Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,283 --> 00:00:36,411
WORLD ON A WIRE
2
00:00:53,679 --> 00:00:57,014
Einstein! Don't be a fool,
you've no chance.
3
00:00:57,182 --> 00:00:59,267
I won't go back,
I want to live!
4
00:01:02,896 --> 00:01:05,356
Get help! Call Edelkern!
5
00:01:07,359 --> 00:01:09,068
Call someone for help.
6
00:01:09,486 --> 00:01:12,405
You have to speak up,
I can't hear you.
7
00:01:12,573 --> 00:01:14,031
I'm hard of hearing.
8
00:01:14,742 --> 00:01:16,868
Telephone! Help!
9
00:01:29,339 --> 00:01:33,718
Edelkern, I'm in the cafeteria.
I need help, quick!
10
00:01:46,732 --> 00:01:48,274
What's wrong, Fred?
11
00:01:50,486 --> 00:01:51,694
What happened?
12
00:01:52,738 --> 00:01:55,990
Take him to a hook-up station, fast.
13
00:01:56,200 --> 00:01:59,535
And load the program for 0001.
14
00:02:00,204 --> 00:02:02,914
He looks like Fritz Walfang, right?
15
00:02:03,248 --> 00:02:06,959
In reality, he's identity unit 0001.
16
00:02:07,461 --> 00:02:09,378
Vollmer named him Einstein.
17
00:02:10,214 --> 00:02:12,632
Yes, but, I mean...
18
00:02:14,092 --> 00:02:15,551
I just saw him.
19
00:02:16,804 --> 00:02:18,054
Come with me.
20
00:02:28,315 --> 00:02:29,565
Ready?
21
00:02:29,733 --> 00:02:30,858
Nearly.
22
00:02:33,529 --> 00:02:35,071
Let me do that.
23
00:02:35,614 --> 00:02:36,697
I had no idea...
24
00:02:37,407 --> 00:02:38,950
About what, Holm?
25
00:02:39,618 --> 00:02:40,618
What could happen.
26
00:02:41,328 --> 00:02:43,412
What in God's name happened?
27
00:02:43,580 --> 00:02:44,747
Careful.
28
00:02:45,415 --> 00:02:46,833
Quiet now.
29
00:02:48,043 --> 00:02:48,751
Anything?
30
00:02:49,169 --> 00:02:51,295
- No, but...
- That's OK.
31
00:02:51,463 --> 00:02:55,216
I wanted to see
if I could hook myself up, too.
32
00:02:55,884 --> 00:02:57,051
But...
33
00:02:58,804 --> 00:03:01,472
He switched their minds.
34
00:03:01,723 --> 00:03:03,641
He should be here.
35
00:03:16,822 --> 00:03:18,322
Hi, Fred.
36
00:03:33,755 --> 00:03:35,464
Don't bother, she's not in.
37
00:03:37,467 --> 00:03:38,467
Why not?
38
00:03:39,011 --> 00:03:42,430
She's been gone for six weeks.
Sick.
39
00:03:43,348 --> 00:03:43,931
Yes, but...
40
00:03:44,433 --> 00:03:46,726
On sick leave. For six weeks.
41
00:03:47,144 --> 00:03:49,645
Do you have a key?
42
00:03:50,188 --> 00:03:51,188
Me?
43
00:03:51,940 --> 00:03:56,152
Oh, it's you.
We haven't seen you for a while.
44
00:03:56,320 --> 00:03:56,944
No.
45
00:03:57,112 --> 00:03:59,947
Where were you? Were you sick?
46
00:04:00,699 --> 00:04:05,661
We wondered where you were.
We were talking about you.
47
00:04:06,455 --> 00:04:10,416
The key's under the mat,
where it belongs.
48
00:04:11,919 --> 00:04:14,337
I always see it when I'm cleaning.
49
00:04:16,757 --> 00:04:18,758
The upper lock.
50
00:04:21,303 --> 00:04:24,055
Please, after you,
you know the way.
51
00:04:30,062 --> 00:04:33,564
A real ambulance
came and took her.
52
00:04:36,610 --> 00:04:40,404
I wasn't there,
but I sure heard about it.
53
00:04:44,660 --> 00:04:45,993
Six weeks...
54
00:04:47,079 --> 00:04:48,663
A long time.
55
00:04:49,456 --> 00:04:53,668
I could do with a leave,
but our sort...
56
00:04:56,755 --> 00:04:58,965
Where are you going? The key!
57
00:05:07,933 --> 00:05:09,308
Strange...
58
00:05:09,768 --> 00:05:13,020
She was always
compulsively tidy.
59
00:05:16,024 --> 00:05:17,692
Lovely little bar, huh?
60
00:05:18,735 --> 00:05:20,152
If you say so.
61
00:05:20,487 --> 00:05:22,238
No, it's lovely.
62
00:05:23,198 --> 00:05:27,201
Especially in the afternoon,
when everyone's working.
63
00:05:27,744 --> 00:05:29,829
It gives you a feeling of...
64
00:05:30,706 --> 00:05:32,289
Is that your line?
65
00:05:32,457 --> 00:05:35,084
- Line?
- For meeting women.
66
00:05:36,211 --> 00:05:39,338
No, I don't have a set routine.
67
00:05:39,881 --> 00:05:43,134
On the contrary,
I'm a bit of a chameleon, you know?
68
00:05:45,470 --> 00:05:46,762
I adapt.
69
00:05:58,942 --> 00:06:01,318
Hahn? Hello.
70
00:06:02,863 --> 00:06:03,946
Whiskey?
71
00:06:04,781 --> 00:06:07,783
Whiskey... Hi...
milk, anything at all.
72
00:06:07,951 --> 00:06:08,951
Angry?
73
00:06:09,244 --> 00:06:10,578
- Pardon?
- You angry?
74
00:06:10,746 --> 00:06:11,787
Two whiskeys.
75
00:06:11,955 --> 00:06:13,205
I'm not angry, I'm...
76
00:06:13,373 --> 00:06:16,292
- Heard you hit a glitch.
- I did.
77
00:06:16,460 --> 00:06:20,588
Strange, I always thought
switching minds was a utopian joke.
78
00:06:20,756 --> 00:06:23,049
- A joke?
- A very sophisticated one, but...
79
00:06:23,216 --> 00:06:24,884
It's not a joke.
80
00:06:25,052 --> 00:06:27,178
You seem pretty upset about it.
81
00:06:29,848 --> 00:06:31,140
Not about that.
82
00:06:31,308 --> 00:06:34,810
Come on, out with it.
What's eating you?
83
00:06:36,313 --> 00:06:37,646
I know why Vollmer died.
84
00:06:38,148 --> 00:06:39,148
High voltage.
85
00:06:40,150 --> 00:06:42,651
Right, high voltage.
86
00:06:44,362 --> 00:06:45,237
Tell me.
87
00:06:45,655 --> 00:06:47,198
He couldn't take it.
88
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
800 volts, you mean?
89
00:06:50,327 --> 00:06:51,535
Sorry, bad joke.
90
00:06:54,498 --> 00:06:56,874
- Why didn't I think of it?
- What?
91
00:06:57,834 --> 00:07:00,419
The people in our simulation model
92
00:07:00,587 --> 00:07:03,547
think their world
is the only real one.
93
00:07:04,007 --> 00:07:05,174
So?
94
00:07:05,342 --> 00:07:09,095
Who says this isn't
also a computer?
95
00:07:09,262 --> 00:07:11,347
You, me, all of us...
96
00:07:12,182 --> 00:07:14,350
Just electronic circuits.
97
00:07:14,893 --> 00:07:18,562
Identity unit 3,124,000,
named Hahn.
98
00:07:19,022 --> 00:07:20,523
How does that sound?
99
00:07:20,732 --> 00:07:21,482
Drunk.
100
00:07:23,068 --> 00:07:25,528
The whiskey, peanuts...
all artificial.
101
00:07:31,034 --> 00:07:34,120
Why are you gobbling them down?
Nervous?
102
00:07:34,371 --> 00:07:39,041
No, I was thinking they taste good,
for artificial peanuts.
103
00:07:39,626 --> 00:07:43,212
Don't joke about it.
You must have a screw loose.
104
00:07:43,380 --> 00:07:45,714
Yeah, an artificial screw.
105
00:07:53,557 --> 00:07:55,391
I bet Vollmer panicked.
106
00:07:55,559 --> 00:07:57,768
- Vollmer, why?
- Because he knew.
107
00:07:57,936 --> 00:07:59,061
Knew what?
108
00:07:59,980 --> 00:08:02,231
That this isn't
the real world.
109
00:08:03,942 --> 00:08:07,236
I mean, he was convinced of it.
110
00:08:07,404 --> 00:08:10,739
And, if he was right,
then they'd...
111
00:08:11,616 --> 00:08:13,075
Yes, they.
112
00:08:13,285 --> 00:08:16,912
They'd have simply deleted him.
Exit Vollmer.
113
00:08:20,750 --> 00:08:22,918
How did we deprogram Nobody?
114
00:08:23,086 --> 00:08:24,086
Who?
115
00:08:24,254 --> 00:08:27,756
Christopher Nobody.
His name was a joke. Well, how?
116
00:08:27,924 --> 00:08:29,258
By pressing a button.
117
00:08:30,260 --> 00:08:32,928
Yes, but discretely.
118
00:08:33,763 --> 00:08:35,472
Do you understand?
119
00:08:35,640 --> 00:08:37,975
It has to look like an accident
120
00:08:38,143 --> 00:08:41,770
so the other units don't suspect.
Like Vollmer.
121
00:08:41,938 --> 00:08:45,482
The system remains stable.
Do you see the parallel?
122
00:08:46,359 --> 00:08:47,860
I see you're drunk.
123
00:08:48,111 --> 00:08:48,777
And Lause?
124
00:08:49,321 --> 00:08:51,155
Who? Oh, yeah.
125
00:08:52,324 --> 00:08:56,952
Lause was removed
from the system too quickly
126
00:08:57,120 --> 00:09:00,497
for them to have time
to think up a plausible excuse.
