 00:30:22,210 Can you hear me? 301 00:30:22,290 --> 00:30:26,290 Who did this stunning work on you? 302 00:30:26,370 --> 00:30:28,020 It's divine. 303 00:30:35,090 --> 00:30:36,290 Ladriya. Guns. 304 00:30:37,450 --> 00:30:38,650 Here. 305 00:30:41,650 --> 00:30:43,490 Batou, I'm losing signal. 306 00:30:43,650 --> 00:30:45,650 Don't worry, sweetie. 307 00:30:46,570 --> 00:30:48,060 We have privacy. 308 00:30:49,570 --> 00:30:50,610 Listen. 309 00:30:51,330 --> 00:30:53,610 No signals going in or out. 310 00:30:54,650 --> 00:30:57,330 Major, I'm in position. Do you copy? 311 00:30:58,250 --> 00:30:59,250 Beer. 312 00:31:01,290 --> 00:31:03,690 If you don't answer, you're gonna hurt my feelings. 313 00:31:11,610 --> 00:31:14,090 Ladriya, do you have Major on comms? 314 00:31:14,170 --> 00:31:16,740 Got nothing. Signal's still blocked. 315 00:31:17,290 --> 00:31:19,970 I'm afraid I get bored rather easily, so, 316 00:31:20,850 --> 00:31:22,180 if you don't want to talk, 317 00:31:23,970 --> 00:31:26,090 maybe you want to dance! 318 00:31:28,650 --> 00:31:30,570 Major, come on. Answer me. 319 00:31:46,730 --> 00:31:48,610 I thought you said no trouble. 320 00:31:49,450 --> 00:31:50,650 Dance. 321 00:31:53,690 --> 00:31:55,210 No! Enough! 322 00:31:57,090 --> 00:31:58,420 The truth is, 323 00:32:00,130 --> 00:32:01,780 I wasn't built to dance. 324 00:32:56,010 --> 00:32:59,010 Back on comms. I'm heading to the back room. 325 00:32:59,610 --> 00:33:02,730 I missed you. I'll meet you there. 326 00:33:34,050 --> 00:33:37,490 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 327 00:33:47,970 --> 00:33:49,300 Major? 328 00:34:22,370 --> 00:34:23,860 Where's Batou? 329 00:34:24,370 --> 00:34:27,610 In Enhancement next door. He's doing well. 330 00:34:29,530 --> 00:34:31,890 You took most of the blast. 331 00:34:34,690 --> 00:34:36,530 I saw him down there. 332 00:34:38,370 --> 00:34:40,090 It was like 333 00:34:41,370 --> 00:34:43,370 he waited to see me. 334 00:34:44,370 --> 00:34:46,090 We synaptic-scanned you. 335 00:34:46,210 --> 00:34:49,690 Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. 336 00:34:52,330 --> 00:34:54,290 You know, the scan 337 00:34:54,410 --> 00:34:56,810 also turned up a number of glitches. 338 00:34:58,050 --> 00:35:00,010 They've been getting worse. 339 00:35:01,410 --> 00:35:02,740 Since when? 340 00:35:03,730 --> 00:35:05,170 Since the Deep Dive. 341 00:35:21,810 --> 00:35:24,540 Do any of the glitches mean something to you? 342 00:35:26,010 --> 00:35:27,170 No. 343 00:35:28,170 --> 00:35:29,170 They don't. 344 00:35:31,570 --> 00:35:34,170 You've been inside the same shell as he has. 345 00:35:34,890 --> 00:35:38,890 That could have very serious consequences. 346 00:35:39,890 --> 00:35:43,090 You were not authorized to Deep Dive the geisha. 347 00:35:44,090 --> 00:35:45,740 You're disappointed. 348 00:35:47,290 --> 00:35:49,130 No, I'm worried. 349 00:35:51,610 --> 00:35:53,330 You're not invulnerable. 350 00:35:54,410 --> 00:35:57,970 I can repair your body, but I can't protect your mind. 351 00:35:58,610 --> 00:35:59,970 Why not? 352 00:36:03,290 --> 00:36:08,210 You can see all my thoughts, so you should be able to secure them. 353 00:36:09,650 --> 00:36:12,730 Try and understand your importance, Mira. 354 00:36:15,650 --> 00:36:18,650 You're what everyone will become one day. 355 00:36:21,690 --> 00:36:24,500 You don't know how alone that makes me feel. 356 00:36:42,290 --> 00:36:43,940 I can see you out there, you know. 357 00:36:46,770 --> 00:36:48,610 How many fingers am I holding up? 358 00:36:49,690 --> 00:36:50,850 Funny. 359 00:37:00,250 --> 00:37:02,410 Say something nice. 360 00:37:03,410 --> 00:37:05,250 You chose those? 361 00:37:05,810 --> 00:37:07,330 They're tactical. 362 00:37:08,050 --> 00:37:11,090 - Always for the job. - What else I got? 363 00:37:11,850 --> 00:37:13,770 - They suit you. - Yeah? 364 00:37:14,050 --> 00:37:16,620 I got night-vision, mile-zoom, 365 00:37:17,090 --> 00:37:18,170 and X-ray. 366 00:37:19,890 --> 00:37:21,540 I guess I see like you now. 367 00:37:22,370 --> 00:37:24,770 Don't worry. You'll get used to it. 368 00:37:27,370 --> 00:37:29,090 Thanks for saving my ass. 369 00:37:30,050 --> 00:37:32,050 Glad to see you're okay. 370 00:37:32,730 --> 00:37:33,890 Major? 