All language subtitles for Workaholics s05e08 Blood Drive.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,183 --> 00:00:02,850 In today's society 2 00:00:02,902 --> 00:00:06,070 of socioeconomic disparity and global terrorism, 3 00:00:06,155 --> 00:00:09,406 being a ripped dude has never been more important. 4 00:00:09,492 --> 00:00:14,098 That's why, with DeMamp Camps' muscle perplexation technique, 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,226 I guarantee I'll get you ripped. 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,061 DeMamp Camp! Go! 7 00:00:19,702 --> 00:00:21,035 Go! 8 00:00:21,087 --> 00:00:22,286 Go. 9 00:00:22,371 --> 00:00:23,287 Sorry. 10 00:00:23,372 --> 00:00:25,172 [Dumbbell clanking] 11 00:00:25,207 --> 00:00:26,874 If you need a modifier 12 00:00:26,926 --> 00:00:28,876 'cause your body's shaped like a bowl of porridge, 13 00:00:28,928 --> 00:00:30,411 check out Ders, 14 00:00:30,479 --> 00:00:32,179 and if you're weak like your great grandma, 15 00:00:32,248 --> 00:00:33,451 peep Blake. 16 00:00:33,617 --> 00:00:35,744 DeMamp Camp! Come on. 17 00:00:35,910 --> 00:00:37,872 - Dig in-- - Whoa. 18 00:00:38,038 --> 00:00:39,803 What are you talking about? I have an awesome body. 19 00:00:39,889 --> 00:00:41,105 In the right light, 20 00:00:41,190 --> 00:00:42,723 I have the little things that Usher has. 21 00:00:42,808 --> 00:00:44,058 No, your body is awesome, Blake, 22 00:00:44,143 --> 00:00:45,392 but you don't work for it, okay? 23 00:00:45,444 --> 00:00:47,089 So your muscles look good, 24 00:00:47,255 --> 00:00:48,924 but you actually can't use them 25 00:00:49,090 --> 00:00:50,731 to tow a car with your teeth. 26 00:00:50,816 --> 00:00:53,233 Well, my body is the normal shape of an aging mesomorph, 27 00:00:53,286 --> 00:00:54,368 so you got to change these lines. 28 00:00:54,403 --> 00:00:55,786 You have tits, 29 00:00:55,871 --> 00:00:57,099 and I can't change these lines, 30 00:00:57,265 --> 00:00:58,934 and I'm not gonna cut anything out, 31 00:00:59,100 --> 00:01:02,938 because DeMamp Camp Fitness: Volume Two has no cuts. 32 00:01:03,104 --> 00:01:04,578 If you don't change the hurtful things 33 00:01:04,664 --> 00:01:05,796 that you just said about us, 34 00:01:05,881 --> 00:01:08,215 I'm off the project. 35 00:01:08,250 --> 00:01:10,668 No one's gonna buy DVDs from a nobody 36 00:01:10,753 --> 00:01:12,670 that's out of shape and has a face 37 00:01:12,755 --> 00:01:14,054 that looks like someone took a bunch 38 00:01:14,090 --> 00:01:15,923 of skin-colored play-doh and just went-- 39 00:01:15,975 --> 00:01:17,828 [imitates squishing] 40 00:01:18,227 --> 00:01:20,060 - We're off the project. - We're off the project. 41 00:01:20,096 --> 00:01:21,499 You said that. Yeah, you already said that. 42 00:01:21,665 --> 00:01:22,896 It doesn't matter. 43 00:01:22,932 --> 00:01:24,315 I actually have an awesome face, so that-- 44 00:01:24,400 --> 00:01:26,086 it doesn't even hurt my feelings. 45 00:01:26,252 --> 00:01:28,045 Deep and find yourself. 46 00:01:28,130 --> 00:01:29,596 Don't worry. 47 00:01:29,632 --> 00:01:31,548 We'll make this work, you sweet prince. 48 00:01:31,634 --> 00:01:33,928 Bitch, are you talking to yourself? 49 00:01:34,094 --> 00:01:36,854 Yeah, I am, okay? 50 00:01:36,939 --> 00:01:38,639 Could you give us the room? 51 00:01:50,318 --> 00:01:52,613 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 52 00:01:56,475 --> 00:01:59,143 I don't care. 53 00:01:59,228 --> 00:02:00,444 Time to give Blake a doughnut. 54 00:02:00,529 --> 00:02:01,362 Nah. No, thank you. 55 00:02:01,397 --> 00:02:03,447 I do not eat that junk anymore. 56 00:02:03,532 --> 00:02:04,865 - What do you mean? - Check it out. 57 00:02:04,900 --> 00:02:09,296 Look what I made. It's a weed protein bar. 58 00:02:09,462 --> 00:02:12,573 - I call it a dro-tein bar. - Dude, looks pretty gross. 59 00:02:12,625 --> 00:02:13,842 Yeah, it looks really gross. 60 00:02:14,008 --> 00:02:16,076 Is it because you're embarrassed 61 00:02:16,128 --> 00:02:17,995 about how weak you were when you saw yourself 62 00:02:18,080 --> 00:02:19,056 in the video? 63 00:02:19,222 --> 00:02:21,308 - Hmm? - Yeah. 64 00:02:21,474 --> 00:02:22,883 What you said really hurt my feelings, 65 00:02:22,918 --> 00:02:24,228 but I don't like to exercise, 66 00:02:24,394 --> 00:02:25,537 so I'm gonna just eat until I'm strong. 67 00:02:25,662 --> 00:02:26,897 - Good for you. - Yeah. 68 00:02:27,063 --> 00:02:28,566 That's actually not a bad-- 69 00:02:28,732 --> 00:02:29,984 [clears throat] 70 00:02:30,150 --> 00:02:31,776 Jillian, get this the "f" out of the way, please. 