Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
- 1
00:00:12,480 --> 00:00:15,870
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,630
3
00:00:25,760 --> 00:00:27,716
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,553
5
00:00:30,640 --> 00:00:33,757
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,559
7
00:00:38,480 --> 00:00:40,357
- Estou a caminho
- Copiado.
8
00:00:51,800 --> 00:00:56,749
ESCOLHIDA PARA MATAR
9
00:01:00,600 --> 00:01:02,033
Onde est� o meu beb�?
10
00:01:02,280 --> 00:01:05,078
- Onde est�? O que
fizeram com ele?
- Seu beb� est� bem.
11
00:01:05,160 --> 00:01:08,118
O doutor j� o examinou,
ele est� bem. Voce o ver� logo.
12
00:01:08,600 --> 00:01:12,798
Agora Sra. Baldwin,
por favor,me conte novamente,
desde o come�o...
13
00:01:13,160 --> 00:01:17,711
O que aconteceu antes do
motorista encontrar voce
e o bebe no meio da rua?
14
00:01:18,560 --> 00:01:20,357
Quando eu cheguei em casa...
15
00:01:21,480 --> 00:01:23,471
...ele estava no telefone...
16
00:01:24,640 --> 00:01:25,789
...com uma mulher.
17
00:01:27,440 --> 00:01:29,510
N�o falei com ela, mas eu.....
18
00:01:29,600 --> 00:01:31,511
eu sei que era uma mulher...
19
00:01:32,480 --> 00:01:34,277
Ela ainda n�o voltou.
20
00:01:34,360 --> 00:01:37,432
21
00:01:37,520 --> 00:01:41,274
-N�o posso deixar o
garoto sozinho aqui!
22
00:01:41,360 --> 00:01:45,114
-Eu chegarei quando eu puder!
23
00:01:45,200 --> 00:01:46,155
24
00:01:50,080 --> 00:01:52,833
Onde voce esteve?
Era para estar aqui h� uma hora atr�s.
25
00:01:52,920 --> 00:01:55,195
- Era ela, n�o era?
- Era um cliente.
26
00:01:55,600 --> 00:01:56,510
Mentiroso!
27
00:01:56,960 --> 00:01:57,836
Ok.
28
00:01:59,160 --> 00:02:01,799
Era minha amante, minha gatinha,
29
00:02:02,080 --> 00:02:05,550
Era minha amante virtual. Era o FBI,
era o "Rider Digest Book Club".
30
00:02:05,640 --> 00:02:07,676
Escolha o que quiser...
31
00:02:08,560 --> 00:02:10,073
Na verdade o que importa, June...
32
00:02:11,240 --> 00:02:14,118
...� que voce � invejosa,
paran�ica, chata...
33
00:02:14,200 --> 00:02:17,431
Que tenta parecer uma coitadinha.
Isso deixa qualquer homem irritado!
34
00:02:17,520 --> 00:02:21,308
Prometi a mim mesma
te dar mais uma chance!
Pelo bem de Sammy!
35
00:02:21,400 --> 00:02:25,279
Para ser um marido.
Ser um pai!Para ser um homem.
Eu vou te deixar Toni.
36
00:02:25,360 --> 00:02:28,113
- Onde voce est� indo?
- Pegar o Sammy.
37
00:02:28,280 --> 00:02:29,872
Ah �? Voce pode ir.
38
00:02:31,000 --> 00:02:34,959
Eu te ajudo a fazer as malas,
mas o meu filho fica aqui.
39
00:02:35,240 --> 00:02:39,119
Voc � um mentiroso.Eu n�o poderia
ter sido melhor esposa.Ningu�m
lhe daria a cust�dia da crian�a.
40
00:02:39,200 --> 00:02:41,077
Ningu�m vai acreditar em voce.
41
00:02:42,200 --> 00:02:45,158
- Voce tem agido como uma louca.
- Me deixa!
42
00:02:46,680 --> 00:02:49,911
Todas aquelas p�lulas que te deram.
Elas mexeram com sua cabe�a...
43
00:02:52,080 --> 00:02:54,036
Voce disse que ele te batia muito?
44
00:02:56,160 --> 00:02:57,957
Eu nunca contei a ningu�m.
45
00:02:58,120 --> 00:03:01,192
Mas ultimamente estava
ficando pior...
46
00:03:02,000 --> 00:03:03,513
Voce foi examinada...
47
00:03:04,480 --> 00:03:06,755
H� marcas de machucados
em seus bra�os.
48
00:03:07,360 --> 00:03:09,316
Que podem ser sido causadas
por qualquer coisa.
49
00:03:10,200 --> 00:03:11,633
Ele � muito esperto...
50
00:03:12,600 --> 00:03:14,511
Para deixar grandes evidencias.
51
00:03:15,560 --> 00:03:16,913
E o que aconteceu?
52
00:03:17,000 --> 00:03:18,035
Ah! me deixa!
53
00:03:18,360 --> 00:03:19,509
Meu filho...
54
00:03:19,960 --> 00:03:21,712
...fica comigo!
55
00:03:33,880 --> 00:03:34,630
Sim?
56
00:03:34,880 --> 00:03:37,838
57
00:03:38,160 --> 00:03:41,038
- N�o
58
00:03:41,120 --> 00:03:43,873
-N�o � uma boa hora
59
00:03:43,960 --> 00:03:46,713
June est� agindo como uma louca!
60
00:03:46,800 --> 00:03:47,550
Sim!
61
00:03:52,680 --> 00:03:53,476
N�o.
62
00:03:55,120 --> 00:03:56,155
N�o posso.
63
00:03:56,920 --> 00:04:00,833
- Eu n�o posso sair.
- Eu acho que era ela
ligando de volta porque...
64
00:04:00,920 --> 00:04:05,118
ele entrou no quarto de
Sammy e eu n�o conseguia ouvir.
65
00:04:05,760 --> 00:04:08,035
- N�o posso sair.
- Eu o segui...
66
00:04:08,400 --> 00:04:11,710
Eu estava preocupada com Sammy,
eu queria o meu bebe.
67
00:04:13,840 --> 00:04:18,072
Ent�o ele se virou e me
bloqueou na porta do quarto.
68
00:04:18,160 --> 00:04:19,275
E ent�o...
69
00:04:20,880 --> 00:04:22,836
Ele me olhou daquele jeito....
70
00:04:24,000 --> 00:04:24,989
...daquele jeito...
71
00:04:26,320 --> 00:04:28,959
...que ele sempre me olhava...
antes de me bater.
72
00:04:30,440 --> 00:04:31,270
E eu...
73
00:04:32,080 --> 00:04:34,674
...n�o podia deixar ele
me machucar novamente.
74
00:04:35,200 --> 00:04:35,996
Eu...
75
00:04:37,560 --> 00:04:41,348
...eu n�o podia deixar ele fazer isso!
- Porque voce n�o saiu de l�?
76
00:04:41,440 --> 00:04:42,953
E deixar meu filho?
77
00:04:45,120 --> 00:04:46,314
N�o. N�o...
78
00:04:47,040 --> 00:04:48,519
...Eu n�o podia fazer isso.
79
00:04:49,600 --> 00:04:52,558
Eu tinha de fazer alguma coisa.
Ent�o eu bati nele.
80
00:04:53,280 --> 00:04:54,554
- Com o que?
81
00:04:56,160 --> 00:04:57,354
...com a est�tua.
82
00:04:58,920 --> 00:05:00,273
Com que for�a voce bateu nele?
83
00:05:01,080 --> 00:05:02,911
Eu n�o acho que bati muito forte.
84
00:05:03,880 --> 00:05:04,790
Onde voce o bateu?
85
00:05:06,640 --> 00:05:07,629
No ombro.
86
00:05:09,720 --> 00:05:10,550
Ok.
87
00:05:12,320 --> 00:05:14,356
O que fez depois de bater nele?
88
00:05:16,360 --> 00:05:18,237
Isso n�o foi muito esperto,June...
89
00:05:27,520 --> 00:05:29,272
Eu estava aterrorizada.
90
00:05:30,840 --> 00:05:34,355
Eu bati outra vez...
91
00:05:34,440 --> 00:05:36,317
...e eu peguei meu beb� no ber�o.
92
00:05:37,560 --> 00:05:39,630
E levei-o para fora da casa.
93
00:05:57,320 --> 00:05:58,309
Vou entrar na casa.
94
00:05:58,880 --> 00:05:59,790
"Copiado".
95
00:06:13,320 --> 00:06:14,639
96
00:06:15,560 --> 00:06:16,595
97
00:06:54,320 --> 00:06:56,197
- Est� machucado.
De verdade...
98
00:06:57,080 --> 00:06:59,150
- Chamem uma ambulancia.
- "Copiado"
99
00:07:07,640 --> 00:07:08,629
Desculpe a demora...
100
00:07:10,000 --> 00:07:10,910
Ent�o...
101
00:07:11,640 --> 00:07:15,110
A primeira vez que voce golpeou
com a est�tua, foi no ombro,certo?
102
00:07:15,200 --> 00:07:15,950
Sim.
103
00:07:17,000 --> 00:07:18,718
Ent�o voce o golpeou novamente...
104
00:07:19,320 --> 00:07:20,150
Onde?
105
00:07:21,200 --> 00:07:22,235
Na testa.
106
00:07:25,760 --> 00:07:28,797
Mas voce tamb�m bateu atr�s da
cabe�a mais de uma vez, n�o foi?
107
00:07:29,440 --> 00:07:30,236
N�o.
108
00:07:31,240 --> 00:07:34,198
N�o, eu te disse,
eu o golpeei s� 2 vezes.
109
00:07:34,720 --> 00:07:36,631
Voce n�o deu a ele nenhuma chance...
110
00:07:38,360 --> 00:07:40,157
Do que voce est� falando?
111
00:07:40,760 --> 00:07:41,988
Tudo bem. Tudo bem.
112
00:07:42,880 --> 00:07:44,438
Voce s� o golpeou 2 vezes.
113
00:07:45,200 --> 00:07:46,155
Ele caiu no ch�o?
114
00:07:47,200 --> 00:07:47,950
Sim.
115
00:07:48,960 --> 00:07:50,678
N�o estava inconsciente?
116
00:07:51,520 --> 00:07:53,112
Ele estava tentando se levantar.
117
00:07:56,600 --> 00:07:58,955
Estava seu marido vivo,
na �ltima vez que o viu?
118
00:08:01,040 --> 00:08:03,793
O que est� dizendo?
Ele n�o est� vivo agora?
119
00:08:10,720 --> 00:08:11,869
Meu marido est� vivo?
120
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
N�o,Sra Baldwin, ele n�o est�.
121
00:08:30,160 --> 00:08:32,833
Doze anos? � o melhor
que voce conseguiu?
122
00:08:33,920 --> 00:08:37,674
Bem, tem o lado bom... sairei
em 8 anos se for bem comportada.
123
00:08:39,000 --> 00:08:40,672
Voce precisa ir a um tribunal.
124
00:08:41,600 --> 00:08:43,795
Voce n�o pode se confessar culpada.
125
00:08:44,040 --> 00:08:45,951
Eu n�o tenho escolha, Claire.
126
00:08:47,120 --> 00:08:51,272
Eles disseram que que eu bati
nele 4 vezes! Duas depois
que ele estava no ch�o!.
127
00:08:52,720 --> 00:08:56,872
Do jeito que est�o me acusando,
n�o tem chance do j�ri acreditar
em defesa pr�pria.
128
00:08:59,280 --> 00:09:03,159
Se eu for acusada de tentativa
de assassinato eu pegarei 25 anos.
129
00:09:03,600 --> 00:09:05,750
Sammy estar� crescido.
130
00:09:08,520 --> 00:09:10,192
Eu cuidarei dele.
131
00:09:12,640 --> 00:09:15,871
Claire,voce o trar� para me visitar,
quando estiver grande o suficiente?
132
00:09:16,280 --> 00:09:17,235
O tempo todo.
133
00:09:26,760 --> 00:09:29,149
OITO ANOS DEPOIS.
134
00:09:47,160 --> 00:09:48,798
- Oi!
- Oi!
135
00:09:53,240 --> 00:09:55,151
Estou sentindo tantas coisas...
136
00:09:55,520 --> 00:09:58,637
Estou realmente assustada.Uma parte
� medo de voltar l� para dentro.
137
00:09:59,040 --> 00:10:00,155
A pris�o � passado.
138
00:10:04,840 --> 00:10:08,594
Sammy estar� voltando logo.
Falei com ele esta manh�.
139
00:10:08,960 --> 00:10:13,670
Ele est� viajando com Billy
e sua fam�lia, mas ele mal
pode esperar para te ver.
140
00:10:15,520 --> 00:10:17,238
Aonde ele est� hoje?
141
00:10:18,120 --> 00:10:19,553
S�o Francisco.
142
00:10:21,640 --> 00:10:23,232
Relaxa,June...
143
00:10:23,560 --> 00:10:25,152
...tudo vai dar certo.
144
00:10:48,280 --> 00:10:53,149
Pensei em fazer uma boa surpresa.
Pensei em cancelar a viagem.
A� Sammy poderia estar aqui...
145
00:10:53,240 --> 00:10:55,435
Oh, n�o, eu n�o gostaria
que ele perdesse a viagem.
146
00:11:00,680 --> 00:11:02,796
� um lindo telefone , Claire.
147
00:11:03,560 --> 00:11:04,515
Obrigada.
148
00:11:05,320 --> 00:11:06,639
Voce pensou em tudo.
149
00:11:09,040 --> 00:11:11,474
Eu tenho tido fantasias
com um hamburguer...
150
00:11:13,600 --> 00:11:14,555
O que � isso?
151
00:11:19,760 --> 00:11:21,432
O "Perlodin"est� funcionando ?
152
00:11:22,560 --> 00:11:24,232
Foi uma �tima escolha...
153
00:11:25,440 --> 00:11:26,555
O que ele faz com
o meu organismo...
154
00:11:27,480 --> 00:11:30,756
Uma vez ao dia...e n�o posso
te dizer a diferen�a...
