All language subtitles for Workaholics s03e12 A TelAmerican Horror Story.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,651 --> 00:00:07,923 Yeah, okay. This is scary. 2 00:00:08,048 --> 00:00:09,969 It's a scary movie. Right. 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,160 Shh! It's not over, okay? 4 00:00:11,285 --> 00:00:13,261 There's gonna be one last scare. 5 00:00:14,788 --> 00:00:16,331 Aah! 6 00:00:16,456 --> 00:00:17,800 Told you. 7 00:00:17,925 --> 00:00:19,467 - Guys, making it worse, man. - I know, man. 8 00:00:19,592 --> 00:00:20,736 What did I say, though? 9 00:00:20,861 --> 00:00:21,870 This is a good one, it's good. 10 00:00:21,995 --> 00:00:23,072 Thought I had to dump out. 11 00:00:23,197 --> 00:00:24,940 - Turns out I didn't. - Okay. 12 00:00:25,065 --> 00:00:26,444 Bowels were playing tricks on me, so... 13 00:00:26,610 --> 00:00:28,276 Adam, just go to bed, all right? 14 00:00:28,401 --> 00:00:29,477 We get it, you're spooked. 15 00:00:29,602 --> 00:00:30,612 You haven't slept since we started 16 00:00:30,737 --> 00:00:32,214 this non-Wayans' brother 17 00:00:32,339 --> 00:00:34,434 actually scary scary-movie marathon on Friday. 18 00:00:34,559 --> 00:00:36,618 Why don't we go to bed, because we got 19 00:00:36,743 --> 00:00:38,581 a super moon that we want to be well-rested for tomorrow. 20 00:00:38,747 --> 00:00:41,584 And it's gonna be super, so let's hit it. 21 00:00:41,750 --> 00:00:43,335 Hey, you hit it, I'm gonna yank it. 22 00:00:43,501 --> 00:00:45,127 Either way, we're probably masturbating, 23 00:00:45,252 --> 00:00:48,097 but we're roommates, so that's just the way it goes. 24 00:00:48,222 --> 00:00:51,033 Okay, yeah, I'm also gonna go to bed soon. 25 00:00:51,158 --> 00:00:53,345 I'll probably be laughing myself to sleep 26 00:00:53,511 --> 00:00:54,937 at how dumb and irr... 27 00:00:55,062 --> 00:00:57,672 irresponsible these movies are to teenagers. 28 00:00:57,797 --> 00:00:59,108 'cause they're gonna think that they could fall asleep 29 00:00:59,233 --> 00:01:00,308 and get a knife finger up their butt 30 00:01:00,433 --> 00:01:02,010 when, in reality, 31 00:01:02,135 --> 00:01:03,772 that's not even something that could actually happen, 32 00:01:03,938 --> 00:01:05,047 I don't think. 33 00:01:10,844 --> 00:01:12,587 34 00:01:12,712 --> 00:01:15,157 some dumb humans make a mutant spiral laser blast 35 00:01:15,282 --> 00:01:17,059 feasting on the flesh of freshman students 36 00:01:17,184 --> 00:01:18,160 on their way to class 37 00:01:18,285 --> 00:01:19,995 zombies 38 00:01:20,120 --> 00:01:21,496 We got zombies on a school day... 39 00:01:21,621 --> 00:01:23,375 40 00:01:23,541 --> 00:01:26,020 horrifying horrible zombie mastication scenes 41 00:01:26,145 --> 00:01:28,270 slowly moving mandibles chewing on a frigging teen 42 00:01:28,395 --> 00:01:31,273 zombies 43 00:01:31,398 --> 00:01:33,552 44 00:01:33,718 --> 00:01:35,310 I don't know, he wasn't in his room. 45 00:01:35,435 --> 00:01:38,546 Dude, he's probably passed out on the couch still. 46 00:01:38,671 --> 00:01:41,383 Hey! 47 00:01:41,508 --> 00:01:42,951 Adam? 48 00:01:43,076 --> 00:01:45,921 Ready for work? Whoo! 49 00:01:46,046 --> 00:01:47,122 I'm ready for work. Let's do this! 50 00:01:47,247 --> 00:01:50,027 Whoo! Whoo! 51 00:01:50,193 --> 00:01:57,660 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 52 00:02:02,122 --> 00:02:05,040 I slept like a log last night, dude. 53 00:02:05,165 --> 00:02:06,241 So awake. 54 00:02:06,366 --> 00:02:07,475 So awake right now. 55 00:02:07,600 --> 00:02:09,678 Living life 56 00:02:09,803 --> 00:02:11,746 Know what I'm saying? What'd you say? 57 00:02:11,871 --> 00:02:13,015 I didn't say anything. 58 00:02:13,140 --> 00:02:14,749 Yeah, totally. No, I hear that. 59 00:02:14,874 --> 00:02:16,885 Let's talk super moon, my lunar-tics. 60 00:02:17,010 --> 00:02:19,421 I'm thinking we could block off, like, five hours and... 61 00:02:19,546 --> 00:02:22,324 - five hours? - Good call. 62 00:02:22,449 --> 00:02:24,326 I was thinking six myself, just to... 63 00:02:24,451 --> 00:02:25,493 Really take it in. 64 00:02:25,618 --> 00:02:27,262 - I'm excited. - All right. 65 00:02:27,387 --> 00:02:29,131 Well, I'm very excited to take it in as well. 66 00:02:29,256 --> 00:02:30,901 I read on a website last night, 67 00:02:31,067 --> 00:02:33,601 that, uh, the super moon is a catalyst 68 00:02:33,726 --> 00:02:35,070 for paranormal activity. 