371 00:37:35,210 --> 00:37:37,370 Could you feed the dogs for me? 372 00:37:38,770 --> 00:37:40,100 I don't want to scare them. 373 00:37:40,690 --> 00:37:41,890 Anytime. 374 00:38:25,770 --> 00:38:28,770 Are you insufficiently funded, Mr. Aramaki? 375 00:38:29,450 --> 00:38:32,930 Is Section 9 missing some critical operational resource? 376 00:38:36,450 --> 00:38:40,580 Major is our most sophisticated weapon only if she's intact. 377 00:38:42,290 --> 00:38:46,970 And Dr. Ouelet informed me that you let her dive a corrupted geisha. 378 00:38:55,450 --> 00:38:59,250 You realize the supreme importance that Hanka represents to this government. 379 00:39:00,570 --> 00:39:03,220 Major is the future of my company. 380 00:39:03,850 --> 00:39:06,530 If you compromise her systems again, 381 00:39:07,330 --> 00:39:09,130 I will burn this section. 382 00:40:07,210 --> 00:40:09,170 Come here. With me. 383 00:40:10,010 --> 00:40:14,060 Create your own beauty Beauty enhanced. 384 00:40:24,850 --> 00:40:26,180 You human? 385 00:40:27,890 --> 00:40:29,010 Yeah. 386 00:40:34,850 --> 00:40:36,340 Can you take that off 387 00:40:36,890 --> 00:40:39,090 so I can see your face? 388 00:41:04,850 --> 00:41:06,610 What does that feel like? 389 00:41:06,690 --> 00:41:07,690 It feels 390 00:41:08,450 --> 00:41:09,940 different. 391 00:41:21,250 --> 00:41:22,820 What are you? 392 00:41:59,330 --> 00:42:00,330 Look at me. 393 00:42:03,330 --> 00:42:05,730 Tell me what they took from me. 394 00:42:07,650 --> 00:42:10,300 I'm sorry. They never told us. 395 00:42:33,370 --> 00:42:36,020 It feels weird driving with these eyes. 396 00:42:39,490 --> 00:42:41,090 Why do you take that? 397 00:42:41,210 --> 00:42:44,250 It keeps my brain from rejecting this body. 398 00:42:46,490 --> 00:42:48,810 Major, Batou, you need to get here. 399 00:42:48,890 --> 00:42:50,370 What have you got? 400 00:42:50,450 --> 00:42:52,970 Another Hanka scientist has been found dead. 401 00:42:53,050 --> 00:42:54,210 It's Dahlin. 402 00:42:54,650 --> 00:42:55,650 Got it. 403 00:43:03,050 --> 00:43:04,700 Major, this way. 404 00:43:34,210 --> 00:43:35,250 What is that? 405 00:43:37,090 --> 00:43:39,660 She found what Kuze stole from Osmond. 406 00:43:40,530 --> 00:43:44,370 It's a list of everyone who worked on a project called 2571. 407 00:43:45,530 --> 00:43:47,050 That's who he's targeting. 408 00:43:47,610 --> 00:43:49,330 Is anyone else on the list? 409 00:43:52,090 --> 00:43:54,570 Find Ouelet. Now! 410 00:43:54,730 --> 00:43:57,700 She's in transit. Her comms are down. 411 00:44:02,410 --> 00:44:06,890 I'm looking at her and I'm thinking, "You want me to pay for violin, too." 412 00:44:06,970 --> 00:44:08,570 Don't get me wrong. 413 00:44:09,410 --> 00:44:11,410 I love that kid to pieces. 414 00:44:11,610 --> 00:44:13,450 I do. She's amazing. 415 00:44:13,530 --> 00:44:17,090 But when she practices that thing, it is painful, right? 416 00:44:17,650 --> 00:44:18,690 Why not piano? 417 00:44:19,290 --> 00:44:21,690 I mean, it's the same price, you know? 418 00:44:21,810 --> 00:44:23,490 And doesn't sound so bad. 419 00:44:25,770 --> 00:44:29,050 At least, if you can't play that proper, it sounds... 420 00:45:17,690 --> 00:45:20,260 2571. Tell me everything! 421 00:45:32,330 --> 00:45:34,290 Are you prepared to die for 257... 422 00:45:43,370 --> 00:45:44,410 Go! 423 00:45:59,130 --> 00:46:00,170 Go! 424 00:47:58,010 --> 00:47:59,420 Where's Kuze? 425 00:47:59,530 --> 00:48:00,970 Why does he want to kill Ouelet? 426 00:48:01,050 --> 00:48:02,170 I don't know anything. 427 00:48:04,970 --> 00:48:06,970 Enough! Enough! 428 00:48:09,130 --> 00:48:10,570 We need him alive. 429 00:48:14,410 --> 00:48:17,140 Please, I've been through this. 430 00:48:18,210 --> 00:48:20,210 You have the wrong guy. 431 00:48:21,370 --> 00:48:23,690 So tell us who we do have. 432 00:48:25,210 --> 00:48:28,530 My name is Lee Cunningham. 433 00:48:32,170 --> 00:48:34,210 - Where'd you get the weapons? - I don't know. 434 00:48:34,290 --> 00:48:35,450 Who loaded them onto the truck? 