155
00:11:31,280 --> 00:11:33,475
...adeus � vida depressiva...
156
00:11:33,720 --> 00:11:35,915
Sobre o emprego de que te falei.
157
00:11:36,280 --> 00:11:38,475
- Aquele na firma do seu amigo?
- Sim.
158
00:11:39,000 --> 00:11:43,790
Ele est� fora do pa�s agora.
S� volta em algumas semanas.
Mas � meio per�odo...
159
00:11:44,920 --> 00:11:46,831
Est� tudo bem. Obrigada, Claire.
160
00:11:48,240 --> 00:11:52,028
Eu tenho uma coisa para fazer,
antes de aceitar alguma coisa
de qualquer maneira.
161
00:11:52,400 --> 00:11:53,549
Alguma coisa importante?
162
00:11:56,200 --> 00:11:59,510
Eu gastei horas pesquisando
nos arquivos do meu caso.
163
00:12:00,000 --> 00:12:04,039
E no come�o eu estava
t�o em depress�o...
164
00:12:04,120 --> 00:12:08,955
t�o mal comigo mesma que eu at�
pensei que realmente matei Toni,
e que s� n�o me lembrava...
165
00:12:09,520 --> 00:12:12,478
Voce estava lutando por sua vida,
qualquer um teria...
166
00:12:12,560 --> 00:12:14,835
Mas de repente me lembrei de tudo ...
167
00:12:14,920 --> 00:12:19,198
...da neblina...cada momento
daquela noite ficou muito claro.
168
00:12:20,560 --> 00:12:22,755
Eu s� bati em Toni 2 vezes.
169
00:12:23,480 --> 00:12:24,469
Duas vezes.
170
00:12:24,560 --> 00:12:28,997
Eu passei por cima dele,
peguei Sammy e eu corri.
171
00:12:29,840 --> 00:12:31,831
Toni tentou pegar o meu tornozelo.
172
00:12:32,200 --> 00:12:34,714
Claire, quando eu deixei Toni,
ele estava vivo.
173
00:12:36,400 --> 00:12:37,753
Se voce est� dizendo a verdade...
174
00:12:37,840 --> 00:12:41,515
...ent�o algu�m mais,
o verdadeiro assassino, entrou
175
00:12:42,000 --> 00:12:43,672
A porta da frente
estava toda aberta.
176
00:12:45,600 --> 00:12:47,955
June, porque algu�m faria isso?
177
00:12:48,520 --> 00:12:50,715
� isso que eu tenho que descobrir.
178
00:12:54,200 --> 00:12:55,918
Eu acho que se eu fosse voce...
179
00:12:56,200 --> 00:13:00,159
...eu deixaria tudo pr� tr�s.
N�o come�aria com essa press�o.
180
00:13:01,200 --> 00:13:05,751
Eu tenho que provar minha inoc�ncia.
eu n�o posso deixar Sammy....
181
00:13:05,840 --> 00:13:09,355
- viver sua vida acreditando
que a m�e matou seu pai!
- J� se passaram 8 anos.
182
00:13:09,640 --> 00:13:14,191
- Como acha que vai provar sua inocencia?
- Eu n�o sei...exatamente...
183
00:13:14,600 --> 00:13:19,310
Eu vou descobrir o que aconteceu
naquela noite e descobrir quem
gostaria de ver Toni morto.
184
00:13:21,120 --> 00:13:22,917
Vou come�ar imediatamente.
185
00:13:30,120 --> 00:13:32,031
� claro que ele gosta de voce.
186
00:13:32,120 --> 00:13:35,908
Jason n�o teve chance
de te conhecer muito bem
antes de voce ir para a pris�o.
187
00:13:36,000 --> 00:13:40,039
Quando voce o trouxe,as poucas
vezes que eu o vi,n�o pareceu
que ele gostasse de mim.
188
00:13:40,600 --> 00:13:43,558
Jason n�o � um cara mente aberta,
mas ele entende...
189
00:13:43,640 --> 00:13:46,632
que voce precisa de uma pequena
ajuda e concorda com isso.
190
00:13:47,040 --> 00:13:48,837
Fica calma, querida.
191
00:14:05,960 --> 00:14:07,996
Eu n�o acredito que essa
� a sua casa, Claire!
192
00:14:08,640 --> 00:14:10,312
Jason est� muito bem de vida.
193
00:14:13,360 --> 00:14:18,150
"Esque�a a contabilidade, fa�a
investimento em bancos e
se torne um s�cio!"
194
00:14:24,320 --> 00:14:26,276
Oh, Claire... �
simplesmente maravilhosa!
195
00:14:28,080 --> 00:14:30,435
June, eu gostaria de lhe apresentar
Megan,a nossa governanta.
196
00:14:31,040 --> 00:14:33,952
- Oi Megan, prazer em lhe conhecer.
- Oi, June.
197
00:14:34,040 --> 00:14:36,759
Desculpe o atraso, � que
pegamos um pouco de tr�nsito.
198
00:14:36,840 --> 00:14:39,354
Sem problema.
Tem um torta no forno.
199
00:14:39,840 --> 00:14:41,671
- Obrigada.
- Boa noite.
200
00:14:42,360 --> 00:14:45,796
Ok, vamos ajeitar as coisas
porque eu tenho de me aprontar.
201
00:14:46,040 --> 00:14:46,870
Se aprontar?
202
00:14:47,080 --> 00:14:50,755
Para um drink com as mulheres
que trabalham comigo na
Institui��o Beneficente de Grace
203
00:14:50,840 --> 00:14:52,398
Demorarei umas duas horas.
204
00:14:52,720 --> 00:14:56,679
Talvez eu deva esperar por Jason para
agradece-lo por me deixar ficar aqui.
205
00:14:56,760 --> 00:15:00,070
Ele est� dirigindo de volta de uma
conferencia e chegar� em casa tarde.
206
00:15:00,160 --> 00:15:02,720
Por que voce n�o conversa
com ele no caf� da manh�?
207
00:15:03,400 --> 00:15:04,276
Tudo bem.
208
00:15:07,040 --> 00:15:08,519
Ent�o. o que voce acha?
209
00:15:09,480 --> 00:15:11,232
Oh, Claire, � lindo.
210
00:15:12,120 --> 00:15:15,317
�timo. Eu porei outro cobertor
na sua cama para voce...
211
00:15:15,400 --> 00:15:18,710
...e tem um roup�o e
toalhas extras no banheiro
212
00:15:19,400 --> 00:15:22,358
- Oh, eu realmente
gostaria de tomar um banho.
- V� em frente!
213
00:15:22,440 --> 00:15:23,395
OK.
214
00:17:00,160 --> 00:17:01,718
Eu n�o posso acreditar nisso.
215
00:17:02,160 --> 00:17:05,197
Se ela quer provar que �
inocente...como diabos ela
pretende fazer isso?
216
00:17:05,280 --> 00:17:08,078
Eu n�o tenho a menor id�ia,
mas "como" n�o � importante, �?
217
00:17:08,160 --> 00:17:12,119
� sim. Isso atrapalha tudo. N�s
acreditamos,durante todo o plano,
218
00:17:12,200 --> 00:17:15,033
..que ela tinha matado o marido.
- Nick, escute.
219
00:17:15,440 --> 00:17:20,150
Eu n�o estou dizendo que isso n�o �
um problema,porque �...
mas podemos controlar isso
220
00:17:20,720 --> 00:17:25,271
N�s s� temos observar o que ela
estiver fazendo e ter certeza de
que n�o d� em nada...
221
00:17:25,440 --> 00:17:28,273
- Mas...
- Oh, querido, relaxa.
222
00:17:29,800 --> 00:17:33,998
Eu troquei a medica��o e at� amanh�
a noite ela estar� bem "interessante".
223
00:17:34,400 --> 00:17:37,358
224
00:17:44,360 --> 00:17:46,271
Ok, querido, ela est� aqui.
225
00:17:47,240 --> 00:17:48,798
June, � o Sammy.
226
00:17:51,640 --> 00:17:52,595
Obrigada.
227
00:17:53,320 --> 00:17:55,117
Sammy, oi querido!
228
00:17:55,400 --> 00:17:58,756
- M�e! Quer adivinhar o que vou fazer?
- Eu desisto, me diga.
229
00:17:59,280 --> 00:18:03,956
Eu viajarei para LA, para a Disneylandia!
e vou ver o "Queen Mary" tamb�m!
230
00:18:04,040 --> 00:18:06,554
Legal, querido, parece divertido.
231
00:18:06,880 --> 00:18:11,795
Voce sabia que o"Queen Mary"
tem 73 metros de altura e pesa
148 toneladas?
232
00:18:12,280 --> 00:18:14,236
Eu n�o sabia disso.
233
00:18:14,560 --> 00:18:16,710
Algumas pessoas dizem at� mais.
234
00:18:16,800 --> 00:18:19,030
Uau! Ent�o � melhor ser cuidadoso .
235
00:18:19,640 --> 00:18:23,918
- Ei, m�e, tenho que ir,vou viajar.
- Eu te verei logo,logo mesmo.
236
00:18:24,000 --> 00:18:25,956
- Tudo bem.
- Eu te amo, Sammy.
237
00:18:26,720 --> 00:18:27,550
Tchau!
238
00:18:29,760 --> 00:18:31,637
Eu mal posso esperar para v�-lo!
239
00:18:31,960 --> 00:18:32,710
Nada mal.
240
00:18:33,600 --> 00:18:35,830
Bem, aqui est� o aniversariante!
241
00:18:36,400 --> 00:18:39,039
- Feliz anivers�rio, Jason.
- Obrigado.
242
00:18:39,120 --> 00:18:41,873
Eu realmente sou agradecida
por voce me deixar ficar aqui.
243
00:18:41,960 --> 00:18:42,915
Claro.
244
00:18:43,560 --> 00:18:44,709
Quais s�o os seus planos?
245
00:18:45,560 --> 00:18:49,314
N�s teremos bastante tempo.
para discutir isso depois...
Agora eu e June temos de decidir...
246
00:18:49,400 --> 00:18:53,552
... onde ser� sua festa
de anivers�rio esta noite
- Oh, haver� uma festa?
247
00:18:54,080 --> 00:18:57,152
Eu esqueci de te dizer
sobre a festa de anivers�rio
de hoje a noite.
248
00:18:57,240 --> 00:19:00,152
N�o � nada grande,
s� cerca de 15 convidados.
249
00:19:02,000 --> 00:19:02,876
Ok.
250
00:19:04,160 --> 00:19:05,115
Parece legal.
251
00:19:06,120 --> 00:19:09,954
Obrigada por me inclu�rem.
Eu acho que eu vou me aprontar....
252
00:19:10,040 --> 00:19:14,989
Charles estar� aqui em um minuto..
N�s estamos indo ver Karen Smith.
Voce se lembra dela?
A secret�ria de Tony...
253
00:19:15,080 --> 00:19:18,595
Eu acho que ela sabe mais
do que ela disse...
254
00:19:19,280 --> 00:19:22,113
Eu tenho de ir para o
meu quarto para me trocar...
255
00:19:22,800 --> 00:19:23,676
Charlie?
256
00:19:25,680 --> 00:19:28,717
Sim, minha amiga da pris�o.
257
00:19:30,440 --> 00:19:31,839
Sim, � claro.
258
00:19:38,280 --> 00:19:42,193
Uma amiga da pris�o, Claire.
Isso � maravilhoso,n�o �?
259
00:19:42,280 --> 00:19:46,671
O que acha que elas ir�o fazer?
Talvez planejar um crime.
Alugar armas em Waikiki?
260
00:19:46,760 --> 00:19:51,550
- Ela quer provar sua inocencia, Jason.
- Isso � est�pido!
N�o � um pouco tarde para isso?
261
00:19:51,640 --> 00:19:53,870
June est� muito vulner�vel agora.
262
00:19:54,120 --> 00:19:57,954
N�s tamb�m estamos! Ela
n�o � s� uma ex-condenada,
ela � uma assassina!
263
00:19:58,040 --> 00:20:00,713
Ela arrebentou o c�rebro do
marido dela ,pelo amor de Deus!
264
00:20:00,800 --> 00:20:03,917
- Ele batia nela.
- Porque simplesmente n�o o deixou?
265
00:20:04,000 --> 00:20:07,037
Ela estava com medo porque
ele iria tirar Sammy dela.
266
00:20:10,600 --> 00:20:11,350
267
00:20:12,160 --> 00:20:13,479
N�o vamos brigar,ok?
268
00:20:24,440 --> 00:20:25,429
Oh, eu atendo.
269
00:20:29,280 --> 00:20:30,156
Charlie!
270
00:20:31,280 --> 00:20:32,918
Isso � um pal�cio,June.
271
00:20:33,400 --> 00:20:34,230
Sim.
272
00:20:35,200 --> 00:20:38,954
Jason, esta � minha amiga Charlie.
Charlie, este � meu cunhado Jason.
273
00:20:39,040 --> 00:20:39,916
Ol�.
274
00:20:42,720 --> 00:20:44,790
Bem, vejo voce mais tarde.
275
00:20:46,160 --> 00:20:47,070
276
00:21:06,080 --> 00:21:08,594
Bem, eu acho que ela est� em casa.
277
00:21:09,560 --> 00:21:12,677
�, como eu te disse, ela saiu
do trabalho h� algumas semanas atr�s.
278
00:21:13,720 --> 00:21:15,551
Obrigada por investigar, Charlie.
279
00:21:16,080 --> 00:21:16,956
Boa sorte.
280
00:21:17,200 --> 00:21:18,155
Obrigada.
281
00:21:28,000 --> 00:21:28,955
Droga!
282
00:21:30,320 --> 00:21:31,275
Quem �?
283
00:21:35,760 --> 00:21:37,079
Oi, Karen.
284
00:21:37,560 --> 00:21:38,993
Voce se lembra de mim?
285
00:21:39,600 --> 00:21:40,430
June?