69 00:02:35,195 --> 00:02:36,532 And then I read on another website 70 00:02:36,698 --> 00:02:38,740 that a catalyst is, like, 71 00:02:38,865 --> 00:02:40,703 a way of saying that it, like, helps it. 72 00:02:40,869 --> 00:02:42,204 Yeah, no, it is. I was supposed to see the last one. 73 00:02:42,370 --> 00:02:43,478 But I got adult chicken pox 74 00:02:43,603 --> 00:02:45,680 and was stuck in a bathtub all night with instant oatmeal. 75 00:02:45,805 --> 00:02:47,126 - Apple-cinnamon? - I wish. 76 00:02:47,292 --> 00:02:49,218 Raisins and spice. 77 00:02:49,343 --> 00:02:51,028 But, this year, I'm gonna flex on this moon. 78 00:02:51,153 --> 00:02:52,429 Check it out. 79 00:02:52,554 --> 00:02:54,492 Got a tablet computer with a moon-tracker app. 80 00:02:54,617 --> 00:02:55,968 Totally state of the art. And... 81 00:02:56,134 --> 00:02:57,792 A Rob Huebel telescope, 82 00:02:57,917 --> 00:02:59,847 so I can peep the cheese. 83 00:03:00,013 --> 00:03:00,863 See, check it out. 84 00:03:00,988 --> 00:03:02,130 Right here, wiki says, 85 00:03:02,255 --> 00:03:03,798 "thousands of unsolved child murders, 86 00:03:03,923 --> 00:03:04,935 every super moon." 87 00:03:05,192 --> 00:03:06,701 Even worse than what he just said, 88 00:03:06,826 --> 00:03:09,371 it says, "dogs suck each other's magic sticks." 89 00:03:09,496 --> 00:03:11,273 - What the... - Okay, stop it. 90 00:03:11,398 --> 00:03:13,075 It's not saying those things. You're making 'em up. 91 00:03:13,200 --> 00:03:14,309 It does say it. It's Wikipedia. 92 00:03:14,434 --> 00:03:15,677 It says very important information. 93 00:03:15,802 --> 00:03:17,031 - No. Does not. - Said that. 94 00:03:17,197 --> 00:03:18,113 You guys need to start appreciating 95 00:03:18,238 --> 00:03:19,614 the world's natural wonders. 96 00:03:19,739 --> 00:03:20,815 I mean, it's gonna be 97 00:03:20,940 --> 00:03:22,317 like seeing the redwoods or old faithful 98 00:03:22,442 --> 00:03:23,662 or that old rock we found that looked like a boob. 99 00:03:23,828 --> 00:03:25,254 Actually still have that rock. 100 00:03:25,379 --> 00:03:26,688 I wish it were softer. 101 00:03:26,813 --> 00:03:28,090 Why? 102 00:03:28,215 --> 00:03:30,586 So I could fuck it, Anders. 103 00:03:30,752 --> 00:03:32,087 All right, Ders, you're not understanding. 104 00:03:32,253 --> 00:03:34,196 You keep talking about natural things. 105 00:03:34,321 --> 00:03:35,799 But I'm talking about supernatural, guys. 106 00:03:36,023 --> 00:03:38,233 There's gonna be some stuff that happens tonight 107 00:03:38,358 --> 00:03:39,301 that never happens! 108 00:03:39,426 --> 00:03:40,763 Like maybe the dead will rise 109 00:03:40,929 --> 00:03:42,470 or, like, the earth will start on fire or something. 110 00:03:42,595 --> 00:03:43,738 Or you'll, like, have sex with a girl 111 00:03:43,863 --> 00:03:44,873 for the first time. 112 00:03:44,998 --> 00:03:46,942 Oh, wow! 113 00:03:47,067 --> 00:03:51,190 Because your penis is in use so much, Anders! 114 00:03:51,356 --> 00:03:53,348 You're not having sex as much as... 115 00:03:53,473 --> 00:03:54,693 We're tied for zero, basically. 116 00:03:54,859 --> 00:03:58,753 - Hey, guys. - Oh! Mm! 117 00:03:58,878 --> 00:04:01,116 I'm not scared. Ders is though. 118 00:04:01,282 --> 00:04:03,058 He's in hysterics. What a punk! 119 00:04:03,183 --> 00:04:04,995 I'm not scared. 120 00:04:05,161 --> 00:04:07,996 So I bet you guys are, uh, wondering what all the renovations are about. 121 00:04:08,121 --> 00:04:09,416 - Nope. - Not at all. 122 00:04:09,582 --> 00:04:11,066 Well, the crew cleared out the basement, 123 00:04:11,191 --> 00:04:13,087 and there's some pretty nifty items up for grabs. 124 00:04:14,671 --> 00:04:17,966 Bloop, bloop, bloop, bloop, bloop. 125 00:04:21,944 --> 00:04:25,113 I fucking love tits, you guys. 126 00:04:25,238 --> 00:04:26,448 Does it come in black? 127 00:04:26,573 --> 00:04:27,601 Ink? 128 00:04:27,767 --> 00:04:29,617 Oh-ho, jackpot. 129 00:04:29,742 --> 00:04:31,188 Let me know, my man. 130 00:04:31,354 --> 00:04:32,564 You think this is gonna make chicks wanna see 131 00:04:32,812 --> 00:04:34,122 my big bang theory? 