71 00:02:31,861 --> 00:02:33,077 Yup. 72 00:02:33,112 --> 00:02:34,612 When have I ever talked behind... 73 00:02:34,697 --> 00:02:35,823 - Just thought it'd be cool. - A pedestal. 74 00:02:35,989 --> 00:02:37,949 - I got it. - Yeah. 75 00:02:38,616 --> 00:02:40,618 - I don't want-- - No, I got it. 76 00:02:40,703 --> 00:02:44,039 Okay, the TelAmericorp blood drive. 77 00:02:44,205 --> 00:02:46,424 Why should you donate? Corporate set up a competition. 78 00:02:46,459 --> 00:02:48,843 The branch that donates the most pints of blood 79 00:02:48,928 --> 00:02:50,011 wins a visit from-- 80 00:02:50,096 --> 00:02:51,462 Jillian, get the cutout. 81 00:02:51,514 --> 00:02:52,589 - Oh, now? - Now. 82 00:02:52,755 --> 00:02:54,799 You're in the way, nurses. 83 00:02:54,884 --> 00:02:59,353 Wins a visit from action hero Dolph Lundgren. 84 00:02:59,439 --> 00:03:00,972 [Gasping] 85 00:03:01,024 --> 00:03:03,724 Ivan Drago. Oh, my God. 86 00:03:03,810 --> 00:03:06,060 Question. Dude, stop it. 87 00:03:06,145 --> 00:03:08,980 Why does Dolph Lundgren want to do some dumb health 88 00:03:09,065 --> 00:03:10,314 blood thing with us? 89 00:03:10,400 --> 00:03:11,899 Oh, I don't know. 90 00:03:11,985 --> 00:03:13,234 Maybe 'cause he's a decent person 91 00:03:13,319 --> 00:03:14,619 who wants to contribute to society. 92 00:03:14,654 --> 00:03:15,904 That's so Dolph of him. 93 00:03:16,239 --> 00:03:17,738 Anyway, we're the last branch to donate. 94 00:03:17,824 --> 00:03:19,240 That pig Steve in Tarzana 95 00:03:19,325 --> 00:03:21,459 thinks his 29-pint lead will hold, 96 00:03:21,494 --> 00:03:23,878 but I'd love to man-splain to him that he lost. 97 00:03:23,963 --> 00:03:26,163 You guys, I've got a question that I've wanted to ask Dolph 98 00:03:26,216 --> 00:03:28,049 since I was, like, a child, 99 00:03:28,134 --> 00:03:29,717 and the answer could change everything. 100 00:03:29,802 --> 00:03:31,669 Shut up, 'cause I'm freaking realizing 101 00:03:31,721 --> 00:03:33,004 a great idea. 102 00:03:33,089 --> 00:03:35,089 He could be the costar to my main star 103 00:03:35,174 --> 00:03:37,174 for DeMamp Camp: Volume Two, right? 104 00:03:37,227 --> 00:03:38,802 You're making another DeMamp Camp? 105 00:03:38,968 --> 00:03:40,761 That copy of volume one you gave me 106 00:03:40,847 --> 00:03:43,014 changed my life. 107 00:03:43,099 --> 00:03:45,900 Bikini season can't come soon enough. 108 00:03:45,985 --> 00:03:48,102 Okay, first off, eww, and second of all, 109 00:03:48,187 --> 00:03:50,189 we can hear you, so shut up. 110 00:03:50,406 --> 00:03:52,990 All right, now, there are 32 employees in this office, 111 00:03:53,026 --> 00:03:54,692 and we need 30 pints to win, 112 00:03:54,777 --> 00:03:56,570 so we got this thing in the bag. 113 00:03:56,736 --> 00:03:58,246 - Yeah, whoo! - Yeah. 114 00:03:58,331 --> 00:04:00,448 Unless some of you are scared of needles. 115 00:04:00,533 --> 00:04:01,700 [Laughter] 116 00:04:01,951 --> 00:04:02,833 What? Is that real? 117 00:04:02,869 --> 00:04:03,744 I mean... 118 00:04:04,003 --> 00:04:06,337 [Laughter] 119 00:04:06,372 --> 00:04:08,205 Excuse me, 120 00:04:08,291 --> 00:04:11,626 but scared-ness of needles is no laughing matter. 121 00:04:11,711 --> 00:04:13,344 I personally am not afraid of needles, 122 00:04:13,379 --> 00:04:17,216 but I did see someone murdered with a needle 123 00:04:17,433 --> 00:04:18,759 in the movie Gremlins. 124 00:04:19,052 --> 00:04:21,637 Needle-phobes have rights too, so... 125 00:04:21,938 --> 00:04:23,888 Thank you. That's my time. 126 00:04:24,514 --> 00:04:26,057 Great, and nobody cares, all right? 127 00:04:26,109 --> 00:04:27,358 All right, so let's break. 128 00:04:27,393 --> 00:04:29,560 - Let's give that blood. - Whoo! 129 00:04:29,646 --> 00:04:30,861 - Let's tear it up. - Take it all. 130 00:04:30,897 --> 00:04:33,397 - Whoo! - Whoo! 131 00:04:33,483 --> 00:04:34,899 - What's up? - Hey. 132 00:04:34,984 --> 00:04:36,400 I just want to say thank you. 133 00:04:36,486 --> 00:04:38,112 It's good to have one of us speaking up. 134 00:04:38,278 --> 00:04:39,570 Not afraid of needles. 