286
00:21:42,000 --> 00:21:43,831
O que estou fazendo aqui, certo?
287
00:21:44,680 --> 00:21:46,113
Eu n�o posso te ver agora.
288
00:21:47,160 --> 00:21:50,311
S� alguns minutos do seu
tempo, � s� o que eu pe�o.
289
00:21:50,400 --> 00:21:53,836
- Voce n�o entende.Eu tenho
uma entrevista de trabalho
em menos de uma hora.
290
00:21:54,040 --> 00:21:55,155
Por favor.
291
00:21:59,400 --> 00:22:00,276
OK.
292
00:22:00,800 --> 00:22:01,755
Obrigada.
293
00:22:06,440 --> 00:22:08,032
Essa casa est� uma bagun�a.
294
00:22:09,360 --> 00:22:11,999
Voce deveria ver a minha
nos �ltimos oito anos.
295
00:22:16,280 --> 00:22:20,910
Karen, eu n�o quero saber
o que voce pensa de mim.
Tenho certeza de que n�o � coisa boa.
296
00:22:21,120 --> 00:22:23,918
Mas n�o � por isso que
vim aqui para te ver hoje.
297
00:22:25,040 --> 00:22:26,917
Eu vim para te perguntar....
298
00:22:27,280 --> 00:22:29,111
..se voce aceita a possibilidade
299
00:22:29,880 --> 00:22:31,791
... de outra pessoa
ter matado Tony.
300
00:22:33,120 --> 00:22:34,348
Voce consegue aceitar isso?
301
00:22:35,840 --> 00:22:36,590
Sim.
302
00:22:37,160 --> 00:22:38,070
Bom...
303
00:22:39,840 --> 00:22:40,795
Obrigada.
304
00:22:44,720 --> 00:22:47,473
N�o � segredo que Tony me tra�a.
305
00:22:48,800 --> 00:22:50,552
O que eu preciso saber �..
306
00:22:50,880 --> 00:22:52,598
Quantas eram e quem eram...
307
00:22:53,720 --> 00:22:56,632
- Foi h� muito tempo atr�s.
- � importante, Karen.
308
00:22:57,360 --> 00:22:58,713
Eu nunca tive provas...
309
00:23:00,360 --> 00:23:03,193
Se voce disser que n�o era da
sua conta eu entendo.
310
00:23:04,000 --> 00:23:05,797
Eu precisava daquele trabalho.
311
00:23:06,520 --> 00:23:08,351
Voce chegou a ver alguma delas?
312
00:23:08,440 --> 00:23:12,479
N�o. Eu s� fazia reservas e pagava
as contas de cart�o de cr�dito.
313
00:23:13,520 --> 00:23:16,432
Voce nunca mencionou nada
disso � pol�cia. Porque?
314
00:23:16,560 --> 00:23:18,312
- Eu estava com medo.
- Do que?
315
00:23:19,520 --> 00:23:22,353
- De me envolver.
- Mas voce estava envolvida.
316
00:23:22,680 --> 00:23:25,240
Eu deduzi que voce o matou
porcausa dessas mulheres
317
00:23:25,320 --> 00:23:28,312
e eu achei que se eu contasse
� pol�cia seria pior para voce.
318
00:23:31,920 --> 00:23:33,239
Eu tenho de ir.
319
00:23:33,840 --> 00:23:37,958
Essas mulheres, voce n�o pode
pensar em nenhuma delas que tivesse
uma raz�o forte para matar Tony?
320
00:23:38,960 --> 00:23:40,712
Todas elas, provavelmente.
321
00:23:41,120 --> 00:23:42,633
Onde ele as levava?
322
00:23:44,320 --> 00:23:45,435
Eu n�o me lembro.
323
00:23:45,600 --> 00:23:48,034
Ent�o, aonde ele te levou?
324
00:23:49,600 --> 00:23:54,116
Ele n�o me levou a lugar nenhum.
Eu te disse, eu tenho de ir.
Por favor, v�!
325
00:23:57,440 --> 00:24:00,273
Eu j� perdi meu trabalho,
eu n�o quero nenhum problema.
326
00:24:01,320 --> 00:24:04,517
N�o haver� nenhum problema se
voce me disser s� a verdade.
327
00:24:11,080 --> 00:24:11,956
OK.
328
00:24:21,840 --> 00:24:24,798
Eu tive um caso com o Tony quando
voce ainda estava casada com ele.
329
00:24:25,120 --> 00:24:26,030
Eu sei.
330
00:24:27,800 --> 00:24:29,472
Onde ele te levou?
331
00:24:30,520 --> 00:24:32,829
- Por que voce quer saber isso?
- Eu prometo...
332
00:24:33,600 --> 00:24:35,272
...s� ficar� entre n�s.
333
00:24:36,880 --> 00:24:39,952
Por favor, me diga, o que
aconteceu entre voce e Tony?
334
00:24:40,040 --> 00:24:41,917
335
00:24:42,600 --> 00:24:43,715
Oi, Nick.
336
00:24:44,640 --> 00:24:46,437
Oi, Sra Givens.
337
00:24:46,680 --> 00:24:49,478
Aqui est� o pagamento pelo
servi�o no jardim da frente.
338
00:24:49,880 --> 00:24:53,077
Eu mal posso esperar para ver
voce come�ar com a parte de tr�s.
339
00:24:53,160 --> 00:24:57,950
Bem, seu marido tem bom gosto e
grandes planos. Ent�o eu espero
que n�o enjoe de me ver todo dia.
340
00:24:59,600 --> 00:25:02,910
� claro que n�o.
A equipe � competente,mas eu...
341
00:25:03,000 --> 00:25:05,878
...gosto de ver voce dando uma
olhada no que eles est�o fazendo.
342
00:25:05,960 --> 00:25:08,872
Acredite em mim,estarei
aqui sempre que eu puder.
343
00:25:11,280 --> 00:25:13,316
Eu vou deixar voce trabalhar.
344
00:25:13,800 --> 00:25:16,837
Mas n�s temos um acordo,
� seu anivers�rio.
345
00:25:18,920 --> 00:25:19,796
OK,ent�o...
346
00:25:20,880 --> 00:25:22,233
Ent�o, � isso...
347
00:25:23,280 --> 00:25:27,956
voces sa�ram algumas vezes e
terminaram 6 meses antes dele morrer.
348
00:25:28,520 --> 00:25:30,875
Foram tempos terr�veis para mim...
349
00:25:31,840 --> 00:25:36,277
Eu usava drogas,tentei o suic�dio.
Uma confus�o...
350
00:25:37,560 --> 00:25:42,076
- Tony n�o me dava aten��o...
- E durante essas noites....
351
00:25:42,480 --> 00:25:46,519
...voces foram sempre no mesmo lugar?
Para um drink ou um jantar?
352
00:25:46,840 --> 00:25:47,875
Nem sempre.
353
00:25:48,480 --> 00:25:53,429
Fomos a um restaurante algumas
vezes em "Riverside High"
354
00:25:54,000 --> 00:25:57,117
Eu n�o lembro. Toni tinha
um amigo que era barman.
355
00:25:58,280 --> 00:26:01,636
Se voce voltar amanha podemos
tentar encontrar o lugar.
356
00:26:01,720 --> 00:26:04,473
Ok, o barman,
qual � o nome dele?
357
00:26:05,440 --> 00:26:07,476
Greg.N�o, eu acho que � Craig.
358
00:26:08,080 --> 00:26:09,433
Por que isso � importante?
359
00:26:09,600 --> 00:26:13,559
Porque se eu descobrir com
quem Tony estava dormindo...
360
00:26:13,640 --> 00:26:15,596
Talvez eu descubra quem o matou.
361
00:26:16,280 --> 00:26:18,032
Um t�pico triangulo amoroso...
362
00:26:18,920 --> 00:26:21,593
Um marido ciumento...
� um ponto de partida.
363
00:26:22,440 --> 00:26:24,556
Com quem ele dormiu depois de voce?
364
00:26:25,360 --> 00:26:27,954
Eu n�o sei. N�o � o tipo de
informa��o que daria para mim.
365
00:26:29,320 --> 00:26:32,278
- Eu realmente preciso ir.
- N�o. S� mais 5 minutos.
366
00:26:32,360 --> 00:26:35,557
N�o, n�o posso, desculpe.
Eu realmente preciso desse trabalho.
367
00:26:37,600 --> 00:26:42,116
Ent�o posso passar para te pegar
amanh� de manh� ,digamos �s 10,
para procurar pelo "Riverside High"?
368
00:26:42,200 --> 00:26:44,156
Voce viu uma mochila?
369
00:26:44,880 --> 00:26:48,156
- Droga, minhas chaves est�o dentro!
- Ent�o, posso? amanh�?
370
00:26:49,120 --> 00:26:49,870
Sim.
371
00:26:50,000 --> 00:26:51,228
�s 10, tudo bem.
372
00:26:52,000 --> 00:26:53,991
- Boa sorte no trabalho...
- Por favor,tor�a!
373
00:27:01,640 --> 00:27:04,473
- Oi.
- Como foi com Karen?
Ela p�de ajudar?
374
00:27:04,800 --> 00:27:09,715
Eu acho que sim. Ela n�o
conhecia os casos do Tony.
Mas amanh� n�s vamos...
375
00:27:10,600 --> 00:27:14,912
...at� "Riverside High".Procurar por
um barman com quem Toni tinha amizade.
376
00:27:15,520 --> 00:27:20,514
Oh, Voce me daria uns minutinhos?
Eu preciso dar um telefonema.
A� poderemos falar sobre tudo isso.
377
00:27:20,680 --> 00:27:21,590
Ok.
378
00:27:24,760 --> 00:27:26,876
Parece que a Karen
fala demais.
379
00:27:27,040 --> 00:27:30,828
Parece que ela vai mostrar um
lugar e � melhor ela se calar.
380
00:27:31,200 --> 00:27:33,111
Ent�o, o que voce quer que eu fa�a?
381
00:27:34,800 --> 00:27:36,995
Eu quero que voce cuide desse problema.
382
00:27:38,440 --> 00:27:41,750
- Isso n�o fazia parte dos planos, Claire.
- Faz agora...
383
00:28:17,480 --> 00:28:19,277
384
00:28:22,720 --> 00:28:25,280
Claire, o que seus
amigos sabem sobre mim?
385
00:28:25,360 --> 00:28:29,911
N�o se preocupe com isso. Jason n�o tem
muitos amigos. Na maioria s�o s� colegas.
386
00:28:30,000 --> 00:28:31,035
- Vamos?
- Claro.
387
00:28:31,320 --> 00:28:32,150
Vamos.
388
00:28:39,680 --> 00:28:41,432
Eu gostaria de propor um brinde.
389
00:28:42,400 --> 00:28:44,960
Para o meu maravilhoso marido!
390
00:28:45,480 --> 00:28:50,395
Eu agrade�o a todos por virem
aqui esta noite. Foi muito
bom estar aqui com voces.
391
00:28:50,480 --> 00:28:52,835
- Obrigado.
- Feliz anivers�rio!
392
00:28:57,240 --> 00:28:59,595
- Uma �tima escolha...
- Estou feliz que tenha gostado.
393
00:28:59,960 --> 00:29:01,916
Ken, como vai a sua campanha?
394
00:29:26,280 --> 00:29:29,033
Ken, qual vai ser a proposta
da sua campanha?
395
00:29:29,520 --> 00:29:33,115
Bem, as pris�es p�blicas est�o
implorando por leis mais duras .
396
00:29:33,320 --> 00:29:35,993
Eu vou propor uma mudan�a nas leis...
397
00:29:36,080 --> 00:29:40,835
Que qualquer preso que cometa pelo menos
3 crimes capitais seja condenado
a 25 anos ou perp�tua.
398
00:29:41,600 --> 00:29:45,195
- N�o precisaremos de mais
espa�o para prend�-los?
- Construir mais pris�es, certo?.
399
00:29:45,960 --> 00:29:50,511
- E que n�o sejam country clubes...
- Eu n�o acho que nenhuma
pris�o seja um country club.
400
00:29:51,480 --> 00:29:55,029
Eu acho que se os prisioneiros tem que
ser punidos, eles devem ser punidos...
401
00:29:55,280 --> 00:29:59,273
Isso n�o � justo! O motivo
do crime deve ser considerado.
402
00:29:59,520 --> 00:30:03,718
O motivo dos crime n�o deve ser
importante.Daria muito trabalho.
N�o pode haver exce��es
403
00:30:03,840 --> 00:30:06,400
- Voce n�o deveria construir
nenhuma pris�o.
- Eu discordo.
404
00:30:07,440 --> 00:30:11,672
A maioria dos crimes s�o cometidos por
criminosos reincidentes.Prenda-os...
405
00:30:11,760 --> 00:30:14,035
E os n�meros de crimes diminuir�o..
- Exato.
406
00:30:14,120 --> 00:30:15,439
N�meros n�o mentem.
407
00:30:15,600 --> 00:30:19,673
Criminosos reincidentes n�o devem
conviver entre n�s.Isso � fato.
408
00:30:20,520 --> 00:30:24,479
- O que voce acha, Maggy?
- No meu modo de ver,se voce j�
tem 2 crimes no seu curr�culo...
409
00:30:24,560 --> 00:30:28,951
h� chances de cometer muitos mais.
se voce tiver chance...
410
00:30:29,160 --> 00:30:33,358
Ent�o n�o importa os motivos,
eles merecem estar atr�s das grades.
411
00:30:33,440 --> 00:30:35,396
Isso � ridiculo, Maggy!
412
00:30:37,440 --> 00:30:39,635
Por que n�s n�o mudamos
simplesmente de assunto?
413
00:30:48,000 --> 00:30:49,353
Eu... sinto muito...desculpe.
414
00:30:50,920 --> 00:30:53,593
Eu n�o estou muito bem...
415
00:31:01,720 --> 00:31:03,392
Com licen�a por um instante...
416
00:31:04,320 --> 00:31:05,275
417
00:31:06,680 --> 00:31:08,033
Volte logo.