132 00:04:35,515 --> 00:04:36,693 Check this out. 133 00:04:36,859 --> 00:04:38,427 I used to have one of these as a kid. 134 00:04:38,552 --> 00:04:41,263 Hatchet. Except for not the weapon, the book. 135 00:04:41,388 --> 00:04:43,698 'cause my aunt gave Gary Paulsen a handjob, 136 00:04:43,823 --> 00:04:45,327 and he gave us, like, a ton of free books. 137 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 All right, I feel like you're making this stuff up now. 138 00:04:48,395 --> 00:04:49,404 No. 139 00:04:49,529 --> 00:04:50,605 My aunt is a whore. 140 00:04:50,730 --> 00:04:52,084 She works in Las Vegas. 141 00:04:52,250 --> 00:04:53,942 Oh, Bill, that's an office supply. 142 00:04:54,067 --> 00:04:54,795 It stays in the office. 143 00:04:55,034 --> 00:04:56,578 I need to cut more fliers. 144 00:04:56,703 --> 00:04:59,114 I'm starting a babysitting service. 145 00:04:59,239 --> 00:05:00,748 Children are my passion. 146 00:05:00,873 --> 00:05:03,651 Okay, you can't say the words "children" and "passion" 147 00:05:03,776 --> 00:05:05,764 and have your face. 148 00:05:05,930 --> 00:05:07,638 Whoa. 149 00:05:07,763 --> 00:05:09,151 Dudes, check it out! 150 00:05:09,276 --> 00:05:10,225 Cool flask. 151 00:05:10,350 --> 00:05:12,354 - All right. - Nice! 152 00:05:12,520 --> 00:05:14,231 I know what we can put in there. 153 00:05:14,397 --> 00:05:16,931 - Dr Pepper Ten. - It's for men. 154 00:05:17,358 --> 00:05:19,484 Kids... I mean, kids can drink whatever, as far as I'm concerned. 155 00:05:19,609 --> 00:05:20,668 That's the thing. 156 00:05:20,793 --> 00:05:22,502 When you're a kid, you have a lot of options. 157 00:05:22,627 --> 00:05:24,739 As a man, who wants to drink a soda... 158 00:05:24,864 --> 00:05:29,444 Check out this painting of this gnar old man. 159 00:05:29,569 --> 00:05:32,947 Whoa. That dude looks just like my grandpa. 160 00:05:33,072 --> 00:05:35,485 I hate my grandpa. 161 00:05:35,610 --> 00:05:37,212 He's such a fucking tool. 162 00:05:42,249 --> 00:05:44,159 Whoa! 163 00:05:44,284 --> 00:05:45,960 Everywhere you stand, 164 00:05:46,085 --> 00:05:48,363 Dr. Telamericorp's eyes follow you. 165 00:05:48,488 --> 00:05:51,299 Mm, I'm up. 166 00:05:51,424 --> 00:05:52,967 Mm... 167 00:05:53,092 --> 00:05:54,036 Ooh. 168 00:05:54,161 --> 00:05:56,356 Oh, not so fast, sweetheart. 169 00:05:56,481 --> 00:05:58,624 Read the can. DP Ten. 170 00:05:58,749 --> 00:05:59,776 Not for women. 171 00:05:59,942 --> 00:06:02,738 - Hey, Jillian, sweetheart. - Hmm? 172 00:06:02,969 --> 00:06:03,912 Is it possible for a painting 173 00:06:04,037 --> 00:06:04,907 to have homosexual tendencies? 174 00:06:05,073 --> 00:06:06,415 Of course, why? 175 00:06:06,540 --> 00:06:08,050 - Oh, this guy keeps... - Oh, no. 176 00:06:08,175 --> 00:06:09,817 Where did you find that? 177 00:06:09,942 --> 00:06:10,871 Jillian. 178 00:06:11,211 --> 00:06:13,582 What the fuck is this doing in here? 179 00:06:13,748 --> 00:06:14,556 I don't know. I threw it out. 180 00:06:14,681 --> 00:06:16,919 But I guess it came back. 181 00:06:17,085 --> 00:06:18,314 Paintings don't "come back." 182 00:06:18,439 --> 00:06:21,297 Yeah, but can... can they come out? Like, of the closet? 183 00:06:21,422 --> 00:06:23,675 - Can they be gay? - Just please get rid of it. 184 00:06:23,841 --> 00:06:27,602 I don't ever want to see that portrait again. 185 00:06:27,727 --> 00:06:29,514 - Yep. - What's up with Alice? Huh? 186 00:06:29,680 --> 00:06:30,891 Who's this guy? 187 00:06:31,130 --> 00:06:33,641 He's a very bad man who used to work here. 188 00:06:33,766 --> 00:06:35,410 And he's gone, and he's never coming back. 189 00:06:35,535 --> 00:06:36,647 W-w-wait. 190 00:06:36,969 --> 00:06:38,523 W-what do you mean, he's a "bad man"? 191 00:06:38,689 --> 00:06:39,914 I shouldn't say. 192 00:06:40,039 --> 00:06:41,443 Blake, just stop asking questions. 193 00:06:41,609 --> 00:06:42,917 Hey, hey. 194 00:06:43,042 --> 00:06:44,619 What's the deal? 195 00:06:44,744 --> 00:06:47,658 Did he murder somebody? 196 00:06:47,824 --> 00:06:50,158 Jillian! Oh, my gosh. 197 00:06:50,283 --> 00:06:52,287 That dude died here, huh? 198 00:06:52,453 --> 00:06:53,828 Jillian. 199 00:06:53,953 --> 00:06:55,290 Jillian, hey, come on. You're acting weird. 200 00:06:55,456 --> 00:06:57,466 Blake, this man is not to be spoken of. 201 00:06:57,591 --> 00:06:58,752 Hey, why are you acting so weird, huh? 202 00:06:58,918 --> 00:06:59,920 What's the deal? 203 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 This guy kill some kids in the basement or something? 