435 00:48:35,530 --> 00:48:38,010 I don't know anything about weapons, all right? I told you! 436 00:48:38,090 --> 00:48:40,450 I was picking up my daughter. She takes violin lessons. 437 00:48:40,570 --> 00:48:42,010 What's her name? 438 00:48:45,170 --> 00:48:47,130 - Is this her? - Yeah. 439 00:48:48,410 --> 00:48:50,170 Isn't she a little angel? 440 00:48:50,250 --> 00:48:51,900 - This is your daughter? - Right. 441 00:48:54,690 --> 00:48:56,340 Do you have kids? 442 00:48:59,850 --> 00:49:01,530 Where do you live? 443 00:49:03,370 --> 00:49:04,860 I can't remember. 444 00:49:04,970 --> 00:49:08,210 I think it's a tall place. Is it a tall building? 445 00:49:08,290 --> 00:49:10,170 It's a tall place, right? 446 00:49:11,410 --> 00:49:13,010 You don't have a child. 447 00:49:15,930 --> 00:49:18,210 You don't have a wife. You live alone. 448 00:49:18,290 --> 00:49:20,090 - It's just you. - What? No. 449 00:49:20,170 --> 00:49:21,730 We've been to your apartment. There's nobody there. 450 00:49:21,810 --> 00:49:22,930 - No. - You've lived there 451 00:49:23,010 --> 00:49:24,010 - for 10 years by yourself. - No! 452 00:49:24,090 --> 00:49:25,090 So you're just lying. 453 00:49:25,170 --> 00:49:26,500 I'm not lying! 454 00:49:27,650 --> 00:49:29,610 I didn't kill anyone! 455 00:49:29,730 --> 00:49:31,970 - Why do you keep doing this to me? - Holo cube disconnect. 456 00:49:32,090 --> 00:49:33,090 Please! 457 00:49:33,970 --> 00:49:35,970 I didn't do anything! 458 00:49:36,330 --> 00:49:38,090 Why do you keep saying this to me? 459 00:49:38,210 --> 00:49:40,570 I don't understand. How can he not know? 460 00:49:41,330 --> 00:49:44,890 The hack must have created a vacuum. Kuze's wiped his memory 461 00:49:45,010 --> 00:49:47,490 and somehow installed a new reality. 462 00:49:49,450 --> 00:49:51,650 At least, he got to believe he had a kid. 463 00:49:52,810 --> 00:49:54,610 What's the difference? 464 00:49:56,010 --> 00:49:57,930 Fantasy, reality. 465 00:49:58,010 --> 00:49:59,690 Dreams, memories. 466 00:50:00,850 --> 00:50:02,770 It's all the same. 467 00:50:03,410 --> 00:50:05,290 Just noise. 468 00:50:06,650 --> 00:50:07,650 It's him. 469 00:50:10,810 --> 00:50:12,220 He's in there. 470 00:50:14,930 --> 00:50:17,290 This cube is secure. He can't be, Major. 471 00:50:17,810 --> 00:50:19,010 Lie detector. 472 00:50:19,170 --> 00:50:20,490 He must've hacked in that way. 473 00:50:20,570 --> 00:50:23,500 We should uplink to the machine, trace the code, get a lock on his location. 474 00:50:23,610 --> 00:50:24,810 Do it. 475 00:50:24,930 --> 00:50:27,290 Don't go in there. It's too dangerous! 476 00:50:43,930 --> 00:50:45,580 The signal's unstable. Can you get a lock on it? 477 00:50:45,690 --> 00:50:46,930 Think so. 478 00:50:47,010 --> 00:50:49,010 We gotta move fast. We're losing it. 479 00:50:49,090 --> 00:50:50,810 Connecting. 480 00:50:52,970 --> 00:50:54,170 Who are you? 481 00:50:57,330 --> 00:50:58,530 Come here. 482 00:51:00,890 --> 00:51:02,220 I am shy. 483 00:51:03,490 --> 00:51:05,850 I'm not beautiful 484 00:51:05,930 --> 00:51:06,970 like you. 485 00:51:10,210 --> 00:51:12,090 Tell me who you are. 486 00:51:12,210 --> 00:51:15,370 I have been born more than once. 487 00:51:16,050 --> 00:51:18,620 So I have more than one name. 488 00:51:19,210 --> 00:51:20,780 I'll find you. 489 00:51:21,050 --> 00:51:22,490 Not yet. 490 00:51:23,330 --> 00:51:24,770 I'm not done. 491 00:51:24,890 --> 00:51:27,130 The machine is tracing his location. 492 00:51:27,730 --> 00:51:28,730 We got a fix! 493 00:51:34,530 --> 00:51:36,530 I need to see her. 494 00:51:36,610 --> 00:51:38,370 No, please. I know... 495 00:51:38,450 --> 00:51:39,810 We got him. 496 00:51:47,890 --> 00:51:49,220 Let's go. 497 00:52:03,410 --> 00:52:04,820 Weapons up. 498 00:52:07,410 --> 00:52:09,090 - Go. - On me. 499 00:52:57,090 --> 00:52:58,970 Stay down! Stay down! 500 00:53:08,810 --> 00:53:10,610 Put it down. Put it down. 501 00:53:17,690 --> 00:53:18,690 Grenade! 502 00:54:15,850 --> 00:54:17,050 Major! 503 00:54:17,570 --> 00:54:18,900 Come in. 504 00:54:20,050 --> 00:54:22,050 I know why we couldn't find him. 505 00:54:25,170 --> 00:54:28,410 He's using human minds to create a network of his own. 506 00:54:28,570 --> 00:54:29,770 We're coming to your position. 