418
00:31:43,800 --> 00:31:45,028
Voce est� bem?
419
00:31:45,520 --> 00:31:47,192
Eles s�o t�o est�pidos,Claire!
420
00:31:48,280 --> 00:31:52,956
- N�o tem a menor id�ia
sobre o que est�o falando!
- Eu sei,eu sei, querida.Voce
precisa ser mais cuidadosa..
421
00:31:53,040 --> 00:31:56,191
...com Jason e seus amigos.
- Eu estraguei tudo. Desculpe
422
00:31:56,520 --> 00:31:59,159
- Por que voce n�o volta para a mesa?.
- Eu...
423
00:31:59,440 --> 00:32:03,069
Eu n�o gostaria.Eu vou
pegar um t�xi para casa.
424
00:32:03,320 --> 00:32:05,675
- Podemos falar de outra coisa...
- Por favor!
425
00:32:06,080 --> 00:32:07,195
Eu s� quero ir.
426
00:32:09,160 --> 00:32:10,036
Ok.
427
00:32:14,280 --> 00:32:15,952
- Obrigada.
- De nada.
428
00:32:50,280 --> 00:32:51,235
Jason.
429
00:32:55,200 --> 00:32:58,715
Eu gostaria de me desculpar
pelo que aconteceu esta noite.
430
00:32:59,080 --> 00:33:01,435
Eu acho que voce realmente
gostou da cena,June
431
00:33:05,920 --> 00:33:07,797
Ele est� cansado, June.
432
00:33:08,200 --> 00:33:09,235
Precisa descansar.
433
00:33:20,320 --> 00:33:24,472
Foi embara�oso, Claire!
Eu n�o a levarei a nenhum
lugar novamente. Nunca mais.
434
00:33:24,840 --> 00:33:28,037
Ela est� arrependida,querido.
Ela tentou se desculpar.
435
00:33:28,720 --> 00:33:29,550
Claire...
436
00:33:29,760 --> 00:33:34,311
Voce realmente acredita,do fundo do
seu cora��o,que June n�o matou Tony?
437
00:33:35,760 --> 00:33:39,514
- Eu acredito que ela
acredita que n�o o matou.
- Oh, � t�o reconfortante!
438
00:33:40,520 --> 00:33:42,511
Viver numa casa com
uma assassina..
439
00:33:43,640 --> 00:33:45,153
Oh,relaxa querido.
440
00:33:46,600 --> 00:33:48,113
Vai dar tudo certo.
441
00:34:05,840 --> 00:34:06,875
Espera aqui.
442
00:34:08,400 --> 00:34:09,992
Ei, voce parece nervosa...
443
00:34:10,280 --> 00:34:11,190
N�o, eu s�...
444
00:34:12,000 --> 00:34:13,513
Estou cansada, eu n�o...
445
00:34:15,440 --> 00:34:17,795
S� um pouco cansada.Eu ficarei bem.
446
00:34:44,600 --> 00:34:45,476
Karen!
447
00:34:57,000 --> 00:34:57,876
Karen!
448
00:35:02,960 --> 00:35:03,836
Karen?
449
00:35:04,640 --> 00:35:05,629
� June.
450
00:35:07,920 --> 00:35:10,673
A porta de frente estava aberta,
ent�o eu entrei.
451
00:35:17,880 --> 00:35:20,553
Lembra que eu disse que
apareceria aqui esta manh�?
452
00:35:53,560 --> 00:35:55,516
Voce est� contente agora, Claire?
453
00:35:56,120 --> 00:35:57,712
Voce fez um muito...
454
00:35:58,600 --> 00:35:59,749
muito bom trabalho...
455
00:36:04,080 --> 00:36:07,595
De qualquer forma era s� uma
quest�o de tempo para a louca
da Karen se matar mesmo...
456
00:36:10,600 --> 00:36:12,397
�timo trabalho,foi perfeito...
457
00:36:12,680 --> 00:36:16,468
June completamente perdida
sobre o que fazer com o caso.
E Jason t�o aborrecido...
458
00:36:16,560 --> 00:36:18,835
...com a discuss�o
que houve na mesa...
459
00:36:23,160 --> 00:36:24,195
N�o falta muito...
460
00:36:24,920 --> 00:36:26,239
Quero dizer, eu e voce...
461
00:36:27,080 --> 00:36:29,992
- E dinheiro suficiente para
vivermos felizes para sempre...
- �...
462
00:36:30,440 --> 00:36:32,908
...muito, muito felizes...
463
00:36:44,720 --> 00:36:45,550
Droga!
464
00:36:46,040 --> 00:36:47,871
Eu pego, June, eu pego.
465
00:36:48,800 --> 00:36:51,314
- Voce est� bem?
- Oh, sim, eu s�...
466
00:36:51,400 --> 00:36:54,358
Vai ficar tudo bem.
Quero dizer, eu estou bem.
467
00:36:55,400 --> 00:36:59,439
- Tudo vai ficar bem. Onde est� minha irm�?
- Ela foi �s compras por poucas horas.
468
00:36:59,520 --> 00:37:00,873
OK. Obrigada.
469
00:37:15,280 --> 00:37:18,556
Voce n�o vai descer para jantar?
N�s teremos macarr�o.
470
00:37:18,840 --> 00:37:21,308
N�o, obrigada, n�o estou com fome.
471
00:37:24,080 --> 00:37:26,594
Olha, eu sei que voce
est� aborrecida pela Karen....
472
00:37:27,000 --> 00:37:30,356
...mas voce precisa comer.
- N�o, � s�... eu n�o, eu...
473
00:37:30,440 --> 00:37:33,557
Eu quero dizer,foi terr�vel,
foi horroroso.� s� que...
474
00:37:37,000 --> 00:37:39,912
Eu me senti estranha,
o dia inteiro. Eu...
475
00:37:40,920 --> 00:37:44,515
Talvez se eu tomar dois
comprimidos ao inv�s de um...
476
00:37:44,600 --> 00:37:46,591
Talvez ajude um pouco...
477
00:37:54,360 --> 00:37:55,190
Al�?
478
00:37:55,440 --> 00:37:56,759
Se segura para n�o cair!
479
00:37:57,160 --> 00:37:59,993
Eu descobri o telefone daquela detetive,
E voce vai ficar muito feliz .
480
00:38:01,040 --> 00:38:03,076
Vai ter uma verdadeira profissional
para resolver o seu caso.
481
00:38:03,600 --> 00:38:06,353
- Oh, isso � �timo.
- Ela vai querer 500 d�lares.
482
00:38:06,600 --> 00:38:07,953
- Ok.
- Voce tem papel?
483
00:38:08,040 --> 00:38:09,155
Sim, s� me deixa...
484
00:38:10,680 --> 00:38:12,796
Estou pegando...aqui...espera...
485
00:38:18,080 --> 00:38:18,876
Ok.
486
00:38:19,400 --> 00:38:21,311
O nome dela � Diane Di Salvo.
487
00:38:22,000 --> 00:38:22,955
Gostou da id�ia?
488
00:38:23,040 --> 00:38:26,077
Sim, � o m�ximo,� realmente
maravilhoso ,Charlie, obrigada.
489
00:38:26,200 --> 00:38:29,237
- Te vejo amanh� ao meio-dia.
-Ok. Tchau.
490
00:38:29,800 --> 00:38:31,392
- Boas not�cias?
- Sim.
491
00:38:31,480 --> 00:38:34,517
Eu tenho um encontro amanh� ao
meio-dia com uma detetive particular.
492
00:38:34,600 --> 00:38:37,956
Ela � uma grande amiga de Charlie
e ela a convenceu a pegar o meu caso.
493
00:38:38,360 --> 00:38:39,270
S�rio?
494
00:38:39,760 --> 00:38:40,988
Qual � o nome dela?
495
00:38:41,680 --> 00:38:43,636
Di Salvo. Diane Di Salvo.
496
00:38:45,320 --> 00:38:49,233
Bem,contratar uma detetive
particular vai custar muito caro.....
497
00:38:49,320 --> 00:38:53,598
- Voce devia economizar
o seu dinheiro.
- Eu n�o tenho como
conseguir 500 d�lares.
498
00:38:55,800 --> 00:38:57,028
500 d�lares?
499
00:38:57,560 --> 00:38:58,470
Para que?
500
00:38:59,320 --> 00:39:01,834
June est� contratando uma
detetive particular.
501
00:39:04,200 --> 00:39:05,713
Vamos, o jantar est� pronto.
502
00:39:08,960 --> 00:39:13,556
Voce pode me emprestar
500 d�lares?
Eu te devolvo assim
que come�ar a trabalhar.
503
00:39:13,640 --> 00:39:14,516
Claro.
504
00:39:14,920 --> 00:39:18,913
A menos isso que v� criar
problemas entre voce e Jason...
505
00:39:19,000 --> 00:39:20,911
Esta � uma forma de
poder ajudar.
506
00:39:21,560 --> 00:39:23,835
O que voce precisar...
por voce e Sammy.
507
00:39:25,000 --> 00:39:25,910
Ok.
508
00:39:26,760 --> 00:39:27,715
Obrigada.
509
00:39:51,440 --> 00:39:54,352
Ok, ok, est� tudo aqui.
Eu j� fiz isso centenas de vezes...
510
00:40:12,800 --> 00:40:16,156
- Voce est� bem?
- Desculpe. N�o consegui dormir ontem a noite....
511
00:40:16,240 --> 00:40:19,755
...acho que estou ansiosa
- Tudo bem. Voce acorda na estrada.
512
00:40:19,840 --> 00:40:21,831
Mas n�o vou correr muito, ok?
513
00:40:31,880 --> 00:40:32,995
Nick, sou eu.
514
00:40:33,520 --> 00:40:34,430
O que est� fazendo?
515
00:40:35,400 --> 00:40:37,356
Trabalhando. N�o � o que
todos deveriam estar fazendo?.
516
00:40:37,960 --> 00:40:42,715
� que estou preocupada.
N�o sei no que isso pode dar.
517
00:40:42,960 --> 00:40:47,829
Olha, essa estupidez de detetive
Onde quer que procure n�o
h� o que encontrar...
518
00:40:49,120 --> 00:40:51,076
E se isso se tornar um problema?
519
00:41:14,200 --> 00:41:15,713
Ela � boa mesmo?
520
00:41:15,960 --> 00:41:17,075
A melhor!
521
00:41:18,080 --> 00:41:22,870
E junto com o primo dela,
o Victor,ela ficou melhor ainda.
Voce vai am�-la, eu prometo.
522
00:41:25,240 --> 00:41:27,629
- Oi, como vai, Charlie?
- Oi.
523
00:41:29,360 --> 00:41:30,759
- Oi
- Oi
524
00:41:30,840 --> 00:41:32,432
- Eu sou Victor.
- Oi.
525
00:41:32,720 --> 00:41:35,234
- Charlie.
- Essa � a minha amiga June baldwin.
526
00:41:35,320 --> 00:41:37,231
- Diane Di Salvo.
- Oi, Diane
527
00:41:38,200 --> 00:41:41,317
Escuta,Charlie,quando voce vai na
minha casa do lago para pescar comigo?
528
00:41:41,680 --> 00:41:45,753
- Quando voce parar de pescar
e abrir uma doceria.
- Vamos, vai ser divertido.
529
00:41:45,920 --> 00:41:47,433
Junto com sua amiga...
530
00:41:47,960 --> 00:41:48,870
O que diz?
531
00:41:49,880 --> 00:41:51,472
� melhor voce ir embora.
532
00:41:53,280 --> 00:41:54,030
Est� bem.
533
00:41:54,480 --> 00:41:55,469
Eu tenho que ir...
534
00:41:56,080 --> 00:41:56,910
Tchau
535
00:41:58,360 --> 00:41:59,395
Entrem.
536
00:42:14,840 --> 00:42:17,434
- Isso � tudo que tem do caso?
- Sim.
537
00:42:22,400 --> 00:42:23,276
Ent�o...
538
00:42:24,920 --> 00:42:26,273
...vou direto ao assunto.
539
00:42:26,880 --> 00:42:29,235
Quem mais os policia�s
investigaram como poss�veis suspeitos?
540
00:42:30,480 --> 00:42:31,390
Ningu�m.
541
00:42:33,560 --> 00:42:36,472
- Eles te pegaram golpeando o seu marido?
- Foi isso?
- N�o.
542
00:42:37,280 --> 00:42:38,793
Quero dizer... claro que n�o.
543
00:42:39,200 --> 00:42:41,031
Ent�o, voce acha que...
544
00:42:41,560 --> 00:42:43,835
Depois que voce correu
gritando,� noite, como uma louca
545
00:42:44,480 --> 00:42:47,153
...algu�m entrou depois disso
e fez o trabalho.
546
00:42:48,000 --> 00:42:49,035
Alguma id�ia de quem?
547
00:42:49,880 --> 00:42:50,676
N�o.
548
00:42:51,000 --> 00:42:51,796
Eu...
549
00:42:52,800 --> 00:42:53,835
De verdade n�o.
550
00:42:54,680 --> 00:42:58,719
Mas tudo que eu me lembro do
meu encontro com Karen est� a�.
551
00:42:59,160 --> 00:43:00,036
Karen?
552
00:43:00,560 --> 00:43:03,916
Lembra-se que eu te falei sobre a
secret�ria que encontramos morta?
553
00:43:04,000 --> 00:43:04,910
Ah, sim.
554
00:43:05,600 --> 00:43:08,512
A que ia te levar naquele
lugar em Riverside High.
555
00:43:09,960 --> 00:43:11,996
N�o tem foto do seu marido nos arquivos.
556
00:43:12,560 --> 00:43:13,595
Eu preciso de uma.
557
00:43:15,560 --> 00:43:18,518
Claire, voce n�o teria
uma foto de Tony, teria?
558
00:43:18,920 --> 00:43:21,309
� claro que sim.
Por que precisa de uma?
559
00:43:21,400 --> 00:43:24,153
Charlie vai lev�-la at�
o escrit�rio da detetive.