204 00:07:02,338 --> 00:07:04,091 Just drop it! I've already said too much! 205 00:07:04,257 --> 00:07:05,425 All right, give me the painting. 206 00:07:05,665 --> 00:07:07,633 No, no. Drop it! 207 00:07:10,103 --> 00:07:13,982 Okay, that was the renovations. 208 00:07:14,107 --> 00:07:15,550 Or was it? 209 00:07:15,675 --> 00:07:17,619 Uh, hey, guys, yeah, sorry about the lights. 210 00:07:17,744 --> 00:07:19,398 It was the renovations. 211 00:07:19,646 --> 00:07:22,567 Or was it? 212 00:07:22,733 --> 00:07:25,160 Are you asking me? 213 00:07:25,285 --> 00:07:27,155 It was. 214 00:07:27,321 --> 00:07:28,296 - Okay. - Oh. 215 00:07:28,421 --> 00:07:29,533 - Okay. - Yeah. 216 00:07:35,872 --> 00:07:38,049 {pub}All right, who is ready to ride? 217 00:07:38,174 --> 00:07:40,284 It is just about super moon time. 218 00:07:40,409 --> 00:07:41,986 Oh, man, I am sorry. 219 00:07:42,111 --> 00:07:44,673 I have work to do here. I can't go with you, buddy. 220 00:07:44,839 --> 00:07:47,492 - What are you talking about? - Ders, you naive little nerd. 221 00:07:47,617 --> 00:07:49,927 Come on, we just unearthed the portrait 222 00:07:50,052 --> 00:07:52,997 of an infamous child murderer, Dr. Telamericorp, 223 00:07:53,122 --> 00:07:55,309 on the same exact night as a super moon? 224 00:07:55,475 --> 00:07:57,394 I'm gonna go ahead and file that under 225 00:07:57,560 --> 00:08:00,605 "things that Blake wants to check out tonight." 226 00:08:00,771 --> 00:08:02,340 Yeah, right. 227 00:08:02,465 --> 00:08:04,375 Like there's ghosts in the office. 228 00:08:04,500 --> 00:08:07,611 Like ghosts are just flying all o... whoa-ho! 229 00:08:07,736 --> 00:08:09,489 That's... Bill. 230 00:08:09,655 --> 00:08:11,491 What up, dog? 231 00:08:11,657 --> 00:08:13,451 - What's up, homies? - Yo. 232 00:08:13,576 --> 00:08:15,579 Of course it's not a ghost. Ghosts don't exist. 233 00:08:15,745 --> 00:08:17,788 Now, can we please just gather ourselves? 234 00:08:17,913 --> 00:08:19,524 We can go up to the roof and watch the super moon. 235 00:08:19,649 --> 00:08:20,991 All right, you know what? Take Adam with you. 236 00:08:21,116 --> 00:08:22,377 It's fine. He's too scared anyways. 237 00:08:22,543 --> 00:08:23,661 The, uh, the spirits, they feed off fear. 238 00:08:23,786 --> 00:08:24,728 Okay, let's go. 239 00:08:24,853 --> 00:08:25,684 Yeah, he's like a little 240 00:08:25,809 --> 00:08:27,322 all-you-can-eat buffet over there. 241 00:08:27,447 --> 00:08:29,434 Fuck you! 242 00:08:29,559 --> 00:08:31,887 Fuck you, dude! 243 00:08:32,053 --> 00:08:33,171 - Ders. - Yeah? 244 00:08:33,296 --> 00:08:34,905 - Go do your nerd stuff. - What? 245 00:08:35,030 --> 00:08:36,507 'cause I have something to prove to this idiot. 246 00:08:36,632 --> 00:08:38,543 Okay, no more HBO for you. 247 00:08:38,668 --> 00:08:39,977 You are cussing way too much lately. 248 00:08:40,102 --> 00:08:41,679 You deserve this. You deserve each other. 249 00:08:41,804 --> 00:08:43,781 Well, I'm gonna go watch the super moon by myself! 250 00:08:43,906 --> 00:08:46,484 And you're gonna be super sorry about it, okay? 251 00:08:46,609 --> 00:08:47,552 Move your cart. 252 00:08:47,677 --> 00:08:49,657 This old fart cart of farts. 253 00:08:49,782 --> 00:08:51,656 All right, hey, so are you sure you're ready, huh? 254 00:08:51,822 --> 00:08:54,625 I'm not just sure... 255 00:08:54,750 --> 00:08:58,028 I'm HIV-positive. 256 00:08:58,153 --> 00:08:59,363 But y-you're not though, right? 257 00:08:59,488 --> 00:09:00,664 - I'm not what? - HIV-positive. 258 00:09:00,789 --> 00:09:01,833 You just said you're HIV-positive. 259 00:09:01,999 --> 00:09:03,067 No, I did not mean to say that. 260 00:09:03,192 --> 00:09:06,036 - Okay. Okay. - Very tired. 261 00:09:06,161 --> 00:09:07,905 You've got a weird amount of candles. 262 00:09:08,030 --> 00:09:09,407 Shh! 263 00:09:09,532 --> 00:09:10,708 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 264 00:09:10,833 --> 00:09:12,743 It's all right. 265 00:09:12,868 --> 00:09:14,212 The phantomspotter app 266 00:09:14,337 --> 00:09:16,547 detects electromagnetic frequencies. 267 00:09:16,672 --> 00:09:17,615 - Really? - Yes. 268 00:09:17,740 --> 00:09:19,017 Heavy concentrations 269 00:09:19,183 --> 00:09:22,144 indicate supernatural activity. 