127
00:09:01,833 --> 00:09:04,627
So they deleted him
from people's minds.
128
00:09:05,170 --> 00:09:07,713
No one remembers Günther Lause.
129
00:09:07,881 --> 00:09:09,298
- Who?
- You see?
130
00:09:09,466 --> 00:09:10,299
How it works.
131
00:09:10,800 --> 00:09:11,967
God!
132
00:09:13,053 --> 00:09:14,136
I was taken in.
133
00:09:14,304 --> 00:09:17,473
Want me to drive you home?
You need to rest.
134
00:09:18,475 --> 00:09:21,477
The contact unit! That's it!
135
00:09:22,229 --> 00:09:23,812
The contact unit.
136
00:09:24,147 --> 00:09:28,192
We needed a contact unit
for our simulation model to work.
137
00:09:28,360 --> 00:09:29,652
Einstein.
138
00:09:29,819 --> 00:09:33,322
If we're the simulation model
of a real world
139
00:09:33,657 --> 00:09:36,659
there must be
an Einstein here who knows...
140
00:09:36,826 --> 00:09:40,496
who's in contact with above.
Help me find him, Hahn!
141
00:09:40,664 --> 00:09:42,498
You can always count on me.
142
00:09:42,666 --> 00:09:46,168
It could be anyone,
Siskins, Gloria Fromm
143
00:09:46,336 --> 00:09:49,421
Eva Vollmer, Walfang,
even you, Hahn.
144
00:09:49,589 --> 00:09:50,339
Me?
145
00:09:50,507 --> 00:09:52,216
Even you. Why not you?
146
00:09:52,842 --> 00:09:54,426
Why not me? Well...
147
00:09:54,594 --> 00:09:57,763
It's true,
I wouldn't just admit it.
148
00:09:57,931 --> 00:10:00,099
You'd have to corner me,
trip me up.
149
00:10:00,350 --> 00:10:01,850
OK, fine.
150
00:10:02,686 --> 00:10:04,353
Besides, there's proof.
151
00:10:04,938 --> 00:10:08,107
- People keep disappearing.
- Who else?
152
00:10:08,275 --> 00:10:09,608
First, Lause.
153
00:10:10,902 --> 00:10:13,529
- Now Maja Schmidt-Gentner.
- Who?
154
00:10:13,697 --> 00:10:15,406
- My secretary.
- Gloria?
155
00:10:15,573 --> 00:10:16,699
No, before her.
156
00:10:17,075 --> 00:10:17,866
Oh, her.
157
00:10:18,034 --> 00:10:19,451
On leave, supposedly.
158
00:10:21,288 --> 00:10:25,124
But no one would go away
leaving their flat like that.
159
00:10:25,292 --> 00:10:25,874
Yes, but...
160
00:10:34,384 --> 00:10:36,051
Come, I'll show you!
161
00:10:36,803 --> 00:10:38,220
If you insist.
162
00:10:40,390 --> 00:10:41,265
The tab!
163
00:10:50,900 --> 00:10:54,236
I don't know,
everything looks normal to me.
164
00:10:54,571 --> 00:10:59,158
But two hours ago, it was completely
different. Everything was...
165
00:11:01,161 --> 00:11:02,286
The bed...
166
00:11:05,582 --> 00:11:06,790
the bathroom.
167
00:11:20,263 --> 00:11:21,263
You?
168
00:11:44,162 --> 00:11:46,372
I think he's gone crazy.
169
00:11:47,624 --> 00:11:49,124
When did you get back?
170
00:11:49,709 --> 00:11:52,503
An hour ago. The janitor...
171
00:11:52,670 --> 00:11:55,297
Oh, forget it.
172
00:11:58,885 --> 00:11:59,968
Come here...
173
00:12:05,016 --> 00:12:07,810
When do you say the story appeared?
174
00:12:07,977 --> 00:12:09,645
May 31.
175
00:12:09,854 --> 00:12:11,814
On May 30 the world ends.
176
00:12:11,981 --> 00:12:13,690
Uschi! Bring me May.
177
00:12:14,234 --> 00:12:15,359
Right away.
178
00:12:17,404 --> 00:12:19,154
How's the computer?
179
00:12:21,157 --> 00:12:22,157
OK.
180
00:12:22,325 --> 00:12:23,659
And Siskins?
181
00:12:24,536 --> 00:12:25,661
Fine, thanks.
182
00:12:25,829 --> 00:12:27,871
Still pals with Ηartmann?
183
00:12:29,499 --> 00:12:30,749
Maybe.
184
00:12:31,209 --> 00:12:34,920
Why not? There are stranger reasons
to be friends.
185
00:12:36,005 --> 00:12:38,048
Yeah, I guess.
186
00:12:38,508 --> 00:12:40,509
Look, I'm doing you a favor.
187
00:12:40,677 --> 00:12:43,762
You could give me
some information.
188
00:12:44,597 --> 00:12:46,723
I'm lousy at making deals.
189
00:12:47,350 --> 00:12:50,602
Does United Steel
have a deal with IKZ?
190
00:12:50,937 --> 00:12:52,104
Thank you.
191
00:12:53,731 --> 00:12:55,232
I think so.
192
00:12:57,360 --> 00:13:02,406
But I can't provide photocopies,
if that's what you mean.
193
00:13:05,034 --> 00:13:09,246
The official simulation program
must contain projections
194
00:13:10,206 --> 00:13:13,041
that would be very useful
to United Steel.
195
00:13:13,960 --> 00:13:15,377
I guess so.
196
00:13:18,214 --> 00:13:19,798
May 31.
197
00:13:21,885 --> 00:13:23,218
It's a new article.
198
00:13:23,887 --> 00:13:25,262
Let me see.
199
00:13:26,556 --> 00:13:30,642
"CS"... Christoph Simon,
our correspondent in Rome.
200
00:13:32,228 --> 00:13:34,563
Could it have been another day?
201
00:13:36,608 --> 00:13:37,608
No.
202
00:13:38,318 --> 00:13:42,070
Here, ladies and gentlemen,
you see our reporters.
203
00:13:42,238 --> 00:13:44,740
It's they who write
the stories.
204
00:13:44,908 --> 00:13:47,075
They start with news leads
205
00:13:47,243 --> 00:13:50,245
- the yeast for any article -
206
00:13:50,413 --> 00:13:55,250
then add background information
to write their stories.
207
00:13:55,418 --> 00:13:59,087
The copy, once it's finished
208
00:13:59,255 --> 00:14:02,424
is sent for typesetting,
as you'll now see.
209
00:14:05,762 --> 00:14:07,804
Thank you, and good-bye.
210
00:14:10,808 --> 00:14:12,267
Tell me...
211
00:14:12,936 --> 00:14:16,605
Was there another edition
on May 31 ?
212
00:14:16,773 --> 00:14:18,607
They're both there.
213
00:14:19,359 --> 00:14:23,779
If the existing forecasts
don't meet Hartmann's needs,
214
00:14:24,155 --> 00:14:26,448
could they program others in?
215
00:14:26,616 --> 00:14:28,325
Yes, if they wanted to.
216
00:14:28,493 --> 00:14:32,204
It was on this page.
But here's CS's article again.
217
00:14:32,372 --> 00:14:33,789
Do they want to?
218
00:14:35,542 --> 00:14:38,210
They, perhaps. Me, no.
219
00:14:39,295 --> 00:14:43,173
"Vanished into Thin Air",
I remember it perfectly.
220
00:14:43,341 --> 00:14:47,219
"Vanished"... No idea.
"Drug Ring Broken up in Rimini".
221
00:14:47,387 --> 00:14:50,889
Not as punchy, but there it is,
black on white.
222
00:14:52,642 --> 00:14:54,309
I don't get it.
223
00:14:56,354 --> 00:14:58,313
- This guy...
- Christoph Simon?
224
00:14:58,481 --> 00:15:01,984
Yeah. Couldn't you
check with him to see
225
00:15:02,151 --> 00:15:04,653
if he actually wrote this article?
226
00:15:05,196 --> 00:15:07,531
Come on, I'll look like a fool.
227
00:15:09,325 --> 00:15:12,035
Alright, if it helps clear this up.
228
00:15:12,203 --> 00:15:13,078
Please!
229
00:15:14,581 --> 00:15:19,334
Cable Christoph Simon in Rome
about his May 31 article.
230
00:15:19,669 --> 00:15:22,170
Ask if there are any developments.
231
00:15:24,674 --> 00:15:26,383
I'll see you out.
232
00:15:31,764 --> 00:15:33,849
So this steel analysis...?
233
00:15:34,017 --> 00:15:36,018
- I forget.
- Forget?
234
00:15:36,185 --> 00:15:40,397
Alright. Simulacron forecasts
transportation needs
235
00:15:40,565 --> 00:15:42,190
through the year 2000.
236
00:15:42,525 --> 00:15:46,903
That could be quite important
for a steel conglomerate.
237
00:15:47,071 --> 00:15:48,739
Well, that's something.
238
00:15:52,869 --> 00:15:54,369
Not Chinese.
239
00:15:54,537 --> 00:15:57,039
- Why not?
- I dunno, it's too sweet.
240
00:15:57,206 --> 00:15:59,958
No, it's not. It can be spicy, too.
241
00:16:00,126 --> 00:16:02,586
That Stiller is definitely screwy.
242
00:16:02,962 --> 00:16:05,088
I sent off your cable.
243
00:16:05,256 --> 00:16:07,883
What? I just said that
to humor him.
244
00:16:08,551 --> 00:16:10,135
It doesn't matter.
245
00:16:10,303 --> 00:16:14,222
Uschi, get me a book on forecasting
transportation needs.
246
00:16:30,490 --> 00:16:34,618
You've been looking at me
so strangely. Is something wrong?
247
00:16:37,622 --> 00:16:38,914
I don't know.
248
00:16:41,000 --> 00:16:41,792
A headache.
249
00:16:42,418 --> 00:16:44,294
Then go lie down.