560
00:43:25,080 --> 00:43:28,117
Vamos procurar.
Charlie, fique a vontade.Volto logo
561
00:44:00,640 --> 00:44:01,959
- Oi, Charlie.
562
00:44:04,000 --> 00:44:04,910
- Oi
563
00:44:07,880 --> 00:44:08,995
Onde est� June?
564
00:44:09,840 --> 00:44:10,829
L� encima.
565
00:44:13,240 --> 00:44:14,389
Achamos!
566
00:44:15,920 --> 00:44:17,353
-Oi querido.
567
00:44:18,040 --> 00:44:19,393
Obrigada, Claire.
568
00:44:19,600 --> 00:44:21,750
Eu vou indo...
569
00:44:22,760 --> 00:44:24,352
Eu acho que j� estou atrasada.
570
00:44:25,480 --> 00:44:26,833
Te ligo mais tarde.
571
00:44:28,320 --> 00:44:30,595
Voces tem passado
bastante tempo juntas.
572
00:44:32,160 --> 00:44:34,037
Sim, ela est� me ajudando.
573
00:44:54,760 --> 00:44:58,799
Ent�o,est� passando seu tempo
com uma ex-presidi�ria
para provar que voce...
574
00:44:58,880 --> 00:45:01,599
...n�o matou seu marido?
- � o que parece.
575
00:45:01,680 --> 00:45:05,275
Estou decepcionado com voce, Claire.
Se supunha que ela ficaria conosco...
576
00:45:05,360 --> 00:45:09,399
...at� se virar s�zinha,n�o era?
N�o houve nenhum acordo
sobre contratar detetives...
577
00:45:09,480 --> 00:45:13,917
...ou permitir que ex-companheiras
da pris�o andem pela minha casa.
578
00:45:14,000 --> 00:45:18,915
Claire a convidou a entrar.
Por que voce � t�o paran�ico?
N�o se preocupe Jason,
n�o vou te matar.
579
00:45:19,440 --> 00:45:20,668
Muito engra�ado.
580
00:45:22,560 --> 00:45:24,755
Acredite,eu vou me
mudar logo daqui.
581
00:45:25,760 --> 00:45:28,672
Megan, eu vou por um pouco
de dinheiro nesse envelope,
582
00:45:28,760 --> 00:45:31,115
para as despesas do m�s...
583
00:45:32,000 --> 00:45:35,515
...e para os pagamentos de jason
- Est� bem, Sra Givens.
584
00:46:05,360 --> 00:46:09,478
585
00:46:12,640 --> 00:46:15,552
J� fazem 3 dias que
voce e Jason est�o brigados?
586
00:46:15,680 --> 00:46:16,430
Sim.
587
00:46:16,520 --> 00:46:20,229
- Ele ainda est� com raiva?
- N�o trocamos uma �nica palavra .
588
00:46:20,360 --> 00:46:23,318
Eu sei como � estressante.
Ser� bem-vinda
se quiser ficar comigo.
589
00:46:23,400 --> 00:46:25,994
Obrigada,mas terei que suportar.
590
00:46:27,640 --> 00:46:30,916
Sammy voltar� logo para casa,
e n�o quero mudar a rotina dele.
591
00:46:31,760 --> 00:46:34,877
- Eu posso pedir uma outra caneca.
- N�o, essa est� boa.
592
00:46:41,160 --> 00:46:44,197
Diane liga todo dia,e ainda
n�o encontrou o barman.
593
00:46:44,280 --> 00:46:48,796
Diane � muito boa no que faz.
Eu conhe�o Victor e ela h� anos.
594
00:46:48,880 --> 00:46:51,553
Se h� algu�m que pode achar
o barman , esse algu�m � ela.
595
00:46:55,800 --> 00:46:58,598
P�e do lado direito,
perto da piscina.
596
00:47:04,560 --> 00:47:05,470
Oi.
597
00:47:05,760 --> 00:47:07,796
- Oi.
- Nick, o paisagista.
598
00:47:07,880 --> 00:47:11,714
- Oi. June, a irm� de Claire.
- Prazer em te conhecer June.
599
00:47:11,800 --> 00:47:13,028
Muito prazer tamb�m.
600
00:47:27,800 --> 00:47:28,915
Voce est� bem?
601
00:47:32,600 --> 00:47:33,919
O que aconteceu?
602
00:47:38,000 --> 00:47:39,433
Eu n�o entendo, Claire.
603
00:47:41,560 --> 00:47:43,391
Eu acho que estou enlouquecendo....
604
00:47:44,080 --> 00:47:45,991
...realmente enlouquecendo.
605
00:47:48,720 --> 00:47:53,350
June, eu ficaria feliz se voce
lidasse bem com isso...
606
00:47:53,440 --> 00:47:56,034
...Jason anda preocupado
ultimamente com as suas rea��es.
607
00:47:57,960 --> 00:48:02,238
Talvez seja por uma combina��o de
de raz�es: a sa�da da cadeia,a adapta��o...
608
00:48:02,320 --> 00:48:07,235
...problemas com Jason, Sammy logo
voltando para casa, a morte de Karen.
Tudo!!
609
00:48:07,760 --> 00:48:08,954
� compreens�vel.
610
00:48:10,960 --> 00:48:15,476
Com o seu hist�rico talvez voce
deva reavaliar sua medica��o
611
00:48:18,840 --> 00:48:19,829
Talvez.
612
00:48:20,840 --> 00:48:24,799
Porque n�o me deixa marcar uma
consulta para voce com a dra
Arnold,uma psiquiatra.
613
00:48:24,880 --> 00:48:27,155
Talvez possamos conversar
sobre tudo isso com ela.
614
00:48:27,840 --> 00:48:29,512
Outra doutora?
615
00:48:29,760 --> 00:48:33,275
O nome dela � Dra Arnold
� a melhor de Filad�lfia.
616
00:48:37,560 --> 00:48:38,549
Ok, eu...
617
00:48:39,880 --> 00:48:41,791
� uma op��o, eu acho, certo?
618
00:48:47,040 --> 00:48:49,838
- Al�?
- Al�, � Diane Di Salvo. June est�?
619
00:48:51,040 --> 00:48:51,995
S� um momento.
620
00:48:52,680 --> 00:48:54,830
� para voce. Diane Di Salvo.
621
00:48:58,200 --> 00:49:01,078
- Al�
- June, tenho boas not�cias,
finalmente...
622
00:49:01,600 --> 00:49:02,635
O que �?
623
00:49:02,720 --> 00:49:06,315
Eu passei os �ltimos 3 dias procurando
por esse bar em Riverside High.
624
00:49:06,400 --> 00:49:09,358
- O que tinha um barman que
era amigo de Tony.
- Certo.
625
00:49:12,400 --> 00:49:14,436
626
00:49:14,520 --> 00:49:18,354
Achei esse bar, o nome � Chase's e
ele trabalhou no bar h� alguns anos.
627
00:49:19,240 --> 00:49:23,677
Uma das gar�onetes que trabalha l�
se lembra de Toni e do barman Craig
628
00:49:24,120 --> 00:49:24,916
Ok.
629
00:49:25,280 --> 00:49:27,157
H� 3 anos ele foi despedido...
630
00:49:28,120 --> 00:49:32,272
Parece que foi trabalhar no teatro.
Mayfair.Eu liguei l�.
631
00:49:32,360 --> 00:49:34,635
Estou certa de que ele � o gerente.
632
00:49:34,880 --> 00:49:36,393
� uma �tima not�cia!
633
00:49:36,480 --> 00:49:39,677
Eu estarei l� as 2:00 para
fazer uma visita...
634
00:49:39,760 --> 00:49:42,115
e descobrir se � o barman
amigo de Toni.
635
00:49:42,480 --> 00:49:45,597
- Obrigada.Muito obrigada.
- Tchau,at� mais.
636
00:49:46,200 --> 00:49:47,030
Tchau.
637
00:49:54,160 --> 00:49:56,276
Talvez as coisas n�o
estejam t�o ruins afinal.
638
00:49:56,680 --> 00:49:59,478
Diane encontrou o barman
que Toni conhecia.
639
00:49:59,960 --> 00:50:01,791
Vou contar a Charlie.
640
00:50:04,360 --> 00:50:05,236
641
00:50:08,280 --> 00:50:09,395
O que foi?
642
00:50:10,680 --> 00:50:15,549
Aquela detetive que ela contratou
encontrou o barman Craig
que era amigo de Toni.
643
00:50:16,280 --> 00:50:19,272
- O que posso dizer?Isso me parece ruim.
- Muito ruim.
644
00:50:20,160 --> 00:50:25,029
N�s precisamos ter certeza de que
n�o dir� nada importante.Ela est�
indo ao teatro Mayfair hoje �s 2:00!
645
00:50:25,920 --> 00:50:27,831
Eu n�o gosto dessas chatices...
646
00:50:28,200 --> 00:50:32,239
Escuta,mais uns dias e tudo
estar� finalmente acabado.
647
00:50:32,560 --> 00:50:35,154
Eu sei.mas esse cara,
o Craig,� um fofoqueiro!
648
00:50:35,240 --> 00:50:39,199
Se ela fizer as perguntas certas
pode ser que acabe sendo mais
do que uma chatice.
649
00:51:22,920 --> 00:51:24,638
650
00:51:37,920 --> 00:51:41,754
-A pr�xima sess�o � daqui a meia hora.
- N�o, s� quero perguntar uma coisa.
651
00:51:43,080 --> 00:51:43,830
652
00:51:45,480 --> 00:51:48,950
- Voce se lembra desse cara?
- Sim, eu me lembro do Toni.
653
00:51:49,440 --> 00:51:50,793
Um cara alegre....
654
00:51:51,560 --> 00:51:54,074
Uma pena que tenha sido
assassinado pela esposa louca...
655
00:51:54,880 --> 00:51:57,792
Porque deve ter chegado em casa
cansado, cheirando a perfume barato.
656
00:51:59,040 --> 00:52:03,079
Voce se lembra de alguma?
Quero dizer,ouvi que ele teve algumas.
657
00:52:03,600 --> 00:52:06,558
A maioria era s� para uma noite.
S� de uma noite...
658
00:52:07,640 --> 00:52:09,312
Se esquece num piscar de olhos.
659
00:52:09,720 --> 00:52:12,678
Eu n�o lembro de nenhum nome,mas...
660
00:52:12,760 --> 00:52:15,638
...tinha essa morena
super sexy...
661
00:52:21,200 --> 00:52:24,590
Uma ou duas deviam
ser prostitutas...
662
00:52:24,680 --> 00:52:28,036
Ah sim,tinha uma que era
de alta classe...
663
00:52:28,440 --> 00:52:31,352
...com carro esporte.
- Carro esporte?
664
00:52:31,440 --> 00:52:32,350
�,�...
665
00:52:32,880 --> 00:52:34,677
Tipo realmente rica,sabe...
666
00:52:35,760 --> 00:52:39,435
Ela apareceu com ele uma
noite antes da esposa mat�-lo.
667
00:52:47,760 --> 00:52:52,038
Ele a trouxe naquela noite,
certo? Eles tiveram uma briga.
668
00:52:52,120 --> 00:52:55,476
Eles tiveram uma briga,
porcausa de alguma coisa...
Ela saiu com pressa.
669
00:52:55,880 --> 00:52:58,952
Depois ouvi uma grande batida.
670
00:52:59,560 --> 00:53:02,358
- No estacionamento do bar?
- Sim e eu fui l� fora.
671
00:53:02,440 --> 00:53:06,752
E l� estava ela,parada do lado
de um carro convers�vel vermelho.
672
00:53:06,840 --> 00:53:10,310
S� que a vizinhan�a era s� de...
673
00:53:10,400 --> 00:53:15,394
Vagabundos, drogados,todos dirigindo
bebados,o tipo de pessoas que ela
nunca deve ter visto antes.
674
00:53:15,480 --> 00:53:17,755
E ela estava gritando...
675
00:53:17,840 --> 00:53:20,673
Ela usou palavras que nunca
ouvi uma mulher dizendo antes
676
00:53:20,880 --> 00:53:24,714
Bom, juntou pol�cia, pessoas,
investigadores...
677
00:53:25,440 --> 00:53:28,716
- Ela foi para casa de t�xi ,eu acho.
- O que aconteceu depois?
678
00:53:29,720 --> 00:53:30,709
Oh...
679
00:53:31,280 --> 00:53:32,190
Ent�o...
680
00:53:33,120 --> 00:53:35,918
Finalmente Toni entrou.
681
00:53:37,640 --> 00:53:40,757
E dias depois soube que
a mulher o matou...
682
00:53:42,920 --> 00:53:45,115
- Muito obrigada.
- De nada.
683
00:53:52,800 --> 00:53:54,950
- Obrigada novamente.
- �s ordens.
684
00:54:02,080 --> 00:54:05,231
- O pr�ximo show � as 15:15.
- Eu queria saber o que ela queria.
685
00:54:06,280 --> 00:54:10,034
A mulher que acabou de sair.
Poderia conversar por um segundo?
686
00:54:11,960 --> 00:54:12,870
Entre.
687
00:54:19,840 --> 00:54:23,276
- Al�,consult�rio da Dra.
Arnold, por favor.
- Aqui � o consult�rio
da Dra. Arnold.
688
00:54:23,360 --> 00:54:26,272
Gostaria de confirmar
uma consulta que marquei
para Quarta-feira a tarde.
689
00:54:26,440 --> 00:54:29,477
- Voce tem o nome ?
- Oh, sim. June Baldwin.
690
00:54:29,560 --> 00:54:32,438
- Eu marquei h� um m�s atr�s.
- Para que horas?
691
00:54:32,520 --> 00:54:33,509
- 17:30.
692
00:54:33,680 --> 00:54:36,956
- Sim, confirmado. At� l�.
- Obrigada. �timo.