270 00:09:22,310 --> 00:09:24,856 Oh, but look at this! 271 00:09:25,022 --> 00:09:27,391 I'm getting a reading of five black cats 272 00:09:27,516 --> 00:09:29,653 right by the chair where Homegirl died. 273 00:09:29,819 --> 00:09:31,553 - Who? - Homegirl. 274 00:09:31,678 --> 00:09:32,656 She... she worked here. 275 00:09:32,822 --> 00:09:34,615 You pulled your testicles out, 276 00:09:34,781 --> 00:09:36,451 put 'em on her forehead, then she passed away. 277 00:09:36,617 --> 00:09:39,203 Oh, yeah. Really nice black lady? 278 00:09:39,328 --> 00:09:41,665 No. Quite the opposite. Very mean white lady. 279 00:09:41,831 --> 00:09:43,917 I don't think I was here that day then. 280 00:09:44,083 --> 00:09:45,584 What? Yes. You put your balls on her head. 281 00:09:45,750 --> 00:09:46,944 OK... well, I do that to people. 282 00:09:49,405 --> 00:09:52,540 What was that? 283 00:10:01,417 --> 00:10:04,362 Oh, my gosh, it's all true. 284 00:10:04,487 --> 00:10:07,131 Tens of thousands of child murders. 285 00:10:07,256 --> 00:10:10,501 Dogs sucking each other's magic sticks. 286 00:10:10,626 --> 00:10:11,469 Rahh! 287 00:10:12,628 --> 00:10:13,696 Oh! 288 00:10:13,862 --> 00:10:15,739 - Oh! Kill him! Kill him! - Die, ghost! 289 00:10:15,905 --> 00:10:17,242 - Kill him! Kill him! - Oh, die! 290 00:10:17,408 --> 00:10:19,702 - Die ghost! Die! - Stop! 291 00:10:19,868 --> 00:10:21,204 Oh, I'm punching Ders. 292 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 - Dude, stop! - Oh, that was Ders. 293 00:10:22,829 --> 00:10:24,114 Oh, God. 294 00:10:24,239 --> 00:10:25,483 Oh, man, I didn't know it was you... 295 00:10:25,608 --> 00:10:27,485 till I did. I actually did at the end. 296 00:10:27,610 --> 00:10:29,820 I mean, you get into some sort of street brawl, 297 00:10:29,945 --> 00:10:31,689 I have... I have no fear when it comes to fighting. 298 00:10:31,814 --> 00:10:32,956 You guys are idiots. 299 00:10:33,081 --> 00:10:34,259 Well, what the freakin' eff, Ders? 300 00:10:34,425 --> 00:10:36,394 Scared the s-s-shoot out of us. 301 00:10:36,519 --> 00:10:37,679 I found the painting in the garbage 302 00:10:37,845 --> 00:10:39,263 and I thought I'd freak you out. 303 00:10:39,388 --> 00:10:41,141 - And you hit me. - Oh, that wasn't good, man. 304 00:10:41,307 --> 00:10:43,601 I'm on, like, 285 hours of energy right now. 305 00:10:43,767 --> 00:10:45,035 What is this? 306 00:10:45,160 --> 00:10:46,237 That's barbeque sauce. Very clever, dude. 307 00:10:46,362 --> 00:10:47,480 - I know. - Very clever, man. 308 00:10:47,697 --> 00:10:49,273 Doll's clothes from the basement. 309 00:10:49,398 --> 00:10:51,809 God, I... it's actually awesome that I got you guys, 310 00:10:51,934 --> 00:10:53,578 but then you... can we just please 311 00:10:53,703 --> 00:10:55,346 go to the roof... 312 00:10:55,471 --> 00:10:57,042 And gaze at the super moon already? 313 00:10:57,167 --> 00:10:58,048 I guess. 314 00:11:00,509 --> 00:11:01,369 Ders? 315 00:11:01,535 --> 00:11:02,913 That wasn't me. 316 00:11:03,145 --> 00:11:04,322 Oh, my gosh. 317 00:11:04,447 --> 00:11:05,856 When Adam punched through that portrait 318 00:11:05,981 --> 00:11:07,491 of Dr. Telamericorp, 319 00:11:07,616 --> 00:11:10,086 he broke whatever supernatural seal was keeping him in. 320 00:11:10,252 --> 00:11:11,504 - What? - Yeah. 321 00:11:11,920 --> 00:11:14,565 And now we're the only ones that can put him back. 322 00:11:14,690 --> 00:11:17,167 - Come on! - Come on, now, w... hey! 323 00:11:17,292 --> 00:11:18,345 - Oh, my God! - Whoa. 324 00:11:18,511 --> 00:11:19,537 The devil's in the machine! 325 00:11:19,662 --> 00:11:20,931 It's gone pure black! 326 00:11:21,097 --> 00:11:22,340 It's not on. 327 00:11:22,465 --> 00:11:23,741 - Huh? - It's sleeping. 328 00:11:23,866 --> 00:11:24,742 You just gotta hit the thing on the back. 329 00:11:24,867 --> 00:11:26,110 - Sleep... - Yeah. 330 00:11:26,235 --> 00:11:27,511 This thing's actually cool, man. 331 00:11:27,636 --> 00:11:29,231 - Have you checked out the user interface? - Oh! 332 00:11:39,187 --> 00:11:41,431 {pub}- Shh! Shh! - Dude, what are you doing? 333 00:11:41,556 --> 00:11:43,366 - Quiet, quiet, quiet. - Oh, dear. 334 00:11:43,491 --> 00:11:45,335 Those were Montez's speakers. 335 00:11:45,460 --> 00:11:47,838 - Whatever. - Shh, guys... 336 00:11:47,963 --> 00:11:50,240 This thing is really humming. 337 00:11:50,365 --> 00:11:53,087 There is a lot of activity down here. 338 00:11:53,253 --> 00:11:54,277 Look, dudes. Dudes, dudes, dudes! 