250
00:16:50,426 --> 00:16:54,012
I don't feel bad,
I just have a headache.
251
00:16:55,598 --> 00:16:57,599
Maybe I'm just going crazy.
252
00:17:17,328 --> 00:17:20,622
Employees are continuing
to work to rule
253
00:17:20,790 --> 00:17:24,209
to back up demands
for a wage increase.
254
00:17:24,961 --> 00:17:28,714
The Daily News
quotes a reliable source
255
00:17:28,881 --> 00:17:33,009
that the CEO of the prominent
Cybernetics Institute,
256
00:17:33,177 --> 00:17:34,553
Herbert Siskins,
257
00:17:34,721 --> 00:17:38,473
maintains close ties
to a certain steel conglomerate.
258
00:17:38,850 --> 00:17:42,561
The paper has expressed suspicions
that Simulacron 1,
259
00:17:42,729 --> 00:17:45,981
the simulation computer
developed by IKZ,
260
00:17:46,149 --> 00:17:48,483
is being used for
not onIy scientific,
261
00:17:48,651 --> 00:17:50,986
but aIso commercial purposes.
262
00:17:52,196 --> 00:17:56,575
The News writes: "The computer's
revolutionary findings
263
00:17:56,743 --> 00:18:00,245
must remain in the hands
of responsible individuals
264
00:18:00,413 --> 00:18:04,332
to ensure they are applied
for the good of society."
265
00:18:04,500 --> 00:18:06,501
End of quote.
266
00:18:06,836 --> 00:18:11,673
The Science Ministry has named
a commission to investigate.
267
00:18:11,841 --> 00:18:12,758
And Siskins?
268
00:18:12,925 --> 00:18:17,888
Herbert Siskins has vigorously
denied the allegations
269
00:18:18,055 --> 00:18:21,391
and initiated legal action
against the paper.
270
00:18:22,101 --> 00:18:23,560
And now in brief...
271
00:18:23,728 --> 00:18:27,856
Helsinki: The Finnish poetess
Araba Suukoonen
272
00:18:28,024 --> 00:18:32,360
distinguished for her translation
of the Nibelungenlied
273
00:18:32,528 --> 00:18:34,946
died yesterday at the age of 86
274
00:18:35,114 --> 00:18:39,201
when her small private plane
collided with a glider
275
00:18:39,368 --> 00:18:41,953
at an airport near Helsinki.
276
00:18:42,121 --> 00:18:45,707
The glider pilot
suffered minor injuries.
277
00:18:47,877 --> 00:18:51,379
This brings an end
to our broadcast schedule.
278
00:18:51,547 --> 00:18:53,215
We wish you good night.
279
00:18:53,382 --> 00:18:54,382
Good night.
280
00:18:56,886 --> 00:18:58,386
Siskins...
281
00:18:58,721 --> 00:19:00,889
or not Siskins.
282
00:19:01,098 --> 00:19:02,724
Holm or...
283
00:19:04,143 --> 00:19:04,643
Pardon?
284
00:19:05,311 --> 00:19:08,146
I only said good night
to the announcer.
285
00:20:05,288 --> 00:20:07,622
It's Stiller, give me Siskins.
286
00:20:10,126 --> 00:20:11,960
Hello, this is Stiller.
287
00:20:12,628 --> 00:20:14,963
Feel like visiting
the computer room?
288
00:20:15,131 --> 00:20:17,048
I have a surprise for you.
289
00:20:42,658 --> 00:20:43,491
Come in.
290
00:20:44,243 --> 00:20:45,577
What's up?
291
00:20:47,830 --> 00:20:49,080
What's this?
292
00:20:49,248 --> 00:20:50,498
It's you.
293
00:20:52,752 --> 00:20:56,129
I programmed it myself.
Interesting, isn't it?
294
00:20:56,505 --> 00:20:59,507
Yes, indeed. Very interesting.
295
00:21:01,344 --> 00:21:02,928
It's funny.
296
00:21:03,512 --> 00:21:05,513
You find it funny?
297
00:21:06,766 --> 00:21:09,017
How many Siskins are there?
298
00:21:09,268 --> 00:21:12,979
I have no idea.
Have you programmed others?
299
00:21:16,025 --> 00:21:18,526
It's the only one in that world.
300
00:21:20,363 --> 00:21:22,364
You're the only one here.
301
00:21:23,699 --> 00:21:24,991
And above?
302
00:21:26,535 --> 00:21:27,869
Where, above?
303
00:21:31,374 --> 00:21:33,041
Don't you know "up"?
304
00:21:33,501 --> 00:21:35,377
You're talking nonsense.
305
00:21:35,628 --> 00:21:37,963
This is above, and that's below.
306
00:21:38,130 --> 00:21:40,715
Or, how much deeper does it go?
307
00:21:41,509 --> 00:21:42,634
Infinitely, maybe.
308
00:21:44,178 --> 00:21:46,054
Yes, quite true.
309
00:21:47,390 --> 00:21:49,140
And infinitely higher.
310
00:21:57,024 --> 00:21:58,650
That's very funny.
311
00:21:59,026 --> 00:22:00,402
What's he doing now?
312
00:22:07,702 --> 00:22:10,829
Very impressive, Mr. Siskins.
313
00:22:13,833 --> 00:22:14,916
Isn't it?
314
00:22:18,754 --> 00:22:21,589
I began to carry out my scheme.
315
00:22:21,757 --> 00:22:24,592
Jessie's eyes gleamed of love.
316
00:22:24,760 --> 00:22:26,594
And she whispered, Maybe...
317
00:22:26,762 --> 00:22:29,597
Hey, maybe the sofa's
wide enough for
318
00:22:31,392 --> 00:22:32,183
three!
319
00:22:38,107 --> 00:22:40,066
Nice setup, Mark.
320
00:22:42,862 --> 00:22:44,404
Really nice.
321
00:22:44,739 --> 00:22:46,114
What do you mean, nice?
322
00:22:47,116 --> 00:22:50,201
Like the entire world.
It's nice, isn't it?
323
00:22:51,287 --> 00:22:54,247
Quit playing around.
What do you want?
324
00:22:55,458 --> 00:22:57,042
I know, Mark.
325
00:22:58,294 --> 00:23:00,295
You can stop pretending.
326
00:23:01,714 --> 00:23:03,131
What do you know?
327
00:23:12,933 --> 00:23:15,060
That you're the contact.
328
00:23:19,273 --> 00:23:20,815
You found out?
329
00:23:26,113 --> 00:23:27,405
So what?
330
00:23:36,499 --> 00:23:39,250
I just wanted to tell you,
Stiller knows.
331
00:23:42,004 --> 00:23:44,005
- Put him on.
- Sure.
332
00:23:44,173 --> 00:23:44,964
It's him.
333
00:24:00,022 --> 00:24:02,690
But Stiller, it was clear
from the start...
334
00:24:02,858 --> 00:24:03,983
What was clear?
335
00:24:04,151 --> 00:24:08,363
That Holm was to be Hartmann's
contact. The decision was mine.
336
00:24:08,531 --> 00:24:09,864
Mine alone.
337
00:24:10,699 --> 00:24:12,700
Hartmann's contact?
338
00:24:14,703 --> 00:24:16,162
Oh, God!
339
00:24:24,046 --> 00:24:25,171
What was that?
340
00:24:25,339 --> 00:24:29,843
He seems pretty screwy, our Fred.
He just walked out.
341
00:24:30,803 --> 00:24:33,054
I think we can proceed.
342
00:24:33,222 --> 00:24:35,974
Yes, I agree.
343
00:25:32,531 --> 00:25:35,533
Hey, you? Are you OK?
344
00:25:38,537 --> 00:25:39,287
Is he dead?
345
00:25:44,001 --> 00:25:46,461
No, not exactly.
Hey, wake up!
346
00:25:47,046 --> 00:25:48,796
Right, he's not dead.
347
00:25:50,507 --> 00:25:52,133
Thanks, I'm OK.
348
00:26:11,111 --> 00:26:13,780
Mr. Siskins ordered me
349
00:26:13,948 --> 00:26:16,407
to take you home
and look after you.
350
00:26:16,575 --> 00:26:17,784
Come along.
351
00:26:18,369 --> 00:26:20,662
Go back to work, it's over.
352
00:26:30,422 --> 00:26:33,424
Wake up. Breakfast's ready.
353
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
That's right, you're still here.
354
00:26:39,431 --> 00:26:42,225
They're Mr. Siskins' orders.
They are.
355
00:26:42,393 --> 00:26:43,393
Well, then...
356
00:27:06,083 --> 00:27:07,500
Got a cigarette?
357
00:27:12,673 --> 00:27:13,673
Thanks.
358
00:27:14,967 --> 00:27:16,384
I think...
359
00:27:21,515 --> 00:27:23,182
therefore I am. Right?
360
00:27:25,811 --> 00:27:27,520
Yes, I exist.
361
00:27:28,272 --> 00:27:32,233
I can't be alone in thinking
that nothing really exists.
362
00:27:34,486 --> 00:27:38,323
Right. For Plato, reality exists
in the realm of ideas.
363
00:27:38,490 --> 00:27:40,199
And Aristotle!
364
00:27:40,993 --> 00:27:44,912
He conceived of matter
as passive non-substance
365
00:27:45,205 --> 00:27:48,750
that only becomes reality
by thought.
366
00:27:52,379 --> 00:27:53,421
Got a friend?
367
00:27:53,922 --> 00:27:56,049
What? Of course.
368
00:27:56,717 --> 00:28:00,595
Good. Let's suppose
he disappears without a trace.
369
00:28:01,430 --> 00:28:05,099
He's standing next to you,
and suddenly he's gone.
370
00:28:05,434 --> 00:28:06,392
But that's...
371
00:28:06,560 --> 00:28:08,269
We're just supposing.
372
00:28:08,854 --> 00:28:11,064
So, you inform the police.
373
00:28:11,231 --> 00:28:14,317
Next day, the papers
run a story on it.