135 00:04:39,656 --> 00:04:40,905 Not one of whatever you guys are. 136 00:04:40,957 --> 00:04:44,742 It is okay to fear the needle, 137 00:04:44,827 --> 00:04:47,413 but please do not fear your-- 138 00:04:47,664 --> 00:04:49,246 I'm not one of you. 139 00:04:49,299 --> 00:04:50,881 I support you and what you're doing, but-- 140 00:04:50,917 --> 00:04:53,000 Stop touching me. Don't ever do that. 141 00:04:53,086 --> 00:04:55,419 - And just listen. - Hey. 142 00:04:55,471 --> 00:04:57,888 You guys aren't gonna puss out on me, are you? 143 00:04:57,924 --> 00:04:59,507 Okay, I'm only saying that 144 00:04:59,592 --> 00:05:00,891 'cause you're hiding in this room, 145 00:05:00,927 --> 00:05:02,760 and I am very intuitive, like a mother. 146 00:05:02,812 --> 00:05:04,095 I'm gonna go give blood right now. 147 00:05:04,147 --> 00:05:06,063 Alice Murphy... 148 00:05:06,099 --> 00:05:07,315 [Laughs] 149 00:05:07,400 --> 00:05:10,568 I'm gonna go give blood. Okay. 150 00:05:10,603 --> 00:05:12,479 Hey, Karl, I need your help. 151 00:05:12,905 --> 00:05:15,189 Dolph Lundgren, man, I've seen all of his movies. 152 00:05:15,274 --> 00:05:18,025 He's, like, so cool. 153 00:05:18,111 --> 00:05:23,114 Do you know if, like, Dolph is gonna-- 154 00:05:23,740 --> 00:05:25,449 Carmen. It's me, Mr. Henderson. 155 00:05:25,501 --> 00:05:27,744 I used to bring you empty cans outside the liquor store. 156 00:05:27,910 --> 00:05:30,497 Hey, how long have you been un-homeless for? 157 00:05:30,840 --> 00:05:32,791 Oh, my God, you must be really light-headed. 158 00:05:32,957 --> 00:05:34,675 You used to have the best singing voice. 159 00:05:34,761 --> 00:05:38,295 - So beautiful. - That's not me. 160 00:05:38,348 --> 00:05:40,631 Eat your cookies, okay? 161 00:05:40,717 --> 00:05:41,799 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 162 00:05:41,884 --> 00:05:43,434 Hold your horsies. 163 00:05:43,469 --> 00:05:45,353 How many people we got signed up so far? 164 00:05:45,438 --> 00:05:49,306 Uh, 25, so you'll win second place. 165 00:05:49,392 --> 00:05:52,436 Okay, well, we don't get second place around here, 166 00:05:52,695 --> 00:05:55,146 so how about we go ahead 167 00:05:55,198 --> 00:05:58,525 and strap on a few more baggy sacks for daddy? 168 00:05:58,868 --> 00:06:00,785 I can handle, like, five more probably. 169 00:06:00,820 --> 00:06:04,538 Mm-hmm. One pint per each. 170 00:06:06,302 --> 00:06:07,703 Okay, guess what. 171 00:06:07,828 --> 00:06:10,662 Your pass to DeMamp Camp-- 172 00:06:10,828 --> 00:06:14,372 and that's me ripping it up. 173 00:06:14,957 --> 00:06:17,242 I'm taking cookies. I'm taking three. 174 00:06:17,327 --> 00:06:19,463 - I'm taking three. - Jazzy. 175 00:06:19,713 --> 00:06:21,173 I'm gonna take this batch up to the blood bank. 176 00:06:21,339 --> 00:06:23,632 - Can you handle this in here? - Mm-hmm, yeah. 177 00:06:23,717 --> 00:06:26,372 Is this his blood, right there? 178 00:06:26,497 --> 00:06:29,264 Okay, you want anything from the pizza hut in target? 179 00:06:29,430 --> 00:06:33,101 You know me, girl. You always know me. 180 00:06:33,267 --> 00:06:35,851 - Blue icee. - Oh. 181 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 - Yeah, I didn't-- - All right, all right. 182 00:06:40,608 --> 00:06:41,944 - Excuse me. - Yeah? 183 00:06:42,110 --> 00:06:43,409 What are you doing with my blood? 184 00:06:43,444 --> 00:06:44,527 Why isn't it with all the rest? 185 00:06:44,612 --> 00:06:45,611 [Laughs] 186 00:06:45,696 --> 00:06:46,946 Where's this blood going? 187 00:06:46,998 --> 00:06:48,200 Just eat your cookies and move along. 188 00:06:51,786 --> 00:06:53,335 Got a bad feeling 189 00:06:53,421 --> 00:06:55,415 about this gosh-forsaken blood drive. 190 00:06:55,581 --> 00:06:57,256 For instance, why won't they even tell us 191 00:06:57,291 --> 00:06:58,752 where the blood is going? 192 00:06:58,918 --> 00:07:02,628 Oh, it's for patients at hospitals. 193 00:07:02,680 --> 00:07:04,046 - Yes, yeah. - Right? 194 00:07:04,131 --> 00:07:07,099 Yes, but why is Dolph involved, hmm? 195 00:07:07,134 --> 00:07:08,934 Does this Internet have computer capabilities? 196 00:07:08,970 --> 00:07:10,269 - Yes. - Okay. 197 00:07:10,304 --> 00:07:11,470 I need you to pull up his IMDB page, 198 00:07:11,556 --> 00:07:12,471 and I need that yesterday. 199 00:07:12,557 --> 00:07:14,807 [Dramatic music] 200 00:07:14,859 --> 00:07:17,142 Well, it says here he's M.I.T. smart, 201 00:07:17,195 --> 00:07:19,106 chemical engineer, a karate master. 202 00:07:19,730 --> 00:07:22,364 Why is he making action movies with these idiots? 203 00:07:22,450 --> 00:07:25,821 - He's perfect. - Yeah, I guess it makes sense. 204 00:07:26,120 --> 00:07:27,319 He's got the brains to be, like, 205 00:07:27,405 --> 00:07:29,950 a chemical-genetic engineering dude, 206 00:07:30,208 --> 00:07:33,492 but he didn't have the resources. 