339 00:11:55,403 --> 00:11:56,674 Dr. Telamericorp! 340 00:11:56,840 --> 00:11:57,914 He's crossed over into the physical world! 341 00:11:58,039 --> 00:11:59,015 It's only a matter of time 342 00:11:59,140 --> 00:12:00,083 before he finds a human host! 343 00:12:00,208 --> 00:12:01,384 - What? - Okay. Yep. 344 00:12:01,509 --> 00:12:03,890 You're not gonna get me twice, Ders. 345 00:12:04,056 --> 00:12:06,757 I think I know barbeque sauce when I see it. 346 00:12:06,882 --> 00:12:07,852 Now. This time I do. 347 00:12:08,018 --> 00:12:09,492 Adam, no. I didn't... 348 00:12:09,617 --> 00:12:11,995 that's not barbeque s...! 349 00:12:12,120 --> 00:12:15,766 - That's not barbeque sauce. - No. 350 00:12:15,891 --> 00:12:17,028 I think that's blood. 351 00:12:17,194 --> 00:12:18,905 I think it's blood. 352 00:12:19,071 --> 00:12:21,949 - Okay, so, I know that this is blood. - Wait, stop it! 353 00:12:22,197 --> 00:12:23,240 Don't! 354 00:12:23,365 --> 00:12:24,440 And it tastes exactly like that! 355 00:12:24,565 --> 00:12:25,842 That is blood! That is blood! 356 00:12:25,967 --> 00:12:27,372 I am HIV-positive! 357 00:12:27,538 --> 00:12:29,012 - What did you... - No, I'm saying it this time! 358 00:12:29,137 --> 00:12:31,081 - I think I'm HIV-positive. - Can you feel it? 359 00:12:31,206 --> 00:12:32,752 That's how... that's how you get HIV! 360 00:12:32,918 --> 00:12:34,484 You get it by tasting strange blood on the ground! 361 00:12:34,609 --> 00:12:35,886 - Yes. - We have to make you a quilt! 362 00:12:36,011 --> 00:12:36,987 We have to make him a quilt. 363 00:12:38,146 --> 00:12:39,187 - What was that? - Oh, God. 364 00:12:39,312 --> 00:12:41,224 Dr. Telamericorp. He's looking for a host. 365 00:12:41,349 --> 00:12:42,358 We don't have en... no time! 366 00:12:42,483 --> 00:12:43,555 We've got no time! 367 00:12:43,721 --> 00:12:44,694 So you know who we have to call. 368 00:12:44,819 --> 00:12:45,695 We gotta call the cops, man. 369 00:12:45,820 --> 00:12:46,696 There's blood everywhere. 370 00:12:46,821 --> 00:12:47,898 I'm calling the cops. 371 00:12:48,023 --> 00:12:49,811 I was thinking the gh... never mind. 372 00:12:50,191 --> 00:12:51,401 I know a satanic ritual 373 00:12:51,526 --> 00:12:54,771 that'll send his spirit back to hell. 374 00:12:54,896 --> 00:12:56,406 You know a satanic ritual? 375 00:12:56,531 --> 00:12:58,708 It's a... h-hell way? 376 00:12:58,833 --> 00:13:02,369 Okay, well, I think I'm gonna go to the little boy's room. 377 00:13:02,948 --> 00:13:04,948 Not because I'm a little boy who's scared, 378 00:13:05,073 --> 00:13:06,661 but because I'm a little man who ate too many tacos. 379 00:13:06,827 --> 00:13:07,984 - So I'm gonna go... - Wait, dude... 380 00:13:08,109 --> 00:13:09,539 gotta... gotta poo. 381 00:13:09,705 --> 00:13:10,887 All right, man. What are... what are we doing? 382 00:13:11,012 --> 00:13:12,708 What are we doing? Tell me what to do. 383 00:13:12,948 --> 00:13:14,836 We need a sacrifice. 384 00:13:19,120 --> 00:13:20,897 Come on, Demamp! 385 00:13:21,022 --> 00:13:22,699 Pull yourself together. 386 00:13:22,824 --> 00:13:24,434 You taught yourself Spanish, 387 00:13:24,559 --> 00:13:26,402 you can make it through this, "muchaycho." 388 00:13:48,216 --> 00:13:50,789 Okay, let's see what we got in here. 389 00:13:51,019 --> 00:13:52,295 Uh, yogurt, hummus, 390 00:13:52,420 --> 00:13:54,250 purple stuff, sunny d. 391 00:13:54,416 --> 00:13:55,932 The ritual calls for the flesh 392 00:13:56,057 --> 00:13:57,253 of thy untouched beast. 393 00:13:57,419 --> 00:13:58,421 Um, oh. 394 00:13:58,587 --> 00:14:00,131 Montez's ground hamburger beef? 395 00:14:00,297 --> 00:14:01,671 - Perfect. - All right. 396 00:14:01,796 --> 00:14:03,139 Let's bring this meatloaf to meat life. 397 00:14:03,264 --> 00:14:04,135 Let's do it. 398 00:14:06,334 --> 00:14:07,610 Who's in here, huh? 399 00:14:07,735 --> 00:14:08,711 Huh? 400 00:14:08,836 --> 00:14:10,213 You comin' at me? 401 00:14:10,338 --> 00:14:11,882 I ain't scared of no ghost. 402 00:14:12,007 --> 00:14:13,049 I'm not scared of you! 403 00:14:13,174 --> 00:14:16,253 Who did that? Who did that? 404 00:14:17,578 --> 00:14:18,554 We've already said too much! 405 00:14:20,315 --> 00:14:22,125 What? 406 00:14:24,785 --> 00:14:26,907 I'm the main office prankster. Did you miss me? 407 00:14:27,073 --> 00:14:27,992 I tea-bagged your dead body. 408 00:14:28,158 --> 00:14:29,065 Ooh. 409 00:14:31,369 --> 00:14:34,204 What is happening to me?! 410 00:14:37,499 --> 00:14:40,310 Dr. Telamericorp. 