507 00:55:45,290 --> 00:55:47,130 Tell me who you are. 508 00:55:49,490 --> 00:55:53,970 I am that which you seek to destroy. 509 00:55:57,650 --> 00:56:00,300 In this life my name is 510 00:56:01,210 --> 00:56:02,210 Kuze. 511 00:56:05,010 --> 00:56:07,130 What are you doing to me? 512 00:56:09,850 --> 00:56:14,850 I have connected you to a network of my own creation. 513 00:56:15,170 --> 00:56:17,450 When I am finished in this world, 514 00:56:18,010 --> 00:56:22,290 my ghost can survive there and regenerate. 515 00:56:22,730 --> 00:56:24,850 What do you want from me? 516 00:56:26,010 --> 00:56:27,570 I became 517 00:56:27,650 --> 00:56:30,300 fascinated with you, 518 00:56:31,810 --> 00:56:34,250 reading your code 519 00:56:34,330 --> 00:56:36,850 while you were inside that geisha. 520 00:56:39,370 --> 00:56:43,090 Like nothing I had felt before and yet so 521 00:56:44,010 --> 00:56:45,370 familiar. 522 00:56:47,770 --> 00:56:49,050 We are the same. 523 00:56:50,370 --> 00:56:52,170 We are not the same. 524 00:56:54,490 --> 00:56:56,490 You kill innocent people. 525 00:56:57,050 --> 00:56:59,450 "Innocent," is that what you call them? 526 00:57:00,370 --> 00:57:02,730 I am as they made me. 527 00:57:04,010 --> 00:57:05,370 Who made you? 528 00:57:05,490 --> 00:57:07,490 What have they told you? 529 00:57:08,010 --> 00:57:10,090 That you were the first? 530 00:57:10,570 --> 00:57:13,140 The first cerebral salvage? 531 00:57:14,250 --> 00:57:17,730 You were born of lessons took 532 00:57:17,810 --> 00:57:19,570 from my failure. 533 00:57:21,250 --> 00:57:23,570 What are you talking about? 534 00:57:24,730 --> 00:57:27,490 I was conscious while they dismembered 535 00:57:27,610 --> 00:57:29,690 my body and discarded me 536 00:57:29,770 --> 00:57:32,050 like garbage. 537 00:57:32,930 --> 00:57:35,770 I was lying on a table, 538 00:57:35,930 --> 00:57:41,290 listening to doctors talk about how my mind had not meshed with the shell 539 00:57:41,370 --> 00:57:42,890 that they had built. 540 00:57:43,970 --> 00:57:47,810 How Project 2571 541 00:57:47,890 --> 00:57:49,250 had failed, 542 00:57:50,090 --> 00:57:51,930 and they had to move on 543 00:57:58,250 --> 00:57:59,580 to you. 544 00:58:06,690 --> 00:58:09,050 What a beauty you are. 545 00:58:12,290 --> 00:58:14,650 They have improved us so much 546 00:58:14,770 --> 00:58:16,810 since they made me. 547 00:58:19,890 --> 00:58:24,210 They thought that we would be a part of their evolution, 548 00:58:24,290 --> 00:58:26,890 but they have created us 549 00:58:26,970 --> 00:58:29,330 to evolve alone, 550 00:58:34,450 --> 00:58:35,730 beyond them. 551 00:58:36,330 --> 00:58:38,770 "Evolution," that's what you call 552 00:58:39,490 --> 00:58:41,650 killing everyone who made you? 553 00:58:41,890 --> 00:58:44,170 You're not listening to me. 554 00:58:44,770 --> 00:58:46,450 You're a murderer. 555 00:58:46,650 --> 00:58:49,490 They tried to kill me first. 556 00:58:51,170 --> 00:58:53,450 It is self-defense. 557 00:58:53,530 --> 00:58:55,490 Defense of self! 558 00:58:58,290 --> 00:59:00,050 More will die 559 00:59:02,330 --> 00:59:03,970 until they tell me 560 00:59:04,050 --> 00:59:06,050 what they took! 561 00:59:06,170 --> 00:59:07,610 I won't let that happen. 562 00:59:09,930 --> 00:59:11,580 You want to kill me? 563 00:59:16,010 --> 00:59:18,010 Like everyone else. 564 00:59:24,610 --> 00:59:26,370 Do it then. 565 00:59:29,490 --> 00:59:31,370 Do what you were programed to do. 566 00:59:43,410 --> 00:59:44,650 What is that? 567 00:59:56,730 --> 00:59:58,300 What is that? 568 00:59:59,850 --> 01:00:03,900 I can't remember, but I am haunted by it. 569 01:00:05,050 --> 01:00:06,540 Do you see it? 570 01:00:12,130 --> 01:00:13,130 Togusa! 571 01:00:18,330 --> 01:00:22,460 Don't take the medication that they give you. 572 01:00:23,090 --> 01:00:25,770 They use it to suppress your memories. 573 01:00:26,410 --> 01:00:30,170 Your shell belongs to them, but not your ghost. 574 01:00:30,850 --> 01:00:32,500 Your ghost is yours. 575 01:00:33,050 --> 01:00:34,530 Remember that, 576 01:00:34,610 --> 01:00:37,650 and maybe you can remember it all. 577 01:00:45,970 --> 01:00:48,450 Get away from her! Get down on the ground, now! 578 01:00:54,450 --> 01:00:55,610 Major! 