207 00:07:33,578 --> 00:07:35,211 So he went and became famous, 208 00:07:35,296 --> 00:07:37,713 and now he has access 209 00:07:37,798 --> 00:07:40,082 to the blood. 210 00:07:40,167 --> 00:07:42,004 Blood. 211 00:07:42,170 --> 00:07:45,838 He's got access to any of my-- holy cow. 212 00:07:45,890 --> 00:07:48,724 Look at his balls in those dockers. 213 00:07:48,809 --> 00:07:51,310 Oh, my gosh. 214 00:07:51,345 --> 00:07:53,596 I could click and zoom all day. 215 00:07:53,681 --> 00:07:54,563 [Phone rings] 216 00:07:54,649 --> 00:07:55,598 Damn it. 217 00:07:55,683 --> 00:07:56,727 TelAmericorp. 218 00:08:05,718 --> 00:08:08,655 {pub}Hey, Sir Edna, I got your blood. 219 00:08:08,821 --> 00:08:11,171 Okay. Who's blood is it? 220 00:08:11,223 --> 00:08:12,617 No, don't tell me. 221 00:08:12,783 --> 00:08:14,425 I understand sometimes people just need 222 00:08:14,510 --> 00:08:17,177 to slip through the cracks, just disappear. 223 00:08:17,229 --> 00:08:19,499 What? No, it's gonna be my blood. 224 00:08:19,665 --> 00:08:20,500 - Come on. - What? 225 00:08:20,666 --> 00:08:22,336 Take this blade. 226 00:08:22,502 --> 00:08:23,754 No. No, no, no, wait. 227 00:08:23,920 --> 00:08:25,102 I'm gonna take the tube, 228 00:08:25,187 --> 00:08:26,603 I'm gonna put it right next to my wrist, 229 00:08:26,689 --> 00:08:28,022 and you're gonna cut me. 230 00:08:28,107 --> 00:08:29,523 No, Karl, I--I'm hemophobic. 231 00:08:29,575 --> 00:08:31,742 Oh, my God, Ders, it's 2015. 232 00:08:31,827 --> 00:08:33,889 Gay dudes exist. Get over it. 233 00:08:34,055 --> 00:08:35,766 - Cut me! - Okay, all right. 234 00:08:35,932 --> 00:08:37,197 Dolph Lundgren. Dolph Lundgren. 235 00:08:37,283 --> 00:08:38,365 - Dolph Lundgren. - Hit me, baby. 236 00:08:38,417 --> 00:08:39,853 Dolph Lundgren! 237 00:08:40,019 --> 00:08:41,452 - Uh, try it again. - Dolph Lundgren. 238 00:08:41,537 --> 00:08:42,786 Okay, just-- you know what? 239 00:08:42,872 --> 00:08:44,254 - Okay, go down the-- - Dolph Lundgren. 240 00:08:44,340 --> 00:08:45,484 - Dolph Lundgren. - Go down one more time. 241 00:08:45,650 --> 00:08:46,757 - I don't know. - Let me see the blade. 242 00:08:46,842 --> 00:08:47,861 Yeah. 243 00:08:48,027 --> 00:08:48,926 [Shouts] 244 00:08:49,011 --> 00:08:50,781 [Screams] 245 00:08:50,947 --> 00:08:52,629 [Bleep]! Dolph Lundgren! 246 00:08:52,715 --> 00:08:54,014 - Dolph Lundgren! - Okay. 247 00:08:54,050 --> 00:08:56,433 - Dolph Lundgren! - Oh, oh! 248 00:08:56,519 --> 00:08:57,601 - What are you-- - We got it. 249 00:08:57,686 --> 00:08:59,186 Why'd you lick it, man? 250 00:08:59,221 --> 00:09:00,771 I thought it was like a ballpoint pen, man, 251 00:09:00,856 --> 00:09:01,889 but it's working. 252 00:09:01,974 --> 00:09:03,223 - It's working. - Okay. 253 00:09:03,275 --> 00:09:04,475 [Quivers] 254 00:09:04,560 --> 00:09:05,670 [Chuckles uneasily] 255 00:09:07,530 --> 00:09:09,363 Stop. 256 00:09:09,432 --> 00:09:12,066 Waymond. Give me your glasses. 257 00:09:12,118 --> 00:09:13,720 I just came up with a great idea. 258 00:09:13,886 --> 00:09:14,971 Hands up. 259 00:09:15,137 --> 00:09:16,570 Give me your shirt 260 00:09:16,622 --> 00:09:17,988 and a smear of your wildly potent cologne. 261 00:09:18,074 --> 00:09:19,323 You stink. What is that? 262 00:09:19,408 --> 00:09:21,075 Cool water? It's an aphrodisiac. 263 00:09:21,160 --> 00:09:22,459 I like that. That's nice. 264 00:09:22,545 --> 00:09:24,578 They tell me that I can't give blood. 265 00:09:24,663 --> 00:09:27,818 Well, guess what, "nurses." 266 00:09:27,984 --> 00:09:29,416 I'll trick the system. 267 00:09:29,468 --> 00:09:31,418 I'll give blood using the identities 268 00:09:31,504 --> 00:09:33,490 of my bitch-ass coworkers. 269 00:09:33,656 --> 00:09:35,089 This is perfect. 270 00:09:35,174 --> 00:09:36,993 Thank God I have all these muscles. 271 00:09:37,159 --> 00:09:38,995 It's DeMamp Camp. It's part--it doesn't matter. 272 00:09:39,161 --> 00:09:40,761 Give me a little more of that. 273 00:09:40,813 --> 00:09:42,582 Give me a little more of that. I want to reek like you. 274 00:09:42,748 --> 00:09:45,585 I cannot wait to tell Dolph I did this. 275 00:09:48,687 --> 00:09:50,854 Hi, I've got to get back to work, 276 00:09:50,940 --> 00:09:53,073 and I gave blood with the other nurse. 277 00:09:53,109 --> 00:09:54,608 That's why you didn't see me do it. 278 00:09:54,660 --> 00:09:56,179 And she said I could just drop this off with you. 279 00:09:56,345 --> 00:09:57,389 Okay, sure. Do you want a sticker? 