411 00:14:40,435 --> 00:14:41,840 Oh, no. 412 00:14:42,006 --> 00:14:44,505 You want me to kill Montez, don't you? 413 00:14:44,925 --> 00:14:47,053 That's what you're doing here, huh? 414 00:14:48,676 --> 00:14:50,515 You know what? I'll do it. 415 00:14:50,681 --> 00:14:54,791 I'm here to help you sleep. 416 00:14:54,916 --> 00:14:57,160 But you can't fall asleep 417 00:14:57,285 --> 00:15:00,196 until you silence the music. 418 00:15:00,321 --> 00:15:04,028 Let no one stand in your way. 419 00:15:04,194 --> 00:15:05,568 Why me? 420 00:15:05,693 --> 00:15:08,741 Because, you're a strong boy, Adam. 421 00:15:10,631 --> 00:15:11,942 Mm-hmm. 422 00:15:12,067 --> 00:15:15,039 Strong little boy. 423 00:15:16,871 --> 00:15:19,961 Strong little boy. 424 00:15:22,504 --> 00:15:24,687 Oh, yeah. Sweet meat fetus, dude. 425 00:15:24,812 --> 00:15:26,389 - Thank you. - Looks real as hell. 426 00:15:26,514 --> 00:15:27,457 Yeah, it does, doesn't it? 427 00:15:27,582 --> 00:15:28,858 Yeah, if you could, uh, 428 00:15:28,983 --> 00:15:31,061 just, like, stand him up and make him look alive. 429 00:15:31,186 --> 00:15:32,528 Yeah. That should not be a problem, dude. 430 00:15:32,653 --> 00:15:34,130 I used to stand up armies of action figures 431 00:15:34,255 --> 00:15:35,465 against each other. 432 00:15:35,590 --> 00:15:37,367 - Do these, like, cool wars. - Great, great. 433 00:15:37,492 --> 00:15:38,768 - There we go. - That's a cool story. 434 00:15:38,893 --> 00:15:40,437 Thanks. Okay. All right, you know what? 435 00:15:40,562 --> 00:15:42,272 Sorry, I used to have the same problem when I would 436 00:15:42,397 --> 00:15:43,874 stand those action figures up against each other for wars. 437 00:15:43,999 --> 00:15:45,528 Whatever, that's fine... I'm sure Satan doesn't really care. 438 00:15:45,694 --> 00:15:47,822 Here we go. 439 00:15:49,804 --> 00:15:53,549 - Spirit of Dr. Telamericorp! - Yeah. 440 00:15:53,674 --> 00:15:56,987 Please accept this humble sacrifice 441 00:15:57,112 --> 00:16:01,391 of a live, super moonwalking... 442 00:16:01,516 --> 00:16:07,097 Ginger beef man! 443 00:16:07,222 --> 00:16:09,265 Have a namaste. Amen. 444 00:16:09,390 --> 00:16:11,971 Silence the music. 445 00:16:12,137 --> 00:16:13,970 A-Adam, what... what... 446 00:16:14,095 --> 00:16:15,349 what's up? What's wrong? 447 00:16:15,515 --> 00:16:16,976 Yeah, Adam, you love pure moods. 448 00:16:17,142 --> 00:16:20,877 Dr. Telamericorp spoke to me. 449 00:16:21,002 --> 00:16:23,983 And he wants you... 450 00:16:24,149 --> 00:16:28,351 To silence the music. 451 00:16:28,476 --> 00:16:30,545 Now! 452 00:16:32,013 --> 00:16:33,409 What's going on, dude? 453 00:16:33,575 --> 00:16:35,591 Adam's been possessed by Dr. Telamericorp! 454 00:16:35,716 --> 00:16:37,372 - What? - Run! 455 00:16:37,818 --> 00:16:40,663 - Oh! - Uh-oh. 456 00:16:40,788 --> 00:16:42,698 Hurry! Follow me! 457 00:16:44,259 --> 00:16:46,569 Strong boy. 458 00:16:46,694 --> 00:16:50,473 I'm a strong boy. 459 00:16:53,468 --> 00:17:01,708 460 00:17:05,065 --> 00:17:06,056 Now! 461 00:17:09,150 --> 00:17:10,393 - You got him? - Yeah! 462 00:17:10,518 --> 00:17:12,657 - Now what? - We gotta solidify this cocoon. 463 00:17:12,823 --> 00:17:14,297 - Grab that stuff? - This? 464 00:17:14,422 --> 00:17:16,132 Yeah! Now let's head up to the roof! 465 00:17:16,257 --> 00:17:18,034 We gotta harness the power of the super moon 466 00:17:18,159 --> 00:17:19,869 for the exorcism. 467 00:17:19,994 --> 00:17:21,881 Yay, yay, yay! The super moon! 468 00:17:22,006 --> 00:17:23,751 - Here we come! - All right, he's excited. 469 00:17:32,436 --> 00:17:33,761 {pub}It's so super! 470 00:17:33,886 --> 00:17:35,626 God, that is a real moon! 471 00:17:35,751 --> 00:17:38,727 Oh, God damn it, Ders, shove the telescope up your ass! 472 00:17:38,852 --> 00:17:41,056 Give me your flask! Hurry! 473 00:17:42,644 --> 00:17:46,164 Oh... Super moon. 474 00:17:46,289 --> 00:17:48,901 Please bless this manly soda 475 00:17:49,067 --> 00:17:52,257 and in the same way that Dr Pepper Ten 476 00:17:52,382 --> 00:17:55,444 is most definitely not for women, 477 00:17:55,569 --> 00:17:59,747 so be Adam's body not for ghosts! 