374
00:28:17,112 --> 00:28:20,698
Suddenly everyone maintains
375
00:28:21,033 --> 00:28:24,452
this friend never existed.
So they maintain.
376
00:28:24,620 --> 00:28:26,037
What would you tell them?
377
00:28:26,205 --> 00:28:29,582
Me? I'd tell them they're crazy.
378
00:28:29,958 --> 00:28:32,293
After all, even the police...
379
00:28:33,253 --> 00:28:36,464
The police also say
they never heard of him.
380
00:28:36,632 --> 00:28:40,343
But it was in the papers.
According to you.
381
00:28:40,511 --> 00:28:44,180
It's not there anymore.
There's something different.
382
00:28:44,848 --> 00:28:45,598
I see.
383
00:28:46,141 --> 00:28:49,644
You realize that
I've given you a hot tip
384
00:28:49,812 --> 00:28:53,481
how to get yourself
declared crazy. In case
385
00:28:53,649 --> 00:28:55,274
you ever need it.
386
00:28:56,568 --> 00:28:57,985
More coffee?
387
00:28:58,153 --> 00:28:59,570
No, thanks.
388
00:29:01,657 --> 00:29:03,408
I'll take a shower.
389
00:29:09,248 --> 00:29:12,750
I'm sure you all know
the reason we're here.
390
00:29:12,918 --> 00:29:14,293
Of course, we...
391
00:29:14,461 --> 00:29:19,340
The story in the News took us all
by surprise, aroused our concern.
392
00:29:19,925 --> 00:29:23,511
Mr. Siskins, I'd like to hear you
answer the charges.
393
00:29:24,263 --> 00:29:26,931
Certainly, Mr. Secretary of State.
394
00:29:27,683 --> 00:29:30,518
To my regret, I must acknowledge
395
00:29:31,019 --> 00:29:35,231
that Simulacron 1 has been
the object of misuse.
396
00:29:38,026 --> 00:29:41,028
Mr. Holm will report
on the situation.
397
00:29:41,196 --> 00:29:42,196
Excuse me...
398
00:29:42,573 --> 00:29:45,074
but who is Mr. Holm?
399
00:29:45,909 --> 00:29:49,245
Mr. Holm is assistant
to Mr. Stiller, our director.
400
00:29:49,788 --> 00:29:50,746
I see.
401
00:29:51,915 --> 00:29:53,583
So, well...
402
00:29:54,751 --> 00:29:56,836
during an inspection we discovered
403
00:29:57,004 --> 00:30:01,090
that a program completely
unrelated to our research
404
00:30:01,842 --> 00:30:04,093
had been loaded into Simulacron.
405
00:30:05,345 --> 00:30:06,762
And for what purpose?
406
00:30:08,390 --> 00:30:09,974
That's hard to say.
407
00:30:10,559 --> 00:30:13,686
The answers obtained
by this new program
408
00:30:13,854 --> 00:30:16,856
are meaningful only
if one knows the questions.
409
00:30:18,108 --> 00:30:19,025
I see, and...
410
00:30:19,526 --> 00:30:23,404
And the questions are known
only to the programmer.
411
00:30:23,906 --> 00:30:24,864
Who is?
412
00:30:25,032 --> 00:30:27,992
We're not absolutely sure yet.
413
00:30:29,119 --> 00:30:31,412
But we have suspects in mind.
414
00:30:32,080 --> 00:30:33,289
And they are?
415
00:30:34,750 --> 00:30:36,292
Mr. Holm, please.
416
00:30:37,211 --> 00:30:40,505
Naturally, I can only
report on things
417
00:30:40,672 --> 00:30:42,548
that I've seen for myself.
418
00:30:43,967 --> 00:30:45,551
Draw your own conclusions.
419
00:30:49,431 --> 00:30:53,267
Lately I've been doing
a lot of testing at night
420
00:30:53,644 --> 00:30:57,230
and Dr. Stiller has always been
at the computer.
421
00:30:59,650 --> 00:31:00,399
Dr. Stiller?
422
00:31:02,194 --> 00:31:05,530
Several times he's thrown me out
423
00:31:06,198 --> 00:31:07,782
saying he wanted to be alone.
424
00:31:09,326 --> 00:31:13,412
I asked what he was doing.
He said, "None of your business."
425
00:31:14,164 --> 00:31:17,750
I'm sure he'll deny it all.
426
00:31:20,462 --> 00:31:21,754
Dr. Stiller?
427
00:31:23,882 --> 00:31:27,176
What do you have to say
to these accusations?
428
00:31:28,220 --> 00:31:28,844
Which ones?
429
00:31:29,096 --> 00:31:32,765
That you were alone at the computer,
and threw Holm out.
430
00:31:35,060 --> 00:31:37,562
If he says so, it must be true.
431
00:31:38,105 --> 00:31:39,272
I can't stand him.
432
00:31:40,857 --> 00:31:41,983
Yes or no...
433
00:31:42,734 --> 00:31:46,320
Did you use the computer
for unauthorized purposes?
434
00:31:50,909 --> 00:31:52,118
What if I did?
435
00:31:53,453 --> 00:31:54,912
What would it matter?
436
00:31:55,747 --> 00:31:56,831
Unheard of!
437
00:31:57,332 --> 00:31:58,082
Yes, unheard of!
438
00:31:59,626 --> 00:32:00,960
I hear...
439
00:32:01,545 --> 00:32:02,670
you.
440
00:32:04,006 --> 00:32:05,047
I hear.
441
00:32:08,135 --> 00:32:08,634
He's...
442
00:32:08,885 --> 00:32:09,969
Crazy.
443
00:32:13,724 --> 00:32:15,057
Yes, he is.
444
00:32:19,438 --> 00:32:20,688
Is he?
445
00:32:22,316 --> 00:32:23,858
Stop! Your cigarette...
446
00:32:24,109 --> 00:32:26,360
Are you sure that's a cigarette?
447
00:32:26,653 --> 00:32:27,278
It's...
448
00:32:27,446 --> 00:32:29,572
The idea of a cigarette.
449
00:32:32,743 --> 00:32:33,743
You see?
450
00:32:35,746 --> 00:32:38,331
The real cigarettes
are somewhere else.
451
00:32:39,541 --> 00:32:43,544
Where real people sit
on real chairs. Is that a chair?
452
00:32:45,631 --> 00:32:47,632
Say, "It's a chair."
453
00:32:48,759 --> 00:32:51,052
- It's a chair.
- It's not a chair.
454
00:32:52,220 --> 00:32:53,137
It's...
455
00:32:55,641 --> 00:32:59,727
the idea of an idea of an idea...
456
00:32:59,978 --> 00:33:01,646
- The man is...
- Crazy.
457
00:33:01,813 --> 00:33:03,898
We agreed on the term long ago.
458
00:33:05,275 --> 00:33:06,984
What color's your coffee?
459
00:33:11,239 --> 00:33:11,864
It's brown.
460
00:33:12,491 --> 00:33:13,949
Why is it brown?
461
00:33:15,869 --> 00:33:18,120
Because coffee's brown. Isn't it?
462
00:33:18,497 --> 00:33:19,497
Of course.
463
00:33:21,708 --> 00:33:26,212
Your coffee's not brown
because coffee is brown.
464
00:33:27,464 --> 00:33:28,631
But rather
465
00:33:29,174 --> 00:33:32,927
because somewhere outside this box
466
00:33:37,265 --> 00:33:40,059
there's real coffee
that may be brown.
467
00:33:42,979 --> 00:33:46,857
But it may be purple, too
468
00:33:47,150 --> 00:33:50,736
and some idiot
made this stuff brown
469
00:33:51,571 --> 00:33:54,365
to laugh at us
drinking brown coffee.
470
00:33:54,533 --> 00:33:56,242
You're not a human, sir...
471
00:33:56,576 --> 00:33:57,493
Stop it.
472
00:34:06,044 --> 00:34:06,919
You're nothing.
473
00:34:07,963 --> 00:34:09,547
There's the rub.
474
00:34:10,507 --> 00:34:12,633
Because nothing doesn't think
475
00:34:14,136 --> 00:34:16,011
it's secretary of state.
476
00:34:16,596 --> 00:34:17,805
That's it.
477
00:34:19,516 --> 00:34:21,559
Do you remember... who was it?
478
00:34:23,353 --> 00:34:26,981
Professor Vollmer, right.
A similar situation.
479
00:34:28,608 --> 00:34:29,358
Still...
480
00:34:30,902 --> 00:34:32,403
Excuse me, but...
481
00:34:33,822 --> 00:34:37,658
I'm the psychologist
at the Institute.
482
00:34:38,827 --> 00:34:42,163
I've been observing Stiller
for some time
483
00:34:43,290 --> 00:34:44,582
very closely.
484
00:34:45,792 --> 00:34:49,378
He's suffering from a case
of acute paranoia.
485
00:34:50,630 --> 00:34:54,717
He's an extreme example
of psychological degeneration.
486
00:34:56,094 --> 00:34:59,263
He is, in so many words,
487
00:35:00,599 --> 00:35:02,892
not responsible for his actions.
488
00:35:03,935 --> 00:35:08,397
I recommend he be put
on leave immediately.
489
00:35:08,940 --> 00:35:10,524
For treatment...
490
00:35:11,151 --> 00:35:12,193
I mean
491
00:35:13,069 --> 00:35:15,488
I'm certain he'll return to normal
492
00:35:15,906 --> 00:35:18,616
one day, perhaps.
493
00:35:19,242 --> 00:35:22,244
Thank you, Hahn.
Thanks so much.
494
00:35:24,456 --> 00:35:28,042
I think that would eliminate
the problem, gentlemen.
495
00:35:29,127 --> 00:35:30,961
Yes, indeed. If Stiller...
496
00:35:31,797 --> 00:35:34,131
So he's not responsible, Hirse?
497
00:35:35,342 --> 00:35:36,801
No, definitely not.
498
00:35:38,303 --> 00:35:40,471
For now
I recommend Mr. Holm assume
499
00:35:41,139 --> 00:35:43,015
Stiller's responsibilities.