280 00:09:57,613 --> 00:09:59,349 I--uh, yeah. Yes. 281 00:09:59,748 --> 00:10:01,949 - Yeah, you do. - Great. 282 00:10:02,001 --> 00:10:03,367 Very cool. Oh, hi. 283 00:10:03,452 --> 00:10:04,451 - Hey. - All right. 284 00:10:04,537 --> 00:10:07,774 Good-bye. 285 00:10:07,940 --> 00:10:11,153 Hi, are you ready to give some blood? 286 00:10:14,263 --> 00:10:15,679 Yes? 287 00:10:15,764 --> 00:10:17,431 [Hoarsely] Oh, hello, nurses. 288 00:10:17,466 --> 00:10:21,802 I am Waymond Womano, a short Asian-type man. 289 00:10:21,854 --> 00:10:25,584 Ready to give blood for the first time today. 290 00:10:25,750 --> 00:10:28,192 Two Waymonds. 291 00:10:28,277 --> 00:10:29,977 [Phone rings] 292 00:10:30,504 --> 00:10:33,147 - Hello? - Blake, I hit the mother lode. 293 00:10:33,199 --> 00:10:35,816 My desk, now. 294 00:10:35,901 --> 00:10:38,138 Hey, Alice. There any purple stuff in there? 295 00:10:38,571 --> 00:10:42,601 'Cause I'm just trying to get my blood sugar back in sync. 296 00:10:42,825 --> 00:10:45,479 Oh, wow. Congrats, Anders. 297 00:10:46,078 --> 00:10:47,661 - That's how we do. - You know what? 298 00:10:47,746 --> 00:10:51,401 Everybody, let's give Anders a standing ovation, huh? 299 00:10:51,567 --> 00:10:52,903 [Scattered applause] 300 00:10:53,069 --> 00:10:54,501 You know what? 301 00:10:54,587 --> 00:10:55,836 I'm gonna have this fiber yogurt. 302 00:10:55,921 --> 00:10:57,741 Why don't we all clap for me too, huh? 303 00:10:58,340 --> 00:10:59,506 Come on. 304 00:10:59,558 --> 00:11:01,258 [Scattered applause] 305 00:11:01,343 --> 00:11:03,788 Moron. 306 00:11:04,063 --> 00:11:05,582 Hey, man, you gave blood? 307 00:11:05,748 --> 00:11:08,348 How big was them needles? One of them long suckers? 308 00:11:08,400 --> 00:11:10,504 You know, normal-- the normal size they are. 309 00:11:10,670 --> 00:11:12,486 You know what? Maybe we should do this. 310 00:11:12,521 --> 00:11:14,021 I don't know. What do y'all think? 311 00:11:14,106 --> 00:11:16,551 I shouldn't medically, but I'm willing to try. 312 00:11:16,775 --> 00:11:18,345 Maybe don't. I don't know. 313 00:11:18,511 --> 00:11:22,496 Two Waymond Womanos. 314 00:11:22,531 --> 00:11:24,581 So I guess the fake one is the one 315 00:11:24,667 --> 00:11:27,201 that looks the guy named Adam who came in earlier. 316 00:11:27,286 --> 00:11:28,585 [Hoarsely] I know. 317 00:11:28,671 --> 00:11:30,871 - He looks exactly like that guy. - No, you. 318 00:11:30,956 --> 00:11:32,567 You could tell. Dang it. 319 00:11:32,875 --> 00:11:34,341 Since I know you're cheating, 320 00:11:34,376 --> 00:11:35,959 I'm gonna have to remove two from the board. 321 00:11:36,045 --> 00:11:40,492 What? I need Dolph for my video, okay? 322 00:11:42,101 --> 00:11:44,768 I'm so freaking mad at you. 323 00:11:44,853 --> 00:11:47,938 - What's the mother lode? - You're not gonna believe this. 324 00:11:49,975 --> 00:11:51,127 Check this out. 325 00:11:51,443 --> 00:11:52,943 When I'm with you 326 00:11:53,028 --> 00:11:54,005 Baby, baby 327 00:11:54,280 --> 00:11:55,674 I'm so into you 328 00:11:55,840 --> 00:11:58,949 This is your big find? 329 00:11:59,034 --> 00:12:00,867 No, I made it. 330 00:12:00,903 --> 00:12:02,369 [Laughs] 331 00:12:05,212 --> 00:12:06,957 Jillian, I can't have you back here 332 00:12:07,042 --> 00:12:09,293 baking your own muffin to Dolph collages, all right? 333 00:12:09,378 --> 00:12:14,081 I need you to focus on finding the source. 334 00:12:14,166 --> 00:12:17,751 I got to follow that blood. 335 00:12:17,836 --> 00:12:19,886 - It's been a long day. - It has. 336 00:12:19,922 --> 00:12:21,922 I mean, Raymond with a "W." 337 00:12:21,974 --> 00:12:24,474 I can't believe that white boy thought we weren't gonna realize 338 00:12:24,560 --> 00:12:26,371 that he had already been up in there before. 339 00:12:26,679 --> 00:12:29,563 Oh, wait, which Waymond did this come from? 340 00:12:29,598 --> 00:12:31,168 Girl, just trash it. 341 00:12:34,770 --> 00:12:36,320 Why are they throwing blood away? 342 00:12:36,405 --> 00:12:38,739 The people who work here are crazy. 343 00:12:38,774 --> 00:12:40,490 Did you notice that cologne earlier? 344 00:12:40,576 --> 00:12:44,861 Oh, it's like he was trying to be someone he's not. 345 00:12:44,947 --> 00:12:48,852 Clone? They're cloning people. 346 00:12:49,251 --> 00:12:50,284 I think all colognes smell weird. 347 00:12:50,336 --> 00:12:52,369 And they smell weird. 