478 00:17:59,872 --> 00:18:01,433 That was really good, man. 479 00:18:01,558 --> 00:18:02,331 - Thanks. - Yeah. 480 00:18:02,497 --> 00:18:04,292 And... 481 00:18:04,458 --> 00:18:05,757 Uhh! 482 00:18:05,882 --> 00:18:07,938 All right! Now... 483 00:18:08,063 --> 00:18:11,257 We must insulate the demons. 484 00:18:11,423 --> 00:18:13,085 - Okay. - Shoot him with this gun. 485 00:18:13,210 --> 00:18:14,632 Now. Now. 486 00:18:14,757 --> 00:18:16,033 Ooh. 487 00:18:16,158 --> 00:18:19,306 - Ah, watch your load, man. - Oh, yeah. 488 00:18:19,431 --> 00:18:20,906 - Oh, man. - Ohh. 489 00:18:21,031 --> 00:18:22,351 - This dries really quick. - Yeah, it does. 490 00:18:24,269 --> 00:18:26,522 Get out of my homey, Dr. Telamericorp! 491 00:18:26,688 --> 00:18:29,097 Blake, I can't believe you're not looking at this thing. 492 00:18:29,222 --> 00:18:29,848 I mean, look at the... 493 00:18:33,174 --> 00:18:37,283 Oh, there's my strong little boy. 494 00:18:41,201 --> 00:18:42,663 It's okay, Adam. 495 00:18:44,459 --> 00:18:46,375 You can sleep now. 496 00:18:49,058 --> 00:18:50,835 Mm. 497 00:18:51,554 --> 00:18:52,840 Oh. Okay. 498 00:18:56,513 --> 00:18:58,503 All right. Uh... 499 00:18:58,628 --> 00:18:59,640 What are you doing? 500 00:19:00,305 --> 00:19:01,314 Oh. Sorry. 501 00:19:02,338 --> 00:19:03,815 Misread! 502 00:19:04,910 --> 00:19:06,781 I, uh, thought you were... 503 00:19:06,906 --> 00:19:09,465 I mean, it seemed as though you were, uh, 504 00:19:09,590 --> 00:19:10,650 vibing me. 505 00:19:10,816 --> 00:19:12,014 No, no vibe. 506 00:19:12,477 --> 00:19:14,084 Not a vibe and... Noo... 507 00:19:14,209 --> 00:19:15,491 - Oh. - Uh-uh. 508 00:19:15,616 --> 00:19:16,239 Okay, then. 509 00:19:16,405 --> 00:19:18,630 - That's my bad. - Yeah. 510 00:19:18,755 --> 00:19:20,826 Well... 511 00:19:20,992 --> 00:19:23,287 Sleepy bye, my little tiger. 512 00:19:24,572 --> 00:19:27,792 - Nighty night, - My little buckaroo. 513 00:19:31,868 --> 00:19:33,381 Oh. 514 00:19:33,547 --> 00:19:35,049 Did it work? 515 00:19:35,215 --> 00:19:37,343 Oh, hell, yeah, bitch. 516 00:19:37,509 --> 00:19:39,316 Really? All right, man! 517 00:19:39,441 --> 00:19:40,721 - I can't believe it! - Nice job! 518 00:19:41,978 --> 00:19:45,344 Help me! I cut my finger! 519 00:19:45,469 --> 00:19:46,742 To the bone! 520 00:19:48,685 --> 00:19:50,170 Damn, man, you scared us! 521 00:19:50,295 --> 00:19:51,764 Yeah, we're in the middle of something. 522 00:19:51,889 --> 00:19:52,650 Gosh! 523 00:19:53,273 --> 00:19:55,472 I still don't understand what you were doing, Bill. 524 00:19:55,597 --> 00:19:57,098 I was in the basement 525 00:19:57,223 --> 00:19:59,554 cutting up fliers for my babysitting company, 526 00:19:59,679 --> 00:20:01,418 and I sliced my finger... 527 00:20:01,543 --> 00:20:02,493 To the bone. 528 00:20:02,659 --> 00:20:05,705 - I think we heard him scream. - Yeah, we saw some of your blood. 529 00:20:05,871 --> 00:20:08,507 But didn't think someone needs a ride to the hospital? 530 00:20:08,632 --> 00:20:11,210 I'm sorry, Bill, are we not driving you to the hospital right now? 531 00:20:11,376 --> 00:20:13,280 Is this not enough for you? 532 00:20:13,405 --> 00:20:15,224 - Shotgun! - Good call. 533 00:20:15,349 --> 00:20:16,380 Dang it! 534 00:20:16,505 --> 00:20:18,952 You know what? Bill, look... 535 00:20:19,077 --> 00:20:21,512 We're sorry, man, but we were kind of busy 536 00:20:21,678 --> 00:20:24,849 dealing with the ghost of Dr. Telamericorp. 537 00:20:25,015 --> 00:20:26,767 That's Josh, you idiot. 538 00:20:26,933 --> 00:20:28,394 He used to work here, 539 00:20:28,560 --> 00:20:31,202 and Alice kept sexually harassing him. 540 00:20:31,327 --> 00:20:33,020 She even commissioned that portrait. 541 00:20:33,145 --> 00:20:36,029 - He sued the company. - Okay, so there was never 542 00:20:36,154 --> 00:20:36,944 a Dr. Telamericorp. 543 00:20:37,110 --> 00:20:38,375 Great. Thank you. 544 00:20:38,500 --> 00:20:41,433 Or was there? 545 00:20:41,558 --> 00:20:42,883 You asking me? 546 00:20:43,008 --> 00:20:44,410 There wasn't. 547 00:20:47,531 --> 00:20:49,206 - Sure. - Let's go! 548 00:20:49,372 --> 00:20:51,422 All right, already, Bill! 549 00:20:52,268 --> 00:20:53,169 Whoa, you're whipping it. 550 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 Uh-oh! 551 00:20:54,720 --> 00:20:59,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.