693
00:54:56,640 --> 00:54:57,516
694
00:54:58,120 --> 00:54:59,917
695
00:55:00,160 --> 00:55:00,956
696
00:55:01,600 --> 00:55:03,955
697
00:55:06,080 --> 00:55:06,990
698
00:55:08,080 --> 00:55:08,830
699
00:55:09,880 --> 00:55:11,677
700
00:55:13,040 --> 00:55:14,155
701
00:55:14,560 --> 00:55:15,675
702
00:55:20,520 --> 00:55:22,192
703
00:55:31,320 --> 00:55:33,276
- Al�?
- Oi,sou eu Diane.
704
00:55:33,560 --> 00:55:36,916
Olha,eu falei com o barman,
o craig,o gerente do teatro.
705
00:55:37,000 --> 00:55:41,790
Eu n�o posso te dar detalhes
agora, mas descobri algo
muito,muito importante.
706
00:55:41,880 --> 00:55:43,029
- S�rio?
- �.
707
00:55:44,000 --> 00:55:48,755
Ent�o, June,espero
ter novidades logo.
708
00:55:49,040 --> 00:55:50,792
Aguenta firme, ok?
709
00:55:51,240 --> 00:55:52,116
Ok.
710
00:55:52,520 --> 00:55:54,397
- Ok.
- Obrigada, Diane.
711
00:55:54,480 --> 00:55:55,310
OK.
712
00:56:00,680 --> 00:56:02,352
Claire,eu tenho certeza.
713
00:56:02,720 --> 00:56:06,156
Ele disse que n�o sabia o nome,mas
que ela era realmente de alta classe.
714
00:56:06,680 --> 00:56:09,717
- Ela sabe sobre o acidente de carro?
- Foi o que ele disse.
715
00:56:13,120 --> 00:56:15,918
- Eu preciso te ver imediatamente.
- Ok.
716
00:56:21,000 --> 00:56:23,753
- Era voce,n�o era?
- Do que voce est� falando?
717
00:56:23,840 --> 00:56:28,356
A garota do carro convers�vel
vermelho.A que o Craig chamou
de alta classe.
718
00:56:29,480 --> 00:56:32,233
Voce estava tendo um caso
com o marido da sua irm�.
719
00:56:32,800 --> 00:56:34,597
Ele estava me chantageando.
720
00:56:36,360 --> 00:56:37,270
Estava?
721
00:56:39,040 --> 00:56:42,510
Ele descobriu que eu estava
saindo com Jason e soube
que ele tinha dinheiro
722
00:56:43,280 --> 00:56:45,555
- Toni me seduziu.
- Ele te seduziu?
723
00:56:45,640 --> 00:56:50,509
Sim! Ele amea�ou contar
ao Jason e me pediu 15.000 d�lares
724
00:56:51,880 --> 00:56:56,829
Eu suponha que ele
pudesse aceitar s� metade.
Eu liguei para Toni quando
eles estavam brigando...
725
00:56:57,120 --> 00:57:01,875
E me pareceu que a briga era violenta.
Eu n�o sabia o que estava acontecendo
at� quando eu cheguei l�.
726
00:57:02,120 --> 00:57:02,950
Toni?
727
00:57:06,080 --> 00:57:07,069
728
00:57:15,400 --> 00:57:16,913
Ela me bateu!
729
00:57:20,160 --> 00:57:22,037
A desgra�ada da sua irm�...
730
00:57:22,320 --> 00:57:23,753
Ela sequestrou o Sammy.
731
00:57:41,320 --> 00:57:43,959
Por que voce e June nunca
resolveram seus problemas?
732
00:57:52,720 --> 00:57:54,073
Foi simples desse jeito.
733
00:57:56,840 --> 00:57:59,991
Eu nunca pensei que um dia
mataria algu�m, mas sabe...
734
00:58:00,600 --> 00:58:03,068
N�o foi t�o dificil quanto
eu pensei que seria.
735
00:58:05,680 --> 00:58:08,672
Estaremos livres em
24 horas, Nick.
736
00:58:09,480 --> 00:58:14,270
Jason com o jogo de poquer amanh�
e June com a consulta m�dica,
na hora certa ....
737
00:58:14,360 --> 00:58:17,193
O meu jantar com as mulheres
da Caridade confirmado.
738
00:58:18,040 --> 00:58:20,508
Estamos t�o perto...
739
00:58:22,760 --> 00:58:26,469
Mas seria horr�vel se todos
descobrissem que eu sa�a com Jason
740
00:58:26,720 --> 00:58:28,153
...Tudo estaria acabado.
741
00:58:29,000 --> 00:58:31,912
E ter�amos de dizer adeus
aos milh�es de Jason...
742
00:58:32,920 --> 00:58:35,753
Voce disse que seu plano
era perfeito
743
00:58:35,960 --> 00:58:36,836
E �...
744
00:58:37,880 --> 00:58:42,590
June enlouquecendo com a medica��o.
Ela e Jason brigando o tempo todo.
745
00:58:42,680 --> 00:58:46,719
Todos dizendo,inclusive a governanta,
que ela estava completamente louca.
746
00:58:50,320 --> 00:58:51,639
Dar� tudo certo.
747
00:58:54,720 --> 00:58:55,948
Eu farei com que d� certo...
748
00:59:30,280 --> 00:59:33,750
Voce tem certeza...
Voce n�o pegou o dinheiro daqui?
749
00:59:33,840 --> 00:59:37,879
N�o. Eu peguei para os doces e
alguns produtos,mas n�o foi muito.
750
00:59:38,040 --> 00:59:40,156
- Querida?
- Peguei para pagar o jardim,
751
00:59:40,240 --> 00:59:44,392
- Mas pus cada centavo h�
alguns dias atr�s.
- Ent�o algu�m roubou,mas com
criminosos pela casa ultimamente...
752
00:59:44,480 --> 00:59:47,278
Por que estou surpreso
se fui roubado?
753
00:59:47,360 --> 00:59:48,793
Do que voce est� me acusando?
754
00:59:49,640 --> 00:59:52,677
Sumiu o dinheiro do envelope
de pagamento.Voce sabe onde est�?
755
00:59:52,760 --> 00:59:55,558
- N�o,claro que n�o.
-Jason,vamos,ela n�o pegou.
756
00:59:55,640 --> 00:59:59,599
Eu n�o sei o que
aconteceu mas sumiu!
Dinheiro n�o some s�zinho.
757
00:59:59,680 --> 01:00:02,877
Voce � inacredit�vel Jason!
Eu n�o roubei nenhum dinheiro!
758
01:00:03,160 --> 01:00:06,470
- Eu s� estou mostrando os fatos.
- Jason! por favor.
759
01:00:06,560 --> 01:00:10,269
- Isso est� muito confuso.
N�s nem sabemos quanto
realmente est� faltando!
- Essa n�o � a quest�o.
760
01:00:10,360 --> 01:00:14,319
A quest�o � que estou cansada de
Jason me tratando como uma criminosa!
761
01:00:14,400 --> 01:00:15,389
Voce � uma criminosa.
762
01:00:15,480 --> 01:00:18,313
N�o me importa o que voce acha.
N�o me importo com o que
qualquer um ache!
763
01:00:18,400 --> 01:00:22,518
Mas devia. Sabe porque?
Porque voce est� agindo
como uma louca.
764
01:00:22,600 --> 01:00:27,276
Desde que voce chegou aqui est�
ficando cada dia pior.Eu nem te
acho mais capaz de criar o Sammy.
765
01:00:52,160 --> 01:00:54,515
- June, pare.
- Eu n�o aguento,Claire!
766
01:00:54,600 --> 01:00:57,114
- Ok,Ok,mas se acalme.
- Eu n�o aguento!
767
01:01:00,320 --> 01:01:03,357
- O que est� acontecendo comigo,Claire?
- Acalme-se.
768
01:01:04,280 --> 01:01:08,239
Eu marquei a consulta com
a Dra Arnold amanh�,voce
come�ar� com a medica��o.
769
01:01:08,320 --> 01:01:11,995
Sammy estar� voltando semana
que vem e tudo ficar� bem.
770
01:01:12,800 --> 01:01:14,597
Eu n�o aguento...
771
01:01:14,680 --> 01:01:18,673
Eu n�o aguento Jason me tratando
como se eu fosse um lixo.
772
01:01:18,760 --> 01:01:20,637
Deixa que eu lido com Jason.
773
01:01:21,120 --> 01:01:25,398
Tudo isso � estressante para ele tamb�m.
Al�m disso, lembre-se de seu filho.
774
01:01:28,920 --> 01:01:33,152
Ele d� tudo para Sammy.
Tudo o que o menino precisa ele d�.
775
01:01:35,960 --> 01:01:36,836
776
01:01:40,080 --> 01:01:42,071
Desculpe,Claire,desculpe..
777
01:01:42,920 --> 01:01:43,830
Tudo bem.
778
01:01:46,480 --> 01:01:47,629
N�o se preocupe.
779
01:01:48,200 --> 01:01:50,395
Tudo vai melhorar,eu prometo.
780
01:01:54,920 --> 01:01:56,717
Aqui � Claire,Nick.
781
01:01:57,120 --> 01:02:00,715
Eu s� queria ter certeza de que
voce tem as chaves para entrar
na casa?
782
01:02:00,840 --> 01:02:02,193
Sim, eu tenho.
783
01:02:02,680 --> 01:02:03,556
Ok.
784
01:02:04,600 --> 01:02:05,476
Boa sorte.
785
01:02:12,240 --> 01:02:15,676
Jason,n�o se esque�a que vou
jantar com as mulheres hoje a noite.
786
01:02:15,760 --> 01:02:18,194
- Voce vai?
- Sim, eu te disse h� umas semanas atr�s.
787
01:02:18,280 --> 01:02:20,874
N�s estamos planejando um desfile de moda.
788
01:02:20,960 --> 01:02:25,715
N�s vamos combinar
de contratar rapazes.
Ent�o Megan cuidar�
de tudo antes de sair.
789
01:02:26,120 --> 01:02:28,918
Sem problema,eu pegarei a sua mala.
790
01:02:29,160 --> 01:02:31,754
Obrigado Megan.
Tchau, querida.
791
01:02:31,880 --> 01:02:32,949
Divirta-se com as mulheres.
792
01:02:33,360 --> 01:02:37,399
Obrigada.Jason,por favor,
n�o brigue com June quando
eu estiver fora.
793
01:02:44,200 --> 01:02:47,078
- Claire,voce vai estar por
aqui essa noite?
- N�o.
794
01:02:47,160 --> 01:02:51,597
N�o estarei, mas a sua consulta
com a doutora � as 5:30.
Vou te dar dinheiro para o t�xi.
795
01:02:51,880 --> 01:02:54,155
N�o,tudo bem. Eu disse que Charlie
796
01:02:54,240 --> 01:02:58,870
est� procurando um carro novo,ela
me deixar� depois na doutora e
eu volto de onibus.
797
01:02:58,960 --> 01:03:03,397
Est� brincando? � do outro lado.
da cidade....al�m disso...
798
01:03:03,480 --> 01:03:06,119
Eu n�o quero ficar
preocupadacom voce num
ponto de onibus a noite.
799
01:03:06,200 --> 01:03:09,033
- Ok. Acho que � Charlie.Te vejo depois.
- Ok.
800
01:03:09,600 --> 01:03:10,476
801
01:03:18,800 --> 01:03:19,949
O endere�o � aqui.
802
01:03:22,600 --> 01:03:23,715
� o Victor.
803
01:03:25,040 --> 01:03:27,270
- Al�?
- Charlie, Diane...
804
01:03:28,120 --> 01:03:29,997
...ela est� morta.
- Oh meu Deus!
805
01:03:30,200 --> 01:03:35,149
Foi encontrada esta manh�.
A pol�cia acha que ela foi
esfaqueada num assalto.
806
01:03:37,480 --> 01:03:39,550
Victor, eu sinto tanto...
807
01:03:41,200 --> 01:03:42,599
Sim,eu tamb�m...
808
01:03:44,000 --> 01:03:47,197
Escute,d� um tempo e eu te pego
para ir no departamento de pol�cia
809
01:03:51,720 --> 01:03:54,632
- Di Salvo foi encontrada morta
no carro esta manh�.
- O que?
810
01:03:56,920 --> 01:03:58,239
O que aconteceu?
811
01:03:58,480 --> 01:04:00,835
Um assassinato, um assalto
ou qualquer coisa assim.
812
01:04:04,360 --> 01:04:05,270
Oh meu Deus!
813
01:04:08,360 --> 01:04:12,069
Ok,pode ir. Eu te ligo mais tarde
para te dizer o que aconteceu.
814
01:04:12,960 --> 01:04:13,836
Ok.
815
01:04:15,680 --> 01:04:16,635
Oh meu Deus!
816
01:04:36,920 --> 01:04:38,876
Voce tem certeza
de que est� bem June?
817
01:04:40,880 --> 01:04:41,630
Sim.
818
01:04:44,760 --> 01:04:45,510
Sim.
819
01:04:50,600 --> 01:04:51,828
Eu s�...
820
01:04:53,720 --> 01:04:55,392
Eu sinto que...
821
01:04:55,840 --> 01:04:57,717
...todos os sintomas voltaram.
822
01:04:58,680 --> 01:04:59,590
...sabe...
823
01:05:00,920 --> 01:05:04,959
...pior do que era antes, apesar
de estar tomando Perlodin.
824
01:05:05,040 --> 01:05:07,873
Voce sente como se tivesse
perdido o controle de sua mente?
825
01:05:07,960 --> 01:05:10,474
Isso. Exatamente. Eu esque�o as coisas.
826
01:05:12,360 --> 01:05:14,237
Eu fico nervosa o tempo todo.
827
01:05:15,480 --> 01:05:18,517
H� quanto tempo voce vem
sentindo isso?
Assim que voce saiu?
828
01:05:19,400 --> 01:05:23,632
Na verdade eu me sentia muito bem
assim que fui libertada.Ent�o...
829
01:05:24,480 --> 01:05:26,311
...tudo come�ou a desmoronar...
830
01:05:28,200 --> 01:05:30,634
Certo. A primeira coisa que temos
de fazer � mudar a medica��o.