348 00:12:52,454 --> 00:12:55,005 [Breathing heavily] 349 00:12:57,376 --> 00:12:58,625 - Psst, bill. - Ouch. 350 00:12:58,677 --> 00:13:00,711 I mean, what? 351 00:13:01,071 --> 00:13:02,512 Hey, guess what, dude. 352 00:13:02,598 --> 00:13:04,548 They won't even let me donate any more pints, 353 00:13:04,633 --> 00:13:06,383 and I have to meet Dolph 354 00:13:06,468 --> 00:13:08,302 so he could co-headline DeMamp Camp under me. 355 00:13:08,354 --> 00:13:12,556 So I'm going to ask you to take some blood from my arm. 356 00:13:12,641 --> 00:13:15,142 - Eww, gross. - Bill. 357 00:13:15,194 --> 00:13:16,276 Don't be a bitch like Waymond. 358 00:13:16,312 --> 00:13:18,695 You're a fricking baller, right? 359 00:13:18,781 --> 00:13:21,176 I know you, you freaking baller. 360 00:13:21,483 --> 00:13:25,513 You freaking shot caller. 361 00:13:25,904 --> 00:13:27,988 Come with me. Be on my squad. 362 00:13:28,073 --> 00:13:30,268 Be on my team. Be part of DeMamp camp. 363 00:13:30,743 --> 00:13:32,492 All right, I'll do it, 364 00:13:32,578 --> 00:13:35,078 but this baller's calling this shot. 365 00:13:35,164 --> 00:13:39,402 Me costarring in DeMamp Camp: Volume two. 366 00:13:39,568 --> 00:13:42,202 Picture it: Me, you, and Dolph, the big muscle brothers. 367 00:13:42,271 --> 00:13:46,923 Oh, my God, I hate that idea, okay? 368 00:13:47,009 --> 00:13:48,870 But you're part of the team now. 369 00:13:49,036 --> 00:13:51,373 I freaking love you, Bill. Let me kiss your head. 370 00:13:51,539 --> 00:13:53,416 Eww, it's all slimy. Come on. 371 00:14:01,776 --> 00:14:03,192 {pub}Excuse me. 372 00:14:03,277 --> 00:14:04,810 These three would like to give some blood. 373 00:14:04,896 --> 00:14:07,363 Oh, hey, getting it in before the deadline. 374 00:14:07,448 --> 00:14:09,474 - So who's first? - I'm ready to give. 375 00:14:09,984 --> 00:14:11,617 All right. 376 00:14:11,652 --> 00:14:13,119 - All right. - Okay. 377 00:14:13,154 --> 00:14:14,395 Fill that out. 378 00:14:14,706 --> 00:14:16,255 I find the spirit is captured easiest 379 00:14:16,324 --> 00:14:18,608 between one's toes. 380 00:14:18,774 --> 00:14:20,493 I spent many moons chasing the dragon. 381 00:14:20,578 --> 00:14:22,211 - And by dragon... - We know. 382 00:14:22,296 --> 00:14:23,829 - I mean heroin. - Yup, that's apparent. 383 00:14:23,915 --> 00:14:24,989 All right, you're next big guy. 384 00:14:25,155 --> 00:14:27,500 Unhand me. I already gave. 385 00:14:27,552 --> 00:14:30,052 - See? - So you took his blood earlier. 386 00:14:30,138 --> 00:14:31,220 No, he handed me a bag of blood 387 00:14:31,305 --> 00:14:32,455 that he said you drew. 388 00:14:32,757 --> 00:14:34,999 You don't remember? Remember me? 389 00:14:35,165 --> 00:14:36,626 What they talking about, Ders? 390 00:14:36,792 --> 00:14:38,561 - I gave blood, Ghostman. - Where you going? 391 00:14:38,646 --> 00:14:39,838 I'm not going anywhere. 392 00:14:40,004 --> 00:14:41,381 Ghostman, get him. 393 00:14:41,766 --> 00:14:45,434 The drip is slowing way down. That might be all your blood. 394 00:14:45,520 --> 00:14:47,686 What? No, we need five to win. 395 00:14:47,772 --> 00:14:50,390 Just squeeze my arm. Wring me out, Bill. 396 00:14:50,556 --> 00:14:52,358 "Wring me out, Bill, please." 397 00:14:52,443 --> 00:14:55,194 I might just be your costar, but I'm not your slave. 398 00:14:58,366 --> 00:15:01,667 I am the [Bleep] star, 399 00:15:01,702 --> 00:15:04,370 and I need you to wring me out, 400 00:15:04,439 --> 00:15:07,157 'cause my vision is me bleeding everything I've got 401 00:15:07,542 --> 00:15:08,874 into this baggy. 402 00:15:08,960 --> 00:15:10,676 Then you got to sweeten my deal. 403 00:15:10,711 --> 00:15:14,847 I want 30% of merchandising and a plus-two to the premiere. 404 00:15:14,882 --> 00:15:17,099 - Premiere's gonna be packed. - I want to bring two dates. 405 00:15:17,185 --> 00:15:19,218 Mom and sis. 406 00:15:21,973 --> 00:15:23,423 Fine. 407 00:15:23,589 --> 00:15:26,559 [Dramatic music] 408 00:15:26,611 --> 00:15:30,696 409 00:15:30,731 --> 00:15:31,890 Okay, all right. 410 00:15:32,233 --> 00:15:33,732 Go in there and destroy all the blood. 411 00:15:33,818 --> 00:15:34,817 - Okay, got it? - I know. 412 00:15:34,902 --> 00:15:36,318 I know. I know. 413 00:15:36,404 --> 00:15:37,987 No, I am as serious as Sean Penn right now. 414 00:15:38,072 --> 00:15:39,789 You go in there, and you destroy the blood. 415 00:15:39,874 --> 00:15:41,490 Otherwise, Dolph-- 416 00:15:41,576 --> 00:15:43,576 He could make as many universal soldiers as he wants, 417 00:15:43,661 --> 00:15:44,877 and I'm not talking movie sequels. 