500
00:35:44,392 --> 00:35:49,146
As you like. You're still free
to make personnel decisions.
501
00:35:50,941 --> 00:35:52,483
Thank you, gentlemen.
502
00:35:53,109 --> 00:35:57,738
I'd be grateful if you'd prepare
a clarification for the press.
503
00:35:58,907 --> 00:35:59,657
Of course.
504
00:36:00,325 --> 00:36:03,160
Still, the parallel to...
505
00:36:04,746 --> 00:36:07,957
Professor Vollmer
is quite baffling.
506
00:36:12,879 --> 00:36:14,171
And now?
507
00:36:15,173 --> 00:36:16,549
Nothing, I'm on leave.
508
00:36:16,716 --> 00:36:20,678
That's terrific.
There's no one in Holm's way.
509
00:36:21,012 --> 00:36:22,179
So what?
510
00:36:23,139 --> 00:36:24,682
"So what"?
511
00:36:24,850 --> 00:36:28,435
You used to care about
what happened to the computer.
512
00:36:28,603 --> 00:36:30,896
That was then, this is now.
513
00:36:31,064 --> 00:36:33,274
I can't figure you out.
514
00:36:34,526 --> 00:36:35,818
Tell me...
515
00:36:36,945 --> 00:36:40,030
What are the limits
to the perceptive faculties
516
00:36:40,198 --> 00:36:41,699
of our identity units?
517
00:36:41,867 --> 00:36:43,784
Listen, suppose
518
00:36:44,911 --> 00:36:48,706
we were beings who had been
programmed in a computer.
519
00:36:48,874 --> 00:36:51,000
We'd sit here, drinking whiskey.
520
00:36:52,335 --> 00:36:56,547
We'd perceive what is in fact
our imaginary world
521
00:36:57,048 --> 00:36:59,341
as if it were the real one.
522
00:36:59,509 --> 00:37:02,887
Of course. An electronically
simulated environment
523
00:37:03,054 --> 00:37:05,723
would appear real
to an electronic being.
524
00:37:06,641 --> 00:37:07,766
Good.
525
00:37:09,769 --> 00:37:11,645
And can glitches occur?
526
00:37:11,938 --> 00:37:13,981
It's possible, but not very.
527
00:37:15,233 --> 00:37:18,277
And what would a glitch be like?
528
00:37:19,070 --> 00:37:20,404
A glitch?
529
00:37:21,281 --> 00:37:23,657
Here's a simple example:
530
00:37:24,534 --> 00:37:28,329
You're driving down a street
that suddenly ends because
531
00:37:28,496 --> 00:37:30,414
it hasn't been fully programmed.
532
00:37:31,207 --> 00:37:34,293
But after a few seconds
the artificial being
533
00:37:34,461 --> 00:37:36,545
would see a completed street
534
00:37:36,713 --> 00:37:39,840
because the correcting software
had kicked in.
535
00:37:42,302 --> 00:37:43,761
It's obvious:
536
00:37:44,679 --> 00:37:46,847
What can't exist, doesn't.
537
00:37:55,607 --> 00:37:57,441
Did you read my headline?
538
00:37:57,609 --> 00:38:00,194
"Director Suffers Nervous Breakdown"
539
00:38:00,362 --> 00:38:02,947
- I don't like it.
- Why not?
540
00:38:03,865 --> 00:38:04,949
It's too simple.
541
00:38:05,492 --> 00:38:08,410
Stories written by life
are never simple.
542
00:38:08,787 --> 00:38:11,288
No? But truth
is stranger than fiction.
543
00:38:12,165 --> 00:38:13,666
Either way. Two sides
544
00:38:13,917 --> 00:38:16,251
of the same coin.
You read it?
545
00:38:16,419 --> 00:38:17,711
What?
546
00:38:18,380 --> 00:38:20,673
The cable from Simon in Rome.
547
00:38:20,840 --> 00:38:22,174
No, what's he say?
548
00:38:22,342 --> 00:38:25,302
"Never wrote about
drugs in Rimini.
549
00:38:25,470 --> 00:38:27,846
Besides, was sick at the time."
550
00:38:28,014 --> 00:38:29,640
That's impossible.
551
00:38:30,350 --> 00:38:31,392
That's not all.
552
00:38:31,559 --> 00:38:36,063
Naturally I asked
what's in his edition of May 31.
553
00:38:36,898 --> 00:38:38,899
- Want to see?
- Give it to me.
554
00:38:42,904 --> 00:38:46,281
"Mine reads
'Vanished into Thin Air'.
555
00:38:46,449 --> 00:38:49,702
Hope that helps.
Christoph Simon."
556
00:38:50,495 --> 00:38:52,579
I must be going crazy.
557
00:38:53,164 --> 00:38:55,541
I can't help think that
558
00:38:55,709 --> 00:38:58,585
Stiller's caught up
in a massive intrigue.
559
00:38:59,421 --> 00:39:03,298
Siskins must be a bigger gangster
than I thought.
560
00:39:06,761 --> 00:39:08,429
I brought your things.
561
00:39:08,596 --> 00:39:10,139
That's very kind.
562
00:39:12,100 --> 00:39:14,643
Fred, I'm so sorry.
563
00:39:15,186 --> 00:39:16,145
About what?
564
00:39:16,646 --> 00:39:18,230
Your sick leave.
565
00:39:18,982 --> 00:39:21,984
Especially since
I'm partly to blame.
566
00:39:22,861 --> 00:39:24,111
What do you mean?
567
00:39:24,696 --> 00:39:26,780
I've been spying for Siskins.
568
00:39:27,073 --> 00:39:30,534
I was obliged to tell him
all you said that night
569
00:39:30,952 --> 00:39:32,453
and everything else.
570
00:39:33,163 --> 00:39:34,329
Of course.
571
00:39:36,041 --> 00:39:38,333
I've known that for a long time.
572
00:39:38,668 --> 00:39:39,960
But...?
573
00:39:45,091 --> 00:39:46,842
But I still like you.
574
00:39:49,846 --> 00:39:51,180
Me, too.
575
00:39:55,643 --> 00:39:56,643
Whiskey?
576
00:39:57,270 --> 00:39:58,479
Yes, please.
577
00:40:08,364 --> 00:40:10,574
Does he pay you, or...?
578
00:40:10,742 --> 00:40:12,034
Or what?
579
00:40:13,328 --> 00:40:14,661
Do you love him?
580
00:40:17,916 --> 00:40:19,166
Both.
581
00:40:32,305 --> 00:40:34,014
At least you're honest.
582
00:40:52,575 --> 00:40:55,202
You're my type of man,
well almost.
583
00:40:56,079 --> 00:40:58,080
You're exactly my type of woman.
584
00:41:00,625 --> 00:41:03,710
Siskins is exactly my type of man.
585
00:41:08,883 --> 00:41:11,510
I can't bring myself to leave him.
586
00:41:12,387 --> 00:41:13,679
Do you want to?
587
00:41:14,305 --> 00:41:15,639
I don't know.
588
00:41:15,807 --> 00:41:17,307
Probably not.
589
00:41:17,934 --> 00:41:19,977
I don't know if I could.
590
00:41:20,603 --> 00:41:22,062
You can if you want.
591
00:41:22,230 --> 00:41:23,897
That's a fairy tale.
592
00:41:24,065 --> 00:41:25,149
Right.
593
00:41:26,526 --> 00:41:29,945
I'm one of his puppets.
594
00:41:30,613 --> 00:41:33,031
But what's even worse is...
595
00:41:34,117 --> 00:41:35,909
I love it.
596
00:41:36,995 --> 00:41:38,579
At least at night.
597
00:41:41,749 --> 00:41:43,333
Want to sleep with me?
598
00:41:57,807 --> 00:41:59,057
How's it going?
599
00:41:59,225 --> 00:42:01,268
We're running the analysis.
600
00:42:01,436 --> 00:42:04,188
I hope you can interpret the data.
601
00:42:04,814 --> 00:42:05,939
No need to insult me.
602
00:42:07,734 --> 00:42:11,778
I don't want our friend Hartmann
to make a bad investment.
603
00:42:16,534 --> 00:42:19,953
I told you, you're not wanted here.
Beat it!
604
00:42:20,330 --> 00:42:24,625
This department is still
my responsibility, Mr. Holm.
605
00:42:25,418 --> 00:42:27,085
Don't be impertinent.
606
00:42:27,253 --> 00:42:29,963
I'm not being impertinent.
Not at all.
607
00:42:30,548 --> 00:42:32,799
I'm merely doing my job.
608
00:42:34,302 --> 00:42:38,347
We'll decide what your job is,
my good man.
609
00:42:39,599 --> 00:42:42,893
You're mistaken there, my good man.
610
00:42:43,478 --> 00:42:48,106
My contract contains
a precise job description.
611
00:42:49,484 --> 00:42:51,693
Contracts can be terminated.
612
00:42:51,861 --> 00:42:55,239
Or broken, like Dr. Stiller's.
613
00:42:55,406 --> 00:42:57,449
What's he got to do with it?
614
00:42:57,617 --> 00:42:59,701
Quite a bit, doesn't it?
615
00:43:00,119 --> 00:43:01,620
- Does who?
- What?
616
00:43:01,788 --> 00:43:04,831
What, what?
Besides, Stiller's on leave.
617
00:43:04,999 --> 00:43:08,210
I see.
That's something else entirely.
618
00:43:08,753 --> 00:43:11,088
What you did to him's scandalous...
619
00:43:11,256 --> 00:43:11,922
Watch it!
620
00:43:12,090 --> 00:43:14,967
Both of you.
But personally I'm curious
621
00:43:16,135 --> 00:43:19,721
why you're so intent
on keeping me out of here.
622
00:43:22,475 --> 00:43:25,185
Because you're incompetent,
that's why.
623
00:43:25,353 --> 00:43:27,062
That's the only reason.
624
00:43:28,189 --> 00:43:31,108
And now, please, we're busy.