579 01:01:04,370 --> 01:01:05,810 Major! 580 01:01:24,690 --> 01:01:26,050 Mira. 581 01:01:26,490 --> 01:01:28,650 My God, you're safe! 582 01:01:30,570 --> 01:01:32,890 You've been gone for hours! 583 01:01:34,010 --> 01:01:36,290 No one knew where you were. 584 01:01:41,170 --> 01:01:42,330 What? 585 01:01:44,570 --> 01:01:46,250 You're scaring me. 586 01:01:49,290 --> 01:01:50,650 Calm down. 587 01:01:54,650 --> 01:01:56,850 How many were there before me? 588 01:01:59,650 --> 01:02:03,890 The intricacies of shelling your mind, it had never been done before. 589 01:02:04,370 --> 01:02:06,650 It was inevitable there would be failures. 590 01:02:08,210 --> 01:02:09,540 How many? 591 01:02:13,690 --> 01:02:15,050 Dozens. 592 01:02:20,010 --> 01:02:21,340 How many? 593 01:02:25,050 --> 01:02:28,050 Ninety-eight unsuccessful attempts before you. 594 01:02:30,690 --> 01:02:32,810 You killed 98 innocent people. 595 01:02:32,890 --> 01:02:35,370 No, I didn't kill anyone. 596 01:02:36,730 --> 01:02:40,890 You wouldn't be here. You wouldn't exist if it weren't for those experiments. 597 01:02:41,090 --> 01:02:42,740 "Experiments"? 598 01:02:44,570 --> 01:02:46,890 - Is that what I am to you? - No! 599 01:02:49,050 --> 01:02:50,570 No, Mira! 600 01:02:56,050 --> 01:02:58,010 Sacrifices were made. 601 01:03:00,410 --> 01:03:02,730 Where did the bodies come from? 602 01:03:04,730 --> 01:03:06,770 Where did I come from? 603 01:03:08,250 --> 01:03:10,170 Mr. Cutter brought them to us. 604 01:03:10,770 --> 01:03:12,530 I didn't ask questions. 605 01:03:12,770 --> 01:03:14,100 The harbor! 606 01:03:14,890 --> 01:03:16,380 My parents. 607 01:03:17,050 --> 01:03:18,730 The way they died. 608 01:03:20,730 --> 01:03:22,300 Did that happen? 609 01:03:25,410 --> 01:03:26,490 No. 610 01:03:29,450 --> 01:03:32,050 We gave you false memories. 611 01:03:33,330 --> 01:03:36,730 Cutter wanted to motivate you to fight terrorists. 612 01:03:36,810 --> 01:03:38,050 I didn't approve. 613 01:03:38,130 --> 01:03:41,730 It was cruel, but my work, it was important, 614 01:03:42,410 --> 01:03:44,060 and you were born. 615 01:03:45,290 --> 01:03:47,210 You were so beautiful. 616 01:03:49,290 --> 01:03:51,970 Nothing I have is real. 617 01:03:54,570 --> 01:03:56,060 I found him. 618 01:03:56,930 --> 01:03:58,340 I told you to be careful. 619 01:03:58,450 --> 01:04:01,570 You knew who he was the whole time. 620 01:04:01,650 --> 01:04:02,930 You built him. 621 01:04:04,290 --> 01:04:08,770 He had a violent, unstable mind. 622 01:04:09,530 --> 01:04:12,100 His cerebral connections wouldn't hold! 623 01:04:12,210 --> 01:04:14,450 - I tried to save him! - No. 624 01:04:15,370 --> 01:04:17,170 You left him to die. 625 01:04:28,130 --> 01:04:29,850 Nothing on Kuze yet, sir. 626 01:04:29,970 --> 01:04:31,650 Checking upper zones next. 627 01:04:33,130 --> 01:04:34,890 Is there any word on Major? 628 01:04:40,850 --> 01:04:42,530 Copy that, sir. 629 01:04:43,130 --> 01:04:45,130 I know where to find her. 630 01:05:28,890 --> 01:05:30,650 I didn't ask you to come here. 631 01:05:31,970 --> 01:05:33,570 You never ask. 632 01:05:34,090 --> 01:05:35,420 But I always do. 633 01:05:40,210 --> 01:05:41,860 Did they send you to bring me in? 634 01:05:43,530 --> 01:05:46,260 I'm just here to fish. Did you see any? 635 01:05:46,810 --> 01:05:50,890 You're a company man. You follow orders, so if they ordered you to kill me... 636 01:05:50,970 --> 01:05:54,090 Stop saying shit like that. You're gonna piss me off. 637 01:06:16,850 --> 01:06:19,090 What's it like down there? 638 01:06:20,130 --> 01:06:21,930 It's cold and dark. 639 01:06:23,290 --> 01:06:25,450 Just a million miles away. 640 01:06:26,690 --> 01:06:28,210 No voices. 641 01:06:29,130 --> 01:06:30,890 No data streaming. 642 01:06:32,130 --> 01:06:33,330 Just 643 01:06:36,570 --> 01:06:37,570 nothing. 644 01:06:42,010 --> 01:06:44,980 - It scares me. - Then why do you do it? 645 01:06:52,130 --> 01:06:54,090 It feels real. 646 01:06:54,650 --> 01:06:56,330 Why didn't you stop him? 647 01:06:59,850 --> 01:07:01,810 I don't know who to trust anymore. 648 01:07:02,930 --> 01:07:04,420 You trust me, right? 