418 00:15:44,912 --> 00:15:46,412 I'm talking a clone army. 419 00:15:46,464 --> 00:15:48,080 He did it to Waymond, and he did it to Carmen. 420 00:15:48,166 --> 00:15:49,999 Whoa. Okay, I'm on it. 421 00:15:50,084 --> 00:15:51,250 All right, get in there. 422 00:15:51,335 --> 00:15:53,169 Oh, how much of that bar did you eat? 423 00:15:53,254 --> 00:15:54,220 - I'm okay. - You all right? 424 00:15:54,255 --> 00:15:55,872 Just a little-- see you. 425 00:15:56,038 --> 00:15:57,840 All right, be safe. 426 00:15:57,925 --> 00:15:59,809 Get 'em. Get 'em, girl. 427 00:15:59,894 --> 00:16:07,508 428 00:16:09,020 --> 00:16:12,271 [Coughs forcefully] 429 00:16:12,356 --> 00:16:13,932 How you doing? Dumping the blood? 430 00:16:15,943 --> 00:16:17,526 Nope! Blake. 431 00:16:17,612 --> 00:16:19,945 What the heck? 432 00:16:20,031 --> 00:16:24,192 Cloning is the future, and you can't stop it. 433 00:16:24,418 --> 00:16:27,070 Dolph needs this blood to breed universal soldiers, 434 00:16:27,288 --> 00:16:28,821 and I'm gonna help him. 435 00:16:28,987 --> 00:16:30,740 You're pro-cloning. Why? 436 00:16:30,958 --> 00:16:33,592 Mostly because I'm in love with him. 437 00:16:33,628 --> 00:16:35,928 But also have you seen the movie Multiplicity? 438 00:16:35,963 --> 00:16:37,789 - It's really good. - No, no, no, wait. 439 00:16:38,266 --> 00:16:39,874 If you start playing God, 440 00:16:40,134 --> 00:16:42,001 consequences will never be the same. 441 00:16:42,220 --> 00:16:43,602 And of course I've seen it! 442 00:16:43,638 --> 00:16:45,129 It's a really, really great movie, 443 00:16:45,295 --> 00:16:47,773 but this-- this ain't the movies, babe. 444 00:16:47,808 --> 00:16:48,774 No. 445 00:16:48,809 --> 00:16:50,109 [Shouting] 446 00:16:50,144 --> 00:16:51,143 Don't! Stop! 447 00:16:51,195 --> 00:16:53,145 My Dolph! My sweet Dolph! 448 00:16:53,197 --> 00:16:55,314 What the bloody hell? 449 00:16:55,399 --> 00:16:58,984 Adam, Dolph is using the blood drive to clone people. 450 00:16:59,036 --> 00:17:02,821 He's making a clone army. He'll make a million Adams. 451 00:17:02,907 --> 00:17:04,623 That sounds awesome. 452 00:17:04,659 --> 00:17:06,375 A million Adams and a million Dolphs. 453 00:17:06,460 --> 00:17:08,460 And a million Bills. 454 00:17:08,496 --> 00:17:11,531 Okay, not a million Bills, 'cause you're off the project. 455 00:17:11,999 --> 00:17:14,967 Blake, don't do this to me, man, okay? 456 00:17:15,002 --> 00:17:16,886 I need this. 457 00:17:16,971 --> 00:17:18,037 Hey! 458 00:17:18,203 --> 00:17:19,505 Blake! 459 00:17:19,557 --> 00:17:22,000 [All shouting indistinctly] 460 00:17:22,260 --> 00:17:24,335 I don't even have any blood in my body. 461 00:17:24,579 --> 00:17:25,511 - What's wrong with him? - Adam? 462 00:17:25,596 --> 00:17:26,512 What's wrong with him? 463 00:17:26,597 --> 00:17:28,147 [Groans] 464 00:17:28,182 --> 00:17:29,598 It's probably all the blood that I gave. 465 00:17:29,684 --> 00:17:31,517 [Bleep]. 466 00:17:31,569 --> 00:17:33,185 This is for your own good, man. 467 00:17:33,237 --> 00:17:34,436 Don't. 468 00:17:34,522 --> 00:17:35,521 If you pop one more of those, 469 00:17:35,573 --> 00:17:36,739 I swear to God... 470 00:17:36,824 --> 00:17:39,191 Blake. Both: Don't, Blake! 471 00:17:39,243 --> 00:17:40,659 [Shouts] 472 00:17:49,537 --> 00:17:51,370 {pub}Oh, my God, did you-- did you kill this man? 473 00:17:51,406 --> 00:17:52,655 No, no, no, no. 474 00:17:52,740 --> 00:17:54,449 He just gave five pints of blood 475 00:17:54,615 --> 00:17:55,825 because he fell for your little scam, 476 00:17:55,910 --> 00:17:57,293 but I didn't. 477 00:17:57,378 --> 00:17:58,578 I destroyed all y'all's blood, 478 00:17:58,663 --> 00:18:00,129 because I know that Dolph Lundgren 479 00:18:00,215 --> 00:18:01,247 was cloning people. 480 00:18:01,299 --> 00:18:02,707 - Ah. - What? 481 00:18:02,873 --> 00:18:04,584 I figured it out like a little detective. 482 00:18:04,750 --> 00:18:06,886 Okay, um... Okay. 483 00:18:06,921 --> 00:18:09,055 Get me a pint of o-positive, stat. 484 00:18:09,090 --> 00:18:10,556 - This man needs blood. - Okay. 485 00:18:10,592 --> 00:18:12,675 All the blood is gone. What are we gonna do? 486 00:18:12,760 --> 00:18:14,310 Um, uh... 487 00:18:14,395 --> 00:18:16,637 We're gonna need to try a direct transfusion. 488 00:18:16,803 --> 00:18:18,481 See, I knew your ass was trouble. 489 00:18:18,566 --> 00:18:20,316 The reason why we put your blood to the side is 'cause 490 00:18:20,401 --> 00:18:22,268 there's no telling what the hell you got up in there, 491 00:18:22,353 --> 00:18:23,436 all high and [Bleep]. 