625
00:43:32,110 --> 00:43:34,069
OK, my good man.
626
00:43:34,988 --> 00:43:36,738
But you'll hear from me.
627
00:43:37,865 --> 00:43:39,658
Good-bye, Mr. Siskins.
628
00:43:46,874 --> 00:43:48,458
He's next.
629
00:43:50,003 --> 00:43:53,297
You should watch what you say.
630
00:43:53,548 --> 00:43:54,589
Why?
631
00:43:55,008 --> 00:43:57,509
There are employee committees,
unions.
632
00:43:57,802 --> 00:43:59,428
Don't forget that.
633
00:43:59,762 --> 00:44:02,264
Alright, I'll do my best.
634
00:44:03,641 --> 00:44:04,850
I hope so.
635
00:44:05,143 --> 00:44:08,312
Finally! Make sure
he doesn't stir up trouble.
636
00:44:09,147 --> 00:44:11,273
- Yes, sir.
- Of course, Mr. Holm.
637
00:44:17,613 --> 00:44:19,531
Tell me, Holm.
638
00:44:20,950 --> 00:44:23,201
What about Stiller?
639
00:44:27,999 --> 00:44:30,667
If everything went
according to plan,
640
00:44:32,003 --> 00:44:36,298
he's in a straightjacket right now.
641
00:44:55,943 --> 00:44:57,402
My head!
642
00:45:03,910 --> 00:45:05,577
Yes, it's me.
643
00:45:16,130 --> 00:45:17,589
What time is it?
644
00:45:17,757 --> 00:45:19,007
330.
645
00:45:20,385 --> 00:45:23,303
Morning or afternoon?
646
00:45:25,223 --> 00:45:26,515
Afternoon.
647
00:45:30,228 --> 00:45:33,105
Then we slept for 1 8 hours.
648
00:45:33,481 --> 00:45:35,941
You slept for 1 8 hours.
649
00:45:42,198 --> 00:45:44,324
I'll see who the idiot is.
650
00:46:29,370 --> 00:46:32,747
Great. Siskins' latest trick.
651
00:46:32,957 --> 00:46:34,249
- What?
- Ηave a look.
652
00:46:41,924 --> 00:46:43,633
Hurry, you must get away.
653
00:46:47,096 --> 00:46:48,472
I don't care.
654
00:46:48,639 --> 00:46:51,600
They'll put you
in a straightjacket!
655
00:46:52,059 --> 00:46:53,894
Maybe I belong in one.
656
00:46:54,061 --> 00:46:55,103
Stop joking.
657
00:47:16,209 --> 00:47:17,709
Hurry up!
658
00:47:19,337 --> 00:47:20,712
Take the fire escape.
659
00:48:09,845 --> 00:48:12,013
What can I do for you?
660
00:48:17,353 --> 00:48:18,186
The madman.
661
00:48:18,938 --> 00:48:21,398
Which madman?
What do you mean?
662
00:48:21,941 --> 00:48:23,900
Stiller. He lives here.
663
00:48:26,153 --> 00:48:29,739
You mean Freddy?
Yes, he is crazy...
664
00:48:29,991 --> 00:48:32,826
in bed, if you get my drift.
665
00:48:33,286 --> 00:48:34,202
In bed?
666
00:48:35,496 --> 00:48:36,997
Crazy. Definitely.
667
00:48:37,623 --> 00:48:39,207
Let us by.
668
00:48:40,001 --> 00:48:40,959
Or else...
669
00:48:42,086 --> 00:48:44,671
Alright, if you insist.
670
00:50:23,854 --> 00:50:24,813
Eva!
671
00:51:58,949 --> 00:52:01,785
Open up, police!
672
00:52:02,536 --> 00:52:04,496
We know you're inside.
673
00:52:06,415 --> 00:52:09,417
Stiller, don't make it any harder.
674
00:52:09,960 --> 00:52:11,795
We’ll break down the door.
675
00:53:19,905 --> 00:53:21,906
Get in, you can't escape.
676
00:53:49,393 --> 00:53:51,644
I'll take you to a room here.
677
00:53:53,063 --> 00:53:54,814
No one will find you.
678
00:53:58,444 --> 00:53:59,569
Thank you.
679
00:54:01,030 --> 00:54:02,530
My God! You?
680
00:54:04,116 --> 00:54:04,699
Yes, me.
681
00:54:05,868 --> 00:54:07,160
What's wrong?
682
00:54:08,329 --> 00:54:11,623
Don't you get it? It's him!
683
00:54:13,459 --> 00:54:14,959
The contact unit.
684
00:54:15,669 --> 00:54:17,211
Of course, him!
685
00:54:22,134 --> 00:54:24,636
What an idiot I am!
I fell for it!
686
00:54:25,846 --> 00:54:27,138
But Stiller...
687
00:54:27,389 --> 00:54:31,684
Hahn's been providing us
information on IKZ for months.
688
00:54:32,227 --> 00:54:33,811
What's the problem?
689
00:54:40,569 --> 00:54:41,569
Information?
690
00:54:41,737 --> 00:54:45,448
Yes. On Siskins and the computer.
691
00:55:03,133 --> 00:55:03,716
Then...
692
00:55:05,386 --> 00:55:08,012
Still suffering
from your delusions?
693
00:55:12,935 --> 00:55:14,477
Delusions?
694
00:55:19,358 --> 00:55:22,819
Listen, Hahn.
I like Vollmer's delusions
695
00:55:23,153 --> 00:55:24,487
more and more.
696
00:55:24,655 --> 00:55:27,448
Yeah, I know what you'll say...
697
00:55:28,450 --> 00:55:31,119
A madman finds proof everywhere.
698
00:55:31,495 --> 00:55:35,081
Maybe I am crazy after all.
699
00:55:36,542 --> 00:55:37,458
But...
700
00:55:40,337 --> 00:55:42,463
Vollmer died for a reason.
701
00:55:46,135 --> 00:55:48,553
If he was right,
God, or someone, help us!
702
00:55:49,138 --> 00:55:51,931
By the way,
I got an answer from ltaly.
703
00:55:52,850 --> 00:55:55,435
You got... What did it say?
704
00:55:56,395 --> 00:55:57,520
You were right.
705
00:56:05,195 --> 00:56:06,446
I was right.
706
00:56:10,159 --> 00:56:13,786
Simon never wrote the article
on the Rimini bust.
707
00:56:14,329 --> 00:56:18,708
In his edition, the headline is
"Vanished into Thin Air".
708
00:56:18,876 --> 00:56:19,584
What?
709
00:56:21,587 --> 00:56:22,628
It's troubling
710
00:56:23,672 --> 00:56:26,424
but we'll figure it out,
don't worry.
711
00:56:26,925 --> 00:56:28,634
When is the strike?
712
00:56:29,136 --> 00:56:30,428
What strike?
713
00:56:31,346 --> 00:56:33,931
The strike at IKZ. You said...
714
00:56:34,099 --> 00:56:37,226
Oh, that. I don't know.
715
00:56:37,686 --> 00:56:38,936
Tomorrow or...
716
00:56:40,314 --> 00:56:42,940
What's wrong? Don't you feel well?
717
00:56:43,484 --> 00:56:47,487
Sure, I'm fine.
718
00:56:49,615 --> 00:56:50,531
For now.
719
00:56:51,075 --> 00:56:51,824
What strike?
720
00:56:52,284 --> 00:56:56,412
A certain Fritz Walfang
has been organizing the workers.
721
00:56:56,622 --> 00:56:59,499
To have you reinstated.
722
00:57:00,000 --> 00:57:01,209
Reinstated?
723
00:57:01,627 --> 00:57:06,339
It's great: worker initiative,
solidarity. You should be proud.
724
00:57:07,549 --> 00:57:09,383
None of it matters anymore.
725
00:57:10,969 --> 00:57:12,428
You're right, Ηahn.
726
00:57:21,021 --> 00:57:23,397
His nerves are completely shot.
727
00:57:25,692 --> 00:57:27,902
Günther Lause?
728
00:57:30,656 --> 00:57:34,575
Chief of security at IKZ?
729
00:57:37,204 --> 00:57:40,248
Siskins' party.
730
00:57:44,086 --> 00:57:44,877
Say something!
731
00:57:45,712 --> 00:57:47,296
Like what?
732
00:57:48,465 --> 00:57:51,008
- We can't both be...
- Crazy?
733
00:57:51,635 --> 00:57:53,052
Why not?
734
00:57:56,056 --> 00:57:57,807
You're the expert.
735
00:57:58,016 --> 00:57:59,517
Where are you going?
736
00:57:59,935 --> 00:58:02,436
- I'm just going.
- You can't go.
737
00:58:02,729 --> 00:58:03,729
Why not?
738
00:58:03,939 --> 00:58:06,691
Every cop is carrying your picture.
739
00:58:09,153 --> 00:58:10,444
Tell me...
740
00:58:11,989 --> 00:58:15,825
the story about
your so-called contact unit...
741
00:58:18,829 --> 00:58:20,830
I just meant...
742
00:58:24,001 --> 00:58:27,503
I want to find out who's crazy...
743
00:58:28,755 --> 00:58:31,048
us, or everyone else.
744
00:58:31,758 --> 00:58:35,052
Well now, that's what I call
a noble motive.
745
00:58:35,512 --> 00:58:38,347
Come with me,
I'll smuggle you out.
746
00:58:40,017 --> 00:58:41,475
Your only chance.
747
00:58:42,102 --> 00:58:45,646
It's not Siskins, Holms,
Gloria Fromm or Walfang...
748
00:58:45,814 --> 00:58:49,108
It can't be Rupp
or you or me or Eva...
749
00:58:49,276 --> 00:58:51,736
That's ridiculous. Eva Vollmer...
750
00:58:53,405 --> 00:58:55,114
Stop at that pay phone.
751
00:59:18,764 --> 00:59:20,556
My God, where were you?
752
00:59:20,807 --> 00:59:24,477
I slept at your place,
I climbed in through a window.