831
01:05:30,720 --> 01:05:35,430
Voce gosta de Perlodin mas vai tomar
uma nova medica��o, Perlodex.
832
01:05:35,520 --> 01:05:40,310
Aqui tem uma amostra gr�tis para come�ar.
Tome 2 comprimidos para estabilizar
o seu organismo...
833
01:05:40,400 --> 01:05:45,190
...e depois um a cada 24 horas.
Tamb�m vou te dar a receita...
834
01:05:45,720 --> 01:05:47,631
e veremos como voce se sentir�..
835
01:05:48,240 --> 01:05:49,150
Ok?
836
01:06:38,040 --> 01:06:38,995
Jason?
837
01:06:56,120 --> 01:06:59,078
N�s precisamos de 30.000
para a intitui��o...
838
01:07:00,040 --> 01:07:03,715
E arrecadaremos 17.000
com esse evento.
839
01:07:06,600 --> 01:07:07,589
Sa�de!
840
01:07:36,600 --> 01:07:38,556
Jason, vamos cara, abra a porta.
841
01:07:39,920 --> 01:07:41,478
Eu me sinto com sorte!
842
01:07:45,480 --> 01:07:46,799
Tem algu�m em casa?
843
01:07:48,520 --> 01:07:49,396
Jason?
844
01:07:57,920 --> 01:07:59,797
Meu Deus! Chame a ambul�ncia.
845
01:08:16,760 --> 01:08:17,590
Oi,June.
846
01:08:17,680 --> 01:08:21,468
Charlie,Charlie,Jason est� morto!
Algu�m o matou.
847
01:08:21,560 --> 01:08:25,030
Alguns amigos dele entraram,
e eu acordei e ele estava morto.
848
01:08:25,120 --> 01:08:26,758
Calma,onde voce est�?
849
01:08:27,840 --> 01:08:28,511
Eu...
850
01:08:28,920 --> 01:08:33,152
Eu vejo um posto de gasolina que fica
no cruzamento da Mable com a Vine..
851
01:08:33,440 --> 01:08:36,557
Ok. Chegarei a� em meia hora
ou talvez menos.
852
01:08:59,920 --> 01:09:04,118
A arma, Charlie,quando eu acordei
estava na minha m�o,
com as minhas digitais!
853
01:09:04,200 --> 01:09:07,749
Ok, ok, se acalma.
N�s resolveremos isso.
854
01:09:08,440 --> 01:09:12,672
Eu vi as pessoas entrando na casa,
quero dizer,eu escutei.Eram os
amigos de Jason e eles viram
855
01:09:12,760 --> 01:09:17,595
- A arma na minha m�o
e ele estava morto.
- Ok. N�s precisamos de um lugar
seguro para pensarmos em tudo.
856
01:09:18,960 --> 01:09:20,996
Espera! J� sei.
857
01:09:22,160 --> 01:09:24,151
- Para quem est� ligando?
- Victor.
858
01:09:39,360 --> 01:09:42,397
Qualquer um que me conhece pode
ver que � uma arma��o perfeita.
859
01:09:43,000 --> 01:09:47,278
N�o � bem assim.Voce falou com a
psiquiatra sobre estar ficando violenta
860
01:09:47,960 --> 01:09:50,838
E teve aquela discuss�o
no anivers�rio do Jason.
861
01:09:50,920 --> 01:09:52,035
Eu sei, eu sei...
862
01:09:52,840 --> 01:09:55,638
� uma armadilha perfeita.
Tudo � contra mim.
863
01:09:57,960 --> 01:09:58,995
Bem...
864
01:09:59,720 --> 01:10:00,948
...a briga...
865
01:10:02,000 --> 01:10:06,790
...as acusa��es de Jason sobre o
dinheiro que sumiu.Isso n�o � bom.
866
01:10:07,800 --> 01:10:11,236
Mas se Claire diz que voce �
inocente,eu acredito nela.
867
01:10:15,720 --> 01:10:17,233
Se eu sei que n�o fiz isso...
868
01:10:17,920 --> 01:10:19,035
...a pergunta �: Quem fez?
869
01:10:22,360 --> 01:10:25,272
- Ele tinha muitos inimigos?
- De acordo com Claire...
870
01:10:25,360 --> 01:10:28,238
...ele tinha a reputa��o de ser
um homem de neg�cios muito duro.
871
01:10:28,320 --> 01:10:30,834
Ent�o eu acho que a resposta � sim.
872
01:10:31,800 --> 01:10:34,872
Ok,Ok.Vamos ser diretos.
873
01:10:35,800 --> 01:10:37,711
Quem mais se beneficiaria com sua morte?
874
01:10:41,120 --> 01:10:42,269
Eu diria...
875
01:10:43,000 --> 01:10:44,353
...a esposa de Jason
876
01:10:45,080 --> 01:10:45,910
Claire?
877
01:10:46,520 --> 01:10:48,272
Quanto ela herdaria?
878
01:10:49,120 --> 01:10:50,872
Ela � minha irm�!Ela...
879
01:10:51,200 --> 01:10:52,189
N�o...
880
01:10:52,840 --> 01:10:56,879
- Isso � loucura!
- "Siga o dinheiro",n�o � o que todos dizem?
881
01:10:57,560 --> 01:10:58,595
N�o,n�o.
882
01:10:59,480 --> 01:11:01,436
Claire nunca faria isso comigo.
883
01:11:02,040 --> 01:11:04,235
June,Jason era rico...
884
01:11:04,600 --> 01:11:06,238
..muito rico.
885
01:11:06,480 --> 01:11:09,756
Imaginemos que Claire
tivesse raz�es para fazer isso.
886
01:11:10,520 --> 01:11:13,273
"Armar" para voce seria a
atitude perfeita a se fazer.
887
01:11:33,600 --> 01:11:36,876
Bem,com certeza esse caso
est� muito forte contra mim...
888
01:11:36,960 --> 01:11:39,838
...j� que j� fui condenada
pela morte de Toni.
889
01:11:40,240 --> 01:11:43,038
Claire sabia dos progressos que
minha prima estava tendo,certo?
890
01:11:43,120 --> 01:11:45,634
Sim,eu contava tudo para Claire.
891
01:11:46,560 --> 01:11:49,836
E o caso da sua prima Diane
ter sido morta logo depois....
892
01:11:49,920 --> 01:11:52,275
que ela descobriu algo importante
sobre aquele cara, o Craig...
893
01:11:52,520 --> 01:11:55,318
Isso � uma coincidencia
bastante estranha,voces n�o acham?
894
01:11:55,640 --> 01:11:56,516
Bem...
895
01:11:57,680 --> 01:12:02,071
Eu disse a Claire que Diane
tinha algo importante para me dizer.
896
01:12:02,480 --> 01:12:03,390
Espera...
897
01:12:03,800 --> 01:12:08,476
Deixa eu me concentrar por um segundo.
O que esse Craig falou para minha prima?
898
01:12:08,920 --> 01:12:11,559
- � isso que tenho de descobrir.
- Voce n�o...
899
01:12:12,360 --> 01:12:13,156
Eu.
900
01:12:13,520 --> 01:12:16,671
Toda a pol�cia est� procurando por voce.
Charlie ficar� aqui.
901
01:12:17,760 --> 01:12:20,354
Eu estarei no teatro amanh�
assim que ele abrir.
902
01:12:24,360 --> 01:12:26,237
903
01:12:39,640 --> 01:12:42,074
O que foi?
O que aconteceu?
904
01:12:43,160 --> 01:12:44,309
Voce n�o pode entrar l�.
905
01:12:45,440 --> 01:12:46,395
Jason.
906
01:12:48,640 --> 01:12:49,595
Oh, meu Deus!
907
01:13:13,280 --> 01:13:14,030
Ei.
908
01:13:14,600 --> 01:13:15,635
N�o consegue dormir?
909
01:13:22,840 --> 01:13:25,673
Eu n�o posso acreditar que
Claire fez isso comigo.
910
01:13:28,880 --> 01:13:30,791
Ela era minha amiga.
911
01:13:31,280 --> 01:13:32,315
Sabe?
912
01:13:34,360 --> 01:13:36,794
Eu a seguia aonde ela fosse.
913
01:13:37,960 --> 01:13:38,790
June...
914
01:13:40,000 --> 01:13:42,673
Eu n�o sei porque as pessoas
fazem o que fazem.
915
01:13:43,320 --> 01:13:48,189
Mas n�s n�o vamos parar at� todos
saberem que n�o matou Jason ou Toni.
916
01:13:55,080 --> 01:13:56,911
Voce � uma grande amiga, Charlie.
917
01:13:57,320 --> 01:13:58,275
Voce tamb�m �.
918
01:14:20,360 --> 01:14:21,554
Ei,cara!
919
01:14:21,880 --> 01:14:23,029
Estou procurando por Craig.
920
01:14:23,960 --> 01:14:27,873
- O que voce quer?
- Queria fazer umas perguntas
sobre Toni Baldwin.
921
01:14:35,400 --> 01:14:38,517
Sabe,voce � a terceira pessoa que
aparece para perguntar sobre ele.
922
01:14:39,640 --> 01:14:42,632
Ele est� mais popular morto
do que vivo.
923
01:14:42,960 --> 01:14:44,234
- Terceira?
- Sim.
924
01:14:45,360 --> 01:14:48,989
Quem diria que falar
sobre Toni Baldwin
poderia ser t�o lucrativo.
925
01:14:49,880 --> 01:14:50,995
Sim,certo.
926
01:14:55,840 --> 01:14:57,353
Ent�o,o que ela queria?
927
01:14:58,160 --> 01:15:00,674
Saber de garotas,amantes,segredos.
928
01:15:02,000 --> 01:15:06,437
Esse cara veio logo ap�s ela
e queria saber exatamente tudo
o que eu havia falado para ela.
929
01:15:07,400 --> 01:15:08,833
Como � que ele era?
930
01:15:09,680 --> 01:15:10,999
Alto...
931
01:15:11,560 --> 01:15:12,993
...cabelo loiro.
932
01:15:14,120 --> 01:15:16,953
- N�o lembro...
- Ok. Voce s� tem que me dizer...
933
01:15:17,040 --> 01:15:18,758
...tudo o que voce falou
sobre Toni Baldwin.
934
01:15:19,520 --> 01:15:21,112
Conversivel vermelho?
935
01:15:22,000 --> 01:15:25,117
Claire tinha um convers�vel vermelho
quando Toni foi morto.
936
01:15:26,560 --> 01:15:29,757
- E o cara?
- Alto,cabelos loiros,uma
caminhonete grande.
937
01:15:29,840 --> 01:15:32,513
- Parece o cara que estava
em frente da casa.
- Quem?
938
01:15:32,880 --> 01:15:37,715
O paisagista de Clair, Nick.
Ele tem uma caminhonete com um
logotipo.Uma grande caminhonete.
939
01:15:38,120 --> 01:15:41,032
Ele estava estacionado na frente
quando eu cheguei na casa
de Claire outro dia.
940
01:15:41,120 --> 01:15:41,996
Deve ser ele.
941
01:15:42,520 --> 01:15:47,310
Com o logotipo eu posso encontra-lo.
N�s temos que provar a conec��o
entre ele e Claire.
942
01:15:48,200 --> 01:15:50,794
Eu realmente espero
que voce esteja errado....
943
01:15:51,520 --> 01:15:55,354
...que n�o foi ela.
- Com uma irm� como essa
voce n�o precisa de inimigos....
944
01:15:56,080 --> 01:16:00,232
Mesmo que Victor prove que Nick,
Claire e Toni tiveram um caso...
945
01:16:00,320 --> 01:16:05,030
...n�s ainda n�o temos nada para
ir � pol�cia.N�o prova que Claire
matou Jason e Toni.
946
01:16:06,320 --> 01:16:07,309
Certo.
947
01:16:08,760 --> 01:16:10,273
Eu preciso de alguma coisa mais.
948
01:16:14,680 --> 01:16:15,590
Espere.
949
01:16:16,480 --> 01:16:18,357
Talvez haja algo que eu possa fazer.
950
01:16:49,280 --> 01:16:51,077
- Que susto!
- Oi,Claire.
951
01:16:52,840 --> 01:16:54,398
Meu Deus! O que est� fazendo?
952
01:16:55,600 --> 01:16:58,353
- Porque esta arma?
- Querendo me enrolar?
953
01:16:58,440 --> 01:17:02,956
- Eu acho que nao seria conveniente
do jeito que n�o estou feliz...
- June,voce est� tomando a medica��o?
954
01:17:03,480 --> 01:17:06,711
A Dra. Arnold j� cuidou disso.
Pare de fingir, Claire.
955
01:17:07,440 --> 01:17:09,317
N�o sei do que voce est� falando.
956
01:17:09,600 --> 01:17:11,716
Eu e voce vamos
ter um acerto de contas.
957
01:17:12,720 --> 01:17:15,393
Eu fiz o meu "dever de casa"
e descobri tudo.
958
01:17:16,800 --> 01:17:19,189
Eu estou completamente confusa...
959
01:17:20,200 --> 01:17:22,031
Eu sei sobre voce e Toni....
960
01:17:22,120 --> 01:17:25,351
Sobre o caso de voces.
Sei sobre a briga no
estacionamento do bar.
961
01:17:25,440 --> 01:17:28,876
E eu sei que voce e Nick "armaram"
para mim o assassinato de Jason.
962
01:17:29,200 --> 01:17:30,553
Voce est� louca, June.
963
01:17:31,280 --> 01:17:35,910
Eu n�o estava saindo com Toni.
E n�o tenho nada a ver com a
morte dele...ou do Jason.
964
01:17:36,000 --> 01:17:38,594
N�o � o que Craig diz.
Lembra-se dele?
965
01:17:39,160 --> 01:17:40,752
O amigo de Toni,o barman.