649 01:07:09,330 --> 01:07:10,450 Yeah, I do. 650 01:07:13,850 --> 01:07:15,610 I just don't like it. 651 01:07:23,890 --> 01:07:25,170 I need you to take me back. 652 01:07:26,170 --> 01:07:27,930 There's more I need to find out. 653 01:07:32,690 --> 01:07:33,770 Sure. 654 01:07:52,050 --> 01:07:53,490 Dr. Ouelet, 655 01:07:54,130 --> 01:07:56,090 what have you told her? 656 01:07:58,130 --> 01:07:59,540 She knows. 657 01:08:00,730 --> 01:08:02,380 I'm bringing her in. 658 01:08:33,090 --> 01:08:35,250 Hanka Security to headquarters. 659 01:08:36,090 --> 01:08:37,740 We have the Major. 660 01:09:14,690 --> 01:09:16,370 Why is she sedated? 661 01:09:17,050 --> 01:09:19,450 She's been turned by a terrorist. 662 01:09:20,290 --> 01:09:22,330 But you know that already. 663 01:09:24,610 --> 01:09:28,290 You should've called the first time she came to see you. 664 01:09:28,730 --> 01:09:30,380 Instead, you gave her information. 665 01:09:30,570 --> 01:09:32,650 What makes you think you have the right to tell me 666 01:09:32,730 --> 01:09:35,250 - what to do and what... - 2571 took us close. 667 01:09:35,330 --> 01:09:37,170 It's time to move on to the next iteration. 668 01:09:37,250 --> 01:09:38,650 2571 is not a failure. 669 01:09:38,730 --> 01:09:40,890 I'll delete all the data and reprogram her. 670 01:09:40,970 --> 01:09:42,490 She won't remember him at all! 671 01:09:42,570 --> 01:09:44,410 No. No, no, no. 672 01:09:44,490 --> 01:09:47,530 You download all the data on the terrorist, 673 01:09:47,650 --> 01:09:50,050 and then I order you to terminate. 674 01:09:53,370 --> 01:09:54,450 What? 675 01:09:54,530 --> 01:09:57,010 You'll build one that's better. 676 01:09:57,570 --> 01:10:00,610 - I'll delete everything. - You've deleted before. 677 01:10:04,050 --> 01:10:06,050 - She's mine. - No. 678 01:10:06,210 --> 01:10:08,650 She's a contract. With me. 679 01:10:08,730 --> 01:10:10,450 We succeeded. 680 01:10:10,530 --> 01:10:13,930 She's more than human and more than A.I. 681 01:10:14,530 --> 01:10:16,970 We changed her entire identity. 682 01:10:17,050 --> 01:10:18,650 But her ghost survived! 683 01:10:18,730 --> 01:10:21,010 Her ghost is what failed us. 684 01:10:21,570 --> 01:10:23,050 We cannot control her. 685 01:10:23,130 --> 01:10:24,890 She's no longer a viable asset. 686 01:10:31,250 --> 01:10:32,770 You should be the one to do it. 687 01:10:42,370 --> 01:10:44,370 What are you doing to me? 688 01:10:46,170 --> 01:10:48,170 I'll run the standard synaptic, 689 01:10:48,250 --> 01:10:51,010 upload your data on the raid, 690 01:10:51,890 --> 01:10:53,890 find out exactly what Kuze told you. 691 01:10:55,690 --> 01:10:57,810 You know what he told me. 692 01:10:58,090 --> 01:10:59,450 The truth. 693 01:11:03,170 --> 01:11:05,610 You're deleting everything, aren't you? 694 01:11:05,690 --> 01:11:06,730 No. 695 01:11:08,370 --> 01:11:11,450 Make it so I don't remember 696 01:11:12,330 --> 01:11:13,410 you. 697 01:11:22,770 --> 01:11:25,450 My name is Major Mira Killian, 698 01:11:26,130 --> 01:11:29,730 and I do not consent to the deletion of this data. 699 01:11:31,450 --> 01:11:33,930 I do not consent. 700 01:11:36,130 --> 01:11:38,410 I do not consent. 701 01:11:39,130 --> 01:11:41,450 We never needed your consent. 702 01:11:45,490 --> 01:11:47,330 Yours or anyone's. 703 01:11:51,890 --> 01:11:53,970 You're killing me, 704 01:11:55,170 --> 01:11:56,610 aren't you? 705 01:12:16,130 --> 01:12:17,130 Mira? 706 01:12:19,770 --> 01:12:21,050 You hear me? 707 01:12:24,730 --> 01:12:25,810 Mira? 708 01:12:29,210 --> 01:12:32,100 This is your past, your real past. Take it. 709 01:12:33,330 --> 01:12:35,250 - Guards! - Come on, come on! 710 01:12:35,330 --> 01:12:36,740 Come on, go! 711 01:12:44,010 --> 01:12:45,010 Go. 712 01:12:45,490 --> 01:12:46,610 Go! 713 01:12:53,610 --> 01:12:56,530 Please relocate to your designated safe room. 714 01:12:56,690 --> 01:12:59,290 Security alert on level 25. 715 01:13:00,530 --> 01:13:02,850 Initiating lockdown procedure. 716 01:13:03,170 --> 01:13:05,770 Please relocate to your designated safe room. 717 01:13:05,850 --> 01:13:07,570 Thank you for your cooperation. 718 01:13:10,970 --> 01:13:13,540 That's the problem with the human heart. 