753
00:59:25,896 --> 00:59:28,439
No, but I was worried.
754
00:59:29,024 --> 00:59:33,110
OK, fine.
Could I see you, right now?
755
00:59:34,112 --> 00:59:35,279
Anywhere.
756
00:59:37,532 --> 00:59:41,661
No, nothing urgent.
My God, I just want to see you.
757
00:59:42,412 --> 00:59:43,621
I need you.
758
00:59:45,499 --> 00:59:47,208
I'm not tense, I'm...
759
00:59:57,219 --> 00:59:58,761
Can you hear me?
760
01:00:13,402 --> 01:00:15,695
That's Stiller, the murderer.
761
01:00:18,490 --> 01:00:20,658
The murderer's getting away!
762
01:00:21,785 --> 01:00:22,994
Murderer!
763
01:00:51,898 --> 01:00:53,441
Are you sick?
764
01:00:55,694 --> 01:00:57,737
No, it's nothing. I'm fine.
765
01:02:00,425 --> 01:02:04,261
Today we're going marching
766
01:02:05,013 --> 01:02:07,765
to the sound of a new beat.
767
01:02:09,559 --> 01:02:13,437
In the lovely Westerwald forest
768
01:02:13,605 --> 01:02:16,899
the wind blows so cold.
769
01:02:18,568 --> 01:02:22,196
In the lovely Westerwald
770
01:02:22,447 --> 01:02:25,783
the wind blows so cold.
771
01:02:29,287 --> 01:02:34,500
Oh, you lovely Westerwald!
772
01:02:34,668 --> 01:02:36,252
Eucalyptus cough drops...
773
01:02:36,420 --> 01:02:40,256
The wind blows so cold
over the hill.
774
01:03:27,262 --> 01:03:28,179
Yes, sir?
775
01:03:32,684 --> 01:03:36,395
Roast filet of wild boar
and some Gewürztraminer.
776
01:03:36,938 --> 01:03:38,772
Very good. Excellent.
777
01:03:58,585 --> 01:03:59,585
Halt!
778
01:04:02,672 --> 01:04:04,548
Left face!
779
01:04:06,968 --> 01:04:08,177
Halt!
780
01:04:10,138 --> 01:04:11,722
Right face!
781
01:04:51,263 --> 01:04:52,012
Fire!
782
01:05:07,696 --> 01:05:10,239
Oh you lovely Westerwald...
783
01:05:13,910 --> 01:05:15,452
Eucalyptus cough drops.
784
01:05:15,620 --> 01:05:18,455
The wind blows so cold
over the hill
785
01:05:19,833 --> 01:05:23,752
but the weakest ray of sunshine
786
01:05:24,254 --> 01:05:27,298
penetrates deep into our hearts.
787
01:06:41,331 --> 01:06:45,417
I'm a public safety inspector.
I'm here to check the exits.
788
01:06:50,965 --> 01:06:52,257
Sent it back!
789
01:06:52,759 --> 01:06:54,093
Barbarians!
790
01:06:55,303 --> 01:06:56,970
Where does this door lead?
791
01:06:57,347 --> 01:07:00,224
- The garbage cans.
- I'll have a look.
792
01:09:56,860 --> 01:09:58,527
...were killed.
793
01:09:58,695 --> 01:10:00,445
The highway between Essen
794
01:10:00,655 --> 01:10:02,531
and Bochum was closed.
795
01:10:04,158 --> 01:10:07,119
The police have launched
a manhunt for
796
01:10:08,663 --> 01:10:10,622
36-year-old Fred Stiller
797
01:10:10,790 --> 01:10:15,294
a former employee
of the Cybernetics Institute.
798
01:10:16,170 --> 01:10:17,754
Stiller is a suspect
799
01:10:18,006 --> 01:10:20,090
in the murder of Henri Vollmer,
800
01:10:20,258 --> 01:10:23,427
the former technical director at IKZ,
801
01:10:23,595 --> 01:10:25,554
and that of Franz Hahn,
802
01:10:25,722 --> 01:10:28,891
a colleague of Stiller's at IKZ,
803
01:10:29,058 --> 01:10:32,811
who died today
in mysterious circumstances.
804
01:10:33,730 --> 01:10:37,065
Stiller is described
as unstable and dangerous.
805
01:10:37,817 --> 01:10:42,696
People are warned to avoid contact
with the fugitive
806
01:10:43,197 --> 01:10:44,907
and to inform the police
807
01:10:45,158 --> 01:10:47,910
of any information
regarding his whereabouts.
808
01:11:20,818 --> 01:11:22,194
Franz Hahn.
809
01:11:24,197 --> 01:11:26,031
A man who knew too much.
810
01:12:48,114 --> 01:12:51,199
My God, are you hurt?
811
01:12:52,618 --> 01:12:54,578
Say something, please.
812
01:12:59,083 --> 01:13:02,127
What's going on?
Someone fired a shot.
813
01:13:03,046 --> 01:13:04,963
I fired, because...
814
01:13:05,715 --> 01:13:07,007
I was afraid.
815
01:14:32,051 --> 01:14:33,885
Why are you here?
816
01:14:35,221 --> 01:14:38,140
I heard you're wanted
for my father's death.
817
01:14:39,642 --> 01:14:42,477
I just don't believe it.
818
01:14:43,896 --> 01:14:48,316
I thought you needed me,
I wanted to be with you.
819
01:14:49,569 --> 01:14:52,154
- You can't stay here.
- But...
820
01:14:52,321 --> 01:14:53,530
No buts!
821
01:14:55,324 --> 01:14:57,701
I didn't murder anyone.
822
01:14:59,912 --> 01:15:02,956
It's all a plot
by Siskins and the police.
823
01:15:04,250 --> 01:15:07,043
All I can do now is defend myself...
824
01:15:08,337 --> 01:15:10,755
by any means.
No one believes me.
825
01:15:11,257 --> 01:15:12,674
I believe you.
826
01:15:18,764 --> 01:15:20,432
And I love you.
827
01:15:21,726 --> 01:15:23,059
Go now.
828
01:15:24,645 --> 01:15:28,899
When I know more,
I'll come into town or I'll call.
829
01:15:31,736 --> 01:15:33,904
I'm scared for you.
830
01:15:34,822 --> 01:15:37,741
Go now, Eva. You must go.
831
01:15:38,326 --> 01:15:39,576
Believe me.
832
01:18:00,468 --> 01:18:02,719
How did she know I was here?
833
01:18:06,974 --> 01:18:10,852
I never told her about my cabin.
834
01:18:21,447 --> 01:18:22,947
Then it's her.
835
01:18:30,289 --> 01:18:31,706
And I'm nothing.
836
01:21:11,242 --> 01:21:12,784
Why are you here?
837
01:21:14,495 --> 01:21:15,954
Aren't you afraid?
838
01:21:18,207 --> 01:21:20,917
I'm a murderer. Do you hear?
839
01:21:21,085 --> 01:21:22,043
A murderer!
840
01:22:42,041 --> 01:22:42,665
Tell me...
841
01:22:44,668 --> 01:22:46,628
- What was your name?
- Echo.
842
01:22:47,588 --> 01:22:49,464
An unusual name.
843
01:22:51,342 --> 01:22:53,092
Not in my family.
844
01:22:55,888 --> 01:22:59,223
Perhaps I should take you
to a hospital.
845
01:23:00,434 --> 01:23:02,894
No, I'm fine.
It was just the car.
846
01:23:04,146 --> 01:23:05,605
Please don't smoke
847
01:23:06,607 --> 01:23:07,398
monsieur...?
848
01:23:07,858 --> 01:23:08,858
Echo.
849
01:23:10,611 --> 01:23:12,070
Mr. Echo.
850
01:23:12,237 --> 01:23:16,199
I'm extremely allergic to nicotine.
851
01:23:17,576 --> 01:23:21,871
The other day
I saw a fantastic accident.
852
01:23:23,040 --> 01:23:24,749
Simply awful.
853
01:23:25,292 --> 01:23:29,128
A lamppost went right through a car
854
01:23:30,798 --> 01:23:32,256
and the driver...
855
01:23:39,765 --> 01:23:41,599
Stop! I feel sick. I'll throw up.
856
01:23:42,476 --> 01:23:46,145
Mon dieu, please, not on the seats.
The leather...
857
01:23:47,189 --> 01:23:49,315
Stop, the man wants to get out.
858
01:25:04,349 --> 01:25:06,476
I wouldn't try to run away.
859
01:25:08,395 --> 01:25:12,315
Sorry, darling, but I don't
want you to escape from me.
860
01:25:13,108 --> 01:25:14,400
Naturally.
861
01:25:24,620 --> 01:25:28,414
But you must have
more subtle methods...
862
01:25:29,750 --> 01:25:31,250
you people up there.
863
01:25:33,045 --> 01:25:35,588
Up there, yes,
but not down here.
864
01:25:38,550 --> 01:25:40,968
You understand a lot,
Fred Stiller.
865
01:25:41,887 --> 01:25:45,264
You've become a bit too
intelligent for us.
866
01:25:48,185 --> 01:25:50,102
Are you the contact unit...
867
01:25:53,774 --> 01:25:54,941
as we call it?
868
01:25:56,568 --> 01:26:00,571
I'm the projection of a real Eva
from the real world.
869
01:26:01,448 --> 01:26:04,116
We don't have
contact units anymore.
870
01:26:04,785 --> 01:26:07,620
They were a mistake,
we got rid of them.
871
01:26:07,871 --> 01:26:10,122
And now you'll get rid of me.
872
01:26:10,749 --> 01:26:13,876
Like a caged rat
after your experiment.
873
01:26:15,462 --> 01:26:17,839
I want to help you, believe me.
874
01:26:18,006 --> 01:26:21,759
Please come with me.
Don't cause trouble. Please.
875
01:27:15,772 --> 01:27:17,273
I don't give a damn.
876
01:27:20,027 --> 01:27:22,069
Do what you want with me.
877
01:27:22,237 --> 01:27:23,529
I give up.