966
01:17:41,600 --> 01:17:46,276
Eu tenho uma grava��o com ele,
dizendo que o seu paisagista esteve
l� perguntando sobre Diane Di Salvo
967
01:17:46,360 --> 01:17:51,070
E como voce teve que fazer
alguma coisa para a morte
de Diane
968
01:17:51,160 --> 01:17:53,071
-Voce est� louca.
- Talvez.
969
01:17:53,800 --> 01:17:55,313
Mas n�o sou culpada.
970
01:17:55,840 --> 01:17:57,637
Isso � t�o....
971
01:17:57,720 --> 01:18:01,395
...diab�lico e malvado!
Porque voce n�o foi � pol�cia
falar sobre essa sua fantasia?
972
01:18:01,800 --> 01:18:03,631
Para prenderem minha irm�?
973
01:18:05,040 --> 01:18:08,157
- Voce � maldita,Claire.
- O que voce quer, June?
974
01:18:08,480 --> 01:18:12,598
Eu quero saber porque
voce fez isso comigo, mas
isso fica para outra hora.
975
01:18:12,680 --> 01:18:15,148
- Mas agora quero sua colabora��o.
- Com o que?
976
01:18:15,240 --> 01:18:16,275
Com o meu plano.
977
01:18:17,280 --> 01:18:19,236
Voce e eu seremos c�mplices.
978
01:18:20,160 --> 01:18:24,358
Eu quero que Sammy tenha a
vida que ele merece.
Essa vida, a sua vida.
979
01:18:24,440 --> 01:18:26,590
Eu nunca poderei conseguir
isso tudo sozinha.
980
01:18:27,160 --> 01:18:28,275
� simples.
981
01:18:28,960 --> 01:18:31,952
Nick assume a culpa da morte
de Jason sozinho.
982
01:18:32,040 --> 01:18:36,511
Voce divide a sua heran�a comigo.
E eu e Sammy seremos
felizes para sempre.
983
01:18:36,600 --> 01:18:38,192
Isso � rid�culo.
984
01:18:38,640 --> 01:18:40,153
Nunca vai funcionar.
985
01:18:40,760 --> 01:18:42,432
� porisso que voce
vai ter de mat�-lo.
986
01:18:43,680 --> 01:18:45,671
"Ele achou que s� amizade
n�o era o suficiente..."
987
01:18:46,360 --> 01:18:49,272
"Eu percebi que o
sentimento dele por voce
era mais do que amizade."
988
01:18:51,480 --> 01:18:52,515
"Eu percebi..."
989
01:18:57,280 --> 01:19:01,239
Amanh� a noite voce liga para o
Nick e o traz para dentro da casa.
990
01:19:09,440 --> 01:19:12,557
Voce diz a policia que ele entrou
enquanto voce dormia...
diga que ele te estrupou...
991
01:19:13,280 --> 01:19:17,193
E que disse que tinha uma
obsess�o por voce h� meses...
992
01:19:17,760 --> 01:19:21,753
Ele disse que matou Jason
e armou para mim para
voces ficarem juntos.
993
01:19:21,840 --> 01:19:22,670
Claire?
994
01:19:23,680 --> 01:19:28,276
Voce n�o tinha op��o. Voce teve
de mat�-lo.Foi defesa pr�pria.
995
01:19:29,240 --> 01:19:33,756
Eu colocarei fotos suas e �tens
intimos na casa dele.Voce dir�
que foram roubados da casa...
996
01:19:33,840 --> 01:19:37,116
Quando ele trabalhava no jardim.
E a pol�cia nunca duvidar�
do final...
997
01:19:37,200 --> 01:19:39,760
...dessa obsess�o dr�stica.
998
01:19:39,840 --> 01:19:42,434
Eu ficarei esperando a solu��o
da morte de Jason.
999
01:19:42,520 --> 01:19:45,432
Voce ficar� cuidando de tudo.
1000
01:19:45,520 --> 01:19:47,511
Eu n�o sei porque voce est� aqui.
1001
01:19:48,160 --> 01:19:51,118
Mas eu n�o acredito em voce,
June.Voce n�o � desse tipo.
1002
01:19:51,440 --> 01:19:53,556
Estou cansada de ser v�tima,Claire.
1003
01:19:54,080 --> 01:19:58,790
Eu fui v�tima com Toni, fui
com voce. Eu fui para a
pris�o por 8 anos.
1004
01:19:59,640 --> 01:20:01,551
Ou isso ou a pris�o.
1005
01:20:02,360 --> 01:20:03,349
A escolha � sua.
1006
01:20:03,960 --> 01:20:08,476
Fa�a o que eu disse ou ter� que
viver numa cela 3x4 o resto da vida.
1007
01:20:09,280 --> 01:20:12,113
Como colocaremos as minhas
coisas na casa de Nick?
1008
01:20:12,560 --> 01:20:15,757
Tenho certeza de
que voce tem a chave.Se
n�o tiver,consiga uma.
1009
01:20:15,840 --> 01:20:20,231
Ent�o me trar� a chave e os
itens que "ele roubou".
1010
01:20:20,760 --> 01:20:24,719
Assim que ele sair para vir
para c�, eu irei at� l� e
colocarei tudo l� dentro...
1011
01:20:25,560 --> 01:20:30,429
Enquanto voce se vira para se
salvar do "ataque" de Nick
eu j� terei ido embora.
1012
01:20:31,120 --> 01:20:34,954
Assim que Nick tiver sido
enterrado e tudo resolvido,
entrarei em contato com voce.
1013
01:20:36,200 --> 01:20:37,792
Onde nos encontraremos amanh�?
1014
01:20:38,160 --> 01:20:42,073
Eu ficarei esperando no Est�dio
da South Gate.
Esteja l� �s 8:00.
1015
01:20:43,040 --> 01:20:44,996
Ent�o marque com Nick �s 9:00.
1016
01:21:08,720 --> 01:21:09,550
Al�
1017
01:21:09,720 --> 01:21:11,995
- Nick, sou eu.
- Oi, maravilhosa.
1018
01:21:13,480 --> 01:21:15,357
Preciso te ver hoje a noite.
1019
01:22:12,240 --> 01:22:14,151
Eu sei porque escolheu esse lugar.
1020
01:22:14,920 --> 01:22:19,118
Papai nos trazia aqui,
quando voce era pequena,para
assistir jogos de futebol.
1021
01:22:20,480 --> 01:22:24,996
Voce se lembra daquela vez que
ele te disse para voce buscar
hot dogs e soda e voce caiu...
1022
01:22:25,080 --> 01:22:27,799
... e todos acharam
que voce tinha quebrado a perna?
1023
01:22:28,560 --> 01:22:30,437
Voce gritava de dor...
1024
01:22:30,520 --> 01:22:33,876
E eu fiquei t�o assustada e
corri direto aqui para baixo...
1025
01:22:34,880 --> 01:22:36,472
Eu lembro de tudo, June.
1026
01:22:37,000 --> 01:22:37,876
E da�?
1027
01:22:38,360 --> 01:22:40,316
Voce n�o tinha quebrado a perna,Claire.
1028
01:22:41,520 --> 01:22:45,195
- O doutor falou que nem mesmo
tinha fraturado...
- O que � isso?
1029
01:22:45,680 --> 01:22:50,310
Um retorno ao passado para
resolver todos os mist�rios,para saber
saber o meu motivo para arruinar sua vida?
1030
01:22:50,840 --> 01:22:54,992
Voce achou que se eu viesse aqui,
eu me envolveria nas lembran�as...
1031
01:22:55,080 --> 01:22:58,959
...e te contaria qual foi o dia
que me fez odiar voce?
- Por que voce me odeia?
1032
01:22:59,040 --> 01:23:03,909
N�o odiei sempre. Foi algum momento
entre voce se desmanchar toda e n�o
poder cuidar de si mesma...
1033
01:23:04,000 --> 01:23:08,676
E dizendo: Oh Deus,estou ficando
com depress�o! Eu fiquei cheia disso!
1034
01:23:09,360 --> 01:23:10,634
Voce tinha ciumes?
1035
01:23:11,600 --> 01:23:12,396
N�o.
1036
01:23:13,160 --> 01:23:16,072
Eu s� queria uma irm� normal,
nada mais..
1037
01:23:18,040 --> 01:23:20,156
Eu n�o "planejei" armar para voce.
1038
01:23:20,360 --> 01:23:24,876
Achei que por "aguentar" a sua
fragilidade eu merecia uma recompensa
maior do que um tapinha nas costas...
1039
01:23:25,960 --> 01:23:27,518
8 anos, Claire!
1040
01:23:27,960 --> 01:23:29,518
Sim, 8 anos, June.
1041
01:23:30,040 --> 01:23:34,238
Que voce passou na pris�o ao inv�s
de ser espancada por Toni toda noite..
1042
01:23:34,560 --> 01:23:35,788
N�o me culpe!
1043
01:23:36,440 --> 01:23:39,637
Voce tem sido sempre a v�tima.
E voce sabe disso.
1044
01:23:40,600 --> 01:23:42,477
Onde est�o as chaves da casa de Nick?
1045
01:23:44,760 --> 01:23:46,716
Voce est� se tornando chata...
1046
01:23:49,880 --> 01:23:52,838
Voce realmente achou que eu daria
a metade do meu dinheiro?
1047
01:23:52,920 --> 01:23:56,913
Eu trabalhei duro por ele, June.
Voce sabe como Jason
n�o era f�cil de se lidar.
1048
01:23:57,560 --> 01:23:59,232
N�s dois est�vamos cansados disso.
1049
01:24:00,280 --> 01:24:03,238
Um quarto assassinato?
Voces nunca escapar�o...
1050
01:24:03,360 --> 01:24:04,713
Quem disse que ser� assassinato?
1051
01:24:05,040 --> 01:24:07,076
� um pouco de desequil�brio, June...
1052
01:24:07,720 --> 01:24:09,039
...um pouco neur�tica...
1053
01:24:09,560 --> 01:24:13,030
Um alto estresse ...
1054
01:24:13,480 --> 01:24:16,870
...voce preferiu se matar
do que voltar para a pris�o.
1055
01:24:16,960 --> 01:24:19,599
Foi muito impulsivo...
Dizer adeus...
1056
01:24:19,680 --> 01:24:23,878
Andar na beira da Ponte
Benjamin Franklin...
1057
01:24:24,080 --> 01:24:26,594
Caindo l� embaixo na rua.Tr�gico!
1058
01:24:27,360 --> 01:24:31,797
Sammy ficar� desapontado, mas eu
encontrarei uma boa fam�lia para ele.
1059
01:24:32,520 --> 01:24:33,669
Bem, June...
1060
01:24:34,920 --> 01:24:36,638
...Foi um prazer te conhecer.
1061
01:24:37,800 --> 01:24:38,915
N�o fa�a isso!
1062
01:24:43,040 --> 01:24:44,917
Eu achei que talvez voce
fizesse isso, Claire.
1063
01:24:45,760 --> 01:24:48,877
N�s temos provas.
Est� tudo aqui.
1064
01:24:50,040 --> 01:24:54,477
Sammy ficar� desapontado mas eu
encontrarei uma boa fam�lia para ele.
1065
01:24:57,120 --> 01:24:58,712
Acabou, Claire
1066
01:25:09,120 --> 01:25:10,269
Acabou.
1067
01:25:13,720 --> 01:25:15,233
Voce n�o atiraria, June.
1068
01:25:16,320 --> 01:25:17,150
Claire.
1069
01:25:19,680 --> 01:25:21,352
Eu n�o posso ir para a pris�o,June.
1070
01:25:22,200 --> 01:25:23,155
N�o posso...
1071
01:25:36,520 --> 01:25:40,798
- 911. Qual � a sua emergencia?
- Eu preciso de uma ambulancia
e da pol�cia.
1072
01:25:41,040 --> 01:25:43,793
- Qual � o endere�o?
- No Est�dio da South Gate.
1073
01:25:44,640 --> 01:25:45,950
Estamos a caminho.
1074
01:25:53,400 --> 01:25:56,198
DUAS SEMANA DEPOIS.
1075
01:25:58,560 --> 01:26:00,994
Voce n�o foi conversar com
sua irm� na pris�o
1076
01:26:02,160 --> 01:26:04,116
Claire � ningu�m agora...
1077
01:26:04,840 --> 01:26:06,876
Eu acho que nunca quererei
v�-la novamente.
1078
01:26:09,440 --> 01:26:12,113
Eu nunca viveria num lugar londe
como esse, no meio do nada...
1079
01:26:12,440 --> 01:26:15,398
- A vinte minutos de carro
de uma pizza...
- �.
1080
01:26:16,400 --> 01:26:19,312
- � maravilhoso.
- M�e, olhe o que eu peguei!
1081
01:26:19,760 --> 01:26:20,988
Deixa eu mostrar!
1082
01:26:23,280 --> 01:26:25,999
- Uau! � um bom peixe?
- � claro.
1083
01:26:27,200 --> 01:26:30,272
- Gra�as ao garoto.
-Parece que vamos ter
peixe para o jantar.
1084
01:26:30,360 --> 01:26:33,113
M�e, Victor disse que semana que
vem eu posso ir com ele de barco
1085
01:26:33,200 --> 01:26:36,237
...para pegar peixes na temporada!
- S�rio?
1086
01:26:36,560 --> 01:26:41,475
Bem, a temporada de pesca est�
chegando eu eu terei muito trabalho
e precisarei de um parceiro.
1087
01:26:41,640 --> 01:26:44,950
- M�e,posso ajuda a limpar os peixes?
- Oh sim, capit�o...
1088
01:26:45,040 --> 01:26:47,873
Vamos limpar isso.Eu vou junto
e feder a peixe com voce.
1089
01:26:47,960 --> 01:26:48,836
1090
01:26:50,680 --> 01:26:51,829
- vamos.
- vamos.
1091
01:26:53,880 --> 01:26:57,555
Bem, voces podem ficar aqui...
essa � a melhor �poca do ano
1092
01:26:59,880 --> 01:27:02,075
Quanto tempo tenho para decidir?
1093
01:27:05,200 --> 01:27:06,428
O tempo que voce precisar...89182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.