719 01:13:56,090 --> 01:13:58,050 She killed Dr. Ouelet! 720 01:13:58,210 --> 01:14:00,250 You're to have no further contact with her. 721 01:14:00,330 --> 01:14:01,980 Hanka Security will hunt her from here. 722 01:14:02,090 --> 01:14:04,410 - What are their orders? - To terminate on sight. 723 01:14:04,570 --> 01:14:06,410 You want to kill her? You built her! 724 01:14:06,530 --> 01:14:07,810 Have your sergeant stand down. 725 01:14:07,930 --> 01:14:09,810 The Major would never harm Dr. Ouelet! 726 01:14:09,930 --> 01:14:11,570 She's not the Major anymore! 727 01:14:11,650 --> 01:14:15,090 We have a Section 9 operative under terrorist programing. 728 01:14:15,170 --> 01:14:17,820 This goes public, your unit goes down. 729 01:14:23,050 --> 01:14:25,410 I'll take that under advisement. 730 01:14:28,810 --> 01:14:30,570 So what now? 731 01:15:24,570 --> 01:15:26,410 Pumpkin! 732 01:15:27,170 --> 01:15:29,170 You surprised me. 733 01:15:31,930 --> 01:15:33,770 She likes you. 734 01:15:34,850 --> 01:15:36,090 I was looking for... 735 01:15:36,650 --> 01:15:37,810 Come in. 736 01:15:38,810 --> 01:15:40,330 Yeah, come, come. 737 01:15:45,010 --> 01:15:47,410 Can I offer you some tea? 738 01:15:48,090 --> 01:15:49,250 Okay. 739 01:16:00,690 --> 01:16:02,020 That's Motoko's room. 740 01:16:04,810 --> 01:16:06,770 My daughter died a year ago. 741 01:16:08,050 --> 01:16:09,210 I'm sorry. 742 01:16:09,730 --> 01:16:11,410 She ran away. 743 01:16:12,290 --> 01:16:14,130 She was difficult. 744 01:16:14,690 --> 01:16:18,050 And we fought. 745 01:16:20,130 --> 01:16:23,570 But I guess we all fight with our parents, right? 746 01:16:25,210 --> 01:16:26,860 Please come and sit, yeah? 747 01:16:47,890 --> 01:16:49,250 What happened to her? 748 01:16:50,410 --> 01:16:52,090 I don't know. 749 01:16:54,530 --> 01:16:58,530 The ministry sent me her ashes, 750 01:16:59,730 --> 01:17:02,540 and they told me she took her own life. 751 01:17:05,690 --> 01:17:09,010 But Motoko... No, no, no. 752 01:17:09,330 --> 01:17:12,570 I never believed them. 753 01:17:13,090 --> 01:17:14,930 She was happy, 754 01:17:15,250 --> 01:17:18,650 living in the lawless zone with her friends. 755 01:17:19,410 --> 01:17:22,890 She'd write her manifestos about 756 01:17:23,730 --> 01:17:28,610 how technology was destroying the world. 757 01:17:30,690 --> 01:17:32,490 Then, one day, 758 01:17:32,610 --> 01:17:35,210 the police came, 759 01:17:35,290 --> 01:17:36,810 and they ran. 760 01:17:44,890 --> 01:17:46,730 It's strange. 761 01:17:53,210 --> 01:17:57,010 I see her in so many young women. 762 01:17:57,810 --> 01:18:01,130 On the street, in my dreams. 763 01:18:01,690 --> 01:18:04,370 As if she's still here. 764 01:18:05,410 --> 01:18:06,980 She was 765 01:18:07,730 --> 01:18:09,250 fearless! 766 01:18:11,970 --> 01:18:13,650 And wild. 767 01:18:14,330 --> 01:18:16,810 You remind me of her. 768 01:18:18,250 --> 01:18:19,490 Sorry. 769 01:18:23,850 --> 01:18:26,010 How do I remind you of her? 770 01:18:27,970 --> 01:18:30,330 The way you look at me. 771 01:18:36,490 --> 01:18:37,820 Who are you? 772 01:18:41,410 --> 01:18:42,930 I don't know. 773 01:18:44,370 --> 01:18:46,020 Wait, wait, wait! 774 01:18:47,970 --> 01:18:50,410 Will you come again to visit me? 775 01:18:52,370 --> 01:18:53,530 I will. 776 01:19:19,890 --> 01:19:21,460 Aramaki. 777 01:19:22,210 --> 01:19:23,450 Listen to me. 778 01:19:24,050 --> 01:19:26,330 I was never in a terrorist bombing. 779 01:19:26,730 --> 01:19:28,060 My parents, 780 01:19:28,810 --> 01:19:31,460 everything was data they installed in my mind. 781 01:19:32,890 --> 01:19:34,970 And there were others. 782 01:19:35,090 --> 01:19:36,890 Runaways like me 783 01:19:37,530 --> 01:19:39,530 considered disposable. 784 01:19:40,090 --> 01:19:42,980 Kuze was one of them. That's why he's coming. 785 01:19:44,050 --> 01:19:45,290 For Hanka. 786 01:19:48,970 --> 01:19:50,770 Dr. Ouelet can. 787 01:20:05,410 --> 01:20:06,690 Put me on the grid. 788 01:20:06,770 --> 01:20:07,930 I need Kuze to find me. 789 01:20:12,250 --> 01:20:14,610 I know But I need to do this. 790 01:20:29,530 --> 01:20:31,610 The virus has spread. 