878
01:27:24,656 --> 01:27:29,410
Deprogram me, kill me, anything.
I just want it to end...
879
01:27:30,162 --> 01:27:31,871
this horrible nightmare.
880
01:27:33,624 --> 01:27:35,416
You can trust me, Fred.
881
01:27:37,794 --> 01:27:38,753
Here.
882
01:28:27,928 --> 01:28:30,262
There's a lot I have to explain.
883
01:28:31,598 --> 01:28:34,308
You can do anything
you want with me.
884
01:28:37,104 --> 01:28:38,479
Even so, listen...
885
01:28:38,647 --> 01:28:41,816
There never was an Eva Vollmer
in your world.
886
01:28:42,150 --> 01:28:46,737
When I appeared, you quickly
threw together a memory.
887
01:28:47,531 --> 01:28:50,366
That's how simulation units react.
888
01:28:50,534 --> 01:28:53,202
I know how simulation units react.
889
01:28:54,413 --> 01:28:58,457
We shouldn't have let you develop
your own simulation model.
890
01:28:59,459 --> 01:29:01,585
It's easy to learn too much.
891
01:29:02,337 --> 01:29:05,965
But we needed the closest
possible resemblance
892
01:29:06,133 --> 01:29:08,676
to our own technological standard.
893
01:29:09,469 --> 01:29:10,845
Got any cigarettes?
894
01:29:21,273 --> 01:29:22,356
And Vollmer?
895
01:29:23,483 --> 01:29:26,068
At first we found it interesting
896
01:29:26,570 --> 01:29:29,071
and wanted to observe
what happened.
897
01:29:38,498 --> 01:29:42,543
Of course he became a threat
to the entire system
898
01:29:43,462 --> 01:29:45,671
so he had to have
an accident. Right?
899
01:29:49,968 --> 01:29:54,180
There was a decision to send
an observer down here.
900
01:29:55,140 --> 01:29:56,557
That's me.
901
01:29:57,976 --> 01:30:00,978
I was periodically
called back to report.
902
01:30:03,231 --> 01:30:06,692
That's why you were gone
that night.
903
01:30:07,110 --> 01:30:08,110
I understand.
904
01:30:08,987 --> 01:30:09,653
And Lause?
905
01:30:10,447 --> 01:30:13,282
He knew all about Vollmer.
906
01:30:13,450 --> 01:30:17,536
We programmed him away
because he was going to tell you.
907
01:30:20,665 --> 01:30:22,291
I love you, Fred.
908
01:30:23,960 --> 01:30:27,630
I want to stay with you.
We have to find a solution.
909
01:30:27,839 --> 01:30:29,090
We?
910
01:30:29,966 --> 01:30:31,801
What's it got to do with you?
911
01:30:32,260 --> 01:30:33,594
I love you.
912
01:30:34,554 --> 01:30:35,971
OK, fine.
913
01:30:37,015 --> 01:30:39,100
They have to delete you.
914
01:30:39,518 --> 01:30:43,062
You could cause
your world to be deleted.
915
01:30:44,731 --> 01:30:47,274
They'll pull the plug
916
01:30:47,859 --> 01:30:49,110
and it'll be over.
917
01:30:51,446 --> 01:30:55,866
The man in my world
who's sitting at the computer
918
01:30:56,576 --> 01:30:58,619
is a total megalomaniac.
919
01:30:59,287 --> 01:31:03,124
His power over this artificial world
drove him crazy.
920
01:31:03,875 --> 01:31:08,379
He thinks he's God,
he's playing his games with you.
921
01:31:10,882 --> 01:31:15,678
You, for example... He didn't want
to kill you right away.
922
01:31:16,805 --> 01:31:18,305
On the contrary.
923
01:31:19,015 --> 01:31:22,017
He got enormous pleasure
from your fear
924
01:31:22,853 --> 01:31:24,436
and your despair.
925
01:31:30,068 --> 01:31:31,944
What will he do to me?
926
01:31:32,487 --> 01:31:33,863
You'll be shot.
927
01:31:35,866 --> 01:31:36,907
When?
928
01:31:37,075 --> 01:31:38,367
Tomorrow morning.
929
01:31:40,996 --> 01:31:43,455
- So we still have some time.
- Yes.
930
01:31:43,623 --> 01:31:47,376
At night, there's only technical
supervision of the computer.
931
01:31:48,545 --> 01:31:50,004
Like a drink?
932
01:31:51,423 --> 01:31:52,673
Yes, a whiskey.
933
01:31:58,638 --> 01:31:59,763
Tell me...
934
01:32:06,897 --> 01:32:09,023
Why should I trust you?
935
01:32:12,319 --> 01:32:13,485
I want to help you.
936
01:32:16,072 --> 01:32:17,823
Well, we'll see.
937
01:32:18,200 --> 01:32:19,325
Cheers.
938
01:32:25,081 --> 01:32:26,916
What happened to Ηahn?
939
01:32:27,250 --> 01:32:28,667
You saw.
940
01:32:29,711 --> 01:32:32,588
We had to, after that screw-up
at the paper.
941
01:32:33,048 --> 01:32:35,424
- Imagine what would've...
- Bravo.
942
01:32:37,344 --> 01:32:38,844
Good work.
943
01:32:40,931 --> 01:32:43,307
My attacks, all my dizzy spells?
944
01:32:43,516 --> 01:32:47,311
You get them when he tries
to hook-up with your mind.
945
01:32:47,479 --> 01:32:50,731
And the street that vanished
and reappeared?
946
01:32:52,442 --> 01:32:55,110
A faulty circuit, nothing more.
947
01:32:59,282 --> 01:33:01,617
Something doesn't add up.
948
01:33:04,120 --> 01:33:05,204
Why?
949
01:33:11,711 --> 01:33:14,713
How can a real person
love someone who's not?
950
01:33:15,966 --> 01:33:17,383
Very simple.
951
01:33:17,926 --> 01:33:21,595
Because you remind me
of someone I loved, up there.
952
01:33:22,555 --> 01:33:23,305
Who was he?
953
01:33:24,015 --> 01:33:25,224
He's...
954
01:33:25,892 --> 01:33:27,935
You'd call him technical director,
955
01:33:28,103 --> 01:33:30,479
responsible
for our simulation model.
956
01:33:31,439 --> 01:33:34,692
Tell me, what's his name?
957
01:33:37,028 --> 01:33:38,320
Fred Stiller.
958
01:33:44,119 --> 01:33:46,495
That's me.
959
01:33:47,205 --> 01:33:48,080
No.
960
01:33:58,216 --> 01:34:00,301
But you just said...
961
01:34:00,885 --> 01:34:05,264
Like Vollmer did with Lause,
and you with Siskins.
962
01:34:06,683 --> 01:34:10,394
He programmed a copy of himself
for the fun of it.
963
01:34:12,731 --> 01:34:14,148
Do I resemble him?
964
01:34:15,358 --> 01:34:16,942
In appearance, yes.
965
01:34:17,944 --> 01:34:20,279
But not in character.
966
01:34:21,656 --> 01:34:23,532
Fred is a megalomaniac
967
01:34:24,951 --> 01:34:26,744
and you are you.
968
01:34:27,537 --> 01:34:28,912
I love you.
969
01:34:30,915 --> 01:34:32,291
I love you, too.
970
01:34:37,922 --> 01:34:39,465
Come here, please.
971
01:35:19,714 --> 01:35:21,882
Why are you getting dressed?
972
01:35:28,431 --> 01:35:30,140
I have another headache.
973
01:35:31,309 --> 01:35:32,935
But this time it's worse.
974
01:35:34,854 --> 01:35:36,271
Where are you going?
975
01:35:40,026 --> 01:35:41,151
I don't know.
976
01:35:42,529 --> 01:35:44,238
The Institute, probably.
977
01:35:44,906 --> 01:35:47,866
No, Fred. Please stay!
Let me help you.
978
01:36:23,486 --> 01:36:25,154
Since Holm's been here
979
01:36:25,655 --> 01:36:27,489
everything's upside down.
980
01:36:27,782 --> 01:36:30,576
We can't go near the computer.
981
01:36:30,743 --> 01:36:35,456
For that reason alone,
I urge you to join in the strike
982
01:36:35,623 --> 01:36:38,000
so Stiller will be reinstated.
983
01:36:38,710 --> 01:36:41,295
But he's a murderer! A madman!
984
01:36:41,463 --> 01:36:44,214
He lined his own pockets!
985
01:36:44,382 --> 01:36:46,884
Murderer! Murderer!
986
01:37:13,161 --> 01:37:17,414
Quiet down, please.
Just for one second.
987
01:37:17,874 --> 01:37:21,502
Stiller was set up.
988
01:37:21,669 --> 01:37:23,545
Set up by Siskins and Holm.
989
01:37:25,340 --> 01:37:28,258
Friends, listen to me!
990
01:37:28,885 --> 01:37:30,719
I am Fred Stiller.
991
01:37:31,971 --> 01:37:36,600
What Fritz Walfang just told you
992
01:37:37,352 --> 01:37:38,519
is true.
993
01:37:39,521 --> 01:37:41,772
Friends, listen to me, please!
994
01:37:41,981 --> 01:37:44,858
It's true, what he just said.
995
01:37:45,235 --> 01:37:45,984
It's true!
996
01:38:23,064 --> 01:38:26,858
I switched your mind
as you lay dying down there.
997
01:38:27,026 --> 01:38:30,821
Like that time Einstein came,
instead of Walfang.
998
01:41:08,479 --> 01:41:10,772
Hair, eyes...
999
01:41:11,357 --> 01:41:12,482
mouth
1000
01:41:13,025 --> 01:41:14,234
neck
1001
01:41:14,610 --> 01:41:15,861
shoulders.
1002
01:42:19,634 --> 01:42:23,970
I am.
1003
01:43:15,356 --> 01:43:18,984
WORLD ON A WIRE
1004
01:45:08,427 --> 01:45:11,763
Subtitles: Robert Gray, Kinograph
62927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.