492 00:18:23,488 --> 00:18:25,646 I'm not high. 493 00:18:25,812 --> 00:18:27,231 You guys, I can't. I'm serious. 494 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 This is how they killed that guy in Gremlins. 495 00:18:28,610 --> 00:18:30,326 Okay, okay. Are any of you ab or o? 496 00:18:30,609 --> 00:18:31,903 Maybe. 497 00:18:32,069 --> 00:18:33,779 Your friend just lost, like, a lot of blood. 498 00:18:33,831 --> 00:18:35,331 If you don't give right now, like, he might not make it. 499 00:18:35,416 --> 00:18:36,282 - Where's this needle? - Okay, good. 500 00:18:36,367 --> 00:18:38,534 I'll give. 501 00:18:38,620 --> 00:18:40,419 - Oh, my. - Hey. 502 00:18:40,455 --> 00:18:42,205 Oof! What the-- 503 00:18:42,290 --> 00:18:44,540 - Okay, now we're screwed. - Okay, what the fuck? 504 00:18:44,626 --> 00:18:46,542 I have been waiting all day for my appointment. 505 00:18:46,628 --> 00:18:48,844 - Well, what blood type are you? - Ab, why? 506 00:18:48,930 --> 00:18:51,347 Okay, we are gonna need to do an emergency direct transfusion 507 00:18:51,432 --> 00:18:52,965 between the two of you. 508 00:18:53,131 --> 00:18:55,218 Ugh, all right, fine, but how long is this gonna take? 509 00:18:55,303 --> 00:18:56,602 I got a Skype in 20. 510 00:18:58,189 --> 00:18:59,689 You're very lucky. 511 00:18:59,774 --> 00:19:01,807 You survived a highly unorthodox transfusion 512 00:19:01,859 --> 00:19:04,227 performed by poorly trained volunteer nurses. 513 00:19:04,393 --> 00:19:06,812 - But did it work, though? - All right. 514 00:19:06,898 --> 00:19:08,864 Come on, you need to wait outside, ma'am. 515 00:19:08,950 --> 00:19:10,399 I'm just saying. Did it not work? 516 00:19:10,485 --> 00:19:12,318 Outside. 517 00:19:12,370 --> 00:19:16,289 Listen, I am Carmen, and I'm trying to start over. 518 00:19:16,324 --> 00:19:19,542 - Please don't ruin this for me. - Hey. 519 00:19:19,627 --> 00:19:21,202 Secret's safe with me. 520 00:19:21,368 --> 00:19:23,496 It's not the ten-year contract we wanted, 521 00:19:23,548 --> 00:19:26,832 but here's an autographed napkin. 522 00:19:26,918 --> 00:19:30,336 And who is this? I missed Dolph? 523 00:19:30,421 --> 00:19:33,005 He stopped by T.A.C. 'cause he heard what happened to you, 524 00:19:33,091 --> 00:19:35,057 trying to give blood and all, and felt bad. 525 00:19:35,143 --> 00:19:36,592 And he freaking didn't even come here 526 00:19:36,758 --> 00:19:39,095 and talk to me face to face? 527 00:19:39,180 --> 00:19:40,596 What a bitch. 528 00:19:40,762 --> 00:19:42,223 Best moment of that idiot's life 529 00:19:42,389 --> 00:19:43,649 was getting his ass kicked by Jean Claude Van Damme. 530 00:19:43,685 --> 00:19:44,767 Stop. 531 00:19:45,236 --> 00:19:48,729 He's a fricking bitch. What a stupid bitch. 532 00:19:48,895 --> 00:19:50,815 He's right behind me, isn't he? 533 00:19:50,981 --> 00:19:54,160 Nope, he's right behind me. 534 00:19:54,195 --> 00:19:57,747 You're looking at him. 535 00:19:57,832 --> 00:20:02,084 - Hi. - Hi. 536 00:20:02,170 --> 00:20:05,504 You must've just heard that long story I told. 537 00:20:05,540 --> 00:20:07,590 I heard it. 538 00:20:07,675 --> 00:20:09,842 I heard you, man. 539 00:20:09,877 --> 00:20:11,544 I never meant to hurt you. 540 00:20:11,710 --> 00:20:14,046 Good-bye forever. 541 00:20:14,212 --> 00:20:15,881 Oh, my God, that was crazy. 542 00:20:15,967 --> 00:20:18,092 Oh, wait. My question. 543 00:20:18,258 --> 00:20:21,187 Do you still have, like, the voice of an angel? 544 00:20:21,222 --> 00:20:23,806 Uh, could you sing us a tune? 545 00:20:23,972 --> 00:20:26,776 Please. 546 00:20:26,861 --> 00:20:31,772 Ooh, ee, ooh 547 00:20:31,938 --> 00:20:33,065 Mr. Lundgren, wait. 548 00:20:33,568 --> 00:20:36,193 I've waited 15 years to ask you this question. 549 00:20:36,359 --> 00:20:38,704 So in the movie Showdown In Little Tokyo, 550 00:20:38,740 --> 00:20:42,074 when you guys ate Sushi off those naked ladies, 551 00:20:42,143 --> 00:20:44,794 were those real naked ladies? 552 00:20:44,879 --> 00:20:47,705 Uh, yeah. 553 00:20:47,871 --> 00:20:50,132 Obviously. 554 00:20:50,218 --> 00:20:51,717 Yes! I knew it. 555 00:20:51,753 --> 00:20:52,985 I knew it. I knew it. 556 00:20:53,054 --> 00:20:54,712 You guys, they were real naked ladies! 557 00:20:54,878 --> 00:20:58,799 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 558 00:20:58,849 --> 00:21:03,399 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.