791 01:23:00,450 --> 01:23:02,570 We've located Major on the grid. 792 01:23:02,650 --> 01:23:04,250 She's in the lawless zone. 793 01:23:04,330 --> 01:23:06,410 Air support five minutes out. 794 01:23:07,130 --> 01:23:09,530 Is the spider tank within range? 795 01:23:11,170 --> 01:23:13,410 Yes, sir. Awaiting your orders, sir. 796 01:24:16,610 --> 01:24:17,850 Hideo! 797 01:24:17,970 --> 01:24:19,650 Motoko! 798 01:25:28,050 --> 01:25:29,730 It is real. 799 01:25:33,370 --> 01:25:35,090 This place. 800 01:25:42,690 --> 01:25:45,130 I remember what they did to us. 801 01:25:45,290 --> 01:25:47,940 Cutter and his men. 802 01:25:48,050 --> 01:25:50,090 This is where they took us from. 803 01:25:57,090 --> 01:25:58,610 We used to sleep right here. 804 01:26:00,570 --> 01:26:02,610 We were like a family, 805 01:26:02,810 --> 01:26:04,770 all of us runaways. 806 01:26:06,450 --> 01:26:07,940 We had nothing, 807 01:26:11,770 --> 01:26:13,570 except each other. 808 01:26:17,330 --> 01:26:19,650 They took that from us. 809 01:26:35,810 --> 01:26:37,810 Your name was Hideo. 810 01:26:49,010 --> 01:26:50,500 Motoko. 811 01:26:53,130 --> 01:26:54,930 That was your name. 812 01:26:58,530 --> 01:26:59,860 Motoko. 813 01:27:03,690 --> 01:27:05,020 Come with me 814 01:27:06,530 --> 01:27:08,370 into my network. 815 01:27:09,130 --> 01:27:11,530 We will evolve beyond them. 816 01:27:12,330 --> 01:27:17,010 And together, we can avenge what they have done to us. 817 01:27:17,370 --> 01:27:18,370 Come 818 01:27:19,050 --> 01:27:20,570 with me. 819 01:27:38,370 --> 01:27:40,170 I'll take control from here. 820 01:27:40,250 --> 01:27:42,290 Weapons system manual command. 821 01:27:43,690 --> 01:27:46,050 Spider tank now active. 822 01:27:55,090 --> 01:27:56,970 It's Cutter! He found us! 823 01:29:35,170 --> 01:29:36,450 Target acquired. 824 01:29:38,650 --> 01:29:39,770 No! 825 01:29:49,050 --> 01:29:51,050 Target eliminated. 826 01:30:07,010 --> 01:30:08,930 You came close, 827 01:30:09,010 --> 01:30:10,290 you freak. 828 01:30:42,570 --> 01:30:45,090 Motor center compromised. 829 01:31:28,370 --> 01:31:30,210 Sniper team on site? 830 01:31:30,290 --> 01:31:32,970 We're approaching the targets now, sir. 831 01:31:35,370 --> 01:31:36,940 Come with me. 832 01:31:38,250 --> 01:31:41,490 There is no place for us here. 833 01:31:46,130 --> 01:31:47,250 No. 834 01:31:52,890 --> 01:31:55,250 I'm not ready to leave. 835 01:31:56,890 --> 01:31:58,570 I belong here. 836 01:32:02,290 --> 01:32:05,180 I will always be there with you 837 01:32:06,010 --> 01:32:07,850 in your ghost. 838 01:32:14,650 --> 01:32:16,010 Target is in view. 839 01:32:16,090 --> 01:32:17,490 What are you waiting for? 840 01:32:17,570 --> 01:32:18,570 Do it! 841 01:32:21,010 --> 01:32:22,610 No! 842 01:32:23,330 --> 01:32:24,770 Keep firing. 843 01:33:04,690 --> 01:33:06,570 Say something nice. 844 01:33:08,210 --> 01:33:09,810 What's your name? 845 01:33:09,890 --> 01:33:13,570 Aramaki told me you had a name from before. 846 01:33:17,490 --> 01:33:19,170 Motoko. 847 01:33:23,930 --> 01:33:26,010 Major is still in there, right? 848 01:33:27,970 --> 01:33:29,210 I am. 849 01:33:57,570 --> 01:33:59,530 I thought that it might be you. 850 01:34:25,370 --> 01:34:26,450 Please. 851 01:34:35,010 --> 01:34:37,090 Tell him this is justice. 852 01:34:37,690 --> 01:34:39,490 It's what I was built for. 853 01:34:43,970 --> 01:34:45,650 My name is Major, 854 01:34:46,330 --> 01:34:48,330 and I give my consent. 855 01:35:59,570 --> 01:36:02,050 You don't have to come here anymore. 856 01:36:04,610 --> 01:36:05,970 I know. 857 01:36:40,610 --> 01:36:43,260 My mind is human. 858 01:36:44,770 --> 01:36:46,890 My body is manufactured. 859 01:36:48,850 --> 01:36:50,930 I'm the first of my kind, 860 01:36:52,650 --> 01:36:54,570 but I won't be the last. 861 01:36:58,690 --> 01:37:02,090 We cling to memories as if they define us. 862 01:37:03,370 --> 01:37:06,290 But what we do defines us. 863 01:37:12,530 --> 01:37:15,890 My ghost survived to remind the next of us 864 01:37:16,810 --> 01:37:19,970 that humanity is our virtue. 865 01:37:21,890 --> 01:37:23,650 I know who I am 866 01:37:24,530 --> 01:37:26,570 and what I'm here to do. 57624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.